Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,641 --> 00:00:08,976
- Previously on "Are You
Afraid of the Dark?"
2
00:00:09,043 --> 00:00:10,478
- What just happened?
- She's out of the mirror.
3
00:00:10,544 --> 00:00:11,779
- It's a diary.
4
00:00:11,845 --> 00:00:13,314
Lucia--what if this
belonged to her?
5
00:00:13,381 --> 00:00:14,582
- What happened?
6
00:00:14,648 --> 00:00:16,284
- He stole Lucia's life.
7
00:00:16,350 --> 00:00:18,786
His ghost should be the one
locked in that prison.
8
00:00:18,852 --> 00:00:20,821
You're Cutter.
- No, no, Stanley, no!
9
00:00:22,090 --> 00:00:25,059
[monitor beeping]
10
00:00:25,126 --> 00:00:28,028
[soft dramatic music]
11
00:00:28,096 --> 00:00:30,831
* *
12
00:00:30,898 --> 00:00:32,500
[together]
The ghost in the glass
13
00:00:32,566 --> 00:00:34,302
is our little spy,
14
00:00:34,368 --> 00:00:36,537
so whatever we ask,
15
00:00:36,604 --> 00:00:39,039
you better not lie.
16
00:00:39,107 --> 00:00:40,808
* *
17
00:00:40,874 --> 00:00:41,942
- Bella.
18
00:00:43,377 --> 00:00:46,880
Have you ever shoplifted?
19
00:00:46,947 --> 00:00:49,483
- No, but in the third grade,
20
00:00:49,550 --> 00:00:52,220
Leo and I stole the nose
off Zeebo the Clown
21
00:00:52,286 --> 00:00:54,555
and never gave it back.
22
00:00:54,622 --> 00:00:57,358
[laughter]
- That's kinda funny.
23
00:00:57,425 --> 00:00:59,927
- [coughs]
24
00:01:00,128 --> 00:01:01,662
Um, Summer.
25
00:01:01,729 --> 00:01:06,634
Who is your secret crush?
26
00:01:08,502 --> 00:01:09,737
- It's Luke McCoy.
27
00:01:09,803 --> 00:01:11,239
[glass scrapes]
28
00:01:11,305 --> 00:01:13,741
Come on.
No, no.
29
00:01:13,807 --> 00:01:14,942
Come on.
You did that.
30
00:01:15,008 --> 00:01:17,778
- I swear it wasn't me.
- Who is it?
31
00:01:17,845 --> 00:01:19,513
- Ferris.
- Ew.
32
00:01:19,580 --> 00:01:20,781
No, it's not.
[glass scrapes]
33
00:01:20,848 --> 00:01:22,150
- The ghost says you're lying.
34
00:01:22,150 --> 00:01:24,752
- OK, well, whatever,
because I know
35
00:01:24,818 --> 00:01:27,155
it's you that's moving it.
36
00:01:27,221 --> 00:01:29,557
Anyways, um, Kayla.
37
00:01:29,623 --> 00:01:31,525
What's your biggest fear?
38
00:01:36,797 --> 00:01:38,766
- It's OK.
You can tell us.
39
00:01:40,168 --> 00:01:41,502
- She--she really
doesn't have to.
40
00:01:41,569 --> 00:01:43,237
- That's the game.
41
00:01:44,405 --> 00:01:46,039
- What if I don't want to?
42
00:01:46,174 --> 00:01:48,442
- Then you have to do the dare.
43
00:01:48,509 --> 00:01:51,179
* *
44
00:01:51,212 --> 00:01:55,316
You have to look in the glass
and see the ghost.
45
00:01:55,383 --> 00:02:02,390
* *
46
00:02:13,066 --> 00:02:14,202
- [gasps]
47
00:02:14,268 --> 00:02:15,469
[glass shatters]
48
00:02:15,536 --> 00:02:18,506
[dramatic music]
49
00:02:18,572 --> 00:02:21,475
- [shallow breathing]
50
00:02:21,542 --> 00:02:28,682
* *
51
00:02:36,290 --> 00:02:39,360
No.
No, no, no, no, no, no, no!
52
00:02:39,427 --> 00:02:42,663
Let me out, please!
Please, let me out!
53
00:02:42,730 --> 00:02:45,366
- Kayla?
54
00:02:45,433 --> 00:02:47,000
- Who's there?
55
00:02:48,536 --> 00:02:55,676
* *
56
00:02:57,878 --> 00:03:00,814
[wind whooshing]
57
00:03:06,487 --> 00:03:08,256
Bella?
58
00:03:10,358 --> 00:03:12,660
[eerie music]
59
00:03:12,726 --> 00:03:14,262
[thunder booms]
60
00:03:14,328 --> 00:03:21,269
* *
61
00:03:23,471 --> 00:03:25,473
[elevator dings]
62
00:03:25,539 --> 00:03:27,541
[water plops]
63
00:03:40,354 --> 00:03:42,089
- [sighs]
64
00:03:42,155 --> 00:03:44,157
May we all come
to peaceful ends
65
00:03:44,292 --> 00:03:46,294
and leave our debts
onto our friends.
66
00:03:48,762 --> 00:03:50,498
All right.
67
00:03:50,564 --> 00:03:53,000
Now, it's time to put Lucia
back in the mirror.
68
00:03:56,604 --> 00:03:58,872
Wait, where's the diary?
69
00:03:58,939 --> 00:04:01,309
No.
[clattering]
70
00:04:01,342 --> 00:04:02,643
No.
71
00:04:02,710 --> 00:04:06,480
* *
72
00:04:06,547 --> 00:04:07,848
No!
73
00:04:07,915 --> 00:04:09,182
[object crashes]
74
00:04:09,317 --> 00:04:12,420
- Don't be afraid.
It's OK.
75
00:04:12,486 --> 00:04:19,427
* *
76
00:04:19,493 --> 00:04:21,729
- It's you?
77
00:04:21,795 --> 00:04:23,431
- Hi, Kayla.
78
00:04:26,534 --> 00:04:30,471
- [sobbing]
How is this possible?
79
00:04:30,538 --> 00:04:34,207
How are you here right now?
How? How?
80
00:04:36,644 --> 00:04:39,347
- I think you should
come sit down.
81
00:04:39,347 --> 00:04:42,115
- No.
You know what?
82
00:04:42,182 --> 00:04:43,984
Because I know
what sit down means.
83
00:04:44,051 --> 00:04:45,786
Mom told us to sit down
right before she told us
84
00:04:45,853 --> 00:04:48,121
Gizmo the cat moved to Florida.
You remember that?
85
00:04:48,188 --> 00:04:49,490
- I remember.
86
00:04:49,557 --> 00:04:51,058
- But he didn't move
to Florida.
87
00:04:51,124 --> 00:04:52,793
Something bad happened to him.
88
00:04:52,860 --> 00:04:54,495
- Kayla.
89
00:04:54,562 --> 00:04:57,431
- Please tell me
I didn't move to Florida.
90
00:04:57,498 --> 00:04:59,500
Am I dead?
91
00:04:59,567 --> 00:05:02,269
- Only sort of.
92
00:05:02,370 --> 00:05:04,004
- How can I be sort of dead?
93
00:05:04,071 --> 00:05:06,073
- Technically,
you're still alive,
94
00:05:06,139 --> 00:05:10,210
but you're
in the world of the dead, so...
95
00:05:10,277 --> 00:05:12,513
welcome to the other side.
96
00:05:12,580 --> 00:05:14,582
* *
97
00:05:14,648 --> 00:05:16,116
[lock clicks]
98
00:05:19,987 --> 00:05:20,888
* *
99
00:05:20,954 --> 00:05:22,490
- [gasps]
100
00:05:24,558 --> 00:05:26,394
You shouldn't
sneak up on people.
101
00:05:29,430 --> 00:05:34,201
Say, have you seen
Ms. King around anywhere?
102
00:05:42,443 --> 00:05:45,078
Well...
103
00:05:45,145 --> 00:05:47,681
Can't have you squawking now,
can we?
104
00:05:47,748 --> 00:05:50,684
[ominous music]
105
00:05:50,751 --> 00:05:52,620
[machine whirring]
106
00:05:52,686 --> 00:05:54,555
You missed a spot.
107
00:05:54,622 --> 00:05:56,557
* *
108
00:05:56,624 --> 00:06:00,027
- Brake is on the left side!
[tires screech]
109
00:06:00,093 --> 00:06:01,495
- Guys.
- Hey, you're still alive.
110
00:06:01,562 --> 00:06:02,630
Unless you're a ghost now too.
111
00:06:02,696 --> 00:06:04,865
You know what?
That's--that's OK.
112
00:06:04,932 --> 00:06:06,867
We love you and accept you
just the way you are.
113
00:06:06,934 --> 00:06:08,536
- OK, definitely not dead,
but loving the support.
114
00:06:08,602 --> 00:06:09,970
Are you both OK?
115
00:06:10,037 --> 00:06:11,639
- That was the most terrifying
thing I've been through.
116
00:06:11,705 --> 00:06:13,106
- Graveyard
was that scary, huh?
117
00:06:13,173 --> 00:06:15,509
- No, Ferris' driving.
- Did you find Cutter's tomb?
118
00:06:15,576 --> 00:06:17,811
- Yeah, but that's it.
The tomb was empty.
