Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:00:45,360 --> 00:00:48,415
- �Estas obsesionada con �l!
- No, muy interesada. Nada m�s.
3
00:00:48,588 --> 00:00:50,106
Ven, vamos a salir de dudas.
4
00:00:50,360 --> 00:00:53,754
Chicas sientense.
Dejen que Zela les lea la mano.
5
00:00:53,854 --> 00:00:57,401
- No olv�dalo, esto es est�pido.
- Lo tuyo tambi�n. Sientate.
6
00:00:59,038 --> 00:01:00,825
Zela, la historia es la siguiente:
7
00:01:01,591 --> 00:01:04,953
Mi amiga esta obsesionada con un
tipo que nunca la llama.
8
00:01:05,075 --> 00:01:08,778
Queremos saber si tiene que olvidarlo,
o esperarlo por los pr�ximos 20 a�os.
9
00:01:09,620 --> 00:01:12,803
Veas lo que veas,
dile que se olvide del tipo.
10
00:01:13,772 --> 00:01:17,922
No. Es la mano de mi amiga
la que quiero que leas.
11
00:01:18,501 --> 00:01:19,603
Sangre.
12
00:01:20,597 --> 00:01:22,836
- �Disculpa?
- Veo sangre.
13
00:01:23,389 --> 00:01:25,015
Tanta sangre.
14
00:01:26,945 --> 00:01:29,040
Esta bien, eso fue bueno pero...
15
00:01:30,880 --> 00:01:33,200
Tu tambi�n, las dos estan en peligro.
16
00:01:34,997 --> 00:01:38,163
Eso no fue lo que te pregunt�.
Volvamos al tema del tipo.
17
00:01:38,217 --> 00:01:39,601
No es un tipo.
18
00:01:42,592 --> 00:01:44,523
Es "una bestia", deber�an temer.
19
00:01:45,037 --> 00:01:47,011
Esta bien, nos vamos de aqui.
20
00:01:48,302 --> 00:01:49,266
Ven, Becky vamonos.
21
00:01:50,326 --> 00:01:53,185
Cuidense de la luna.
Se alimenta cuando hay luna.
22
00:01:55,107 --> 00:01:56,683
No puedes decirle esa mierda
a la gente.
23
00:01:59,293 --> 00:02:02,838
�Jenny! �Fumaste crack o que?
24
00:02:04,594 --> 00:02:05,382
�Jenny!
25
00:02:51,169 --> 00:02:53,765
- Ire a echar un vistazo atr�s.
- Esta bien, Jos�.
26
00:02:55,173 --> 00:02:57,275
Hey, creo que tienes un visitante.
27
00:02:58,578 --> 00:03:01,864
�Hey, de donde saliste?
Ven aqui.
28
00:03:03,220 --> 00:03:10,809
- Zipper, oh all� est�s, lo siento.
- No, es adorable.
29
00:03:15,249 --> 00:03:18,662
Estabamos all� y al siguiente minuto...
30
00:03:19,476 --> 00:03:23,120
- �Eres Brooke, verdad?
- �Te conozco?
31
00:03:24,182 --> 00:03:26,437
Somos compa�eros de curso.
32
00:03:27,584 --> 00:03:30,029
Me siento atr�s de ti
en Educaci�n C�vica, �lgebra y Franc�s.
33
00:03:30,820 --> 00:03:33,991
�De veras?
�Estas seguro?
34
00:03:35,042 --> 00:03:38,773
Si soy Jimmy Mayers y tu y yo
... desde hace a�os.
35
00:03:42,041 --> 00:03:44,228
- �Brooke, estas lista?
- Si, casi.
36
00:03:44,862 --> 00:03:46,744
- 5 minutos, te veo en la escuela.
- Oh si...
37
00:03:47,745 --> 00:03:48,572
Te conozco.
38
00:03:49,347 --> 00:03:50,155
Eres de "P.E"
39
00:03:51,107 --> 00:03:52,834
- Se llama Billy.
- Esta bien, soy Jimmy.
40
00:03:53,576 --> 00:03:55,783
- No debiste haber venido...
- Ya dejalo Bob, �si?
41
00:03:56,670 --> 00:04:00,705
Solo miralo, no puedes ayudarlo.
Todos en la escuela saben quien es.
42
00:04:02,054 --> 00:04:05,104
- Un aparato camino a ciudad marica.
- No soy gay.
43
00:04:06,705 --> 00:04:09,961
�O sea que nada m�s tienes pinta de
marica, asi nada m�s, sin raz�n?
44
00:04:10,956 --> 00:04:12,903
�Que desastre!
45
00:04:13,974 --> 00:04:19,210
No seas idiota, Bo.
Solo ignoralo Jimmy.
46
00:04:21,189 --> 00:04:22,620
Creo que tu perro tambi�n es marica.
47
00:04:24,457 --> 00:04:27,012
�Desde cu�ndo
eres tan compasiva, Brooke?
48
00:04:45,553 --> 00:04:46,679
- Hola Ellie.
- Hola Jimmy.
49
00:04:47,296 --> 00:04:48,871
- Ellie... Te estoy esperando.
- Par� en Tinsel, para ver a Jake.
50
00:04:49,131 --> 00:04:51,723
- �Soy tu hermano?
- Llegar� pronto.
51
00:04:52,394 --> 00:04:53,975
- Que tan pronto.
- �Solo, pronto, ok?
52
00:04:54,896 --> 00:04:56,814
- Sabes lo que le puede pasar a...
- Si, se lo que le puede pasar a...
53
00:04:57,529 --> 00:04:58,813
- ...un adolescente en Hollywood Boulevard.
- �Ah si?
54
00:05:00,593 --> 00:05:01,369
- Esta bien, tienes raz�n.
- Bueno, adios.
55
00:05:13,299 --> 00:05:17,307
�Exelente, Exelente!
50 mil d�lares bien gastados.
56
00:05:18,739 --> 00:05:20,446
Estuvo muy bien.
57
00:05:25,001 --> 00:05:27,087
- Ellie.
- Hola.
58
00:05:29,532 --> 00:05:32,009
- Como va todo.
- No estamos ni cerca de terminar.
59
00:05:32,581 --> 00:05:35,344
Llevamos 4 d�as sin descansar
estoy super cansado.
60
00:05:35,482 --> 00:05:37,244
Besame.
61
00:05:40,445 --> 00:05:41,529
�Que haces aqui?
62
00:05:41,575 --> 00:05:44,281
- Alli esta bien.
- No te he visto en d�as.
63
00:05:44,625 --> 00:05:47,676
Me preguntaba si a�n vivias.
�Que es esto?
64
00:05:47,733 --> 00:05:50,174
Es un dispositivo de tortura.
65
00:05:51,120 --> 00:05:53,639
Que de hecho podr�a ser
divertido despu�s.
66
00:05:53,824 --> 00:05:54,863
Ven, recorramos mi santuario.
67
00:05:56,668 --> 00:05:58,501
De la inquisici�n espa�ola.
68
00:05:59,626 --> 00:06:00,953
El laboratorio de Frankestein.
69
00:06:01,996 --> 00:06:03,143
El ata�d de Dr�cula.
70
00:06:04,747 --> 00:06:05,634
�Que es eso?
71
00:06:07,058 --> 00:06:09,927
Eso... eso...
72
00:06:10,399 --> 00:06:13,242
Es una pieza conmemorativa por
el 50 aniversario del hombre lobo.
73
00:06:14,313 --> 00:06:15,224
Tomalo del bast�n.
Lo don� la sucesi�n de Chaney.
74
00:06:17,374 --> 00:06:20,811
Planet Hollywood no tiene nada
que hacer contra ustedes.
75
00:06:20,970 --> 00:06:24,027
No decimos eso aqui.
76
00:06:25,297 --> 00:06:26,156
Estaba pensando...
77
00:06:27,085 --> 00:06:29,407
Estar� aqui en el estreno...
78
00:06:29,423 --> 00:06:32,321
...y tu estar�s aqui, asi que
porque no venimos juntos.
79
00:06:32,356 --> 00:06:34,838
No pensaba venir al estreno.
80
00:06:34,932 --> 00:06:38,517
�A que te refieres? Tienes que
estar, es tu gran noche.
81
00:06:38,668 --> 00:06:40,308
Tienes que presumir.
82
00:06:40,369 --> 00:06:42,533
- S�lo quiero meterme en la cama y huir.
- Mejor a�n. Nos meteremos juntos.
83
00:06:43,206 --> 00:06:46,546
Estar�s mejor, te lo garantizo.
84
00:06:51,254 --> 00:06:52,610
Disculpe, necesito una firma aqui.
85
00:06:53,063 --> 00:06:55,054
�Puedes esperar un segundo?
86
00:06:59,309 --> 00:07:00,198
Justo aqui.
87
00:07:03,779 --> 00:07:05,384
Jake.
88
00:07:07,482 --> 00:07:08,887
�Pasa algo malo?
89
00:07:10,363 --> 00:07:14,505
No, no pasa nada malo, solo
he trabajado mucho en este desastre.
90
00:07:14,854 --> 00:07:17,518
Solo necesito algo de tiempo
y espacio.
91
00:07:18,812 --> 00:07:20,022
Esta bien.
92
00:07:22,697 --> 00:07:26,756
Ll�mame cuando te sientas mejor.
No te sientas presionado.
93
00:07:47,908 --> 00:07:49,359
Te esper� una larga hora.
94
00:07:50,635 --> 00:07:51,952
�Lo siento, esta bien?
95
00:07:53,607 --> 00:07:56,560
- �Podemos olvidarlo?
- Te esper� por m�s de 1 hora.
96
00:07:56,575 --> 00:07:58,853
La mayor�a de los adolescentes y
amigos se dan m�s tiempo.
97
00:07:59,632 --> 00:08:01,842
- Solo cuando te conviene
- No esta noche, Jimmy.
98
00:08:01,878 --> 00:08:02,961
Podriamos solo...
99
00:08:03,316 --> 00:08:05,080
�Cuidado!
