All language subtitles for Bubblegum CRISIS 2033 - Ep. 03_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,320 --> 00:00:21,830 The Type BU-12B Cyberdroid, equipped with bazooka and 46mm machine gun... 2 00:00:22,030 --> 00:00:27,800 ...is, according to internal sensor signals, now crossing the Ring Line at Point M... 3 00:00:27,870 --> 00:00:31,190 ...heading North toward District Three, Tinsel City. 4 00:00:32,810 --> 00:00:35,300 It has arrived at Point K, Route 246... 5 00:00:35,380 --> 00:00:38,680 ...where it is engaging the Sixth AD Police Mobile Force. 6 00:01:07,910 --> 00:01:11,790 A Combat Boomer has appeared at Point K, Route 246, District Three. 7 00:01:12,210 --> 00:01:15,710 The Sixth AD Police Mobile Force is currently engaging it. 8 00:01:24,830 --> 00:01:28,230 Looks like some serious action. H.Q., I'm deploying the K-11's. 9 00:01:28,360 --> 00:01:29,150 Roger! 10 00:01:56,360 --> 00:01:59,330 How many times do I have to put up with your standing me up? 11 00:01:59,390 --> 00:02:02,020 You're due on stage any minute, Priss! 12 00:02:02,160 --> 00:02:04,390 I told you, this can't wait! 13 00:02:04,600 --> 00:02:06,230 Hurry up, Priss! 14 00:02:06,230 --> 00:02:07,530 All right, all right! 15 00:02:07,530 --> 00:02:11,310 All right then! You'll never work here again! You got that? 16 00:02:11,510 --> 00:02:13,670 Terrific! Now ask me if I give a damn! 17 00:02:13,810 --> 00:02:17,210 I'm sorry, sir, but this really is an emergency! 18 00:02:17,340 --> 00:02:18,310 Shut the bloody door! 19 00:02:18,350 --> 00:02:21,030 Uh... yes, sir. 20 00:02:21,450 --> 00:02:24,880 Man, I tell you, that Boomer's got a lot of nerve... 21 00:02:24,950 --> 00:02:26,450 ...stomping around near Sylia's building. 22 00:02:26,820 --> 00:02:28,520 Apparently, it's a combat model. 23 00:02:28,590 --> 00:02:30,620 The AD Police seem to be having a tough time of it. 24 00:02:30,790 --> 00:02:34,470 A combat type? All right, I'll see you there! 25 00:02:36,130 --> 00:02:39,090 Come on! Start! 26 00:02:57,020 --> 00:03:00,440 Wouldn't you know it! Just my luck to be on the early shift today. 27 00:03:02,620 --> 00:03:07,600 Hey! You in that car! Pipe down! Damn Boomer! 28 00:03:07,600 --> 00:03:09,990 Hey, Officer! Let me through! 29 00:03:10,230 --> 00:03:13,290 WHAT...?! Oh, Priss! 30 00:03:15,200 --> 00:03:16,830 Thanks, Officer! 31 00:03:17,740 --> 00:03:21,610 You numbskull! Why'd you let her through? She's speeding! 32 00:03:21,740 --> 00:03:23,340 I... I'm sorry. 33 00:03:24,610 --> 00:03:26,010 Today just isn't my day... 34 00:04:05,150 --> 00:04:06,950 OH SHIT! 35 00:05:08,480 --> 00:05:09,680 You! 50 kph over the limit! 36 00:05:09,820 --> 00:05:11,440 Leon... 37 00:05:11,590 --> 00:05:13,450 Hey, the law's the law... 38 00:05:14,190 --> 00:05:15,750 Big help you are. 39 00:05:16,220 --> 00:05:20,130 That sucker made a real mess. Thanks to him, my license is being suspended. 40 00:05:20,260 --> 00:05:24,800 Well, thanks to you, I'm in hot water with the Traffic Cops. I'm really out of luck. 41 00:05:24,800 --> 00:05:29,290 I'm the one who's out of luck. My car died and I had to take a cab. 42 00:05:29,440 --> 00:05:31,130 We can't let this slide. 43 00:05:31,200 --> 00:05:34,700 It's that bastard Mason who's behind all of this I'm sure of it! 44 00:05:34,780 --> 00:05:36,720 Let's take the initiative, and take him out. 45 00:05:37,440 --> 00:05:40,390 No. It's best if we leave it to the AD Police. 