All language subtitles for Duma.2005.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,136 --> 00:00:05,639 [WOMAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE] 2 00:00:40,674 --> 00:00:43,477 [***] 3 00:00:45,313 --> 00:00:47,515 [BIRDS CHIRPING] 4 00:01:10,738 --> 00:01:12,740 [PEEPING] 5 00:01:15,409 --> 00:01:18,612 [ANIMAL CRIES IN DISTANCE] 6 00:01:20,148 --> 00:01:22,350 [PEEPING] 7 00:01:53,914 --> 00:01:54,948 [BIRD CHIRPS] 8 00:01:54,948 --> 00:01:56,150 [WINGS FLUTTERING OVERHEAD] 9 00:01:56,150 --> 00:01:58,486 [BARKS] 10 00:02:13,066 --> 00:02:15,803 [GROWLING] 11 00:02:21,209 --> 00:02:22,876 [ROARS] 12 00:02:22,876 --> 00:02:24,645 [YELPING] 13 00:02:28,216 --> 00:02:29,617 [BARKS] 14 00:02:34,788 --> 00:02:37,958 [CATS SNARLING] 15 00:02:37,958 --> 00:02:41,329 [SHRIEKING] 16 00:02:46,800 --> 00:02:49,903 [LION GROWLS] 17 00:02:50,904 --> 00:02:52,273 [ROARS] 18 00:02:56,043 --> 00:02:58,779 [***] 19 00:03:20,901 --> 00:03:22,903 [WHIMPERING] 20 00:03:26,073 --> 00:03:28,576 [PEEPING] 21 00:03:40,688 --> 00:03:42,556 [PEEPING] 22 00:03:44,258 --> 00:03:46,760 [VEHICLE APPROACHING] 23 00:03:55,903 --> 00:03:58,739 [TIRES SQUEALING] 24 00:04:00,608 --> 00:04:01,609 We hit it. 25 00:04:01,609 --> 00:04:04,645 No, we didn't hit it. Come on. 26 00:04:09,783 --> 00:04:12,119 Where is he, huh? Listen. Over there. 27 00:04:12,119 --> 00:04:15,523 See it? Come on. Come on. 28 00:04:15,523 --> 00:04:16,857 Over there. Yeah. 29 00:04:16,857 --> 00:04:18,759 Go around behind it. 30 00:04:19,560 --> 00:04:20,561 [TRUCK HORN HONKS] 31 00:04:20,561 --> 00:04:22,596 Got it! Xan! Xan! Here! 32 00:04:22,596 --> 00:04:23,997 Here! Here! Here! Here! 33 00:04:23,997 --> 00:04:24,998 [HORN HONKING] 34 00:04:27,401 --> 00:04:29,870 Hey! Slow down, you! 35 00:04:29,870 --> 00:04:33,374 All right... All right, what's that? 36 00:04:33,374 --> 00:04:34,775 [PEEPING] 37 00:04:34,775 --> 00:04:37,578 FATHER: How the devil did you get out here, fellow? 38 00:04:37,578 --> 00:04:39,179 He's shaking like a leaf. See that? 39 00:04:39,179 --> 00:04:41,014 Yep. Yeah. 40 00:04:41,014 --> 00:04:42,249 You think he's lost, what? 41 00:04:42,249 --> 00:04:43,283 Yeah. 42 00:04:43,283 --> 00:04:45,152 Yeah? See his mom? 43 00:04:45,152 --> 00:04:47,388 No. 44 00:04:47,388 --> 00:04:51,459 Well...I think you're right. Yeah. 45 00:04:51,459 --> 00:04:52,660 Come here, you. 46 00:04:52,660 --> 00:04:55,363 Here, take him, take him, take him. Shh. 47 00:04:55,363 --> 00:04:56,497 [PEEPS] 48 00:04:56,497 --> 00:04:57,931 Hey, you. 49 00:04:57,931 --> 00:05:01,369 [PEEPING] 50 00:05:07,475 --> 00:05:09,810 [PEEPING] 51 00:05:10,778 --> 00:05:13,547 How's he doing? He's hungry, yeah? 52 00:05:22,289 --> 00:05:24,725 What on earth are you doing? 53 00:05:24,725 --> 00:05:26,694 Watch and learn, my friend. 54 00:05:31,465 --> 00:05:34,001 Ice cream goes in here. 55 00:05:34,001 --> 00:05:35,436 Flower goes on top. 56 00:05:35,436 --> 00:05:37,938 Baby bottle. 57 00:05:39,072 --> 00:05:40,674 Enjoy. 58 00:05:40,674 --> 00:05:42,676 Cheers. 59 00:05:50,350 --> 00:05:51,819 He's a feisty guy. 60 00:05:51,819 --> 00:05:52,653 Yeah? 61 00:05:52,653 --> 00:05:54,287 And voilĂ . 62 00:05:54,287 --> 00:05:55,856 [CLICKING TONGUE] 63 00:05:59,960 --> 00:06:01,261 He's drinking. 64 00:06:01,261 --> 00:06:02,696 [CUB SQUEALS] 65 00:06:02,696 --> 00:06:05,165 His face, black streaks. 66 00:06:05,165 --> 00:06:06,166 Yeah? 67 00:06:06,166 --> 00:06:07,367 Do you know what that means? 68 00:06:07,367 --> 00:06:08,502 What? 69 00:06:08,502 --> 00:06:10,237 A cheetah. 70 00:06:10,237 --> 00:06:12,973 A cheetah? Yeah. 71 00:06:14,508 --> 00:06:16,510 The world's fastest animal. 72 00:06:16,510 --> 00:06:19,713 From zero to 60... in two seconds! 73 00:06:19,713 --> 00:06:22,215 I bet it's faster than your Porsche. 74 00:06:22,215 --> 00:06:23,684 Maybe. 75 00:06:23,684 --> 00:06:26,987 You think we should hang on to him? 76 00:06:26,987 --> 00:06:28,989 Yeah. 77 00:06:28,989 --> 00:06:31,324 [CUB PURRING] 78 00:06:31,324 --> 00:06:32,726 Why not? 79 00:06:32,726 --> 00:06:34,495 Where else is he gonna go? 80 00:06:36,196 --> 00:06:37,731 Xan? 81 00:06:37,731 --> 00:06:39,332 We can't keep him forever. 82 00:06:39,332 --> 00:06:41,669 Not any more than your mom and I can keep you, huh? 83 00:06:41,669 --> 00:06:44,037 He's gotta go back 84 00:06:44,037 --> 00:06:47,875 to the world he came from one day. 85 00:07:04,925 --> 00:07:06,660 [CAR ARRIVES] 86 00:07:08,562 --> 00:07:10,631 XAN: Mom! Mom! 87 00:07:10,631 --> 00:07:13,300 FATHER: Ah! Get it off! Get it off! 88 00:07:13,300 --> 00:07:14,635 Mom, hurry! It's got Dad! 89 00:07:14,635 --> 00:07:16,236 It's a monster! Come on! Come on! 90 00:07:16,236 --> 00:07:18,839 FATHER: Save yourselves! 91 00:07:18,839 --> 00:07:20,508 God, it's ripping me apart! Dad? 92 00:07:20,508 --> 00:07:22,576 Stop tearing at me, you terrible animal. 93 00:07:22,576 --> 00:07:25,345 It's-- Oh, hello. 94 00:07:25,345 --> 00:07:27,114 [LAUGHING] 95 00:07:27,114 --> 00:07:29,082 PARROT: Hello. 96 00:07:29,082 --> 00:07:31,251 Look what we found. 97 00:07:31,251 --> 00:07:34,522 And who's this? 98 00:07:34,522 --> 00:07:35,923 That was a close one. 99 00:07:36,724 --> 00:07:38,358 Not nearly close enough. 100 00:07:38,358 --> 00:07:39,960 I was almost torn asunder. 101 00:07:39,960 --> 00:07:41,529 What is this? 102 00:07:41,529 --> 00:07:42,930 See what we found? 103 00:07:45,733 --> 00:07:47,568 I'm glad I'm not his mum. 104 00:07:47,568 --> 00:07:49,469 I'd be heartbroken to lose him. 105 00:07:49,469 --> 00:07:51,038 [PARROT SHRIEKS] 106 00:07:51,038 --> 00:07:53,507 PARROT: Hey, sexy mama. Your place or mine? 107 00:07:53,507 --> 00:07:55,475 FATHER: What? 108 00:07:55,475 --> 00:07:56,910 Dad? 109 00:07:56,910 --> 00:07:57,911 Xan. 110 00:07:57,911 --> 00:08:00,047 Did I tell you about teaching that bird 111 00:08:00,047 --> 00:08:01,348 questionable phrases? 112 00:08:01,348 --> 00:08:04,217 What did I tell you, huh? 113 00:08:04,217 --> 00:08:06,920 [***] 114 00:08:09,089 --> 00:08:10,658 [CUB PEEPING] 115 00:08:19,232 --> 00:08:21,835 [PURRING] 116 00:08:26,206 --> 00:08:30,010 [XAN IMITATING PEEPS BY WHISTLING] 117 00:08:34,782 --> 00:08:36,083 [SHUTTER CLICKS] 118 00:08:36,083 --> 00:08:37,718 Ah, that's a good one. 119 00:08:39,019 --> 00:08:40,187 Xan. 120 00:08:40,187 --> 00:08:41,555 [SHUTTER CLICKS] 121 00:08:45,058 --> 00:08:46,226 [SHUTTER CLICKS] 122 00:08:47,628 --> 00:08:49,229 [KEYS PLAYING FAINTLY] 123 00:08:52,332 --> 00:08:54,134 [MULTIPLE KEYS PLAY] 124 00:08:54,134 --> 00:08:56,136 Wait. Wait! 125 00:08:56,136 --> 00:08:57,537 Wait. 126 00:08:57,537 --> 00:08:58,906 [XAN GRUNTS] 127 00:08:58,906 --> 00:09:00,908 Now go. 128 00:09:02,275 --> 00:09:03,777 XAN: In Africa, 129 00:09:03,777 --> 00:09:06,213 they say that when you give someone a name, 130 00:09:06,213 --> 00:09:09,549 they become your responsibility. 131 00:09:09,549 --> 00:09:14,221 A proper name should capture the most important qualities 132 00:09:14,221 --> 00:09:17,591 and point them towards a certain kind of life. 133 00:09:17,591 --> 00:09:18,992 [CUB GROWLING] 134 00:09:18,992 --> 00:09:21,929 I tried different names for the cub, 135 00:09:21,929 --> 00:09:24,431 like Fuzzy, Spots, or Speedy, 136 00:09:24,431 --> 00:09:26,734 but nothing stuck. 137 00:09:29,302 --> 00:09:31,304 [ANIMAL SNORTS] 138 00:09:31,304 --> 00:09:33,907 [SNORTING] 139 00:09:34,775 --> 00:09:36,610 [ANIMAL ROARS] 140 00:09:36,610 --> 00:09:39,179 [ROOSTER CROWING, HENS CLUCKING] 141 00:09:41,281 --> 00:09:44,384 XAN: As he became part of our daily lives, 142 00:09:44,384 --> 00:09:47,254 he got to know everything around the farm. 143 00:09:47,254 --> 00:09:48,355 And I think he started 144 00:09:48,355 --> 00:09:52,092 to feel like it was his place too. 145 00:09:52,092 --> 00:09:53,593 [PEEPING] 146 00:09:53,593 --> 00:09:56,797 Then Mom thought of "Duma," the Swahili word for cheetah. 147 00:09:56,797 --> 00:10:00,533 We all thought it sounded pretty good. 148 00:10:00,533 --> 00:10:04,204 So then Duma became our responsibility. 