All language subtitles for Cursed.2005.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-spa(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:45,360 --> 00:00:48,415 - �Estas obsesionada con �l! - No, muy interesada. Nada m�s. 3 00:00:48,588 --> 00:00:50,106 Ven, vamos a salir de dudas. 4 00:00:50,360 --> 00:00:53,754 Chicas sientense. Dejen que Zela les lea la mano. 5 00:00:53,854 --> 00:00:57,401 - No olv�dalo, esto es est�pido. - Lo tuyo tambi�n. Sientate. 6 00:00:59,038 --> 00:01:00,825 Zela, la historia es la siguiente: 7 00:01:01,591 --> 00:01:04,953 Mi amiga esta obsesionada con un tipo que nunca la llama. 8 00:01:05,075 --> 00:01:08,778 Queremos saber si tiene que olvidarlo, o esperarlo por los pr�ximos 20 a�os. 9 00:01:09,620 --> 00:01:12,803 Veas lo que veas, dile que se olvide del tipo. 10 00:01:13,772 --> 00:01:17,922 No. Es la mano de mi amiga la que quiero que leas. 11 00:01:18,501 --> 00:01:19,603 Sangre. 12 00:01:20,597 --> 00:01:22,836 - �Disculpa? - Veo sangre. 13 00:01:23,389 --> 00:01:25,015 Tanta sangre. 14 00:01:26,945 --> 00:01:29,040 Esta bien, eso fue bueno pero... 15 00:01:30,880 --> 00:01:33,200 Tu tambi�n, las dos estan en peligro. 16 00:01:34,997 --> 00:01:38,163 Eso no fue lo que te pregunt�. Volvamos al tema del tipo. 17 00:01:38,217 --> 00:01:39,601 No es un tipo. 18 00:01:42,592 --> 00:01:44,523 Es "una bestia", deber�an temer. 19 00:01:45,037 --> 00:01:47,011 Esta bien, nos vamos de aqui. 20 00:01:48,302 --> 00:01:49,266 Ven, Becky vamonos. 21 00:01:50,326 --> 00:01:53,185 Cuidense de la luna. Se alimenta cuando hay luna. 22 00:01:55,107 --> 00:01:56,683 No puedes decirle esa mierda a la gente. 23 00:01:59,293 --> 00:02:02,838 �Jenny! �Fumaste crack o que? 24 00:02:04,594 --> 00:02:05,382 �Jenny! 25 00:02:51,169 --> 00:02:53,765 - Ire a echar un vistazo atr�s. - Esta bien, Jos�. 26 00:02:55,173 --> 00:02:57,275 Hey, creo que tienes un visitante. 27 00:02:58,578 --> 00:03:01,864 �Hey, de donde saliste? Ven aqui. 28 00:03:03,220 --> 00:03:10,809 - Zipper, oh all� est�s, lo siento. - No, es adorable. 29 00:03:15,249 --> 00:03:18,662 Estabamos all� y al siguiente minuto... 30 00:03:19,476 --> 00:03:23,120 - �Eres Brooke, verdad? - �Te conozco? 31 00:03:24,182 --> 00:03:26,437 Somos compa�eros de curso. 32 00:03:27,584 --> 00:03:30,029 Me siento atr�s de ti en Educaci�n C�vica, �lgebra y Franc�s. 33 00:03:30,820 --> 00:03:33,991 �De veras? �Estas seguro? 34 00:03:35,042 --> 00:03:38,773 Si soy Jimmy Mayers y tu y yo ... desde hace a�os. 35 00:03:42,041 --> 00:03:44,228 - �Brooke, estas lista? - Si, casi. 36 00:03:44,862 --> 00:03:46,744 - 5 minutos, te veo en la escuela. - Oh si... 37 00:03:47,745 --> 00:03:48,572 Te conozco. 38 00:03:49,347 --> 00:03:50,155 Eres de "P.E" 39 00:03:51,107 --> 00:03:52,834 - Se llama Billy. - Esta bien, soy Jimmy. 40 00:03:53,576 --> 00:03:55,783 - No debiste haber venido... - Ya dejalo Bob, �si? 41 00:03:56,670 --> 00:04:00,705 Solo miralo, no puedes ayudarlo. Todos en la escuela saben quien es. 42 00:04:02,054 --> 00:04:05,104 - Un aparato camino a ciudad marica. - No soy gay. 43 00:04:06,705 --> 00:04:09,961 �O sea que nada m�s tienes pinta de marica, asi nada m�s, sin raz�n? 44 00:04:10,956 --> 00:04:12,903 �Que desastre! 45 00:04:13,974 --> 00:04:19,210 No seas idiota, Bo. Solo ignoralo Jimmy. 46 00:04:21,189 --> 00:04:22,620 Creo que tu perro tambi�n es marica. 47 00:04:24,457 --> 00:04:27,012 �Desde cu�ndo eres tan compasiva, Brooke? 48 00:04:45,553 --> 00:04:46,679 - Hola Ellie. - Hola Jimmy. 49 00:04:47,296 --> 00:04:48,871 - Ellie... Te estoy esperando. - Par� en Tinsel, para ver a Jake. 50 00:04:49,131 --> 00:04:51,723 - �Soy tu hermano? - Llegar� pronto. 51 00:04:52,394 --> 00:04:53,975 - Que tan pronto. - �Solo, pronto, ok? 52 00:04:54,896 --> 00:04:56,814 - Sabes lo que le puede pasar a... - Si, se lo que le puede pasar a... 53 00:04:57,529 --> 00:04:58,813 - ...un adolescente en Hollywood Boulevard. - �Ah si? 54 00:05:00,593 --> 00:05:01,369 - Esta bien, tienes raz�n. - Bueno, adios. 55 00:05:13,299 --> 00:05:17,307 �Exelente, Exelente! 50 mil d�lares bien gastados. 56 00:05:18,739 --> 00:05:20,446 Estuvo muy bien. 57 00:05:25,001 --> 00:05:27,087 - Ellie. - Hola. 58 00:05:29,532 --> 00:05:32,009 - Como va todo. - No estamos ni cerca de terminar. 59 00:05:32,581 --> 00:05:35,344 Llevamos 4 d�as sin descansar estoy super cansado. 60 00:05:35,482 --> 00:05:37,244 Besame. 61 00:05:40,445 --> 00:05:41,529 �Que haces aqui? 62 00:05:41,575 --> 00:05:44,281 - Alli esta bien. - No te he visto en d�as. 63 00:05:44,625 --> 00:05:47,676 Me preguntaba si a�n vivias. �Que es esto? 64 00:05:47,733 --> 00:05:50,174 Es un dispositivo de tortura. 65 00:05:51,120 --> 00:05:53,639 Que de hecho podr�a ser divertido despu�s. 66 00:05:53,824 --> 00:05:54,863 Ven, recorramos mi santuario. 67 00:05:56,668 --> 00:05:58,501 De la inquisici�n espa�ola. 68 00:05:59,626 --> 00:06:00,953 El laboratorio de Frankestein. 69 00:06:01,996 --> 00:06:03,143 El ata�d de Dr�cula. 70 00:06:04,747 --> 00:06:05,634 �Que es eso? 71 00:06:07,058 --> 00:06:09,927 Eso... eso... 72 00:06:10,399 --> 00:06:13,242 Es una pieza conmemorativa por el 50 aniversario del hombre lobo. 73 00:06:14,313 --> 00:06:15,224 Tomalo del bast�n. Lo don� la sucesi�n de Chaney. 74 00:06:17,374 --> 00:06:20,811 Planet Hollywood no tiene nada que hacer contra ustedes. 75 00:06:20,970 --> 00:06:24,027 No decimos eso aqui. 76 00:06:25,297 --> 00:06:26,156 Estaba pensando... 77 00:06:27,085 --> 00:06:29,407 Estar� aqui en el estreno... 78 00:06:29,423 --> 00:06:32,321 ...y tu estar�s aqui, asi que porque no venimos juntos. 79 00:06:32,356 --> 00:06:34,838 No pensaba venir al estreno. 80 00:06:34,932 --> 00:06:38,517 �A que te refieres? Tienes que estar, es tu gran noche. 81 00:06:38,668 --> 00:06:40,308 Tienes que presumir. 82 00:06:40,369 --> 00:06:42,533 - S�lo quiero meterme en la cama y huir. - Mejor a�n. Nos meteremos juntos. 83 00:06:43,206 --> 00:06:46,546 Estar�s mejor, te lo garantizo. 84 00:06:51,254 --> 00:06:52,610 Disculpe, necesito una firma aqui. 85 00:06:53,063 --> 00:06:55,054 �Puedes esperar un segundo? 86 00:06:59,309 --> 00:07:00,198 Justo aqui. 87 00:07:03,779 --> 00:07:05,384 Jake. 88 00:07:07,482 --> 00:07:08,887 �Pasa algo malo? 89 00:07:10,363 --> 00:07:14,505 No, no pasa nada malo, solo he trabajado mucho en este desastre. 90 00:07:14,854 --> 00:07:17,518 Solo necesito algo de tiempo y espacio. 91 00:07:18,812 --> 00:07:20,022 Esta bien. 92 00:07:22,697 --> 00:07:26,756 Ll�mame cuando te sientas mejor. No te sientas presionado. 93 00:07:47,908 --> 00:07:49,359 Te esper� una larga hora. 94 00:07:50,635 --> 00:07:51,952 �Lo siento, esta bien? 95 00:07:53,607 --> 00:07:56,560 - �Podemos olvidarlo? - Te esper� por m�s de 1 hora. 96 00:07:56,575 --> 00:07:58,853 La mayor�a de los adolescentes y amigos se dan m�s tiempo. 97 00:07:59,632 --> 00:08:01,842 - Solo cuando te conviene - No esta noche, Jimmy. 98 00:08:01,878 --> 00:08:02,961 Podriamos solo... 99 00:08:03,316 --> 00:08:05,080 �Cuidado! 