46 00:05:40,410 --> 00:05:43,510 Forget it, and come give us a hand, Priss. 47 00:05:43,650 --> 00:05:45,910 I don't like doing that kind of stuff. 48 00:05:46,050 --> 00:05:47,070 I declare! 49 00:05:47,550 --> 00:05:48,920 Really! 50 00:05:49,420 --> 00:05:51,720 Hey, Priss, come outside for a sec... 51 00:05:59,300 --> 00:06:01,860 Oh man! 52 00:06:04,100 --> 00:06:05,670 Is it ready to ride? 53 00:06:06,440 --> 00:06:08,340 It should be OK. 54 00:06:32,400 --> 00:06:33,630 Sho! 55 00:06:33,770 --> 00:06:35,330 Oh, Priss! 56 00:06:35,470 --> 00:06:38,460 Your mom's not back from work yet? 57 00:06:38,610 --> 00:06:39,770 Uh-uh. 58 00:06:40,710 --> 00:06:43,600 I bet you're hungry. Here, have this. 59 00:06:44,280 --> 00:06:45,750 Thanks, Priss! 60 00:06:50,280 --> 00:06:51,310 Sho! 61 00:06:51,450 --> 00:06:53,440 Oh... Hi, Mom! 62 00:06:53,590 --> 00:06:55,770 Sorry I'm late. Let's go have dinner. 63 00:06:55,770 --> 00:06:57,250 OK! What're we having tonight? 64 00:06:57,390 --> 00:06:58,390 Hamburger steaks. 65 00:06:58,390 --> 00:07:02,550 Er... Priss already gave me a burger. 66 00:07:03,830 --> 00:07:05,230 Let's have curry instead. 67 00:07:05,370 --> 00:07:08,060 All right. Now let's go home. 68 00:07:25,850 --> 00:07:31,150 Moreover, the Boomer which terrorized the city was a combat model, which... 69 00:07:31,220 --> 00:07:36,130 ...are illegal to manufacture in Japan. Stricter enforcement is needed. 70 00:07:36,460 --> 00:07:40,060 Also in the news: the previously theorized... 71 00:07:41,330 --> 00:07:42,560 Hey, Linna! 72 00:07:43,070 --> 00:07:43,760 Hmh? 73 00:07:43,900 --> 00:07:47,070 Why the hell won't Sylia take a shot at him? 74 00:07:47,210 --> 00:07:48,710 Huh? At who? 75 00:07:48,710 --> 00:07:51,610 At that son-of-a-bitch Mason, that's who! 76 00:07:51,750 --> 00:07:59,810 Huh...? No way! That would be against Article Two of the Knight Sabers Code. 77 00:07:59,890 --> 00:08:02,560 Get me a soda out of the fridge, OK? 78 00:08:03,690 --> 00:08:05,020 I swear... 79 00:08:08,030 --> 00:08:08,670 Here. 80 00:08:11,400 --> 00:08:15,270 How rude. If you toss 'em around, you can't open 'em right away. 81 00:08:15,270 --> 00:08:16,880 So get it yourself! 82 00:08:17,140 --> 00:08:21,470 What's gotten into you? When you're done, sweep the apartment, OK? 83 00:08:21,610 --> 00:08:23,440 This is the price I pay. 84 00:08:23,580 --> 00:08:28,400 What's with you? When someone feeds you, you naturally owe them a favor. 85 00:08:29,180 --> 00:08:31,620 The Technologically-Integrated Economic City Project... 86 00:08:31,690 --> 00:08:37,530 ...which Genom has been advancing for some time now... 87 00:08:37,590 --> 00:08:40,620 ...has received Governmental approval. 88 00:08:40,760 --> 00:08:43,730 Genom will acquire all of District Three... 89 00:08:43,800 --> 00:08:46,230 ...and present it to the world... 90 00:08:46,300 --> 00:08:51,200 ...as the leading-edge business community. 91 00:08:51,270 --> 00:08:55,510 Also, District Twelve, whose restoration has been delayed... 92 00:08:55,540 --> 00:08:59,270 ...will become a single large Genom industrial area. 93 00:08:59,350 --> 00:09:00,970 In summary, we will move ahead... 94 00:09:01,050 --> 00:09:03,430 ...with Stage One of the development of these two districts. 95 00:09:04,120 --> 00:09:07,950 The inhabitants of District Three are most upset about the lack of law and order... 