Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,830 --> 00:00:27,170
"MAD MACHINE!"
2
00:00:27,170 --> 00:00:34,130
In a savannah enraged by sandstorms...
3
00:00:34,130 --> 00:00:35,390
"MAD MACHINE!"
4
00:00:35,390 --> 00:00:42,160
...I chase down my prey on a dashing motorcycle.
5
00:00:42,380 --> 00:00:43,660
"MAD MACHINE!"
6
00:00:43,730 --> 00:00:50,500
It isn't logical, this fire burning in my breast.
7
00:00:50,720 --> 00:00:52,010
"MAD MACHINE!"
8
00:00:52,070 --> 00:00:59,340
If I'm with you, we may share the same dream.
9
00:00:59,530 --> 00:01:07,650
I don't want to cool my raging passion...
10
00:01:07,720 --> 00:01:14,650
...until my sadness is torn to shreds.
11
00:01:14,730 --> 00:01:20,030
"Don't stop your love, your love... "
12
00:01:20,100 --> 00:01:24,200
"Tell me what do you want,
tell me how do you feel."
13
00:01:24,270 --> 00:01:32,540
You and I are like wounded beasts...
14
00:01:32,610 --> 00:01:39,880
...with sparks in starving eyes.
15
00:01:40,420 --> 00:01:40,960
An accident occurred at about four o'clock this morning.
16
00:01:40,960 --> 00:01:42,790
When, for an instant, I look back, afraid...
17
00:01:42,790 --> 00:01:45,030
A USSD orbital particle-beam satellite
discharged by mistake...
18
00:01:45,160 --> 00:01:49,300
...striking the Tokyo Bay Aqua City,
and sending it up in flames.
19
00:01:49,300 --> 00:01:49,760
...my heartbeat does a painful dance.
20
00:01:49,760 --> 00:01:52,000
In addition, according to a police statement...
21
00:01:57,440 --> 00:02:02,000
"Tell me what do you want,
tell me how do you feel."
22
00:02:05,310 --> 00:02:08,510
"Mad Machine..."
23
00:02:14,320 --> 00:02:15,550
"MAD MACHINE!"
24
00:02:15,620 --> 00:02:22,550
I don't know about tomorrow and all...
25
00:02:22,630 --> 00:02:23,930
"MAD MACHINE!"
26
00:02:24,000 --> 00:02:28,470
...all I want is someone with whom I can knock around.
27
00:02:28,470 --> 00:02:31,470
With regard to the Aqua City incident yesterday...
28
00:02:31,470 --> 00:02:33,270
Everything is melting away; it's such a sad joke...
29
00:02:33,270 --> 00:02:37,110
...the accidental particle-beam satellite
discharge was most disgraceful.
30
00:02:37,180 --> 00:02:39,680
USSD will therefore place its full resources into an inquiry.
31
00:02:39,680 --> 00:02:42,620
...that cool stares are more tender than sympathy.
32
00:02:42,620 --> 00:02:46,620
We will strive to prevent such a thing from happening again.
33
00:02:46,620 --> 00:02:51,890
"Feeling so bad, so bad"
34
00:02:51,960 --> 00:02:56,090
"Tell me what do you want,
tell me how do you feel."
35
00:02:56,160 --> 00:03:04,090
Time flies, and pursues us...
36
00:03:04,510 --> 00:03:12,810
...like a wounded beast seeking
release from its pain.
37
00:03:12,880 --> 00:03:21,420
My awakening wild nature has a hold on me...
38
00:03:21,420 --> 00:03:21,590
...and the more masks I remove,
the more woman I become.
39
00:03:21,590 --> 00:03:25,030
No, you're wrong. We're with
the appliances department.
40
00:03:25,090 --> 00:03:28,080
And besides, a patrol section came
right away and kept us out.
41
00:03:28,160 --> 00:03:31,430
If you're covering something up, it won't do any good.
42
00:03:32,070 --> 00:03:35,260
But it's under the jurisdiction of the R&D department.
