Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,136 --> 00:00:05,639
[WOMAN SINGING
IN FOREIGN LANGUAGE]
2
00:00:40,674 --> 00:00:43,477
[***]
3
00:00:45,313 --> 00:00:47,515
[BIRDS CHIRPING]
4
00:01:10,738 --> 00:01:12,740
[PEEPING]
5
00:01:15,409 --> 00:01:18,612
[ANIMAL CRIES IN DISTANCE]
6
00:01:20,148 --> 00:01:22,350
[PEEPING]
7
00:01:53,914 --> 00:01:54,948
[BIRD CHIRPS]
8
00:01:54,948 --> 00:01:56,150
[WINGS FLUTTERING OVERHEAD]
9
00:01:56,150 --> 00:01:58,486
[BARKS]
10
00:02:13,066 --> 00:02:15,803
[GROWLING]
11
00:02:21,209 --> 00:02:22,876
[ROARS]
12
00:02:22,876 --> 00:02:24,645
[YELPING]
13
00:02:28,216 --> 00:02:29,617
[BARKS]
14
00:02:34,788 --> 00:02:37,958
[CATS SNARLING]
15
00:02:37,958 --> 00:02:41,329
[SHRIEKING]
16
00:02:46,800 --> 00:02:49,903
[LION GROWLS]
17
00:02:50,904 --> 00:02:52,273
[ROARS]
18
00:02:56,043 --> 00:02:58,779
[***]
19
00:03:20,901 --> 00:03:22,903
[WHIMPERING]
20
00:03:26,073 --> 00:03:28,576
[PEEPING]
21
00:03:40,688 --> 00:03:42,556
[PEEPING]
22
00:03:44,258 --> 00:03:46,760
[VEHICLE APPROACHING]
23
00:03:55,903 --> 00:03:58,739
[TIRES SQUEALING]
24
00:04:00,608 --> 00:04:01,609
We hit it.
25
00:04:01,609 --> 00:04:04,645
No, we didn't hit it.
Come on.
26
00:04:09,783 --> 00:04:12,119
Where is he, huh?
Listen. Over there.
27
00:04:12,119 --> 00:04:15,523
See it?
Come on. Come on.
28
00:04:15,523 --> 00:04:16,857
Over there.
Yeah.
29
00:04:16,857 --> 00:04:18,759
Go around behind it.
30
00:04:19,560 --> 00:04:20,561
[TRUCK HORN HONKS]
31
00:04:20,561 --> 00:04:22,596
Got it!
Xan! Xan! Here!
32
00:04:22,596 --> 00:04:23,997
Here! Here!
Here! Here!
33
00:04:23,997 --> 00:04:24,998
[HORN HONKING]
34
00:04:27,401 --> 00:04:29,870
Hey! Slow down, you!
35
00:04:29,870 --> 00:04:33,374
All right...
All right, what's that?
36
00:04:33,374 --> 00:04:34,775
[PEEPING]
37
00:04:34,775 --> 00:04:37,578
FATHER: How the devil did you
get out here, fellow?
38
00:04:37,578 --> 00:04:39,179
He's shaking like a leaf.
See that?
39
00:04:39,179 --> 00:04:41,014
Yep.
Yeah.
40
00:04:41,014 --> 00:04:42,249
You think
he's lost, what?
41
00:04:42,249 --> 00:04:43,283
Yeah.
42
00:04:43,283 --> 00:04:45,152
Yeah?
See his mom?
43
00:04:45,152 --> 00:04:47,388
No.
44
00:04:47,388 --> 00:04:51,459
Well...I think
you're right. Yeah.
45
00:04:51,459 --> 00:04:52,660
Come here, you.
46
00:04:52,660 --> 00:04:55,363
Here, take him,
take him, take him. Shh.
47
00:04:55,363 --> 00:04:56,497
[PEEPS]
48
00:04:56,497 --> 00:04:57,931
Hey, you.
49
00:04:57,931 --> 00:05:01,369
[PEEPING]
50
00:05:07,475 --> 00:05:09,810
[PEEPING]
51
00:05:10,778 --> 00:05:13,547
How's he doing?
He's hungry, yeah?
52
00:05:22,289 --> 00:05:24,725
What on earth are you doing?
53
00:05:24,725 --> 00:05:26,694
Watch and learn,
my friend.
54
00:05:31,465 --> 00:05:34,001
Ice cream
goes in here.
55
00:05:34,001 --> 00:05:35,436
Flower goes on top.
56
00:05:35,436 --> 00:05:37,938
Baby bottle.
57
00:05:39,072 --> 00:05:40,674
Enjoy.
58
00:05:40,674 --> 00:05:42,676
Cheers.
59
00:05:50,350 --> 00:05:51,819
He's a feisty guy.
60
00:05:51,819 --> 00:05:52,653
Yeah?
61
00:05:52,653 --> 00:05:54,287
And voilĂ .
62
00:05:54,287 --> 00:05:55,856
[CLICKING TONGUE]
63
00:05:59,960 --> 00:06:01,261
He's drinking.
64
00:06:01,261 --> 00:06:02,696
[CUB SQUEALS]
65
00:06:02,696 --> 00:06:05,165
His face, black streaks.
66
00:06:05,165 --> 00:06:06,166
Yeah?
67
00:06:06,166 --> 00:06:07,367
Do you know what that means?
68
00:06:07,367 --> 00:06:08,502
What?
69
00:06:08,502 --> 00:06:10,237
A cheetah.
70
00:06:10,237 --> 00:06:12,973
A cheetah? Yeah.
71
00:06:14,508 --> 00:06:16,510
The world's fastest animal.
72
00:06:16,510 --> 00:06:19,713
From zero to 60...
in two seconds!
73
00:06:19,713 --> 00:06:22,215
I bet it's faster
than your Porsche.
74
00:06:22,215 --> 00:06:23,684
Maybe.
75
00:06:23,684 --> 00:06:26,987
You think we should
hang on to him?
76
00:06:26,987 --> 00:06:28,989
Yeah.
77
00:06:28,989 --> 00:06:31,324
[CUB PURRING]
78
00:06:31,324 --> 00:06:32,726
Why not?
79
00:06:32,726 --> 00:06:34,495
Where else
is he gonna go?
80
00:06:36,196 --> 00:06:37,731
Xan?
81
00:06:37,731 --> 00:06:39,332
We can't keep him forever.
82
00:06:39,332 --> 00:06:41,669
Not any more than your mom and I
can keep you, huh?
83
00:06:41,669 --> 00:06:44,037
He's gotta go back
84
00:06:44,037 --> 00:06:47,875
to the world
he came from one day.
85
00:07:04,925 --> 00:07:06,660
[CAR ARRIVES]
86
00:07:08,562 --> 00:07:10,631
XAN: Mom! Mom!
87
00:07:10,631 --> 00:07:13,300
FATHER:
Ah! Get it off!
Get it off!
88
00:07:13,300 --> 00:07:14,635
Mom, hurry!
It's got Dad!
89
00:07:14,635 --> 00:07:16,236
It's a monster!
Come on! Come on!
90
00:07:16,236 --> 00:07:18,839
FATHER:
Save yourselves!
91
00:07:18,839 --> 00:07:20,508
God, it's ripping me
apart!
Dad?
92
00:07:20,508 --> 00:07:22,576
Stop tearing at me,
you terrible animal.
93
00:07:22,576 --> 00:07:25,345
It's-- Oh, hello.
94
00:07:25,345 --> 00:07:27,114
[LAUGHING]
95
00:07:27,114 --> 00:07:29,082
PARROT:
Hello.
96
00:07:29,082 --> 00:07:31,251
Look what we found.
97
00:07:31,251 --> 00:07:34,522
And who's this?
98
00:07:34,522 --> 00:07:35,923
That was a close one.
99
00:07:36,724 --> 00:07:38,358
Not nearly close enough.
100
00:07:38,358 --> 00:07:39,960
I was almost
torn asunder.
101
00:07:39,960 --> 00:07:41,529
What is this?
102
00:07:41,529 --> 00:07:42,930
See what we found?
103
00:07:45,733 --> 00:07:47,568
I'm glad
I'm not his mum.
104
00:07:47,568 --> 00:07:49,469
I'd be heartbroken
to lose him.
105
00:07:49,469 --> 00:07:51,038
[PARROT SHRIEKS]
106
00:07:51,038 --> 00:07:53,507
PARROT: Hey, sexy mama.
Your place or mine?
107
00:07:53,507 --> 00:07:55,475
FATHER:
What?
108
00:07:55,475 --> 00:07:56,910
Dad?
109
00:07:56,910 --> 00:07:57,911
Xan.
110
00:07:57,911 --> 00:08:00,047
Did I tell you about
teaching that bird
111
00:08:00,047 --> 00:08:01,348
questionable phrases?
112
00:08:01,348 --> 00:08:04,217
What did I
tell you, huh?
113
00:08:04,217 --> 00:08:06,920
[***]
114
00:08:09,089 --> 00:08:10,658
[CUB PEEPING]
115
00:08:19,232 --> 00:08:21,835
[PURRING]
116
00:08:26,206 --> 00:08:30,010
[XAN IMITATING PEEPS
BY WHISTLING]
117
00:08:34,782 --> 00:08:36,083
[SHUTTER CLICKS]
118
00:08:36,083 --> 00:08:37,718
Ah, that's a good one.
119
00:08:39,019 --> 00:08:40,187
Xan.
120
00:08:40,187 --> 00:08:41,555
[SHUTTER CLICKS]
121
00:08:45,058 --> 00:08:46,226
[SHUTTER CLICKS]
122
00:08:47,628 --> 00:08:49,229
[KEYS PLAYING FAINTLY]
123
00:08:52,332 --> 00:08:54,134
[MULTIPLE KEYS PLAY]
124
00:08:54,134 --> 00:08:56,136
Wait. Wait!
125
00:08:56,136 --> 00:08:57,537
Wait.
126
00:08:57,537 --> 00:08:58,906
[XAN GRUNTS]
127
00:08:58,906 --> 00:09:00,908
Now go.
128
00:09:02,275 --> 00:09:03,777
XAN: In Africa,
129
00:09:03,777 --> 00:09:06,213
they say that when
you give someone a name,
130
00:09:06,213 --> 00:09:09,549
they become
your responsibility.
131
00:09:09,549 --> 00:09:14,221
A proper name should capture
the most important qualities
132
00:09:14,221 --> 00:09:17,591
and point them towards
a certain kind of life.
133
00:09:17,591 --> 00:09:18,992
[CUB GROWLING]
134
00:09:18,992 --> 00:09:21,929
I tried different names
for the cub,
135
00:09:21,929 --> 00:09:24,431
like Fuzzy, Spots, or Speedy,
136
00:09:24,431 --> 00:09:26,734
but nothing stuck.
137
00:09:29,302 --> 00:09:31,304
[ANIMAL SNORTS]
138
00:09:31,304 --> 00:09:33,907
[SNORTING]
139
00:09:34,775 --> 00:09:36,610
[ANIMAL ROARS]
140
00:09:36,610 --> 00:09:39,179
[ROOSTER CROWING,
HENS CLUCKING]
141
00:09:41,281 --> 00:09:44,384
XAN: As he became part
of our daily lives,
142
00:09:44,384 --> 00:09:47,254
he got to know everything
around the farm.
143
00:09:47,254 --> 00:09:48,355
And I think he started
144
00:09:48,355 --> 00:09:52,092
to feel like
it was his place too.
