All language subtitles for Django.S01E01.AHDTV.x264-TORRENTGALAXY-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,030 --> 00:00:08,967 Subtitles&sync by Artaquilus 2 00:00:21,138 --> 00:00:22,154 No! 3 00:00:25,036 --> 00:00:27,013 No, please! No! 4 00:00:27,216 --> 00:00:29,029 Sarah! Sarah! 5 00:00:34,238 --> 00:00:35,301 Help! 6 00:01:14,523 --> 00:01:18,516 S01E01 New Babylon 7 00:01:24,960 --> 00:01:26,491 UNITED STATES - 1872 8 00:01:26,516 --> 00:01:28,866 Seven years after the end of the Civil War, 9 00:01:28,891 --> 00:01:30,662 slavery was abolished. 10 00:01:30,687 --> 00:01:32,623 In the southern states, however, 11 00:01:32,648 --> 00:01:34,545 blacks continue to suffer 12 00:01:34,570 --> 00:01:36,849 massive discrimination and violence. 13 00:01:37,751 --> 00:01:39,555 Somewhere in Texas, 14 00:01:39,580 --> 00:01:41,882 a black man and a young white woman, 15 00:01:41,907 --> 00:01:43,655 founded a town, 16 00:01:43,680 --> 00:01:45,664 in which every human, 17 00:01:45,689 --> 00:01:47,389 being could live free and as equals, 18 00:01:47,414 --> 00:01:49,035 New Babylon 19 00:02:04,191 --> 00:02:05,841 Welcome, gentlemen! 20 00:02:05,866 --> 00:02:07,755 - You know the rules, honey. - All right. 21 00:02:07,780 --> 00:02:09,443 To welcome you on full-moon nights, 22 00:02:09,468 --> 00:02:11,185 we need your support. Thank you. 23 00:02:11,210 --> 00:02:13,530 - What's your name, darling? - Corman, ma'am. 24 00:02:15,092 --> 00:02:17,897 1871 Colt Open Top for Mr. Corman. 25 00:02:17,922 --> 00:02:19,574 - You wanna have fun, right? - Yeah! 26 00:02:19,599 --> 00:02:20,833 Let's play. 27 00:02:20,858 --> 00:02:22,849 Be generous, that's the rule. 28 00:02:23,481 --> 00:02:24,708 Cavalry... Navy... 29 00:02:24,733 --> 00:02:27,545 As usual, we take good care of your weapons 30 00:02:27,570 --> 00:02:28,686 until dawn. 31 00:02:53,178 --> 00:02:54,738 You're doing really well, okay? 32 00:02:54,763 --> 00:02:56,660 - I can't anymore! - Breathe... Hattie. 33 00:02:56,685 --> 00:02:59,075 - Breathe... good! - I can't make it, Sarah! 34 00:02:59,100 --> 00:03:01,426 Good! Just make one last effort. 35 00:03:02,270 --> 00:03:04,965 Ok, now you have to push! 36 00:03:05,692 --> 00:03:07,544 Ok, now just push! 37 00:03:13,180 --> 00:03:14,469 He's beautiful. 38 00:03:19,630 --> 00:03:20,809 Brothers and sisters,... 39 00:03:21,911 --> 00:03:23,637 - a toast to life. - To life! 40 00:03:23,700 --> 00:03:25,380 And enough drink,... 41 00:03:25,802 --> 00:03:27,961 to forget, why it cares 42 00:03:27,986 --> 00:03:29,015 so little about us! 43 00:03:29,040 --> 00:03:30,491 You can say that again! 44 00:03:30,558 --> 00:03:32,119 Now, let us entertain our 45 00:03:32,151 --> 00:03:33,933 rich guests and empty their pockets. 46 00:03:34,648 --> 00:03:35,660 Come on! 47 00:03:44,083 --> 00:03:45,200 Let's go! 48 00:03:50,667 --> 00:03:51,831 Excuse-me. 49 00:03:52,681 --> 00:03:54,141 Fight, fight, fight, fight, fight... 50 00:03:54,166 --> 00:03:55,627 fight, fight, fight, fight, fight... 51 00:03:55,658 --> 00:03:57,119 fight, fight, fight, fight, fight... 52 00:03:57,144 --> 00:03:58,604 fight, fight, fight, fight, fight... 53 00:03:58,629 --> 00:04:00,097 fight, fight, fight, fight, fight... 54 00:04:00,122 --> 00:04:01,589 fight, fight, fight, fight, fight... 