43
00:03:35,340 --> 00:03:37,930
It... It's got nothing to do with us, really.
44
00:03:38,070 --> 00:03:42,310
As witnesses, you're useless!
All right, get lost!
45
00:03:44,410 --> 00:03:48,210
Hey, someone get the guys in the patrol
section and the research department.
46
00:03:48,280 --> 00:03:51,650
And get everything in this room identified!
47
00:04:03,030 --> 00:04:04,660
Hey, that girl...
48
00:04:04,800 --> 00:04:06,230
You know her, Linna?
49
00:04:06,370 --> 00:04:09,360
Yeah, from the aerobics club.
50
00:04:09,970 --> 00:04:13,310
One of you murdered him!
51
00:04:15,440 --> 00:04:16,600
You bitch!
52
00:04:18,510 --> 00:04:19,380
Move it!
53
00:04:19,510 --> 00:04:21,360
Not very sensible, are you, Miss?
54
00:04:26,990 --> 00:04:28,580
Hey, you!
55
00:04:29,490 --> 00:04:31,820
Ow! Shit!
56
00:04:43,200 --> 00:04:44,630
You're a Boomer...!
57
00:04:53,680 --> 00:04:59,310
I'm Leon, AD Police. If you don't cut
this out, I'll haul the lot of you in.
58
00:04:59,520 --> 00:05:01,650
That's enough. Stop it.
59
00:05:02,860 --> 00:05:04,920
We don't welcome false accusations.
60
00:05:04,990 --> 00:05:09,490
We consider our corporate image important.
61
00:05:09,560 --> 00:05:11,160
Now, if you will excuse us.
62
00:05:16,800 --> 00:05:17,930
Who was that?
63
00:05:18,070 --> 00:05:25,950
Brian J. Mason. A very important
Genom executive. A real shark.
64
00:05:38,590 --> 00:05:44,730
Cynthia was a weapon we developed to
synchronize with the orbital satellites.
65
00:05:44,830 --> 00:05:48,390
She may have been just a weapon to you...
66
00:05:48,470 --> 00:05:52,270
...but to us she was a little girl
who needed to be rescued.
67
00:05:52,410 --> 00:06:00,140
During the design phase, we considered
many possible shapes, but...
68
00:06:00,280 --> 00:06:03,150
Do us all a favor and make the next
one look like a dog or a cat.
69
00:06:03,220 --> 00:06:08,120
We'll take the job, loose ends and all.
70
00:06:08,260 --> 00:06:09,760
We deeply appreciate it.
71
00:06:10,560 --> 00:06:13,490
Here are the details of the job, as well as data...
72
00:06:13,560 --> 00:06:17,760
...about "Black Box," the orbital satellite
synchronization system.
73
00:06:19,670 --> 00:06:23,930
We'll expect our 20,000,000 fee on completion.
74
00:06:29,080 --> 00:06:30,870
How self-serving...
75
00:06:38,920 --> 00:06:43,710
Case closed? It's pressure from Genom, isn't it!
76
00:06:43,930 --> 00:06:49,390
Not at all. Upstairs has decided
that it was merely an accident.
77
00:06:49,460 --> 00:06:51,950
There was no evidence of Boomers being involved.
78
00:06:52,100 --> 00:06:55,830
What do they know? They haven't been to the scene.
79
00:06:55,970 --> 00:06:59,800
You've got your hands full keeping
a rein on Boomer crimes!
80
00:06:59,940 --> 00:07:04,230
Don't you see, Genom is trying
to develop a monster Boomer!
81
00:07:04,510 --> 00:07:07,450
That's just a wild hunch, right?
82
00:07:07,520 --> 00:07:09,980
Nothing's happened yet!
83
00:07:10,790 --> 00:07:12,860
By the time something happens,
it'll be too late!
84
00:07:13,320 --> 00:07:18,990
I swear, you're the one who
needs to be reined in!
85
00:07:19,130 --> 00:07:22,370
Any time you want to take "early retirement," let me know!