145
00:09:52,092 --> 00:09:53,593
[PEEPING]
146
00:09:53,593 --> 00:09:56,797
Then Mom thought of "Duma,"
the Swahili word for cheetah.
147
00:09:56,797 --> 00:10:00,533
We all thought
it sounded pretty good.
148
00:10:00,533 --> 00:10:04,204
So then Duma
became our responsibility.
149
00:10:04,204 --> 00:10:06,306
[***]
150
00:10:20,220 --> 00:10:21,254
How fast does it go?
151
00:10:21,254 --> 00:10:23,023
Don't worry about
how fast right now.
152
00:10:23,023 --> 00:10:24,624
Don't worry
about how fast.
153
00:10:24,624 --> 00:10:28,095
Just worry about
how to start, all right?
154
00:10:28,095 --> 00:10:29,062
XAN: Yeah.
155
00:10:29,062 --> 00:10:31,264
FATHER: A little petrol,
just a little.
156
00:10:31,264 --> 00:10:32,766
Press this down.
157
00:10:32,766 --> 00:10:34,567
And what
is that gear?
158
00:10:34,567 --> 00:10:36,636
One down.
Yeah, one down, four up.
159
00:10:36,636 --> 00:10:37,637
All right?
160
00:10:37,637 --> 00:10:38,638
Put your hand on it.
161
00:10:38,638 --> 00:10:41,675
Let it go. Let it go.
162
00:10:41,675 --> 00:10:43,777
Go ahead.
163
00:10:43,777 --> 00:10:45,312
That's it. Feel that?
164
00:10:45,312 --> 00:10:46,313
Yep.
165
00:10:46,313 --> 00:10:47,715
You like that, right?
166
00:10:47,715 --> 00:10:49,850
All right, hold on.
167
00:10:49,850 --> 00:10:52,385
You want to go fast now,
don't you?
168
00:10:52,385 --> 00:10:53,586
Here, try one more time.
169
00:10:53,586 --> 00:10:54,788
[REVVING]
170
00:10:54,788 --> 00:10:56,223
Now, if you let it out
too fast, look...
171
00:10:56,223 --> 00:10:57,991
Here, you're popping it
like that.
172
00:10:57,991 --> 00:10:59,927
You don't
want to do it.
173
00:10:59,927 --> 00:11:01,695
Tight.
Pull it to that side.
174
00:11:01,695 --> 00:11:02,863
Tight. Tight. Tight.
175
00:11:02,863 --> 00:11:04,965
Pull on it.
There you go.
176
00:11:04,965 --> 00:11:06,700
Beauty.
Put one more.
177
00:11:06,700 --> 00:11:08,301
There you are.
178
00:11:08,301 --> 00:11:11,238
One more, one more.
Tight, tight.
179
00:11:11,238 --> 00:11:13,440
All right.
180
00:11:13,440 --> 00:11:15,075
Watch it,
watch it.
181
00:11:15,075 --> 00:11:18,211
Don't ever underestimate
what you can do
182
00:11:18,211 --> 00:11:20,280
with a bit
of baling wire.
183
00:11:20,280 --> 00:11:21,949
Yeah. It's good, eh?
184
00:11:21,949 --> 00:11:24,752
[***]
185
00:11:38,899 --> 00:11:41,034
Hang on! You got it!
186
00:11:42,502 --> 00:11:44,004
There he goes!
187
00:11:44,004 --> 00:11:46,206
[SHOUTING EXCITEDLY]
188
00:11:50,911 --> 00:11:53,713
[***]
189
00:12:34,554 --> 00:12:36,756
Dad!
190
00:12:39,559 --> 00:12:42,029
Dad!
191
00:12:43,030 --> 00:12:44,764
XAN: It seemed impossible
192
00:12:44,764 --> 00:12:48,601
that anything bad
could have happened to my dad.
193
00:12:48,601 --> 00:12:53,440
Before he got sick,
he never let anything stop him.
194
00:12:53,440 --> 00:12:57,244
He was always looking
at the bright side.
195
00:13:00,580 --> 00:13:06,219
Mom and I took care of the farm
while Dad was in hospital.
196
00:13:06,219 --> 00:13:08,721
The doctor said
he recovered really well
197
00:13:08,721 --> 00:13:11,925
and that everything
was going to be okay.
198
00:13:11,925 --> 00:13:14,527
[DUMA PURRING]
199
00:13:33,113 --> 00:13:35,883
[***]
200
00:14:10,383 --> 00:14:12,886
Come on, Duma!
Let's give it some stick!
201
00:14:13,987 --> 00:14:15,488
That's 50 K!
202
00:14:15,488 --> 00:14:18,558
XAN: Come on, Duma!
203
00:14:18,558 --> 00:14:20,860
Look!
There it is!
204
00:14:20,860 --> 00:14:22,262
Look at
that stride now.
205
00:14:22,262 --> 00:14:25,865
Come on, Duma!
Come on, boy!
206
00:14:25,865 --> 00:14:27,467
Hoo!
207
00:14:32,805 --> 00:14:34,874
Hey, we're at 60!
208
00:14:34,874 --> 00:14:37,444
Now he's overtaking us!
209
00:14:37,444 --> 00:14:39,046
Seventy, man!
210
00:14:39,046 --> 00:14:40,613
Hang on!
211
00:14:40,613 --> 00:14:44,051
Oh! I lost my hat!
212
00:14:45,285 --> 00:14:47,054
Eighty!
213
00:14:47,955 --> 00:14:49,322
Ninety!
214
00:14:49,322 --> 00:14:51,558
Beauty!
You beauty, you!
215
00:14:51,558 --> 00:14:53,193
Go, Duma!
Whoo-hoo!
216
00:14:54,094 --> 00:14:56,930
A hundred now!
217
00:14:56,930 --> 00:14:59,099
Whoo!
218
00:15:00,067 --> 00:15:02,869
"From too much love of living,
219
00:15:02,869 --> 00:15:05,905
"From hope and fear set free,
220
00:15:05,905 --> 00:15:07,975
"We thank
With brief thanksgiving
221
00:15:07,975 --> 00:15:09,977
Whatever gods may be."
222
00:15:09,977 --> 00:15:11,644
Pause...
223
00:15:11,644 --> 00:15:13,813
after each line.
224
00:15:13,813 --> 00:15:16,849
Read it like
you're singing a song.
225
00:15:16,849 --> 00:15:18,551
The sound of the words
226
00:15:18,551 --> 00:15:19,919
are the melody.
227
00:15:19,919 --> 00:15:22,789
"That no life lives forever
228
00:15:22,789 --> 00:15:24,757
"That dead men rise up never
229
00:15:24,757 --> 00:15:27,194
"That even the weariest river
230
00:15:27,194 --> 00:15:30,263
Winds somewhere safe to sea"
231
00:15:32,865 --> 00:15:34,968
Mom?
232
00:15:38,471 --> 00:15:40,540
I'm sorry.
233
00:15:42,675 --> 00:15:45,612
[KNOCKING ON LADDER]
234
00:15:45,612 --> 00:15:46,980
XAN: Yeah?
235
00:15:46,980 --> 00:15:48,481
Got any room for me?
236
00:15:48,481 --> 00:15:50,817
Sure, Dad.
237
00:15:50,817 --> 00:15:53,220
FATHER:
So...
238
00:15:53,220 --> 00:15:54,887
We gotta talk
about our friend here.
239
00:15:54,887 --> 00:15:56,189
He's almost grown.
240
00:15:56,189 --> 00:15:59,059
But Duma's--
Hang on.
241
00:15:59,059 --> 00:16:02,229
He's nearly too old
to survive out there.
242
00:16:02,229 --> 00:16:05,232
Duma's got to live
the life he was born to.
243
00:16:05,232 --> 00:16:07,267
So we gotta
take him back.
244
00:16:07,267 --> 00:16:08,201
Now.
245
00:16:08,201 --> 00:16:09,469
He doesn't want to go.
246
00:16:09,469 --> 00:16:11,771
He doesn't want to be wild.
247
00:16:11,771 --> 00:16:14,207
No, you can't decide that
for him, Xan.
248
00:16:14,207 --> 00:16:17,444
He's a wild animal. Remember?
249
00:16:17,444 --> 00:16:20,047
His wildness
is something...
250
00:16:20,047 --> 00:16:22,582
he knows without
even knowing it.
251
00:16:22,582 --> 00:16:23,850
It's in his bones.
252
00:16:23,850 --> 00:16:26,453
It's in his blood.
253
00:16:27,320 --> 00:16:29,989
Like a memory, yeah?
254
00:16:29,989 --> 00:16:32,759
Like how I know I belong here,
255
00:16:32,759 --> 00:16:34,427
on Grandpa's farm.
256
00:16:34,427 --> 00:16:37,197
But there's hardly any cheetahs
left.
257
00:16:37,197 --> 00:16:38,998
Where else would he go
258
00:16:38,998 --> 00:16:40,333
besides our farm?
259
00:16:40,333 --> 00:16:42,269
We're here, yeah?
260
00:16:42,269 --> 00:16:44,837
And then all the way...
261
00:16:44,837 --> 00:16:47,807
up there...
262
00:16:47,807 --> 00:16:49,309
We found him here.
263
00:16:49,309 --> 00:16:53,613
And just north and west...
264
00:16:53,613 --> 00:16:56,349
mountains, yeah?
265
00:16:58,818 --> 00:17:02,222
Little valley.
266
00:17:02,222 --> 00:17:03,590
The river.
267
00:17:03,590 --> 00:17:06,859
Lots of springbok
and gazelle.
268
00:17:06,859 --> 00:17:09,162
Big-cat heaven.
269
00:17:09,162 --> 00:17:11,364
Chase, trip, bite.
How hard could it be?
270
00:17:11,364 --> 00:17:12,199
Hey?
271
00:17:12,199 --> 00:17:14,434
Chase, trip, bite.
272
00:17:14,434 --> 00:17:18,638
So you and I will
take him up next week.
273
00:17:18,638 --> 00:17:19,739
Okay?
274
00:17:19,739 --> 00:17:23,076
We'll camp out...
do a bit of fishing.
275
00:17:23,076 --> 00:17:27,013
It'll be lekker, man.
Send him off.
276
00:17:27,013 --> 00:17:29,816
[***]
277
00:17:42,929 --> 00:17:46,499
[BIRDS CALLING]
278
00:17:47,600 --> 00:17:49,802
[***]
279
00:18:14,961 --> 00:18:17,230
[CAR DOORS CLOSE]
280
00:18:17,230 --> 00:18:19,232
[RADIO CHATTER]
281
00:18:19,232 --> 00:18:21,434
[DUMA GROWLS]
282
00:18:28,775 --> 00:18:30,777
What happened?
283
00:18:32,645 --> 00:18:35,114
Where's Dad?
284
00:18:36,716 --> 00:18:39,486
[***]
285
00:19:40,813 --> 00:19:42,815
[BIRDS CALLING]
286
00:19:46,853 --> 00:19:48,288
Hey, Xan.
287
00:19:48,288 --> 00:19:49,522
What?
288
00:19:49,522 --> 00:19:52,158
Honey, we're making
some changes.
289
00:19:52,158 --> 00:19:54,594
Like what?
290
00:19:54,594 --> 00:19:57,797
I have to lease
the farm.
291
00:19:58,865 --> 00:20:01,601
We'll still live
in the house, won't we?
292
00:20:01,601 --> 00:20:03,670
No, we're going
to the city...