119
00:06:17,878 --> 00:06:18,979
- Wait, it was empty?
120
00:06:19,046 --> 00:06:20,481
- No necklace,
no bones, no Cutter.
121
00:06:20,548 --> 00:06:22,883
- Wait, how? You think
somebody else robbed the grave?
122
00:06:22,950 --> 00:06:24,985
- Or maybe it was always empty.
123
00:06:25,052 --> 00:06:27,655
[footsteps]
- [panting]
124
00:06:27,721 --> 00:06:29,457
- Stanley?
125
00:06:29,490 --> 00:06:31,324
Wait, where's Kayla?
126
00:06:31,459 --> 00:06:34,327
[eerie music]
127
00:06:34,462 --> 00:06:41,502
* *
128
00:06:51,178 --> 00:06:52,513
- Kayla.
129
00:06:52,580 --> 00:06:53,781
- What is this place?
130
00:06:53,847 --> 00:06:55,382
[echoing]
What is this place?
131
00:06:55,483 --> 00:06:57,350
What is this place?
132
00:06:58,285 --> 00:06:59,853
- Mm.
133
00:07:01,789 --> 00:07:03,757
When people pass,
they cross over...
134
00:07:03,824 --> 00:07:04,992
[echoing]
Cross over.
135
00:07:05,058 --> 00:07:07,294
Cross over
to the other side...
136
00:07:07,360 --> 00:07:08,862
You know, where their spirits
can be free,
137
00:07:08,929 --> 00:07:11,565
and others refuse to cross over
either because
138
00:07:11,632 --> 00:07:15,368
they're afraid
or have unfinished business...
139
00:07:15,503 --> 00:07:19,006
- Have unfinished business.
Have unfinished business.
140
00:07:19,072 --> 00:07:23,677
They kind of get stuck,
trapped in a place like this.
141
00:07:23,744 --> 00:07:25,613
- Wait, just like Lucia,
and now me?
142
00:07:25,679 --> 00:07:28,315
So I'm trapped in room 13?
143
00:07:29,349 --> 00:07:31,952
- Yes.
- Wait, she's where?
144
00:07:32,019 --> 00:07:33,954
- Perfectly safe for now.
145
00:07:34,021 --> 00:07:36,790
So the mirror is covered.
The ritual is ready.
146
00:07:36,857 --> 00:07:38,526
But Kayla and I need your help.
147
00:07:38,526 --> 00:07:40,661
She thinks she lost
the diary, and we need it
148
00:07:40,728 --> 00:07:41,962
for the looking glass spell.
- No, no, it's OK.
149
00:07:42,029 --> 00:07:43,531
Guys, I remember the spell.
150
00:07:43,597 --> 00:07:45,999
- No offense, Bruce Willis,
but we simply cannot trust
151
00:07:46,066 --> 00:07:47,735
the memory of a guy
who's just recently
152
00:07:47,801 --> 00:07:51,038
remembered he was dead.
We must find the diary.
153
00:07:51,104 --> 00:07:52,873
- What are you talking about
she lost the diary?
154
00:07:52,940 --> 00:07:56,009
She--she gave it to me.
- Oh, yes.
155
00:07:56,076 --> 00:07:57,410
Oh, thank god.
156
00:07:57,545 --> 00:07:58,612
- Why does
the diary even matter?
157
00:07:58,679 --> 00:07:59,847
If we don't have
Cutter's necklace,
158
00:07:59,913 --> 00:08:02,382
we can't reverse
the spell and save Lucia.
159
00:08:02,449 --> 00:08:04,351
- No, but we save ourselves.
160
00:08:04,417 --> 00:08:06,386
- Wait, what--
what are you saying?
161
00:08:08,021 --> 00:08:11,091
- You're here
because you're trapped.
162
00:08:11,158 --> 00:08:13,994
- Wait, so if I'm trapped,
wait, does that mean
163
00:08:14,061 --> 00:08:15,929
that you're trapped too?
164
00:08:15,996 --> 00:08:17,230
- No.
165
00:08:17,297 --> 00:08:19,667
You know, thanks to you,
I had an amazing life.
166
00:08:19,733 --> 00:08:21,869
Then I was able to cross over.
167
00:08:21,935 --> 00:08:24,572
And now my spirit's free.
Now my spirit's free.
168
00:08:24,605 --> 00:08:26,439
Now my spirit's free.
169
00:08:26,574 --> 00:08:29,009
And I'm only here
because you're here.
170
00:08:29,076 --> 00:08:33,080
- Bella, when you die,
171
00:08:33,146 --> 00:08:36,216
will you become a ghost too?
172
00:08:36,283 --> 00:08:37,951
- Why didn't you ever visit me?
173
00:08:38,018 --> 00:08:40,253
You promised me
that when you were a ghost
174
00:08:40,320 --> 00:08:42,355
that would come and visit me,
but you didn't.
175
00:08:42,422 --> 00:08:44,592
I waited.
I never wanted to be alone,
176
00:08:44,658 --> 00:08:46,794
and I waited for you to come,
but you never came.
177
00:08:46,860 --> 00:08:49,329
- Why did you stop
telling stories?
178
00:08:49,396 --> 00:08:51,765
- What?
179
00:08:51,832 --> 00:08:54,101
- The Midnight Society.
180
00:08:54,167 --> 00:08:56,269
After I was gone,
you kept telling stories,
181
00:08:56,336 --> 00:08:58,405
and then you just stopped.
182
00:08:58,471 --> 00:09:00,173
- How did you know that?
183
00:09:00,240 --> 00:09:03,110
- Because I was there,
listening to the stories.
184
00:09:03,176 --> 00:09:04,311
Don't you understand?
185
00:09:04,377 --> 00:09:06,847
I've always been
with you, Kayla.
186
00:09:06,914 --> 00:09:09,783
You just couldn't see me.
187
00:09:09,850 --> 00:09:12,620
I know you've been
looking for me,
188
00:09:12,653 --> 00:09:14,722
but it's time
to live your life.
189
00:09:14,788 --> 00:09:17,825
Don't let me be
your unfinished business.
190
00:09:19,960 --> 00:09:22,029
But promise me a few things.
191
00:09:22,095 --> 00:09:24,665
[whispering]
Keep telling stories.
192
00:09:24,732 --> 00:09:28,068
- [chuckles]
193
00:09:28,135 --> 00:09:29,903
[sighs]
194
00:09:29,970 --> 00:09:30,938
- Hey.
195
00:09:31,004 --> 00:09:32,239
And quit ghosting
your friends
196
00:09:32,305 --> 00:09:33,807
so you can go look
at old photos of me.
197
00:09:33,874 --> 00:09:35,976
You're being a little creepy.
198
00:09:38,078 --> 00:09:41,214
Oh, and I want my hoodie back.
199
00:09:41,281 --> 00:09:42,850
- Wait, what?
200
00:09:42,916 --> 00:09:45,653
- I mean it.
Take it off.
201
00:09:45,719 --> 00:09:47,120
- You're being serious?
202
00:09:47,187 --> 00:09:50,090
- I'm being dead serious.
Now, give me back my jacket.
203
00:09:50,157 --> 00:09:53,326
[gentle music]
204
00:09:53,393 --> 00:09:56,163
* *
205
00:09:56,229 --> 00:09:57,865
- [sighs]
206
00:09:59,700 --> 00:10:01,669
So what now?
207
00:10:04,037 --> 00:10:07,040
- Now we've gotta say goodbye.
208
00:10:08,541 --> 00:10:10,911
- What?
209
00:10:10,978 --> 00:10:13,446
Am I going to be able
to see you again?
210
00:10:13,513 --> 00:10:15,482
- Of course.
211
00:10:15,548 --> 00:10:18,485
You're my other half.
212
00:10:18,551 --> 00:10:21,054
I'm just
on the other side for now.
213
00:10:24,024 --> 00:10:27,961
If you miss me,
just remember...
214
00:10:33,233 --> 00:10:36,770
That I'm the girl
in the mirror.
215
00:10:36,837 --> 00:10:39,406
[tender music]
216
00:10:39,472 --> 00:10:41,374
I love you, Kayla.
217
00:10:43,476 --> 00:10:44,678
- I love you, Bella.
218
00:10:44,745 --> 00:10:46,947
[crackling]
219
00:10:47,014 --> 00:10:50,884
[crackling intensifies]
220
00:10:56,724 --> 00:10:59,659
Goodbye, Bella.
221
00:10:59,727 --> 00:11:02,796
[sobbing]
222
00:11:02,863 --> 00:11:05,966
[muffled arguing]
223
00:11:07,567 --> 00:11:09,737
Come on, Kayla.
224
00:11:09,803 --> 00:11:11,238
- We can't put her
back in that mirror!
225
00:11:11,304 --> 00:11:13,240
- Yes, we can.
We have the diary.
226
00:11:13,306 --> 00:11:15,008
That's the token
we need for the spell.
227
00:11:15,075 --> 00:11:17,177
- No, I'm saying
we shouldn't do that.
228
00:11:17,244 --> 00:11:18,912
It's wrong!
229
00:11:18,979 --> 00:11:21,148
- Well, I'm sorry,
but you came back empty-handed.
230
00:11:21,214 --> 00:11:23,951
And without Cutter's compass,
we can't summon him!
231
00:11:24,017 --> 00:11:26,153
But with that,
we can summon her,
232
00:11:26,219 --> 00:11:28,455
and we'll put that thing
back into the mirror.