100 00:08:29,854 --> 00:08:31,046 �Est�s bien? 101 00:08:31,659 --> 00:08:35,429 Si... todo esta bien, chico. 102 00:08:36,510 --> 00:08:38,939 Alguien sali� herido, busca mi celular... 103 00:08:38,983 --> 00:08:40,567 ...y pide ayuda. 104 00:09:00,241 --> 00:09:02,741 - �Hola? - �Ayudenme! 105 00:09:02,831 --> 00:09:04,329 Ya voy. 106 00:09:06,716 --> 00:09:10,415 - �Por favor! - Ya voy, trato de llegar a ti. 107 00:09:14,992 --> 00:09:19,028 - �Estas bien? - �Sacame de aqui! �Estoy atorada! 108 00:09:19,070 --> 00:09:20,823 Esta bien. 109 00:09:25,254 --> 00:09:27,276 �Puedes sentir tus piernas? 110 00:09:27,319 --> 00:09:30,166 Siento algo pero estoy demasiado asustada. 111 00:09:33,547 --> 00:09:35,200 �Tienes un gato? 112 00:09:35,661 --> 00:09:39,780 - Si, esta en la cajuela. - �Tratare de sacarlo, ok? 113 00:09:39,982 --> 00:09:42,293 - Regresar�. - Esta bien. 114 00:09:42,344 --> 00:09:44,116 Por favor ap�rate. 115 00:09:51,218 --> 00:09:54,135 �Hola? No, no puedo escucharte. 116 00:09:54,320 --> 00:09:59,293 �Que mierda AT&T! �Hey, hey espera! 117 00:10:02,827 --> 00:10:05,875 - �Jesus! �Que le pasa a la gente! - 911 emergencia, hola. 118 00:10:06,969 --> 00:10:10,414 - �Puede oirme ya? - Si, diga. 119 00:10:10,654 --> 00:10:12,465 - Ha habido un accidente. - �Donde? 120 00:10:12,501 --> 00:10:14,581 En Mulholland Drive, al este de Coldwater. 121 00:10:31,018 --> 00:10:33,819 Calma, soy yo. 122 00:10:34,904 --> 00:10:37,048 - Ya pedi ayuda. - Bien. 123 00:10:37,062 --> 00:10:39,172 �Que esta pasando all� afuera? 124 00:10:39,181 --> 00:10:41,193 No puedo abrirla. 125 00:10:41,308 --> 00:10:44,506 Pero encontraremos otra manera solo espera unos minutos m�s. 126 00:10:44,734 --> 00:10:47,360 - �Escucharon eso? - �Que? 127 00:10:48,463 --> 00:10:53,251 �Escuche goteo, no huelen la gasolina? Yo huelo la gasolina... va a explotar. 128 00:10:53,282 --> 00:10:57,450 - No, no va a explotar - Creo que si podr�a... 129 00:10:57,500 --> 00:11:00,844 - �Jes�s! S�quenme... - Bien, ya voy. 130 00:11:04,929 --> 00:11:08,180 - Si pudiera liberarte de las rodillas... - �Solo hazlo! 131 00:11:09,593 --> 00:11:12,748 - Creo que ya casi. - �Oh Dios, por favor! 132 00:11:13,286 --> 00:11:15,150 �Podr�as callarte un segundo? 133 00:11:15,430 --> 00:11:18,547 Si, si tan solo no me hubieran golpeado tal vez no habr�a ca�do! 134 00:11:20,767 --> 00:11:22,921 Tal vez deber�as apresurarte. 135 00:11:23,270 --> 00:11:25,849 - C�lmate. - �Estoy calmada! 136 00:11:28,252 --> 00:11:35,625 - Lo logr�. - Oh Dios gracias ayudame con el cintur�n. 137 00:11:42,299 --> 00:11:46,298 - �Estas bien? - Si, espera. 138 00:11:49,596 --> 00:11:50,870 Ya viene la policia. 139 00:11:51,638 --> 00:11:54,151 Espero que los metan a la carcel. 140 00:11:54,533 --> 00:11:57,423 No, fu� un accidente, golpeamos un animal aunque no se que exactamente. 141 00:11:57,502 --> 00:11:59,338 - �No fu� un perro o si? - De hecho... 142 00:12:03,973 --> 00:12:07,047 �Suj�tame! 143 00:12:34,944 --> 00:12:38,082 - Crees que ella... - �No, v�monos, v�monos! 144 00:12:51,537 --> 00:12:56,809 - Oh Jimmy. - �Mierda! Mira tu brazo. 145 00:13:02,805 --> 00:13:06,777 Es un desastre, se bastante desagradable. 146 00:13:09,911 --> 00:13:13,861 �Te mordi� en el brazo pero no viste nada? 147 00:13:14,695 --> 00:13:17,471 Pas� muy r�pido y estaba oscuro. 148 00:13:17,507 --> 00:13:20,701 Yo si vi, era un lobo pero m�s grande... 149 00:13:20,782 --> 00:13:24,437 - Era como un lobo monstruo. - Si, Jimmy ya lei tu declaraci�n. 150 00:13:24,534 --> 00:13:27,675 No me creen, s� lo que vi. 151 00:13:27,741 --> 00:13:31,853 Lo que le pas� a ella, que clase de animal podr�a hacerlo. 152 00:13:32,648 --> 00:13:34,710 Uno salvaje, un oso tal vez. 153 00:13:35,366 --> 00:13:38,807 No hay un solo lobo en California desde hace 70 a�os. 154 00:13:40,013 --> 00:13:43,679 - �Al diablo con eso! - Jimmy, por favor. 155 00:13:45,245 --> 00:13:46,861 �Por que no vas a revisar a Zipper? 156 00:13:50,255 --> 00:13:52,639 No te preocupes, lo que sea que haya sido, lo encontraremos. 157 00:13:55,739 --> 00:13:57,489 �Hey amigo, estas bien? 158 00:13:58,423 --> 00:14:00,917 �Zipper? �Que te pasa? 159 00:14:02,946 --> 00:14:07,216 �Que hueles? �Hey! �Mira lo que hiciste! 160 00:14:10,144 --> 00:14:12,546 Ya fueron demasiadas mordidas. 161 00:14:15,975 --> 00:14:17,431 - Gracias. - De nada. 162 00:14:18,841 --> 00:14:22,433 �Estaran bien chicos? - Bien, vamos. 163 00:14:37,820 --> 00:14:40,069 Zipper, ven entra. 164 00:14:42,285 --> 00:14:44,152 Zipper, entra. 165 00:14:48,486 --> 00:14:49,947 �Que perro! 166 00:14:52,565 --> 00:14:55,199 - Bien, buenas noches - �Hey! 167 00:14:56,037 --> 00:14:56,873 �Que? 168 00:14:57,152 --> 00:15:00,360 - �No quieres hablar de lo que pas�? - De que m�s podr�amos hablar. 169 00:15:00,456 --> 00:15:02,571 �Jimmy, hemos sido atacados! 170 00:15:02,605 --> 00:15:04,939 Vimos como se llevaban a esa chica. 171 00:15:04,948 --> 00:15:07,759 Quieres hablar de ese oso... o... le�n... 172 00:15:08,952 --> 00:15:12,066 S� que estas molesto conmigo pero yo no vi lo que tu viste. 173 00:15:12,391 --> 00:15:15,555 Lo siento pero... no se que m�s decir 174 00:15:15,609 --> 00:15:19,865 Bueno, gracias por platicar, buenas noches. 175 00:15:19,996 --> 00:15:23,509 �Vamos Jimmy! �Lo intento! 176 00:16:37,663 --> 00:16:38,924 Lobo Los Angeles 177 00:16:40,305 --> 00:16:42,487 Hombres Lobos, hechos o ficci�n Las leyendas y cuentos... 178 00:16:42,488 --> 00:16:46,085 acerca de lobos y despu�s explora la verdadera historia 179 00:16:47,712 --> 00:16:49,992 Hombres lobo Verdad o Ficci�n 180 00:16:52,403 --> 00:16:54,019 Vinculos 181 00:16:59,568 --> 00:17:01,675 Ataques de animales sin resolver. 182 00:17:06,792 --> 00:17:08,739 �Dios! �1,600 casos! 183 00:17:15,736 --> 00:17:17,128 �Oh Dios! 184 00:19:33,898 --> 00:19:36,774 Lo siento, no quise asustarte. 185 00:19:36,828 --> 00:19:39,041 �Qu� haces aqui? 186 00:19:39,109 --> 00:19:41,378 Es solo que, necesitaba hablar contigo. 187 00:19:41,855 --> 00:19:44,828 No he encontrado la manera y realmente lo lamento. 188 00:19:45,607 --> 00:19:47,995 Me siento muy mal por las cosas que pasaron esta noche. 189 00:19:48,097 --> 00:19:50,131 �Jake que esta pasando? 190 00:19:50,594 --> 00:19:52,303 Solo estoy asustado, Ellie. 191 00:19:54,264 --> 00:19:55,386 Estoy asustado. 192 00:19:56,399 --> 00:19:58,738 Nunca esper� una mujer como tu. 193 00:20:00,792 --> 00:20:05,715 Tu eres lo �nico bueno que me ha pasado en toda mi vida. 194 00:20:06,399 --> 00:20:08,229 Tambien yo estoy asustada. 195 00:20:08,760 --> 00:20:14,472 Estoy aterrorizada, pero las cosas buenas se ir�an contigo. 196 00:20:17,354 --> 00:20:19,271 No me ir� a ninguna parte. 197 00:21:29,524 --> 00:21:31,990 Aqui en Los Angeles, una joven fu� atacada... 198 00:21:32,430 --> 00:21:35,099 ...y asesinada por un animal salvaje que a�n no ha sido identificado. 199 00:21:35,100 --> 00:21:38,922 Cuando su auto fue encontrado por las colinas de Hollywood. 200 00:21:39,808 --> 00:21:41,989 El nombre de la v�ctima a�n no ha sido revelado... 