293
00:20:03,670 --> 00:20:05,605
to live with Aunt Gwen
for a while.
294
00:20:05,605 --> 00:20:08,207
I need
to get a job.
295
00:20:08,207 --> 00:20:10,510
What about Duma?
296
00:20:12,545 --> 00:20:15,147
Duma will get
a new home as well.
297
00:20:15,147 --> 00:20:19,652
A big preserve where he'll have
lots of room to run around.
298
00:20:19,652 --> 00:20:20,920
Xan, I have to take care of us,
299
00:20:20,920 --> 00:20:22,622
and the only way I can do that
is if we--
300
00:20:22,622 --> 00:20:25,191
That's not what Dad wanted!
301
00:20:25,191 --> 00:20:28,295
[***]
302
00:20:32,699 --> 00:20:34,267
Xan!
303
00:20:41,608 --> 00:20:43,776
Xan, your father and I
talked about this.
304
00:20:43,776 --> 00:20:46,479
It's the only thing
we can do.
305
00:20:46,479 --> 00:20:49,682
It's the only thing
that makes sense.
306
00:21:08,568 --> 00:21:12,472
I know this is scary.
307
00:21:12,472 --> 00:21:14,407
I know
it won't be easy.
308
00:21:15,942 --> 00:21:19,011
We can do this
if we stick together, Xan.
309
00:21:38,465 --> 00:21:42,068
[DUMA SQUEALS]
310
00:21:42,068 --> 00:21:43,302
[SQUEALS]
311
00:21:43,302 --> 00:21:46,038
MOTHER: Thanks for
having us, Gwen.
312
00:21:46,038 --> 00:21:48,775
No worries.
313
00:21:48,775 --> 00:21:49,976
[DUMA SQUEALS]
314
00:21:49,976 --> 00:21:51,210
The man
from the reserve
315
00:21:51,210 --> 00:21:53,380
will be here
in a day or two.
316
00:21:53,380 --> 00:21:55,715
[DUMA WHIMPERS]
317
00:22:01,721 --> 00:22:03,723
Xan, wait.
318
00:22:04,657 --> 00:22:05,892
All you have to do today
319
00:22:05,892 --> 00:22:08,528
is look around and get
the lay of the land.
320
00:22:08,528 --> 00:22:12,399
Those kids don't know
anything you don't know.
321
00:22:19,138 --> 00:22:21,240
[DOOR SHUTS]
322
00:22:21,240 --> 00:22:23,410
COACH: You want
to be a winner?
323
00:22:23,410 --> 00:22:26,546
You gotta have passion.
Passion, fire!
324
00:22:26,546 --> 00:22:29,482
Gentlemen,
our day is made.
325
00:22:29,482 --> 00:22:30,917
COACH: So, what
have we got here?
326
00:22:30,917 --> 00:22:33,019
Have we got winners,
or have we got losers?
327
00:22:33,019 --> 00:22:34,153
BOYS: Winners!
328
00:22:34,153 --> 00:22:36,088
Let me hear it again.
Winners or losers?
329
00:22:36,088 --> 00:22:37,089
BOYS: Winners!
330
00:22:37,089 --> 00:22:38,825
Right.
331
00:22:38,825 --> 00:22:39,892
Bombardment.
332
00:22:39,892 --> 00:22:40,960
One hit,
333
00:22:40,960 --> 00:22:42,128
and you're out.
334
00:22:42,128 --> 00:22:44,130
[WHISTLE BLOWS]
335
00:22:44,130 --> 00:22:46,098
[BOYS SHOUTING]
336
00:22:59,011 --> 00:23:00,547
PARROT: Hello!
337
00:23:00,547 --> 00:23:02,615
I'm going to go pick up Xan.
338
00:23:02,615 --> 00:23:05,384
No worries. He's lovely.
339
00:23:05,384 --> 00:23:07,019
Bye-bye.
340
00:23:23,770 --> 00:23:25,337
TV:
--this incredible offer!
341
00:23:25,337 --> 00:23:27,073
La-ta-ta.
342
00:23:27,073 --> 00:23:29,576
WOMAN: Look how lovely
and creamy--
343
00:23:29,576 --> 00:23:30,810
[GUNFIRE]
344
00:23:30,810 --> 00:23:33,646
I tought
I taw a puttytat!
345
00:23:34,881 --> 00:23:35,882
[SHRIEKS]
346
00:23:35,882 --> 00:23:38,718
MAN:
Hello, breakfast.
347
00:23:41,153 --> 00:23:43,623
[PARROT SQUAWKS]
348
00:23:43,623 --> 00:23:45,825
[***]
349
00:23:57,236 --> 00:23:58,838
CHILD:
Doggy!
350
00:24:03,576 --> 00:24:05,044
"There are many theories
351
00:24:05,044 --> 00:24:08,648
"about how the ancient Egyptians
built the pyramids.
352
00:24:08,648 --> 00:24:12,051
"Some people think
they used slaves
353
00:24:12,051 --> 00:24:13,586
"or unknown machines.
354
00:24:13,586 --> 00:24:16,222
I think they used water."
355
00:24:17,990 --> 00:24:19,926
"They could have
dug canals...
356
00:24:19,926 --> 00:24:23,663
"then loaded the huge,
heavy stone blocks
357
00:24:23,663 --> 00:24:25,131
using ropes."
358
00:24:28,467 --> 00:24:29,869
[CHAIR SCRAPES]
359
00:24:29,869 --> 00:24:32,071
Excuse me, young man,
where are you going?
360
00:24:32,071 --> 00:24:33,606
Out there.
361
00:24:33,606 --> 00:24:36,108
Nobody leaves my room
without my permission.
362
00:24:36,108 --> 00:24:38,545
[GIRLS SHRIEKING
IN DISTANCE]
363
00:24:38,545 --> 00:24:40,880
[CHILDREN CLAMORING]
364
00:24:40,880 --> 00:24:42,615
"The Egyptians--"
[ALARM BLARING]
365
00:24:42,615 --> 00:24:44,216
TEACHER: Fire drill!
366
00:24:44,216 --> 00:24:47,620
Exit by row!
Orderly, please!
367
00:24:47,620 --> 00:24:49,956
[CLAMORING CONTINUES]
368
00:24:57,096 --> 00:24:59,265
[SIRENS WAILING]
369
00:25:12,311 --> 00:25:15,147
Duma?
370
00:25:15,147 --> 00:25:16,583
Duma?
371
00:25:16,583 --> 00:25:18,551
You in here?
372
00:25:18,551 --> 00:25:19,819
BOY: Who's Duma?
373
00:25:19,819 --> 00:25:22,288
Is that
your boyfriend?
374
00:25:22,288 --> 00:25:24,624
Give me that.
375
00:25:24,624 --> 00:25:26,392
Hey, that's mine!
376
00:25:26,392 --> 00:25:27,794
That?
377
00:25:27,794 --> 00:25:28,828
That's very nice.
378
00:25:28,828 --> 00:25:31,530
My father gave it to me.
379
00:25:31,530 --> 00:25:32,932
And you are going
to give it to me
380
00:25:32,932 --> 00:25:34,867
or pay me to let you keep it.
381
00:25:42,274 --> 00:25:45,878
[PURRING]
382
00:25:47,213 --> 00:25:49,949
[DUMA GROWLING]
383
00:25:53,219 --> 00:25:54,754
[HISSES]
384
00:25:55,454 --> 00:25:58,490
BOY: Run!
385
00:25:58,490 --> 00:26:00,392
Good job.
386
00:26:00,392 --> 00:26:03,596
Come on, Duma.
387
00:26:09,101 --> 00:26:11,037
MAN: Hey, kid!
Get down!
388
00:26:12,504 --> 00:26:14,707
[***]
389
00:26:17,977 --> 00:26:19,345
WOMAN: This
is outrageous.
390
00:26:22,081 --> 00:26:23,515
Xan!
391
00:26:23,515 --> 00:26:24,784
[HORN HONKS]
392
00:26:24,784 --> 00:26:26,118
[TIRES SCREECH]
393
00:26:42,869 --> 00:26:45,938
Come, boy. Come.
394
00:26:45,938 --> 00:26:49,141
Come on. Let's get out of here.
Come on.
395
00:26:50,509 --> 00:26:53,780
[***]
396
00:27:17,203 --> 00:27:21,040
We have to go far.
397
00:27:21,040 --> 00:27:22,541
Go home.
398
00:27:22,541 --> 00:27:25,745
Like Dad said.
399
00:27:33,085 --> 00:27:36,355
[MOTORCYCLE ENGINE REVVING]
400
00:27:38,524 --> 00:27:41,393
[***]
401
00:28:31,878 --> 00:28:33,579
[LOCK RATTLING]
402
00:28:33,579 --> 00:28:35,782
[DOOR OPENS]
403
00:28:49,561 --> 00:28:51,931
[SHUTS ENGINE OFF]
404
00:28:53,499 --> 00:28:55,401
We started here...
405
00:28:55,401 --> 00:28:57,336
and went up here.
406
00:28:58,604 --> 00:29:00,339
That must be the Salt Pans.
407
00:29:05,344 --> 00:29:06,278
So...
408
00:29:06,278 --> 00:29:10,616
we've got a lot of map to go.
409
00:29:10,616 --> 00:29:13,886
Should we keep going?
410
00:29:14,686 --> 00:29:17,890
[PURRS]
411
00:29:17,890 --> 00:29:20,759
Yeah, that's what I think too.
412
00:29:20,759 --> 00:29:23,329
[***]
413
00:30:00,066 --> 00:30:03,202
[ENGINE SPUTTERING]
414
00:30:06,973 --> 00:30:08,640
[ENGINE SPUTTERING]
415
00:30:08,640 --> 00:30:10,843
[ENGINE BACKFIRING]
416
00:30:10,843 --> 00:30:13,212
[ENGINE STOPS RUNNING]
417
00:30:23,155 --> 00:30:25,824
[SIGHS]
418
00:30:25,824 --> 00:30:28,094
[HOLLOW TAPPING]
419
00:30:29,028 --> 00:30:31,263
It had to happen
sooner or later.
420
00:30:33,499 --> 00:30:36,168
[SIGHS]
421
00:30:36,168 --> 00:30:38,470
But I was hoping for later.
422
00:30:47,846 --> 00:30:51,050
[WIND WHISTLING]
423
00:30:55,321 --> 00:30:56,923
[PURRS]
424
00:31:00,759 --> 00:31:04,030
[***]
425
00:31:54,513 --> 00:31:56,648
[PURRING]
426
00:32:00,419 --> 00:32:02,888
Do you even know
what "wild" means?
427
00:32:02,888 --> 00:32:03,990
[PURRS]
428
00:32:03,990 --> 00:32:06,392
Yeah, I thought so.
429
00:33:21,800 --> 00:33:24,002
[SQUEAKS]
430
00:33:43,489 --> 00:33:45,491
[PURRS]
431
00:34:10,048 --> 00:34:13,085
[MOTORCYCLE STARTING]
432
00:34:13,085 --> 00:34:15,321
[ENGINE SPUTTERS, STALLS]
433
00:34:15,321 --> 00:34:16,922
[STARTER ENGAGING]
434
00:34:16,922 --> 00:34:18,257
[ENGINE SPUTTERS]
435
00:34:22,628 --> 00:34:24,730
[STARTER ENGAGING]
436
00:34:24,730 --> 00:34:25,831
[ENGINE SPUTTERS]
437
00:34:25,831 --> 00:34:27,866
[STARTER ENGAGING]
438
00:34:27,866 --> 00:34:29,868
[ENGINE SPUTTERS]
439
00:34:29,868 --> 00:34:31,337
[STARTER ENGAGING]
440
00:34:31,337 --> 00:34:32,938
[ENGINE SPUTTERS]
441
00:34:32,938 --> 00:34:35,274
[STARTER ENGAGING]
442
00:34:35,274 --> 00:34:36,475
[ENGINE SPUTTERS]
443
00:34:36,475 --> 00:34:38,277
Hey.