100
00:08:29,854 --> 00:08:31,046
�Est�s bien?
101
00:08:31,659 --> 00:08:35,429
Si... todo esta bien, chico.
102
00:08:36,510 --> 00:08:38,939
Alguien sali� herido, busca
mi celular...
103
00:08:38,983 --> 00:08:40,567
...y pide ayuda.
104
00:09:00,241 --> 00:09:02,741
- �Hola?
- �Ayudenme!
105
00:09:02,831 --> 00:09:04,329
Ya voy.
106
00:09:06,716 --> 00:09:10,415
- �Por favor!
- Ya voy, trato de llegar a ti.
107
00:09:14,992 --> 00:09:19,028
- �Estas bien?
- �Sacame de aqui! �Estoy atorada!
108
00:09:19,070 --> 00:09:20,823
Esta bien.
109
00:09:25,254 --> 00:09:27,276
�Puedes sentir tus piernas?
110
00:09:27,319 --> 00:09:30,166
Siento algo pero estoy
demasiado asustada.
111
00:09:33,547 --> 00:09:35,200
�Tienes un gato?
112
00:09:35,661 --> 00:09:39,780
- Si, esta en la cajuela.
- �Tratare de sacarlo, ok?
113
00:09:39,982 --> 00:09:42,293
- Regresar�.
- Esta bien.
114
00:09:42,344 --> 00:09:44,116
Por favor ap�rate.
115
00:09:51,218 --> 00:09:54,135
�Hola? No, no puedo escucharte.
116
00:09:54,320 --> 00:09:59,293
�Que mierda AT&T!
�Hey, hey espera!
117
00:10:02,827 --> 00:10:05,875
- �Jesus! �Que le pasa a la gente!
- 911 emergencia, hola.
118
00:10:06,969 --> 00:10:10,414
- �Puede oirme ya?
- Si, diga.
119
00:10:10,654 --> 00:10:12,465
- Ha habido un accidente.
- �Donde?
120
00:10:12,501 --> 00:10:14,581
En Mulholland Drive,
al este de Coldwater.
121
00:10:31,018 --> 00:10:33,819
Calma, soy yo.
122
00:10:34,904 --> 00:10:37,048
- Ya pedi ayuda.
- Bien.
123
00:10:37,062 --> 00:10:39,172
�Que esta pasando all� afuera?
124
00:10:39,181 --> 00:10:41,193
No puedo abrirla.
125
00:10:41,308 --> 00:10:44,506
Pero encontraremos otra manera
solo espera unos minutos m�s.
126
00:10:44,734 --> 00:10:47,360
- �Escucharon eso?
- �Que?
127
00:10:48,463 --> 00:10:53,251
�Escuche goteo, no huelen la gasolina?
Yo huelo la gasolina... va a explotar.
128
00:10:53,282 --> 00:10:57,450
- No, no va a explotar
- Creo que si podr�a...
129
00:10:57,500 --> 00:11:00,844
- �Jes�s! S�quenme...
- Bien, ya voy.
130
00:11:04,929 --> 00:11:08,180
- Si pudiera liberarte de las rodillas...
- �Solo hazlo!
131
00:11:09,593 --> 00:11:12,748
- Creo que ya casi.
- �Oh Dios, por favor!
132
00:11:13,286 --> 00:11:15,150
�Podr�as callarte un segundo?
133
00:11:15,430 --> 00:11:18,547
Si, si tan solo no me hubieran
golpeado tal vez no habr�a ca�do!
134
00:11:20,767 --> 00:11:22,921
Tal vez deber�as apresurarte.
135
00:11:23,270 --> 00:11:25,849
- C�lmate.
- �Estoy calmada!
136
00:11:28,252 --> 00:11:35,625
- Lo logr�.
- Oh Dios gracias ayudame con el cintur�n.
137
00:11:42,299 --> 00:11:46,298
- �Estas bien?
- Si, espera.
138
00:11:49,596 --> 00:11:50,870
Ya viene la policia.
139
00:11:51,638 --> 00:11:54,151
Espero que los metan a la carcel.
140
00:11:54,533 --> 00:11:57,423
No, fu� un accidente, golpeamos
un animal aunque no se que exactamente.
141
00:11:57,502 --> 00:11:59,338
- �No fu� un perro o si?
- De hecho...
142
00:12:03,973 --> 00:12:07,047
�Suj�tame!
143
00:12:34,944 --> 00:12:38,082
- Crees que ella...
- �No, v�monos, v�monos!
144
00:12:51,537 --> 00:12:56,809
- Oh Jimmy.
- �Mierda! Mira tu brazo.
145
00:13:02,805 --> 00:13:06,777
Es un desastre, se bastante
desagradable.
146
00:13:09,911 --> 00:13:13,861
�Te mordi� en el brazo pero
no viste nada?
147
00:13:14,695 --> 00:13:17,471
Pas� muy r�pido y
estaba oscuro.
148
00:13:17,507 --> 00:13:20,701
Yo si vi, era un lobo pero
m�s grande...
149
00:13:20,782 --> 00:13:24,437
- Era como un lobo monstruo.
- Si, Jimmy ya lei tu declaraci�n.
150
00:13:24,534 --> 00:13:27,675
No me creen, s� lo que vi.
151
00:13:27,741 --> 00:13:31,853
Lo que le pas� a ella, que
clase de animal podr�a hacerlo.
152
00:13:32,648 --> 00:13:34,710
Uno salvaje, un oso tal vez.
153
00:13:35,366 --> 00:13:38,807
No hay un solo lobo en California
desde hace 70 a�os.
154
00:13:40,013 --> 00:13:43,679
- �Al diablo con eso!
- Jimmy, por favor.
155
00:13:45,245 --> 00:13:46,861
�Por que no vas a revisar
a Zipper?
156
00:13:50,255 --> 00:13:52,639
No te preocupes, lo que sea
que haya sido, lo encontraremos.
157
00:13:55,739 --> 00:13:57,489
�Hey amigo, estas bien?
158
00:13:58,423 --> 00:14:00,917
�Zipper? �Que te pasa?
159
00:14:02,946 --> 00:14:07,216
�Que hueles? �Hey!
�Mira lo que hiciste!
160
00:14:10,144 --> 00:14:12,546
Ya fueron demasiadas mordidas.
161
00:14:15,975 --> 00:14:17,431
- Gracias.
- De nada.
162
00:14:18,841 --> 00:14:22,433
�Estaran bien chicos?
- Bien, vamos.
163
00:14:37,820 --> 00:14:40,069
Zipper, ven entra.
164
00:14:42,285 --> 00:14:44,152
Zipper, entra.
165
00:14:48,486 --> 00:14:49,947
�Que perro!
166
00:14:52,565 --> 00:14:55,199
- Bien, buenas noches
- �Hey!
167
00:14:56,037 --> 00:14:56,873
�Que?
168
00:14:57,152 --> 00:15:00,360
- �No quieres hablar de lo que pas�?
- De que m�s podr�amos hablar.
169
00:15:00,456 --> 00:15:02,571
�Jimmy, hemos sido atacados!
170
00:15:02,605 --> 00:15:04,939
Vimos como se llevaban a esa chica.
171
00:15:04,948 --> 00:15:07,759
Quieres hablar de ese oso...
o... le�n...
172
00:15:08,952 --> 00:15:12,066
S� que estas molesto conmigo
pero yo no vi lo que tu viste.
173
00:15:12,391 --> 00:15:15,555
Lo siento pero...
no se que m�s decir
174
00:15:15,609 --> 00:15:19,865
Bueno, gracias por platicar,
buenas noches.
175
00:15:19,996 --> 00:15:23,509
�Vamos Jimmy!
�Lo intento!
176
00:16:37,663 --> 00:16:38,924
Lobo Los Angeles
177
00:16:40,305 --> 00:16:42,487
Hombres Lobos, hechos o ficci�n
Las leyendas y cuentos...
178
00:16:42,488 --> 00:16:46,085
acerca de lobos y despu�s
explora la verdadera historia
179
00:16:47,712 --> 00:16:49,992
Hombres lobo
Verdad o Ficci�n
180
00:16:52,403 --> 00:16:54,019
Vinculos
181
00:16:59,568 --> 00:17:01,675
Ataques de animales sin resolver.
182
00:17:06,792 --> 00:17:08,739
�Dios! �1,600 casos!
183
00:17:15,736 --> 00:17:17,128
�Oh Dios!
184
00:19:33,898 --> 00:19:36,774
Lo siento, no quise asustarte.
185
00:19:36,828 --> 00:19:39,041
�Qu� haces aqui?
186
00:19:39,109 --> 00:19:41,378
Es solo que, necesitaba hablar contigo.
187
00:19:41,855 --> 00:19:44,828
No he encontrado la manera y
realmente lo lamento.
188
00:19:45,607 --> 00:19:47,995
Me siento muy mal por las
cosas que pasaron esta noche.
189
00:19:48,097 --> 00:19:50,131
�Jake que esta pasando?
190
00:19:50,594 --> 00:19:52,303
Solo estoy asustado, Ellie.
191
00:19:54,264 --> 00:19:55,386
Estoy asustado.
192
00:19:56,399 --> 00:19:58,738
Nunca esper� una mujer como tu.
193
00:20:00,792 --> 00:20:05,715
Tu eres lo �nico bueno que
me ha pasado en toda mi vida.
194
00:20:06,399 --> 00:20:08,229
Tambien yo estoy asustada.
195
00:20:08,760 --> 00:20:14,472
Estoy aterrorizada, pero
las cosas buenas se ir�an contigo.
196
00:20:17,354 --> 00:20:19,271
No me ir� a ninguna parte.
197
00:21:29,524 --> 00:21:31,990
Aqui en Los Angeles, una joven
fu� atacada...
198
00:21:32,430 --> 00:21:35,099
...y asesinada por un animal salvaje
que a�n no ha sido identificado.
199
00:21:35,100 --> 00:21:38,922
Cuando su auto fue encontrado
por las colinas de Hollywood.
200
00:21:39,808 --> 00:21:41,989
El nombre de la v�ctima a�n
no ha sido revelado...