55 00:04:01,614 --> 00:04:03,073 fight, fight, fight, fight, fight... 56 00:04:03,098 --> 00:04:04,380 fight, fight, fight... 57 00:04:04,405 --> 00:04:05,966 Ladies and gentlemen, 58 00:04:08,185 --> 00:04:09,716 we are gathered here, 59 00:04:09,833 --> 00:04:11,958 on this full moon night. 60 00:04:13,378 --> 00:04:14,658 We see you... 61 00:04:15,024 --> 00:04:17,154 as our guest in New Babylon,... 62 00:04:17,762 --> 00:04:19,122 to witness... 63 00:04:20,232 --> 00:04:22,021 Mr. Isaac Borowka, 64 00:04:22,932 --> 00:04:24,034 from Austria,... 65 00:04:24,519 --> 00:04:25,878 across the sea,... 66 00:04:28,902 --> 00:04:30,769 tear one of you apart, 67 00:04:32,998 --> 00:04:34,691 ripping your heart out your chest 68 00:04:36,380 --> 00:04:37,988 and cutting off your ears, 69 00:04:38,235 --> 00:04:40,615 before offering them to the demons, 70 00:04:40,640 --> 00:04:42,684 that rule the world outside these walls. 71 00:04:43,673 --> 00:04:44,759 - Yeah! - Then,... 72 00:04:45,907 --> 00:04:47,321 we will get drunk. 73 00:04:47,579 --> 00:04:48,853 Yes! Come on! 74 00:04:50,277 --> 00:04:51,317 And be merry,... 75 00:04:52,000 --> 00:04:54,878 until we lose every last one of our senses! 76 00:04:57,908 --> 00:04:58,961 Yeah! 77 00:05:00,837 --> 00:05:02,040 Now, which one of you, 78 00:05:02,065 --> 00:05:04,439 is gonna challenge our brother Isaac? 79 00:05:05,475 --> 00:05:07,615 Oh, come on, are you scared? 80 00:05:07,935 --> 00:05:11,014 Did you come all this way, for nothing? 81 00:05:12,896 --> 00:05:14,982 Oh, somebody gotta challenge! 82 00:05:18,400 --> 00:05:20,364 - Nobody? - He bold! 83 00:05:27,409 --> 00:05:29,393 Ladies and gentlemen,... 84 00:05:30,190 --> 00:05:31,706 we have a contender. 85 00:05:41,223 --> 00:05:43,237 Are you ready for your destiny? 86 00:05:47,065 --> 00:05:48,284 As you wish. 87 00:05:50,018 --> 00:05:51,604 If you win,... 88 00:05:52,620 --> 00:05:55,449 your reward will be nothing less than 100 dollars. 89 00:05:57,730 --> 00:06:00,066 Now go ahead and tell these fine people your name. 90 00:06:00,284 --> 00:06:01,291 Django. 91 00:06:02,376 --> 00:06:04,635 - Say that again. - You heard me. 92 00:06:07,536 --> 00:06:08,911 Ladies and gentlemen,... 93 00:06:09,075 --> 00:06:10,427 one of your own, 94 00:06:10,747 --> 00:06:13,029 intends to die for us tonight. 95 00:06:13,396 --> 00:06:15,742 - Glory to his blood. - All right! 96 00:06:22,997 --> 00:06:24,653 Now, who among you is gonna... 97 00:06:25,255 --> 00:06:26,869 root for your friend,... 98 00:06:27,426 --> 00:06:28,466 Django? 99 00:06:28,638 --> 00:06:30,400 Yes! Yeah! 100 00:06:30,596 --> 00:06:32,705 - Django... - Who among you,... 101 00:06:32,781 --> 00:06:35,291 - is gonna place bets on your friend? - I'll! 102 00:06:35,800 --> 00:06:37,651 Django, Django, Django... 103 00:06:37,847 --> 00:06:39,969 My youngest son, Kevin, he's gonna take your bets. 104 00:06:41,714 --> 00:06:43,839 That is 20 dollars, is that all? Come on now... 105 00:07:08,202 --> 00:07:09,679 Let the battle begin. 106 00:07:13,011 --> 00:07:19,269 Fight, fight, fight... 107 00:08:31,435 --> 00:08:32,561 No! 108 00:08:42,396 --> 00:08:43,734 Kill him! 109 00:08:46,520 --> 00:08:47,920 Kill him! 110 00:08:49,780 --> 00:08:51,926 Fight, fight, fight,... 111 00:09:51,512 --> 00:09:52,989 Give me my money, please! 