149 00:10:04,204 --> 00:10:06,306 [***] 150 00:10:20,220 --> 00:10:21,254 How fast does it go? 151 00:10:21,254 --> 00:10:23,023 Don't worry about how fast right now. 152 00:10:23,023 --> 00:10:24,624 Don't worry about how fast. 153 00:10:24,624 --> 00:10:28,095 Just worry about how to start, all right? 154 00:10:28,095 --> 00:10:29,062 XAN: Yeah. 155 00:10:29,062 --> 00:10:31,264 FATHER: A little petrol, just a little. 156 00:10:31,264 --> 00:10:32,766 Press this down. 157 00:10:32,766 --> 00:10:34,567 And what is that gear? 158 00:10:34,567 --> 00:10:36,636 One down. Yeah, one down, four up. 159 00:10:36,636 --> 00:10:37,637 All right? 160 00:10:37,637 --> 00:10:38,638 Put your hand on it. 161 00:10:38,638 --> 00:10:41,675 Let it go. Let it go. 162 00:10:41,675 --> 00:10:43,777 Go ahead. 163 00:10:43,777 --> 00:10:45,312 That's it. Feel that? 164 00:10:45,312 --> 00:10:46,313 Yep. 165 00:10:46,313 --> 00:10:47,715 You like that, right? 166 00:10:47,715 --> 00:10:49,850 All right, hold on. 167 00:10:49,850 --> 00:10:52,385 You want to go fast now, don't you? 168 00:10:52,385 --> 00:10:53,586 Here, try one more time. 169 00:10:53,586 --> 00:10:54,788 [REVVING] 170 00:10:54,788 --> 00:10:56,223 Now, if you let it out too fast, look... 171 00:10:56,223 --> 00:10:57,991 Here, you're popping it like that. 172 00:10:57,991 --> 00:10:59,927 You don't want to do it. 173 00:10:59,927 --> 00:11:01,695 Tight. Pull it to that side. 174 00:11:01,695 --> 00:11:02,863 Tight. Tight. Tight. 175 00:11:02,863 --> 00:11:04,965 Pull on it. There you go. 176 00:11:04,965 --> 00:11:06,700 Beauty. Put one more. 177 00:11:06,700 --> 00:11:08,301 There you are. 178 00:11:08,301 --> 00:11:11,238 One more, one more. Tight, tight. 179 00:11:11,238 --> 00:11:13,440 All right. 180 00:11:13,440 --> 00:11:15,075 Watch it, watch it. 181 00:11:15,075 --> 00:11:18,211 Don't ever underestimate what you can do 182 00:11:18,211 --> 00:11:20,280 with a bit of baling wire. 183 00:11:20,280 --> 00:11:21,949 Yeah. It's good, eh? 184 00:11:21,949 --> 00:11:24,752 [***] 185 00:11:38,899 --> 00:11:41,034 Hang on! You got it! 186 00:11:42,502 --> 00:11:44,004 There he goes! 187 00:11:44,004 --> 00:11:46,206 [SHOUTING EXCITEDLY] 188 00:11:50,911 --> 00:11:53,713 [***] 189 00:12:34,554 --> 00:12:36,756 Dad! 190 00:12:39,559 --> 00:12:42,029 Dad! 191 00:12:43,030 --> 00:12:44,764 XAN: It seemed impossible 192 00:12:44,764 --> 00:12:48,601 that anything bad could have happened to my dad. 193 00:12:48,601 --> 00:12:53,440 Before he got sick, he never let anything stop him. 194 00:12:53,440 --> 00:12:57,244 He was always looking at the bright side. 195 00:13:00,580 --> 00:13:06,219 Mom and I took care of the farm while Dad was in hospital. 196 00:13:06,219 --> 00:13:08,721 The doctor said he recovered really well 197 00:13:08,721 --> 00:13:11,925 and that everything was going to be okay. 198 00:13:11,925 --> 00:13:14,527 [DUMA PURRING] 199 00:13:33,113 --> 00:13:35,883 [***] 200 00:14:10,383 --> 00:14:12,886 Come on, Duma! Let's give it some stick! 201 00:14:13,987 --> 00:14:15,488 That's 50 K! 202 00:14:15,488 --> 00:14:18,558 XAN: Come on, Duma! 203 00:14:18,558 --> 00:14:20,860 Look! There it is! 204 00:14:20,860 --> 00:14:22,262 Look at that stride now. 205 00:14:22,262 --> 00:14:25,865 Come on, Duma! Come on, boy! 206 00:14:25,865 --> 00:14:27,467 Hoo! 207 00:14:32,805 --> 00:14:34,874 Hey, we're at 60! 208 00:14:34,874 --> 00:14:37,444 Now he's overtaking us! 209 00:14:37,444 --> 00:14:39,046 Seventy, man! 210 00:14:39,046 --> 00:14:40,613 Hang on! 211 00:14:40,613 --> 00:14:44,051 Oh! I lost my hat! 212 00:14:45,285 --> 00:14:47,054 Eighty! 213 00:14:47,955 --> 00:14:49,322 Ninety! 214 00:14:49,322 --> 00:14:51,558 Beauty! You beauty, you! 215 00:14:51,558 --> 00:14:53,193 Go, Duma! Whoo-hoo! 216 00:14:54,094 --> 00:14:56,930 A hundred now! 217 00:14:56,930 --> 00:14:59,099 Whoo! 218 00:15:00,067 --> 00:15:02,869 "From too much love of living, 219 00:15:02,869 --> 00:15:05,905 "From hope and fear set free, 220 00:15:05,905 --> 00:15:07,975 "We thank With brief thanksgiving 221 00:15:07,975 --> 00:15:09,977 Whatever gods may be." 222 00:15:09,977 --> 00:15:11,644 Pause... 223 00:15:11,644 --> 00:15:13,813 after each line. 224 00:15:13,813 --> 00:15:16,849 Read it like you're singing a song. 225 00:15:16,849 --> 00:15:18,551 The sound of the words 226 00:15:18,551 --> 00:15:19,919 are the melody. 227 00:15:19,919 --> 00:15:22,789 "That no life lives forever 228 00:15:22,789 --> 00:15:24,757 "That dead men rise up never 229 00:15:24,757 --> 00:15:27,194 "That even the weariest river 230 00:15:27,194 --> 00:15:30,263 Winds somewhere safe to sea" 231 00:15:32,865 --> 00:15:34,968 Mom? 232 00:15:38,471 --> 00:15:40,540 I'm sorry. 233 00:15:42,675 --> 00:15:45,612 [KNOCKING ON LADDER] 234 00:15:45,612 --> 00:15:46,980 XAN: Yeah? 235 00:15:46,980 --> 00:15:48,481 Got any room for me? 236 00:15:48,481 --> 00:15:50,817 Sure, Dad. 237 00:15:50,817 --> 00:15:53,220 FATHER: So... 238 00:15:53,220 --> 00:15:54,887 We gotta talk about our friend here. 239 00:15:54,887 --> 00:15:56,189 He's almost grown. 240 00:15:56,189 --> 00:15:59,059 But Duma's-- Hang on. 241 00:15:59,059 --> 00:16:02,229 He's nearly too old to survive out there. 242 00:16:02,229 --> 00:16:05,232 Duma's got to live the life he was born to. 243 00:16:05,232 --> 00:16:07,267 So we gotta take him back. 244 00:16:07,267 --> 00:16:08,201 Now. 245 00:16:08,201 --> 00:16:09,469 He doesn't want to go. 246 00:16:09,469 --> 00:16:11,771 He doesn't want to be wild. 247 00:16:11,771 --> 00:16:14,207 No, you can't decide that for him, Xan. 248 00:16:14,207 --> 00:16:17,444 He's a wild animal. Remember? 249 00:16:17,444 --> 00:16:20,047 His wildness is something... 250 00:16:20,047 --> 00:16:22,582 he knows without even knowing it. 251 00:16:22,582 --> 00:16:23,850 It's in his bones. 252 00:16:23,850 --> 00:16:26,453 It's in his blood. 253 00:16:27,320 --> 00:16:29,989 Like a memory, yeah? 254 00:16:29,989 --> 00:16:32,759 Like how I know I belong here, 255 00:16:32,759 --> 00:16:34,427 on Grandpa's farm. 256 00:16:34,427 --> 00:16:37,197 But there's hardly any cheetahs left. 257 00:16:37,197 --> 00:16:38,998 Where else would he go 258 00:16:38,998 --> 00:16:40,333 besides our farm? 259 00:16:40,333 --> 00:16:42,269 We're here, yeah? 260 00:16:42,269 --> 00:16:44,837 And then all the way... 261 00:16:44,837 --> 00:16:47,807 up there... 262 00:16:47,807 --> 00:16:49,309 We found him here. 263 00:16:49,309 --> 00:16:53,613 And just north and west... 264 00:16:53,613 --> 00:16:56,349 mountains, yeah? 265 00:16:58,818 --> 00:17:02,222 Little valley. 266 00:17:02,222 --> 00:17:03,590 The river. 267 00:17:03,590 --> 00:17:06,859 Lots of springbok and gazelle. 268 00:17:06,859 --> 00:17:09,162 Big-cat heaven. 269 00:17:09,162 --> 00:17:11,364 Chase, trip, bite. How hard could it be? 270 00:17:11,364 --> 00:17:12,199 Hey? 271 00:17:12,199 --> 00:17:14,434 Chase, trip, bite. 272 00:17:14,434 --> 00:17:18,638 So you and I will take him up next week. 273 00:17:18,638 --> 00:17:19,739 Okay? 274 00:17:19,739 --> 00:17:23,076 We'll camp out... do a bit of fishing. 275 00:17:23,076 --> 00:17:27,013 It'll be lekker, man. Send him off. 276 00:17:27,013 --> 00:17:29,816 [***] 277 00:17:42,929 --> 00:17:46,499 [BIRDS CALLING] 278 00:17:47,600 --> 00:17:49,802 [***] 279 00:18:14,961 --> 00:18:17,230 [CAR DOORS CLOSE] 280 00:18:17,230 --> 00:18:19,232 [RADIO CHATTER] 281 00:18:19,232 --> 00:18:21,434 [DUMA GROWLS] 282 00:18:28,775 --> 00:18:30,777 What happened? 283 00:18:32,645 --> 00:18:35,114 Where's Dad? 284 00:18:36,716 --> 00:18:39,486 [***] 285 00:19:40,813 --> 00:19:42,815 [BIRDS CALLING] 286 00:19:46,853 --> 00:19:48,288 Hey, Xan. 287 00:19:48,288 --> 00:19:49,522 What? 288 00:19:49,522 --> 00:19:52,158 Honey, we're making some changes. 289 00:19:52,158 --> 00:19:54,594 Like what? 290 00:19:54,594 --> 00:19:57,797 I have to lease the farm. 291 00:19:58,865 --> 00:20:01,601 We'll still live in the house, won't we? 292 00:20:01,601 --> 00:20:03,670 No, we're going to the city... 293 00:20:03,670 --> 00:20:05,605 to live with Aunt Gwen for a while. 