444
00:34:38,277 --> 00:34:40,112
What do you think you're doing?
445
00:34:40,112 --> 00:34:41,247
[STARTER ENGAGING]
446
00:34:41,247 --> 00:34:42,848
What are you
doing?
447
00:34:42,848 --> 00:34:44,950
Do you hear me?
448
00:34:44,950 --> 00:34:47,886
[STARTER ENGAGING]
449
00:34:47,886 --> 00:34:49,521
[ENGINE SPUTTERS]
450
00:35:00,031 --> 00:35:02,033
I am going south.
451
00:35:02,033 --> 00:35:04,102
Do you have a problem with that?
452
00:35:04,102 --> 00:35:06,372
Yeah.
453
00:35:07,206 --> 00:35:08,907
We're going west.
454
00:35:08,907 --> 00:35:10,709
"We're"?
455
00:35:10,709 --> 00:35:12,678
You and who else?
456
00:35:15,113 --> 00:35:16,915
My buddy and I.
457
00:35:16,915 --> 00:35:19,251
[GROWLS]
458
00:35:24,323 --> 00:35:26,525
[KNIFE BLADE LOCKS]
459
00:35:36,335 --> 00:35:38,637
Do you have any water?
460
00:35:38,637 --> 00:35:40,572
Maybe.
461
00:35:40,572 --> 00:35:42,408
[DUMA PURRING]
462
00:35:42,408 --> 00:35:44,075
What do you got?
463
00:35:44,075 --> 00:35:47,346
The motorcycle.
464
00:35:47,346 --> 00:35:50,549
I could give you a ride.
465
00:35:51,450 --> 00:35:54,653
You are thirsty, yeah?
466
00:36:25,451 --> 00:36:28,220
[STARTER ENGAGING]
467
00:36:29,388 --> 00:36:31,390
[ENGINE SPUTTERS]
468
00:36:31,390 --> 00:36:33,392
[STARTER ENGAGING]
469
00:36:33,392 --> 00:36:36,194
[ENGINE SPUTTERS]
470
00:36:36,194 --> 00:36:37,229
Hey, hey!
471
00:36:37,229 --> 00:36:38,630
I did not say
472
00:36:38,630 --> 00:36:41,099
you could give some
to your animal.
473
00:36:41,099 --> 00:36:43,335
There is
not enough.
474
00:36:46,037 --> 00:36:47,406
Does this thing work?
475
00:36:47,406 --> 00:36:48,974
If you have gas.
476
00:36:52,744 --> 00:36:54,280
[CHUCKLES]
477
00:36:56,147 --> 00:36:58,584
Opuno Kjadi Ripkuna.
478
00:36:58,584 --> 00:37:00,419
You?
479
00:37:00,419 --> 00:37:02,388
Xan. Thanks for the water.
480
00:37:02,388 --> 00:37:03,589
[CHIRPS]
481
00:37:03,589 --> 00:37:06,358
XAN: A bush baby.
How did it get here?
482
00:37:06,358 --> 00:37:08,494
RIPKUNA: Same as me.
483
00:37:08,494 --> 00:37:11,563
Too many wrong turns.
484
00:37:13,765 --> 00:37:15,267
Mashaka.
485
00:37:15,267 --> 00:37:17,869
Troublemaker.
486
00:37:20,439 --> 00:37:23,609
Do you know there's a big river?
487
00:37:23,609 --> 00:37:27,779
It's maybe five days' walk
from here.
488
00:37:28,847 --> 00:37:32,651
But to get there,
we must have food.
489
00:37:33,919 --> 00:37:36,588
So which one?
490
00:37:36,588 --> 00:37:39,558
So which one what?
491
00:37:39,558 --> 00:37:42,294
Which one we eat first?
492
00:37:42,294 --> 00:37:45,431
You understand,
for us to live...
493
00:37:45,431 --> 00:37:48,500
we must eat them.
494
00:37:53,004 --> 00:37:55,006
Don't worry.
495
00:37:55,006 --> 00:38:00,412
We have a few days before
we have to make our decision.
496
00:38:06,284 --> 00:38:09,488
[PRINTER WHIRRING]
497
00:38:19,898 --> 00:38:22,634
[WIND HOWLING]
498
00:38:39,618 --> 00:38:41,987
Explain to me
this idea.
499
00:38:41,987 --> 00:38:43,455
Get more wood.
500
00:38:43,455 --> 00:38:44,656
You know,
I don't like
501
00:38:44,656 --> 00:38:46,525
your cat looking at me
like this.
502
00:38:46,525 --> 00:38:48,326
Where did you
learn this, boy?
503
00:38:48,326 --> 00:38:50,261
Where did you
learn these ideas?
504
00:38:50,261 --> 00:38:51,463
My dad taught me.
505
00:38:51,463 --> 00:38:52,964
Your dad?
506
00:38:52,964 --> 00:38:54,600
Wait for me, man.
507
00:38:54,600 --> 00:38:56,968
Show me the plan, what you
are going to make, man.
508
00:38:56,968 --> 00:38:58,470
[WIND GUSTING]
509
00:38:59,270 --> 00:39:01,072
Put it up! Put it up.
I am.
510
00:39:01,072 --> 00:39:02,340
Holy smoker!
511
00:39:02,340 --> 00:39:05,076
XAN: Come on, hang on. Quickly.
512
00:39:05,076 --> 00:39:08,079
[***]
513
00:39:14,352 --> 00:39:15,787
XAN: Let her go.
514
00:39:15,787 --> 00:39:18,089
RIPKUNA: We are doing it, Xan.
We are doing it!
515
00:39:18,089 --> 00:39:20,225
Hang on!
516
00:39:20,225 --> 00:39:22,661
[RIPKUNA LAUGHING]
517
00:39:23,562 --> 00:39:24,963
Holy smoke.
518
00:39:27,899 --> 00:39:29,601
Xan, look.
519
00:39:29,601 --> 00:39:31,036
[CHUCKLING]
520
00:39:31,036 --> 00:39:32,370
Say goodbye, Xan.
521
00:39:32,370 --> 00:39:35,574
Bye-bye, plane!
522
00:39:35,574 --> 00:39:37,308
Hello, river!
523
00:39:37,308 --> 00:39:40,045
To the right.
To the right!
524
00:39:41,112 --> 00:39:43,715
[***]
525
00:39:49,254 --> 00:39:52,858
RIPKUNA:
Whoo! Ha, ha!
526
00:39:58,930 --> 00:40:03,134
Oh, Xan,
we are going to live!
527
00:40:04,402 --> 00:40:07,138
[RIPKUNA CHUCKLING]
528
00:40:16,682 --> 00:40:19,017
[RIPKUNA LAUGHING]
529
00:40:19,017 --> 00:40:20,552
[XAN LAUGHS]
530
00:40:20,552 --> 00:40:21,787
XAN: We need water.
531
00:40:21,787 --> 00:40:24,790
RIPKUNA: Don't worry.
We find it.
532
00:40:54,352 --> 00:40:56,955
[PANTING]
533
00:41:18,476 --> 00:41:20,946
[LAUGHING]
534
00:41:22,080 --> 00:41:24,683
I told you so.
535
00:41:33,925 --> 00:41:36,361
This is your big chance, boy.
536
00:41:36,361 --> 00:41:39,464
[PURRING]
537
00:41:39,464 --> 00:41:41,633
Remember what Dad said?
538
00:41:41,633 --> 00:41:43,134
Chase, trip, bite.
539
00:41:43,134 --> 00:41:45,236
You can do this.
540
00:41:45,236 --> 00:41:46,905
[DUMA PURRING]
541
00:41:46,905 --> 00:41:48,106
Come.
542
00:41:49,240 --> 00:41:52,177
Duma. Duma.
543
00:41:52,177 --> 00:41:54,245
Come, boy.
544
00:41:58,416 --> 00:42:00,251
Come.
545
00:42:00,251 --> 00:42:02,053
[SQUAWKS]
546
00:42:02,053 --> 00:42:04,189
Go get him!
547
00:42:15,333 --> 00:42:18,069
[DUMA PURRING]
548
00:42:23,408 --> 00:42:25,010
Yeah, yeah.
549
00:42:25,010 --> 00:42:27,613
Your cheetah
is a great hunter, yeah.
550
00:42:27,613 --> 00:42:29,915
I'm very impressed.
He caught an egg.
551
00:42:36,855 --> 00:42:39,758
You know, your cheetah...
552
00:42:39,758 --> 00:42:42,961
he will not live long out here.
553
00:42:42,961 --> 00:42:44,663
For what he would be worth,
554
00:42:44,663 --> 00:42:46,965
you know
you could build a house.
555
00:42:46,965 --> 00:42:48,900
You could build a lot of houses.
556
00:42:48,900 --> 00:42:51,603
Maybe even buy a nice car.
557
00:42:51,603 --> 00:42:53,371
With DVD.
558
00:42:53,371 --> 00:42:55,573
[TWIGS CLATTER]
559
00:42:56,775 --> 00:42:58,977
You don't sell a friend.
560
00:43:01,179 --> 00:43:02,447
You know, the rich,
561
00:43:02,447 --> 00:43:04,449
they buy animal
like him
562
00:43:04,449 --> 00:43:05,583
every day.
563
00:43:05,583 --> 00:43:07,719
Pay big money, make business.
564
00:43:07,719 --> 00:43:10,722
You know?
Zoo, fun park.
565
00:43:10,722 --> 00:43:14,793
And then they make more money.
566
00:43:15,861 --> 00:43:18,129
Where are you
going, boy?
567
00:43:18,129 --> 00:43:21,066
Do you know
where you are going?
568
00:43:21,066 --> 00:43:23,702
[CHEEPS]
569
00:43:24,535 --> 00:43:25,637
My dad and I found him
570
00:43:25,637 --> 00:43:27,773
over here.
571
00:43:27,773 --> 00:43:30,608
So you plan to cross
the Okavango.
572
00:43:30,608 --> 00:43:33,411
Yeah, so?
573
00:43:33,411 --> 00:43:35,146
"Yeah, so?"
574
00:43:35,146 --> 00:43:38,016
That is a place of many teeth,
my friend.
575
00:43:38,016 --> 00:43:40,618
It is a place
to die.
576
00:43:41,552 --> 00:43:44,322
I'm not afraid.
577
00:43:44,322 --> 00:43:46,624
Be smart.
578
00:43:47,492 --> 00:43:49,695
Be afraid.
579
00:43:55,767 --> 00:43:57,669
"I am not afraid."
580
00:43:57,669 --> 00:43:59,771
Stupid boy.
581
00:43:59,771 --> 00:44:01,606
Don't know nothing.
582
00:44:01,606 --> 00:44:03,341
Don't know
nothing.
583
00:44:11,382 --> 00:44:13,251
[CREATURE MOANS]
584
00:44:23,361 --> 00:44:27,766
You know, you could end up
in a lion's belly.