233
00:11:28,521 --> 00:11:31,524
- No, her name is Lucia.
- No, that is not Lucia!
234
00:11:31,591 --> 00:11:33,260
That is a monster!
235
00:11:33,326 --> 00:11:36,429
[ominous music]
236
00:11:36,496 --> 00:11:38,766
We have to stop her,
237
00:11:38,799 --> 00:11:42,502
or you, me, and everyone
on this island will die.
238
00:11:42,569 --> 00:11:44,972
* *
239
00:11:45,038 --> 00:11:47,574
- This isn't right.
240
00:11:47,640 --> 00:11:49,910
- Well, it's our only option.
241
00:11:49,977 --> 00:11:51,979
[horse neighs]
242
00:11:55,648 --> 00:11:57,017
- Guys, up here!
I'm up here!
243
00:11:57,084 --> 00:12:01,054
He's lying to you!
Guys, listen!
244
00:12:01,121 --> 00:12:02,389
Listen to me!
I'm up here!
245
00:12:02,455 --> 00:12:04,057
Don't listen to him!
246
00:12:04,124 --> 00:12:06,526
- Max, are you onboard?
247
00:12:10,663 --> 00:12:12,132
- We have to.
248
00:12:16,236 --> 00:12:17,470
- So it's decided then.
249
00:12:17,537 --> 00:12:20,240
We're putting Lucia
back into the mirror.
250
00:12:20,307 --> 00:12:22,109
All right, shake some legs.
251
00:12:22,175 --> 00:12:23,944
Come on, we have
no time to waste.
252
00:12:24,011 --> 00:12:26,914
[eerie music]
253
00:12:26,980 --> 00:12:28,248
* *
254
00:12:28,315 --> 00:12:29,216
Go.
255
00:12:29,282 --> 00:12:32,352
- No.
No, no, no, no!
256
00:12:32,419 --> 00:12:33,553
Guys!
257
00:12:33,620 --> 00:12:40,560
* *
258
00:12:46,633 --> 00:12:48,535
- Wait, where's Kayla?
259
00:12:48,601 --> 00:12:49,937
[door slams]
260
00:12:50,003 --> 00:12:52,272
[muffled chatter]
261
00:12:52,339 --> 00:12:53,974
- What?
262
00:12:59,446 --> 00:13:01,982
- That's strange.
She was right here.
263
00:13:02,049 --> 00:13:03,851
- She must have
gone looking for us.
264
00:13:03,884 --> 00:13:05,018
- Wait, wait, you guys.
265
00:13:05,085 --> 00:13:06,119
Guys, something
doesn't feel right.
266
00:13:06,186 --> 00:13:07,955
- Guys!
Guys!
267
00:13:08,021 --> 00:13:10,690
Guys, it's me!
Guys, look in the mirror!
268
00:13:10,757 --> 00:13:13,493
- Yeah, if Kayla did leave,
and she's marooned
269
00:13:13,560 --> 00:13:16,163
somewhere in this hotel
with that banshee on the loose,
270
00:13:16,229 --> 00:13:18,866
her life is in danger.
- I'll go looking for her.
271
00:13:18,899 --> 00:13:21,201
- I'm coming with you.
- Why don't you all go?
272
00:13:21,268 --> 00:13:23,370
I mean, she's your friend.
273
00:13:23,436 --> 00:13:25,472
You can't leave
the poor girl high and dry.
274
00:13:25,538 --> 00:13:27,774
Here, give me the diary.
I'll just see it through.
275
00:13:27,875 --> 00:13:29,877
- Wait!
276
00:13:29,943 --> 00:13:32,012
[lock clicks]
277
00:13:32,079 --> 00:13:33,881
- What?
You guys.
278
00:13:33,881 --> 00:13:35,015
Guys, we're locked in.
I can't--
279
00:13:35,082 --> 00:13:36,016
- What?
- It's OK though.
280
00:13:36,083 --> 00:13:37,317
You have the key, right?
Come on.
281
00:13:37,384 --> 00:13:38,651
- Not for the deadbolt.
- Someone help us.
282
00:13:38,718 --> 00:13:39,987
- Ferris, get over here.
283
00:13:40,053 --> 00:13:42,155
- Look, we'll just
deal with that later.
284
00:13:44,557 --> 00:13:46,259
First, we've got Lucia
back into the mirror.
285
00:13:46,326 --> 00:13:48,128
- Wait, what are you doing?
286
00:13:48,195 --> 00:13:49,329
- We're going
to summon her in here.
287
00:13:49,396 --> 00:13:50,797
- Why can't we just use this?
- No.
288
00:13:50,898 --> 00:13:52,699
You can't trust that.
289
00:13:52,765 --> 00:13:56,203
No, not after Danny Phantom
here shuttered its portal.
290
00:13:56,269 --> 00:13:58,071
Stay far away from that mirror.
291
00:13:58,138 --> 00:14:00,040
- The phone.
292
00:14:00,107 --> 00:14:03,310
* *
293
00:14:03,376 --> 00:14:05,812
[muffled chatter]
294
00:14:05,913 --> 00:14:08,215
One, three.
295
00:14:10,817 --> 00:14:13,720
[phone ringing]
296
00:14:18,025 --> 00:14:20,160
- Why would somebody be calling
a room that doesn't exist?
297
00:14:20,227 --> 00:14:21,228
- Wait, no, no.
You guys.
298
00:14:21,294 --> 00:14:23,196
You guys, that could be Kayla.
299
00:14:23,263 --> 00:14:24,364
Hello?
Wait, stop!
300
00:14:24,431 --> 00:14:25,365
What are you doing?
What?
301
00:14:25,432 --> 00:14:27,968
- What?
Why would you--
302
00:14:28,035 --> 00:14:30,403
- That was a perfectly
semi-functioning phone.
303
00:14:30,470 --> 00:14:32,739
- [muffled]
It's Lucia.
304
00:14:32,805 --> 00:14:35,175
Don't fall for it.
305
00:14:37,277 --> 00:14:38,811
It's just one
of Lucia's tricks.
306
00:14:38,946 --> 00:14:40,047
Don't trust them.
307
00:14:40,113 --> 00:14:40,981
- No, but that
doesn't make any sense.
308
00:14:41,048 --> 00:14:42,215
Lucia's out of the mirror.
309
00:14:42,282 --> 00:14:43,483
Why would she be
calling the room?
310
00:14:43,550 --> 00:14:44,952
- She knows we're here.
311
00:14:44,952 --> 00:14:47,320
She's trying to lure her way in
or lure us out.
312
00:14:47,387 --> 00:14:49,222
Either way, they're both
unpleasant options.
313
00:14:49,289 --> 00:14:52,159
Just help me or be quiet.
No more distractions.
314
00:14:52,225 --> 00:14:53,626
[radio turns on]
- This is 109.1.
315
00:14:53,693 --> 00:14:54,995
- Turn that off.
316
00:14:55,062 --> 00:14:57,297
- Radio for the
dimensionally challenged.
317
00:14:57,364 --> 00:14:59,432
- Sometimes,
you miss the chance
318
00:14:59,499 --> 00:15:01,868
to step over
and need guiding.
319
00:15:01,969 --> 00:15:03,436
[static crackles]
320
00:15:03,503 --> 00:15:05,305
[Celine Dion's "It's All
Coming Back to Me Now" plays]
321
00:15:05,372 --> 00:15:07,240
Yes!
Yes, yes, yes!
322
00:15:07,307 --> 00:15:09,609
- * Baby, baby, baby *
323
00:15:09,676 --> 00:15:13,013
* When you touch me
like this *
324
00:15:13,080 --> 00:15:14,014
[radio turns off]
325
00:15:14,081 --> 00:15:15,983
- What? No.
326
00:15:16,016 --> 00:15:17,217
No.
No, no, no, no.
327
00:15:17,284 --> 00:15:19,619
What?
Please.
328
00:15:19,686 --> 00:15:21,388
Please.
329
00:15:21,454 --> 00:15:24,024
- This doesn't make any sense.
330
00:15:24,091 --> 00:15:26,159
- What?
- The song.
331
00:15:26,226 --> 00:15:28,428
- No, that's Celine.
That's not weird.
332
00:15:28,495 --> 00:15:29,729
It's awesome.
333
00:15:29,796 --> 00:15:31,298
- No, that's what
doesn't make sense.
334
00:15:31,364 --> 00:15:33,533
I mean, you think some
300-year-old ghost
335
00:15:33,600 --> 00:15:35,468
just happens to be
a Celine stan?
336
00:15:35,535 --> 00:15:37,704
- It's time.
Give me the diary.
337
00:15:37,770 --> 00:15:39,106
- If I give this to you,
you promise
338
00:15:39,172 --> 00:15:40,773
to help us reverse
that spell...
339
00:15:42,009 --> 00:15:43,310
[muffled speech]
340
00:15:43,376 --> 00:15:45,912
- Wait.
Wait. Wait.
341
00:15:46,013 --> 00:15:48,381
OK, Kayla, come on.
342
00:15:48,448 --> 00:15:50,283
- So Lucia can cross over?
343
00:15:50,350 --> 00:15:51,918
- You have my word.
344
00:15:52,019 --> 00:15:54,487
[glass scrapes]
345
00:15:54,554 --> 00:15:56,389
- Um--
- Well?