201 00:21:42,083 --> 00:21:45,978 Sucedi� en un lugar remoto de Mulholland Drive, poco antes de la medianoche. 202 00:21:46,161 --> 00:21:48,446 Los oficiales de control animal creen... 203 00:21:48,606 --> 00:21:52,376 ...que pudo haber sido un oso que entr� a esa �rea por el agua. 204 00:21:53,254 --> 00:21:56,440 Es el primer ataque fatal en Los Angeles... 205 00:22:18,644 --> 00:22:19,624 �Como estas? 206 00:22:20,401 --> 00:22:21,992 �Dormiste bien? 207 00:22:22,810 --> 00:22:24,071 Me despert� en el jard�n. 208 00:22:25,054 --> 00:22:26,579 �Despertaste afuera? 209 00:22:27,383 --> 00:22:29,312 �Te sientes bien? Llamar� al Doctor. 210 00:22:29,757 --> 00:22:34,504 No, no, estoy bien, de hecho... Me siento algo hambriento. 211 00:22:36,963 --> 00:22:38,885 Pero har� una cita... 212 00:22:38,934 --> 00:22:40,889 Los param�dicos encontraron una m�s. 213 00:22:40,988 --> 00:22:43,978 Y por lo que sabemos, ese lobo podr�a estar rabioso. 214 00:22:44,066 --> 00:22:48,393 - Oh entonces s� era un lobo. - Jimmy nunca dije que no haya sido... 215 00:22:48,495 --> 00:22:52,151 Solo que no lo vi. Era m�s como un Hombre lobo. 216 00:22:52,203 --> 00:22:53,791 Encontr� esto en internet y seg�n la leyenda... 217 00:22:53,829 --> 00:22:55,521 ...un hombre lobo sale en luna llena... 218 00:22:55,607 --> 00:22:58,069 ...anoche fue la primer noche de luna llena del mes. 219 00:22:58,318 --> 00:23:00,537 �Por que no ves porno como cualquier adolescente? 220 00:23:01,356 --> 00:23:03,536 Disculpa por tratar de conversar. 221 00:23:04,502 --> 00:23:07,777 Ok, �Qu� har�a un hombre lobo aqui en Los Angeles? 222 00:23:07,879 --> 00:23:11,309 No deber�a estar en otro pa�s aterrorizando a la gente. 223 00:23:11,340 --> 00:23:14,788 Tal vez es un lobo hippie con un implante de senos. 224 00:23:17,088 --> 00:23:20,064 - Deber�as irte a la escuela - Me mordi� un hombre lobo... 225 00:23:20,205 --> 00:23:22,495 Me parece suficiente para reportarme enfermo. 226 00:23:22,661 --> 00:23:25,052 - Tal vez "maldecido". - Todo mundo esta maldecido. 227 00:23:25,087 --> 00:23:27,079 - Se llama "Vida" - Me refiero a la marca de la bestia 228 00:23:27,177 --> 00:23:30,267 Es lo que ven los chicos de estos d�as. 229 00:23:52,775 --> 00:23:55,003 - Hola Ellie. - Hola Kyle. 230 00:23:55,120 --> 00:23:58,158 Te han estado buscando los directores. 231 00:23:58,170 --> 00:24:01,907 Te ves diferente hoy... graciosa 232 00:24:03,311 --> 00:24:04,471 Me gusta 233 00:24:04,553 --> 00:24:07,913 - Es nueva, casi de fantasma - �Que pas�? 234 00:24:08,015 --> 00:24:09,757 No quieres saberlo. 235 00:24:09,957 --> 00:24:11,548 �Estas bien? 236 00:24:11,625 --> 00:24:13,959 De hecho, estoy bien. 237 00:24:14,052 --> 00:24:17,007 Psico-publicista a la 1 en punto. 238 00:24:17,135 --> 00:24:19,764 Tengo que irme, ok, adios. 239 00:24:20,568 --> 00:24:21,909 �Elli! Hola 240 00:24:22,488 --> 00:24:24,229 No te reconoc� con el cabellos suelto 241 00:24:25,334 --> 00:24:32,907 - Absolutamente, a las 9 en punto - Bien, �es lo que vestir�s? 242 00:24:34,081 --> 00:24:37,857 Escuch� que andas con Jake Taylor. �es verdad? 243 00:24:37,943 --> 00:24:41,019 - Espero que sea algo serio. - �Por que no? 244 00:24:41,074 --> 00:24:44,647 Supongo que es porque eres de su tipo de mujer preferida. 245 00:24:44,681 --> 00:24:48,619 - Te veo en la noche. - Solo lo digo porque me importas. 246 00:24:49,754 --> 00:24:51,221 �Hay algo m�s? 247 00:24:52,079 --> 00:24:54,344 No, esta noche, no llegues tarde. 248 00:25:03,698 --> 00:25:05,394 �Nunca estar�n en paz? 249 00:25:05,428 --> 00:25:06,965 No me agrada esa mujer. 250 00:25:07,080 --> 00:25:10,826 - A ella tampoco. - Ni siquiera sab�a que ella lo conociera. 251 00:25:11,606 --> 00:25:13,507 Crees que escriba acerca de el. 252 00:25:13,545 --> 00:25:15,724 No, solo lo hace por molestar. 253 00:25:15,745 --> 00:25:19,537 No es el �nico chico en el pueblo. 254 00:25:27,198 --> 00:25:29,071 �Que huele tan bien? 255 00:25:30,014 --> 00:25:31,779 No huelo nada. 256 00:25:59,320 --> 00:26:06,907 Estoy enferma, es solo un poco de sangre. 257 00:26:17,760 --> 00:26:23,161 - Hola Brooke �necesitas cambio? - Hola Jimmy, no quiere mi billete. 258 00:26:27,728 --> 00:26:30,276 Hombres lobo, eh. 259 00:26:30,388 --> 00:26:33,335 Es una tarea que hago. 260 00:26:33,607 --> 00:26:35,726 Aqui tienes. 261 00:26:35,816 --> 00:26:39,434 - Gracias. - No, qu�datelo. 262 00:26:39,748 --> 00:26:43,417 �Tratas de hacer que te arresten? 263 00:26:44,496 --> 00:26:49,570 �Creo que ya hizo contacto con tu realidad! 264 00:26:53,638 --> 00:26:59,362 - �Tienes algun problema? - Oh un chico malo. 265 00:26:59,418 --> 00:27:01,681 Me has estado molestando desde hace 2 a�os. 266 00:27:01,790 --> 00:27:03,606 Con cuidado Jimmy. 267 00:27:03,817 --> 00:27:07,490 �Quieres confrontarme? 268 00:27:07,644 --> 00:27:11,052 - Bueno tal vez. - Tal vez no estes seguro. 269 00:27:13,416 --> 00:27:15,609 Solo ignoralo Jimmy. 270 00:27:17,132 --> 00:27:20,496 Larguemonos antes de que nos manche el "hommo" 271 00:27:47,867 --> 00:27:49,049 Johnny. 272 00:27:49,596 --> 00:27:50,509 Johnny. 273 00:27:51,018 --> 00:27:52,896 �Aqui estas! 274 00:27:53,004 --> 00:27:55,622 �El calabozo de Isis? 275 00:27:55,656 --> 00:27:57,659 �Es impresionante no? 276 00:27:57,727 --> 00:28:00,841 Es solo que siento que no estoy vestida apropiadamente... sin una cola 277 00:28:01,562 --> 00:28:02,687 Es parte de tu encanto 278 00:28:03,211 --> 00:28:05,653 Toma esto, vamos por los chicos. 279 00:28:07,256 --> 00:28:09,679 Creo que luces fant�stica. 280 00:28:10,635 --> 00:28:12,249 Que haces aqui. 281 00:28:12,337 --> 00:28:15,104 - Ten�a que verte. - �Y el estreno? 282 00:28:15,124 --> 00:28:17,094 Desaparecer por unos d�as. 283 00:28:19,238 --> 00:28:21,792 - Me he portado mal contigo. - �Sabes que? 284 00:28:22,147 --> 00:28:26,230 Lo siento, no nos hemos visto en un par de meses... 285 00:28:26,320 --> 00:28:28,837 Necesitas espacio, te entiendo. 286 00:28:28,856 --> 00:28:31,372 Esta bien. Por favor no hagas eso. 287 00:28:31,379 --> 00:28:33,732 No hagas como que todo esta bien cuando no. 288 00:28:34,281 --> 00:28:36,529 Podemos hablar en privado por un momento. 289 00:28:43,609 --> 00:28:49,161 Ellie... he sido un animal por mucho tiempo... 290 00:28:49,378 --> 00:28:53,214 Siempre que me acerco mucho o se pone muy serio, huyo. 291 00:28:53,527 --> 00:28:58,399 Por alguna raz�n, no puedo... 292 00:28:58,429 --> 00:29:04,744 ...no quiero hacer esto con nosotros, esto es especial. 293 00:29:05,201 --> 00:29:07,455 No quiero perderte. 294 00:29:07,999 --> 00:29:14,166 Tal vez podr�as darme una oportunidad para que esto dure. 295 00:29:15,200 --> 00:29:20,409 He aprendido esto de ti y si tu te vas... Estoy... 296 00:29:20,629 --> 00:29:23,255 Tal vez ya termine aqui y... 297 00:29:23,336 --> 00:29:25,622 Podamos ir a otro lugar para hablar. 298 00:29:26,476 --> 00:29:28,837 Bien, gracias Ellie. 299 00:29:29,490 --> 00:29:32,017 �Hola, me recuerdas? 300 00:29:32,805 --> 00:29:36,648 - Jenny T. Fuimos amigos - Claro, Jenny 301 00:29:36,717 --> 00:29:39,211 - De hecho estaba por... - �Jake! 302 00:29:39,322 --> 00:29:43,260 Lamento interrumpir pero te estaba buscando. 