294 00:20:05,605 --> 00:20:08,207 I need to get a job. 295 00:20:08,207 --> 00:20:10,510 What about Duma? 296 00:20:12,545 --> 00:20:15,147 Duma will get a new home as well. 297 00:20:15,147 --> 00:20:19,652 A big preserve where he'll have lots of room to run around. 298 00:20:19,652 --> 00:20:20,920 Xan, I have to take care of us, 299 00:20:20,920 --> 00:20:22,622 and the only way I can do that is if we-- 300 00:20:22,622 --> 00:20:25,191 That's not what Dad wanted! 301 00:20:25,191 --> 00:20:28,295 [***] 302 00:20:32,699 --> 00:20:34,267 Xan! 303 00:20:41,608 --> 00:20:43,776 Xan, your father and I talked about this. 304 00:20:43,776 --> 00:20:46,479 It's the only thing we can do. 305 00:20:46,479 --> 00:20:49,682 It's the only thing that makes sense. 306 00:21:08,568 --> 00:21:12,472 I know this is scary. 307 00:21:12,472 --> 00:21:14,407 I know it won't be easy. 308 00:21:15,942 --> 00:21:19,011 We can do this if we stick together, Xan. 309 00:21:38,465 --> 00:21:42,068 [DUMA SQUEALS] 310 00:21:42,068 --> 00:21:43,302 [SQUEALS] 311 00:21:43,302 --> 00:21:46,038 MOTHER: Thanks for having us, Gwen. 312 00:21:46,038 --> 00:21:48,775 No worries. 313 00:21:48,775 --> 00:21:49,976 [DUMA SQUEALS] 314 00:21:49,976 --> 00:21:51,210 The man from the reserve 315 00:21:51,210 --> 00:21:53,380 will be here in a day or two. 316 00:21:53,380 --> 00:21:55,715 [DUMA WHIMPERS] 317 00:22:01,721 --> 00:22:03,723 Xan, wait. 318 00:22:04,657 --> 00:22:05,892 All you have to do today 319 00:22:05,892 --> 00:22:08,528 is look around and get the lay of the land. 320 00:22:08,528 --> 00:22:12,399 Those kids don't know anything you don't know. 321 00:22:19,138 --> 00:22:21,240 [DOOR SHUTS] 322 00:22:21,240 --> 00:22:23,410 COACH: You want to be a winner? 323 00:22:23,410 --> 00:22:26,546 You gotta have passion. Passion, fire! 324 00:22:26,546 --> 00:22:29,482 Gentlemen, our day is made. 325 00:22:29,482 --> 00:22:30,917 COACH: So, what have we got here? 326 00:22:30,917 --> 00:22:33,019 Have we got winners, or have we got losers? 327 00:22:33,019 --> 00:22:34,153 BOYS: Winners! 328 00:22:34,153 --> 00:22:36,088 Let me hear it again. Winners or losers? 329 00:22:36,088 --> 00:22:37,089 BOYS: Winners! 330 00:22:37,089 --> 00:22:38,825 Right. 331 00:22:38,825 --> 00:22:39,892 Bombardment. 332 00:22:39,892 --> 00:22:40,960 One hit, 333 00:22:40,960 --> 00:22:42,128 and you're out. 334 00:22:42,128 --> 00:22:44,130 [WHISTLE BLOWS] 335 00:22:44,130 --> 00:22:46,098 [BOYS SHOUTING] 336 00:22:59,011 --> 00:23:00,547 PARROT: Hello! 337 00:23:00,547 --> 00:23:02,615 I'm going to go pick up Xan. 338 00:23:02,615 --> 00:23:05,384 No worries. He's lovely. 339 00:23:05,384 --> 00:23:07,019 Bye-bye. 340 00:23:23,770 --> 00:23:25,337 TV: --this incredible offer! 341 00:23:25,337 --> 00:23:27,073 La-ta-ta. 342 00:23:27,073 --> 00:23:29,576 WOMAN: Look how lovely and creamy-- 343 00:23:29,576 --> 00:23:30,810 [GUNFIRE] 344 00:23:30,810 --> 00:23:33,646 I tought I taw a puttytat! 345 00:23:34,881 --> 00:23:35,882 [SHRIEKS] 346 00:23:35,882 --> 00:23:38,718 MAN: Hello, breakfast. 347 00:23:41,153 --> 00:23:43,623 [PARROT SQUAWKS] 348 00:23:43,623 --> 00:23:45,825 [***] 349 00:23:57,236 --> 00:23:58,838 CHILD: Doggy! 350 00:24:03,576 --> 00:24:05,044 "There are many theories 351 00:24:05,044 --> 00:24:08,648 "about how the ancient Egyptians built the pyramids. 352 00:24:08,648 --> 00:24:12,051 "Some people think they used slaves 353 00:24:12,051 --> 00:24:13,586 "or unknown machines. 354 00:24:13,586 --> 00:24:16,222 I think they used water." 355 00:24:17,990 --> 00:24:19,926 "They could have dug canals... 356 00:24:19,926 --> 00:24:23,663 "then loaded the huge, heavy stone blocks 357 00:24:23,663 --> 00:24:25,131 using ropes." 358 00:24:28,467 --> 00:24:29,869 [CHAIR SCRAPES] 359 00:24:29,869 --> 00:24:32,071 Excuse me, young man, where are you going? 360 00:24:32,071 --> 00:24:33,606 Out there. 361 00:24:33,606 --> 00:24:36,108 Nobody leaves my room without my permission. 362 00:24:36,108 --> 00:24:38,545 [GIRLS SHRIEKING IN DISTANCE] 363 00:24:38,545 --> 00:24:40,880 [CHILDREN CLAMORING] 364 00:24:40,880 --> 00:24:42,615 "The Egyptians--" [ALARM BLARING] 365 00:24:42,615 --> 00:24:44,216 TEACHER: Fire drill! 366 00:24:44,216 --> 00:24:47,620 Exit by row! Orderly, please! 367 00:24:47,620 --> 00:24:49,956 [CLAMORING CONTINUES] 368 00:24:57,096 --> 00:24:59,265 [SIRENS WAILING] 369 00:25:12,311 --> 00:25:15,147 Duma? 370 00:25:15,147 --> 00:25:16,583 Duma? 371 00:25:16,583 --> 00:25:18,551 You in here? 372 00:25:18,551 --> 00:25:19,819 BOY: Who's Duma? 373 00:25:19,819 --> 00:25:22,288 Is that your boyfriend? 374 00:25:22,288 --> 00:25:24,624 Give me that. 375 00:25:24,624 --> 00:25:26,392 Hey, that's mine! 376 00:25:26,392 --> 00:25:27,794 That? 377 00:25:27,794 --> 00:25:28,828 That's very nice. 378 00:25:28,828 --> 00:25:31,530 My father gave it to me. 379 00:25:31,530 --> 00:25:32,932 And you are going to give it to me 380 00:25:32,932 --> 00:25:34,867 or pay me to let you keep it. 381 00:25:42,274 --> 00:25:45,878 [PURRING] 382 00:25:47,213 --> 00:25:49,949 [DUMA GROWLING] 383 00:25:53,219 --> 00:25:54,754 [HISSES] 384 00:25:55,454 --> 00:25:58,490 BOY: Run! 385 00:25:58,490 --> 00:26:00,392 Good job. 386 00:26:00,392 --> 00:26:03,596 Come on, Duma. 387 00:26:09,101 --> 00:26:11,037 MAN: Hey, kid! Get down! 388 00:26:12,504 --> 00:26:14,707 [***] 389 00:26:17,977 --> 00:26:19,345 WOMAN: This is outrageous. 390 00:26:22,081 --> 00:26:23,515 Xan! 391 00:26:23,515 --> 00:26:24,784 [HORN HONKS] 392 00:26:24,784 --> 00:26:26,118 [TIRES SCREECH] 393 00:26:42,869 --> 00:26:45,938 Come, boy. Come. 394 00:26:45,938 --> 00:26:49,141 Come on. Let's get out of here. Come on. 395 00:26:50,509 --> 00:26:53,780 [***] 396 00:27:17,203 --> 00:27:21,040 We have to go far. 397 00:27:21,040 --> 00:27:22,541 Go home. 398 00:27:22,541 --> 00:27:25,745 Like Dad said. 399 00:27:33,085 --> 00:27:36,355 [MOTORCYCLE ENGINE REVVING] 400 00:27:38,524 --> 00:27:41,393 [***] 401 00:28:31,878 --> 00:28:33,579 [LOCK RATTLING] 402 00:28:33,579 --> 00:28:35,782 [DOOR OPENS] 403 00:28:49,561 --> 00:28:51,931 [SHUTS ENGINE OFF] 404 00:28:53,499 --> 00:28:55,401 We started here... 405 00:28:55,401 --> 00:28:57,336 and went up here. 406 00:28:58,604 --> 00:29:00,339 That must be the Salt Pans. 407 00:29:05,344 --> 00:29:06,278 So... 408 00:29:06,278 --> 00:29:10,616 we've got a lot of map to go. 409 00:29:10,616 --> 00:29:13,886 Should we keep going? 410 00:29:14,686 --> 00:29:17,890 [PURRS] 411 00:29:17,890 --> 00:29:20,759 Yeah, that's what I think too. 412 00:29:20,759 --> 00:29:23,329 [***] 413 00:30:00,066 --> 00:30:03,202 [ENGINE SPUTTERING] 414 00:30:06,973 --> 00:30:08,640 [ENGINE SPUTTERING] 415 00:30:08,640 --> 00:30:10,843 [ENGINE BACKFIRING] 416 00:30:10,843 --> 00:30:13,212 [ENGINE STOPS RUNNING] 417 00:30:23,155 --> 00:30:25,824 [SIGHS] 418 00:30:25,824 --> 00:30:28,094 [HOLLOW TAPPING] 419 00:30:29,028 --> 00:30:31,263 It had to happen sooner or later. 420 00:30:33,499 --> 00:30:36,168 [SIGHS] 421 00:30:36,168 --> 00:30:38,470 But I was hoping for later. 422 00:30:47,846 --> 00:30:51,050 [WIND WHISTLING] 423 00:30:55,321 --> 00:30:56,923 [PURRS] 424 00:31:00,759 --> 00:31:04,030 [***] 425 00:31:54,513 --> 00:31:56,648 [PURRING] 426 00:32:00,419 --> 00:32:02,888 Do you even know what "wild" means? 427 00:32:02,888 --> 00:32:03,990 [PURRS] 428 00:32:03,990 --> 00:32:06,392 Yeah, I thought so. 429 00:33:21,800 --> 00:33:24,002 [SQUEAKS] 430 00:33:43,489 --> 00:33:45,491 [PURRS] 431 00:34:10,048 --> 00:34:13,085 [MOTORCYCLE STARTING] 432 00:34:13,085 --> 00:34:15,321 [ENGINE SPUTTERS, STALLS] 433 00:34:15,321 --> 00:34:16,922 [STARTER ENGAGING] 434 00:34:16,922 --> 00:34:18,257 [ENGINE SPUTTERS] 435 00:34:22,628 --> 00:34:24,730 [STARTER ENGAGING] 436 00:34:24,730 --> 00:34:25,831 [ENGINE SPUTTERS] 437 00:34:25,831 --> 00:34:27,866 [STARTER ENGAGING] 438 00:34:27,866 --> 00:34:29,868 [ENGINE SPUTTERS] 439 00:34:29,868 --> 00:34:31,337 [STARTER ENGAGING] 440 00:34:31,337 --> 00:34:32,938 [ENGINE SPUTTERS] 441 00:34:32,938 --> 00:34:35,274 [STARTER ENGAGING] 442 00:34:35,274 --> 00:34:36,475 [ENGINE SPUTTERS] 443 00:34:36,475 --> 00:34:38,277 Hey. 444 00:34:38,277 --> 00:34:40,112 What do you think you're doing? 