346
00:15:56,456 --> 00:15:57,524
- No, I'm sorry.
347
00:15:57,590 --> 00:15:59,226
We need to wait
for Kayla first.
348
00:15:59,292 --> 00:16:00,793
- No, no, no.
Kayla is fine.
349
00:16:00,860 --> 00:16:01,894
[glass scrapes]
350
00:16:02,029 --> 00:16:03,263
* *
351
00:16:03,330 --> 00:16:04,864
- [muffled]
We need to wait for Kayla.
352
00:16:04,931 --> 00:16:07,367
What did you do to her?
- What? Nothing.
353
00:16:07,434 --> 00:16:09,036
[glass scrapes]
354
00:16:09,036 --> 00:16:10,670
- The ghost says you're lying.
- What are you talking about?
355
00:16:10,737 --> 00:16:12,139
Just give me the bloody diary.
- Where is she?
356
00:16:12,205 --> 00:16:14,207
- No, Summer, wait.
357
00:16:14,274 --> 00:16:17,410
- [panting]
[lock clicks]
358
00:16:17,477 --> 00:16:19,779
- What just happened?
359
00:16:19,846 --> 00:16:21,614
- No, no.
Guys, guys, Kayla's in trouble.
360
00:16:21,681 --> 00:16:23,183
It's that game, that old game
361
00:16:23,250 --> 00:16:24,151
that Bella used to play,
remember?
362
00:16:24,217 --> 00:16:25,485
The ghost in the glass,
363
00:16:25,552 --> 00:16:26,486
the one where it can tell
when you're lying.
364
00:16:26,553 --> 00:16:28,455
- Uh, yeah.
Yeah, yeah.
365
00:16:28,521 --> 00:16:31,758
- Just watch.
OK.
366
00:16:31,824 --> 00:16:34,427
I'm talking to Lucia.
[lights crackle]
367
00:16:34,494 --> 00:16:36,229
- Oh, my gosh.
- That means a lie, right?
368
00:16:36,296 --> 00:16:37,564
- Yes.
369
00:16:37,630 --> 00:16:40,100
All right,
now I'm talking to Kayla.
370
00:16:40,167 --> 00:16:42,135
- It's truth.
- This.
371
00:16:42,202 --> 00:16:44,271
This is Kayla.
372
00:16:44,337 --> 00:16:47,074
- Kayla?
373
00:16:47,140 --> 00:16:49,376
Where are you?
374
00:16:49,442 --> 00:16:51,478
- Kayla?
375
00:16:51,544 --> 00:16:57,084
* *
376
00:16:57,117 --> 00:16:58,551
[banging on glass]
377
00:16:58,618 --> 00:17:00,687
- Please!
Please, let me out!
378
00:17:00,753 --> 00:17:03,290
- Where are you?
- Let me out!
379
00:17:03,356 --> 00:17:07,427
- Oh, my God.
You guys.
380
00:17:07,494 --> 00:17:08,728
She's in the mirror.
381
00:17:08,795 --> 00:17:10,730
- Wait, wait.
How--we need to get her out.
382
00:17:10,797 --> 00:17:11,664
- No, we can use the spell,
right?
383
00:17:11,731 --> 00:17:12,932
- We can use the spell.
384
00:17:12,999 --> 00:17:14,267
- We need something
that belongs to her.
385
00:17:14,334 --> 00:17:16,103
We don't have anything.
- Wait. I have her ring.
386
00:17:16,103 --> 00:17:17,537
She always lets me
borrow her stuff.
387
00:17:17,604 --> 00:17:18,805
- OK, good, good.
You ready?
388
00:17:18,871 --> 00:17:21,274
- Wait.
389
00:17:21,341 --> 00:17:23,443
What if you're wrong?
390
00:17:23,510 --> 00:17:25,412
- I'm not wrong.
391
00:17:25,478 --> 00:17:27,847
Not this time.
392
00:17:27,914 --> 00:17:29,182
Ready?
393
00:17:29,249 --> 00:17:31,518
[dramatic music]
394
00:17:31,584 --> 00:17:34,254
Start with the mirror.
395
00:17:34,321 --> 00:17:36,389
- Now, the flame.
396
00:17:36,456 --> 00:17:38,591
[match strikes]
397
00:17:41,528 --> 00:17:43,763
- Knock once.
398
00:17:43,830 --> 00:17:45,432
[knocks]
399
00:17:45,498 --> 00:17:48,535
[rattling]
400
00:17:48,601 --> 00:17:50,270
Knock twice.
401
00:17:54,474 --> 00:17:56,376
Call out her name.
402
00:17:56,443 --> 00:17:58,010
all: Kayla!
403
00:17:58,145 --> 00:17:59,212
* *
404
00:17:59,279 --> 00:18:01,414
- Call out her--
[screams]
405
00:18:01,481 --> 00:18:04,851
* *
406
00:18:04,917 --> 00:18:06,353
- What's wrong with her?
407
00:18:06,419 --> 00:18:09,289
- She's trapped in the mirror
just like Lucia was.
408
00:18:09,356 --> 00:18:10,257
- How do we save her?
409
00:18:10,323 --> 00:18:13,025
[muffled speech]
410
00:18:13,160 --> 00:18:15,262
- Wait.
You guys, look.
411
00:18:15,328 --> 00:18:17,430
* *
412
00:18:17,497 --> 00:18:20,500
It says...Stanley?
413
00:18:20,567 --> 00:18:22,869
- [growls]
414
00:18:22,935 --> 00:18:24,471
[grunts]
415
00:18:24,537 --> 00:18:26,573
[screams]
416
00:18:26,639 --> 00:18:28,708
- [growls]
417
00:18:28,775 --> 00:18:30,677
- Call out her name.
418
00:18:30,743 --> 00:18:33,012
* *
419
00:18:33,079 --> 00:18:34,814
Lucia.
- Please.
420
00:18:34,881 --> 00:18:36,183
Please, Cutter.
421
00:18:36,216 --> 00:18:37,450
Come back!
422
00:18:37,517 --> 00:18:40,453
- [growling]
423
00:18:40,520 --> 00:18:41,988
* *
424
00:18:42,054 --> 00:18:44,891
- Farewell, my darling.
425
00:18:50,363 --> 00:18:51,431
[sighs]
426
00:18:51,498 --> 00:18:56,803
* *
427
00:18:56,869 --> 00:18:59,406
- Stanley...
428
00:18:59,472 --> 00:19:01,208
Is...
429
00:19:01,274 --> 00:19:04,644
* *
430
00:19:04,711 --> 00:19:07,347
Cutter?
431
00:19:07,414 --> 00:19:10,817
- We--we trusted you.
- Get back.
432
00:19:10,883 --> 00:19:13,119
- No, no, no, you didn't.
433
00:19:13,220 --> 00:19:15,222
If you had,
you never would have come
434
00:19:15,288 --> 00:19:16,856
into room 13
in the first place.
435
00:19:16,923 --> 00:19:21,228
But since you did...
[blows]
436
00:19:21,228 --> 00:19:23,230
I do hope you enjoy
the rest of your stay here...
437
00:19:23,263 --> 00:19:25,665
- What're you doing?
- Every last minute of it.
438
00:19:25,732 --> 00:19:28,501
- No, no, no, no!
439
00:19:28,568 --> 00:19:30,403
[lock clicks]
440
00:19:30,470 --> 00:19:32,639
- [panting]
[laughs]
441
00:19:32,705 --> 00:19:33,973
[sighs]
442
00:19:34,040 --> 00:19:37,143
[lightbulb buzzing]
443
00:19:40,813 --> 00:19:42,014
[knocking]
- Dude.
444
00:19:42,081 --> 00:19:43,916
You've been at that
for almost an hour.
445
00:19:43,983 --> 00:19:45,385
- Yeah, someone's
going to find us.
446
00:19:45,452 --> 00:19:46,886
- How?
447
00:19:46,953 --> 00:19:47,987
No one knows we're in here.
448
00:19:48,054 --> 00:19:50,022
No one even knows
this room exists.
449
00:19:50,089 --> 00:19:51,291
- OK, well, you know what?
450
00:19:51,358 --> 00:19:53,025
Moping around
on the floor isn't exactly
451
00:19:53,092 --> 00:19:54,861
going to help us either,
so I think I'm going
452
00:19:54,927 --> 00:19:57,129
to keep trying
to find a way out.
453
00:19:57,264 --> 00:19:59,299
- What does it even matter
if we don't have Kayla?
454
00:19:59,366 --> 00:20:01,368
She's trapped
in the mirror, remember?
455
00:20:01,434 --> 00:20:04,271
Stanley put her in there,
and we helped him do it.
456
00:20:04,337 --> 00:20:06,439
[rattling]
457
00:20:13,413 --> 00:20:14,914
- What are you doing?
- Getting her out.
458
00:20:14,981 --> 00:20:15,982
- Wait, stop.
- No!
459
00:20:16,048 --> 00:20:17,284
We have to break it.
460
00:20:17,350 --> 00:20:19,452
- It's not going to work!
Don't you remember?
461
00:20:19,519 --> 00:20:21,220
I tried that.
It wasn't Lucia that came out.
462
00:20:21,288 --> 00:20:22,755
It was a monster.
463
00:20:22,822 --> 00:20:23,890
That's what started
this whole mess.