86
00:07:22,530 --> 00:07:24,260
You got some nerve saying that!
87
00:07:24,330 --> 00:07:24,800
You're going to eat those words!
88
00:07:24,800 --> 00:07:25,800
They at it again?
89
00:07:25,930 --> 00:07:27,060
Yep...
90
00:07:27,700 --> 00:07:31,760
I swear, it's because of crap like this
that we can't stop Boomer crimes.
91
00:07:31,910 --> 00:07:33,770
You shouldn't get so steamed.
92
00:07:33,840 --> 00:07:38,710
I'll help you relax tonight. How 'bout it?
We could go to a motel.
93
00:07:38,850 --> 00:07:43,080
OK, so we'll go someplace where
we can be alone, right?
94
00:07:43,820 --> 00:07:45,310
A patrol car?
95
00:07:45,450 --> 00:07:47,890
No, an AD Police armored vehicle!
96
00:07:55,330 --> 00:07:58,790
Someone beat USSD to the "Black Box..."
97
00:07:58,870 --> 00:08:04,240
...and recovered it from the wreckage of Aqua City.
98
00:08:04,310 --> 00:08:06,830
I've got a hunch Genom's involved...
99
00:08:06,910 --> 00:08:09,840
...and that today's explosion is somehow related to it.
100
00:08:11,080 --> 00:08:15,280
Genom, huh? So we get another crack at 'em!
101
00:08:17,450 --> 00:08:20,320
But aren't they too big for us?
102
00:08:20,390 --> 00:08:23,680
Besides, I'm not too keen on this
payment-on-delivery stuff...
103
00:08:24,230 --> 00:08:29,690
I'll do it! I go nuts watching those AD Police clowns.
104
00:08:30,460 --> 00:08:33,560
Well then, the three of you should
get started right away.
105
00:08:33,630 --> 00:08:36,190
Priss, you check out activities connected with Genom.
106
00:08:36,470 --> 00:08:41,070
Nene, crack into the AD Police databases.
Mackie can help you with the passwords.
107
00:08:41,210 --> 00:08:42,370
OK! OK!
108
00:09:01,130 --> 00:09:04,290
Hello, AD Police, Investigation Section...
Who?
109
00:09:04,370 --> 00:09:07,330
Hang on a second...
Leon! Phone!
110
00:09:07,470 --> 00:09:09,440
If it's a guy, I'm not here.
111
00:09:09,570 --> 00:09:11,600
It's a babe. Says her name's "Priss."
112
00:09:11,840 --> 00:09:16,610
Hey, Priss! I'm touched to
get a phone call from you!
113
00:09:17,980 --> 00:09:19,030
I'll go out with you.
114
00:09:19,210 --> 00:09:20,980
Huh! Really? When?
115
00:09:21,120 --> 00:09:22,580
Today, at 11.
116
00:09:22,720 --> 00:09:27,660
If you want to meet that late, then let's
meet at a hotel. I know just the place.
117
00:09:27,920 --> 00:09:30,520
11 AM, you jerk!
118
00:09:30,660 --> 00:09:33,630
In the middle of the day?
I'm still on duty then.
119
00:09:33,760 --> 00:09:36,660
Make up something to do with
your job, and sneak out!
120
00:09:36,730 --> 00:09:40,740
Meet me at the Ragu Steakhouse
on 26th Street. Later.
121
00:09:42,100 --> 00:09:46,100
This is nuts. And why now, all of a sudden?
122
00:09:46,410 --> 00:09:48,610
Maybe if I feed her some information...
123
00:09:49,780 --> 00:09:52,140
Boy, you really put it away.
124
00:09:52,280 --> 00:09:56,070
This is both breakfast and lunch for me.
Sure you won't have some?
125
00:09:56,450 --> 00:09:59,850
Just being here with you fills up my heart.
126
00:09:59,990 --> 00:10:03,070
Come on, don't deprive yourself.
You're paying, after all.
127
00:10:03,070 --> 00:10:04,750
That was delicious!
