All language subtitles for Bubblegum CRISIS 2033 - Ep. 01_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,330 --> 00:02:55,100 I kept racing down the stormy highway... 2 00:02:55,170 --> 00:02:58,500 ...searching for the whereabouts of my interrupted dream... 3 00:03:00,970 --> 00:03:06,710 ...letting all my lies and bitter illusions... 4 00:03:06,810 --> 00:03:09,800 ...blow off my back, with the wind. 5 00:03:12,480 --> 00:03:18,350 We're all just lonely hearts in the big city... 6 00:03:18,420 --> 00:03:24,020 ...everyone a child lost in love. 7 00:03:24,100 --> 00:03:29,730 Day by day in the big city... 8 00:03:29,800 --> 00:03:35,300 ...tears only aggravate thoughts that won't rest. 9 00:03:35,370 --> 00:03:38,210 Tonight... "Hurricane" 10 00:03:38,280 --> 00:03:41,110 ...I want... "Hurricane" 11 00:03:41,180 --> 00:03:46,140 ...to tell you I love you. 12 00:03:47,020 --> 00:03:49,850 Tonight... "Hurricane" 13 00:03:49,920 --> 00:03:52,750 ...touch me... "Hurricane" 14 00:03:52,820 --> 00:03:55,520 ...like you mean it. 15 00:03:55,590 --> 00:03:58,080 "Touch!" 16 00:03:58,160 --> 00:04:00,790 "Give me touch!" 17 00:04:02,330 --> 00:04:04,830 Object heading west on 104th Street is believed to be either... 18 00:04:04,900 --> 00:04:08,270 ...an armored trooper or light mobile armored combat machine. 19 00:04:08,340 --> 00:04:11,280 Request full AD Police assistance. 20 00:04:13,550 --> 00:04:19,110 I cannot share the pain in your heart... 21 00:04:19,180 --> 00:04:22,680 ...with darting words that merely placate. 22 00:04:23,660 --> 00:04:25,190 Massive explosion in District 14. 23 00:04:25,190 --> 00:04:25,760 I want you to tell me what it is... 24 00:04:25,760 --> 00:04:28,390 Police pursuit vehicles believed to be involved. 25 00:04:30,900 --> 00:04:33,760 ...that makes your eyes cloud over. 26 00:04:36,740 --> 00:04:42,440 In the big city, our hearts are all torn and tattered... 27 00:04:42,510 --> 00:04:47,070 ...and we're tired of dancing around each other at night... 28 00:04:47,170 --> 00:04:48,410 It's a boomer, Leon. 29 00:04:48,410 --> 00:04:53,680 ...so in the big city's empty days... 30 00:04:53,750 --> 00:04:59,320 ...we waited anxiously for a little warmth. 31 00:04:59,390 --> 00:05:02,120 Tonight... "Hurricane" 32 00:05:02,190 --> 00:05:05,090 ...I want... "Hurricane" 33 00:05:05,160 --> 00:05:11,030 ...to tell you I love you. 34 00:05:11,100 --> 00:05:13,970 Tonight... "Hurricane" 35 00:05:14,040 --> 00:05:16,770 ...I want... "Hurricane" 36 00:05:16,840 --> 00:05:19,500 ...to hold you once more. 37 00:05:19,580 --> 00:05:21,880 "Touch!" 38 00:05:21,950 --> 00:05:24,610 "Burning Touch!" 39 00:05:24,880 --> 00:05:26,110 It's turned up in District 34! 40 00:05:26,250 --> 00:05:27,780 OK, take him down! 41 00:05:30,020 --> 00:05:31,050 Ready! 42 00:05:37,330 --> 00:05:42,700 We're all just lonely hearts in the big city... 43 00:05:43,230 --> 00:05:49,100 ...everyone a child lost in love. 44 00:05:49,170 --> 00:05:54,540 Day by day in the big city... 45 00:05:54,650 --> 00:06:00,180 ...tears only aggravate thoughts that won't rest. 46 00:06:00,250 --> 00:06:03,120 Tonight... "Hurricane" 47 00:06:03,190 --> 00:06:06,060 ...I want... "Hurricane" 48 00:06:06,120 --> 00:06:11,820 ...to tell you I love you. 49 00:06:11,900 --> 00:06:14,660 Tonight... "Hurricane" 50 00:06:14,730 --> 00:06:17,220 ...touch me... "Hurricane" 51 00:06:17,570 --> 00:06:20,330 ...like you mean it. 52 00:06:20,410 --> 00:06:22,100 "Touch!" 53 00:06:23,410 --> 00:06:26,280 Tonight... "Hurricane" 54 00:06:26,340 --> 00:06:29,110 ...I want... "Hurricane" 55 00:06:29,180 --> 00:06:34,980 ...to tell you I love you. 56 00:06:35,050 --> 00:06:37,850 Tonight... "Hurricane" 57 00:06:37,920 --> 00:06:40,690 ...I want... "Hurricane" 58 00:06:40,760 --> 00:06:43,590 ...to hold you once more. 59 00:06:43,660 --> 00:06:45,930 "Touch!" 