464
00:20:23,956 --> 00:20:25,124
- He's right.
465
00:20:25,191 --> 00:20:26,259
If you break that mirror,
466
00:20:26,326 --> 00:20:27,560
you're not going
to bring back Kayla.
467
00:20:27,627 --> 00:20:29,262
You're going to bring back
something else.
468
00:20:33,800 --> 00:20:35,402
- So what do we do?
469
00:20:35,468 --> 00:20:37,537
Huh?
470
00:20:37,604 --> 00:20:41,240
Nothing?
471
00:20:41,308 --> 00:20:43,943
No, there has
to be another way.
472
00:20:44,010 --> 00:20:45,312
- It has to be a trade.
473
00:20:45,378 --> 00:20:47,380
I mean, we all heard the story.
474
00:20:47,447 --> 00:20:49,081
When Cutter died at sea,
475
00:20:49,148 --> 00:20:50,617
Lucia summoned him
in the mirror,
476
00:20:50,683 --> 00:20:52,652
and when she went into
the mirror, he got to come out.
477
00:20:52,719 --> 00:20:56,088
- So Kayla only comes out
if somebody else goes back in.
478
00:20:56,155 --> 00:20:59,258
[soft dramatic music]
479
00:20:59,326 --> 00:21:03,863
* *
480
00:21:03,930 --> 00:21:07,567
- She wasn't even
supposed to be here.
481
00:21:07,634 --> 00:21:09,869
- What?
482
00:21:09,936 --> 00:21:12,138
- I pushed her.
483
00:21:12,204 --> 00:21:15,442
She didn't even want
to come to this stupid island,
484
00:21:15,508 --> 00:21:18,445
but I wouldn't take no
for an answer.
485
00:21:18,511 --> 00:21:22,649
* *
486
00:21:22,715 --> 00:21:24,451
I'll go in.
487
00:21:24,517 --> 00:21:25,752
- No, Leo.
488
00:21:25,818 --> 00:21:27,720
- I've been a bad friend
even for leaving her.
489
00:21:27,787 --> 00:21:29,255
- No, no, no, if that's
the deciding factor,
490
00:21:29,356 --> 00:21:31,023
I'm going to be the one
to go in that mirror.
491
00:21:31,090 --> 00:21:32,592
- No, you are not
going in the mirror.
492
00:21:32,659 --> 00:21:34,527
And you are not going
in the mirror.
493
00:21:34,594 --> 00:21:35,995
None of us are going
to go into that mirror
494
00:21:36,062 --> 00:21:37,964
because that's--that's crazy.
495
00:21:38,030 --> 00:21:39,666
- I'll do it.
496
00:21:39,732 --> 00:21:41,968
- What?
497
00:21:42,034 --> 00:21:43,836
- I'll do it.
498
00:21:43,903 --> 00:21:47,440
- Won't even work.
You're a ghost.
499
00:21:47,507 --> 00:21:49,976
- So what?
500
00:21:50,042 --> 00:21:53,245
When Lucia and Cutter
swapped places,
501
00:21:53,380 --> 00:21:56,182
she was alive,
and he was a ghost.
502
00:21:56,248 --> 00:21:58,017
This will be
the exact same thing.
503
00:21:58,084 --> 00:22:00,887
- Except you're not--
you're not Cutter.
504
00:22:00,953 --> 00:22:02,054
OK?
You're Max.
505
00:22:02,121 --> 00:22:05,525
You're our friend.
You're my--
506
00:22:05,592 --> 00:22:08,395
[tender music]
507
00:22:08,461 --> 00:22:11,197
You're one of us.
OK?
508
00:22:11,263 --> 00:22:13,966
* *
509
00:22:14,033 --> 00:22:15,502
- Wait, wait, wait.
510
00:22:15,568 --> 00:22:17,704
Maybe that's it.
- What is?
511
00:22:17,770 --> 00:22:19,572
- Cutter.
512
00:22:19,639 --> 00:22:21,073
Cutter goes in,
and Kayla comes out.
513
00:22:21,140 --> 00:22:23,209
That's our trade.
- Yes. Yeah.
514
00:22:23,275 --> 00:22:24,844
Now that makes sense.
515
00:22:24,911 --> 00:22:29,148
- Cutter's the one that started
this whole mess, not you, Max.
516
00:22:29,215 --> 00:22:31,818
- Okay,
but how do we get Stan--
517
00:22:31,884 --> 00:22:34,487
Cutter--whoever this clown is,
518
00:22:34,554 --> 00:22:36,423
how do we get him
into the mirror?
519
00:22:36,489 --> 00:22:38,791
Do we ask nicely?
- We're not going to be asking,
520
00:22:38,858 --> 00:22:40,226
and we're not going
to be nice about it either.
521
00:22:40,292 --> 00:22:42,762
- It's not going to be
that easy.
522
00:22:42,829 --> 00:22:44,531
Guys, think about it.
523
00:22:44,597 --> 00:22:48,601
We're talking about a guy
who literally cheats death.
524
00:22:48,668 --> 00:22:50,302
Look at how he
already duped us.
525
00:22:50,437 --> 00:22:51,971
There's no way
we can guarantee
526
00:22:52,038 --> 00:22:54,040
that we're going
to be able to get him.
527
00:22:54,106 --> 00:22:57,309
At least if--
if I go in the mirror...
528
00:22:59,311 --> 00:23:03,349
You guys will get Kayla back.
529
00:23:03,450 --> 00:23:05,985
- Yeah, but if you go
into the mirror,
530
00:23:06,052 --> 00:23:09,956
you'll be stuck there forever.
531
00:23:10,022 --> 00:23:11,924
- Yeah, I know.
532
00:23:11,991 --> 00:23:15,027
* *
533
00:23:15,094 --> 00:23:19,599
But I also know you guys.
534
00:23:19,666 --> 00:23:22,869
And I know
that the four of you,
535
00:23:22,935 --> 00:23:26,305
all you guys together,
536
00:23:26,372 --> 00:23:28,875
with Kayla,
537
00:23:28,941 --> 00:23:31,844
that's the best shot
that we've got.
538
00:23:31,911 --> 00:23:35,482
* *
539
00:23:35,548 --> 00:23:37,650
It's the way
it's got to be, OK?
540
00:23:37,717 --> 00:23:40,853
- Max, I'll come back
for you, OK?
541
00:23:40,920 --> 00:23:42,388
I'll save you.
542
00:23:42,489 --> 00:23:44,757
I'm not going to leave you
in that mirror, I promise, OK?
543
00:23:44,824 --> 00:23:47,527
[both sobbing]
544
00:23:50,229 --> 00:23:51,964
- I know you won't.
545
00:23:52,031 --> 00:23:54,000
I know.
546
00:23:54,066 --> 00:23:58,805
* *
547
00:23:58,871 --> 00:24:00,239
- I see you.
548
00:24:00,306 --> 00:24:07,514
* *
549
00:24:09,949 --> 00:24:11,951
- OK.
550
00:24:12,018 --> 00:24:18,958
* *
551
00:24:23,162 --> 00:24:26,533
[match strikes, fizzles]
552
00:24:30,336 --> 00:24:33,405
Long live the Midnight Society.
553
00:24:33,540 --> 00:24:36,609
- [coughing]
554
00:24:37,844 --> 00:24:39,178
- [muffled]
Knock once.
555
00:24:39,245 --> 00:24:40,547
[knock]
- [gasps]
556
00:24:40,613 --> 00:24:42,081
- Knock twice.
557
00:24:42,148 --> 00:24:44,050
[knocking]
558
00:24:47,887 --> 00:24:50,022
- Guys. Guys!
559
00:24:50,089 --> 00:24:51,924
Guys, guys, it's me!
560
00:24:51,991 --> 00:24:54,193
Max.
561
00:24:54,260 --> 00:24:55,762
- [muffled]
Kayla.
562
00:24:55,828 --> 00:24:57,830
* *
563
00:24:57,897 --> 00:24:59,766
- Max!
564
00:24:59,832 --> 00:25:00,700
- What's the 411?
565
00:25:00,767 --> 00:25:03,102
- Kayla.
- It's you.
566
00:25:04,436 --> 00:25:05,572
- [screams]
567
00:25:06,706 --> 00:25:10,943
- Max!
Max.
568
00:25:11,010 --> 00:25:12,579
- Kayla.
- Kayla!
569
00:25:12,612 --> 00:25:14,113
- Wait, no.
No, no, no!
570
00:25:14,180 --> 00:25:15,582
No!
Let go of me.
571
00:25:15,582 --> 00:25:17,116
- No, Kayla.
- Let go.
572
00:25:17,183 --> 00:25:18,484
Let go of me.
- Kayla.
573
00:25:18,585 --> 00:25:19,485
- Why is he in the mirror?
Why is he in the mirror?
574
00:25:19,586 --> 00:25:21,220
- It was the only way.
575
00:25:21,287 --> 00:25:23,222
- Listen, it's OK.
- No. No.
576
00:25:23,289 --> 00:25:24,757
- It's OK.
- I'm sorry.
577
00:25:24,824 --> 00:25:27,026
- It's OK.
- No.
578
00:25:27,093 --> 00:25:30,429
- I'm sorry.
It was all our fault.
579
00:25:30,496 --> 00:25:32,965
- No.
It wasn't.
580
00:25:33,032 --> 00:25:35,935
It wasn't your fault.