201
00:21:42,083 --> 00:21:45,978
Sucedi� en un lugar remoto de Mulholland
Drive, poco antes de la medianoche.
202
00:21:46,161 --> 00:21:48,446
Los oficiales de control animal creen...
203
00:21:48,606 --> 00:21:52,376
...que pudo haber sido un oso que
entr� a esa �rea por el agua.
204
00:21:53,254 --> 00:21:56,440
Es el primer ataque fatal en
Los Angeles...
205
00:22:18,644 --> 00:22:19,624
�Como estas?
206
00:22:20,401 --> 00:22:21,992
�Dormiste bien?
207
00:22:22,810 --> 00:22:24,071
Me despert� en el jard�n.
208
00:22:25,054 --> 00:22:26,579
�Despertaste afuera?
209
00:22:27,383 --> 00:22:29,312
�Te sientes bien? Llamar�
al Doctor.
210
00:22:29,757 --> 00:22:34,504
No, no, estoy bien, de hecho...
Me siento algo hambriento.
211
00:22:36,963 --> 00:22:38,885
Pero har� una cita...
212
00:22:38,934 --> 00:22:40,889
Los param�dicos encontraron una m�s.
213
00:22:40,988 --> 00:22:43,978
Y por lo que sabemos, ese lobo
podr�a estar rabioso.
214
00:22:44,066 --> 00:22:48,393
- Oh entonces s� era un lobo.
- Jimmy nunca dije que no haya sido...
215
00:22:48,495 --> 00:22:52,151
Solo que no lo vi.
Era m�s como un Hombre lobo.
216
00:22:52,203 --> 00:22:53,791
Encontr� esto en internet
y seg�n la leyenda...
217
00:22:53,829 --> 00:22:55,521
...un hombre lobo sale en luna llena...
218
00:22:55,607 --> 00:22:58,069
...anoche fue la primer noche
de luna llena del mes.
219
00:22:58,318 --> 00:23:00,537
�Por que no ves porno como
cualquier adolescente?
220
00:23:01,356 --> 00:23:03,536
Disculpa por tratar de conversar.
221
00:23:04,502 --> 00:23:07,777
Ok, �Qu� har�a un hombre lobo
aqui en Los Angeles?
222
00:23:07,879 --> 00:23:11,309
No deber�a estar en otro pa�s
aterrorizando a la gente.
223
00:23:11,340 --> 00:23:14,788
Tal vez es un lobo hippie
con un implante de senos.
224
00:23:17,088 --> 00:23:20,064
- Deber�as irte a la escuela
- Me mordi� un hombre lobo...
225
00:23:20,205 --> 00:23:22,495
Me parece suficiente para
reportarme enfermo.
226
00:23:22,661 --> 00:23:25,052
- Tal vez "maldecido".
- Todo mundo esta maldecido.
227
00:23:25,087 --> 00:23:27,079
- Se llama "Vida"
- Me refiero a la marca de la bestia
228
00:23:27,177 --> 00:23:30,267
Es lo que ven los chicos
de estos d�as.
229
00:23:52,775 --> 00:23:55,003
- Hola Ellie.
- Hola Kyle.
230
00:23:55,120 --> 00:23:58,158
Te han estado buscando los directores.
231
00:23:58,170 --> 00:24:01,907
Te ves diferente hoy... graciosa
232
00:24:03,311 --> 00:24:04,471
Me gusta
233
00:24:04,553 --> 00:24:07,913
- Es nueva, casi de fantasma
- �Que pas�?
234
00:24:08,015 --> 00:24:09,757
No quieres saberlo.
235
00:24:09,957 --> 00:24:11,548
�Estas bien?
236
00:24:11,625 --> 00:24:13,959
De hecho, estoy bien.
237
00:24:14,052 --> 00:24:17,007
Psico-publicista a la 1 en punto.
238
00:24:17,135 --> 00:24:19,764
Tengo que irme, ok, adios.
239
00:24:20,568 --> 00:24:21,909
�Elli! Hola
240
00:24:22,488 --> 00:24:24,229
No te reconoc� con el cabellos suelto
241
00:24:25,334 --> 00:24:32,907
- Absolutamente, a las 9 en punto
- Bien, �es lo que vestir�s?
242
00:24:34,081 --> 00:24:37,857
Escuch� que andas con Jake Taylor.
�es verdad?
243
00:24:37,943 --> 00:24:41,019
- Espero que sea algo serio.
- �Por que no?
244
00:24:41,074 --> 00:24:44,647
Supongo que es porque eres
de su tipo de mujer preferida.
245
00:24:44,681 --> 00:24:48,619
- Te veo en la noche.
- Solo lo digo porque me importas.
246
00:24:49,754 --> 00:24:51,221
�Hay algo m�s?
247
00:24:52,079 --> 00:24:54,344
No, esta noche, no llegues tarde.
248
00:25:03,698 --> 00:25:05,394
�Nunca estar�n en paz?
249
00:25:05,428 --> 00:25:06,965
No me agrada esa mujer.
250
00:25:07,080 --> 00:25:10,826
- A ella tampoco.
- Ni siquiera sab�a que ella lo conociera.
251
00:25:11,606 --> 00:25:13,507
Crees que escriba acerca de el.
252
00:25:13,545 --> 00:25:15,724
No, solo lo hace por molestar.
253
00:25:15,745 --> 00:25:19,537
No es el �nico chico en el pueblo.
254
00:25:27,198 --> 00:25:29,071
�Que huele tan bien?
255
00:25:30,014 --> 00:25:31,779
No huelo nada.
256
00:25:59,320 --> 00:26:06,907
Estoy enferma, es solo un
poco de sangre.
257
00:26:17,760 --> 00:26:23,161
- Hola Brooke �necesitas cambio?
- Hola Jimmy, no quiere mi billete.
258
00:26:27,728 --> 00:26:30,276
Hombres lobo, eh.
259
00:26:30,388 --> 00:26:33,335
Es una tarea que hago.
260
00:26:33,607 --> 00:26:35,726
Aqui tienes.
261
00:26:35,816 --> 00:26:39,434
- Gracias.
- No, qu�datelo.
262
00:26:39,748 --> 00:26:43,417
�Tratas de hacer que te arresten?
263
00:26:44,496 --> 00:26:49,570
�Creo que ya hizo contacto
con tu realidad!
264
00:26:53,638 --> 00:26:59,362
- �Tienes algun problema?
- Oh un chico malo.
265
00:26:59,418 --> 00:27:01,681
Me has estado molestando
desde hace 2 a�os.
266
00:27:01,790 --> 00:27:03,606
Con cuidado Jimmy.
267
00:27:03,817 --> 00:27:07,490
�Quieres confrontarme?
268
00:27:07,644 --> 00:27:11,052
- Bueno tal vez.
- Tal vez no estes seguro.
269
00:27:13,416 --> 00:27:15,609
Solo ignoralo Jimmy.
270
00:27:17,132 --> 00:27:20,496
Larguemonos antes de que
nos manche el "hommo"
271
00:27:47,867 --> 00:27:49,049
Johnny.
272
00:27:49,596 --> 00:27:50,509
Johnny.
273
00:27:51,018 --> 00:27:52,896
�Aqui estas!
274
00:27:53,004 --> 00:27:55,622
�El calabozo de Isis?
275
00:27:55,656 --> 00:27:57,659
�Es impresionante no?
276
00:27:57,727 --> 00:28:00,841
Es solo que siento que no estoy
vestida apropiadamente... sin una cola
277
00:28:01,562 --> 00:28:02,687
Es parte de tu encanto
278
00:28:03,211 --> 00:28:05,653
Toma esto, vamos por los chicos.
279
00:28:07,256 --> 00:28:09,679
Creo que luces fant�stica.
280
00:28:10,635 --> 00:28:12,249
Que haces aqui.
281
00:28:12,337 --> 00:28:15,104
- Ten�a que verte.
- �Y el estreno?
282
00:28:15,124 --> 00:28:17,094
Desaparecer por unos d�as.
283
00:28:19,238 --> 00:28:21,792
- Me he portado mal contigo.
- �Sabes que?
284
00:28:22,147 --> 00:28:26,230
Lo siento, no nos hemos visto
en un par de meses...
285
00:28:26,320 --> 00:28:28,837
Necesitas espacio, te entiendo.
286
00:28:28,856 --> 00:28:31,372
Esta bien.
Por favor no hagas eso.
287
00:28:31,379 --> 00:28:33,732
No hagas como que todo
esta bien cuando no.
288
00:28:34,281 --> 00:28:36,529
Podemos hablar en privado
por un momento.
289
00:28:43,609 --> 00:28:49,161
Ellie... he sido un animal
por mucho tiempo...
290
00:28:49,378 --> 00:28:53,214
Siempre que me acerco mucho
o se pone muy serio, huyo.
291
00:28:53,527 --> 00:28:58,399
Por alguna raz�n, no puedo...
292
00:28:58,429 --> 00:29:04,744
...no quiero hacer esto con
nosotros, esto es especial.
293
00:29:05,201 --> 00:29:07,455
No quiero perderte.
294
00:29:07,999 --> 00:29:14,166
Tal vez podr�as darme una
oportunidad para que esto dure.
295
00:29:15,200 --> 00:29:20,409
He aprendido esto de ti
y si tu te vas... Estoy...
296
00:29:20,629 --> 00:29:23,255
Tal vez ya termine aqui y...
297
00:29:23,336 --> 00:29:25,622
Podamos ir a otro lugar
para hablar.
298
00:29:26,476 --> 00:29:28,837
Bien, gracias Ellie.
299
00:29:29,490 --> 00:29:32,017
�Hola, me recuerdas?
300
00:29:32,805 --> 00:29:36,648
- Jenny T. Fuimos amigos
- Claro, Jenny
301
00:29:36,717 --> 00:29:39,211
- De hecho estaba por...
- �Jake!
302
00:29:39,322 --> 00:29:43,260
Lamento interrumpir pero
te estaba buscando.