585
00:44:30,368 --> 00:44:32,103
Fire.
586
00:44:32,103 --> 00:44:35,907
Fire is the only thing
that scares them.
587
00:44:40,145 --> 00:44:42,080
Ah...
588
00:44:44,615 --> 00:44:47,285
You know, I know that place.
589
00:44:47,285 --> 00:44:50,088
I could take you
a little way that way.
590
00:44:50,088 --> 00:44:54,592
But then I have to
go back south, eh?
591
00:44:54,592 --> 00:44:56,928
You would like that?
592
00:44:59,397 --> 00:45:01,132
Okay.
593
00:45:03,902 --> 00:45:06,471
I won't take you
all the whole way.
594
00:45:06,471 --> 00:45:07,973
Just some of the way.
595
00:45:07,973 --> 00:45:10,375
[***]
596
00:45:21,787 --> 00:45:24,122
Come on, boy.
597
00:46:24,382 --> 00:46:25,683
XAN: Who are they?
598
00:46:25,683 --> 00:46:27,752
RIPKUNA: People.
599
00:46:27,752 --> 00:46:31,890
People who never dreamed
that they would die here.
600
00:46:37,262 --> 00:46:41,199
This place is full
of angry spirits, eh?
601
00:46:45,937 --> 00:46:47,538
[MUTTERS]
602
00:46:54,012 --> 00:46:57,215
There's a story in this.
603
00:47:02,287 --> 00:47:05,190
I'm not sure
I want to know it, eh?
604
00:47:05,190 --> 00:47:10,996
You know, in the right hands...
this will kill anything.
605
00:47:16,001 --> 00:47:18,203
[HELICOPTER WHIRRING]
606
00:47:24,809 --> 00:47:26,477
Hey. Come here.
607
00:47:26,477 --> 00:47:28,613
Come. Hide.
608
00:47:28,613 --> 00:47:29,847
Why?
609
00:47:29,847 --> 00:47:30,949
Hide now.
610
00:47:30,949 --> 00:47:32,783
Why? Who is it?
611
00:47:32,783 --> 00:47:34,185
Bad people.
612
00:47:35,987 --> 00:47:37,522
In here.
613
00:47:37,522 --> 00:47:39,424
Come on, Duma.
614
00:47:41,259 --> 00:47:43,361
[HELICOPTER APPROACHING]
615
00:47:52,770 --> 00:47:56,141
We need to go farther.
616
00:47:56,141 --> 00:48:00,578
There's nothing here but sand.
I can't see anything.
617
00:48:06,584 --> 00:48:07,953
Come here.
618
00:48:07,953 --> 00:48:10,355
Get down.
619
00:48:10,355 --> 00:48:12,090
[GRUNTS]
620
00:48:24,669 --> 00:48:27,305
[***]
621
00:48:43,621 --> 00:48:45,223
Do you know...
622
00:48:45,223 --> 00:48:50,061
how he got those black lines
on his face?
623
00:48:55,366 --> 00:48:57,768
They say it's to stop
the glare from the sun
624
00:48:57,768 --> 00:49:00,205
during the day
while they hunt.
625
00:49:00,205 --> 00:49:02,340
There was a mother cheetah.
626
00:49:02,340 --> 00:49:05,610
She loved her cub very much,
and one day...
627
00:49:05,610 --> 00:49:08,346
he got lost.
628
00:49:08,346 --> 00:49:11,049
And she searched,
and she searched,
629
00:49:11,049 --> 00:49:12,984
and she called,
and she called.
630
00:49:12,984 --> 00:49:16,954
And she cried so long
and so hard
631
00:49:16,954 --> 00:49:20,725
that her tears made
black streaks...
632
00:49:20,725 --> 00:49:24,362
down her face.
633
00:49:24,362 --> 00:49:26,031
[PURRS]
634
00:49:27,598 --> 00:49:29,700
Her face...
635
00:49:29,700 --> 00:49:32,737
was stained forever...
636
00:49:32,737 --> 00:49:35,373
from her crying.
637
00:49:37,275 --> 00:49:39,744
[ANIMAL SQUAWKS]
638
00:49:42,647 --> 00:49:45,383
[METAL SCRAPING]
639
00:49:58,196 --> 00:50:00,898
An honorable weapon...
640
00:50:00,898 --> 00:50:04,169
if there is such a thing.
641
00:50:04,169 --> 00:50:07,205
For a real warrior, you know.
642
00:50:07,205 --> 00:50:12,143
For you to face your enemies
and show your courage.
643
00:50:13,944 --> 00:50:16,314
Eye to eye.
644
00:50:29,360 --> 00:50:32,297
A lot of diamonds
came out of here.
645
00:50:32,297 --> 00:50:35,066
I know they did not
get them all.
646
00:50:35,066 --> 00:50:37,568
Always, I look.
647
00:50:38,836 --> 00:50:41,106
One day, I'll get lucky.
648
00:50:41,106 --> 00:50:43,007
Make rich.
649
00:50:43,007 --> 00:50:44,242
You. Stay.
650
00:50:44,242 --> 00:50:47,212
I want to keep going.
651
00:50:47,212 --> 00:50:50,215
Just one quick look.
I'm coming, man.
652
00:50:55,953 --> 00:50:57,388
[ECHOING]
Oh, it's an old one.
653
00:50:57,388 --> 00:51:01,792
Lots of smelly old ghosts
in here.
654
00:51:07,698 --> 00:51:09,200
Now's our chance.
655
00:51:09,200 --> 00:51:10,735
Let's go.
656
00:51:10,735 --> 00:51:13,138
Come, boy.
657
00:51:15,206 --> 00:51:16,807
[RUMBLING]
658
00:51:16,807 --> 00:51:18,843
[ROCKS CRASHING]
659
00:51:22,880 --> 00:51:24,282
Rip?
660
00:51:26,584 --> 00:51:28,419
Rip!
661
00:51:28,419 --> 00:51:30,421
Rip!
662
00:51:34,159 --> 00:51:35,660
Rip!
663
00:51:37,228 --> 00:51:40,331
I'll get you out.
Just hang on!
664
00:51:40,331 --> 00:51:43,201
[MUFFLED YELLING]
665
00:51:52,177 --> 00:51:53,644
I'm trying, Rip.
666
00:51:53,644 --> 00:51:55,313
[COUGHING]
667
00:51:56,247 --> 00:51:57,982
[GASPING]
668
00:51:57,982 --> 00:52:01,252
Xan. Thank God for you, Xan.
669
00:52:01,252 --> 00:52:02,553
Thank God for you.
670
00:52:06,191 --> 00:52:08,226
Grace, we are lucky.
671
00:52:08,226 --> 00:52:11,196
This little stuff...
no big stuff.
672
00:52:11,196 --> 00:52:12,830
Dig, boy. Dig.
673
00:52:12,830 --> 00:52:14,565
[GRUNTING]
674
00:52:19,237 --> 00:52:21,639
Why you are stopping?
675
00:52:22,907 --> 00:52:24,609
Where have you been taking us?
676
00:52:26,143 --> 00:52:28,379
I'm taking you
where you want to go.
677
00:52:28,379 --> 00:52:29,480
No, you're not.
678
00:52:29,480 --> 00:52:31,182
You're taking us north,
679
00:52:31,182 --> 00:52:32,483
not west.
680
00:52:32,483 --> 00:52:34,285
I am taking you
the way to the mountains.
681
00:52:34,285 --> 00:52:35,886
It's the way
to town,
682
00:52:35,886 --> 00:52:36,887
to the police,
and--
683
00:52:36,887 --> 00:52:38,356
What are you talking about?
684
00:52:39,357 --> 00:52:42,159
Collecting a reward for me
and selling Duma.
685
00:52:42,159 --> 00:52:44,562
How do you get such ideas?
686
00:52:44,562 --> 00:52:46,697
I am taking you north
to go west.
687
00:52:46,697 --> 00:52:47,998
If you go
straight west,
688
00:52:47,998 --> 00:52:49,066
it is a way to--
689
00:52:49,066 --> 00:52:50,368
You're just trying to scare me.
690
00:52:50,368 --> 00:52:51,836
You want me to go your way
691
00:52:51,836 --> 00:52:53,037
so you can
turn us in.
692
00:52:53,037 --> 00:52:55,306
Xan--
693
00:52:55,306 --> 00:52:57,908
You go your way,
and I'll go mine.
694
00:52:57,908 --> 00:52:59,143
Xan, where you are going?
695
00:52:59,143 --> 00:53:00,978
Xan.
696
00:53:00,978 --> 00:53:02,146
Come back.
697
00:53:02,146 --> 00:53:03,681
You can't leave me
like this, Xan.
698
00:53:05,983 --> 00:53:07,852
Xan.
699
00:53:07,852 --> 00:53:10,054
Come back, Xan!
700
00:53:10,054 --> 00:53:12,223
Xan.
701
00:53:12,223 --> 00:53:14,725
Xan! Xan, come back!
702
00:53:15,626 --> 00:53:17,728
I don't want him to follow us.
703
00:53:17,728 --> 00:53:19,297
Xan, come back.
704
00:53:19,297 --> 00:53:22,267
You can't leave me
like this, Xan!
705
00:53:23,401 --> 00:53:26,203
[***]
706
00:53:57,435 --> 00:54:00,771
We're gonna have to cross
the river tomorrow.
707
00:54:00,771 --> 00:54:04,709
We're better off without him.
708
00:54:24,295 --> 00:54:26,831
[***]
709
00:54:45,950 --> 00:54:47,585
[BIRDS CHIRPING]
710
00:55:09,440 --> 00:55:10,808
Come on, Duma.
711
00:55:10,808 --> 00:55:12,843
[PEEPING]
712
00:55:14,379 --> 00:55:17,482
You're not gonna get wet.
713
00:55:17,482 --> 00:55:19,984
[WHIMPERS]
714
00:55:19,984 --> 00:55:21,952
Quickly.
715
00:55:21,952 --> 00:55:23,988
Fine, you stay there.
716
00:55:23,988 --> 00:55:25,990
We're going.
717
00:55:52,950 --> 00:55:55,420
[BIRDS CHIRPING]
718
00:56:06,931 --> 00:56:09,700
[GROWLS]
719
00:56:11,436 --> 00:56:13,771
[RAPIDS ROARING]
720
00:56:16,173 --> 00:56:18,108
[DUMA WHIMPERS]
721
00:56:18,108 --> 00:56:19,977
Hang on.
722
00:56:19,977 --> 00:56:22,613
[DUMA WHIMPERS]
723
00:56:57,281 --> 00:56:59,283
[COUGHS]
724
00:56:59,283 --> 00:57:01,719
Duma!
725
00:57:05,089 --> 00:57:06,857
Duma!
726
00:57:11,028 --> 00:57:13,631
[***]
727
00:57:23,073 --> 00:57:25,643
[GASPING]
728
00:57:49,800 --> 00:57:52,202
Duma, Duma, quickly, come out!
729
00:57:53,504 --> 00:57:55,873
Come on, Duma!
730
00:58:11,321 --> 00:58:13,223
Two fast cats, eh?
731
00:58:19,229 --> 00:58:22,099
Mashaka,
come here, boy.
732
00:58:26,637 --> 00:58:28,839
[MASHAKA CHEEPING]
733
00:58:37,915 --> 00:58:39,249
[GROANS]
734
00:58:39,249 --> 00:58:41,952
MAN [OVER RADIO]:
High chance of thunderstorms
735
00:58:41,952 --> 00:58:43,554
due to a low-pressure system
736
00:58:43,554 --> 00:58:47,124
moving into the country
from the coastal area...