60 00:06:46,000 --> 00:06:48,860 "Burning Touch!" 61 00:06:48,930 --> 00:06:51,770 "Give me Touch!" 62 00:06:51,840 --> 00:06:53,000 "Burning Touch!" 63 00:07:04,050 --> 00:07:07,850 When Priss finds out we're not getting paid for this job, she'll be angry. 64 00:07:07,990 --> 00:07:10,390 This Boomer's not acting at all like they usually do. 65 00:07:10,990 --> 00:07:15,720 Leon! He got past the District 9 Gate. Heading south on 42nd Street. 66 00:07:15,790 --> 00:07:17,060 Choppers and trackers in pursuit. 67 00:07:17,200 --> 00:07:18,090 Got it. 68 00:07:18,230 --> 00:07:20,630 Be careful. There's something different about this one. 69 00:07:21,170 --> 00:07:23,660 Perhaps we ought to leave it to the Army...? 70 00:07:28,910 --> 00:07:30,880 Our boy's making quite a splash. 71 00:08:06,380 --> 00:08:07,940 He got Chopper 2! 72 00:08:08,080 --> 00:08:09,420 Where'd the bastard go? 73 00:08:34,010 --> 00:08:35,910 What a mess! 74 00:09:05,870 --> 00:09:12,500 Headlight City that stares with twinkling eyes. 75 00:09:12,580 --> 00:09:19,880 "Lonely" Angel of Loneliness. 76 00:09:19,950 --> 00:09:23,280 My heart flutters... 77 00:09:23,350 --> 00:09:26,380 ...I can hear its beat... 78 00:09:26,460 --> 00:09:32,450 "Help me" Feel the danger. 79 00:09:33,130 --> 00:09:39,700 Someone is calling me... 80 00:09:39,770 --> 00:09:46,510 ...a whisper transforms into a shooting star. 81 00:09:46,810 --> 00:09:50,910 "We want you, Soldier Girls, Soldier Girls" 82 00:09:50,980 --> 00:09:57,250 Pierce the impenetrable sky with light. 83 00:09:57,320 --> 00:10:01,160 "We want you, Soldier Girls, Soldier Girls" 84 00:10:01,230 --> 00:10:07,600 Pierce the city of rubble with hope. 85 00:10:07,670 --> 00:10:11,690 "We want you, Soldier Girls, Soldier Girls" 86 00:10:11,770 --> 00:10:15,070 There's no turning back now. 87 00:10:15,140 --> 00:10:20,870 When it comes time to burn up... 88 00:10:20,950 --> 00:10:23,240 ...hold on tight to me. 89 00:10:23,850 --> 00:10:27,180 This one's different, a whole new breed. 90 00:10:28,390 --> 00:10:29,970 What are they up to? 91 00:10:45,770 --> 00:10:47,290 It's a C-Class Boomer. 92 00:10:47,440 --> 00:10:48,740 A new type? 93 00:10:48,870 --> 00:10:50,140 Looks that way. 94 00:10:50,270 --> 00:10:51,640 Let's get out of here. 95 00:10:52,040 --> 00:10:54,910 So those are the Knight Sabers everyone's talking about. 96 00:11:15,700 --> 00:11:17,430 Man, I'm starved. 97 00:11:17,500 --> 00:11:19,830 Now to feed my face... Huh? 98 00:11:19,900 --> 00:11:23,070 Is it... Priss? 99 00:11:23,370 --> 00:11:27,830 It is you, isn't it? Fancy meeting you in a place like this! 100 00:11:27,910 --> 00:11:29,880 Uh, I'm a fan of yours! 101 00:11:30,010 --> 00:11:30,980 Thanks. 102 00:11:31,120 --> 00:11:33,310 I caught your show this evening. 103 00:11:33,380 --> 00:11:35,650 It was incredible! 104 00:11:35,720 --> 00:11:37,520 Say, how about having a burger with me? 105 00:11:37,660 --> 00:11:38,710 I've already got one. 106 00:11:38,860 --> 00:11:41,350 Oh yeah... so I see. 107 00:11:42,230 --> 00:11:44,720 Still, this is so cool... 108 00:11:44,900 --> 00:11:46,890 ...me getting to make friends with you and all... 109 00:11:47,600 --> 00:11:50,100 Oh, I still haven't introduced myself. 110 00:11:50,670 --> 00:11:54,350 I'm Leon, with the AD Police. We protect people from Boomers. 111 00:11:54,670 --> 00:11:57,540 I knew that from looking at the badge on your chest. 112 00:11:57,610 --> 00:11:59,770 You know, I hate the police... 113 00:11:59,840 --> 00:12:01,860 ...especially the AD Police. 114 00:12:06,050 --> 00:12:09,370 Well, there aren't many people who say they love the police. 115 00:12:10,050 --> 00:12:14,250 Well, you might be liked if you did a little something for the people's benefit. 