303
00:29:43,949 --> 00:29:45,752
Tengo que irme.
304
00:29:47,324 --> 00:29:49,263
- Ellie.
- Estoy trabajando.
305
00:29:50,213 --> 00:29:54,439
Becky no deja de pensar en ti.
306
00:29:54,535 --> 00:29:56,917
Morir�a si supiera que estas aqui.
307
00:29:56,971 --> 00:30:00,274
- Disculpa tengo que irme.
- S� que fueron solo un par de d�as.
308
00:30:00,474 --> 00:30:03,374
Becky realmente piensa que
estas interesado en ella.
309
00:30:04,712 --> 00:30:08,677
La pr�xima vez dile que lo lamento
pero tengo que irme de Am�rica.
310
00:30:09,392 --> 00:30:11,832
Ahora me siento obligada.
311
00:30:11,884 --> 00:30:14,198
Gracias por venir, realmente
lo aprecio.
312
00:30:14,470 --> 00:30:17,127
Ella es Ellie Mayers del
Programa de la noche.
313
00:30:17,147 --> 00:30:18,733
�Como estas?
314
00:30:18,744 --> 00:30:21,808
Es un placer para mi, seguro
estos ser�n unos d�as felices.
315
00:30:23,035 --> 00:30:25,778
Aprecio que hayas venido
esta noche no ser�a lo mismo.
316
00:30:25,856 --> 00:30:27,008
Esta bien.
317
00:30:27,066 --> 00:30:29,943
Que tengan una buena charla
estar� por alli si me necesitan.
318
00:30:30,638 --> 00:30:33,275
- Sientate.
- Gracias.
319
00:30:33,480 --> 00:30:36,013
Craig es muy emocionante
tenerte en el programa.
320
00:30:37,049 --> 00:30:40,995
Creo que ser� fabuloso.
321
00:30:41,048 --> 00:30:44,617
Llegar�s al tercero despu�s de
que Ashley llegue al primero.
322
00:30:44,699 --> 00:30:46,460
�Tercero?
323
00:30:46,948 --> 00:30:49,053
Crei que pod�amos empezar
con ese clip.
324
00:30:49,073 --> 00:30:52,237
- Y despu�s seguir con algo m�s.
- Que original.
325
00:30:53,306 --> 00:30:56,650
Y despu�s podriamos...
326
00:30:56,936 --> 00:31:02,580
Dirigirnos a... que haces
en este momento.
327
00:31:02,640 --> 00:31:07,214
�Que estas haciendo ahora?
328
00:31:07,383 --> 00:31:11,379
Eres una chica hermosa.
329
00:31:11,781 --> 00:31:15,914
Tienes esta... aura a tu alrededor.
330
00:31:16,262 --> 00:31:18,590
Casi puedo tocarla con mis dedos.
331
00:31:18,669 --> 00:31:21,424
Bueno no necesitas usar
tus manos.
332
00:31:21,526 --> 00:31:26,262
Gracias... creo que realmente
solo necesitamos discutir...
333
00:31:26,314 --> 00:31:29,484
- Y entonces, te ver� en el estudio.
- Esta bien, hecho.
334
00:31:35,350 --> 00:31:37,209
�No terminar�s tu bebida?
335
00:31:39,328 --> 00:31:41,496
No, adios.
336
00:31:44,841 --> 00:31:46,574
Disculpen.
337
00:31:48,850 --> 00:31:52,167
�Ellie!
Espera.
338
00:31:52,358 --> 00:31:55,732
Jake, realmente no me siento
bien, solo quiero irme.
339
00:31:55,736 --> 00:31:58,840
Cuidado con este,
es un problema.
340
00:32:01,814 --> 00:32:05,026
- Vaya celebridad.
- Es alguien que conoci antes de ti.
341
00:32:05,062 --> 00:32:07,497
- Y sigue detras de ti.
- Ellie.
342
00:32:07,633 --> 00:32:11,246
Eso esta en el pasado
por favor tienes que confiar en mi.
343
00:32:12,061 --> 00:32:15,416
Creo que es mi turno
de ser rara.
344
00:32:15,502 --> 00:32:18,800
Creo que me alejar� de ti
y desaparecer� por unos d�as.
345
00:32:18,802 --> 00:32:23,148
- De veras he cambiado.
- Realmente no quiero saber.
346
00:35:48,118 --> 00:35:52,238
�Cierra, cierra,
cierra, cierra!
347
00:36:01,247 --> 00:36:03,961
�Oh Dios mio!
348
00:36:09,445 --> 00:36:12,700
�Hola?
�Hay alguien alli?
349
00:38:07,573 --> 00:38:08,995
�Haciendo la tarea?
350
00:38:09,086 --> 00:38:11,845
Le�a como matar a
un hombre lobo.
351
00:38:11,846 --> 00:38:13,451
�Plata verdad?
352
00:38:13,486 --> 00:38:17,937
No, de hecho tienes que cortarte
la cabeza, la plata solo los hiere.
353
00:38:18,554 --> 00:38:20,615
Tal vez no sea mala idea
el pensar en eso.
354
00:38:20,685 --> 00:38:23,647
Cosas extra�as, sentidos agudizados
Alertas sexuales naturales.
355
00:38:24,542 --> 00:38:27,056
Cuando se supone que nos
saldr� pelo y u�as largas.
356
00:38:27,057 --> 00:38:32,423
Podr�a ser ma�ana, o nunca los
expertos no estan de acuerdo en esto.
357
00:38:32,431 --> 00:38:34,998
Empiezas a asustarme Jimmy
Es solo Ficci�n.
358
00:38:35,042 --> 00:38:37,560
Madura, regresa a la
realidad.
359
00:38:37,574 --> 00:38:38,880
Regresa a este lado.
360
00:38:38,894 --> 00:38:42,770
Lo se, pero la l�nea entre ficci�n
y realidad siempre es muy delgada.
361
00:38:42,847 --> 00:38:47,609
�Tengo suficientes problemas
quieres seguir con esto?
362
00:38:47,697 --> 00:38:49,119
Chequea esto.
363
00:38:49,267 --> 00:38:54,984
La estrella de 5 picos, el
pentagrama es la marca de la bestia.
364
00:38:55,638 --> 00:38:58,541
Jimmy, esto es rid�culo
necesitas...
365
00:38:59,116 --> 00:39:04,054
�Oh Dios!
�Esto es real?
366
00:39:06,246 --> 00:39:08,735
La otra noche fue dif�cil.
367
00:39:08,793 --> 00:39:11,010
El accidente, la chica muriendo...
368
00:39:11,092 --> 00:39:12,613
Nos trajo muchas cosas...
369
00:39:12,639 --> 00:39:14,722
- Y se que estas molesto conmigo.
- No, no empieces con eso.
370
00:39:14,788 --> 00:39:18,143
- No tiene que ver con mam� y pap�.
- Es mi culpa, yo tambi�n los extra�o.
371
00:39:19,835 --> 00:39:23,944
Tu mano... que coincidencia
tan rara.
372
00:39:23,966 --> 00:39:27,444
Estoy muy asustado
373
00:39:28,826 --> 00:39:33,835
Bien, hagamos una prueba
374
00:39:37,671 --> 00:39:40,663
Compr� esto yo misma
hace 3 a�os.
375
00:39:40,726 --> 00:39:43,702
El marco esta hecho
de plata.
376
00:39:43,727 --> 00:39:48,011
�Si fuera un hombre lobo
no podr�a agarrarlo, verdad?
377
00:39:48,015 --> 00:39:52,078
- Me lastimar�a, �verdad?
- Seg�n la leyenda, si.
378
00:40:00,990 --> 00:40:03,509
Ve a dormir, Jimmy,
es tarde.
379
00:41:05,803 --> 00:41:07,509
�Callense!
380
00:41:12,091 --> 00:41:13,642
�Callense!
381
00:41:41,324 --> 00:41:44,286
No lo olvides, estar� trabajando
en el estreno en la noche.
382
00:41:44,339 --> 00:41:47,879
- Debo ir al tapete rojo.
- Esta bien.
383
00:42:08,205 --> 00:42:10,818
Jake te ha llamado toda la ma�ana
dice que no le hablas.
384
00:42:10,847 --> 00:42:14,618
No necesito hablar con el.
�que hay con esas gitanas?
385
00:42:14,708 --> 00:42:19,606
Es para la audici�n.
�Y por que el nuevo look?
386
00:42:19,696 --> 00:42:20,915
�De que hablas?
387
00:42:20,955 --> 00:42:23,995
Nada, solo creo que te ves bien.
388
00:42:25,861 --> 00:42:29,009
- Estas en peligro.
- Disculpa.
389
00:42:29,128 --> 00:42:36,447
No te fijes en esto, no soy falsa
tengo el don, culpa a mi madre.
390
00:42:36,532 --> 00:42:38,642
�Por que me hablas?
391
00:42:41,179 --> 00:42:43,537
Tienes la marca de la bestia.
392
00:42:43,746 --> 00:42:46,379
No quiero asustarte pero
haz sido infectada...
393
00:42:46,427 --> 00:42:47,762
Maldecida.
394
00:42:47,852 --> 00:42:51,105
Tienes que encontrar la bestia es la
�nica manera de romper la maldici�n.
395
00:42:51,158 --> 00:42:53,784
Bien, todas las ps�quicas que
regresen a sus lugares, por favor.
396
00:42:53,800 --> 00:42:56,323
La bestia tambi�n es humano
no lo olvides.
397
00:42:56,397 --> 00:42:59,510
- Esta m�s cerca de lo que crees.
- Necesito que me sigas.
398
00:43:00,097 --> 00:43:03,836
Que las ps�quicas no deber�an saber
cuando estan molestando a alguien.
399
00:43:50,108 --> 00:43:52,935
Brooke, hola.
400
00:43:52,964 --> 00:43:56,925
- �Me estas acosando?
- Tal vez
401
00:43:57,019 --> 00:43:58,242
�Que pasa Brooke?
402
00:43:59,522 --> 00:44:01,254
�Esta mosca te molesta?