128
00:10:05,290 --> 00:10:09,580
I saw on the morning news that you're
investigating that explosion.
129
00:10:09,800 --> 00:10:11,230
Did I look good?
130
00:10:11,370 --> 00:10:15,270
Not bad. But what did they mean by "case closed?"
131
00:10:15,400 --> 00:10:18,570
That the brass have made up
their minds. But I disagree.
132
00:10:18,710 --> 00:10:19,960
You do...?
133
00:10:20,470 --> 00:10:24,840
The way I see it, there's something
fishy going on inside Genom.
134
00:10:25,410 --> 00:10:28,080
Like the development of an advanced Boomer, for example.
135
00:10:28,220 --> 00:10:29,810
An advanced Boomer?
136
00:10:29,950 --> 00:10:30,940
Right!
137
00:10:31,090 --> 00:10:32,100
And that means...?
138
00:10:32,720 --> 00:10:34,450
Why are you so interested in this?
139
00:10:34,590 --> 00:10:40,890
Oh, uh... I kinda like this kind of stuff, you know.
It's like watching a sci-fi movie.
140
00:10:40,960 --> 00:10:44,160
Now... you were saying the explosion
was a development-project accident?
141
00:10:44,300 --> 00:10:46,490
Uh-huh, some sort of screw-up.
142
00:10:47,100 --> 00:10:52,000
So that means that the project is still
underway in the Genom Building.
143
00:10:52,440 --> 00:10:55,880
When I was at the scene of the accident,
one of their patrol guys told me that...
144
00:10:55,940 --> 00:10:59,810
...a delivery truck left at the same time as the explosion...
145
00:10:59,880 --> 00:11:02,080
...through a normally unused gate.
146
00:11:02,220 --> 00:11:03,880
You mean they moved to another location?
147
00:11:04,020 --> 00:11:04,950
Right!
148
00:11:06,550 --> 00:11:09,010
Oh, look at the time!
149
00:11:09,620 --> 00:11:14,020
This has been very interesting,
but I've got a show to do now.
150
00:11:15,100 --> 00:11:18,730
You can't do that! So far all we've done is eat!
151
00:11:19,100 --> 00:11:20,730
Good luck hunting Boomers!
152
00:11:20,870 --> 00:11:22,080
Hey! Hold on a second!
153
00:12:42,220 --> 00:12:48,090
My boyfriend was an engineer, doing
R&D on Boomers for use in space.
154
00:12:48,220 --> 00:12:51,520
He must have been very special.
155
00:12:52,390 --> 00:12:55,920
He always seemed happy when he talked
about his research projects.
156
00:12:56,000 --> 00:13:01,230
But after he got involved with this project,
he seemed afraid of something...
157
00:13:01,370 --> 00:13:03,170
What was the project?
158
00:13:03,870 --> 00:13:06,170
He said it was some kind of linkage system...
159
00:13:06,240 --> 00:13:10,180
...but that revealing anything
more might get him killed.
160
00:13:10,310 --> 00:13:13,610
Oh no! What about the police?
161
00:13:14,850 --> 00:13:17,180
We told them, but they wouldn't pay any attention.
162
00:13:17,750 --> 00:13:21,150
I want to know what happened to him.
163
00:13:21,290 --> 00:13:23,350
So that was why you did what you did.
164
00:13:23,490 --> 00:13:28,860
We were going to get married when
this project was finished.
165
00:13:32,330 --> 00:13:35,700
Now this ring is all I have left.
166
00:14:36,600 --> 00:14:38,290
I do feel a little better.
167
00:14:38,430 --> 00:14:40,160
You look better.
I'm glad.
168
00:14:41,540 --> 00:14:45,980
I'm going to try to find out
what happened to him.
169
00:14:46,770 --> 00:14:47,980
Find out?
170
00:14:53,080 --> 00:14:58,210
Because of the recent Boomer crimes,
Genom will be a media target...
171
00:14:58,290 --> 00:15:02,780
...since they produce the Boomers.
I'll try to expose what happened.