116 00:12:14,330 --> 00:12:15,450 Throw this away. 117 00:12:15,590 --> 00:12:19,380 Uh, if I do, will you have dinner with me sometime? 118 00:12:20,260 --> 00:12:25,730 Instead of chasing girls' asses, go chase a few Boomers' asses. 119 00:12:47,930 --> 00:12:50,370 These are the Knight Sabers. 120 00:12:51,620 --> 00:12:54,400 This is their stock-in-trade? 121 00:12:54,530 --> 00:12:57,000 Yes, sir. Their true motives are unclear... 122 00:12:57,070 --> 00:13:01,700 ...but the facts seem to indicate that they will work for money. 123 00:13:04,410 --> 00:13:07,360 To think that such suits actually exist... 124 00:13:07,360 --> 00:13:10,610 I would very much like to acquire them for analysis. 125 00:13:10,750 --> 00:13:13,390 Do you want to hire them, sir? 126 00:13:13,850 --> 00:13:16,750 We can't let it become public knowledge... 127 00:13:16,820 --> 00:13:22,690 ...that this latest fiasco is a USSD military secret. 128 00:13:22,760 --> 00:13:24,960 Yes, offer them the job. 129 00:13:25,100 --> 00:13:25,870 Yes, sir! 130 00:13:26,660 --> 00:13:31,230 Trade friction, you say? The nations of the world want... 131 00:13:31,300 --> 00:13:36,570 ...Genom's products so much, they're fighting over them! 132 00:13:36,640 --> 00:13:46,480 That's true. Genom accounts for 68% of the world's cars, for example... Relax... 133 00:13:46,550 --> 00:13:48,460 Military Combat Boomers? 134 00:13:48,590 --> 00:13:52,220 Don't tell me you're going to bring that up again... 135 00:13:52,290 --> 00:13:55,320 That's a vital export business we have with the countries... 136 00:13:55,390 --> 00:13:58,730 ...involved in the Polar War, you know. 137 00:13:58,800 --> 00:14:02,630 It's contributing to our country's continuing prosperity... 138 00:14:02,700 --> 00:14:04,360 ...and we're proud of it! 139 00:14:05,270 --> 00:14:10,140 Uh-huh... if you show me your support... 140 00:14:10,210 --> 00:14:13,840 ...I can guarantee the Prime Minister's position... 141 00:14:13,910 --> 00:14:18,350 ...yes... you can count on it... rest assured. 142 00:14:21,920 --> 00:14:24,980 Regarding the collection you desired... 143 00:14:25,060 --> 00:14:28,990 ...my men have just acquired it from USSD. 144 00:14:29,130 --> 00:14:33,190 I wanted those items at any cost... 145 00:14:33,260 --> 00:14:35,510 ...for the further expansion of Genom Enterprises. 146 00:14:37,230 --> 00:14:40,530 This is an extremely important collection. Handle it carefully. 147 00:14:40,670 --> 00:14:45,520 I believe I can make it available to you within 24 hours, sir. 148 00:14:46,140 --> 00:14:49,810 Mason, I'll leave it up to you... 149 00:14:49,880 --> 00:14:54,510 ...but don't forget that Genom is a respectable company. 150 00:14:54,590 --> 00:14:58,250 It would be unfortunate if our name were to surface even slightly. 151 00:14:58,390 --> 00:15:00,720 Yes, sir. I'm aware of that. 152 00:15:38,730 --> 00:15:40,720 Hello, Uizu Laboratory. 153 00:15:40,870 --> 00:15:41,830 Good evening. 154 00:15:41,970 --> 00:15:45,990 Oh, good evening. Chief? It's your daughter. 155 00:15:47,040 --> 00:15:49,030 Hello? Is that you, Daddy? 156 00:15:49,170 --> 00:15:51,460 What's the matter, Sylia? 157 00:15:52,180 --> 00:15:55,300 It's the middle of the night. Why are you still up? 158 00:15:55,450 --> 00:15:59,780 It's been a whole week, Daddy. When are you coming home? 159 00:15:59,850 --> 00:16:02,790 I'm all right, but Mackie's feeling lonely. 160 00:16:02,920 --> 00:16:05,480 Ah, I understand, Sylia. 161 00:16:05,720 --> 00:16:10,160 You know I'm doing some very important research right now, don't you? 162 00:16:10,290 --> 00:16:11,120 Yes. 163 00:16:11,260 --> 00:16:13,890 Be patient just a little longer. 164 00:16:14,030 --> 00:16:16,490 We're throwing in the No. 2 Battery, sir. 165 00:16:16,490 --> 00:16:19,830 Check output at one-tenth-second intervals. Inject power. 