303 00:29:43,949 --> 00:29:45,752 Tengo que irme. 304 00:29:47,324 --> 00:29:49,263 - Ellie. - Estoy trabajando. 305 00:29:50,213 --> 00:29:54,439 Becky no deja de pensar en ti. 306 00:29:54,535 --> 00:29:56,917 Morir�a si supiera que estas aqui. 307 00:29:56,971 --> 00:30:00,274 - Disculpa tengo que irme. - S� que fueron solo un par de d�as. 308 00:30:00,474 --> 00:30:03,374 Becky realmente piensa que estas interesado en ella. 309 00:30:04,712 --> 00:30:08,677 La pr�xima vez dile que lo lamento pero tengo que irme de Am�rica. 310 00:30:09,392 --> 00:30:11,832 Ahora me siento obligada. 311 00:30:11,884 --> 00:30:14,198 Gracias por venir, realmente lo aprecio. 312 00:30:14,470 --> 00:30:17,127 Ella es Ellie Mayers del Programa de la noche. 313 00:30:17,147 --> 00:30:18,733 �Como estas? 314 00:30:18,744 --> 00:30:21,808 Es un placer para mi, seguro estos ser�n unos d�as felices. 315 00:30:23,035 --> 00:30:25,778 Aprecio que hayas venido esta noche no ser�a lo mismo. 316 00:30:25,856 --> 00:30:27,008 Esta bien. 317 00:30:27,066 --> 00:30:29,943 Que tengan una buena charla estar� por alli si me necesitan. 318 00:30:30,638 --> 00:30:33,275 - Sientate. - Gracias. 319 00:30:33,480 --> 00:30:36,013 Craig es muy emocionante tenerte en el programa. 320 00:30:37,049 --> 00:30:40,995 Creo que ser� fabuloso. 321 00:30:41,048 --> 00:30:44,617 Llegar�s al tercero despu�s de que Ashley llegue al primero. 322 00:30:44,699 --> 00:30:46,460 �Tercero? 323 00:30:46,948 --> 00:30:49,053 Crei que pod�amos empezar con ese clip. 324 00:30:49,073 --> 00:30:52,237 - Y despu�s seguir con algo m�s. - Que original. 325 00:30:53,306 --> 00:30:56,650 Y despu�s podriamos... 326 00:30:56,936 --> 00:31:02,580 Dirigirnos a... que haces en este momento. 327 00:31:02,640 --> 00:31:07,214 �Que estas haciendo ahora? 328 00:31:07,383 --> 00:31:11,379 Eres una chica hermosa. 329 00:31:11,781 --> 00:31:15,914 Tienes esta... aura a tu alrededor. 330 00:31:16,262 --> 00:31:18,590 Casi puedo tocarla con mis dedos. 331 00:31:18,669 --> 00:31:21,424 Bueno no necesitas usar tus manos. 332 00:31:21,526 --> 00:31:26,262 Gracias... creo que realmente solo necesitamos discutir... 333 00:31:26,314 --> 00:31:29,484 - Y entonces, te ver� en el estudio. - Esta bien, hecho. 334 00:31:35,350 --> 00:31:37,209 �No terminar�s tu bebida? 335 00:31:39,328 --> 00:31:41,496 No, adios. 336 00:31:44,841 --> 00:31:46,574 Disculpen. 337 00:31:48,850 --> 00:31:52,167 �Ellie! Espera. 338 00:31:52,358 --> 00:31:55,732 Jake, realmente no me siento bien, solo quiero irme. 339 00:31:55,736 --> 00:31:58,840 Cuidado con este, es un problema. 340 00:32:01,814 --> 00:32:05,026 - Vaya celebridad. - Es alguien que conoci antes de ti. 341 00:32:05,062 --> 00:32:07,497 - Y sigue detras de ti. - Ellie. 342 00:32:07,633 --> 00:32:11,246 Eso esta en el pasado por favor tienes que confiar en mi. 343 00:32:12,061 --> 00:32:15,416 Creo que es mi turno de ser rara. 344 00:32:15,502 --> 00:32:18,800 Creo que me alejar� de ti y desaparecer� por unos d�as. 345 00:32:18,802 --> 00:32:23,148 - De veras he cambiado. - Realmente no quiero saber. 346 00:35:48,118 --> 00:35:52,238 �Cierra, cierra, cierra, cierra! 347 00:36:01,247 --> 00:36:03,961 �Oh Dios mio! 348 00:36:09,445 --> 00:36:12,700 �Hola? �Hay alguien alli? 349 00:38:07,573 --> 00:38:08,995 �Haciendo la tarea? 350 00:38:09,086 --> 00:38:11,845 Le�a como matar a un hombre lobo. 351 00:38:11,846 --> 00:38:13,451 �Plata verdad? 352 00:38:13,486 --> 00:38:17,937 No, de hecho tienes que cortarte la cabeza, la plata solo los hiere. 353 00:38:18,554 --> 00:38:20,615 Tal vez no sea mala idea el pensar en eso. 354 00:38:20,685 --> 00:38:23,647 Cosas extra�as, sentidos agudizados Alertas sexuales naturales. 355 00:38:24,542 --> 00:38:27,056 Cuando se supone que nos saldr� pelo y u�as largas. 356 00:38:27,057 --> 00:38:32,423 Podr�a ser ma�ana, o nunca los expertos no estan de acuerdo en esto. 357 00:38:32,431 --> 00:38:34,998 Empiezas a asustarme Jimmy Es solo Ficci�n. 358 00:38:35,042 --> 00:38:37,560 Madura, regresa a la realidad. 359 00:38:37,574 --> 00:38:38,880 Regresa a este lado. 360 00:38:38,894 --> 00:38:42,770 Lo se, pero la l�nea entre ficci�n y realidad siempre es muy delgada. 361 00:38:42,847 --> 00:38:47,609 �Tengo suficientes problemas quieres seguir con esto? 362 00:38:47,697 --> 00:38:49,119 Chequea esto. 363 00:38:49,267 --> 00:38:54,984 La estrella de 5 picos, el pentagrama es la marca de la bestia. 364 00:38:55,638 --> 00:38:58,541 Jimmy, esto es rid�culo necesitas... 365 00:38:59,116 --> 00:39:04,054 �Oh Dios! �Esto es real? 366 00:39:06,246 --> 00:39:08,735 La otra noche fue dif�cil. 367 00:39:08,793 --> 00:39:11,010 El accidente, la chica muriendo... 368 00:39:11,092 --> 00:39:12,613 Nos trajo muchas cosas... 369 00:39:12,639 --> 00:39:14,722 - Y se que estas molesto conmigo. - No, no empieces con eso. 370 00:39:14,788 --> 00:39:18,143 - No tiene que ver con mam� y pap�. - Es mi culpa, yo tambi�n los extra�o. 371 00:39:19,835 --> 00:39:23,944 Tu mano... que coincidencia tan rara. 372 00:39:23,966 --> 00:39:27,444 Estoy muy asustado 373 00:39:28,826 --> 00:39:33,835 Bien, hagamos una prueba 374 00:39:37,671 --> 00:39:40,663 Compr� esto yo misma hace 3 a�os. 375 00:39:40,726 --> 00:39:43,702 El marco esta hecho de plata. 376 00:39:43,727 --> 00:39:48,011 �Si fuera un hombre lobo no podr�a agarrarlo, verdad? 377 00:39:48,015 --> 00:39:52,078 - Me lastimar�a, �verdad? - Seg�n la leyenda, si. 378 00:40:00,990 --> 00:40:03,509 Ve a dormir, Jimmy, es tarde. 379 00:41:05,803 --> 00:41:07,509 �Callense! 380 00:41:12,091 --> 00:41:13,642 �Callense! 381 00:41:41,324 --> 00:41:44,286 No lo olvides, estar� trabajando en el estreno en la noche. 382 00:41:44,339 --> 00:41:47,879 - Debo ir al tapete rojo. - Esta bien. 383 00:42:08,205 --> 00:42:10,818 Jake te ha llamado toda la ma�ana dice que no le hablas. 384 00:42:10,847 --> 00:42:14,618 No necesito hablar con el. �que hay con esas gitanas? 385 00:42:14,708 --> 00:42:19,606 Es para la audici�n. �Y por que el nuevo look? 386 00:42:19,696 --> 00:42:20,915 �De que hablas? 387 00:42:20,955 --> 00:42:23,995 Nada, solo creo que te ves bien. 388 00:42:25,861 --> 00:42:29,009 - Estas en peligro. - Disculpa. 389 00:42:29,128 --> 00:42:36,447 No te fijes en esto, no soy falsa tengo el don, culpa a mi madre. 390 00:42:36,532 --> 00:42:38,642 �Por que me hablas? 391 00:42:41,179 --> 00:42:43,537 Tienes la marca de la bestia. 392 00:42:43,746 --> 00:42:46,379 No quiero asustarte pero haz sido infectada... 393 00:42:46,427 --> 00:42:47,762 Maldecida. 394 00:42:47,852 --> 00:42:51,105 Tienes que encontrar la bestia es la �nica manera de romper la maldici�n. 395 00:42:51,158 --> 00:42:53,784 Bien, todas las ps�quicas que regresen a sus lugares, por favor. 396 00:42:53,800 --> 00:42:56,323 La bestia tambi�n es humano no lo olvides. 397 00:42:56,397 --> 00:42:59,510 - Esta m�s cerca de lo que crees. - Necesito que me sigas. 