112 00:10:00,878 --> 00:10:02,753 Where did you say you were from, stranger? 113 00:10:05,402 --> 00:10:06,886 Where's my money? 114 00:10:07,398 --> 00:10:09,320 Well, now I'm considering that 115 00:10:09,345 --> 00:10:11,437 a donation to the poor community. 116 00:10:24,247 --> 00:10:25,600 Look at you. 117 00:10:27,942 --> 00:10:29,840 Such an important man,... 118 00:10:32,395 --> 00:10:34,450 but not a man of your word. 119 00:10:38,155 --> 00:10:39,880 Oh, I'm a man of my word. 120 00:10:48,988 --> 00:10:50,465 And my word is,... 121 00:10:52,129 --> 00:10:53,543 if you ain't gone,... 122 00:10:53,962 --> 00:10:55,261 by sunrise,... 123 00:10:56,077 --> 00:10:57,971 I will kill you. 124 00:11:08,382 --> 00:11:09,835 Pay out all bets. 125 00:11:10,241 --> 00:11:11,601 Let's go get a drink. 126 00:11:34,480 --> 00:11:36,000 What's going on, brother? 127 00:11:37,670 --> 00:11:38,842 Follow me. 128 00:12:06,920 --> 00:12:08,242 They're dying. 129 00:12:11,584 --> 00:12:13,350 Two others died yesterday. 130 00:12:13,717 --> 00:12:15,396 Father can't know about this. 131 00:12:17,600 --> 00:12:19,487 Did the Lady poison them? 132 00:12:19,690 --> 00:12:20,917 She didn't poison them. 133 00:12:21,081 --> 00:12:22,276 God did. 134 00:12:23,132 --> 00:12:24,803 Our father insists on mocking him 135 00:12:24,828 --> 00:12:26,389 by welcoming thieves, murderers 136 00:12:26,414 --> 00:12:27,647 and whores into our city. 137 00:12:27,672 --> 00:12:29,189 If your God existed 138 00:12:29,214 --> 00:12:30,814 He'd love this city and everybody in it. 139 00:12:33,073 --> 00:12:34,792 Our father has a vision. 140 00:12:39,776 --> 00:12:40,925 His vision... 141 00:12:43,047 --> 00:12:44,570 is to be our tyrant. 142 00:12:52,800 --> 00:12:54,135 This land is cursed. 143 00:12:54,429 --> 00:12:55,432 Cursed. 144 00:13:00,754 --> 00:13:01,981 Hattie had a boy. 145 00:13:02,400 --> 00:13:03,640 A beautiful son. 146 00:13:03,925 --> 00:13:05,582 I'm glad it went well. 147 00:13:19,684 --> 00:13:20,684 Here. 148 00:13:31,041 --> 00:13:32,393 A stranger beat Isaac. 149 00:13:33,946 --> 00:13:35,283 How much did we lose? 150 00:13:38,631 --> 00:13:40,350 We lost most of what we had. 151 00:13:46,734 --> 00:13:48,452 You will see that our marriage 152 00:13:48,477 --> 00:13:49,976 will restore everyone's confidence. 153 00:14:03,988 --> 00:14:06,347 Who's the man who run the fights? 154 00:14:06,543 --> 00:14:08,394 The owner of this crater. 155 00:14:08,419 --> 00:14:09,966 His name is John Ellis. 156 00:14:10,238 --> 00:14:11,480 He's our guide. 157 00:14:13,126 --> 00:14:14,446 They took us in,... 158 00:14:14,634 --> 00:14:16,056 they gave us shelter. 159 00:14:16,839 --> 00:14:18,337 We killed a man, 160 00:14:19,496 --> 00:14:20,816 a man with... 161 00:14:22,050 --> 00:14:23,612 very bad manners. 162 00:14:24,982 --> 00:14:27,165 Where are you running from, stranger? 163 00:14:27,368 --> 00:14:28,477 I'm not running, 164 00:14:28,502 --> 00:14:29,563 I'm looking for someone. 165 00:14:29,720 --> 00:14:30,774 Someone. 166 00:14:31,359 --> 00:14:32,991 Does "someone" have a name? 167 00:14:33,272 --> 00:14:34,280 No, they, 168 00:14:34,305 --> 00:14:36,124 they lost this tobacco case. 169 00:14:38,453 --> 00:14:40,343 So you came all this way,... 170 00:14:40,703 --> 00:14:42,232 just to return a tobacco case? 171 00:14:42,257 --> 00:14:43,593 That's funny to you? 172 00:14:44,850 --> 00:14:45,960 Sort of romantic. 