166 00:16:22,610 --> 00:16:27,170 It's only a model using synthetic fibers at this stage... 167 00:16:27,240 --> 00:16:29,040 ...but the possibilities will open up from here on... 168 00:16:52,840 --> 00:16:55,970 Sis? This just arrived... 169 00:16:59,210 --> 00:17:00,110 A data unit? 170 00:17:03,810 --> 00:17:05,120 "For Sylia Only?" 171 00:17:47,390 --> 00:17:49,520 All right, already! 172 00:18:11,880 --> 00:18:14,350 Hey, Sis! Here I come! 173 00:18:15,390 --> 00:18:17,680 Can't you be any more quiet? It is morning, after all... 174 00:18:17,820 --> 00:18:21,720 Which paper are you reading? Here! Take a look at this! 175 00:18:22,290 --> 00:18:24,020 A job offer? 176 00:18:24,160 --> 00:18:24,700 See? 177 00:18:25,030 --> 00:18:28,230 "To the Knight Sabers: there is a matter we want to commission you for..." 178 00:18:48,090 --> 00:18:50,820 Wow! Look at this! Isn't it radical? 179 00:18:50,920 --> 00:18:54,320 Save it for later. Work comes first. 180 00:18:58,160 --> 00:19:00,150 And what would you ladies like? 181 00:19:00,300 --> 00:19:02,030 Do we have a job? 182 00:19:02,170 --> 00:19:03,610 How about something like this? 183 00:19:03,870 --> 00:19:05,530 Uh, let's see. 184 00:19:05,670 --> 00:19:08,580 WOW! 20,000,000 up front? 185 00:19:09,270 --> 00:19:12,300 Uh, you mean these panties go for 20,000,000? 186 00:19:12,480 --> 00:19:14,120 Oh, BRILLIANT recovery. 187 00:19:21,550 --> 00:19:23,650 Have you finished investigating the client? 188 00:19:23,790 --> 00:19:25,520 It's USSD. 189 00:19:25,660 --> 00:19:28,640 USSD? The space defense force? 190 00:19:29,160 --> 00:19:33,060 This is uncool. There's got to be a catch somewhere. 191 00:19:33,200 --> 00:19:34,720 You're right. 192 00:19:34,870 --> 00:19:39,930 But I think that since we have an offer, we should take it. It's work, after all. 193 00:19:40,070 --> 00:19:43,060 On the other hand, it might be a trap. 194 00:19:43,210 --> 00:19:46,200 That's true... 195 00:19:46,340 --> 00:19:48,170 What do we do, Sylia? 196 00:19:48,310 --> 00:19:50,940 I think there's merit in both your viewpoints. 197 00:19:51,020 --> 00:19:55,280 We need to know the details of the job, and what they're really after. 198 00:19:55,350 --> 00:19:57,550 Anyway, let's contact them. 199 00:19:57,620 --> 00:19:58,320 Nene? 200 00:19:58,320 --> 00:19:58,810 Hm...? 201 00:19:58,960 --> 00:20:02,080 You're through with work for the day, aren't you? Come with me. 202 00:20:02,230 --> 00:20:03,550 Oh, OK. 203 00:20:07,030 --> 00:20:10,050 Hey... what's this? What's going on? 204 00:20:10,730 --> 00:20:13,230 Was getting on the bus dressed like this really a good idea? 205 00:20:13,370 --> 00:20:15,560 We'll save time and trouble this way. 206 00:20:26,920 --> 00:20:28,210 Good afternoon. 207 00:20:31,320 --> 00:20:33,700 Who... who are you? 208 00:20:34,360 --> 00:20:35,590 Good afternoon! 209 00:20:35,830 --> 00:20:39,520 Co... Combat suits? Wha... What do you want? 210 00:20:39,630 --> 00:20:42,960 We're the Knight Sabers. We're here at the Commander's invitation. 211 00:20:43,430 --> 00:20:47,300 What?! All right, hang on a second. I'll check. 212 00:20:47,370 --> 00:20:51,930 Hello, this is Gate 2. I've got people claiming to be the "Knight Sabers." 213 00:20:52,010 --> 00:20:56,950 Yes... Yes, that's right... yes... huh...? Yes, sir! 214 00:20:58,050 --> 00:21:00,980 My... my apologies! The Commander is waiting for you! 215 00:21:01,250 --> 00:21:01,980 See? 216 00:21:02,120 --> 00:21:02,480 Yup. 217 00:21:03,020 --> 00:21:04,890 Sir, the Knight Sabers are here. 218 00:21:05,020 --> 00:21:06,420 Ah. Send them in. 219 00:21:09,260 --> 00:21:12,320 Do... do you always dress like that? 220 00:21:12,460 --> 00:21:17,490 Of course. After all, the world isn't a very safe place. 