403
00:44:01,387 --> 00:44:05,289
De hecho solo estabamos hablando
y si no te importa... �shu!
404
00:44:06,188 --> 00:44:07,984
Ya te lo ganaste.
405
00:44:08,062 --> 00:44:10,233
Te haz puesto transparente.
406
00:44:10,311 --> 00:44:15,029
Me he dado cuenta de tu fobia
deber�as darte cuenta.
407
00:44:17,645 --> 00:44:19,872
�Mejor cuida tu trasero!
408
00:44:20,150 --> 00:44:23,044
- �Que pasa?
- Jimmy quiere hacer puntos.
409
00:44:25,197 --> 00:44:26,726
Quiere entrar al equipo.
410
00:44:26,804 --> 00:44:28,413
�De veras?
�Tu?
411
00:44:28,825 --> 00:44:30,182
Seguro que quieres hacer esto,
�Jimmy?
412
00:44:31,787 --> 00:44:34,124
Te lo mostrar�, entrenador.
413
00:44:34,820 --> 00:44:37,136
Te dir� algo...
414
00:44:40,791 --> 00:44:44,530
No, Louie, tu y Jimmy
415
00:44:44,788 --> 00:44:47,672
Jimmy, vistete.
416
00:44:55,711 --> 00:44:58,901
Bien, tonto, al�jate
de mi amigo.
417
00:45:13,683 --> 00:45:15,504
�Suficiente?
418
00:45:15,684 --> 00:45:17,740
Arriba.
419
00:45:45,714 --> 00:45:47,598
Dejeme entrar, entrenador.
420
00:45:47,668 --> 00:45:50,595
- �Estas de acuerdo Jimmy?
- Si.
421
00:45:50,684 --> 00:45:53,297
Ve por el.
422
00:45:58,524 --> 00:46:01,705
- Vamos hada, que har�s.
- �No lo esperabas, verdad?
423
00:46:06,890 --> 00:46:08,854
�Vamos, hada te gusta?
424
00:46:38,420 --> 00:46:40,654
�Sabes cual es la mejor parte
de ser un hada?
425
00:46:40,657 --> 00:46:43,028
Puedes volar.
426
00:46:56,270 --> 00:46:58,047
- Ashley va primero.
- Ya lo s�.
427
00:46:58,917 --> 00:47:01,261
No te metas con el staff.
428
00:47:01,360 --> 00:47:05,248
Si acaso mencionan el
escandalo del sexo.
429
00:47:05,521 --> 00:47:09,278
- Solo, no lo hagas m�s grande
- Ya he hecho esto antes
430
00:47:10,230 --> 00:47:13,206
- Bien, soy Bale la bomba.
- �Que!
431
00:47:13,433 --> 00:47:16,405
Me gusta el peligro, llegar�
hasta arriba yo solo.
432
00:47:16,443 --> 00:47:19,972
- No es gran cosa.
- Esta bien.
433
00:47:20,171 --> 00:47:23,729
Estoy listo, gracias
434
00:47:23,877 --> 00:47:27,110
- Permiteme
- �Yo puedo, Maldia sea!
435
00:47:31,897 --> 00:47:34,404
Solo limpialo
436
00:47:38,953 --> 00:47:40,274
�Ya, ve!
437
00:47:40,300 --> 00:47:42,421
Haz lo tuyo.
438
00:47:57,754 --> 00:48:01,536
�Disculpa, Ellie!
439
00:48:01,588 --> 00:48:03,697
En que pensabas al asustarlo asi.
440
00:48:03,799 --> 00:48:05,787
Se lastim�, fue espont�neo.
441
00:48:05,923 --> 00:48:07,165
�Espont�neo mi trasero!
442
00:48:07,184 --> 00:48:08,787
Lo siento, el show debe continuar.
443
00:48:08,819 --> 00:48:11,111
No deber�as andar tras de el...
444
00:48:11,140 --> 00:48:13,671
Como sea debiste preguntar primero.
445
00:48:13,703 --> 00:48:18,191
No me tiron�es.
446
00:48:37,570 --> 00:48:38,686
Hola, Ellie
447
00:48:49,593 --> 00:48:51,105
�Estas bien?
448
00:48:52,326 --> 00:48:53,078
Estoy bien.
449
00:48:57,677 --> 00:49:00,055
No te oyes bien.
450
00:49:12,949 --> 00:49:13,712
�Que te pasa?
451
00:49:21,121 --> 00:49:22,647
�Ellie?
452
00:49:41,417 --> 00:49:43,485
Ellie, tus manos.
453
00:49:58,746 --> 00:50:00,865
�Que te pasa?
454
00:50:00,986 --> 00:50:03,525
Solo he tenido un mal d�a.
455
00:50:04,853 --> 00:50:06,866
Solo vete.
456
00:50:08,623 --> 00:50:10,604
�Puedo ayudarte?
457
00:50:10,981 --> 00:50:13,719
�Largate de aqui!
�Largate!
458
00:50:38,485 --> 00:50:39,520
Hey Jake.
459
00:50:40,342 --> 00:50:44,024
- �Jimmy!
- Que lugar tan bueno.
460
00:50:44,216 --> 00:50:45,975
Ojal� que no sea un problema.
461
00:50:48,618 --> 00:50:51,088
�Que pasa Jimmy?
�Que haces aqui?
462
00:50:51,156 --> 00:50:56,023
Queria hablarte, �esta bien?
463
00:50:58,228 --> 00:50:59,701
Claro
464
00:51:01,845 --> 00:51:05,388
Ellie no lo admite, pero desde la
otra noche, todo es diferente.
465
00:51:06,938 --> 00:51:09,366
- Diferentes, raras
- �De que hablas?
466
00:51:09,989 --> 00:51:11,524
- �No te lo dijo?
- No, �Que?
467
00:51:12,116 --> 00:51:14,056
Que tuvimos un accidente en el auto.
468
00:51:14,561 --> 00:51:15,930
Una chica fue asesinada
469
00:51:16,598 --> 00:51:20,906
Se la llevaron... alg�n
tipo de animal.
470
00:51:22,042 --> 00:51:25,003
Lo que haya sido me mordi�
y me pasan cosas raras.
471
00:51:25,287 --> 00:51:27,169
Cosas que no puedo explicar.
472
00:51:27,885 --> 00:51:29,550
Se que parece una locura pero...
473
00:51:30,605 --> 00:51:34,314
Creo que fue... un hombre lobo.
474
00:51:37,606 --> 00:51:39,792
Asi que todo se trata de eso.
475
00:51:39,824 --> 00:51:44,926
Ellie lo niega pero tambi�n fue
herida y ahora estamos maldecidos.
476
00:51:45,800 --> 00:51:48,363
Hoy casi le arranco la cabeza
a alguien en el gimnasio.
477
00:51:48,890 --> 00:51:50,759
Yo no soy asi, m�rame.
478
00:51:52,328 --> 00:51:53,962
Que tal si regresa...
479
00:51:54,491 --> 00:51:57,307
Desde ahora es un "quien"
no un "que", asi que...
480
00:51:58,049 --> 00:52:00,335
Podr�a estar molesto.
481
00:52:00,819 --> 00:52:02,490
Tal vez quiera terminar
lo que empez�.
482
00:52:02,617 --> 00:52:04,900
Jimmy creo que solo tienes
que calmarte.
483
00:52:05,127 --> 00:52:07,747
Lo mejor que puedes hacer es...
llamar a tu hermana
484
00:52:08,428 --> 00:52:12,052
Que venga aqui y tal vez
sentarnos a discutirlo
485
00:52:12,340 --> 00:52:13,606
�No quiero discutir esto!
486
00:52:14,358 --> 00:52:15,982
He sido maldecido y
algo malo pasar�.
487
00:52:16,461 --> 00:52:20,277
- Puedo sentirlo.
- Jimmy, escuchate a ti mismo.
488
00:52:22,077 --> 00:52:24,108
�Hombres lobo?
489
00:52:26,825 --> 00:52:28,502
Esto fue un error, lamento
haberte molestado.
490
00:52:28,540 --> 00:52:30,737
- Jimmy.
- No, gracias.
491
00:53:34,547 --> 00:53:36,302
�Bo, que haces aqui?
492
00:53:36,328 --> 00:53:39,450
Solo quer�a... hablar.
493
00:53:40,123 --> 00:53:42,794
Acerca de lo que pas� hoy.
494
00:53:45,518 --> 00:53:47,497
�Que cosa?
495
00:53:49,886 --> 00:53:52,679
Acerca de mi, me preguntaba
�como lo supiste?
496
00:53:52,688 --> 00:53:55,359
Nadie m�s sab�a, solo tu.
497
00:53:57,631 --> 00:54:00,040
He sido una mierda contigo
y pens�...
498
00:54:00,108 --> 00:54:04,995
Por que tu lo sabr�as, solo otro lo
sabr�a y tu lo sabes.
499
00:54:05,402 --> 00:54:07,574
�Saber que?
500
00:54:10,954 --> 00:54:14,997
- �Que haces?
- Soy gay.
501
00:54:15,927 --> 00:54:17,996
No pod�a ocultarlo m�s...
502
00:54:18,002 --> 00:54:20,555
Y tu eres el �nico otro
gay que conozco.
503
00:54:21,244 --> 00:54:23,695
Espera, no soy gay...
504
00:54:24,816 --> 00:54:26,842
Esto es horrible, no seas asi.
505
00:54:27,012 --> 00:54:28,843
Conf�a en mi, no soy gay,
estoy Maldecido.
506
00:54:29,654 --> 00:54:30,771
Lo s�, se como se siente...
507
00:54:31,293 --> 00:54:36,344
- No poderle decir a nadie
- No, maldecido por la marca de la bestia
508
00:54:37,610 --> 00:54:39,506
Soy un hombre lobo
509
00:54:42,256 --> 00:54:45,821
Vamos Jimmy, ya no tienes que
fingir, no conmigo.
510
00:54:45,887 --> 00:54:49,732
Es parte de la maldici�n, soy
por naturaleza, una alarma sexual
511
00:54:50,319 --> 00:54:52,191
Si, lo s�...