737
00:59:01,739 --> 00:59:04,174
[CRICKETS CHIRPING]
738
00:59:07,578 --> 00:59:09,914
[ANIMAL BELLOWING]
739
00:59:22,526 --> 00:59:24,028
[DUMA GROWLS]
740
00:59:24,028 --> 00:59:26,096
Hey.
741
00:59:26,096 --> 00:59:28,098
[LOWING]
742
00:59:28,098 --> 00:59:29,734
[BRAYING]
743
00:59:31,568 --> 00:59:33,103
[SHRIEKS]
744
00:59:36,240 --> 00:59:38,008
Come on, run.
745
00:59:40,444 --> 00:59:43,814
[HOOVES THUNDERING]
746
00:59:53,190 --> 00:59:54,692
Duma, no!
747
00:59:54,692 --> 00:59:56,460
Duma, wait!
748
00:59:56,460 --> 00:59:58,428
Oh, man.
749
00:59:58,428 --> 01:00:00,597
[BARKING]
750
01:00:06,136 --> 01:00:08,338
[IMITATING DUMA'S PEEPING
BY WHISTLING]
751
01:00:18,482 --> 01:00:21,018
[CONTINUES WHISTLING]
752
01:00:23,821 --> 01:00:26,290
[BIRDS TWITTERING]
753
01:00:49,313 --> 01:00:50,981
[SNAPPING]
754
01:00:51,782 --> 01:00:53,250
[DUMA YELPS]
755
01:01:16,807 --> 01:01:19,143
[ANIMALS SQUAWKING]
756
01:01:30,087 --> 01:01:32,422
Duma?
757
01:01:32,422 --> 01:01:34,624
[RUSTLING]
758
01:01:34,624 --> 01:01:36,827
[ANIMAL GROWLING]
759
01:01:48,272 --> 01:01:50,875
XAN:
Duma!
760
01:01:56,513 --> 01:01:59,183
[BIRDS CHIRPING]
761
01:02:05,322 --> 01:02:06,456
Duma?
762
01:02:06,456 --> 01:02:08,425
[GROWLING]
763
01:02:10,394 --> 01:02:12,863
[PEEPING]
764
01:02:19,937 --> 01:02:21,471
[SNARLING]
765
01:02:22,840 --> 01:02:24,842
[SNARLING]
766
01:02:26,811 --> 01:02:29,013
[GROWLING]
767
01:02:45,796 --> 01:02:48,398
[PEEPING]
768
01:02:55,572 --> 01:02:57,274
[PEEPING]
769
01:03:08,585 --> 01:03:09,586
[ANIMAL SHRIEKS]
770
01:03:09,586 --> 01:03:10,855
[XAN YELPS]
771
01:03:12,456 --> 01:03:13,657
Well...
772
01:03:13,657 --> 01:03:15,592
Mashaka.
773
01:03:15,592 --> 01:03:16,994
[MASHAKA WHIMPERING]
774
01:03:16,994 --> 01:03:18,562
[BOAR ROARING]
775
01:03:18,562 --> 01:03:19,796
[MASHAKA SHRIEKS]
776
01:03:19,796 --> 01:03:20,965
[BOAR ROARING]
777
01:03:20,965 --> 01:03:23,000
[***]
778
01:03:29,940 --> 01:03:31,241
[GRUNTS]
779
01:03:32,442 --> 01:03:34,578
[GROANS]
780
01:03:40,851 --> 01:03:43,420
[BOAR SNORTING]
781
01:03:50,627 --> 01:03:53,230
[PURRING]
782
01:04:08,312 --> 01:04:10,915
What happened?
783
01:04:11,882 --> 01:04:14,684
You found Duma?
784
01:04:14,684 --> 01:04:15,920
Yes.
785
01:04:15,920 --> 01:04:17,854
He was in a poacher's trap.
786
01:04:17,854 --> 01:04:21,125
You were in a hog's house.
787
01:04:21,125 --> 01:04:26,063
That is better than being
in a lion's belly, no?
788
01:04:35,672 --> 01:04:38,808
I'm sorry for what I did.
789
01:04:38,808 --> 01:04:40,377
It was a mistake.
790
01:04:41,811 --> 01:04:44,181
But you were right, eh?
791
01:04:44,181 --> 01:04:47,084
I was thinking
about how much money
792
01:04:47,084 --> 01:04:49,286
I could get for you both.
793
01:05:04,601 --> 01:05:07,371
I had big plans, Xan.
794
01:05:07,371 --> 01:05:10,807
I left my village, my wife,
my children
795
01:05:10,807 --> 01:05:12,542
to be a big man.
796
01:05:12,542 --> 01:05:16,246
Went to the big city
to make big money.
797
01:05:16,246 --> 01:05:19,283
But I did not
find work, eh?
798
01:05:19,283 --> 01:05:21,285
And soon,
I was a small man
799
01:05:21,285 --> 01:05:23,187
that did
small things.
800
01:05:23,187 --> 01:05:26,523
I ended up in the biggest jail
you ever see.
801
01:05:26,523 --> 01:05:29,493
That is a place
I never want to go to again.
802
01:05:29,493 --> 01:05:31,495
Do you understand?
803
01:05:36,900 --> 01:05:40,204
My mother probably hates me.
804
01:05:40,204 --> 01:05:43,707
Because I left her.
805
01:05:45,275 --> 01:05:50,180
Mothers never stop
loving their children.
806
01:05:51,881 --> 01:05:55,152
What do you know about mothers?
807
01:05:58,155 --> 01:06:01,158
I am a father.
808
01:06:12,869 --> 01:06:14,738
[***]
809
01:06:17,007 --> 01:06:19,476
[WHISPERS]
This is dinner.
810
01:06:24,514 --> 01:06:26,183
This way, this way.
811
01:06:29,119 --> 01:06:31,388
Quickly, come.
He's got him.
812
01:06:36,026 --> 01:06:38,328
[***]
813
01:06:54,278 --> 01:06:57,247
RIPKUNA: We are not
going to eat tonight.
814
01:07:02,552 --> 01:07:05,489
[PEOPLE SINGING
IN DISTANCE]
815
01:07:19,703 --> 01:07:21,971
Now, that food...
816
01:07:21,971 --> 01:07:24,774
that will be
an easy catch.
817
01:07:25,775 --> 01:07:26,776
XAN: Maybe.
818
01:07:26,776 --> 01:07:28,678
You have any ideas?
819
01:07:28,678 --> 01:07:30,647
Yeah.
820
01:07:30,647 --> 01:07:33,850
[PEOPLE CHATTERING]
821
01:07:33,850 --> 01:07:35,319
Only blue one I've seen.
822
01:07:35,319 --> 01:07:36,653
You look,
and I'll focus.
823
01:07:36,653 --> 01:07:38,488
WOMAN: A green-breasted
fluffy tail.
824
01:07:38,488 --> 01:07:40,824
MAN: No, I think it's
fluffy-breasted, isn't it?
825
01:07:42,792 --> 01:07:45,662
WOMAN 2: And now,
what do I do now?
826
01:07:45,662 --> 01:07:46,763
MAN 2: Quite wrong.
827
01:07:46,763 --> 01:07:49,199
You're quite wrong.
I think it's an African...
828
01:07:49,199 --> 01:07:52,902
You are ready?
829
01:07:52,902 --> 01:07:54,338
Yeah.
830
01:07:54,338 --> 01:07:57,807
MAN:
...distinguishes it
from the dark-capped cape.
831
01:07:57,807 --> 01:07:59,343
WOMAN:
No.
832
01:07:59,343 --> 01:08:01,445
MAN 2:
No, no, you're
quite wrong.
833
01:08:01,445 --> 01:08:03,079
WOMAN:
No, I'm talking
about the--
834
01:08:03,079 --> 01:08:05,215
WOMAN 2: That's
a water bird, darling.
835
01:08:05,215 --> 01:08:07,984
Well, I don't see
anything there at all.
836
01:08:07,984 --> 01:08:09,219
Are your contacts in?
837
01:08:09,219 --> 01:08:11,020
They're in.
838
01:08:11,020 --> 01:08:12,789
Help me!
839
01:08:12,789 --> 01:08:14,090
It bit me.
840
01:08:14,090 --> 01:08:15,392
[XAN GROANING]
841
01:08:18,128 --> 01:08:19,596
It bit me!
842
01:08:19,596 --> 01:08:21,365
What bit you?
843
01:08:21,365 --> 01:08:22,699
What bit you?
844
01:08:22,699 --> 01:08:24,100
This.
845
01:08:24,100 --> 01:08:25,235
[SCREAMING]
846
01:08:25,235 --> 01:08:27,704
It's a black mamba!
847
01:08:28,872 --> 01:08:30,874
[SHOUTING & SCREAMING]
848
01:08:36,112 --> 01:08:38,648
That's right, lad.
849
01:08:38,648 --> 01:08:40,384
Ah!
850
01:08:40,384 --> 01:08:41,785
Eat.
851
01:08:43,052 --> 01:08:45,121
Mm!
852
01:08:52,329 --> 01:08:55,532
You will
go far, Xan.
853
01:08:55,532 --> 01:08:58,768
As long as you stay out
of jail, eh?
854
01:09:02,806 --> 01:09:04,341
I want you to have this.
855
01:09:05,342 --> 01:09:06,876
What is that?
856
01:09:08,077 --> 01:09:10,580
It's for helping me.
857
01:09:11,948 --> 01:09:13,817
No. I can't.
858
01:09:13,817 --> 01:09:15,752
I want you to have it.
859
01:09:15,752 --> 01:09:17,020
I don't want it.
860
01:09:17,020 --> 01:09:18,955
You don't understand, Xan.
861
01:09:18,955 --> 01:09:21,225
People die for that stuff, eh?
862
01:09:21,225 --> 01:09:23,527
I can't take it.
863
01:09:23,527 --> 01:09:25,962
Okay.
864
01:09:25,962 --> 01:09:27,664
Then the water has it.
865
01:09:27,664 --> 01:09:28,765
Five...
866
01:09:28,765 --> 01:09:31,601
four, three...
867
01:09:31,601 --> 01:09:32,969
two, one--
868
01:09:32,969 --> 01:09:34,704
Okay, okay, okay.
869
01:09:35,905 --> 01:09:40,277
I am sure I'm going to help you
at least one more time, eh?
870
01:09:40,277 --> 01:09:42,612
I will safe-keep it.
871
01:09:42,612 --> 01:09:44,848
Come.
872
01:09:44,848 --> 01:09:46,383
Look.
873
01:09:46,383 --> 01:09:48,051
You see this?
874
01:09:48,051 --> 01:09:49,719
[RATTLING]
875
01:09:49,719 --> 01:09:52,656
These pretty little stones...
876
01:09:52,656 --> 01:09:54,424
I found
877
01:09:54,424 --> 01:09:57,060
when I had to dig myself out.
878
01:09:57,060 --> 01:09:59,596
Do you remember?
879
01:10:00,697 --> 01:10:01,831
It's okay.
880
01:10:01,831 --> 01:10:03,400
Take them.
881
01:10:03,400 --> 01:10:07,737
I want you to remember
your friend Ripkuna.
882
01:10:10,340 --> 01:10:12,342
I'll remember you,
Rip.