96 00:09:08,020 --> 00:09:11,270 ...so it should be only a matter of time before they decide to sell their land. 97 00:09:11,890 --> 00:09:14,690 My hopes are riding on you. 98 00:09:14,760 --> 00:09:20,530 Another failure would be distressing. You had best not disappoint me. 99 00:09:20,970 --> 00:09:23,120 Yes, sir. I'm aware of that. 100 00:09:44,460 --> 00:09:45,720 Happy birthday, Sho! 101 00:09:46,030 --> 00:09:46,750 Thanks! 102 00:09:46,890 --> 00:09:49,020 OK, now, blow out all the candles. 103 00:09:52,830 --> 00:09:54,130 How old is he? 104 00:09:54,270 --> 00:09:55,130 Ten years old. 105 00:09:55,270 --> 00:09:56,960 Ten years old, huh? 106 00:09:57,100 --> 00:09:58,830 Come on, let's eat! 107 00:09:58,910 --> 00:10:02,270 Hey, Priss, this is Mama's own pizza, and it really tastes great! 108 00:10:02,410 --> 00:10:04,240 OK, here I go! 109 00:10:06,450 --> 00:10:07,180 Yummy! 110 00:10:07,180 --> 00:10:08,110 Told ya! 111 00:10:08,120 --> 00:10:10,750 Mind your manners! We're in the middle of dinner! 112 00:10:11,150 --> 00:10:13,670 This isn't dinner, this is a party! Right, Sho? 113 00:10:13,850 --> 00:10:16,050 Yeah, it's a party! 114 00:10:16,190 --> 00:10:18,780 It's wonderful to have Priss come over here, isn't it, Sho? 115 00:10:18,930 --> 00:10:21,590 I'm sorry to cut you off so rudely. 116 00:10:21,830 --> 00:10:27,960 Not at all. When I'm at work, he's all alone. 117 00:10:28,030 --> 00:10:31,200 Your looking out for him every now and then is a big help. 118 00:10:31,340 --> 00:10:34,810 I guess I'm a hit with kids his age. 119 00:10:35,810 --> 00:10:39,540 I lost my husband, my home, everything, to the big earthquake seven years ago. 120 00:10:39,610 --> 00:10:40,990 After that, we came to live here. 121 00:10:41,580 --> 00:10:44,910 But for Sho's sake, I've done what I can. 122 00:10:45,090 --> 00:10:48,210 But it must be hard, always working so late. 123 00:10:48,360 --> 00:10:49,980 I imagine it's the same for you. 124 00:10:50,120 --> 00:10:52,000 In my case, it's more like a hobby. 125 00:10:52,560 --> 00:10:57,460 Well, I've just recently been able to start saving some money. 126 00:10:57,530 --> 00:11:02,730 Someday, I plan to live out in the country, where the air is clean. 127 00:11:02,800 --> 00:11:04,490 But for now, it's just a dream... 128 00:11:16,780 --> 00:11:18,360 A dream... 129 00:12:06,530 --> 00:12:08,360 Sylia Stingray... 130 00:12:27,320 --> 00:12:32,680 Sis? Hey, Sis, I'm coming in. I'm done with the sales report. 131 00:12:34,230 --> 00:12:36,600 Oh, she must be in the databank room... 132 00:12:37,930 --> 00:12:40,520 And here I was thinking I could catch her in her underwear. 133 00:13:25,610 --> 00:13:26,360 Mason! 134 00:13:28,280 --> 00:13:29,810 What's going on? 135 00:13:29,950 --> 00:13:35,580 Oh, Priss... they're going to evict us. 136 00:13:35,720 --> 00:13:37,120 What's that supposed to mean? 137 00:13:37,520 --> 00:13:42,040 Genom Real Estate purchased this land from the Government. 138 00:13:42,630 --> 00:13:46,400 You're all trespassers, so you have no right to be here. 139 00:13:46,530 --> 00:13:48,400 You can't be serious! 140 00:13:50,700 --> 00:13:51,570 Don't do that. 141 00:13:51,700 --> 00:13:52,430 Shut up! 142 00:13:52,570 --> 00:13:54,060 Ow. 143 00:13:56,640 --> 00:13:59,560 Oh, come on, it's too early in the morning to be having a riot... 144 00:14:00,950 --> 00:14:01,480 Huh? 145 00:14:02,650 --> 00:14:05,150 Aren't you being a bit too friendly? Let her go. 146 00:14:05,690 --> 00:14:09,710 You live around here? How 'bout if l stop by your place later on? 147 00:14:09,860 --> 00:14:13,220 Are you nuts? I'm being evicted! 