Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,320 --> 00:00:21,830
The Type BU-12B Cyberdroid, equipped
with bazooka and 46mm machine gun...
2
00:00:22,030 --> 00:00:27,800
...is, according to internal sensor signals,
now crossing the Ring Line at Point M...
3
00:00:27,870 --> 00:00:31,190
...heading North toward District Three, Tinsel City.
4
00:00:32,810 --> 00:00:35,300
It has arrived at Point K, Route 246...
5
00:00:35,380 --> 00:00:38,680
...where it is engaging the Sixth AD Police Mobile Force.
6
00:01:07,910 --> 00:01:11,790
A Combat Boomer has appeared at
Point K, Route 246, District Three.
7
00:01:12,210 --> 00:01:15,710
The Sixth AD Police Mobile Force is currently engaging it.
8
00:01:24,830 --> 00:01:28,230
Looks like some serious action.
H.Q., I'm deploying the K-11's.
9
00:01:28,360 --> 00:01:29,150
Roger!
10
00:01:56,360 --> 00:01:59,330
How many times do I have to put
up with your standing me up?
11
00:01:59,390 --> 00:02:02,020
You're due on stage any minute, Priss!
12
00:02:02,160 --> 00:02:04,390
I told you, this can't wait!
13
00:02:04,600 --> 00:02:06,230
Hurry up, Priss!
14
00:02:06,230 --> 00:02:07,530
All right, all right!
15
00:02:07,530 --> 00:02:11,310
All right then! You'll never work
here again! You got that?
16
00:02:11,510 --> 00:02:13,670
Terrific! Now ask me if I give a damn!
17
00:02:13,810 --> 00:02:17,210
I'm sorry, sir, but this really is an emergency!
18
00:02:17,340 --> 00:02:18,310
Shut the bloody door!
19
00:02:18,350 --> 00:02:21,030
Uh... yes, sir.
20
00:02:21,450 --> 00:02:24,880
Man, I tell you, that Boomer's got a lot of nerve...
21
00:02:24,950 --> 00:02:26,450
...stomping around near Sylia's building.
22
00:02:26,820 --> 00:02:28,520
Apparently, it's a combat model.
23
00:02:28,590 --> 00:02:30,620
The AD Police seem to be having a tough time of it.
24
00:02:30,790 --> 00:02:34,470
A combat type? All right, I'll see you there!
25
00:02:36,130 --> 00:02:39,090
Come on! Start!
26
00:02:57,020 --> 00:03:00,440
Wouldn't you know it! Just my luck
to be on the early shift today.
27
00:03:02,620 --> 00:03:07,600
Hey! You in that car! Pipe down! Damn Boomer!
28
00:03:07,600 --> 00:03:09,990
Hey, Officer! Let me through!
29
00:03:10,230 --> 00:03:13,290
WHAT...?! Oh, Priss!
30
00:03:15,200 --> 00:03:16,830
Thanks, Officer!
31
00:03:17,740 --> 00:03:21,610
You numbskull! Why'd you let her through? She's speeding!
32
00:03:21,740 --> 00:03:23,340
I... I'm sorry.
33
00:03:24,610 --> 00:03:26,010
Today just isn't my day...
34
00:04:05,150 --> 00:04:06,950
OH SHIT!
35
00:05:08,480 --> 00:05:09,680
You! 50 kph over the limit!
36
00:05:09,820 --> 00:05:11,440
Leon...
37
00:05:11,590 --> 00:05:13,450
Hey, the law's the law...
38
00:05:14,190 --> 00:05:15,750
Big help you are.
39
00:05:16,220 --> 00:05:20,130
That sucker made a real mess.
Thanks to him, my license is being suspended.
40
00:05:20,260 --> 00:05:24,800
Well, thanks to you, I'm in hot water with
the Traffic Cops. I'm really out of luck.
41
00:05:24,800 --> 00:05:29,290
I'm the one who's out of luck.
My car died and I had to take a cab.
42
00:05:29,440 --> 00:05:31,130
We can't let this slide.
43
00:05:31,200 --> 00:05:34,700
It's that bastard Mason who's behind all of this
I'm sure of it!
44
00:05:34,780 --> 00:05:36,720
Let's take the initiative, and take him out.
45
00:05:37,440 --> 00:05:40,390
No. It's best if we leave it to the AD Police.