883
01:10:12,342 --> 01:10:14,244
But I hope
you remember me.
884
01:10:14,244 --> 01:10:17,847
Because now I'm gonna
say goodbye.
885
01:10:17,847 --> 01:10:19,683
[CRACKING]
886
01:10:21,618 --> 01:10:22,819
Xan?
887
01:10:24,120 --> 01:10:26,890
Xan. What you are do--?
888
01:10:26,890 --> 01:10:29,025
Wake up, Xan.
889
01:10:29,025 --> 01:10:31,060
[LAUGHING]
890
01:10:31,060 --> 01:10:32,362
Xan!
891
01:10:32,362 --> 01:10:33,863
Don't do that.
892
01:10:33,863 --> 01:10:34,764
That was not funny.
893
01:10:34,764 --> 01:10:36,333
I'll kill you myself
next time.
894
01:10:36,333 --> 01:10:38,034
Stupid boy.
895
01:10:38,034 --> 01:10:39,168
Get on.
896
01:10:39,168 --> 01:10:41,004
You wish.
897
01:10:41,004 --> 01:10:43,573
[***]
898
01:11:10,199 --> 01:11:12,802
[XAN WHISTLES PEEPING SOUND]
899
01:11:12,802 --> 01:11:16,440
What is that noise
you are making?
900
01:11:16,440 --> 01:11:17,607
When two cheetahs
are lost,
901
01:11:17,607 --> 01:11:19,343
and they're looking
for each other,
902
01:11:19,343 --> 01:11:20,610
they make that sound.
903
01:11:25,048 --> 01:11:26,783
[FLIES BUZZING]
904
01:11:31,955 --> 01:11:33,957
[GROWLING]
905
01:11:36,025 --> 01:11:37,361
Hey.
906
01:11:37,361 --> 01:11:39,329
Lions.
907
01:11:39,329 --> 01:11:41,531
Not so long ago.
908
01:11:51,307 --> 01:11:54,010
[SNARLING]
909
01:12:02,051 --> 01:12:03,587
Come on, Duma.
910
01:12:03,587 --> 01:12:05,188
You're being
selfish.
911
01:12:05,188 --> 01:12:06,222
[HISSES]
912
01:12:06,222 --> 01:12:07,323
[GROWLS]
913
01:12:07,323 --> 01:12:08,324
Hey, hey,
hey, hey.
914
01:12:08,324 --> 01:12:09,393
Leave him.
915
01:12:09,393 --> 01:12:10,727
[DUMA GROWLING]
916
01:12:10,727 --> 01:12:13,797
You have to remember,
it's what you wanted, eh?
917
01:12:13,797 --> 01:12:15,599
That meat
is in his bones
918
01:12:15,599 --> 01:12:17,401
from way back.
919
01:12:17,401 --> 01:12:19,603
[GROWLING]
920
01:12:23,940 --> 01:12:26,342
It's all right.
921
01:12:26,342 --> 01:12:28,978
[***]
922
01:13:19,596 --> 01:13:21,831
[BIRDS CHIRPING]
923
01:13:25,201 --> 01:13:27,103
[TWIGS SNAPPING]
924
01:13:27,103 --> 01:13:29,606
RIPKUNA: My grandfather
would bring me to this place
925
01:13:29,606 --> 01:13:31,841
when I was younger than you.
926
01:13:35,111 --> 01:13:36,880
RIPKUNA:
The old ones,
927
01:13:36,880 --> 01:13:40,149
they talk to me.
928
01:13:40,149 --> 01:13:41,384
See how they lived,
929
01:13:41,384 --> 01:13:43,086
feared...
930
01:13:43,086 --> 01:13:44,754
who they loved.
931
01:13:45,622 --> 01:13:48,592
Their world is gone.
932
01:13:48,592 --> 01:13:51,828
But we are not
so different.
933
01:13:57,467 --> 01:14:01,037
You know, nobody comes here
anymore.
934
01:14:03,339 --> 01:14:06,676
They are all forgotten.
935
01:14:10,413 --> 01:14:12,415
I myself am no better.
936
01:14:12,415 --> 01:14:13,717
My own father,
937
01:14:13,717 --> 01:14:16,953
I do not know whether
he lives or not.
938
01:14:21,290 --> 01:14:23,960
My father...
939
01:14:25,228 --> 01:14:28,231
he died recently.
940
01:14:30,600 --> 01:14:35,404
How can someone
just disappear like that...
941
01:14:35,404 --> 01:14:37,607
forever?
942
01:14:44,614 --> 01:14:46,683
Yebo.
943
01:14:46,683 --> 01:14:49,052
I too would be angry.
944
01:14:51,688 --> 01:14:53,156
You know, Xan...
945
01:14:54,223 --> 01:14:57,661
people go
when they are ready to go.
946
01:14:57,661 --> 01:15:00,396
Not when you are.
947
01:15:00,396 --> 01:15:02,999
We are all just...
948
01:15:04,367 --> 01:15:07,103
travelers on the same river.
949
01:15:07,103 --> 01:15:11,608
Grandparents, parents,
their sons and daughters.
950
01:15:12,576 --> 01:15:15,378
We all have our time
on the river.
951
01:15:15,378 --> 01:15:18,181
We just...
952
01:15:18,181 --> 01:15:21,851
We do what we can
before we disappear.
953
01:15:23,519 --> 01:15:26,455
This is your time, Xan...
954
01:15:26,455 --> 01:15:28,491
Duma's...
955
01:15:28,491 --> 01:15:30,694
and mine.
956
01:15:34,530 --> 01:15:37,133
Very soon we will be
where Duma is going.
957
01:15:37,133 --> 01:15:38,935
After...
958
01:15:39,836 --> 01:15:42,639
I am going to go
and see my family,
959
01:15:42,639 --> 01:15:45,609
see if they welcome me or not.
960
01:15:45,609 --> 01:15:48,945
And you can go
and see your mother.
961
01:15:50,747 --> 01:15:54,884
Your father is dead for her too.
962
01:15:56,753 --> 01:15:59,455
Everything's changed.
963
01:15:59,455 --> 01:16:01,090
It's not the same.
964
01:16:01,090 --> 01:16:02,225
It's different.
965
01:16:02,225 --> 01:16:03,326
That's it, Xan.
966
01:16:04,661 --> 01:16:07,330
Change, yeah.
967
01:16:07,330 --> 01:16:09,699
That's what happens.
968
01:16:09,699 --> 01:16:12,168
All the time.
969
01:16:13,837 --> 01:16:16,172
The little boy that left home
970
01:16:16,172 --> 01:16:20,576
is not the little boy
that is with me now, eh?
971
01:16:21,911 --> 01:16:23,780
See?
972
01:16:26,983 --> 01:16:28,718
Change.
973
01:16:35,859 --> 01:16:38,828
[***]
974
01:16:46,235 --> 01:16:48,504
Xan, can you see?
975
01:16:48,504 --> 01:16:51,274
Above that cliff,
in the canyon?
976
01:16:51,274 --> 01:16:52,308
Yeah.
977
01:16:52,308 --> 01:16:55,311
A village...my village.
978
01:16:58,514 --> 01:17:00,817
Xan, stop.
979
01:17:01,818 --> 01:17:03,619
XAN: What is it?
980
01:17:03,619 --> 01:17:05,521
Tsetse.
981
01:17:05,521 --> 01:17:08,491
Do what I say,
yeah?
982
01:17:08,491 --> 01:17:09,959
You have to run.
983
01:17:14,764 --> 01:17:17,066
[FLIES BUZZING]
984
01:17:20,236 --> 01:17:22,972
Hey. Wait. Wait. Wait!
985
01:17:24,674 --> 01:17:26,275
Now, breathe!
986
01:17:26,275 --> 01:17:27,410
[CHEEPING]
987
01:17:27,410 --> 01:17:30,079
Keep breathing.
988
01:17:41,791 --> 01:17:44,327
[***]
989
01:18:01,377 --> 01:18:03,379
[PANTING]
990
01:18:05,681 --> 01:18:08,184
Rip, what is wrong?
991
01:18:08,184 --> 01:18:10,854
I'm sorry, Xan.
992
01:18:10,854 --> 01:18:13,622
Long time ago,
got very sick from tsetse.
993
01:18:13,622 --> 01:18:14,824
Was bad.
994
01:18:14,824 --> 01:18:16,292
Real bad.
995
01:18:16,292 --> 01:18:18,127
[EXHALES SHARPLY]
996
01:18:18,127 --> 01:18:20,196
We hurry now.
997
01:18:26,569 --> 01:18:28,772
[THUNDER RUMBLING]
998
01:18:35,111 --> 01:18:37,914
[GROWLS]
999
01:18:39,315 --> 01:18:42,852
[ANIMAL GROWLING]
1000
01:18:42,852 --> 01:18:45,922
[HISSES]
1001
01:18:46,522 --> 01:18:48,925
[LIONS GROWLING]
1002
01:18:50,794 --> 01:18:53,196
[ROARING]
1003
01:18:53,196 --> 01:18:54,597
[GROWLING]
1004
01:18:54,597 --> 01:18:55,832
RIPKUNA: Fire.
1005
01:18:55,832 --> 01:18:58,634
We have to
build a fire.
1006
01:18:58,634 --> 01:19:01,604
[THUNDER RUMBLING]
1007
01:19:01,604 --> 01:19:03,506
[THUNDER CRASHING]
1008
01:19:03,506 --> 01:19:05,074
RIPKUNA:
They see us.
1009
01:19:05,074 --> 01:19:06,675
They are
coming down now.
1010
01:19:06,675 --> 01:19:08,878
Yeah, yeah.
1011
01:19:11,915 --> 01:19:15,218
It's going. Up a bit.
1012
01:19:15,218 --> 01:19:16,920
Yes.
1013
01:19:17,821 --> 01:19:19,956
[SHIVERING]
1014
01:19:19,956 --> 01:19:22,391
It's too wet.
1015
01:19:22,391 --> 01:19:24,660
[GROANING]
1016
01:19:24,660 --> 01:19:25,962
Hold it up.
1017
01:19:25,962 --> 01:19:27,763
I can't hold it.
1018
01:19:27,763 --> 01:19:29,765
My hands don't work.
1019
01:19:29,765 --> 01:19:30,834
[LIONS GROWLING]
1020
01:19:30,834 --> 01:19:31,968
Look. That's it.
1021
01:19:31,968 --> 01:19:34,503
[PLASTIC CRUNCHING]
1022
01:19:34,503 --> 01:19:36,840
See? They are still dry.
1023
01:19:38,074 --> 01:19:39,542
Easy come, easy go.
1024
01:19:39,542 --> 01:19:40,576
Take it.
1025
01:19:40,576 --> 01:19:42,812
Burn it.
1026
01:19:49,452 --> 01:19:52,255
Yes, yes.
1027
01:19:52,255 --> 01:19:55,124
Very good.
1028
01:19:56,860 --> 01:19:58,862
[LION GROWLS]
1029
01:20:14,978 --> 01:20:17,180
[WHEEZING]
1030
01:20:22,685 --> 01:20:26,022
Duma, you have to stay here.
1031
01:20:29,558 --> 01:20:32,328
[WHEEZING]
1032
01:20:38,234 --> 01:20:39,768
Rip.
1033
01:20:39,768 --> 01:20:43,239
Hang on. I'm gonna get help.