398 00:43:00,097 --> 00:43:03,836 Que las ps�quicas no deber�an saber cuando estan molestando a alguien. 399 00:43:50,108 --> 00:43:52,935 Brooke, hola. 400 00:43:52,964 --> 00:43:56,925 - �Me estas acosando? - Tal vez 401 00:43:57,019 --> 00:43:58,242 �Que pasa Brooke? 402 00:43:59,522 --> 00:44:01,254 �Esta mosca te molesta? 403 00:44:01,387 --> 00:44:05,289 De hecho solo estabamos hablando y si no te importa... �shu! 404 00:44:06,188 --> 00:44:07,984 Ya te lo ganaste. 405 00:44:08,062 --> 00:44:10,233 Te haz puesto transparente. 406 00:44:10,311 --> 00:44:15,029 Me he dado cuenta de tu fobia deber�as darte cuenta. 407 00:44:17,645 --> 00:44:19,872 �Mejor cuida tu trasero! 408 00:44:20,150 --> 00:44:23,044 - �Que pasa? - Jimmy quiere hacer puntos. 409 00:44:25,197 --> 00:44:26,726 Quiere entrar al equipo. 410 00:44:26,804 --> 00:44:28,413 �De veras? �Tu? 411 00:44:28,825 --> 00:44:30,182 Seguro que quieres hacer esto, �Jimmy? 412 00:44:31,787 --> 00:44:34,124 Te lo mostrar�, entrenador. 413 00:44:34,820 --> 00:44:37,136 Te dir� algo... 414 00:44:40,791 --> 00:44:44,530 No, Louie, tu y Jimmy 415 00:44:44,788 --> 00:44:47,672 Jimmy, vistete. 416 00:44:55,711 --> 00:44:58,901 Bien, tonto, al�jate de mi amigo. 417 00:45:13,683 --> 00:45:15,504 �Suficiente? 418 00:45:15,684 --> 00:45:17,740 Arriba. 419 00:45:45,714 --> 00:45:47,598 Dejeme entrar, entrenador. 420 00:45:47,668 --> 00:45:50,595 - �Estas de acuerdo Jimmy? - Si. 421 00:45:50,684 --> 00:45:53,297 Ve por el. 422 00:45:58,524 --> 00:46:01,705 - Vamos hada, que har�s. - �No lo esperabas, verdad? 423 00:46:06,890 --> 00:46:08,854 �Vamos, hada te gusta? 424 00:46:38,420 --> 00:46:40,654 �Sabes cual es la mejor parte de ser un hada? 425 00:46:40,657 --> 00:46:43,028 Puedes volar. 426 00:46:56,270 --> 00:46:58,047 - Ashley va primero. - Ya lo s�. 427 00:46:58,917 --> 00:47:01,261 No te metas con el staff. 428 00:47:01,360 --> 00:47:05,248 Si acaso mencionan el escandalo del sexo. 429 00:47:05,521 --> 00:47:09,278 - Solo, no lo hagas m�s grande - Ya he hecho esto antes 430 00:47:10,230 --> 00:47:13,206 - Bien, soy Bale la bomba. - �Que! 431 00:47:13,433 --> 00:47:16,405 Me gusta el peligro, llegar� hasta arriba yo solo. 432 00:47:16,443 --> 00:47:19,972 - No es gran cosa. - Esta bien. 433 00:47:20,171 --> 00:47:23,729 Estoy listo, gracias 434 00:47:23,877 --> 00:47:27,110 - Permiteme - �Yo puedo, Maldia sea! 435 00:47:31,897 --> 00:47:34,404 Solo limpialo 436 00:47:38,953 --> 00:47:40,274 �Ya, ve! 437 00:47:40,300 --> 00:47:42,421 Haz lo tuyo. 438 00:47:57,754 --> 00:48:01,536 �Disculpa, Ellie! 439 00:48:01,588 --> 00:48:03,697 En que pensabas al asustarlo asi. 440 00:48:03,799 --> 00:48:05,787 Se lastim�, fue espont�neo. 441 00:48:05,923 --> 00:48:07,165 �Espont�neo mi trasero! 442 00:48:07,184 --> 00:48:08,787 Lo siento, el show debe continuar. 443 00:48:08,819 --> 00:48:11,111 No deber�as andar tras de el... 444 00:48:11,140 --> 00:48:13,671 Como sea debiste preguntar primero. 445 00:48:13,703 --> 00:48:18,191 No me tiron�es. 446 00:48:37,570 --> 00:48:38,686 Hola, Ellie 447 00:48:49,593 --> 00:48:51,105 �Estas bien? 448 00:48:52,326 --> 00:48:53,078 Estoy bien. 449 00:48:57,677 --> 00:49:00,055 No te oyes bien. 450 00:49:12,949 --> 00:49:13,712 �Que te pasa? 451 00:49:21,121 --> 00:49:22,647 �Ellie? 452 00:49:41,417 --> 00:49:43,485 Ellie, tus manos. 453 00:49:58,746 --> 00:50:00,865 �Que te pasa? 454 00:50:00,986 --> 00:50:03,525 Solo he tenido un mal d�a. 455 00:50:04,853 --> 00:50:06,866 Solo vete. 456 00:50:08,623 --> 00:50:10,604 �Puedo ayudarte? 457 00:50:10,981 --> 00:50:13,719 �Largate de aqui! �Largate! 458 00:50:38,485 --> 00:50:39,520 Hey Jake. 459 00:50:40,342 --> 00:50:44,024 - �Jimmy! - Que lugar tan bueno. 460 00:50:44,216 --> 00:50:45,975 Ojal� que no sea un problema. 461 00:50:48,618 --> 00:50:51,088 �Que pasa Jimmy? �Que haces aqui? 462 00:50:51,156 --> 00:50:56,023 Queria hablarte, �esta bien? 463 00:50:58,228 --> 00:50:59,701 Claro 464 00:51:01,845 --> 00:51:05,388 Ellie no lo admite, pero desde la otra noche, todo es diferente. 465 00:51:06,938 --> 00:51:09,366 - Diferentes, raras - �De que hablas? 466 00:51:09,989 --> 00:51:11,524 - �No te lo dijo? - No, �Que? 467 00:51:12,116 --> 00:51:14,056 Que tuvimos un accidente en el auto. 468 00:51:14,561 --> 00:51:15,930 Una chica fue asesinada 469 00:51:16,598 --> 00:51:20,906 Se la llevaron... alg�n tipo de animal. 470 00:51:22,042 --> 00:51:25,003 Lo que haya sido me mordi� y me pasan cosas raras. 471 00:51:25,287 --> 00:51:27,169 Cosas que no puedo explicar. 472 00:51:27,885 --> 00:51:29,550 Se que parece una locura pero... 473 00:51:30,605 --> 00:51:34,314 Creo que fue... un hombre lobo. 474 00:51:37,606 --> 00:51:39,792 Asi que todo se trata de eso. 475 00:51:39,824 --> 00:51:44,926 Ellie lo niega pero tambi�n fue herida y ahora estamos maldecidos. 476 00:51:45,800 --> 00:51:48,363 Hoy casi le arranco la cabeza a alguien en el gimnasio. 477 00:51:48,890 --> 00:51:50,759 Yo no soy asi, m�rame. 478 00:51:52,328 --> 00:51:53,962 Que tal si regresa... 479 00:51:54,491 --> 00:51:57,307 Desde ahora es un "quien" no un "que", asi que... 480 00:51:58,049 --> 00:52:00,335 Podr�a estar molesto. 481 00:52:00,819 --> 00:52:02,490 Tal vez quiera terminar lo que empez�. 482 00:52:02,617 --> 00:52:04,900 Jimmy creo que solo tienes que calmarte. 483 00:52:05,127 --> 00:52:07,747 Lo mejor que puedes hacer es... llamar a tu hermana 484 00:52:08,428 --> 00:52:12,052 Que venga aqui y tal vez sentarnos a discutirlo 485 00:52:12,340 --> 00:52:13,606 �No quiero discutir esto! 486 00:52:14,358 --> 00:52:15,982 He sido maldecido y algo malo pasar�. 487 00:52:16,461 --> 00:52:20,277 - Puedo sentirlo. - Jimmy, escuchate a ti mismo. 488 00:52:22,077 --> 00:52:24,108 �Hombres lobo? 489 00:52:26,825 --> 00:52:28,502 Esto fue un error, lamento haberte molestado. 490 00:52:28,540 --> 00:52:30,737 - Jimmy. - No, gracias. 491 00:53:34,547 --> 00:53:36,302 �Bo, que haces aqui? 492 00:53:36,328 --> 00:53:39,450 Solo quer�a... hablar. 493 00:53:40,123 --> 00:53:42,794 Acerca de lo que pas� hoy. 494 00:53:45,518 --> 00:53:47,497 �Que cosa? 495 00:53:49,886 --> 00:53:52,679 Acerca de mi, me preguntaba �como lo supiste? 496 00:53:52,688 --> 00:53:55,359 Nadie m�s sab�a, solo tu. 497 00:53:57,631 --> 00:54:00,040 He sido una mierda contigo y pens�... 498 00:54:00,108 --> 00:54:04,995 Por que tu lo sabr�as, solo otro lo sabr�a y tu lo sabes. 499 00:54:05,402 --> 00:54:07,574 �Saber que? 500 00:54:10,954 --> 00:54:14,997 - �Que haces? - Soy gay. 501 00:54:15,927 --> 00:54:17,996 No pod�a ocultarlo m�s... 502 00:54:18,002 --> 00:54:20,555 Y tu eres el �nico otro gay que conozco. 503 00:54:21,244 --> 00:54:23,695 Espera, no soy gay... 504 00:54:24,816 --> 00:54:26,842 Esto es horrible, no seas asi. 505 00:54:27,012 --> 00:54:28,843 Conf�a en mi, no soy gay, estoy Maldecido. 506 00:54:29,654 --> 00:54:30,771 Lo s�, se como se siente... 507 00:54:31,293 --> 00:54:36,344 - No poderle decir a nadie - No, maldecido por la marca de la bestia 508 00:54:37,610 --> 00:54:39,506 Soy un hombre lobo 509 00:54:42,256 --> 00:54:45,821 Vamos Jimmy, ya no tienes que fingir, no conmigo. 