46
00:05:40,410 --> 00:05:43,510
Forget it, and come give us a hand, Priss.
47
00:05:43,650 --> 00:05:45,910
I don't like doing that kind of stuff.
48
00:05:46,050 --> 00:05:47,070
I declare!
49
00:05:47,550 --> 00:05:48,920
Really!
50
00:05:49,420 --> 00:05:51,720
Hey, Priss, come outside for a sec...
51
00:05:59,300 --> 00:06:01,860
Oh man!
52
00:06:04,100 --> 00:06:05,670
Is it ready to ride?
53
00:06:06,440 --> 00:06:08,340
It should be OK.
54
00:06:32,400 --> 00:06:33,630
Sho!
55
00:06:33,770 --> 00:06:35,330
Oh, Priss!
56
00:06:35,470 --> 00:06:38,460
Your mom's not back from work yet?
57
00:06:38,610 --> 00:06:39,770
Uh-uh.
58
00:06:40,710 --> 00:06:43,600
I bet you're hungry.
Here, have this.
59
00:06:44,280 --> 00:06:45,750
Thanks, Priss!
60
00:06:50,280 --> 00:06:51,310
Sho!
61
00:06:51,450 --> 00:06:53,440
Oh... Hi, Mom!
62
00:06:53,590 --> 00:06:55,770
Sorry I'm late. Let's go have dinner.
63
00:06:55,770 --> 00:06:57,250
OK! What're we having tonight?
64
00:06:57,390 --> 00:06:58,390
Hamburger steaks.
65
00:06:58,390 --> 00:07:02,550
Er... Priss already gave me a burger.
66
00:07:03,830 --> 00:07:05,230
Let's have curry instead.
67
00:07:05,370 --> 00:07:08,060
All right. Now let's go home.
68
00:07:25,850 --> 00:07:31,150
Moreover, the Boomer which terrorized
the city was a combat model, which...
69
00:07:31,220 --> 00:07:36,130
...are illegal to manufacture in Japan.
Stricter enforcement is needed.
70
00:07:36,460 --> 00:07:40,060
Also in the news: the previously theorized...
71
00:07:41,330 --> 00:07:42,560
Hey, Linna!
72
00:07:43,070 --> 00:07:43,760
Hmh?
73
00:07:43,900 --> 00:07:47,070
Why the hell won't Sylia take a shot at him?
74
00:07:47,210 --> 00:07:48,710
Huh? At who?
75
00:07:48,710 --> 00:07:51,610
At that son-of-a-bitch Mason, that's who!
76
00:07:51,750 --> 00:07:59,810
Huh...? No way! That would be against
Article Two of the Knight Sabers Code.
77
00:07:59,890 --> 00:08:02,560
Get me a soda out of the fridge, OK?
78
00:08:03,690 --> 00:08:05,020
I swear...
79
00:08:08,030 --> 00:08:08,670
Here.
80
00:08:11,400 --> 00:08:15,270
How rude. If you toss 'em around,
you can't open 'em right away.
81
00:08:15,270 --> 00:08:16,880
So get it yourself!
82
00:08:17,140 --> 00:08:21,470
What's gotten into you? When you're
done, sweep the apartment, OK?
83
00:08:21,610 --> 00:08:23,440
This is the price I pay.
84
00:08:23,580 --> 00:08:28,400
What's with you? When someone feeds
you, you naturally owe them a favor.
85
00:08:29,180 --> 00:08:31,620
The Technologically-Integrated Economic City Project...
86
00:08:31,690 --> 00:08:37,530
...which Genom has been advancing for some time now...
87
00:08:37,590 --> 00:08:40,620
...has received Governmental approval.
88
00:08:40,760 --> 00:08:43,730
Genom will acquire all of District Three...
89
00:08:43,800 --> 00:08:46,230
...and present it to the world...
90
00:08:46,300 --> 00:08:51,200
...as the leading-edge business community.
91
00:08:51,270 --> 00:08:55,510
Also, District Twelve, whose restoration has been delayed...
92
00:08:55,540 --> 00:08:59,270
...will become a single large Genom industrial area.
93
00:08:59,350 --> 00:09:00,970
In summary, we will move ahead...
94
00:09:01,050 --> 00:09:03,430
...with Stage One of the development of these two districts.
95
00:09:04,120 --> 00:09:07,950
The inhabitants of District Three are most
upset about the lack of law and order...