445 00:34:40,112 --> 00:34:41,247 [STARTER ENGAGING] 446 00:34:41,247 --> 00:34:42,848 What are you doing? 447 00:34:42,848 --> 00:34:44,950 Do you hear me? 448 00:34:44,950 --> 00:34:47,886 [STARTER ENGAGING] 449 00:34:47,886 --> 00:34:49,521 [ENGINE SPUTTERS] 450 00:35:00,031 --> 00:35:02,033 I am going south. 451 00:35:02,033 --> 00:35:04,102 Do you have a problem with that? 452 00:35:04,102 --> 00:35:06,372 Yeah. 453 00:35:07,206 --> 00:35:08,907 We're going west. 454 00:35:08,907 --> 00:35:10,709 "We're"? 455 00:35:10,709 --> 00:35:12,678 You and who else? 456 00:35:15,113 --> 00:35:16,915 My buddy and I. 457 00:35:16,915 --> 00:35:19,251 [GROWLS] 458 00:35:24,323 --> 00:35:26,525 [KNIFE BLADE LOCKS] 459 00:35:36,335 --> 00:35:38,637 Do you have any water? 460 00:35:38,637 --> 00:35:40,572 Maybe. 461 00:35:40,572 --> 00:35:42,408 [DUMA PURRING] 462 00:35:42,408 --> 00:35:44,075 What do you got? 463 00:35:44,075 --> 00:35:47,346 The motorcycle. 464 00:35:47,346 --> 00:35:50,549 I could give you a ride. 465 00:35:51,450 --> 00:35:54,653 You are thirsty, yeah? 466 00:36:25,451 --> 00:36:28,220 [STARTER ENGAGING] 467 00:36:29,388 --> 00:36:31,390 [ENGINE SPUTTERS] 468 00:36:31,390 --> 00:36:33,392 [STARTER ENGAGING] 469 00:36:33,392 --> 00:36:36,194 [ENGINE SPUTTERS] 470 00:36:36,194 --> 00:36:37,229 Hey, hey! 471 00:36:37,229 --> 00:36:38,630 I did not say 472 00:36:38,630 --> 00:36:41,099 you could give some to your animal. 473 00:36:41,099 --> 00:36:43,335 There is not enough. 474 00:36:46,037 --> 00:36:47,406 Does this thing work? 475 00:36:47,406 --> 00:36:48,974 If you have gas. 476 00:36:52,744 --> 00:36:54,280 [CHUCKLES] 477 00:36:56,147 --> 00:36:58,584 Opuno Kjadi Ripkuna. 478 00:36:58,584 --> 00:37:00,419 You? 479 00:37:00,419 --> 00:37:02,388 Xan. Thanks for the water. 480 00:37:02,388 --> 00:37:03,589 [CHIRPS] 481 00:37:03,589 --> 00:37:06,358 XAN: A bush baby. How did it get here? 482 00:37:06,358 --> 00:37:08,494 RIPKUNA: Same as me. 483 00:37:08,494 --> 00:37:11,563 Too many wrong turns. 484 00:37:13,765 --> 00:37:15,267 Mashaka. 485 00:37:15,267 --> 00:37:17,869 Troublemaker. 486 00:37:20,439 --> 00:37:23,609 Do you know there's a big river? 487 00:37:23,609 --> 00:37:27,779 It's maybe five days' walk from here. 488 00:37:28,847 --> 00:37:32,651 But to get there, we must have food. 489 00:37:33,919 --> 00:37:36,588 So which one? 490 00:37:36,588 --> 00:37:39,558 So which one what? 491 00:37:39,558 --> 00:37:42,294 Which one we eat first? 492 00:37:42,294 --> 00:37:45,431 You understand, for us to live... 493 00:37:45,431 --> 00:37:48,500 we must eat them. 494 00:37:53,004 --> 00:37:55,006 Don't worry. 495 00:37:55,006 --> 00:38:00,412 We have a few days before we have to make our decision. 496 00:38:06,284 --> 00:38:09,488 [PRINTER WHIRRING] 497 00:38:19,898 --> 00:38:22,634 [WIND HOWLING] 498 00:38:39,618 --> 00:38:41,987 Explain to me this idea. 499 00:38:41,987 --> 00:38:43,455 Get more wood. 500 00:38:43,455 --> 00:38:44,656 You know, I don't like 501 00:38:44,656 --> 00:38:46,525 your cat looking at me like this. 502 00:38:46,525 --> 00:38:48,326 Where did you learn this, boy? 503 00:38:48,326 --> 00:38:50,261 Where did you learn these ideas? 504 00:38:50,261 --> 00:38:51,463 My dad taught me. 505 00:38:51,463 --> 00:38:52,964 Your dad? 506 00:38:52,964 --> 00:38:54,600 Wait for me, man. 507 00:38:54,600 --> 00:38:56,968 Show me the plan, what you are going to make, man. 508 00:38:56,968 --> 00:38:58,470 [WIND GUSTING] 509 00:38:59,270 --> 00:39:01,072 Put it up! Put it up. I am. 510 00:39:01,072 --> 00:39:02,340 Holy smoker! 511 00:39:02,340 --> 00:39:05,076 XAN: Come on, hang on. Quickly. 512 00:39:05,076 --> 00:39:08,079 [***] 513 00:39:14,352 --> 00:39:15,787 XAN: Let her go. 514 00:39:15,787 --> 00:39:18,089 RIPKUNA: We are doing it, Xan. We are doing it! 515 00:39:18,089 --> 00:39:20,225 Hang on! 516 00:39:20,225 --> 00:39:22,661 [RIPKUNA LAUGHING] 517 00:39:23,562 --> 00:39:24,963 Holy smoke. 518 00:39:27,899 --> 00:39:29,601 Xan, look. 519 00:39:29,601 --> 00:39:31,036 [CHUCKLING] 520 00:39:31,036 --> 00:39:32,370 Say goodbye, Xan. 521 00:39:32,370 --> 00:39:35,574 Bye-bye, plane! 522 00:39:35,574 --> 00:39:37,308 Hello, river! 523 00:39:37,308 --> 00:39:40,045 To the right. To the right! 524 00:39:41,112 --> 00:39:43,715 [***] 525 00:39:49,254 --> 00:39:52,858 RIPKUNA: Whoo! Ha, ha! 526 00:39:58,930 --> 00:40:03,134 Oh, Xan, we are going to live! 527 00:40:04,402 --> 00:40:07,138 [RIPKUNA CHUCKLING] 528 00:40:16,682 --> 00:40:19,017 [RIPKUNA LAUGHING] 529 00:40:19,017 --> 00:40:20,552 [XAN LAUGHS] 530 00:40:20,552 --> 00:40:21,787 XAN: We need water. 531 00:40:21,787 --> 00:40:24,790 RIPKUNA: Don't worry. We find it. 532 00:40:54,352 --> 00:40:56,955 [PANTING] 533 00:41:18,476 --> 00:41:20,946 [LAUGHING] 534 00:41:22,080 --> 00:41:24,683 I told you so. 535 00:41:33,925 --> 00:41:36,361 This is your big chance, boy. 536 00:41:36,361 --> 00:41:39,464 [PURRING] 537 00:41:39,464 --> 00:41:41,633 Remember what Dad said? 538 00:41:41,633 --> 00:41:43,134 Chase, trip, bite. 539 00:41:43,134 --> 00:41:45,236 You can do this. 540 00:41:45,236 --> 00:41:46,905 [DUMA PURRING] 541 00:41:46,905 --> 00:41:48,106 Come. 542 00:41:49,240 --> 00:41:52,177 Duma. Duma. 543 00:41:52,177 --> 00:41:54,245 Come, boy. 544 00:41:58,416 --> 00:42:00,251 Come. 545 00:42:00,251 --> 00:42:02,053 [SQUAWKS] 546 00:42:02,053 --> 00:42:04,189 Go get him! 547 00:42:15,333 --> 00:42:18,069 [DUMA PURRING] 548 00:42:23,408 --> 00:42:25,010 Yeah, yeah. 549 00:42:25,010 --> 00:42:27,613 Your cheetah is a great hunter, yeah. 550 00:42:27,613 --> 00:42:29,915 I'm very impressed. He caught an egg. 551 00:42:36,855 --> 00:42:39,758 You know, your cheetah... 552 00:42:39,758 --> 00:42:42,961 he will not live long out here. 553 00:42:42,961 --> 00:42:44,663 For what he would be worth, 554 00:42:44,663 --> 00:42:46,965 you know you could build a house. 555 00:42:46,965 --> 00:42:48,900 You could build a lot of houses. 556 00:42:48,900 --> 00:42:51,603 Maybe even buy a nice car. 557 00:42:51,603 --> 00:42:53,371 With DVD. 558 00:42:53,371 --> 00:42:55,573 [TWIGS CLATTER] 559 00:42:56,775 --> 00:42:58,977 You don't sell a friend. 560 00:43:01,179 --> 00:43:02,447 You know, the rich, 561 00:43:02,447 --> 00:43:04,449 they buy animal like him 562 00:43:04,449 --> 00:43:05,583 every day. 563 00:43:05,583 --> 00:43:07,719 Pay big money, make business. 564 00:43:07,719 --> 00:43:10,722 You know? Zoo, fun park. 565 00:43:10,722 --> 00:43:14,793 And then they make more money. 566 00:43:15,861 --> 00:43:18,129 Where are you going, boy? 567 00:43:18,129 --> 00:43:21,066 Do you know where you are going? 568 00:43:21,066 --> 00:43:23,702 [CHEEPS] 569 00:43:24,535 --> 00:43:25,637 My dad and I found him 570 00:43:25,637 --> 00:43:27,773 over here. 571 00:43:27,773 --> 00:43:30,608 So you plan to cross the Okavango. 572 00:43:30,608 --> 00:43:33,411 Yeah, so? 573 00:43:33,411 --> 00:43:35,146 "Yeah, so?" 574 00:43:35,146 --> 00:43:38,016 That is a place of many teeth, my friend. 575 00:43:38,016 --> 00:43:40,618 It is a place to die. 576 00:43:41,552 --> 00:43:44,322 I'm not afraid. 577 00:43:44,322 --> 00:43:46,624 Be smart. 578 00:43:47,492 --> 00:43:49,695 Be afraid. 579 00:43:55,767 --> 00:43:57,669 "I am not afraid." 580 00:43:57,669 --> 00:43:59,771 Stupid boy. 581 00:43:59,771 --> 00:44:01,606 Don't know nothing. 582 00:44:01,606 --> 00:44:03,341 Don't know nothing. 583 00:44:11,382 --> 00:44:13,251 [CREATURE MOANS] 584 00:44:23,361 --> 00:44:27,766 You know, you could end up in a lion's belly. 585 00:44:30,368 --> 00:44:32,103 Fire. 586 00:44:32,103 --> 00:44:35,907 Fire is the only thing that scares them. 587 00:44:40,145 --> 00:44:42,080 Ah... 588 00:44:44,615 --> 00:44:47,285 You know, I know that place. 