221 00:21:17,630 --> 00:21:18,970 A... a woman...? 222 00:21:19,100 --> 00:21:23,400 Well, not even wearing armor can hide these measurements! 223 00:21:23,470 --> 00:21:25,000 See what I mean? 224 00:21:25,540 --> 00:21:31,970 Ah, but they perform wonderfully, don't they... Oh, pardon me... 225 00:21:32,050 --> 00:21:37,780 Since we are tentatively offering you a job, we did a little research first. 226 00:21:37,860 --> 00:21:45,270 Frankly, your suits are superior to our own K-12 Armored Troopers. 227 00:21:45,760 --> 00:21:50,560 You surpass the K-12 in both mass and mobility. 228 00:21:50,630 --> 00:21:52,690 Now, what guarantee do we have... 229 00:21:52,770 --> 00:21:55,530 ...that you'll keep the details of this job confidential? 230 00:21:55,670 --> 00:21:59,370 We work under the counter, as you know. 231 00:21:59,440 --> 00:22:02,240 What alternative do you have, except to trust us? 232 00:22:03,350 --> 00:22:05,710 Quite right. Let me explain. 233 00:22:06,680 --> 00:22:12,350 F.G. Frederick, age 25. A computer technician with USSD. 234 00:22:12,890 --> 00:22:18,040 Name: Cynthia. Age: six. I want you to find these two for me. 235 00:22:18,040 --> 00:22:21,090 Tracking down missing persons? What's so special about this girl? 236 00:22:21,230 --> 00:22:24,360 Well... right now, it would be a little... 237 00:22:24,500 --> 00:22:29,230 OK, fine. But I can't believe this is a mere missing-person search. 238 00:22:29,370 --> 00:22:33,430 The fact is, we believe she was abducted yesterday by a group of Boomers... 239 00:22:33,510 --> 00:22:37,970 ...whose leader had infiltrated USSD. 240 00:22:38,120 --> 00:22:39,510 Abducted by Boomers? 241 00:22:40,050 --> 00:22:43,380 We think Frederick infiltrated us, on some unknown person's orders... 242 00:22:43,450 --> 00:22:46,630 ...and, as a member of our staff, was able to mastermind the operation. 243 00:22:47,260 --> 00:22:49,160 Can't we get more detail? Then this Frederick is a Boomer too? 244 00:22:49,160 --> 00:22:49,430 Bring up the temperature display. 245 00:22:49,430 --> 00:22:52,130 That is something we can't confirm. 246 00:22:53,100 --> 00:22:54,790 So what are they after? 247 00:22:55,630 --> 00:22:58,000 They demand to know the secrets of an exotic weapon... 248 00:22:58,070 --> 00:23:00,590 ...which holds the key to our nation's defense. 249 00:23:01,310 --> 00:23:02,370 The orbital particle-beam satellites? 250 00:23:02,370 --> 00:23:03,390 You know of them? 251 00:23:03,910 --> 00:23:07,600 Range-vs.-target alignment error: 10-10 or less. 252 00:23:07,680 --> 00:23:10,270 Capable of destroying up to a 1000-km-radius area. 253 00:23:10,410 --> 00:23:11,970 You ARE good! 254 00:23:12,120 --> 00:23:14,710 It disgusts me to think that there are over 200 of those things... 255 00:23:14,790 --> 00:23:16,660 ...floating over my head. 256 00:23:17,020 --> 00:23:21,920 But they insure the safety of our country. 257 00:23:21,990 --> 00:23:25,830 Moreover, even Third World countries possess many satellite weapons. 258 00:23:25,900 --> 00:23:26,300 It is better to accept the present situation... 259 00:23:26,300 --> 00:23:27,700 Sylia... That's no ordinary camera pointing at us. 260 00:23:27,700 --> 00:23:30,130 wherein the balance of power... 261 00:23:30,200 --> 00:23:31,390 ...between various nations is maintained. 262 00:23:35,040 --> 00:23:37,560 Please, please wait! We apologize for this discourtesy! 263 00:23:37,640 --> 00:23:40,040 But we really do want to hire you! 264 00:23:40,180 --> 00:23:43,540 In fact, we'll pay you an additional 20,000,000... 265 00:23:43,610 --> 00:23:46,550 ...if you can expose their organization. 266 00:23:49,750 --> 00:23:50,850 We're not being tailed, are we...? 267 00:23:50,990 --> 00:23:53,860 Looks safe... but, up above... 