510 00:54:45,887 --> 00:54:49,732 Es parte de la maldici�n, soy por naturaleza, una alarma sexual 511 00:54:50,319 --> 00:54:52,191 Si, lo s�... 512 00:54:52,199 --> 00:54:54,999 Estoy fel�z por ti, eres gay Desafortunadamente... 513 00:54:55,039 --> 00:54:57,371 Tengo mis propios problemas asi que... 514 00:54:57,440 --> 00:55:00,066 Mejor vete, luego te veo. 515 00:55:01,838 --> 00:55:04,829 Hey Jimmy, espera. 516 00:55:31,177 --> 00:55:32,336 ACERO INOXIDABLE 517 00:55:33,371 --> 00:55:34,955 Minti�. 518 00:55:39,639 --> 00:55:41,350 Hey Zipper. 519 00:55:51,622 --> 00:55:53,950 �Hey Zipp, que pasa? 520 00:55:56,759 --> 00:55:59,025 �Zipper, deja eso! 521 00:55:59,881 --> 00:56:01,517 Deja eso, Zip. 522 00:56:04,784 --> 00:56:07,138 Sal de all�, vamonos 523 00:56:27,568 --> 00:56:30,140 - �Bo! �Que haces aqui? - No hemos terminado a�n. 524 00:56:30,191 --> 00:56:31,928 �Tenemos que irnos, ya! 525 00:56:33,033 --> 00:56:36,676 - �Que mierda es eso! - Vamos, vamos, vamos. 526 00:56:57,154 --> 00:56:58,514 - �Que fue eso? - Mi perro. 527 00:56:58,533 --> 00:57:00,551 - �Que clase de perro tienes? - Uno com�n y corriente 528 00:57:00,714 --> 00:57:03,224 O lo era, antes de que me mordiera, lo infect�. 529 00:57:05,159 --> 00:57:06,745 Te lo dije, soy un hombre lobo. 530 00:57:06,817 --> 00:57:10,178 - Si, claro. - Debo encontrar a mi hermana, tu celular. 531 00:57:10,868 --> 00:57:12,967 - Gracias. - Yo... 532 00:57:13,023 --> 00:57:16,302 Lo s�, solo mant�n la mirada al frente, a veces hay animales... 533 00:57:21,072 --> 00:57:24,230 �Est�pido ca�on! Mira, fue al estreno. 534 00:57:24,312 --> 00:57:28,100 - Soy un chico listo, estoy contigo. - Esta bien, calmate. 535 00:57:38,260 --> 00:57:44,065 Ultimas noticias! Hay una bestia salvaje aterrorizando South Land 536 00:57:44,138 --> 00:57:46,926 Otra chica, Jenny Taste del estudio de la ciudad... 537 00:57:46,940 --> 00:57:50,178 Fue destrozada en el estacionamiento anoche 538 00:57:50,352 --> 00:57:53,548 Hubo un ataque similar en un accidente de auto... 539 00:57:53,583 --> 00:57:54,968 Hace solo dos noches 540 00:57:55,033 --> 00:57:59,141 - Becky fue asesinada... - No puedes conducir. 541 00:57:59,994 --> 00:58:01,767 �Lista? 542 00:58:02,015 --> 00:58:05,364 Tod puedes cubrirme hoy tengo que irme a casa. 543 00:58:07,634 --> 00:58:11,384 �Ir�s al gran estreno de la pelicula de Jake? �Ellie? 544 00:58:11,386 --> 00:58:14,437 Creo que si. 545 00:58:18,054 --> 00:58:21,184 - Buenas noches Ellie. - Buenas noches. 546 00:58:34,236 --> 00:58:37,319 Ellie, por favor. 547 00:58:43,444 --> 00:58:45,183 Me asustaste. 548 00:58:45,666 --> 00:58:47,945 Lo siento, pero necesito hablarte, Ellie. 549 00:58:49,228 --> 00:58:51,516 No me haz regresado las llamadas. 550 00:58:51,535 --> 00:58:54,883 Tu conoc�as esas chicas Becky y Jenny. 551 00:58:55,501 --> 00:58:57,108 Estan muertas. 552 00:58:58,300 --> 00:59:01,837 Lo se, Ellie, puedo explicartelo todo. 553 00:59:02,396 --> 00:59:06,879 Ellie, Ellie, Ellie. 554 00:59:21,509 --> 00:59:25,093 Sal del auto Ellie. 555 00:59:26,384 --> 00:59:28,714 Por favor. 556 00:59:34,658 --> 00:59:37,087 Lamento lo de tu ventana no quise hacerlo pero... 557 00:59:38,964 --> 00:59:41,504 Hay muchas cosas que debo explicarte. 558 00:59:41,625 --> 00:59:44,773 Se que parecer� una locura quiero que me escuches. 559 00:59:46,198 --> 00:59:48,572 Primero dame mis llaves. 560 00:59:57,429 --> 00:59:59,790 Lo que golpeaste en el ca�on no fue solo un animal. 561 01:00:00,872 --> 01:00:03,391 - �Que fue entonces? - Ya sabes la respuesta. 562 01:00:05,125 --> 01:00:06,743 �Puedes sentir los cambios no? 563 01:00:40,840 --> 01:00:43,136 - �Puedo usar tu celular? - Si, claro 564 01:00:43,957 --> 01:00:45,755 Espero que encuentres pronto a tu hermana. 565 01:00:54,248 --> 01:00:57,615 - �Ellie? - Jimmy gracias a Dios, �donde estas? 566 01:00:58,217 --> 01:00:59,399 - Estoy en Tynsel. - �Que? 567 01:00:59,490 --> 01:01:02,310 �Que haces all�? Voy a casa. 568 01:01:02,377 --> 01:01:06,334 Ellie infect� a Zipper, es como un hombre lobo, creeme. 569 01:01:06,605 --> 01:01:09,117 - Es la verdad. - Te creo, �ok? 570 01:01:09,159 --> 01:01:12,679 A estas alturas puedo creer todo Jimmy, es Jake. 571 01:01:12,827 --> 01:01:15,296 - �Como? �Jake? - Es el que nos atac�... 572 01:01:15,355 --> 01:01:17,403 - Es el hombre lobo. - Ellie estoy aqui. 573 01:01:17,486 --> 01:01:20,583 Kyle estar� all�, encuentralo y quedate con el. 574 01:01:20,646 --> 01:01:22,417 Definitivamente Jake ir� para all�. 575 01:01:22,487 --> 01:01:25,898 Llegar� en cuanto pueda. 576 01:01:33,133 --> 01:01:35,389 Jimmy, haz visto a Ellie. 577 01:01:35,653 --> 01:01:40,228 - Debo encontrarla. - Jake, el lugar es sorprendente. 578 01:01:40,229 --> 01:01:44,610 - Felicidades, disculpa. - Jimmy, espera, realmente... 579 01:01:44,627 --> 01:01:46,752 �Puedo presentarte a Scott? 580 01:01:46,988 --> 01:01:48,695 - El es Scott - �Hey, como estas? 581 01:01:48,773 --> 01:01:50,282 Bien, gracias por venir. 582 01:01:50,402 --> 01:01:53,404 Me disculpan por un segundo. 583 01:01:57,550 --> 01:01:58,670 Creo que es real 584 01:01:59,048 --> 01:02:01,576 - �Encontraste a tu hermana? - No, de hecho... 585 01:02:02,338 --> 01:02:05,865 - �Que, es un busca-hombres lobo? - No, es problemas. 586 01:02:06,627 --> 01:02:10,723 Busquen a un j�ven, de esta altura cafe casta�o, chequen en el estudio. 587 01:02:11,455 --> 01:02:13,090 Ven creo que hay un atajo por alli. 588 01:02:14,946 --> 01:02:16,114 �Vamos! 589 01:02:16,192 --> 01:02:18,565 Tenemos que salir de aqui, �vamos! 590 01:02:24,405 --> 01:02:26,756 �Kyle! �Kyle! 591 01:02:27,969 --> 01:02:31,677 - �Haz visto a mi hermano? - �Jimmy est� aqui? 592 01:02:31,815 --> 01:02:34,040 - Debo encontrarlo, es urgente. - Ellie, debes decirme que pasa. 593 01:02:34,075 --> 01:02:35,807 Ojal� pudiera. 594 01:02:35,853 --> 01:02:39,035 Haz visto "Killborn" no me gust�. 595 01:02:52,119 --> 01:02:53,743 Cuarto de espejos 596 01:02:59,051 --> 01:03:03,352 - Por donde es la salida. - Creo que por aqui, vamos. 597 01:03:10,473 --> 01:03:14,007 Ellie... por favor no temas. 598 01:03:14,154 --> 01:03:15,826 Alejate de mi Jake. 599 01:03:15,924 --> 01:03:18,073 - No fu� yo. - �Mentira! 600 01:03:18,139 --> 01:03:21,518 - �V� tu mano! - Hay otro como yo. 601 01:03:21,533 --> 01:03:23,072 �No es tu hermana? 602 01:03:23,110 --> 01:03:25,888 - Creo que si. - No se quien es. 603 01:03:26,051 --> 01:03:28,995 Es quien mat� esas chicas, y me esta buscando. 604 01:03:29,035 --> 01:03:33,336 Por favor tienes que creerme te digo la verdad. 605 01:03:33,382 --> 01:03:37,669 - �No se que creer! - Ellie, yo nac� con esta maldici�n. 606 01:03:38,368 --> 01:03:40,795 Se como controlarlo. 607 01:03:41,143 --> 01:03:45,342 Presiento algo terrible, tal como tu. 608 01:03:45,891 --> 01:03:47,887 No somos tan diferentes. 609 01:03:48,657 --> 01:03:51,202 - Podemos hacerlo. - �C�mo sabes eso? 610 01:03:51,897 --> 01:03:54,690 Porque, Ellie, te amo. 611 01:03:55,280 --> 01:03:57,491 - No. - Por favor. 