589 00:44:47,285 --> 00:44:50,088 I could take you a little way that way. 590 00:44:50,088 --> 00:44:54,592 But then I have to go back south, eh? 591 00:44:54,592 --> 00:44:56,928 You would like that? 592 00:44:59,397 --> 00:45:01,132 Okay. 593 00:45:03,902 --> 00:45:06,471 I won't take you all the whole way. 594 00:45:06,471 --> 00:45:07,973 Just some of the way. 595 00:45:07,973 --> 00:45:10,375 [***] 596 00:45:21,787 --> 00:45:24,122 Come on, boy. 597 00:46:24,382 --> 00:46:25,683 XAN: Who are they? 598 00:46:25,683 --> 00:46:27,752 RIPKUNA: People. 599 00:46:27,752 --> 00:46:31,890 People who never dreamed that they would die here. 600 00:46:37,262 --> 00:46:41,199 This place is full of angry spirits, eh? 601 00:46:45,937 --> 00:46:47,538 [MUTTERS] 602 00:46:54,012 --> 00:46:57,215 There's a story in this. 603 00:47:02,287 --> 00:47:05,190 I'm not sure I want to know it, eh? 604 00:47:05,190 --> 00:47:10,996 You know, in the right hands... this will kill anything. 605 00:47:16,001 --> 00:47:18,203 [HELICOPTER WHIRRING] 606 00:47:24,809 --> 00:47:26,477 Hey. Come here. 607 00:47:26,477 --> 00:47:28,613 Come. Hide. 608 00:47:28,613 --> 00:47:29,847 Why? 609 00:47:29,847 --> 00:47:30,949 Hide now. 610 00:47:30,949 --> 00:47:32,783 Why? Who is it? 611 00:47:32,783 --> 00:47:34,185 Bad people. 612 00:47:35,987 --> 00:47:37,522 In here. 613 00:47:37,522 --> 00:47:39,424 Come on, Duma. 614 00:47:41,259 --> 00:47:43,361 [HELICOPTER APPROACHING] 615 00:47:52,770 --> 00:47:56,141 We need to go farther. 616 00:47:56,141 --> 00:48:00,578 There's nothing here but sand. I can't see anything. 617 00:48:06,584 --> 00:48:07,953 Come here. 618 00:48:07,953 --> 00:48:10,355 Get down. 619 00:48:10,355 --> 00:48:12,090 [GRUNTS] 620 00:48:24,669 --> 00:48:27,305 [***] 621 00:48:43,621 --> 00:48:45,223 Do you know... 622 00:48:45,223 --> 00:48:50,061 how he got those black lines on his face? 623 00:48:55,366 --> 00:48:57,768 They say it's to stop the glare from the sun 624 00:48:57,768 --> 00:49:00,205 during the day while they hunt. 625 00:49:00,205 --> 00:49:02,340 There was a mother cheetah. 626 00:49:02,340 --> 00:49:05,610 She loved her cub very much, and one day... 627 00:49:05,610 --> 00:49:08,346 he got lost. 628 00:49:08,346 --> 00:49:11,049 And she searched, and she searched, 629 00:49:11,049 --> 00:49:12,984 and she called, and she called. 630 00:49:12,984 --> 00:49:16,954 And she cried so long and so hard 631 00:49:16,954 --> 00:49:20,725 that her tears made black streaks... 632 00:49:20,725 --> 00:49:24,362 down her face. 633 00:49:24,362 --> 00:49:26,031 [PURRS] 634 00:49:27,598 --> 00:49:29,700 Her face... 635 00:49:29,700 --> 00:49:32,737 was stained forever... 636 00:49:32,737 --> 00:49:35,373 from her crying. 637 00:49:37,275 --> 00:49:39,744 [ANIMAL SQUAWKS] 638 00:49:42,647 --> 00:49:45,383 [METAL SCRAPING] 639 00:49:58,196 --> 00:50:00,898 An honorable weapon... 640 00:50:00,898 --> 00:50:04,169 if there is such a thing. 641 00:50:04,169 --> 00:50:07,205 For a real warrior, you know. 642 00:50:07,205 --> 00:50:12,143 For you to face your enemies and show your courage. 643 00:50:13,944 --> 00:50:16,314 Eye to eye. 644 00:50:29,360 --> 00:50:32,297 A lot of diamonds came out of here. 645 00:50:32,297 --> 00:50:35,066 I know they did not get them all. 646 00:50:35,066 --> 00:50:37,568 Always, I look. 647 00:50:38,836 --> 00:50:41,106 One day, I'll get lucky. 648 00:50:41,106 --> 00:50:43,007 Make rich. 649 00:50:43,007 --> 00:50:44,242 You. Stay. 650 00:50:44,242 --> 00:50:47,212 I want to keep going. 651 00:50:47,212 --> 00:50:50,215 Just one quick look. I'm coming, man. 652 00:50:55,953 --> 00:50:57,388 [ECHOING] Oh, it's an old one. 653 00:50:57,388 --> 00:51:01,792 Lots of smelly old ghosts in here. 654 00:51:07,698 --> 00:51:09,200 Now's our chance. 655 00:51:09,200 --> 00:51:10,735 Let's go. 656 00:51:10,735 --> 00:51:13,138 Come, boy. 657 00:51:15,206 --> 00:51:16,807 [RUMBLING] 658 00:51:16,807 --> 00:51:18,843 [ROCKS CRASHING] 659 00:51:22,880 --> 00:51:24,282 Rip? 660 00:51:26,584 --> 00:51:28,419 Rip! 661 00:51:28,419 --> 00:51:30,421 Rip! 662 00:51:34,159 --> 00:51:35,660 Rip! 663 00:51:37,228 --> 00:51:40,331 I'll get you out. Just hang on! 664 00:51:40,331 --> 00:51:43,201 [MUFFLED YELLING] 665 00:51:52,177 --> 00:51:53,644 I'm trying, Rip. 666 00:51:53,644 --> 00:51:55,313 [COUGHING] 667 00:51:56,247 --> 00:51:57,982 [GASPING] 668 00:51:57,982 --> 00:52:01,252 Xan. Thank God for you, Xan. 669 00:52:01,252 --> 00:52:02,553 Thank God for you. 670 00:52:06,191 --> 00:52:08,226 Grace, we are lucky. 671 00:52:08,226 --> 00:52:11,196 This little stuff... no big stuff. 672 00:52:11,196 --> 00:52:12,830 Dig, boy. Dig. 673 00:52:12,830 --> 00:52:14,565 [GRUNTING] 674 00:52:19,237 --> 00:52:21,639 Why you are stopping? 675 00:52:22,907 --> 00:52:24,609 Where have you been taking us? 676 00:52:26,143 --> 00:52:28,379 I'm taking you where you want to go. 677 00:52:28,379 --> 00:52:29,480 No, you're not. 678 00:52:29,480 --> 00:52:31,182 You're taking us north, 679 00:52:31,182 --> 00:52:32,483 not west. 680 00:52:32,483 --> 00:52:34,285 I am taking you the way to the mountains. 681 00:52:34,285 --> 00:52:35,886 It's the way to town, 682 00:52:35,886 --> 00:52:36,887 to the police, and-- 683 00:52:36,887 --> 00:52:38,356 What are you talking about? 684 00:52:39,357 --> 00:52:42,159 Collecting a reward for me and selling Duma. 685 00:52:42,159 --> 00:52:44,562 How do you get such ideas? 686 00:52:44,562 --> 00:52:46,697 I am taking you north to go west. 687 00:52:46,697 --> 00:52:47,998 If you go straight west, 688 00:52:47,998 --> 00:52:49,066 it is a way to-- 689 00:52:49,066 --> 00:52:50,368 You're just trying to scare me. 690 00:52:50,368 --> 00:52:51,836 You want me to go your way 691 00:52:51,836 --> 00:52:53,037 so you can turn us in. 692 00:52:53,037 --> 00:52:55,306 Xan-- 693 00:52:55,306 --> 00:52:57,908 You go your way, and I'll go mine. 694 00:52:57,908 --> 00:52:59,143 Xan, where you are going? 695 00:52:59,143 --> 00:53:00,978 Xan. 696 00:53:00,978 --> 00:53:02,146 Come back. 697 00:53:02,146 --> 00:53:03,681 You can't leave me like this, Xan. 698 00:53:05,983 --> 00:53:07,852 Xan. 699 00:53:07,852 --> 00:53:10,054 Come back, Xan! 700 00:53:10,054 --> 00:53:12,223 Xan. 701 00:53:12,223 --> 00:53:14,725 Xan! Xan, come back! 702 00:53:15,626 --> 00:53:17,728 I don't want him to follow us. 703 00:53:17,728 --> 00:53:19,297 Xan, come back. 704 00:53:19,297 --> 00:53:22,267 You can't leave me like this, Xan! 705 00:53:23,401 --> 00:53:26,203 [***] 706 00:53:57,435 --> 00:54:00,771 We're gonna have to cross the river tomorrow. 707 00:54:00,771 --> 00:54:04,709 We're better off without him. 708 00:54:24,295 --> 00:54:26,831 [***] 709 00:54:45,950 --> 00:54:47,585 [BIRDS CHIRPING] 710 00:55:09,440 --> 00:55:10,808 Come on, Duma. 711 00:55:10,808 --> 00:55:12,843 [PEEPING] 712 00:55:14,379 --> 00:55:17,482 You're not gonna get wet. 713 00:55:17,482 --> 00:55:19,984 [WHIMPERS] 714 00:55:19,984 --> 00:55:21,952 Quickly. 715 00:55:21,952 --> 00:55:23,988 Fine, you stay there. 716 00:55:23,988 --> 00:55:25,990 We're going. 