1034
01:20:54,918 --> 01:20:57,253
[***]
1035
01:21:00,023 --> 01:21:02,225
[SNARLING]
1036
01:21:03,993 --> 01:21:06,329
[ROARING]
1037
01:21:06,329 --> 01:21:09,065
[PEEPING]
1038
01:21:20,776 --> 01:21:23,412
[PANTING]
1039
01:21:28,017 --> 01:21:30,086
[GROWLING]
1040
01:21:31,988 --> 01:21:34,190
[PANTING]
1041
01:21:38,361 --> 01:21:41,197
[SNARLING]
1042
01:21:43,699 --> 01:21:45,901
[***]
1043
01:21:51,707 --> 01:21:53,376
[GROWLING]
1044
01:22:06,522 --> 01:22:08,691
XAN: Hello?
1045
01:22:08,691 --> 01:22:10,693
Is anybody here?
1046
01:22:13,062 --> 01:22:15,331
[MAN SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
1047
01:22:17,933 --> 01:22:20,269
My friend is sick.
I need your help.
1048
01:22:22,905 --> 01:22:25,008
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
1049
01:22:25,008 --> 01:22:28,144
[SPEAKS NATIVE LANGUAGE]
1050
01:22:30,879 --> 01:22:32,215
Yeah.
1051
01:22:39,888 --> 01:22:42,358
[PEEPS]
1052
01:22:47,596 --> 01:22:49,965
[PEEP
IN DISTANCE]
1053
01:22:52,135 --> 01:22:54,303
[PEEP IN DISTANCE]
1054
01:22:55,404 --> 01:22:57,406
[PEEPING]
1055
01:23:04,213 --> 01:23:06,615
[PEEPING IN DISTANCE]
1056
01:23:13,989 --> 01:23:16,592
[PEEPING IN DISTANCE]
1057
01:23:16,592 --> 01:23:18,594
[SQUEALS]
1058
01:23:19,595 --> 01:23:21,497
[SQUEALS]
1059
01:23:23,132 --> 01:23:25,568
[BOTH SQUEALING, PEEPING]
1060
01:23:28,504 --> 01:23:30,606
[PURRING]
1061
01:23:30,606 --> 01:23:32,608
[WHEEZING]
1062
01:23:34,410 --> 01:23:37,613
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
1063
01:23:45,088 --> 01:23:46,622
Duma?
1064
01:24:07,210 --> 01:24:10,413
[PEOPLE SPEAKING
NATIVE LANGUAGE]
1065
01:24:23,959 --> 01:24:27,163
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
1066
01:24:40,943 --> 01:24:44,147
[SINGING IN NATIVE LANGUAGE]
1067
01:24:59,228 --> 01:25:01,264
XAN:
Duma.
1068
01:25:01,264 --> 01:25:03,098
[PEEPING]
1069
01:25:11,674 --> 01:25:13,376
[***]
1070
01:25:13,376 --> 01:25:14,810
[PEOPLE CHATTERING]
1071
01:26:02,057 --> 01:26:04,627
[MAN SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
1072
01:26:12,701 --> 01:26:13,969
MAN: Rip.
1073
01:26:13,969 --> 01:26:15,238
Ripkuna.
1074
01:26:15,238 --> 01:26:16,639
[GASPS]
1075
01:26:16,639 --> 01:26:18,106
Ripkuna!
1076
01:26:18,106 --> 01:26:20,476
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
1077
01:26:23,212 --> 01:26:26,515
[ALL SPEAKING EXCITEDLY]
1078
01:26:49,872 --> 01:26:51,874
Otorno.
1079
01:26:53,242 --> 01:26:55,711
Otorno.
1080
01:26:59,248 --> 01:27:01,350
Ainu.
1081
01:27:01,350 --> 01:27:03,552
Ainu.
1082
01:27:11,059 --> 01:27:13,329
[SPEAKING
NATIVE LANGUAGE]
1083
01:27:20,235 --> 01:27:23,238
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
1084
01:27:30,846 --> 01:27:33,316
[SOBBING] I'm sorry.
1085
01:27:35,651 --> 01:27:37,453
[CRYING]
1086
01:27:39,021 --> 01:27:41,324
RIPKUNA: Oh...
1087
01:27:41,324 --> 01:27:44,727
I'm sorry.
1088
01:27:47,763 --> 01:27:49,532
Xan...
1089
01:27:50,499 --> 01:27:52,835
I want you
to meet my family.
1090
01:27:55,003 --> 01:27:57,005
This is Ainu.
1091
01:27:58,040 --> 01:28:00,876
Otorno, my son.
1092
01:28:00,876 --> 01:28:04,347
Melika, my wife.
1093
01:28:04,347 --> 01:28:07,115
[SPEAKS NATIVE LANGUAGE]
1094
01:28:07,115 --> 01:28:11,554
I said we have been
on a long journey together.
1095
01:28:11,554 --> 01:28:15,791
That you are
a mad cat boy.
1096
01:28:15,791 --> 01:28:19,328
That we are family,
all of us together.
1097
01:28:19,328 --> 01:28:21,964
[WOMAN SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
1098
01:28:22,831 --> 01:28:27,336
[CONTINUES SPEAKING
NATIVE LANGUAGE]
1099
01:28:27,336 --> 01:28:29,538
[LAUGHING]
1100
01:28:36,044 --> 01:28:37,713
RIPKUNA:
Mama.
1101
01:28:51,326 --> 01:28:53,796
Duma!
1102
01:28:58,534 --> 01:29:00,536
[***]
1103
01:29:00,536 --> 01:29:03,005
[SQUEALING, PEEPING]
1104
01:29:19,054 --> 01:29:21,557
[SNORTING]
1105
01:30:06,869 --> 01:30:09,572
Duma?
1106
01:30:30,559 --> 01:30:32,427
[***]
1107
01:30:47,643 --> 01:30:50,746
FATHER:
He's a wild animal. Remember?
1108
01:30:53,516 --> 01:30:55,518
His wildness
is something he knows
1109
01:30:55,518 --> 01:30:56,985
without even knowing it.
1110
01:30:56,985 --> 01:31:00,255
It's in his blood, his bones.
1111
01:31:00,255 --> 01:31:03,859
Like a memory, yeah?
1112
01:31:05,928 --> 01:31:09,231
You and I will take him up
next week.
1113
01:31:09,231 --> 01:31:13,135
Okay? Camp out,
do a bit of fishing.
1114
01:31:13,135 --> 01:31:16,939
It'll be lekker, man.
Send him off.
1115
01:31:27,249 --> 01:31:29,151
[PURRING]
1116
01:31:43,632 --> 01:31:45,400
Hey, you.
1117
01:31:45,400 --> 01:31:47,570
You got it, boy.
1118
01:31:47,570 --> 01:31:50,105
Found a buddy and everything.
1119
01:31:50,105 --> 01:31:52,240
[PURRING]
1120
01:31:52,240 --> 01:31:54,242
[***]
1121
01:31:57,379 --> 01:31:59,982
[PURRING]
1122
01:32:05,320 --> 01:32:08,791
You take care of yourself.
1123
01:32:08,791 --> 01:32:11,259
I'm gonna miss you.
1124
01:32:31,546 --> 01:32:34,182
[***]
1125
01:33:11,954 --> 01:33:15,157
[PEEPING, SQUEALING]
1126
01:33:34,209 --> 01:33:37,145
[***]
1127
01:34:24,326 --> 01:34:28,530
XAN:
There are things you know
without knowing.
1128
01:34:28,530 --> 01:34:30,866
For Duma, it was his wildness.
1129
01:34:30,866 --> 01:34:34,336
For Rip, his family.
1130
01:34:34,336 --> 01:34:37,205
For me, it was my dad.
1131
01:34:37,205 --> 01:34:41,409
Everything he was,
everything he believed in,
1132
01:34:41,409 --> 01:34:44,412
is now part of me.
1133
01:34:49,084 --> 01:34:54,156
I was taking Duma home,
but he took me somewhere too.
1134
01:34:57,760 --> 01:35:01,563
Finding Duma's true home
brought me back to mine
1135
01:35:01,563 --> 01:35:05,901
and showed me that love
doesn't stop when time passes,
1136
01:35:05,901 --> 01:35:07,970
or you live
in different places,
1137
01:35:07,970 --> 01:35:10,372
or somebody's gone.
1138
01:35:10,372 --> 01:35:14,009
And that's how it was
with me and Duma.
1139
01:36:02,724 --> 01:36:06,061
[THE AFRO CELT SOUND SYSTEM'S
"WHEN YOU'RE FALLING" PLAYING]
1140
01:36:23,478 --> 01:36:26,214
* Every day *
1141
01:36:27,049 --> 01:36:31,253
* You crawl into the night *
1142
01:36:33,088 --> 01:36:37,059
* A fallen angel *
1143
01:36:37,059 --> 01:36:41,930
* With your wings
Set alight *
1144
01:36:41,930 --> 01:36:46,401
* When you hit the ground *
1145
01:36:46,401 --> 01:36:50,205
* Everything turns to blue *
1146
01:36:51,940 --> 01:36:56,378
* I can't get
Through the smoke *
1147
01:36:56,378 --> 01:36:59,414
* That's surrounding you *
1148
01:37:00,883 --> 01:37:04,152
* 'Cause when you're falling *
1149
01:37:04,152 --> 01:37:08,490
* I can't tell
Which way is down *
1150
01:37:10,425 --> 01:37:13,628
* And when you're screaming *
1151
01:37:13,628 --> 01:37:18,166
* Somehow I don't
Hear a sound *
1152
01:37:19,501 --> 01:37:23,671
* And when
You're seeing things *
1153
01:37:23,671 --> 01:37:28,343
* Then your feet
Don't touch the ground *
1154
01:37:30,012 --> 01:37:33,115
* 'Cause when you're falling *
1155
01:37:33,115 --> 01:37:37,319
* I can't tell
Which way is down *
1156
01:37:42,457 --> 01:37:46,128
* I can't tell
Which way is down *
1157
01:37:46,128 --> 01:37:48,530
[SINGING IN FOREIGN LANGUAGE]
1158
01:37:48,530 --> 01:37:52,434
* And when
You're screaming *
1159
01:37:52,434 --> 01:37:56,939
* Somehow I don't
Hear a sound *
1160
01:38:26,868 --> 01:38:30,305
[***]
1161
01:39:23,225 --> 01:39:26,161
[THE WORLD BEATERS'
"INTO THE LIGHT" PLAYING]
1162
01:39:33,568 --> 01:39:37,972
* Let us celebrate
In harmony *
1163
01:39:37,972 --> 01:39:40,475
* A chorus of joy *
1164
01:39:40,475 --> 01:39:43,945
* Join the spirits
Now departing *
1165
01:39:43,945 --> 01:39:46,981
* From these shores again *
1166
01:39:46,981 --> 01:39:49,251
* We stroked together *
1167
01:39:49,251 --> 01:39:52,954
* And left parts of us behind *
1168
01:39:52,954 --> 01:39:57,492
* So we can
Find ourselves again *
1169
01:39:57,492 --> 01:40:04,766
* Let me guide you
Into the light tonight *
1170
01:40:04,766 --> 01:40:08,370
* This is where we are *
1171
01:40:08,370 --> 01:40:09,937
* Into the light *
1172
01:40:09,937 --> 01:40:14,209
* Let me guide you
Into the light *
1173
01:40:14,209 --> 01:40:16,278
* Into the light *
1174
01:40:16,278 --> 01:40:21,116
* This is who we are *
66039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.