512
00:54:52,199 --> 00:54:54,999
Estoy fel�z por ti, eres gay
Desafortunadamente...
513
00:54:55,039 --> 00:54:57,371
Tengo mis propios problemas asi que...
514
00:54:57,440 --> 00:55:00,066
Mejor vete, luego te veo.
515
00:55:01,838 --> 00:55:04,829
Hey Jimmy, espera.
516
00:55:31,177 --> 00:55:32,336
ACERO INOXIDABLE
517
00:55:33,371 --> 00:55:34,955
Minti�.
518
00:55:39,639 --> 00:55:41,350
Hey Zipper.
519
00:55:51,622 --> 00:55:53,950
�Hey Zipp, que pasa?
520
00:55:56,759 --> 00:55:59,025
�Zipper, deja eso!
521
00:55:59,881 --> 00:56:01,517
Deja eso, Zip.
522
00:56:04,784 --> 00:56:07,138
Sal de all�, vamonos
523
00:56:27,568 --> 00:56:30,140
- �Bo! �Que haces aqui?
- No hemos terminado a�n.
524
00:56:30,191 --> 00:56:31,928
�Tenemos que irnos, ya!
525
00:56:33,033 --> 00:56:36,676
- �Que mierda es eso!
- Vamos, vamos, vamos.
526
00:56:57,154 --> 00:56:58,514
- �Que fue eso?
- Mi perro.
527
00:56:58,533 --> 00:57:00,551
- �Que clase de perro tienes?
- Uno com�n y corriente
528
00:57:00,714 --> 00:57:03,224
O lo era, antes de que
me mordiera, lo infect�.
529
00:57:05,159 --> 00:57:06,745
Te lo dije, soy un hombre lobo.
530
00:57:06,817 --> 00:57:10,178
- Si, claro.
- Debo encontrar a mi hermana, tu celular.
531
00:57:10,868 --> 00:57:12,967
- Gracias.
- Yo...
532
00:57:13,023 --> 00:57:16,302
Lo s�, solo mant�n la mirada al
frente, a veces hay animales...
533
00:57:21,072 --> 00:57:24,230
�Est�pido ca�on! Mira, fue
al estreno.
534
00:57:24,312 --> 00:57:28,100
- Soy un chico listo, estoy contigo.
- Esta bien, calmate.
535
00:57:38,260 --> 00:57:44,065
Ultimas noticias! Hay una bestia
salvaje aterrorizando South Land
536
00:57:44,138 --> 00:57:46,926
Otra chica, Jenny Taste
del estudio de la ciudad...
537
00:57:46,940 --> 00:57:50,178
Fue destrozada en el
estacionamiento anoche
538
00:57:50,352 --> 00:57:53,548
Hubo un ataque similar
en un accidente de auto...
539
00:57:53,583 --> 00:57:54,968
Hace solo dos noches
540
00:57:55,033 --> 00:57:59,141
- Becky fue asesinada...
- No puedes conducir.
541
00:57:59,994 --> 00:58:01,767
�Lista?
542
00:58:02,015 --> 00:58:05,364
Tod puedes cubrirme hoy
tengo que irme a casa.
543
00:58:07,634 --> 00:58:11,384
�Ir�s al gran estreno de
la pelicula de Jake? �Ellie?
544
00:58:11,386 --> 00:58:14,437
Creo que si.
545
00:58:18,054 --> 00:58:21,184
- Buenas noches Ellie.
- Buenas noches.
546
00:58:34,236 --> 00:58:37,319
Ellie, por favor.
547
00:58:43,444 --> 00:58:45,183
Me asustaste.
548
00:58:45,666 --> 00:58:47,945
Lo siento, pero
necesito hablarte, Ellie.
549
00:58:49,228 --> 00:58:51,516
No me haz regresado las llamadas.
550
00:58:51,535 --> 00:58:54,883
Tu conoc�as esas chicas
Becky y Jenny.
551
00:58:55,501 --> 00:58:57,108
Estan muertas.
552
00:58:58,300 --> 00:59:01,837
Lo se, Ellie, puedo explicartelo todo.
553
00:59:02,396 --> 00:59:06,879
Ellie, Ellie, Ellie.
554
00:59:21,509 --> 00:59:25,093
Sal del auto Ellie.
555
00:59:26,384 --> 00:59:28,714
Por favor.
556
00:59:34,658 --> 00:59:37,087
Lamento lo de tu ventana
no quise hacerlo pero...
557
00:59:38,964 --> 00:59:41,504
Hay muchas cosas que debo explicarte.
558
00:59:41,625 --> 00:59:44,773
Se que parecer� una locura
quiero que me escuches.
559
00:59:46,198 --> 00:59:48,572
Primero dame mis llaves.
560
00:59:57,429 --> 00:59:59,790
Lo que golpeaste en el ca�on
no fue solo un animal.
561
01:00:00,872 --> 01:00:03,391
- �Que fue entonces?
- Ya sabes la respuesta.
562
01:00:05,125 --> 01:00:06,743
�Puedes sentir los cambios no?
563
01:00:40,840 --> 01:00:43,136
- �Puedo usar tu celular?
- Si, claro
564
01:00:43,957 --> 01:00:45,755
Espero que encuentres pronto
a tu hermana.
565
01:00:54,248 --> 01:00:57,615
- �Ellie?
- Jimmy gracias a Dios, �donde estas?
566
01:00:58,217 --> 01:00:59,399
- Estoy en Tynsel.
- �Que?
567
01:00:59,490 --> 01:01:02,310
�Que haces all�?
Voy a casa.
568
01:01:02,377 --> 01:01:06,334
Ellie infect� a Zipper, es como
un hombre lobo, creeme.
569
01:01:06,605 --> 01:01:09,117
- Es la verdad.
- Te creo, �ok?
570
01:01:09,159 --> 01:01:12,679
A estas alturas puedo creer todo
Jimmy, es Jake.
571
01:01:12,827 --> 01:01:15,296
- �Como? �Jake?
- Es el que nos atac�...
572
01:01:15,355 --> 01:01:17,403
- Es el hombre lobo.
- Ellie estoy aqui.
573
01:01:17,486 --> 01:01:20,583
Kyle estar� all�, encuentralo
y quedate con el.
574
01:01:20,646 --> 01:01:22,417
Definitivamente Jake ir� para all�.
575
01:01:22,487 --> 01:01:25,898
Llegar� en cuanto pueda.
576
01:01:33,133 --> 01:01:35,389
Jimmy, haz visto a Ellie.
577
01:01:35,653 --> 01:01:40,228
- Debo encontrarla.
- Jake, el lugar es sorprendente.
578
01:01:40,229 --> 01:01:44,610
- Felicidades, disculpa.
- Jimmy, espera, realmente...
579
01:01:44,627 --> 01:01:46,752
�Puedo presentarte a Scott?
580
01:01:46,988 --> 01:01:48,695
- El es Scott
- �Hey, como estas?
581
01:01:48,773 --> 01:01:50,282
Bien, gracias por venir.
582
01:01:50,402 --> 01:01:53,404
Me disculpan por un segundo.
583
01:01:57,550 --> 01:01:58,670
Creo que es real
584
01:01:59,048 --> 01:02:01,576
- �Encontraste a tu hermana?
- No, de hecho...
585
01:02:02,338 --> 01:02:05,865
- �Que, es un busca-hombres lobo?
- No, es problemas.
586
01:02:06,627 --> 01:02:10,723
Busquen a un j�ven, de esta altura
cafe casta�o, chequen en el estudio.
587
01:02:11,455 --> 01:02:13,090
Ven creo que hay un atajo por alli.
588
01:02:14,946 --> 01:02:16,114
�Vamos!
589
01:02:16,192 --> 01:02:18,565
Tenemos que salir de aqui, �vamos!
590
01:02:24,405 --> 01:02:26,756
�Kyle! �Kyle!
591
01:02:27,969 --> 01:02:31,677
- �Haz visto a mi hermano?
- �Jimmy est� aqui?
592
01:02:31,815 --> 01:02:34,040
- Debo encontrarlo, es urgente.
- Ellie, debes decirme que pasa.
593
01:02:34,075 --> 01:02:35,807
Ojal� pudiera.
594
01:02:35,853 --> 01:02:39,035
Haz visto "Killborn" no me gust�.
595
01:02:52,119 --> 01:02:53,743
Cuarto de espejos
596
01:02:59,051 --> 01:03:03,352
- Por donde es la salida.
- Creo que por aqui, vamos.
597
01:03:10,473 --> 01:03:14,007
Ellie... por favor no temas.
598
01:03:14,154 --> 01:03:15,826
Alejate de mi Jake.
599
01:03:15,924 --> 01:03:18,073
- No fu� yo.
- �Mentira!
600
01:03:18,139 --> 01:03:21,518
- �V� tu mano!
- Hay otro como yo.
601
01:03:21,533 --> 01:03:23,072
�No es tu hermana?
602
01:03:23,110 --> 01:03:25,888
- Creo que si.
- No se quien es.
603
01:03:26,051 --> 01:03:28,995
Es quien mat� esas chicas,
y me esta buscando.
604
01:03:29,035 --> 01:03:33,336
Por favor tienes que creerme
te digo la verdad.
605
01:03:33,382 --> 01:03:37,669
- �No se que creer!
- Ellie, yo nac� con esta maldici�n.
606
01:03:38,368 --> 01:03:40,795
Se como controlarlo.
607
01:03:41,143 --> 01:03:45,342
Presiento algo terrible, tal como tu.
608
01:03:45,891 --> 01:03:47,887
No somos tan diferentes.
609
01:03:48,657 --> 01:03:51,202
- Podemos hacerlo.
- �C�mo sabes eso?
610
01:03:51,897 --> 01:03:54,690
Porque, Ellie, te amo.
611
01:03:55,280 --> 01:03:57,491
- No.
- Por favor.
612
01:03:58,176 --> 01:03:59,179
Ellie, Te amo.