268 00:23:53,990 --> 00:23:54,400 Huh? 269 00:24:06,670 --> 00:24:09,420 Would this be good, or just disgusting? 270 00:24:11,940 --> 00:24:12,970 What are you doing? 271 00:24:23,770 --> 00:24:25,430 "SCREW YOU!" 272 00:24:36,900 --> 00:24:41,460 ...so, if we add together last night's Boomer rampage down 42nd St. ... 273 00:24:41,540 --> 00:24:44,100 ...and this new job... 274 00:24:44,170 --> 00:24:45,290 ...what do we get, Nene? 275 00:24:45,840 --> 00:24:50,910 I wonder if that Boomer wasn't a decoy, meant to distract the AD Police. 276 00:24:51,050 --> 00:24:53,300 Based on our analysis of the AD Police data Nene's gathered... 277 00:24:53,300 --> 00:24:56,220 ...and our quarry's movements last night... 278 00:24:56,290 --> 00:24:59,480 ...for the time being, we will concentrate on Districts 10, 11 and 12. 279 00:24:59,560 --> 00:25:01,180 Let's get started, then. 280 00:25:01,260 --> 00:25:04,250 And be sure to report in regularly, too. 281 00:25:04,330 --> 00:25:06,060 Solo action is strictly prohibited. 282 00:25:06,200 --> 00:25:07,160 OK, OK... 283 00:25:16,940 --> 00:25:20,970 Never seen 'em before! Did your old man and the brat run out on you? 284 00:25:21,110 --> 00:25:22,370 It ain't like that at all! 285 00:25:31,090 --> 00:25:34,620 There's someone looking for you and Cynthia. 286 00:25:34,760 --> 00:25:36,250 Thanks. 287 00:25:40,130 --> 00:25:44,690 Not a bad-looking woman, this one was. What's this, an empty? 288 00:25:44,770 --> 00:25:46,460 Who do you suppose she is, Bogey? 289 00:25:46,600 --> 00:25:49,330 How should I know? 290 00:25:49,410 --> 00:25:54,840 How 'bout we take her for a ride, and let her tell us? 291 00:26:15,470 --> 00:26:16,990 Who the hell are you? 292 00:26:18,800 --> 00:26:19,930 Boomers? 293 00:26:24,040 --> 00:26:26,810 Who the hell is she? AD Police? 294 00:26:26,940 --> 00:26:30,640 No, I don't think she's police. 295 00:26:30,780 --> 00:26:35,340 Fine with me. We'll get it out of her in due time, when we get to Aqua City. 296 00:26:35,490 --> 00:26:37,450 Aqua City? 297 00:26:42,490 --> 00:26:44,590 The others are probably there already. 298 00:26:44,730 --> 00:26:45,120 Yeah. 299 00:27:00,040 --> 00:27:05,720 Ow! Shit... If you're gonna have an accident, make it a little neater... 300 00:27:09,350 --> 00:27:11,350 Thanks for the info... hmh? 301 00:27:17,990 --> 00:27:19,540 I'll bring it back! 302 00:27:45,930 --> 00:27:47,190 Boomer! 303 00:28:09,310 --> 00:28:10,340 Here you go. 304 00:28:10,880 --> 00:28:15,790 Oh... oh, no more for me. My stomach is gurgling. 305 00:28:16,690 --> 00:28:18,750 Do you think something's happened to Priss? 306 00:28:18,890 --> 00:28:20,690 She is a little late, isn't she. 307 00:28:20,820 --> 00:28:22,920 That's typical... 308 00:28:23,060 --> 00:28:29,300 I've told her over and over again to call in every hour. 309 00:28:30,930 --> 00:28:37,700 Nothing. Just patrol messages. Looks like the Boomers have the night off! 310 00:28:37,770 --> 00:28:39,440 Hold on... 311 00:28:40,240 --> 00:28:45,270 ...calling Station 1! This is ADP-102 calling Station 1! 312 00:28:45,350 --> 00:28:49,220 I'm in pursuit of a Boomer on Route Keihin 5, heading for R-51! 313 00:28:49,420 --> 00:28:51,480 Subjects are a C-Class Boomer and a racing bike! 314 00:28:51,620 --> 00:28:54,250 A racing bike? That must be Priss! 315 00:28:54,390 --> 00:28:58,850 R-51... that's Aqua City. Let's check it out. 316 00:28:59,000 --> 00:29:01,460 No. It could be anyone, not just Priss. 317 00:29:01,600 --> 00:29:05,230 That's true... all we can do is wait for her to contact us. 318 00:29:05,370 --> 00:29:08,740 But if it is Priss, she won't have her suit. 319 00:29:08,870 --> 00:29:12,570 She could be in trouble! Damn! This worries me! 320 00:29:12,710 --> 00:29:15,700 If only she'd hurry up and call us. 321 00:29:18,880 --> 00:29:20,470 Sis...? 322 00:30:38,600 --> 00:30:40,760 A map of Tokyo... 