717 00:55:52,950 --> 00:55:55,420 [BIRDS CHIRPING] 718 00:56:06,931 --> 00:56:09,700 [GROWLS] 719 00:56:11,436 --> 00:56:13,771 [RAPIDS ROARING] 720 00:56:16,173 --> 00:56:18,108 [DUMA WHIMPERS] 721 00:56:18,108 --> 00:56:19,977 Hang on. 722 00:56:19,977 --> 00:56:22,613 [DUMA WHIMPERS] 723 00:56:57,281 --> 00:56:59,283 [COUGHS] 724 00:56:59,283 --> 00:57:01,719 Duma! 725 00:57:05,089 --> 00:57:06,857 Duma! 726 00:57:11,028 --> 00:57:13,631 [***] 727 00:57:23,073 --> 00:57:25,643 [GASPING] 728 00:57:49,800 --> 00:57:52,202 Duma, Duma, quickly, come out! 729 00:57:53,504 --> 00:57:55,873 Come on, Duma! 730 00:58:11,321 --> 00:58:13,223 Two fast cats, eh? 731 00:58:19,229 --> 00:58:22,099 Mashaka, come here, boy. 732 00:58:26,637 --> 00:58:28,839 [MASHAKA CHEEPING] 733 00:58:37,915 --> 00:58:39,249 [GROANS] 734 00:58:39,249 --> 00:58:41,952 MAN [OVER RADIO]: High chance of thunderstorms 735 00:58:41,952 --> 00:58:43,554 due to a low-pressure system 736 00:58:43,554 --> 00:58:47,124 moving into the country from the coastal area... 737 00:59:01,739 --> 00:59:04,174 [CRICKETS CHIRPING] 738 00:59:07,578 --> 00:59:09,914 [ANIMAL BELLOWING] 739 00:59:22,526 --> 00:59:24,028 [DUMA GROWLS] 740 00:59:24,028 --> 00:59:26,096 Hey. 741 00:59:26,096 --> 00:59:28,098 [LOWING] 742 00:59:28,098 --> 00:59:29,734 [BRAYING] 743 00:59:31,568 --> 00:59:33,103 [SHRIEKS] 744 00:59:36,240 --> 00:59:38,008 Come on, run. 745 00:59:40,444 --> 00:59:43,814 [HOOVES THUNDERING] 746 00:59:53,190 --> 00:59:54,692 Duma, no! 747 00:59:54,692 --> 00:59:56,460 Duma, wait! 748 00:59:56,460 --> 00:59:58,428 Oh, man. 749 00:59:58,428 --> 01:00:00,597 [BARKING] 750 01:00:06,136 --> 01:00:08,338 [IMITATING DUMA'S PEEPING BY WHISTLING] 751 01:00:18,482 --> 01:00:21,018 [CONTINUES WHISTLING] 752 01:00:23,821 --> 01:00:26,290 [BIRDS TWITTERING] 753 01:00:49,313 --> 01:00:50,981 [SNAPPING] 754 01:00:51,782 --> 01:00:53,250 [DUMA YELPS] 755 01:01:16,807 --> 01:01:19,143 [ANIMALS SQUAWKING] 756 01:01:30,087 --> 01:01:32,422 Duma? 757 01:01:32,422 --> 01:01:34,624 [RUSTLING] 758 01:01:34,624 --> 01:01:36,827 [ANIMAL GROWLING] 759 01:01:48,272 --> 01:01:50,875 XAN: Duma! 760 01:01:56,513 --> 01:01:59,183 [BIRDS CHIRPING] 761 01:02:05,322 --> 01:02:06,456 Duma? 762 01:02:06,456 --> 01:02:08,425 [GROWLING] 763 01:02:10,394 --> 01:02:12,863 [PEEPING] 764 01:02:19,937 --> 01:02:21,471 [SNARLING] 765 01:02:22,840 --> 01:02:24,842 [SNARLING] 766 01:02:26,811 --> 01:02:29,013 [GROWLING] 767 01:02:45,796 --> 01:02:48,398 [PEEPING] 768 01:02:55,572 --> 01:02:57,274 [PEEPING] 769 01:03:08,585 --> 01:03:09,586 [ANIMAL SHRIEKS] 770 01:03:09,586 --> 01:03:10,855 [XAN YELPS] 771 01:03:12,456 --> 01:03:13,657 Well... 772 01:03:13,657 --> 01:03:15,592 Mashaka. 773 01:03:15,592 --> 01:03:16,994 [MASHAKA WHIMPERING] 774 01:03:16,994 --> 01:03:18,562 [BOAR ROARING] 775 01:03:18,562 --> 01:03:19,796 [MASHAKA SHRIEKS] 776 01:03:19,796 --> 01:03:20,965 [BOAR ROARING] 777 01:03:20,965 --> 01:03:23,000 [***] 778 01:03:29,940 --> 01:03:31,241 [GRUNTS] 779 01:03:32,442 --> 01:03:34,578 [GROANS] 780 01:03:40,851 --> 01:03:43,420 [BOAR SNORTING] 781 01:03:50,627 --> 01:03:53,230 [PURRING] 782 01:04:08,312 --> 01:04:10,915 What happened? 783 01:04:11,882 --> 01:04:14,684 You found Duma? 784 01:04:14,684 --> 01:04:15,920 Yes. 785 01:04:15,920 --> 01:04:17,854 He was in a poacher's trap. 786 01:04:17,854 --> 01:04:21,125 You were in a hog's house. 787 01:04:21,125 --> 01:04:26,063 That is better than being in a lion's belly, no? 788 01:04:35,672 --> 01:04:38,808 I'm sorry for what I did. 789 01:04:38,808 --> 01:04:40,377 It was a mistake. 790 01:04:41,811 --> 01:04:44,181 But you were right, eh? 791 01:04:44,181 --> 01:04:47,084 I was thinking about how much money 792 01:04:47,084 --> 01:04:49,286 I could get for you both. 793 01:05:04,601 --> 01:05:07,371 I had big plans, Xan. 794 01:05:07,371 --> 01:05:10,807 I left my village, my wife, my children 795 01:05:10,807 --> 01:05:12,542 to be a big man. 796 01:05:12,542 --> 01:05:16,246 Went to the big city to make big money. 797 01:05:16,246 --> 01:05:19,283 But I did not find work, eh? 798 01:05:19,283 --> 01:05:21,285 And soon, I was a small man 799 01:05:21,285 --> 01:05:23,187 that did small things. 800 01:05:23,187 --> 01:05:26,523 I ended up in the biggest jail you ever see. 801 01:05:26,523 --> 01:05:29,493 That is a place I never want to go to again. 802 01:05:29,493 --> 01:05:31,495 Do you understand? 803 01:05:36,900 --> 01:05:40,204 My mother probably hates me. 804 01:05:40,204 --> 01:05:43,707 Because I left her. 805 01:05:45,275 --> 01:05:50,180 Mothers never stop loving their children. 806 01:05:51,881 --> 01:05:55,152 What do you know about mothers? 807 01:05:58,155 --> 01:06:01,158 I am a father. 808 01:06:12,869 --> 01:06:14,738 [***] 809 01:06:17,007 --> 01:06:19,476 [WHISPERS] This is dinner. 810 01:06:24,514 --> 01:06:26,183 This way, this way. 811 01:06:29,119 --> 01:06:31,388 Quickly, come. He's got him. 812 01:06:36,026 --> 01:06:38,328 [***] 813 01:06:54,278 --> 01:06:57,247 RIPKUNA: We are not going to eat tonight. 814 01:07:02,552 --> 01:07:05,489 [PEOPLE SINGING IN DISTANCE] 815 01:07:19,703 --> 01:07:21,971 Now, that food... 816 01:07:21,971 --> 01:07:24,774 that will be an easy catch. 817 01:07:25,775 --> 01:07:26,776 XAN: Maybe. 818 01:07:26,776 --> 01:07:28,678 You have any ideas? 819 01:07:28,678 --> 01:07:30,647 Yeah. 820 01:07:30,647 --> 01:07:33,850 [PEOPLE CHATTERING] 821 01:07:33,850 --> 01:07:35,319 Only blue one I've seen. 822 01:07:35,319 --> 01:07:36,653 You look, and I'll focus. 823 01:07:36,653 --> 01:07:38,488 WOMAN: A green-breasted fluffy tail. 824 01:07:38,488 --> 01:07:40,824 MAN: No, I think it's fluffy-breasted, isn't it? 825 01:07:42,792 --> 01:07:45,662 WOMAN 2: And now, what do I do now? 826 01:07:45,662 --> 01:07:46,763 MAN 2: Quite wrong. 827 01:07:46,763 --> 01:07:49,199 You're quite wrong. I think it's an African... 828 01:07:49,199 --> 01:07:52,902 You are ready? 829 01:07:52,902 --> 01:07:54,338 Yeah. 830 01:07:54,338 --> 01:07:57,807 MAN: ...distinguishes it from the dark-capped cape. 831 01:07:57,807 --> 01:07:59,343 WOMAN: No. 832 01:07:59,343 --> 01:08:01,445 MAN 2: No, no, you're quite wrong. 833 01:08:01,445 --> 01:08:03,079 WOMAN: No, I'm talking about the-- 834 01:08:03,079 --> 01:08:05,215 WOMAN 2: That's a water bird, darling. 835 01:08:05,215 --> 01:08:07,984 Well, I don't see anything there at all. 836 01:08:07,984 --> 01:08:09,219 Are your contacts in? 837 01:08:09,219 --> 01:08:11,020 They're in. 838 01:08:11,020 --> 01:08:12,789 Help me! 839 01:08:12,789 --> 01:08:14,090 It bit me. 840 01:08:14,090 --> 01:08:15,392 [XAN GROANING] 841 01:08:18,128 --> 01:08:19,596 It bit me! 842 01:08:19,596 --> 01:08:21,365 What bit you? 843 01:08:21,365 --> 01:08:22,699 What bit you? 844 01:08:22,699 --> 01:08:24,100 This. 845 01:08:24,100 --> 01:08:25,235 [SCREAMING] 846 01:08:25,235 --> 01:08:27,704 It's a black mamba! 847 01:08:28,872 --> 01:08:30,874 [SHOUTING & SCREAMING] 848 01:08:36,112 --> 01:08:38,648 That's right, lad. 849 01:08:38,648 --> 01:08:40,384 Ah! 850 01:08:40,384 --> 01:08:41,785 Eat. 851 01:08:43,052 --> 01:08:45,121 Mm! 852 01:08:52,329 --> 01:08:55,532 You will go far, Xan. 853 01:08:55,532 --> 01:08:58,768 As long as you stay out of jail, eh? 854 01:09:02,806 --> 01:09:04,341 I want you to have this. 855 01:09:05,342 --> 01:09:06,876 What is that? 856 01:09:08,077 --> 01:09:10,580 It's for helping me. 857 01:09:11,948 --> 01:09:13,817 No. I can't. 858 01:09:13,817 --> 01:09:15,752 I want you to have it. 859 01:09:15,752 --> 01:09:17,020 I don't want it. 860 01:09:17,020 --> 01:09:18,955 You don't understand, Xan. 861 01:09:18,955 --> 01:09:21,225 People die for that stuff, eh? 862 01:09:21,225 --> 01:09:23,527 I can't take it. 863 01:09:23,527 --> 01:09:25,962 Okay. 864 01:09:25,962 --> 01:09:27,664 Then the water has it. 865 01:09:27,664 --> 01:09:28,765 Five... 866 01:09:28,765 --> 01:09:31,601 four, three... 867 01:09:31,601 --> 01:09:32,969 two, one-- 868 01:09:32,969 --> 01:09:34,704 Okay, okay, okay. 869 01:09:35,905 --> 01:09:40,277 I am sure I'm going to help you at least one more time, eh? 870 01:09:40,277 --> 01:09:42,612 I will safe-keep it. 871 01:09:42,612 --> 01:09:44,848 Come. 872 01:09:44,848 --> 01:09:46,383 Look. 873 01:09:46,383 --> 01:09:48,051 You see this? 874 01:09:48,051 --> 01:09:49,719 [RATTLING] 875 01:09:49,719 --> 01:09:52,656 These pretty little stones... 876 01:09:52,656 --> 01:09:54,424 I found 877 01:09:54,424 --> 01:09:57,060 when I had to dig myself out. 878 01:09:57,060 --> 01:09:59,596 Do you remember? 879 01:10:00,697 --> 01:10:01,831 It's okay. 880 01:10:01,831 --> 01:10:03,400 Take them. 881 01:10:03,400 --> 01:10:07,737 I want you to remember your friend Ripkuna. 882 01:10:10,340 --> 01:10:12,342 I'll remember you, Rip. 883 01:10:12,342 --> 01:10:14,244 But I hope you remember me. 884 01:10:14,244 --> 01:10:17,847 Because now I'm gonna say goodbye. 885 01:10:17,847 --> 01:10:19,683 [CRACKING] 886 01:10:21,618 --> 01:10:22,819 Xan? 887 01:10:24,120 --> 01:10:26,890 Xan. What you are do--? 