612 01:03:58,176 --> 01:03:59,179 Ellie, Te amo. 613 01:04:01,084 --> 01:04:03,182 Por favor. 614 01:04:17,258 --> 01:04:18,188 �Donde estan? 615 01:04:34,887 --> 01:04:39,130 �Vamos, vamos, vamos...! 616 01:04:40,583 --> 01:04:43,287 Yo voy por este lado tu por el otro. 617 01:04:50,086 --> 01:04:53,659 No entren, no es seguro esta averiado. 618 01:04:55,086 --> 01:04:58,823 Debe sacar a todos de aqui y pedir ayuda. 619 01:04:58,882 --> 01:05:00,510 �Por que? 620 01:05:11,299 --> 01:05:15,247 Ellie... �Estas bien? 621 01:05:15,251 --> 01:05:17,404 Vamos, levantate... 622 01:05:17,418 --> 01:05:20,268 Ellie... �Jimmy, jimmy...! 623 01:05:20,324 --> 01:05:23,172 �Salgamos es un maldito hombre lobo! 624 01:05:35,243 --> 01:05:37,460 - �Haz visto a mi hermano? - Ya sali�. 625 01:05:37,592 --> 01:05:40,666 No, ya lo busqu� y no est� afuera. 626 01:05:40,676 --> 01:05:43,608 Ya no hay nadie m�s adentro �Retroceda! 627 01:05:44,993 --> 01:05:47,400 �Jimmy! 628 01:05:49,321 --> 01:05:50,875 �Jimmy! 629 01:06:00,821 --> 01:06:02,628 Jimmy... 630 01:06:16,630 --> 01:06:18,742 - �Estas bien? - Si. 631 01:06:19,118 --> 01:06:21,482 - Tenemos que irnos - Lo se 632 01:06:23,456 --> 01:06:24,606 Ellie 633 01:06:24,703 --> 01:06:27,530 - Kyle que... - �Que pas�? 634 01:06:28,287 --> 01:06:30,272 Escuch� gritos y despu�s... 635 01:06:30,324 --> 01:06:33,887 - Ya no hab�a nadie. - Alejate de nosotros. 636 01:06:34,026 --> 01:06:38,875 - �Que? �Por que? - �Muestrame tus manos! 637 01:06:40,172 --> 01:06:42,149 La otra mano. 638 01:06:42,235 --> 01:06:47,462 Ellie, no hay tiempo para esto hay un animal suelto. 639 01:06:47,536 --> 01:06:51,872 Podr�a estar en cualquier parte. 640 01:06:54,410 --> 01:06:58,010 �Que? �Escucharon algo? 641 01:07:04,943 --> 01:07:08,104 - �A donde se fue? - No lo se. 642 01:07:25,324 --> 01:07:29,098 - Vamonos. - Esta cerca. 643 01:07:33,234 --> 01:07:36,265 Debe haber aluna puerta. 644 01:07:39,350 --> 01:07:41,658 No hay nada, �sigamos buscando! 645 01:07:51,709 --> 01:07:56,264 �Por que hay 3? Hay 3 micr�fonos... 646 01:08:00,843 --> 01:08:03,155 �Que empiece el show! �No es asi como dicen? 647 01:08:03,220 --> 01:08:04,838 �Shawny! 648 01:08:05,207 --> 01:08:07,629 �Solo para que quede registrado yo no pedi esto! 649 01:08:07,776 --> 01:08:11,380 Fue solo una noche caliente con el chico que todas quer�an. 650 01:08:11,392 --> 01:08:14,490 Y mirenme, deb� ser m�s cuidadosa. 651 01:08:14,512 --> 01:08:18,153 Amanec� en el jard�n y con la marca de la bestia. 652 01:08:19,341 --> 01:08:22,335 Jake, el lo hizo. 653 01:08:22,342 --> 01:08:26,227 - �Oh Dios mio! - Crei que era el indicado sabes... 654 01:08:26,396 --> 01:08:28,789 Pero fue solo un par de d�as de sexo y despu�s... 655 01:08:28,795 --> 01:08:32,487 "No estoy listo para una relaci�n no eres tu, soy yo" 656 01:08:32,584 --> 01:08:35,296 �Hombres, son unas bestias! 657 01:08:35,330 --> 01:08:40,513 Jake, no me quiso, y si no puedo tenerlo... 658 01:08:40,548 --> 01:08:43,129 Ya sabes como termina esta l�nea. 659 01:08:49,768 --> 01:08:53,048 Lo gracioso es que nunca te vi como una amenaza... 660 01:08:53,141 --> 01:08:56,210 Te ve�a como algo menor a mi. 661 01:08:56,216 --> 01:08:58,260 De que manera te torturar�. 662 01:08:58,362 --> 01:09:01,426 Pobre maldia Ellie. 663 01:09:08,237 --> 01:09:10,752 �Quien pierde ahora? 664 01:09:23,738 --> 01:09:28,474 Bien, solo tu y yo, una pelea justa eh. 665 01:09:28,599 --> 01:09:32,839 - Esta bien. - Estoy aqui. 666 01:09:37,504 --> 01:09:41,590 �Una pelea justa? esto es Hollywood. 667 01:09:41,641 --> 01:09:46,142 �Y tu, con solo un a probada de sangre y enloqueces! 668 01:09:50,792 --> 01:09:54,298 �Ven! �Vamonos! 669 01:10:33,355 --> 01:10:36,910 �Jake? Te recuperas r�pido 670 01:10:38,782 --> 01:10:42,927 - �Eres tu? - Si 671 01:10:43,544 --> 01:10:46,869 �C�mo pas� esto? 672 01:10:47,424 --> 01:10:53,331 No hay nada como ser un hombre lobo. 673 01:10:56,138 --> 01:10:59,738 No tiene que ser asi. 674 01:10:59,765 --> 01:11:01,795 Hay maneras de controlarlo. 675 01:11:01,823 --> 01:11:04,734 �Como cual? �Dejarme abandonada en el desierto? No gracias. 676 01:11:04,759 --> 01:11:07,823 Me he divertido mucho, eliminando mi competencia. 677 01:11:07,834 --> 01:11:10,821 Cuando termine, te tendr� para mi sola. 678 01:11:11,577 --> 01:11:14,714 No dejar� que la mates. 679 01:11:14,909 --> 01:11:19,710 Cari�o, no la matar�... 680 01:11:19,731 --> 01:11:25,829 Lo prometo, solo tendr� una charla y la dejar� quitarse su propia vida. 681 01:11:26,596 --> 01:11:29,282 Y despu�s, tal vez me la coma. 682 01:11:29,292 --> 01:11:35,516 Tendr�s que matarme primero. 683 01:11:36,771 --> 01:11:39,221 �Te gusta verdad? 684 01:11:39,227 --> 01:11:45,350 Bueno, he aprendido mucho de esta maldici�n y la conozco mejor. 685 01:11:45,787 --> 01:11:52,413 Pero eso no significa que no pueda hacer un poco de da�o. 686 01:12:03,708 --> 01:12:06,045 No la veo. 687 01:12:38,465 --> 01:12:42,245 �Veamos como enfrentas esto! 688 01:12:46,014 --> 01:12:49,194 Te atrapar� 689 01:12:49,234 --> 01:12:52,354 �Donde est�s? �Perra! 690 01:13:49,640 --> 01:13:53,512 �Donde se fue? No lo se... 691 01:13:53,598 --> 01:13:56,155 Tal vez se fue. 692 01:13:57,061 --> 01:13:58,980 Tal vez no. 693 01:14:12,939 --> 01:14:15,244 - �Nos vi�? - No creo. 694 01:14:17,059 --> 01:14:18,408 �Jimmy vete de aqui! 695 01:14:56,159 --> 01:15:02,779 Despierta... �despierta! 696 01:15:26,404 --> 01:15:29,930 �Estas jugando con nosotros no? 697 01:15:31,918 --> 01:15:33,235 �Juega con esto! 698 01:15:47,305 --> 01:15:50,658 �Vamos, vamos! �Si Sr.! 699 01:16:01,705 --> 01:16:04,020 - �Detenganse! - �No disparen! 700 01:16:04,059 --> 01:16:08,382 - �Donde est� el animal? - Esta arriba en alguna parte. 701 01:16:08,931 --> 01:16:11,740 �Esten alertas! 702 01:16:13,097 --> 01:16:15,442 - �Que diablos es? - Es un hombre lobo. 703 01:16:16,321 --> 01:16:19,958 �Dijiste... Hombre lobo? 704 01:16:20,002 --> 01:16:22,839 Tal vez haya regresado a su forma humana. 705 01:16:22,893 --> 01:16:27,708 Se llama Joeny, es una publicista alta. 706 01:16:27,732 --> 01:16:30,465 �Alguna otra descripci�n? 707 01:16:30,513 --> 01:16:32,723 Tiene el culo huesudo. 708 01:16:32,802 --> 01:16:36,638 Y ojos gordos y piel horrible. 709 01:16:42,681 --> 01:16:45,895 �Disparen! 710 01:16:52,574 --> 01:16:55,989 �Alto el fuego! 711 01:17:09,392 --> 01:17:12,276 Eso si que es feo... 712 01:17:15,892 --> 01:17:18,641 �Despejado! 713 01:17:21,131 --> 01:17:23,431 Permanezcan adentro. 714 01:17:23,432 --> 01:17:25,681 - �Que es esta cosa? - Se los dije, es un Hombre lobo. 715 01:17:25,682 --> 01:17:28,230 Tienes que decapitarlo... 716 01:17:31,705 --> 01:17:37,292 �Repito Despejado! �Llamen a control animal! 717 01:17:37,438 --> 01:17:39,526 - Saquenlo de aqui - �Est� muerta? 718 01:17:39,604 --> 01:17:43,816 Cay� al piso, debe estarlo. 719 01:17:43,827 --> 01:17:47,220 - Jake. - Bo. 720 01:17:47,254 --> 01:17:51,344 Hey necesitamos un param�dico ac�. 721 01:18:00,170 --> 01:18:04,729 - �Est�s bien? - Hola Jimbo. 