172
00:15:02,920 --> 00:15:06,860
If you go too far, you'll be in danger too.
173
00:15:06,990 --> 00:15:11,170
Maybe. But I want to make
sense out of this!
174
00:15:11,930 --> 00:15:15,700
If something does happen to me...
175
00:15:15,770 --> 00:15:19,680
...have those vigilantes avenge me, OK?
176
00:15:21,340 --> 00:15:23,690
I'm kidding!
177
00:15:23,910 --> 00:15:27,690
That's not funny!
178
00:15:31,620 --> 00:15:35,150
I tell you, that waitress really
had an attitude problem.
179
00:15:35,220 --> 00:15:36,780
What th...?
180
00:15:36,860 --> 00:15:40,060
Hey! That's my car!
181
00:15:44,600 --> 00:15:50,260
I'll walk home. It's not that far, and
I'm kind of in the mood for it.
182
00:15:50,400 --> 00:15:52,030
OK, take care.
183
00:15:52,170 --> 00:15:57,910
Linna, I'm glad you're so concerned
about me. Thank you.
184
00:15:58,050 --> 00:16:00,240
See you tomorrow!
185
00:16:02,150 --> 00:16:05,650
Now how am I gonna get home?
186
00:16:26,770 --> 00:16:27,760
Irene!
187
00:16:28,680 --> 00:16:32,670
Got it. Mackie, contact Priss, fast!
188
00:16:33,010 --> 00:16:34,280
OK.
189
00:16:49,130 --> 00:16:52,320
Head for the 3rd-Street Quarter of Yokohama Chinatown!
190
00:17:46,550 --> 00:17:47,290
Irene!
191
00:18:15,420 --> 00:18:16,140
Irene!
192
00:18:26,660 --> 00:18:27,990
Priss!
193
00:18:41,780 --> 00:18:42,970
Irene!
194
00:18:43,110 --> 00:18:44,370
Bitch!
195
00:18:44,410 --> 00:18:48,090
Priss, wait! No solo actions.
196
00:18:49,280 --> 00:18:52,190
I'll do this job.
197
00:18:54,490 --> 00:18:57,460
Irene, it's too much to bear...
198
00:19:40,970 --> 00:19:42,120
Mackie!
199
00:20:03,290 --> 00:20:10,360
However sad I may be, there is a place where I cannot cry;
200
00:20:10,430 --> 00:20:16,490
...the danger zone that freezes even starlight.
201
00:20:18,910 --> 00:20:23,340
There are times meaningless even to consolation;
202
00:20:23,340 --> 00:20:25,850
There are four Genom laboratories in the Kawasaki Factory Zone...
203
00:20:25,850 --> 00:20:28,750
...sad songs that grow on top of one another.
204
00:20:28,750 --> 00:20:31,580
...but two of them have been closed down.
205
00:20:32,350 --> 00:20:34,350
Activity has resumed at one of them since the explosion.
206
00:20:34,350 --> 00:20:37,160
"Go on..."Just keep on running...
207
00:20:37,160 --> 00:20:38,790
According to AD Police data...
208
00:20:38,860 --> 00:20:39,630
...the truck that left by Gate R headed
straight from that gate for Kawasaki.
209
00:20:39,630 --> 00:20:45,230
...while you play the beat, which you can do only now.
210
00:20:45,230 --> 00:20:48,340
The closed laboratory seems suspicious.
211
00:20:48,340 --> 00:20:49,840
It was a terrible place, with a history
of research accidents.
212
00:20:49,840 --> 00:20:52,110
"You got a body heat"
Dance in the thrill.
213
00:20:52,110 --> 00:20:55,710
It was finally shut down six years
ago, after twelve people died.
214
00:20:55,840 --> 00:20:56,850
Boomers, I'll bet.
215
00:20:57,480 --> 00:20:57,810
They were developing power sources
for fusion systems, which would...
216
00:20:57,810 --> 00:21:01,280
"You got a heart beat"
Romance burns.