96
00:09:08,020 --> 00:09:11,270
...so it should be only a matter of time
before they decide to sell their land.
97
00:09:11,890 --> 00:09:14,690
My hopes are riding on you.
98
00:09:14,760 --> 00:09:20,530
Another failure would be distressing.
You had best not disappoint me.
99
00:09:20,970 --> 00:09:23,120
Yes, sir. I'm aware of that.
100
00:09:44,460 --> 00:09:45,720
Happy birthday, Sho!
101
00:09:46,030 --> 00:09:46,750
Thanks!
102
00:09:46,890 --> 00:09:49,020
OK, now, blow out all the candles.
103
00:09:52,830 --> 00:09:54,130
How old is he?
104
00:09:54,270 --> 00:09:55,130
Ten years old.
105
00:09:55,270 --> 00:09:56,960
Ten years old, huh?
106
00:09:57,100 --> 00:09:58,830
Come on, let's eat!
107
00:09:58,910 --> 00:10:02,270
Hey, Priss, this is Mama's own pizza,
and it really tastes great!
108
00:10:02,410 --> 00:10:04,240
OK, here I go!
109
00:10:06,450 --> 00:10:07,180
Yummy!
110
00:10:07,180 --> 00:10:08,110
Told ya!
111
00:10:08,120 --> 00:10:10,750
Mind your manners! We're in the middle of dinner!
112
00:10:11,150 --> 00:10:13,670
This isn't dinner, this is a party! Right, Sho?
113
00:10:13,850 --> 00:10:16,050
Yeah, it's a party!
114
00:10:16,190 --> 00:10:18,780
It's wonderful to have Priss come
over here, isn't it, Sho?
115
00:10:18,930 --> 00:10:21,590
I'm sorry to cut you off so rudely.
116
00:10:21,830 --> 00:10:27,960
Not at all. When I'm at work, he's all alone.
117
00:10:28,030 --> 00:10:31,200
Your looking out for him every
now and then is a big help.
118
00:10:31,340 --> 00:10:34,810
I guess I'm a hit with kids his age.
119
00:10:35,810 --> 00:10:39,540
I lost my husband, my home, everything,
to the big earthquake seven years ago.
120
00:10:39,610 --> 00:10:40,990
After that, we came to live here.
121
00:10:41,580 --> 00:10:44,910
But for Sho's sake, I've done what I can.
122
00:10:45,090 --> 00:10:48,210
But it must be hard, always working so late.
123
00:10:48,360 --> 00:10:49,980
I imagine it's the same for you.
124
00:10:50,120 --> 00:10:52,000
In my case, it's more like a hobby.
125
00:10:52,560 --> 00:10:57,460
Well, I've just recently been able
to start saving some money.
126
00:10:57,530 --> 00:11:02,730
Someday, I plan to live out in the
country, where the air is clean.
127
00:11:02,800 --> 00:11:04,490
But for now, it's just a dream...
128
00:11:16,780 --> 00:11:18,360
A dream...
129
00:12:06,530 --> 00:12:08,360
Sylia Stingray...
130
00:12:27,320 --> 00:12:32,680
Sis? Hey, Sis, I'm coming in. I'm done with the sales report.
131
00:12:34,230 --> 00:12:36,600
Oh, she must be in the databank room...
132
00:12:37,930 --> 00:12:40,520
And here I was thinking I could catch her in her underwear.
133
00:13:25,610 --> 00:13:26,360
Mason!
134
00:13:28,280 --> 00:13:29,810
What's going on?
135
00:13:29,950 --> 00:13:35,580
Oh, Priss... they're going to evict us.
136
00:13:35,720 --> 00:13:37,120
What's that supposed to mean?
137
00:13:37,520 --> 00:13:42,040
Genom Real Estate purchased this land from the Government.
138
00:13:42,630 --> 00:13:46,400
You're all trespassers, so you have no right to be here.
139
00:13:46,530 --> 00:13:48,400
You can't be serious!
140
00:13:50,700 --> 00:13:51,570
Don't do that.
141
00:13:51,700 --> 00:13:52,430
Shut up!
142
00:13:52,570 --> 00:13:54,060
Ow.
143
00:13:56,640 --> 00:13:59,560
Oh, come on, it's too early in the morning to be having a riot...
144
00:14:00,950 --> 00:14:01,480
Huh?