613
01:04:01,084 --> 01:04:03,182
Por favor.
614
01:04:17,258 --> 01:04:18,188
�Donde estan?
615
01:04:34,887 --> 01:04:39,130
�Vamos, vamos, vamos...!
616
01:04:40,583 --> 01:04:43,287
Yo voy por este lado tu por el otro.
617
01:04:50,086 --> 01:04:53,659
No entren, no es seguro
esta averiado.
618
01:04:55,086 --> 01:04:58,823
Debe sacar a todos de aqui
y pedir ayuda.
619
01:04:58,882 --> 01:05:00,510
�Por que?
620
01:05:11,299 --> 01:05:15,247
Ellie...
�Estas bien?
621
01:05:15,251 --> 01:05:17,404
Vamos, levantate...
622
01:05:17,418 --> 01:05:20,268
Ellie...
�Jimmy, jimmy...!
623
01:05:20,324 --> 01:05:23,172
�Salgamos es un maldito hombre lobo!
624
01:05:35,243 --> 01:05:37,460
- �Haz visto a mi hermano?
- Ya sali�.
625
01:05:37,592 --> 01:05:40,666
No, ya lo busqu� y
no est� afuera.
626
01:05:40,676 --> 01:05:43,608
Ya no hay nadie m�s adentro
�Retroceda!
627
01:05:44,993 --> 01:05:47,400
�Jimmy!
628
01:05:49,321 --> 01:05:50,875
�Jimmy!
629
01:06:00,821 --> 01:06:02,628
Jimmy...
630
01:06:16,630 --> 01:06:18,742
- �Estas bien?
- Si.
631
01:06:19,118 --> 01:06:21,482
- Tenemos que irnos
- Lo se
632
01:06:23,456 --> 01:06:24,606
Ellie
633
01:06:24,703 --> 01:06:27,530
- Kyle que...
- �Que pas�?
634
01:06:28,287 --> 01:06:30,272
Escuch� gritos y despu�s...
635
01:06:30,324 --> 01:06:33,887
- Ya no hab�a nadie.
- Alejate de nosotros.
636
01:06:34,026 --> 01:06:38,875
- �Que? �Por que?
- �Muestrame tus manos!
637
01:06:40,172 --> 01:06:42,149
La otra mano.
638
01:06:42,235 --> 01:06:47,462
Ellie, no hay tiempo para esto
hay un animal suelto.
639
01:06:47,536 --> 01:06:51,872
Podr�a estar en cualquier parte.
640
01:06:54,410 --> 01:06:58,010
�Que? �Escucharon algo?
641
01:07:04,943 --> 01:07:08,104
- �A donde se fue?
- No lo se.
642
01:07:25,324 --> 01:07:29,098
- Vamonos.
- Esta cerca.
643
01:07:33,234 --> 01:07:36,265
Debe haber aluna puerta.
644
01:07:39,350 --> 01:07:41,658
No hay nada, �sigamos buscando!
645
01:07:51,709 --> 01:07:56,264
�Por que hay 3? Hay 3 micr�fonos...
646
01:08:00,843 --> 01:08:03,155
�Que empiece el show!
�No es asi como dicen?
647
01:08:03,220 --> 01:08:04,838
�Shawny!
648
01:08:05,207 --> 01:08:07,629
�Solo para que quede registrado
yo no pedi esto!
649
01:08:07,776 --> 01:08:11,380
Fue solo una noche caliente con
el chico que todas quer�an.
650
01:08:11,392 --> 01:08:14,490
Y mirenme, deb� ser m�s cuidadosa.
651
01:08:14,512 --> 01:08:18,153
Amanec� en el jard�n y
con la marca de la bestia.
652
01:08:19,341 --> 01:08:22,335
Jake, el lo hizo.
653
01:08:22,342 --> 01:08:26,227
- �Oh Dios mio!
- Crei que era el indicado sabes...
654
01:08:26,396 --> 01:08:28,789
Pero fue solo un par de d�as
de sexo y despu�s...
655
01:08:28,795 --> 01:08:32,487
"No estoy listo para una relaci�n
no eres tu, soy yo"
656
01:08:32,584 --> 01:08:35,296
�Hombres, son unas bestias!
657
01:08:35,330 --> 01:08:40,513
Jake, no me quiso, y si
no puedo tenerlo...
658
01:08:40,548 --> 01:08:43,129
Ya sabes como termina esta l�nea.
659
01:08:49,768 --> 01:08:53,048
Lo gracioso es que nunca
te vi como una amenaza...
660
01:08:53,141 --> 01:08:56,210
Te ve�a como algo menor a mi.
661
01:08:56,216 --> 01:08:58,260
De que manera te torturar�.
662
01:08:58,362 --> 01:09:01,426
Pobre maldia Ellie.
663
01:09:08,237 --> 01:09:10,752
�Quien pierde ahora?
664
01:09:23,738 --> 01:09:28,474
Bien, solo tu y yo, una
pelea justa eh.
665
01:09:28,599 --> 01:09:32,839
- Esta bien.
- Estoy aqui.
666
01:09:37,504 --> 01:09:41,590
�Una pelea justa? esto es Hollywood.
667
01:09:41,641 --> 01:09:46,142
�Y tu, con solo un a probada de
sangre y enloqueces!
668
01:09:50,792 --> 01:09:54,298
�Ven! �Vamonos!
669
01:10:33,355 --> 01:10:36,910
�Jake? Te recuperas r�pido
670
01:10:38,782 --> 01:10:42,927
- �Eres tu?
- Si
671
01:10:43,544 --> 01:10:46,869
�C�mo pas� esto?
672
01:10:47,424 --> 01:10:53,331
No hay nada como ser un hombre lobo.
673
01:10:56,138 --> 01:10:59,738
No tiene que ser asi.
674
01:10:59,765 --> 01:11:01,795
Hay maneras de controlarlo.
675
01:11:01,823 --> 01:11:04,734
�Como cual? �Dejarme abandonada
en el desierto? No gracias.
676
01:11:04,759 --> 01:11:07,823
Me he divertido mucho, eliminando
mi competencia.
677
01:11:07,834 --> 01:11:10,821
Cuando termine, te tendr�
para mi sola.
678
01:11:11,577 --> 01:11:14,714
No dejar� que la mates.
679
01:11:14,909 --> 01:11:19,710
Cari�o, no la matar�...
680
01:11:19,731 --> 01:11:25,829
Lo prometo, solo tendr� una charla
y la dejar� quitarse su propia vida.
681
01:11:26,596 --> 01:11:29,282
Y despu�s, tal vez me la coma.
682
01:11:29,292 --> 01:11:35,516
Tendr�s que matarme primero.
683
01:11:36,771 --> 01:11:39,221
�Te gusta verdad?
684
01:11:39,227 --> 01:11:45,350
Bueno, he aprendido mucho de
esta maldici�n y la conozco mejor.
685
01:11:45,787 --> 01:11:52,413
Pero eso no significa que no
pueda hacer un poco de da�o.
686
01:12:03,708 --> 01:12:06,045
No la veo.
687
01:12:38,465 --> 01:12:42,245
�Veamos como enfrentas esto!
688
01:12:46,014 --> 01:12:49,194
Te atrapar�
689
01:12:49,234 --> 01:12:52,354
�Donde est�s? �Perra!
690
01:13:49,640 --> 01:13:53,512
�Donde se fue?
No lo se...
691
01:13:53,598 --> 01:13:56,155
Tal vez se fue.
692
01:13:57,061 --> 01:13:58,980
Tal vez no.
693
01:14:12,939 --> 01:14:15,244
- �Nos vi�?
- No creo.
694
01:14:17,059 --> 01:14:18,408
�Jimmy vete de aqui!
695
01:14:56,159 --> 01:15:02,779
Despierta...
�despierta!
696
01:15:26,404 --> 01:15:29,930
�Estas jugando con nosotros no?
697
01:15:31,918 --> 01:15:33,235
�Juega con esto!
698
01:15:47,305 --> 01:15:50,658
�Vamos, vamos!
�Si Sr.!
699
01:16:01,705 --> 01:16:04,020
- �Detenganse!
- �No disparen!
700
01:16:04,059 --> 01:16:08,382
- �Donde est� el animal?
- Esta arriba en alguna parte.
701
01:16:08,931 --> 01:16:11,740
�Esten alertas!
702
01:16:13,097 --> 01:16:15,442
- �Que diablos es?
- Es un hombre lobo.
703
01:16:16,321 --> 01:16:19,958
�Dijiste... Hombre lobo?
704
01:16:20,002 --> 01:16:22,839
Tal vez haya regresado a su
forma humana.
705
01:16:22,893 --> 01:16:27,708
Se llama Joeny, es una
publicista alta.
706
01:16:27,732 --> 01:16:30,465
�Alguna otra descripci�n?
707
01:16:30,513 --> 01:16:32,723
Tiene el culo huesudo.
708
01:16:32,802 --> 01:16:36,638
Y ojos gordos y piel horrible.
709
01:16:42,681 --> 01:16:45,895
�Disparen!
710
01:16:52,574 --> 01:16:55,989
�Alto el fuego!
711
01:17:09,392 --> 01:17:12,276
Eso si que es feo...
712
01:17:15,892 --> 01:17:18,641
�Despejado!
713
01:17:21,131 --> 01:17:23,431
Permanezcan adentro.
714
01:17:23,432 --> 01:17:25,681
- �Que es esta cosa?
- Se los dije, es un Hombre lobo.
715
01:17:25,682 --> 01:17:28,230
Tienes que decapitarlo...
716
01:17:31,705 --> 01:17:37,292
�Repito Despejado!
�Llamen a control animal!
717
01:17:37,438 --> 01:17:39,526
- Saquenlo de aqui
- �Est� muerta?
718
01:17:39,604 --> 01:17:43,816
Cay� al piso, debe estarlo.
719
01:17:43,827 --> 01:17:47,220
- Jake.
- Bo.
720
01:17:47,254 --> 01:17:51,344
Hey necesitamos un param�dico ac�.