148 00:14:13,290 --> 00:14:15,080 Now do something about these bastards! 149 00:14:15,090 --> 00:14:19,040 What they're doing is completely legal, I'm afraid. 150 00:14:21,900 --> 00:14:25,380 Shit... you son of a bitch! 151 00:14:34,150 --> 00:14:35,060 Boomer! 152 00:14:38,120 --> 00:14:39,220 That's enough. 153 00:14:43,620 --> 00:14:46,890 One of these days, I'll uncover the truth about you. 154 00:14:47,030 --> 00:14:49,820 Be careful what you say, little puppy. 155 00:14:49,960 --> 00:14:54,160 Even a little puppy can nibble a sleazebag like you to death. 156 00:15:03,310 --> 00:15:04,470 Gee... 157 00:15:15,690 --> 00:15:17,090 Our home! 158 00:15:17,220 --> 00:15:18,680 Sho! Stay back! 159 00:15:33,340 --> 00:15:36,030 Stop! There's someone in there! 160 00:15:58,300 --> 00:16:04,200 "Someday, I plan to live out in the country, where the air is clean. 161 00:16:04,270 --> 00:16:06,500 "But for now, it's just a dream..." 162 00:16:14,780 --> 00:16:15,750 Let's go. 163 00:16:40,840 --> 00:16:42,710 I will avenge you. 164 00:16:42,840 --> 00:16:44,310 No operating on your own. 165 00:16:44,740 --> 00:16:45,730 Sylia! 166 00:16:45,880 --> 00:16:49,470 Personal vengeance is a violation of the terms of Article Two. 167 00:16:49,620 --> 00:16:51,340 Solo actions are a no-no! 168 00:16:51,420 --> 00:16:54,350 Article Three: Consent of the full membership is required. 169 00:16:54,750 --> 00:16:56,780 But why are you dressed like that? 170 00:16:56,920 --> 00:17:00,320 Nene gave us the information as it came into AD Police. 171 00:17:00,390 --> 00:17:02,910 Including word about a boy who'd lost his mother. 172 00:17:03,630 --> 00:17:07,830 We're doing this to preserve the Knight Sabers Organization... not for you. 173 00:17:08,300 --> 00:17:09,610 Sylia... 174 00:17:40,130 --> 00:17:45,940 The searchlights play over the cornered angels. 175 00:17:46,010 --> 00:17:51,840 Something is wrong; everyone writhes in the grip of nightmares. 176 00:17:51,910 --> 00:17:57,320 I don't want to believe that I was born to fight... 177 00:17:57,720 --> 00:18:03,160 ...though it would be so easy to say that it's too late. 178 00:18:03,220 --> 00:18:10,320 Don't hide your eyes from the bitter facts spreading before you. 179 00:18:10,400 --> 00:18:15,200 Turn them into courage... "Blow up! Blow up!" 180 00:18:15,270 --> 00:18:21,140 "Never say give up, never again" Pierce through the storm. 181 00:18:21,210 --> 00:18:27,310 "Never say give up, never again" Start running to tomorrow. 182 00:18:27,380 --> 00:18:34,220 So long as you keep believing in the power of loving... 183 00:18:34,290 --> 00:18:40,950 ...you will achieve your victory, yours alone. 184 00:18:41,730 --> 00:18:44,970 This is Chopper 4. I've just spotted a firefight on the Genom Building... 185 00:18:45,570 --> 00:18:49,000 ...about 840 feet up. Defenders look like Bu-12B's. 186 00:18:49,000 --> 00:18:49,340 In the sunlight, children dream so innocently. 187 00:18:49,340 --> 00:18:52,100 Attackers seem to be wearing hardsuits. 188 00:18:54,840 --> 00:19:00,640 What will shine on their pure eyes tomorrow? 189 00:19:00,710 --> 00:19:02,980 I want to keep feelings of love in my heart, rather than hatred... 190 00:19:02,980 --> 00:19:05,480 Chopper 4, come in. Chopper 4! 191 00:19:05,620 --> 00:19:06,590 That does it! My unit, move out! 192 00:19:06,590 --> 00:19:09,390 ...because the emptiness our hurting each other leaves behind... 