145
00:14:02,650 --> 00:14:05,150
Aren't you being a bit too friendly? Let her go.
146
00:14:05,690 --> 00:14:09,710
You live around here? How 'bout
if l stop by your place later on?
147
00:14:09,860 --> 00:14:13,220
Are you nuts? I'm being evicted!
148
00:14:13,290 --> 00:14:15,080
Now do something about these bastards!
149
00:14:15,090 --> 00:14:19,040
What they're doing is completely legal, I'm afraid.
150
00:14:21,900 --> 00:14:25,380
Shit... you son of a bitch!
151
00:14:34,150 --> 00:14:35,060
Boomer!
152
00:14:38,120 --> 00:14:39,220
That's enough.
153
00:14:43,620 --> 00:14:46,890
One of these days, I'll uncover the truth about you.
154
00:14:47,030 --> 00:14:49,820
Be careful what you say, little puppy.
155
00:14:49,960 --> 00:14:54,160
Even a little puppy can nibble a
sleazebag like you to death.
156
00:15:03,310 --> 00:15:04,470
Gee...
157
00:15:15,690 --> 00:15:17,090
Our home!
158
00:15:17,220 --> 00:15:18,680
Sho! Stay back!
159
00:15:33,340 --> 00:15:36,030
Stop! There's someone in there!
160
00:15:58,300 --> 00:16:04,200
"Someday, I plan to live out in the
country, where the air is clean.
161
00:16:04,270 --> 00:16:06,500
"But for now, it's just a dream..."
162
00:16:14,780 --> 00:16:15,750
Let's go.
163
00:16:40,840 --> 00:16:42,710
I will avenge you.
164
00:16:42,840 --> 00:16:44,310
No operating on your own.
165
00:16:44,740 --> 00:16:45,730
Sylia!
166
00:16:45,880 --> 00:16:49,470
Personal vengeance is a violation of the terms of Article Two.
167
00:16:49,620 --> 00:16:51,340
Solo actions are a no-no!
168
00:16:51,420 --> 00:16:54,350
Article Three: Consent of the full membership is required.
169
00:16:54,750 --> 00:16:56,780
But why are you dressed like that?
170
00:16:56,920 --> 00:17:00,320
Nene gave us the information as it came into AD Police.
171
00:17:00,390 --> 00:17:02,910
Including word about a boy who'd lost his mother.
172
00:17:03,630 --> 00:17:07,830
We're doing this to preserve the Knight
Sabers Organization... not for you.
173
00:17:08,300 --> 00:17:09,610
Sylia...
174
00:17:40,130 --> 00:17:45,940
The searchlights play over the cornered angels.
175
00:17:46,010 --> 00:17:51,840
Something is wrong; everyone writhes in the grip of nightmares.
176
00:17:51,910 --> 00:17:57,320
I don't want to believe that I was born to fight...
177
00:17:57,720 --> 00:18:03,160
...though it would be so easy to say that it's too late.
178
00:18:03,220 --> 00:18:10,320
Don't hide your eyes from the bitter facts spreading before you.
179
00:18:10,400 --> 00:18:15,200
Turn them into courage...
"Blow up! Blow up!"
180
00:18:15,270 --> 00:18:21,140
"Never say give up, never again"
Pierce through the storm.
181
00:18:21,210 --> 00:18:27,310
"Never say give up, never again"
Start running to tomorrow.
182
00:18:27,380 --> 00:18:34,220
So long as you keep believing in the power of loving...
183
00:18:34,290 --> 00:18:40,950
...you will achieve your victory, yours alone.
184
00:18:41,730 --> 00:18:44,970
This is Chopper 4. I've just spotted a
firefight on the Genom Building...
185
00:18:45,570 --> 00:18:49,000
...about 840 feet up. Defenders
look like Bu-12B's.
186
00:18:49,000 --> 00:18:49,340
In the sunlight, children dream so innocently.
187
00:18:49,340 --> 00:18:52,100
Attackers seem to be wearing hardsuits.
188
00:18:54,840 --> 00:19:00,640
What will shine on their pure eyes tomorrow?
189
00:19:00,710 --> 00:19:02,980
I want to keep feelings of love in
my heart, rather than hatred...
190
00:19:02,980 --> 00:19:05,480
Chopper 4, come in. Chopper 4!