173 00:14:47,155 --> 00:14:49,225 I'm afraid I've never seen it before. 174 00:14:50,536 --> 00:14:52,136 You've got about 175 00:14:52,205 --> 00:14:53,366 four hours, 176 00:14:53,400 --> 00:14:54,920 until dawn. 177 00:14:56,039 --> 00:14:57,639 You've best get some rest. 178 00:15:04,842 --> 00:15:06,077 Pleasant dreams. 179 00:16:09,414 --> 00:16:10,440 Can I see this? 180 00:16:20,049 --> 00:16:21,256 Where did you get this? 181 00:16:22,751 --> 00:16:24,135 It was years ago. 182 00:16:25,817 --> 00:16:28,261 I got it in a little town,... 183 00:16:29,933 --> 00:16:32,000 about 150 miles, 184 00:16:32,388 --> 00:16:33,448 down south. 185 00:16:34,201 --> 00:16:35,482 They build it, hum... 186 00:16:35,507 --> 00:16:37,763 a town inside of the crater, a crater. 187 00:16:38,021 --> 00:16:39,302 Poor folks,... 188 00:16:39,810 --> 00:16:40,960 negro folks mostly. 189 00:16:42,489 --> 00:16:43,848 Crazy people. 190 00:16:45,736 --> 00:16:47,336 Who sold it to you? 191 00:16:47,645 --> 00:16:48,801 There was... 192 00:16:49,746 --> 00:16:50,864 one young,... 193 00:16:51,340 --> 00:16:52,934 little white girl. 194 00:16:53,087 --> 00:16:55,030 Pretty face, 195 00:16:55,084 --> 00:16:58,570 but a lame leg... plague leg. 196 00:17:00,269 --> 00:17:01,839 No idea why she,... 197 00:17:02,809 --> 00:17:04,621 how she ended up with them. 198 00:17:04,926 --> 00:17:05,949 No idea. 199 00:18:53,489 --> 00:18:55,340 I was right about you, stranger. 200 00:18:56,442 --> 00:18:58,161 You can't be trusted. 201 00:18:59,313 --> 00:19:00,640 What's going on, Father? 202 00:19:13,553 --> 00:19:14,673 Get him out of here. 203 00:19:17,163 --> 00:19:18,349 What's going on? 204 00:21:25,835 --> 00:21:27,160 John Andrew Ellis,... 205 00:21:27,381 --> 00:21:29,036 no man will die here tonight, 206 00:21:29,068 --> 00:21:30,967 if you want the wedding to happen tomorrow. 207 00:21:46,981 --> 00:21:49,430 Perhaps your destiny is another, stranger. 208 00:21:58,480 --> 00:22:01,054 ELMDALE CITY 209 00:22:01,079 --> 00:22:04,992 35 miles South of New Babylon 210 00:23:18,699 --> 00:23:21,206 Let's give them sinners what they deserve, milady. 211 00:24:00,277 --> 00:24:03,200 My beloved Aunt Maribel has passed away. 212 00:24:04,580 --> 00:24:05,660 Come in. 213 00:24:21,031 --> 00:24:22,094 Dear sirs,... 214 00:24:22,774 --> 00:24:24,195 for our guests,... 215 00:24:24,508 --> 00:24:26,813 we have the best cook in the county. 216 00:24:29,112 --> 00:24:31,534 You can eat and fuck to your heart's content, 217 00:24:31,859 --> 00:24:33,518 it's all included in the price. 218 00:24:38,481 --> 00:24:39,778 This way, please. 219 00:24:57,365 --> 00:24:58,565 Come on over here... 220 00:27:56,605 --> 00:27:58,199 Good morning, gentlemen. 221 00:27:58,751 --> 00:28:00,848 Hope you had fun in our city. 222 00:28:03,066 --> 00:28:04,073 Cavalry. 223 00:28:04,098 --> 00:28:05,128 Yeah, that's mine. 224 00:28:06,040 --> 00:28:07,871 - Winchester? - Yes, yep, yep... 225 00:28:07,917 --> 00:28:08,960 For you, sir... 226 00:28:10,435 --> 00:28:12,066 Artillery, sir... 227 00:29:04,000 --> 00:29:05,109 He's dead. 228 00:29:05,576 --> 00:29:06,856 Did I do well? 229 00:29:06,881 --> 00:29:08,380 Oh, you did great. 