888 01:10:26,890 --> 01:10:29,025 Wake up, Xan. 889 01:10:29,025 --> 01:10:31,060 [LAUGHING] 890 01:10:31,060 --> 01:10:32,362 Xan! 891 01:10:32,362 --> 01:10:33,863 Don't do that. 892 01:10:33,863 --> 01:10:34,764 That was not funny. 893 01:10:34,764 --> 01:10:36,333 I'll kill you myself next time. 894 01:10:36,333 --> 01:10:38,034 Stupid boy. 895 01:10:38,034 --> 01:10:39,168 Get on. 896 01:10:39,168 --> 01:10:41,004 You wish. 897 01:10:41,004 --> 01:10:43,573 [***] 898 01:11:10,199 --> 01:11:12,802 [XAN WHISTLES PEEPING SOUND] 899 01:11:12,802 --> 01:11:16,440 What is that noise you are making? 900 01:11:16,440 --> 01:11:17,607 When two cheetahs are lost, 901 01:11:17,607 --> 01:11:19,343 and they're looking for each other, 902 01:11:19,343 --> 01:11:20,610 they make that sound. 903 01:11:25,048 --> 01:11:26,783 [FLIES BUZZING] 904 01:11:31,955 --> 01:11:33,957 [GROWLING] 905 01:11:36,025 --> 01:11:37,361 Hey. 906 01:11:37,361 --> 01:11:39,329 Lions. 907 01:11:39,329 --> 01:11:41,531 Not so long ago. 908 01:11:51,307 --> 01:11:54,010 [SNARLING] 909 01:12:02,051 --> 01:12:03,587 Come on, Duma. 910 01:12:03,587 --> 01:12:05,188 You're being selfish. 911 01:12:05,188 --> 01:12:06,222 [HISSES] 912 01:12:06,222 --> 01:12:07,323 [GROWLS] 913 01:12:07,323 --> 01:12:08,324 Hey, hey, hey, hey. 914 01:12:08,324 --> 01:12:09,393 Leave him. 915 01:12:09,393 --> 01:12:10,727 [DUMA GROWLING] 916 01:12:10,727 --> 01:12:13,797 You have to remember, it's what you wanted, eh? 917 01:12:13,797 --> 01:12:15,599 That meat is in his bones 918 01:12:15,599 --> 01:12:17,401 from way back. 919 01:12:17,401 --> 01:12:19,603 [GROWLING] 920 01:12:23,940 --> 01:12:26,342 It's all right. 921 01:12:26,342 --> 01:12:28,978 [***] 922 01:13:19,596 --> 01:13:21,831 [BIRDS CHIRPING] 923 01:13:25,201 --> 01:13:27,103 [TWIGS SNAPPING] 924 01:13:27,103 --> 01:13:29,606 RIPKUNA: My grandfather would bring me to this place 925 01:13:29,606 --> 01:13:31,841 when I was younger than you. 926 01:13:35,111 --> 01:13:36,880 RIPKUNA: The old ones, 927 01:13:36,880 --> 01:13:40,149 they talk to me. 928 01:13:40,149 --> 01:13:41,384 See how they lived, 929 01:13:41,384 --> 01:13:43,086 feared... 930 01:13:43,086 --> 01:13:44,754 who they loved. 931 01:13:45,622 --> 01:13:48,592 Their world is gone. 932 01:13:48,592 --> 01:13:51,828 But we are not so different. 933 01:13:57,467 --> 01:14:01,037 You know, nobody comes here anymore. 934 01:14:03,339 --> 01:14:06,676 They are all forgotten. 935 01:14:10,413 --> 01:14:12,415 I myself am no better. 936 01:14:12,415 --> 01:14:13,717 My own father, 937 01:14:13,717 --> 01:14:16,953 I do not know whether he lives or not. 938 01:14:21,290 --> 01:14:23,960 My father... 939 01:14:25,228 --> 01:14:28,231 he died recently. 940 01:14:30,600 --> 01:14:35,404 How can someone just disappear like that... 941 01:14:35,404 --> 01:14:37,607 forever? 942 01:14:44,614 --> 01:14:46,683 Yebo. 943 01:14:46,683 --> 01:14:49,052 I too would be angry. 944 01:14:51,688 --> 01:14:53,156 You know, Xan... 945 01:14:54,223 --> 01:14:57,661 people go when they are ready to go. 946 01:14:57,661 --> 01:15:00,396 Not when you are. 947 01:15:00,396 --> 01:15:02,999 We are all just... 948 01:15:04,367 --> 01:15:07,103 travelers on the same river. 949 01:15:07,103 --> 01:15:11,608 Grandparents, parents, their sons and daughters. 950 01:15:12,576 --> 01:15:15,378 We all have our time on the river. 951 01:15:15,378 --> 01:15:18,181 We just... 952 01:15:18,181 --> 01:15:21,851 We do what we can before we disappear. 953 01:15:23,519 --> 01:15:26,455 This is your time, Xan... 954 01:15:26,455 --> 01:15:28,491 Duma's... 955 01:15:28,491 --> 01:15:30,694 and mine. 956 01:15:34,530 --> 01:15:37,133 Very soon we will be where Duma is going. 957 01:15:37,133 --> 01:15:38,935 After... 958 01:15:39,836 --> 01:15:42,639 I am going to go and see my family, 959 01:15:42,639 --> 01:15:45,609 see if they welcome me or not. 960 01:15:45,609 --> 01:15:48,945 And you can go and see your mother. 961 01:15:50,747 --> 01:15:54,884 Your father is dead for her too. 962 01:15:56,753 --> 01:15:59,455 Everything's changed. 963 01:15:59,455 --> 01:16:01,090 It's not the same. 964 01:16:01,090 --> 01:16:02,225 It's different. 965 01:16:02,225 --> 01:16:03,326 That's it, Xan. 966 01:16:04,661 --> 01:16:07,330 Change, yeah. 967 01:16:07,330 --> 01:16:09,699 That's what happens. 968 01:16:09,699 --> 01:16:12,168 All the time. 969 01:16:13,837 --> 01:16:16,172 The little boy that left home 970 01:16:16,172 --> 01:16:20,576 is not the little boy that is with me now, eh? 971 01:16:21,911 --> 01:16:23,780 See? 972 01:16:26,983 --> 01:16:28,718 Change. 973 01:16:35,859 --> 01:16:38,828 [***] 974 01:16:46,235 --> 01:16:48,504 Xan, can you see? 975 01:16:48,504 --> 01:16:51,274 Above that cliff, in the canyon? 976 01:16:51,274 --> 01:16:52,308 Yeah. 977 01:16:52,308 --> 01:16:55,311 A village...my village. 978 01:16:58,514 --> 01:17:00,817 Xan, stop. 979 01:17:01,818 --> 01:17:03,619 XAN: What is it? 980 01:17:03,619 --> 01:17:05,521 Tsetse. 981 01:17:05,521 --> 01:17:08,491 Do what I say, yeah? 982 01:17:08,491 --> 01:17:09,959 You have to run. 983 01:17:14,764 --> 01:17:17,066 [FLIES BUZZING] 984 01:17:20,236 --> 01:17:22,972 Hey. Wait. Wait. Wait! 985 01:17:24,674 --> 01:17:26,275 Now, breathe! 986 01:17:26,275 --> 01:17:27,410 [CHEEPING] 987 01:17:27,410 --> 01:17:30,079 Keep breathing. 988 01:17:41,791 --> 01:17:44,327 [***] 989 01:18:01,377 --> 01:18:03,379 [PANTING] 990 01:18:05,681 --> 01:18:08,184 Rip, what is wrong? 991 01:18:08,184 --> 01:18:10,854 I'm sorry, Xan. 992 01:18:10,854 --> 01:18:13,622 Long time ago, got very sick from tsetse. 993 01:18:13,622 --> 01:18:14,824 Was bad. 994 01:18:14,824 --> 01:18:16,292 Real bad. 995 01:18:16,292 --> 01:18:18,127 [EXHALES SHARPLY] 996 01:18:18,127 --> 01:18:20,196 We hurry now. 997 01:18:26,569 --> 01:18:28,772 [THUNDER RUMBLING] 998 01:18:35,111 --> 01:18:37,914 [GROWLS] 999 01:18:39,315 --> 01:18:42,852 [ANIMAL GROWLING] 1000 01:18:42,852 --> 01:18:45,922 [HISSES] 1001 01:18:46,522 --> 01:18:48,925 [LIONS GROWLING] 1002 01:18:50,794 --> 01:18:53,196 [ROARING] 1003 01:18:53,196 --> 01:18:54,597 [GROWLING] 1004 01:18:54,597 --> 01:18:55,832 RIPKUNA: Fire. 1005 01:18:55,832 --> 01:18:58,634 We have to build a fire. 1006 01:18:58,634 --> 01:19:01,604 [THUNDER RUMBLING] 1007 01:19:01,604 --> 01:19:03,506 [THUNDER CRASHING] 1008 01:19:03,506 --> 01:19:05,074 RIPKUNA: They see us. 1009 01:19:05,074 --> 01:19:06,675 They are coming down now. 1010 01:19:06,675 --> 01:19:08,878 Yeah, yeah. 1011 01:19:11,915 --> 01:19:15,218 It's going. Up a bit. 1012 01:19:15,218 --> 01:19:16,920 Yes. 1013 01:19:17,821 --> 01:19:19,956 [SHIVERING] 1014 01:19:19,956 --> 01:19:22,391 It's too wet. 1015 01:19:22,391 --> 01:19:24,660 [GROANING] 1016 01:19:24,660 --> 01:19:25,962 Hold it up. 1017 01:19:25,962 --> 01:19:27,763 I can't hold it. 1018 01:19:27,763 --> 01:19:29,765 My hands don't work. 1019 01:19:29,765 --> 01:19:30,834 [LIONS GROWLING] 1020 01:19:30,834 --> 01:19:31,968 Look. That's it. 1021 01:19:31,968 --> 01:19:34,503 [PLASTIC CRUNCHING] 1022 01:19:34,503 --> 01:19:36,840 See? They are still dry. 1023 01:19:38,074 --> 01:19:39,542 Easy come, easy go. 1024 01:19:39,542 --> 01:19:40,576 Take it. 1025 01:19:40,576 --> 01:19:42,812 Burn it. 1026 01:19:49,452 --> 01:19:52,255 Yes, yes. 1027 01:19:52,255 --> 01:19:55,124 Very good. 1028 01:19:56,860 --> 01:19:58,862 [LION GROWLS] 1029 01:20:14,978 --> 01:20:17,180 [WHEEZING] 1030 01:20:22,685 --> 01:20:26,022 Duma, you have to stay here. 1031 01:20:29,558 --> 01:20:32,328 [WHEEZING] 1032 01:20:38,234 --> 01:20:39,768 Rip. 1033 01:20:39,768 --> 01:20:43,239 Hang on. I'm gonna get help. 1034 01:20:54,918 --> 01:20:57,253 [***] 1035 01:21:00,023 --> 01:21:02,225 [SNARLING] 1036 01:21:03,993 --> 01:21:06,329 [ROARING] 1037 01:21:06,329 --> 01:21:09,065 [PEEPING] 1038 01:21:20,776 --> 01:21:23,412 [PANTING] 1039 01:21:28,017 --> 01:21:30,086 [GROWLING] 1040 01:21:31,988 --> 01:21:34,190 [PANTING] 1041 01:21:38,361 --> 01:21:41,197 [SNARLING] 1042 01:21:43,699 --> 01:21:45,901 [***] 1043 01:21:51,707 --> 01:21:53,376 [GROWLING] 1044 01:22:06,522 --> 01:22:08,691 XAN: Hello? 