It was Cutter's.
581
00:25:36,002 --> 00:25:37,604
It was Cutter's fault.
It was Cutter's fault.
582
00:25:37,670 --> 00:25:39,371
He's the one.
[handle rattling]
583
00:25:39,438 --> 00:25:41,608
[dramatic sting]
584
00:25:41,674 --> 00:25:44,611
[eerie music]
585
00:25:44,677 --> 00:25:47,513
* *
586
00:25:50,516 --> 00:25:52,919
Oh, you clever little thief.
587
00:25:55,622 --> 00:25:57,857
You know, we could use
more friends like you.
588
00:25:59,792 --> 00:26:01,628
- What?
- That's it.
589
00:26:01,694 --> 00:26:04,063
We need more friends.
590
00:26:04,130 --> 00:26:05,397
- Friends?
591
00:26:05,464 --> 00:26:09,168
- More friends like Max.
That's how we end this.
592
00:26:19,846 --> 00:26:22,782
[eerie music]
593
00:26:28,054 --> 00:26:29,188
- DANGER.
594
00:26:29,255 --> 00:26:34,126
D-A-N-G-E-R.
595
00:26:34,193 --> 00:26:38,364
- That is correct.
Now spell "trouble."
596
00:26:38,430 --> 00:26:43,269
- T-R-O-U-B-L-E.
597
00:26:43,335 --> 00:26:45,905
- That is correct.
Now spell--
598
00:26:48,240 --> 00:26:50,142
- All right,
you can come out now.
599
00:26:51,878 --> 00:26:56,248
Very cute, Betty Ann,
and not at all frightening.
600
00:26:56,315 --> 00:26:58,184
You'd think after 40 years
of running around this hotel,
601
00:26:58,250 --> 00:27:01,688
she would come up
with a better costume.
602
00:27:01,721 --> 00:27:03,289
Ah!
603
00:27:06,592 --> 00:27:10,429
- U-R-N.
604
00:27:10,496 --> 00:27:12,398
U-R-N.
605
00:27:12,464 --> 00:27:15,702
Trouble.
606
00:27:15,702 --> 00:27:19,005
T-R-O-U-B-L-E.
607
00:27:19,071 --> 00:27:20,973
- Smile for the camera.
608
00:27:21,040 --> 00:27:22,975
- Okay, just--hold on,
just wait a second.
609
00:27:23,042 --> 00:27:24,010
Now, I don't know
what they've told you.
610
00:27:24,076 --> 00:27:25,444
- We know everything.
611
00:27:25,511 --> 00:27:27,513
- Well then, you know
I've never hurt any of you.
612
00:27:27,579 --> 00:27:29,515
- You killed her.
613
00:27:29,581 --> 00:27:30,917
You're the reason
we're all here.
614
00:27:30,983 --> 00:27:33,252
- She's the monster
who took your lives, not me.
615
00:27:33,319 --> 00:27:34,754
Blame her.
616
00:27:34,821 --> 00:27:37,056
I've been protecting all of you
and keeping you safe.
617
00:27:37,123 --> 00:27:38,758
- By keeping us
trapped in here?
618
00:27:38,825 --> 00:27:40,526
- No.
619
00:27:40,592 --> 00:27:42,628
- It's over now.
620
00:27:42,729 --> 00:27:44,096
Your time is up.
621
00:27:44,163 --> 00:27:46,799
She's out,
and she's coming.
622
00:27:46,866 --> 00:27:49,501
- Boo.
[elevator dings]
623
00:27:49,568 --> 00:27:53,005
- [laughing]
624
00:27:57,409 --> 00:28:00,612
[dramatic music]
625
00:28:00,747 --> 00:28:04,350
* *
626
00:28:04,416 --> 00:28:07,920
- [panting]
627
00:28:07,987 --> 00:28:10,990
No, the boat.
She cut it loose.
628
00:28:13,893 --> 00:28:17,163
* *
629
00:28:17,229 --> 00:28:20,767
Please.
Please, forgive me.
630
00:28:20,833 --> 00:28:27,974
* *
631
00:28:37,616 --> 00:28:41,020
[laughs]
632
00:28:46,092 --> 00:28:48,961
Hello, Ms. King.
- Cutter.
633
00:28:49,028 --> 00:28:52,698
- Oh, good on you.
So what happens now?
634
00:28:52,799 --> 00:28:54,000
You're going to put me away?
635
00:28:54,066 --> 00:28:55,101
You're going to make me
walk the plank
636
00:28:55,167 --> 00:28:56,235
back to the other side?
637
00:28:56,302 --> 00:28:57,804
- You can go in
any way you like,
638
00:28:57,804 --> 00:29:00,372
but you're going back in,
and Lucia's coming back out.
639
00:29:00,439 --> 00:29:02,041
- So you got it all
figured out?
640
00:29:02,108 --> 00:29:05,544
Just one tiny problem.
641
00:29:05,611 --> 00:29:07,046
Don't see any mirrors.
642
00:29:08,881 --> 00:29:12,018
Hey, where's Casper?
643
00:29:12,084 --> 00:29:14,420
Ghost boy ghost you again, hm?
644
00:29:17,890 --> 00:29:19,325
Ah.
645
00:29:19,391 --> 00:29:21,828
That's how you got
out of the mirror,
646
00:29:21,828 --> 00:29:23,662
'cause he went in for you.
647
00:29:23,729 --> 00:29:27,666
What a fool, giving up
his life for love.
648
00:29:30,602 --> 00:29:33,305
Just like Lucia.
649
00:29:33,372 --> 00:29:35,607
- Are you afraid?
- [laughs]
650
00:29:35,674 --> 00:29:37,176
Afraid.
651
00:29:37,243 --> 00:29:38,978
- You are, aren't you?
652
00:29:39,045 --> 00:29:40,980
- Of what?
653
00:29:41,047 --> 00:29:42,414
- You're afraid
to cross over,
654
00:29:42,481 --> 00:29:44,550
and that's why you became
a ghost all those years ago,
655
00:29:44,616 --> 00:29:46,185
and why you wanted
to take Lucia's place,
656
00:29:46,252 --> 00:29:48,354
and why you're running now.
657
00:29:48,420 --> 00:29:50,389
Okay, I was like you, Cutter,
658
00:29:50,456 --> 00:29:52,291
but now I know there's nothing
to be afraid of.
659
00:29:52,358 --> 00:29:54,660
If you cross over,
you'll finally be free.
660
00:29:54,726 --> 00:29:57,964
[soft dramatic music]
661
00:29:58,030 --> 00:30:00,900
I'll help you.
We'll help.
662
00:30:00,967 --> 00:30:02,068
[gasps]
- No!
663
00:30:02,134 --> 00:30:03,169
- Not--
- Let her go!
664
00:30:03,235 --> 00:30:05,171
- Not another step.
665
00:30:05,237 --> 00:30:06,505
- You're not getting away
with this.
666
00:30:06,572 --> 00:30:08,607
- Uh, getting away
is exactly what I'm doing.
667
00:30:08,674 --> 00:30:11,010
You know, I think I've had
enough of this wretched island,
668
00:30:11,077 --> 00:30:13,145
so I'm leaving.
669
00:30:13,212 --> 00:30:16,048
[chuckles]
And you're going to help me.
670
00:30:18,750 --> 00:30:20,186
- Get off, Cutter!
No, you're not taking her!
671
00:30:20,252 --> 00:30:22,855
- Hey, not another step!
672
00:30:22,922 --> 00:30:24,790
Or Kayla's shark food.
673
00:30:24,857 --> 00:30:26,458
- We've got to do something.
He's going to take her.
674
00:30:26,525 --> 00:30:27,860
- No, we can't--
675
00:30:27,927 --> 00:30:29,862
- Summer, stop, stop.
676
00:30:29,929 --> 00:30:33,032
- Get off.
[grunting]
677
00:30:33,099 --> 00:30:35,534
- Come on.
678
00:30:35,601 --> 00:30:38,670
Get in.
679
00:30:38,737 --> 00:30:41,340
Onboard now.
680
00:30:41,407 --> 00:30:44,010
[laughs]
681
00:30:44,076 --> 00:30:45,544
- Why are you doing this?
You don't need me.
682
00:30:45,611 --> 00:30:47,146
- Don't worry, Ms. King.
683
00:30:47,213 --> 00:30:49,048
I'll be throwing you
overboard soon.
684
00:30:49,115 --> 00:30:52,084
[dramatic music]
- [mouthing]
685
00:30:52,151 --> 00:30:55,321
- What's she doing?
[motor cranking]
686
00:31:02,194 --> 00:31:04,163
- It's a mirror.
687
00:31:04,230 --> 00:31:05,764
It's a mirror.
- The spell. The spell.
688
00:31:05,831 --> 00:31:07,133
Let's go.
689
00:31:07,199 --> 00:31:09,735
- Ferris, let's go!
- Almost there.
690
00:31:09,801 --> 00:31:15,274
* *
691
00:31:15,341 --> 00:31:18,377
- Start with a mirror.
- Add a flame.
692
00:31:18,444 --> 00:31:21,080
- Knock once.
[grunts]
693
00:31:21,147 --> 00:31:23,182
[stone plops]
694
00:31:23,249 --> 00:31:25,784
Knock twice.
[grunts]
695
00:31:25,851 --> 00:31:28,420
[stone plops]
696
00:31:28,487 --> 00:31:31,023
- What are they doing?