193 00:19:09,460 --> 00:19:11,980 ...is the same for everyone. 194 00:19:12,060 --> 00:19:19,120 Don't close your heart now! Just holding your knees and trembling... 195 00:19:19,200 --> 00:19:23,970 ...won't accomplish anything. "Blow up! Blow up!" 196 00:19:24,040 --> 00:19:29,870 "Never say give up, never again" Overcome your sadness. 197 00:19:29,940 --> 00:19:36,040 "Never say give up, never again" You will fly once more. 198 00:19:36,120 --> 00:19:40,750 So long as you believe... 199 00:19:41,620 --> 00:19:45,780 Welcome at last, Knight Sabers, to the summit of the Genom Building. 200 00:19:46,160 --> 00:19:49,060 This is the end of your ambitions, Mr. Mason. 201 00:19:49,130 --> 00:19:52,620 You look as if you've resigned yourself to that. 202 00:19:52,770 --> 00:19:54,790 This is the look of the victor. 203 00:19:54,870 --> 00:20:01,550 The heights of Genom, where we now stand, look forward to my reign. 204 00:20:01,910 --> 00:20:04,850 And to becoming your gravesite. 205 00:20:47,250 --> 00:20:49,240 Sonuva...! Now what do I do? 206 00:20:49,320 --> 00:20:52,350 Damn you, Mackie, you could have at least given me the manual! 207 00:20:54,530 --> 00:21:07,530 You're not the only one who's lonely. Try sitting on the crescent moon. 208 00:21:07,610 --> 00:21:20,540 The dreams we had as children are still bright, like shining stars. 209 00:21:20,620 --> 00:21:32,660 Ride on, and never give up, no matter how sad or difficult things become. 210 00:21:32,730 --> 00:21:35,180 Kiss me, Wind, kiss me... Hold me, Sky, hold me tight... 211 00:21:35,180 --> 00:21:36,570 Try this on for size! 212 00:21:39,440 --> 00:21:44,740 ...and protect us, always... 213 00:21:44,740 --> 00:21:45,810 All right! Now we're talking! 214 00:21:45,810 --> 00:21:49,040 ...until we overcome and break down the walls... 215 00:21:49,120 --> 00:21:52,380 ...until we touch down and seize our dreams... 216 00:21:52,450 --> 00:22:01,830 ...because we were born to be happy. 217 00:22:17,380 --> 00:22:19,680 It was you, after all... Sylia! 218 00:22:35,590 --> 00:22:36,580 Sylia... 219 00:24:13,560 --> 00:24:31,880 On lonely nights, remember that you've got a friend, who waits for you unchangingly. 220 00:24:31,940 --> 00:24:49,490 The dazzling smiles you gave me are locked away, like treasures, in the jewelbox of my heart. 221 00:24:49,560 --> 00:24:58,700 That night, crying, you and I gazed up at the stars... 222 00:24:58,770 --> 00:25:07,610 ...and I wanted to protect you from everything that hurts you. 223 00:25:07,680 --> 00:25:12,280 "Don't stop, baby, dreaming" "Don't stop, baby, loving" 224 00:25:12,350 --> 00:25:16,720 "Don't stop, babe, believing" Don't forget... 225 00:25:16,790 --> 00:25:21,390 "Don't stop, baby, dreaming" "Don't stop, baby, loving" 226 00:25:21,460 --> 00:25:23,620 "Don't stop, babe, believing" 227 00:25:23,700 --> 00:25:29,430 ...I will always love you... 228 00:25:29,500 --> 00:25:35,410 ...even though we're far apart. 229 00:25:35,470 --> 00:25:39,810 "Don't stop, baby, dreaming" "Don't stop, baby, loving" 230 00:25:39,880 --> 00:25:44,410 "Don't stop, babe, believing" Don't forget... 231 00:25:44,480 --> 00:25:48,980 "Don't stop, baby, dreaming" "Don't stop, baby, loving" 232 00:25:49,050 --> 00:25:51,280 "Don't stop, babe, believing" 233 00:25:51,360 --> 00:25:57,090 ...that I'm here. 234 00:25:57,160 --> 00:26:05,330 I'll always be by your side.18500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.