230 00:29:19,794 --> 00:29:21,559 You know what the Comanche say? 231 00:29:23,442 --> 00:29:25,714 If you take its heart out and you bury it,... 232 00:29:26,937 --> 00:29:28,496 the bison will run forever 233 00:29:28,521 --> 00:29:30,332 in the prairies of the Great Spirit. 234 00:29:31,160 --> 00:29:33,175 And you will inherit its strength. 235 00:29:36,050 --> 00:29:37,363 You wanna try that? 236 00:29:42,400 --> 00:29:43,586 Take your time. 237 00:29:59,105 --> 00:29:59,975 Ah! 238 00:30:00,000 --> 00:30:01,560 Diabolical woman! 239 00:30:10,706 --> 00:30:12,503 There ain't gonna be no wedding today. 240 00:30:12,706 --> 00:30:13,823 You ain't getting married. 241 00:30:14,002 --> 00:30:15,011 You ain't! 242 00:30:15,892 --> 00:30:16,912 You got that? 243 00:30:16,937 --> 00:30:18,904 I will slit your throat while you sleep, 244 00:30:18,929 --> 00:30:21,038 - mark my words. - Say you won't. 245 00:30:22,062 --> 00:30:23,163 You're crazy! 246 00:30:25,600 --> 00:30:27,080 You will not get married. 247 00:30:28,545 --> 00:30:30,154 You will never replace my mother. 248 00:31:11,689 --> 00:31:12,681 Mom? 249 00:31:13,657 --> 00:31:14,993 I'm here, my love. 250 00:31:19,220 --> 00:31:20,908 Abby made soufflé for dinner. 251 00:31:21,189 --> 00:31:22,775 She kept some for you. 252 00:31:23,720 --> 00:31:25,189 Oh, that's sweet. 253 00:31:26,586 --> 00:31:28,079 I'll eat it now,... 254 00:31:28,954 --> 00:31:30,493 will you keep me company? 255 00:31:45,105 --> 00:31:46,347 Where have you been? 256 00:31:48,837 --> 00:31:51,317 Spreading the Lord's word on Earth. 257 00:32:10,121 --> 00:32:11,407 Did he do it again? 258 00:32:13,103 --> 00:32:14,517 He's getting worse. 259 00:32:15,126 --> 00:32:16,678 You really should tell father. 260 00:32:20,915 --> 00:32:22,475 He's crazy about you. 261 00:32:24,623 --> 00:32:25,875 Where's the stranger? 262 00:32:26,555 --> 00:32:27,640 In prison. 263 00:32:28,211 --> 00:32:30,289 Father will deal with him after the ceremony. 264 00:33:16,381 --> 00:33:18,056 As soon as Hattie's able,... 265 00:33:21,016 --> 00:33:22,282 we're aiming to leave. 266 00:33:33,890 --> 00:33:35,625 Hattie's got no milk. 267 00:33:37,328 --> 00:33:39,141 She's not eating enough. 268 00:33:43,041 --> 00:33:45,351 So you're going back to being a slave. 269 00:33:50,964 --> 00:33:52,718 We fought the Civil War,... 270 00:33:53,219 --> 00:33:55,375 things are supposed to be different now. 271 00:33:56,721 --> 00:33:59,104 "Supposed to be" and "is",... 272 00:33:59,643 --> 00:34:02,292 is two different things, and you know that. 273 00:34:18,026 --> 00:34:18,924 Come in. 274 00:34:20,903 --> 00:34:21,908 Milady. 275 00:34:24,115 --> 00:34:25,388 They get married today. 276 00:34:39,541 --> 00:34:41,198 Brothers and sisters,... 277 00:34:42,066 --> 00:34:43,652 citizens of New Babylon. 278 00:34:44,885 --> 00:34:46,682 When I come into your homes,... 279 00:34:48,533 --> 00:34:49,603 you trust on me, 280 00:34:49,628 --> 00:34:51,424 with bringing your babies into this world. 281 00:34:52,556 --> 00:34:54,501 They're all born in pain,... 282 00:34:56,095 --> 00:34:57,353 covered in blood,... 283 00:34:57,907 --> 00:34:59,079 ...screaming. 284 00:35:00,290 --> 00:35:02,852 But I see your eyes gazing upon those babies 285 00:35:02,922 --> 00:35:04,563 and I know what you're feeling. 