722 01:18:04,770 --> 01:18:06,751 - �Como les fue? - Bien. 723 01:18:06,843 --> 01:18:08,365 Ir� a ver a Jake. 724 01:18:08,384 --> 01:18:15,912 - �Estas bien? - Si, maltratado pero pateaste su trasero. 725 01:18:24,416 --> 01:18:29,645 �Lo encontraste? No. 726 01:18:35,651 --> 01:18:41,582 Llenaron de plomo a esa cosa, �De veras? necesitaran una gr�a... 727 01:18:42,224 --> 01:18:46,605 Esta cosa es enorme. 728 01:19:04,573 --> 01:19:06,913 �Estas bien? 729 01:19:06,960 --> 01:19:10,225 Creo que si. 730 01:19:12,716 --> 01:19:16,181 Entonces, ya termin�, �verdad? 731 01:19:16,222 --> 01:19:19,591 Como Joeny est� muerta, estamos bien ya. 732 01:19:19,694 --> 01:19:24,011 Creo que podemos volver a nuestras pat�ticas Pre-maldecidas vidas. 733 01:19:24,678 --> 01:19:26,453 Personalmente, estoy bien con eso. 734 01:19:26,473 --> 01:19:29,019 Otra vez a la escuela. 735 01:19:35,146 --> 01:19:36,689 �Que pas�? 736 01:19:37,482 --> 01:19:38,356 Zipper 737 01:19:55,249 --> 01:19:56,790 �Est�s bien? 738 01:19:58,098 --> 01:19:59,460 Un poco. 739 01:20:01,815 --> 01:20:04,312 �Que pasa? �Estas preocupada por Jake? 740 01:20:05,077 --> 01:20:07,071 Podemos hablar, como desapareci�. 741 01:20:07,194 --> 01:20:08,662 No quiero hablar de eso. 742 01:20:08,709 --> 01:20:10,416 Se que crees que es un buen chico pero... 743 01:20:10,437 --> 01:20:13,424 no olvides que todo lo que pasamos fue por su culpa. 744 01:20:13,480 --> 01:20:15,755 Mientras siga vivo sigue siendo un monstruo. 745 01:20:15,838 --> 01:20:17,833 Jimmy, es suficiente. 746 01:20:19,655 --> 01:20:21,918 Alguns cosas nunca cambian. 747 01:20:22,969 --> 01:20:26,905 - �Puedes traernos algo de luz? - Revisar�, tal vez haya algo roto. 748 01:20:40,504 --> 01:20:41,615 �Zipper? 749 01:20:53,314 --> 01:20:55,219 ��Como vas con eso de la luz?! 750 01:20:55,529 --> 01:20:56,503 �Un segundo! 751 01:20:59,777 --> 01:21:02,100 �Todo est� bien all� abajo? 752 01:21:02,379 --> 01:21:04,515 Si, estoy bien, yo solo... 753 01:21:57,881 --> 01:21:59,049 Gracias. 754 01:22:46,344 --> 01:22:48,507 �Zipper? 755 01:22:52,835 --> 01:22:56,122 Est� bien, fui yo. 756 01:22:57,491 --> 01:23:00,763 Arreglar� este desastre subir� en un minuto. 757 01:23:03,317 --> 01:23:04,989 �Jake! 758 01:23:05,698 --> 01:23:10,113 - Ellie. - Algo est� mal. 759 01:23:11,496 --> 01:23:14,020 Estaras bien, solo respira. 760 01:23:14,866 --> 01:23:17,515 - Estar�s bien. - Que me est� pasando. 761 01:23:18,112 --> 01:23:18,957 Est� empezando. 762 01:23:19,722 --> 01:23:22,663 - Es casi media noche. - No, no. 763 01:23:22,755 --> 01:23:29,027 - Esto no puede... Jake. - Ellie, est� bien. 764 01:23:29,633 --> 01:23:31,204 Estar�s bien, regres� por t�. 765 01:23:32,010 --> 01:23:33,743 Tengo que detenerlo, debes ayudarme a detenerlo. 766 01:23:34,369 --> 01:23:37,863 No es tan simple, es como estaremos juntos... 767 01:23:38,451 --> 01:23:39,295 �Necesitas esto, Elli! 768 01:23:39,924 --> 01:23:41,025 Me necesitas. 769 01:23:42,888 --> 01:23:47,780 Cre� que hab�as dicho que podias controlarlo. 770 01:23:48,353 --> 01:23:50,771 No tienes que preocuparte, puedo ense�arte como vivir con esto. 771 01:23:50,863 --> 01:23:53,430 - Toma a�os averiguarlo - �Esa es tu respuesta? 772 01:23:53,592 --> 01:23:57,012 - �Viviremos felices por siempre? - No hay raz�n para no serlo. 773 01:24:10,418 --> 01:24:13,053 Te di una raz�n para vivir otra vez, Ellie. 774 01:24:13,283 --> 01:24:15,783 - Y te lo dar� otra vez. - Jake no quiero esto. 775 01:24:15,913 --> 01:24:18,385 - Es la �nica manera de estar juntos. - Pero no te quiero. 776 01:24:18,512 --> 01:24:21,640 �Dime c�mo puedo detenerlo! �Dime! 777 01:24:21,761 --> 01:24:23,809 La �nica manera de romper la maldicion... 778 01:24:23,890 --> 01:24:25,966 Es matando al que lo empez� todo. 779 01:24:26,060 --> 01:24:28,462 Y ese soy yo. 780 01:24:28,839 --> 01:24:30,172 Y a�n no estoy listo para morir. 781 01:24:30,342 --> 01:24:31,940 No puedo simplemente dejar a mi hermano. 782 01:24:33,126 --> 01:24:34,534 �Sabes que debo pensar primero en el! 783 01:24:35,620 --> 01:24:40,351 Lo se, y apuesto que les dijiste a tus pap�s que le dar�as una buena vida. 784 01:24:41,022 --> 01:24:43,656 Sabes Ellie, no haz hecho un buen trabajo. 785 01:24:45,787 --> 01:24:48,033 Eres como un desastre. 786 01:24:48,131 --> 01:24:50,338 Alejate de m�. 787 01:24:58,589 --> 01:25:01,502 Debemos encargarnos de tu hermano, ok. 788 01:25:01,563 --> 01:25:04,399 Despues de todo, solo hay lugar para un lobo en el pueblo. 789 01:25:04,602 --> 01:25:07,474 Y realmente creo que debemos sacarlo de su miseria, �no? 790 01:25:07,561 --> 01:25:10,675 Por cierto, �donde esta tu hermano? 791 01:25:11,159 --> 01:25:14,060 Donde podr�a estar. 792 01:25:14,502 --> 01:25:17,003 �En el s�tano? 793 01:25:17,592 --> 01:25:21,138 �Esto de los sentidos agudizados es bueno no? 794 01:25:25,033 --> 01:25:28,299 Sin resentimientos, amigo. 795 01:25:28,598 --> 01:25:31,253 Lo har� tan r�pido como sea posible. 796 01:25:38,647 --> 01:25:43,454 Cuidado con esa plata Ellie. 797 01:25:43,544 --> 01:25:45,480 Eres un mounstro. 798 01:25:45,492 --> 01:25:47,742 �nete al club. 799 01:25:59,974 --> 01:26:02,780 Es solo el principio, Ellie. 800 01:26:03,787 --> 01:26:07,424 Deb� saber que no podr�as manejar esto. 801 01:26:07,571 --> 01:26:11,290 Eres muy d�bil para sobrevivir. 802 01:26:11,458 --> 01:26:13,593 Solo te har� m�s fuerte. 803 01:26:13,767 --> 01:26:16,464 Eres muy est�pida para... 804 01:26:28,031 --> 01:26:29,704 Al principio, viene y se v�. 805 01:26:29,745 --> 01:26:31,652 Deber�a habertelo dicho. 806 01:26:31,706 --> 01:26:35,153 Desafortunadamente, ambos tienen que morir. 807 01:26:59,407 --> 01:27:02,250 �Mejor corre, peque�a mierda! 808 01:27:04,086 --> 01:27:06,752 Voy a matarte. 809 01:28:10,685 --> 01:28:14,370 Como tu dijiste... si no te mata. 810 01:29:12,903 --> 01:29:15,357 Ha terminado. 811 01:29:16,395 --> 01:29:18,523 �Est�s seguro? 812 01:29:18,622 --> 01:29:21,832 Mejor averigua sobre como romper la maldici�n. 813 01:29:21,979 --> 01:29:25,149 En los libros se olvidaron de esa parte. 814 01:29:35,450 --> 01:29:38,492 Estaremos bien. 815 01:29:43,328 --> 01:29:45,345 Zipper. 816 01:29:50,652 --> 01:29:52,319 Brooke. 817 01:29:53,131 --> 01:29:56,155 - �Qu� haces aqui? - Hola Jimmy. 818 01:29:56,903 --> 01:30:00,168 Encontr� tu perro, estaba por all� en la calle. 819 01:30:01,682 --> 01:30:05,747 - �Como supiste donde vivo? - Yo le dije. 820 01:30:10,459 --> 01:30:13,043 - �Estas bien? - �Si, y tu? 821 01:30:13,188 --> 01:30:15,657 Estoy bien, gracias. 822 01:30:15,763 --> 01:30:19,595 - �Puedo acompa�arte a casa? - Claro. 823 01:30:43,381 --> 01:30:47,073 - Nos vemos. - Claro, luego te veo. 824 01:30:47,863 --> 01:30:50,866 - Buenos movimientos. - No era yo. 825 01:30:50,945 --> 01:30:54,948 Yo me quedar� aqui... a limpiar. 826 01:31:09,984 --> 01:31:12,722 Vamos Zipper... 827 01:31:13,305 --> 01:31:19,909 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/43hed Ayuda a otros a elegir el mejor62617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.