191
00:19:05,620 --> 00:19:06,590
That does it! My unit, move out!
192
00:19:06,590 --> 00:19:09,390
...because the emptiness our hurting each other leaves behind...
193
00:19:09,460 --> 00:19:11,980
...is the same for everyone.
194
00:19:12,060 --> 00:19:19,120
Don't close your heart now! Just holding
your knees and trembling...
195
00:19:19,200 --> 00:19:23,970
...won't accomplish anything.
"Blow up! Blow up!"
196
00:19:24,040 --> 00:19:29,870
"Never say give up, never again"
Overcome your sadness.
197
00:19:29,940 --> 00:19:36,040
"Never say give up, never again"
You will fly once more.
198
00:19:36,120 --> 00:19:40,750
So long as you believe...
199
00:19:41,620 --> 00:19:45,780
Welcome at last, Knight Sabers, to the
summit of the Genom Building.
200
00:19:46,160 --> 00:19:49,060
This is the end of your ambitions, Mr. Mason.
201
00:19:49,130 --> 00:19:52,620
You look as if you've resigned yourself to that.
202
00:19:52,770 --> 00:19:54,790
This is the look of the victor.
203
00:19:54,870 --> 00:20:01,550
The heights of Genom, where we now
stand, look forward to my reign.
204
00:20:01,910 --> 00:20:04,850
And to becoming your gravesite.
205
00:20:47,250 --> 00:20:49,240
Sonuva...! Now what do I do?
206
00:20:49,320 --> 00:20:52,350
Damn you, Mackie, you could have
at least given me the manual!
207
00:20:54,530 --> 00:21:07,530
You're not the only one who's lonely.
Try sitting on the crescent moon.
208
00:21:07,610 --> 00:21:20,540
The dreams we had as children are
still bright, like shining stars.
209
00:21:20,620 --> 00:21:32,660
Ride on, and never give up, no matter
how sad or difficult things become.
210
00:21:32,730 --> 00:21:35,180
Kiss me, Wind, kiss me...
Hold me, Sky, hold me tight...
211
00:21:35,180 --> 00:21:36,570
Try this on for size!
212
00:21:39,440 --> 00:21:44,740
...and protect us, always...
213
00:21:44,740 --> 00:21:45,810
All right! Now we're talking!
214
00:21:45,810 --> 00:21:49,040
...until we overcome and break down the walls...
215
00:21:49,120 --> 00:21:52,380
...until we touch down and seize our dreams...
216
00:21:52,450 --> 00:22:01,830
...because we were born to be happy.
217
00:22:17,380 --> 00:22:19,680
It was you, after all... Sylia!
218
00:22:35,590 --> 00:22:36,580
Sylia...
219
00:24:13,560 --> 00:24:31,880
On lonely nights, remember that you've got a friend,
who waits for you unchangingly.
220
00:24:31,940 --> 00:24:49,490
The dazzling smiles you gave me are locked away,
like treasures, in the jewelbox of my heart.
221
00:24:49,560 --> 00:24:58,700
That night, crying, you and I gazed up at the stars...
222
00:24:58,770 --> 00:25:07,610
...and I wanted to protect you from everything that hurts you.
223
00:25:07,680 --> 00:25:12,280
"Don't stop, baby, dreaming"
"Don't stop, baby, loving"
224
00:25:12,350 --> 00:25:16,720
"Don't stop, babe, believing"
Don't forget...
225
00:25:16,790 --> 00:25:21,390
"Don't stop, baby, dreaming"
"Don't stop, baby, loving"
226
00:25:21,460 --> 00:25:23,620
"Don't stop, babe, believing"
227
00:25:23,700 --> 00:25:29,430
...I will always love you...
228
00:25:29,500 --> 00:25:35,410
...even though we're far apart.
229
00:25:35,470 --> 00:25:39,810
"Don't stop, baby, dreaming"
"Don't stop, baby, loving"
230
00:25:39,880 --> 00:25:44,410
"Don't stop, babe, believing"
Don't forget...
231
00:25:44,480 --> 00:25:48,980
"Don't stop, baby, dreaming"
"Don't stop, baby, loving"
232
00:25:49,050 --> 00:25:51,280
"Don't stop, babe, believing"
233
00:25:51,360 --> 00:25:57,090
...that I'm here.
234
00:25:57,160 --> 00:26:05,330
I'll always be by your side.18500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.