286 00:35:05,391 --> 00:35:07,125 You are afraid for their future 287 00:35:07,235 --> 00:35:08,930 and that the rich people of Elmdale 288 00:35:08,955 --> 00:35:10,696 will frighten and divide us. 289 00:35:12,037 --> 00:35:13,317 How much do we have left? 290 00:35:13,407 --> 00:35:14,560 One month's worth. 291 00:35:14,809 --> 00:35:17,849 Now's the time to stand together and hold fast. 292 00:35:18,551 --> 00:35:20,512 Let us not be intimidated by the hatred, 293 00:35:20,537 --> 00:35:22,403 that the Lady feels for us. 294 00:35:23,082 --> 00:35:25,019 Take my family's share down by half. 295 00:35:25,080 --> 00:35:26,995 John, that's not necessary. 296 00:35:27,027 --> 00:35:28,691 That's not for you to decide. 297 00:35:28,886 --> 00:35:30,745 I am marrying John today 298 00:35:30,839 --> 00:35:33,096 because I have faith in his vision. 299 00:35:33,721 --> 00:35:36,245 I have been in this community since childhood. 300 00:35:36,409 --> 00:35:39,041 And together we built this place, 301 00:35:39,066 --> 00:35:40,104 this haven. 302 00:35:40,737 --> 00:35:43,682 And that's why we won't ever let it die. 303 00:35:44,862 --> 00:35:47,338 - We are free. - Yeah! Whoo! 304 00:36:20,479 --> 00:36:21,534 Margaret,... 305 00:36:21,760 --> 00:36:22,776 we're back. 306 00:36:23,434 --> 00:36:24,637 Mom! Mom! 307 00:36:25,020 --> 00:36:26,263 We shot a buffalo! 308 00:36:26,855 --> 00:36:28,785 - Daddy! - I was worried sick! 309 00:36:29,457 --> 00:36:31,176 Who's tired of porridge? 310 00:36:32,535 --> 00:36:34,370 We have enough meat for the whole winter. 311 00:36:34,433 --> 00:36:35,300 Yay! 312 00:36:35,706 --> 00:36:37,799 Elijah, let's dry it! 313 00:36:37,855 --> 00:36:39,566 I'm talking to you, Julian. 314 00:36:40,000 --> 00:36:42,402 You're so beautiful when you're mad. 315 00:36:42,715 --> 00:36:44,559 And no more smooching my sister. 316 00:36:44,584 --> 00:36:45,715 Come and give me a hand. 317 00:36:45,839 --> 00:36:47,574 And who wants some meat? 318 00:36:48,448 --> 00:36:50,745 Some real meat, for everyone! 319 00:36:50,801 --> 00:36:51,973 Come here you little... 320 00:37:47,005 --> 00:37:48,648 Something's wrong with me. 321 00:37:53,828 --> 00:37:55,172 I understood. 322 00:38:08,915 --> 00:38:11,329 I wanna promise I'll never do it again,... 323 00:38:13,785 --> 00:38:14,988 but I will. 324 00:38:23,511 --> 00:38:25,223 You're not condened. 325 00:38:29,469 --> 00:38:30,851 No one is. 326 00:38:40,532 --> 00:38:42,118 Father says it's time. 327 00:39:04,132 --> 00:39:05,382 What are you doing? 328 00:39:09,246 --> 00:39:11,054 Dressing for the occasion. 329 00:42:39,761 --> 00:42:41,902 I stand before you here today, 330 00:42:42,738 --> 00:42:44,589 in front of all our people,... 331 00:42:45,871 --> 00:42:47,215 offering you,... 332 00:42:48,035 --> 00:42:49,043 Sarah,... 333 00:42:50,332 --> 00:42:52,097 my unconditional love... 334 00:42:52,458 --> 00:42:54,128 and eternal devotion. 335 00:42:56,840 --> 00:42:58,040 Vowing,... 336 00:42:59,754 --> 00:43:01,879 to make you a pillar of strength,... 337 00:43:02,481 --> 00:43:03,520 love,... 338 00:43:04,512 --> 00:43:05,536 and hope,... 339 00:43:07,371 --> 00:43:09,535 always to build our community. 340 00:43:48,881 --> 00:43:50,827 - I can't. - Oh, Sarah, come on... 341 00:44:36,479 --> 00:44:40,354 Subtitles&sync by Artaquilus 21772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.