323 00:30:40,830 --> 00:30:42,420 Cynthia? 324 00:30:44,170 --> 00:30:46,830 Don't be frightened. Are you Cynthia? 325 00:30:48,270 --> 00:30:49,330 Who're you, old Lady? 326 00:30:50,940 --> 00:30:53,670 I'm Priss. I've come to rescue you. 327 00:30:55,050 --> 00:30:58,290 Look, you've gotten your clothes all dirty. Are you alone? 328 00:30:58,290 --> 00:30:58,830 Uh-huh. 329 00:30:59,620 --> 00:31:01,520 Is anyone else here? 330 00:31:02,650 --> 00:31:04,920 I don't know. 331 00:31:06,220 --> 00:31:07,590 Look at this, Lady. 332 00:31:07,720 --> 00:31:11,920 Hmh? What the...? I've seen that drawing somewhere before... 333 00:31:12,730 --> 00:31:14,320 I did that. 334 00:31:14,460 --> 00:31:17,130 I see. You're very talented. 335 00:31:17,200 --> 00:31:22,370 Come on, let's go home. Your mama and papa must be worried about you. 336 00:31:22,510 --> 00:31:23,940 I have no such people. 337 00:31:24,270 --> 00:31:28,940 You... you don't? Then why would anyone want to kidnap you? 338 00:31:30,410 --> 00:31:32,240 What the hell are you? 339 00:31:43,830 --> 00:31:44,790 Who are you? 340 00:32:20,760 --> 00:32:22,820 Look what a mess you've made of him. 341 00:32:22,900 --> 00:32:25,080 It won't do for you not to cover his repair bill! 342 00:32:25,300 --> 00:32:27,620 That's right. I'm gonna roast you alive. 343 00:32:27,620 --> 00:32:30,130 Hold it! AFTER she's told us who she works for... 344 00:32:30,270 --> 00:32:34,730 That's a hassle. We should kill her without a second thought. 345 00:33:03,910 --> 00:33:06,840 You've got one round left. You gonna use it? 346 00:33:10,650 --> 00:33:15,260 Looks like you'll have to foot the bill for fixing me, too! 347 00:33:33,700 --> 00:33:36,190 So you still don't want to talk, eh? 348 00:33:36,270 --> 00:33:39,730 Soon, you won't be able to, even if you wanted to. 349 00:33:40,240 --> 00:33:43,530 We've shown you nothing but kindness, but you still won't chat, eh? 350 00:33:44,580 --> 00:33:46,210 You! 351 00:33:46,750 --> 00:33:50,150 That's right, the man you've been looking for. 352 00:33:50,220 --> 00:33:53,120 Seems they told you I was a computer technician, but... 353 00:33:53,260 --> 00:33:57,300 You're a Boomer too? Why'd you choose that girl for this project? 354 00:33:59,530 --> 00:34:02,560 Apparently, you know nothing at all about Cynthia. 355 00:34:02,700 --> 00:34:04,000 Wha...? 356 00:34:04,170 --> 00:34:05,810 I don't know which intelligence agency sent you... 357 00:34:05,810 --> 00:34:09,350 ...but if you don't intend to talk, it's the end of the line for you. 358 00:34:11,880 --> 00:34:12,600 Lady? 359 00:34:29,430 --> 00:34:30,870 Who are you? 360 00:34:31,290 --> 00:34:32,370 The Knight Sabers! 361 00:34:32,900 --> 00:34:36,800 You think you're hot stuff, don't you! 362 00:35:08,900 --> 00:35:13,670 Not bad. I'd say you're superior to the military's K-12 Armored Troopers. 363 00:35:14,500 --> 00:35:18,670 You really did a number on my friends. What do you hope to accomplish? 364 00:35:19,140 --> 00:35:23,680 To defend peace and justice, and rid the world of evil. 365 00:35:24,210 --> 00:35:30,930 A worthy objective. But will it hold true for me, I wonder? 366 00:35:39,200 --> 00:35:41,190 Get the girl out of here. Hurry! 367 00:35:41,400 --> 00:35:42,800 After them! Don't let them get away! 368 00:36:13,600 --> 00:36:16,140 I guess this means our date is on, huh? 369 00:36:16,370 --> 00:36:20,400 Cut the crap. Right now, I just want to get topside! Which way? 370 00:36:20,700 --> 00:36:21,670 That way! 371 00:36:21,800 --> 00:36:23,600 Thanks! 372 00:36:50,470 --> 00:36:51,430 Damn! 373 00:36:53,000 --> 00:36:54,800 Lady! 374 00:36:55,100 --> 00:36:57,040 Cynthia! 375 00:36:57,240 --> 00:36:59,000 Damn! 376 00:37:07,870 --> 00:37:09,410 This... is a Boomer? 