Stop that!
697
00:31:31,090 --> 00:31:32,691
- Call out her name!
698
00:31:32,758 --> 00:31:34,693
all: Lucia!
699
00:31:34,760 --> 00:31:38,364
* *
700
00:31:38,430 --> 00:31:41,833
- Oh, no.
[shouts]
701
00:31:41,968 --> 00:31:43,335
I'm Captain Jonas Cutter.
702
00:31:43,402 --> 00:31:46,238
This hotel is filled
with tortured souls,
703
00:31:46,305 --> 00:31:48,207
just like me.
704
00:32:08,327 --> 00:32:11,263
[soft piano music]
705
00:32:11,330 --> 00:32:18,437
* *
706
00:32:46,865 --> 00:32:49,801
[dramatic music]
707
00:32:49,868 --> 00:32:56,808
* *
708
00:33:06,185 --> 00:33:08,854
- [distant shouting]
709
00:33:10,422 --> 00:33:12,758
- Guys.
Guys.
710
00:33:12,824 --> 00:33:14,893
- Oh, are you OK?
- Are you OK?
711
00:33:14,960 --> 00:33:16,562
- Are you OK?
- Are you OK?
712
00:33:16,628 --> 00:33:18,397
- Are you OK?
- Yeah.
713
00:33:24,403 --> 00:33:31,543
* *
714
00:33:38,550 --> 00:33:41,687
[wind whooshing]
715
00:33:44,456 --> 00:33:46,458
- Lucia.
716
00:33:46,525 --> 00:33:49,095
- She's beautiful.
717
00:34:02,941 --> 00:34:06,845
[laughter]
718
00:34:06,912 --> 00:34:09,115
- Max.
719
00:34:09,115 --> 00:34:11,250
Go, go, go.
720
00:34:11,317 --> 00:34:13,018
[elevator dings]
721
00:34:20,492 --> 00:34:22,594
Wait, what?
- The door is gone.
722
00:34:22,661 --> 00:34:24,563
- Wait, how?
- No, no.
723
00:34:25,931 --> 00:34:28,300
No, it was right here.
The door was right here.
724
00:34:28,367 --> 00:34:30,702
Where's the door?
725
00:34:30,769 --> 00:34:33,139
Excuse me.
Sorry. Sorry.
726
00:34:33,139 --> 00:34:35,141
Yeah, can you help us
open that door, please?
727
00:34:35,174 --> 00:34:36,542
- Is everything OK?
728
00:34:36,608 --> 00:34:37,743
- No, we need to get
into this room right now.
729
00:34:37,809 --> 00:34:38,944
- Which room?
Your suite?
730
00:34:39,010 --> 00:34:41,046
- No, room 13.
- There is no room 13.
731
00:34:41,147 --> 00:34:42,714
- Yes, there is.
We know there is.
732
00:34:42,781 --> 00:34:44,150
It's right behind that wall.
733
00:34:44,150 --> 00:34:46,051
- Yeah, I mean,
there used to be,
734
00:34:46,152 --> 00:34:48,720
but room 13
got torn down years ago
735
00:34:48,787 --> 00:34:50,289
when they upgraded the resort.
736
00:34:50,356 --> 00:34:52,158
- What?
737
00:34:52,191 --> 00:34:53,225
- Sorry.
738
00:34:55,494 --> 00:34:58,230
- Max.
739
00:34:58,297 --> 00:34:59,631
We promised we'd get him out.
740
00:34:59,698 --> 00:35:01,600
I--we said we wouldn't
leave him there.
741
00:35:01,667 --> 00:35:04,603
We left him there.
742
00:35:04,670 --> 00:35:07,606
I promised I'd get him
out of the mirror.
743
00:35:07,673 --> 00:35:10,809
Where's the mirror?
744
00:35:10,876 --> 00:35:12,578
Where's the mirror?
745
00:35:12,644 --> 00:35:15,547
[emotional music]
746
00:35:15,614 --> 00:35:22,754
* *
747
00:35:29,461 --> 00:35:31,730
[soft dramatic music]
748
00:35:31,797 --> 00:35:35,634
- Did you really go
to the other side?
749
00:35:35,701 --> 00:35:38,036
- I guess.
750
00:35:38,103 --> 00:35:40,772
I mean,
it all happened so fast.
751
00:35:42,941 --> 00:35:45,977
- Is there a part of you
that...
752
00:35:46,044 --> 00:35:48,614
that wished
you could have stayed?
753
00:35:48,680 --> 00:35:50,482
- Honestly?
754
00:35:50,549 --> 00:35:53,051
No.
755
00:35:53,118 --> 00:35:57,989
You know, Bella may have
been my other half, but...
756
00:35:58,056 --> 00:36:00,125
you guys are all my family.
757
00:36:00,226 --> 00:36:05,831
* *
758
00:36:05,897 --> 00:36:09,301
But I was right
about one thing.
759
00:36:09,368 --> 00:36:13,239
Bella did want us to come here
for her final ghost story.
760
00:36:13,305 --> 00:36:14,706
- Why?
761
00:36:14,773 --> 00:36:17,809
For us to be haunted
and terrified?
762
00:36:17,876 --> 00:36:21,713
- For us to be together.
763
00:36:21,780 --> 00:36:25,016
And haunted and terrified.
[laughter]
764
00:36:30,789 --> 00:36:32,724
[sighs]
765
00:36:32,791 --> 00:36:35,060
- It's OK to miss her.
766
00:36:35,126 --> 00:36:37,263
- It's OK to miss Max.
767
00:36:37,329 --> 00:36:41,433
* *
768
00:36:41,500 --> 00:36:45,971
- I just wish there was
something we could have done
769
00:36:46,037 --> 00:36:48,274
at least to know
that he was OK.
770
00:36:48,340 --> 00:36:51,377
- Well, you're in luck because
I happen to know this spell--
771
00:36:51,443 --> 00:36:52,711
- No.
- No.
772
00:36:52,778 --> 00:36:54,280
- I don't think I'm going
to look in another mirror
773
00:36:54,313 --> 00:36:55,747
for the rest of my life.
- [laughs]
774
00:36:55,814 --> 00:36:58,149
- Please, it'll last,
like, 3 minutes.
775
00:36:58,284 --> 00:37:01,186
- Excuse me, are you judging me
in my hour of grief?
776
00:37:01,287 --> 00:37:03,922
[laughter]
777
00:37:03,989 --> 00:37:05,557
- Pardon me.
778
00:37:05,624 --> 00:37:08,827
Do you know where I might find
the Midnight Society?
779
00:37:11,530 --> 00:37:14,032
- I'm wanting to know exactly
where you heard those words
780
00:37:14,099 --> 00:37:16,302
put together like that?
781
00:37:16,335 --> 00:37:20,339
- Uh, I got this letter
to deliver, but no address.
782
00:37:20,406 --> 00:37:24,109
It just says, "You'll find them
near the bonfire."
783
00:37:24,175 --> 00:37:27,313
- Thanks.
That's us.
784
00:37:27,346 --> 00:37:29,315
- All right.
785
00:37:29,348 --> 00:37:31,317
- Thank you.
786
00:37:31,317 --> 00:37:33,319
- Well, open it.
787
00:37:41,660 --> 00:37:44,896
- "To the Midnight Society.
788
00:37:44,963 --> 00:37:47,899
"First of all,
sorry for ghosting you.
789
00:37:47,966 --> 00:37:49,401
Again."
790
00:37:49,468 --> 00:37:50,969
- [laughs]
791
00:37:51,036 --> 00:37:52,438
- "If you're reading this,
792
00:37:52,504 --> 00:37:55,774
"it means you still came
to the island.
793
00:37:55,841 --> 00:37:57,075
"Well, a lot has happened
794
00:37:57,142 --> 00:37:58,544
since I went into the mirror
that day..."
795
00:37:58,610 --> 00:38:00,412
both: "And you're not going
to believe it."
796
00:38:00,479 --> 00:38:01,980
[thunder booms]
- So listen up
797
00:38:02,047 --> 00:38:04,249
because I have
one last story for you.
798
00:38:04,350 --> 00:38:06,051
[Celine Dion's "It's All
Coming Back to Me Now"]
799
00:38:06,117 --> 00:38:08,887
- * There were nights when
the wind was so cold *
800
00:38:08,954 --> 00:38:12,524
- The hotel on this island
once had a haunted room.
801
00:38:12,591 --> 00:38:15,226
[baby crying]
802
00:38:17,663 --> 00:38:19,898
[bell dinging]
803
00:38:19,965 --> 00:38:22,100
- Hi.
804
00:38:22,167 --> 00:38:24,803
- Good evening.
Welcome to The Veil.
805
00:38:24,870 --> 00:38:28,139
- Hi.
One bed please.
806
00:38:28,206 --> 00:38:30,442
- I'm sorry,
but we're fully booked.
807
00:38:30,509 --> 00:38:33,479
- We'll take anything.
Whatever you have.
808
00:38:33,545 --> 00:38:37,783
* *
809
00:38:37,849 --> 00:38:39,851
[baby cooing]
810
00:38:39,918 --> 00:38:42,588
- We have one special room.
811
00:38:45,857 --> 00:38:47,393
Here.
812
00:38:50,128 --> 00:38:53,231
- Room 13.