1045 01:22:08,691 --> 01:22:10,693 Is anybody here? 1046 01:22:13,062 --> 01:22:15,331 [MAN SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 1047 01:22:17,933 --> 01:22:20,269 My friend is sick. I need your help. 1048 01:22:22,905 --> 01:22:25,008 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 1049 01:22:25,008 --> 01:22:28,144 [SPEAKS NATIVE LANGUAGE] 1050 01:22:30,879 --> 01:22:32,215 Yeah. 1051 01:22:39,888 --> 01:22:42,358 [PEEPS] 1052 01:22:47,596 --> 01:22:49,965 [PEEP IN DISTANCE] 1053 01:22:52,135 --> 01:22:54,303 [PEEP IN DISTANCE] 1054 01:22:55,404 --> 01:22:57,406 [PEEPING] 1055 01:23:04,213 --> 01:23:06,615 [PEEPING IN DISTANCE] 1056 01:23:13,989 --> 01:23:16,592 [PEEPING IN DISTANCE] 1057 01:23:16,592 --> 01:23:18,594 [SQUEALS] 1058 01:23:19,595 --> 01:23:21,497 [SQUEALS] 1059 01:23:23,132 --> 01:23:25,568 [BOTH SQUEALING, PEEPING] 1060 01:23:28,504 --> 01:23:30,606 [PURRING] 1061 01:23:30,606 --> 01:23:32,608 [WHEEZING] 1062 01:23:34,410 --> 01:23:37,613 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 1063 01:23:45,088 --> 01:23:46,622 Duma? 1064 01:24:07,210 --> 01:24:10,413 [PEOPLE SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 1065 01:24:23,959 --> 01:24:27,163 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 1066 01:24:40,943 --> 01:24:44,147 [SINGING IN NATIVE LANGUAGE] 1067 01:24:59,228 --> 01:25:01,264 XAN: Duma. 1068 01:25:01,264 --> 01:25:03,098 [PEEPING] 1069 01:25:11,674 --> 01:25:13,376 [***] 1070 01:25:13,376 --> 01:25:14,810 [PEOPLE CHATTERING] 1071 01:26:02,057 --> 01:26:04,627 [MAN SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 1072 01:26:12,701 --> 01:26:13,969 MAN: Rip. 1073 01:26:13,969 --> 01:26:15,238 Ripkuna. 1074 01:26:15,238 --> 01:26:16,639 [GASPS] 1075 01:26:16,639 --> 01:26:18,106 Ripkuna! 1076 01:26:18,106 --> 01:26:20,476 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 1077 01:26:23,212 --> 01:26:26,515 [ALL SPEAKING EXCITEDLY] 1078 01:26:49,872 --> 01:26:51,874 Otorno. 1079 01:26:53,242 --> 01:26:55,711 Otorno. 1080 01:26:59,248 --> 01:27:01,350 Ainu. 1081 01:27:01,350 --> 01:27:03,552 Ainu. 1082 01:27:11,059 --> 01:27:13,329 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 1083 01:27:20,235 --> 01:27:23,238 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 1084 01:27:30,846 --> 01:27:33,316 [SOBBING] I'm sorry. 1085 01:27:35,651 --> 01:27:37,453 [CRYING] 1086 01:27:39,021 --> 01:27:41,324 RIPKUNA: Oh... 1087 01:27:41,324 --> 01:27:44,727 I'm sorry. 1088 01:27:47,763 --> 01:27:49,532 Xan... 1089 01:27:50,499 --> 01:27:52,835 I want you to meet my family. 1090 01:27:55,003 --> 01:27:57,005 This is Ainu. 1091 01:27:58,040 --> 01:28:00,876 Otorno, my son. 1092 01:28:00,876 --> 01:28:04,347 Melika, my wife. 1093 01:28:04,347 --> 01:28:07,115 [SPEAKS NATIVE LANGUAGE] 1094 01:28:07,115 --> 01:28:11,554 I said we have been on a long journey together. 1095 01:28:11,554 --> 01:28:15,791 That you are a mad cat boy. 1096 01:28:15,791 --> 01:28:19,328 That we are family, all of us together. 1097 01:28:19,328 --> 01:28:21,964 [WOMAN SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 1098 01:28:22,831 --> 01:28:27,336 [CONTINUES SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 1099 01:28:27,336 --> 01:28:29,538 [LAUGHING] 1100 01:28:36,044 --> 01:28:37,713 RIPKUNA: Mama. 1101 01:28:51,326 --> 01:28:53,796 Duma! 1102 01:28:58,534 --> 01:29:00,536 [***] 1103 01:29:00,536 --> 01:29:03,005 [SQUEALING, PEEPING] 1104 01:29:19,054 --> 01:29:21,557 [SNORTING] 1105 01:30:06,869 --> 01:30:09,572 Duma? 1106 01:30:30,559 --> 01:30:32,427 [***] 1107 01:30:47,643 --> 01:30:50,746 FATHER: He's a wild animal. Remember? 1108 01:30:53,516 --> 01:30:55,518 His wildness is something he knows 1109 01:30:55,518 --> 01:30:56,985 without even knowing it. 1110 01:30:56,985 --> 01:31:00,255 It's in his blood, his bones. 1111 01:31:00,255 --> 01:31:03,859 Like a memory, yeah? 1112 01:31:05,928 --> 01:31:09,231 You and I will take him up next week. 1113 01:31:09,231 --> 01:31:13,135 Okay? Camp out, do a bit of fishing. 1114 01:31:13,135 --> 01:31:16,939 It'll be lekker, man. Send him off. 1115 01:31:27,249 --> 01:31:29,151 [PURRING] 1116 01:31:43,632 --> 01:31:45,400 Hey, you. 1117 01:31:45,400 --> 01:31:47,570 You got it, boy. 1118 01:31:47,570 --> 01:31:50,105 Found a buddy and everything. 1119 01:31:50,105 --> 01:31:52,240 [PURRING] 1120 01:31:52,240 --> 01:31:54,242 [***] 1121 01:31:57,379 --> 01:31:59,982 [PURRING] 1122 01:32:05,320 --> 01:32:08,791 You take care of yourself. 1123 01:32:08,791 --> 01:32:11,259 I'm gonna miss you. 1124 01:32:31,546 --> 01:32:34,182 [***] 1125 01:33:11,954 --> 01:33:15,157 [PEEPING, SQUEALING] 1126 01:33:34,209 --> 01:33:37,145 [***] 1127 01:34:24,326 --> 01:34:28,530 XAN: There are things you know without knowing. 1128 01:34:28,530 --> 01:34:30,866 For Duma, it was his wildness. 1129 01:34:30,866 --> 01:34:34,336 For Rip, his family. 1130 01:34:34,336 --> 01:34:37,205 For me, it was my dad. 1131 01:34:37,205 --> 01:34:41,409 Everything he was, everything he believed in, 1132 01:34:41,409 --> 01:34:44,412 is now part of me. 1133 01:34:49,084 --> 01:34:54,156 I was taking Duma home, but he took me somewhere too. 1134 01:34:57,760 --> 01:35:01,563 Finding Duma's true home brought me back to mine 1135 01:35:01,563 --> 01:35:05,901 and showed me that love doesn't stop when time passes, 1136 01:35:05,901 --> 01:35:07,970 or you live in different places, 1137 01:35:07,970 --> 01:35:10,372 or somebody's gone. 1138 01:35:10,372 --> 01:35:14,009 And that's how it was with me and Duma. 1139 01:36:02,724 --> 01:36:06,061 [THE AFRO CELT SOUND SYSTEM'S "WHEN YOU'RE FALLING" PLAYING] 1140 01:36:23,478 --> 01:36:26,214 * Every day * 1141 01:36:27,049 --> 01:36:31,253 * You crawl into the night * 1142 01:36:33,088 --> 01:36:37,059 * A fallen angel * 1143 01:36:37,059 --> 01:36:41,930 * With your wings Set alight * 1144 01:36:41,930 --> 01:36:46,401 * When you hit the ground * 1145 01:36:46,401 --> 01:36:50,205 * Everything turns to blue * 1146 01:36:51,940 --> 01:36:56,378 * I can't get Through the smoke * 1147 01:36:56,378 --> 01:36:59,414 * That's surrounding you * 1148 01:37:00,883 --> 01:37:04,152 * 'Cause when you're falling * 1149 01:37:04,152 --> 01:37:08,490 * I can't tell Which way is down * 1150 01:37:10,425 --> 01:37:13,628 * And when you're screaming * 1151 01:37:13,628 --> 01:37:18,166 * Somehow I don't Hear a sound * 1152 01:37:19,501 --> 01:37:23,671 * And when You're seeing things * 1153 01:37:23,671 --> 01:37:28,343 * Then your feet Don't touch the ground * 1154 01:37:30,012 --> 01:37:33,115 * 'Cause when you're falling * 1155 01:37:33,115 --> 01:37:37,319 * I can't tell Which way is down * 1156 01:37:42,457 --> 01:37:46,128 * I can't tell Which way is down * 1157 01:37:46,128 --> 01:37:48,530 [SINGING IN FOREIGN LANGUAGE] 1158 01:37:48,530 --> 01:37:52,434 * And when You're screaming * 1159 01:37:52,434 --> 01:37:56,939 * Somehow I don't Hear a sound * 1160 01:38:26,868 --> 01:38:30,305 [***] 1161 01:39:23,225 --> 01:39:26,161 [THE WORLD BEATERS' "INTO THE LIGHT" PLAYING] 1162 01:39:33,568 --> 01:39:37,972 * Let us celebrate In harmony * 1163 01:39:37,972 --> 01:39:40,475 * A chorus of joy * 1164 01:39:40,475 --> 01:39:43,945 * Join the spirits Now departing * 1165 01:39:43,945 --> 01:39:46,981 * From these shores again * 1166 01:39:46,981 --> 01:39:49,251 * We stroked together * 1167 01:39:49,251 --> 01:39:52,954 * And left parts of us behind * 1168 01:39:52,954 --> 01:39:57,492 * So we can Find ourselves again * 1169 01:39:57,492 --> 01:40:04,766 * Let me guide you Into the light tonight * 1170 01:40:04,766 --> 01:40:08,370 * This is where we are * 1171 01:40:08,370 --> 01:40:09,937 * Into the light * 1172 01:40:09,937 --> 01:40:14,209 * Let me guide you Into the light * 1173 01:40:14,209 --> 01:40:16,278 * Into the light * 1174 01:40:16,278 --> 01:40:21,116 * This is who we are * 66039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.