217
00:21:01,280 --> 00:21:03,420
...utilize a special resin, but it must
have been Boomer-related work.
218
00:21:03,420 --> 00:21:07,450
Fix your eyes on a positive now, instead of yesterday.
219
00:21:07,450 --> 00:21:11,290
They will share a toast with me, to
the birth of the Super Boomer.
220
00:21:11,290 --> 00:21:12,430
Believe in your true self, over anyone else.
221
00:21:12,430 --> 00:21:14,370
Let us make them welcome.
222
00:21:18,900 --> 00:21:21,630
"You got the body heat tonight!"
223
00:21:22,700 --> 00:21:25,210
Knight Sabers... Go!
224
00:21:36,650 --> 00:21:36,850
Boomer!
225
00:21:36,850 --> 00:21:39,110
"You got a body heat"
226
00:21:49,500 --> 00:21:52,690
They're somewhere between the 3rd and
5th floors, but I can't figure out where.
227
00:21:52,830 --> 00:21:54,930
I don't expect them to stay in just one place.
228
00:21:55,940 --> 00:21:57,730
Aha. Now I see.
229
00:21:59,440 --> 00:22:00,430
Nene!
230
00:22:17,790 --> 00:22:18,470
Nene!
231
00:22:18,990 --> 00:22:20,980
I'm OK. Ow ow ow...
232
00:23:27,860 --> 00:23:29,300
Here... here it comes!
233
00:23:48,380 --> 00:23:51,440
Hey, Sis! The particle-beam
satellites... they're tuned...
234
00:23:55,520 --> 00:23:57,650
...they're tuned to the same
frequency as with Cynthia!
235
00:23:57,650 --> 00:23:59,020
Check it out!
236
00:24:04,430 --> 00:24:05,490
Bastard!
237
00:24:06,470 --> 00:24:07,460
Go for the head!
238
00:24:25,620 --> 00:24:28,190
The particle-beam satellites! They're
unsteady, but they're operational!
239
00:24:28,720 --> 00:24:30,250
It can't be...
240
00:24:30,520 --> 00:24:31,990
But it is!
241
00:24:32,130 --> 00:24:34,650
No choice: the Knuckle Bomber!
242
00:24:35,430 --> 00:24:37,030
The satellites are starting to synchronize!
243
00:24:37,130 --> 00:24:38,280
Get out of my way, Linna!
244
00:25:00,850 --> 00:25:03,220
The particle-beam satellites seem to be standing down.
245
00:25:03,360 --> 00:25:05,260
The "Black Box" has gone up in smoke.
246
00:25:05,390 --> 00:25:07,120
It's best this way.
247
00:25:07,260 --> 00:25:10,820
Huh? What about our 20,000,000, Linna?
248
00:25:18,310 --> 00:25:21,600
Commander Swarz, of the scandal-plagued USSD, announced...
249
00:25:21,680 --> 00:25:26,480
...his resignation a short time ago. His successor...
250
00:25:54,610 --> 00:26:09,980
Silver droplets of the shattered prism of sadness drench my smile.
251
00:26:10,060 --> 00:26:24,630
Everyone who swims in the ocean of light holds their pain close...
"Midnight Dreaming. "
252
00:26:24,700 --> 00:26:39,280
Though the noise of the bustling city may sneak up
and knock on the door of my memory...
253
00:26:39,350 --> 00:26:52,860
...I don't want to be defeated by the speed of time.
254
00:26:52,930 --> 00:27:02,240
Therefore, I will now change teardrops into bravery, and run off...
255
00:27:02,310 --> 00:27:07,940
...because I was born with a wild heart.
256
00:27:26,700 --> 00:27:41,100
Everyone overcomes unseen walls in the search for love.
257
00:27:41,180 --> 00:27:54,890
Remember things that hurt and you
will come to know true tenderness.
258
00:27:54,960 --> 00:28:04,200
"Never mind" I will fly with scarred wings...
259
00:28:04,270 --> 00:28:09,800
...because I was born with a wild heart.20827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.