721
01:18:00,170 --> 01:18:04,729
- �Est�s bien?
- Hola Jimbo.
722
01:18:04,770 --> 01:18:06,751
- �Como les fue?
- Bien.
723
01:18:06,843 --> 01:18:08,365
Ir� a ver a Jake.
724
01:18:08,384 --> 01:18:15,912
- �Estas bien?
- Si, maltratado pero pateaste su trasero.
725
01:18:24,416 --> 01:18:29,645
�Lo encontraste?
No.
726
01:18:35,651 --> 01:18:41,582
Llenaron de plomo a esa cosa,
�De veras? necesitaran una gr�a...
727
01:18:42,224 --> 01:18:46,605
Esta cosa es enorme.
728
01:19:04,573 --> 01:19:06,913
�Estas bien?
729
01:19:06,960 --> 01:19:10,225
Creo que si.
730
01:19:12,716 --> 01:19:16,181
Entonces, ya termin�, �verdad?
731
01:19:16,222 --> 01:19:19,591
Como Joeny est� muerta,
estamos bien ya.
732
01:19:19,694 --> 01:19:24,011
Creo que podemos volver a nuestras
pat�ticas Pre-maldecidas vidas.
733
01:19:24,678 --> 01:19:26,453
Personalmente, estoy bien con eso.
734
01:19:26,473 --> 01:19:29,019
Otra vez a la escuela.
735
01:19:35,146 --> 01:19:36,689
�Que pas�?
736
01:19:37,482 --> 01:19:38,356
Zipper
737
01:19:55,249 --> 01:19:56,790
�Est�s bien?
738
01:19:58,098 --> 01:19:59,460
Un poco.
739
01:20:01,815 --> 01:20:04,312
�Que pasa? �Estas
preocupada por Jake?
740
01:20:05,077 --> 01:20:07,071
Podemos hablar, como desapareci�.
741
01:20:07,194 --> 01:20:08,662
No quiero hablar de eso.
742
01:20:08,709 --> 01:20:10,416
Se que crees que es un buen
chico pero...
743
01:20:10,437 --> 01:20:13,424
no olvides que todo lo que
pasamos fue por su culpa.
744
01:20:13,480 --> 01:20:15,755
Mientras siga vivo
sigue siendo un monstruo.
745
01:20:15,838 --> 01:20:17,833
Jimmy, es suficiente.
746
01:20:19,655 --> 01:20:21,918
Alguns cosas nunca cambian.
747
01:20:22,969 --> 01:20:26,905
- �Puedes traernos algo de luz?
- Revisar�, tal vez haya algo roto.
748
01:20:40,504 --> 01:20:41,615
�Zipper?
749
01:20:53,314 --> 01:20:55,219
��Como vas con eso de la luz?!
750
01:20:55,529 --> 01:20:56,503
�Un segundo!
751
01:20:59,777 --> 01:21:02,100
�Todo est� bien all� abajo?
752
01:21:02,379 --> 01:21:04,515
Si, estoy bien, yo solo...
753
01:21:57,881 --> 01:21:59,049
Gracias.
754
01:22:46,344 --> 01:22:48,507
�Zipper?
755
01:22:52,835 --> 01:22:56,122
Est� bien, fui yo.
756
01:22:57,491 --> 01:23:00,763
Arreglar� este desastre
subir� en un minuto.
757
01:23:03,317 --> 01:23:04,989
�Jake!
758
01:23:05,698 --> 01:23:10,113
- Ellie.
- Algo est� mal.
759
01:23:11,496 --> 01:23:14,020
Estaras bien, solo respira.
760
01:23:14,866 --> 01:23:17,515
- Estar�s bien.
- Que me est� pasando.
761
01:23:18,112 --> 01:23:18,957
Est� empezando.
762
01:23:19,722 --> 01:23:22,663
- Es casi media noche.
- No, no.
763
01:23:22,755 --> 01:23:29,027
- Esto no puede... Jake.
- Ellie, est� bien.
764
01:23:29,633 --> 01:23:31,204
Estar�s bien, regres� por t�.
765
01:23:32,010 --> 01:23:33,743
Tengo que detenerlo, debes
ayudarme a detenerlo.
766
01:23:34,369 --> 01:23:37,863
No es tan simple, es como
estaremos juntos...
767
01:23:38,451 --> 01:23:39,295
�Necesitas esto, Elli!
768
01:23:39,924 --> 01:23:41,025
Me necesitas.
769
01:23:42,888 --> 01:23:47,780
Cre� que hab�as dicho
que podias controlarlo.
770
01:23:48,353 --> 01:23:50,771
No tienes que preocuparte, puedo
ense�arte como vivir con esto.
771
01:23:50,863 --> 01:23:53,430
- Toma a�os averiguarlo
- �Esa es tu respuesta?
772
01:23:53,592 --> 01:23:57,012
- �Viviremos felices por siempre?
- No hay raz�n para no serlo.
773
01:24:10,418 --> 01:24:13,053
Te di una raz�n para vivir
otra vez, Ellie.
774
01:24:13,283 --> 01:24:15,783
- Y te lo dar� otra vez.
- Jake no quiero esto.
775
01:24:15,913 --> 01:24:18,385
- Es la �nica manera de estar juntos.
- Pero no te quiero.
776
01:24:18,512 --> 01:24:21,640
�Dime c�mo puedo detenerlo! �Dime!
777
01:24:21,761 --> 01:24:23,809
La �nica manera de romper
la maldicion...
778
01:24:23,890 --> 01:24:25,966
Es matando al que lo empez� todo.
779
01:24:26,060 --> 01:24:28,462
Y ese soy yo.
780
01:24:28,839 --> 01:24:30,172
Y a�n no estoy listo para morir.
781
01:24:30,342 --> 01:24:31,940
No puedo simplemente
dejar a mi hermano.
782
01:24:33,126 --> 01:24:34,534
�Sabes que debo pensar primero en el!
783
01:24:35,620 --> 01:24:40,351
Lo se, y apuesto que les dijiste a
tus pap�s que le dar�as una buena vida.
784
01:24:41,022 --> 01:24:43,656
Sabes Ellie, no haz hecho
un buen trabajo.
785
01:24:45,787 --> 01:24:48,033
Eres como un desastre.
786
01:24:48,131 --> 01:24:50,338
Alejate de m�.
787
01:24:58,589 --> 01:25:01,502
Debemos encargarnos de tu hermano, ok.
788
01:25:01,563 --> 01:25:04,399
Despues de todo, solo hay
lugar para un lobo en el pueblo.
789
01:25:04,602 --> 01:25:07,474
Y realmente creo que debemos
sacarlo de su miseria, �no?
790
01:25:07,561 --> 01:25:10,675
Por cierto, �donde esta tu hermano?
791
01:25:11,159 --> 01:25:14,060
Donde podr�a estar.
792
01:25:14,502 --> 01:25:17,003
�En el s�tano?
793
01:25:17,592 --> 01:25:21,138
�Esto de los sentidos agudizados
es bueno no?
794
01:25:25,033 --> 01:25:28,299
Sin resentimientos, amigo.
795
01:25:28,598 --> 01:25:31,253
Lo har� tan r�pido como
sea posible.
796
01:25:38,647 --> 01:25:43,454
Cuidado con esa plata Ellie.
797
01:25:43,544 --> 01:25:45,480
Eres un mounstro.
798
01:25:45,492 --> 01:25:47,742
�nete al club.
799
01:25:59,974 --> 01:26:02,780
Es solo el principio, Ellie.
800
01:26:03,787 --> 01:26:07,424
Deb� saber que no podr�as
manejar esto.
801
01:26:07,571 --> 01:26:11,290
Eres muy d�bil para sobrevivir.
802
01:26:11,458 --> 01:26:13,593
Solo te har� m�s fuerte.
803
01:26:13,767 --> 01:26:16,464
Eres muy est�pida para...
804
01:26:28,031 --> 01:26:29,704
Al principio, viene y se v�.
805
01:26:29,745 --> 01:26:31,652
Deber�a habertelo dicho.
806
01:26:31,706 --> 01:26:35,153
Desafortunadamente, ambos
tienen que morir.
807
01:26:59,407 --> 01:27:02,250
�Mejor corre, peque�a mierda!
808
01:27:04,086 --> 01:27:06,752
Voy a matarte.
809
01:28:10,685 --> 01:28:14,370
Como tu dijiste... si no te mata.
810
01:29:12,903 --> 01:29:15,357
Ha terminado.
811
01:29:16,395 --> 01:29:18,523
�Est�s seguro?
812
01:29:18,622 --> 01:29:21,832
Mejor averigua sobre como
romper la maldici�n.
813
01:29:21,979 --> 01:29:25,149
En los libros se olvidaron
de esa parte.
814
01:29:35,450 --> 01:29:38,492
Estaremos bien.
815
01:29:43,328 --> 01:29:45,345
Zipper.
816
01:29:50,652 --> 01:29:52,319
Brooke.
817
01:29:53,131 --> 01:29:56,155
- �Qu� haces aqui?
- Hola Jimmy.
818
01:29:56,903 --> 01:30:00,168
Encontr� tu perro, estaba
por all� en la calle.
819
01:30:01,682 --> 01:30:05,747
- �Como supiste donde vivo?
- Yo le dije.
820
01:30:10,459 --> 01:30:13,043
- �Estas bien?
- �Si, y tu?
821
01:30:13,188 --> 01:30:15,657
Estoy bien, gracias.
822
01:30:15,763 --> 01:30:19,595
- �Puedo acompa�arte a casa?
- Claro.
823
01:30:43,381 --> 01:30:47,073
- Nos vemos.
- Claro, luego te veo.
824
01:30:47,863 --> 01:30:50,866
- Buenos movimientos.
- No era yo.
825
01:30:50,945 --> 01:30:54,948
Yo me quedar� aqui...
a limpiar.
826
01:31:09,984 --> 01:31:12,722
Vamos Zipper...
827
01:31:13,305 --> 01:31:19,909
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/43hed Ayuda a otros a elegir el mejor62617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.