377 00:37:09,550 --> 00:37:11,410 It can't be! 378 00:37:14,620 --> 00:37:19,820 You've really been beaten up. We've gotta get you treated, fast! 379 00:37:20,460 --> 00:37:22,690 Priss? What're you...? 380 00:37:32,310 --> 00:37:34,600 In your condition, you won't stand a chance! 381 00:37:46,160 --> 00:37:48,090 I went to a lot of trouble to find her! 382 00:37:50,360 --> 00:37:53,590 I will bring her back! 383 00:37:59,570 --> 00:38:04,270 It's hopeless! The bastard is absorbing all of Aqua City! 384 00:38:18,020 --> 00:38:22,680 Looks like the Knight Sabers have bitten off more than they can chew. 385 00:38:23,360 --> 00:38:25,440 Sylia! Ain't this a bad fight! 386 00:38:25,440 --> 00:38:26,070 Priss! 387 00:38:26,700 --> 00:38:28,430 I'm going in! 388 00:38:29,170 --> 00:38:30,150 Do it! 389 00:39:26,060 --> 00:39:26,750 We did it! 390 00:39:26,890 --> 00:39:27,880 You OK? 391 00:39:50,690 --> 00:39:52,440 What's with that chopper? 392 00:39:52,620 --> 00:39:53,220 Genom! 393 00:39:53,430 --> 00:39:57,210 Genom? Hmh? It's Cynthia! She's a Boomer! 394 00:40:24,680 --> 00:40:25,940 The... the particle-beam satellites? 395 00:40:25,940 --> 00:40:27,440 HELP ME! 396 00:41:13,930 --> 00:41:16,990 Hey, hey, hey, do you suppose we can collect the remaining 20,000,000... 397 00:41:17,070 --> 00:41:18,120 ...under these circumstances? 398 00:41:18,270 --> 00:41:20,330 Right, right. 399 00:41:20,470 --> 00:41:22,940 Are you aware of the seriousness of this thing? 400 00:41:23,070 --> 00:41:26,120 Oh, I'm aware all right! 20,000,000! 20,000,000! 401 00:41:26,280 --> 00:41:28,510 That's not what I mean! 402 00:41:28,640 --> 00:41:32,140 What do you mean, then? We're talking 20,000,000 here! 403 00:41:32,280 --> 00:41:35,510 Well, I'm exhausted... 404 00:41:35,650 --> 00:41:37,520 OK, let's get out of here. 405 00:42:02,480 --> 00:42:03,640 Priss! 406 00:42:11,620 --> 00:42:15,920 Sorry to keep you waiting so long for our first date. 407 00:42:16,230 --> 00:42:18,420 I wasn't waiting for you. 408 00:42:18,660 --> 00:42:22,930 Say no more. Let's go out to dinner. What do you fancy? 409 00:42:24,100 --> 00:42:28,470 You actually did something that helped people. Thanks! 410 00:42:28,600 --> 00:42:29,930 Brrr! Chilly! 411 00:42:32,240 --> 00:42:34,720 I wonder if she's a...? 412 00:42:36,180 --> 00:42:37,740 Oh, well. 413 00:43:11,950 --> 00:43:19,350 The congested hustle & bustle in the oblique early-afternoon light. 414 00:43:19,420 --> 00:43:25,660 Heartbeats that tremble as sunset pierces the windows. 415 00:43:26,000 --> 00:43:29,690 If there are limits... 416 00:43:29,770 --> 00:43:34,230 ...then dreams are only oppression. 417 00:43:36,270 --> 00:43:43,640 "Hey Mr. Dandy, Hey Mr. Joy" 418 00:43:43,710 --> 00:43:51,020 The glow, drifting away... 419 00:43:51,090 --> 00:43:58,490 "Hey Mr. Dandy, Hey Mr. Joy" 420 00:43:58,560 --> 00:44:05,060 ...of lost love, in all its heaviness. 421 00:44:18,910 --> 00:44:26,290 Like swimming around the clock in an enchanted ocean... 422 00:44:26,360 --> 00:44:32,890 ...the colors of the city bring the blue summer with them. 423 00:44:32,960 --> 00:44:36,560 If there is light... 424 00:44:36,630 --> 00:44:42,400 ...then shadow is distressed again. 425 00:44:43,210 --> 00:44:50,540 "Hey Mr. Dandy, Hey Mr. Joy" 426 00:44:50,610 --> 00:44:57,950 The glow, drifting away... 427 00:44:58,020 --> 00:45:05,430 "Hey Mr. Dandy, Hey Mr. Joy" 428 00:45:05,490 --> 00:45:15,100 ...of lost love, in all its heaviness. 429 00:45:25,980 --> 00:45:33,350 "Hey Mr. Dandy, Hey Mr. Joy" 430 00:45:33,420 --> 00:45:40,760 The glow, drifting away... 431 00:45:40,830 --> 00:45:48,200 "Hey Mr. Dandy, Hey Mr. Joy" 432 00:45:48,270 --> 00:45:58,910 ...of lost love, in all its heaviness.32724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.