- Yes.
813
00:38:53,298 --> 00:38:55,401
- It's not, like,
haunted or anything, right?
814
00:38:55,401 --> 00:38:57,168
- [laughs]
No, nothing like that.
815
00:38:57,235 --> 00:39:00,739
Only reserved
for special occasions.
816
00:39:00,806 --> 00:39:02,641
- Thank you.
817
00:39:02,708 --> 00:39:04,510
- You see,
because Lucia crossed over,
818
00:39:04,576 --> 00:39:06,545
the curse of room 13
was lifted,
819
00:39:06,612 --> 00:39:09,648
which gave all the ghosts
a second chance.
820
00:39:09,715 --> 00:39:12,418
[chuckles] Ricky and I even
finally got to see "Scream."
821
00:39:12,418 --> 00:39:14,853
Ricky, what's up, dude?
You ready to go?
822
00:39:14,920 --> 00:39:16,422
- Let's do this thing, brother.
823
00:39:16,455 --> 00:39:19,758
- By the way, thanks
for not spoiling the ending.
824
00:39:19,825 --> 00:39:22,260
But don't think of this
as our ending.
825
00:39:22,327 --> 00:39:24,730
For us,
it's only a new beginning.
826
00:39:24,796 --> 00:39:25,964
And who knows?
827
00:39:26,031 --> 00:39:27,633
Maybe if you find
some magic spell
828
00:39:27,699 --> 00:39:29,868
that lets you return to 1996,
829
00:39:29,935 --> 00:39:32,070
we can pick up
right where we left off.
830
00:39:32,137 --> 00:39:34,239
- Oh, hey.
- Hi, Jules.
831
00:39:34,305 --> 00:39:35,774
- Hey, are you excited
it's our last night
832
00:39:35,841 --> 00:39:36,842
or happy to be going home?
833
00:39:36,908 --> 00:39:38,577
- A little bit of both,
I think.
834
00:39:38,644 --> 00:39:40,111
- That's how I always feel
at the end of these things.
835
00:39:40,178 --> 00:39:42,047
But hey, at least it was fun,
you know?
836
00:39:42,113 --> 00:39:44,550
- [laughs]
Uh-huh.
837
00:39:44,616 --> 00:39:47,285
You're a terrible chaperone,
by the way.
838
00:39:47,352 --> 00:39:50,155
So much stuff happened.
It was really bad.
839
00:39:50,221 --> 00:39:52,157
- Wait, are you joking?
What happened?
840
00:39:52,223 --> 00:39:54,660
- Nah, it's all good.
We handled it, so...
841
00:39:54,726 --> 00:39:58,464
- Wait, how about I make it
up to you with a dance?
842
00:39:58,530 --> 00:40:02,534
- Thank you so much,
but I am going to pass.
843
00:40:02,601 --> 00:40:05,070
Thank you for holding that.
You have fun.
844
00:40:05,136 --> 00:40:07,673
Whoo!
Whoo!
845
00:40:09,808 --> 00:40:13,378
- For once, can you not?
846
00:40:13,445 --> 00:40:16,347
- What?
- You like me.
847
00:40:16,414 --> 00:40:18,584
- No, I don't like you.
848
00:40:18,650 --> 00:40:20,385
- Yes, you do.
I can tell.
849
00:40:20,452 --> 00:40:23,555
- Uh, no, you can't,
because I don't like you.
850
00:40:23,622 --> 00:40:25,423
At least, like, not like that.
851
00:40:25,491 --> 00:40:28,059
- I think you do
like me like that.
852
00:40:28,126 --> 00:40:31,429
- Well, you're wrong.
853
00:40:31,497 --> 00:40:35,200
- I like you like that.
854
00:40:35,266 --> 00:40:38,369
- Well, I like you like this.
- Mm.
855
00:40:38,436 --> 00:40:42,373
Okay, okay, okay,
how would you rate?
856
00:40:42,440 --> 00:40:45,010
- [laughs]
Ten out of ten, never better.
857
00:40:45,076 --> 00:40:47,679
- Oh, stop, go on.
[laughter]
858
00:40:50,381 --> 00:40:52,818
I know this
isn't going to be easy,
859
00:40:52,884 --> 00:40:55,286
but it's what he wanted.
860
00:40:55,353 --> 00:40:57,589
And he finally
got off this island.
861
00:40:57,656 --> 00:40:59,758
- Yeah.
- So come on up.
862
00:40:59,825 --> 00:41:02,961
This is not sad girl summer.
We are on an island.
863
00:41:03,028 --> 00:41:04,329
We are hanging on the beach,
864
00:41:04,395 --> 00:41:06,598
and you, bestie,
are dancing with me.
865
00:41:06,665 --> 00:41:08,967
[laughs]
Hey, lovebirds, come on!
866
00:41:09,034 --> 00:41:11,036
- Come on.
867
00:41:11,102 --> 00:41:15,574
- So, Midnight Society,
my only advice to you
868
00:41:15,641 --> 00:41:18,710
is to always go headfirst
into the mystery
869
00:41:18,777 --> 00:41:20,045
because you never know
who you'll become
870
00:41:20,111 --> 00:41:22,648
on the other side.
871
00:41:22,714 --> 00:41:27,218
See you around the campfire.
Your friend, Max.
872
00:41:27,285 --> 00:41:28,654
- So what should we do?
873
00:41:28,720 --> 00:41:30,321
- You know, we have this fire.
874
00:41:30,388 --> 00:41:33,424
- Be a shame to waste it.
875
00:41:33,559 --> 00:41:38,564
- Should we put it to a vote?
876
00:41:38,564 --> 00:41:41,466
[soft dramatic music]
877
00:41:41,567 --> 00:41:46,938
* *
878
00:41:47,005 --> 00:41:48,674
[laughter]
879
00:41:48,740 --> 00:41:50,742
You know, tonight's
a very special night.
880
00:41:50,809 --> 00:41:54,613
Normally, when we meet around
the fire to tell tales,
881
00:41:54,680 --> 00:41:58,584
each one of us has our own
special brand of terrors.
882
00:41:58,584 --> 00:42:02,688
Some talk about
witches and the occult.
883
00:42:02,754 --> 00:42:07,659
Others talk about Lovecraft
and weird science.
884
00:42:07,726 --> 00:42:10,962
And some talk about
fabulous creatures
885
00:42:11,029 --> 00:42:12,931
in sickening costumes,
886
00:42:12,998 --> 00:42:17,603
or heroes searching
for the truth.
887
00:42:17,603 --> 00:42:21,106
You know,
no two stories are alike,
888
00:42:21,172 --> 00:42:24,643
and no two of us are alike,
889
00:42:24,710 --> 00:42:28,714
and that's why two of us
are telling the story tonight.
890
00:42:28,780 --> 00:42:30,616
- Two of us?
- What are you talking about?
891
00:42:30,616 --> 00:42:32,350
- Yeah,
who's the other storyteller?
892
00:42:32,417 --> 00:42:36,021
* *
893
00:42:36,087 --> 00:42:37,522
- Bella.
894
00:42:37,623 --> 00:42:44,663
* *
895
00:42:44,730 --> 00:42:47,465
- Do you think
she's really here right now?
896
00:42:47,532 --> 00:42:50,535
- No.
897
00:42:50,636 --> 00:42:52,871
I know she is.
898
00:42:52,938 --> 00:42:55,774
Which is why
she is going to help me
899
00:42:55,841 --> 00:42:57,442
tell the story tonight.
900
00:42:57,508 --> 00:42:59,911
[children chattering]
901
00:42:59,978 --> 00:43:02,948
And who knows
who else might be listening?
902
00:43:03,014 --> 00:43:06,484
Because now we know
spirits are all around us,
903
00:43:06,551 --> 00:43:08,920
and we're never truly alone.
904
00:43:08,987 --> 00:43:11,690
And this story
is so major
905
00:43:11,757 --> 00:43:14,359
that it needs
the best of both of us.
906
00:43:14,425 --> 00:43:17,663
There's magic in it.
That's me.
907
00:43:17,729 --> 00:43:21,833
And mayhem.
That's Bella.
908
00:43:21,900 --> 00:43:24,970
It's about an evil power
so strong
909
00:43:25,036 --> 00:43:27,338
that it survived
over the centuries,
910
00:43:27,405 --> 00:43:31,176
waiting to step up
and spread its terrors,
911
00:43:31,242 --> 00:43:35,714
growing more cunning and more
powerful as the years went by.
912
00:43:35,781 --> 00:43:37,448
And in this story,
913
00:43:37,515 --> 00:43:39,550
there's only one thing
to be afraid of.
914
00:43:39,685 --> 00:43:42,688
- What?
915
00:43:42,754 --> 00:43:46,557
- Submitted for the revival
916
00:43:46,692 --> 00:43:48,593
of the Midnight Society...
917
00:43:48,694 --> 00:43:50,862
[foreboding music]
918
00:43:50,929 --> 00:43:53,364
I call this story...
919
00:43:53,431 --> 00:43:54,733
[fire whooshes]
920
00:43:54,800 --> 00:43:56,101
[dramatic music]
- [laughs]
921
00:43:56,167 --> 00:44:00,005
- "The Tale
of the Girl in the Mirror."
922
00:44:03,174 --> 00:44:04,109
- * Mirror, mirror
on the wall, who will stay *
923
00:44:04,175 --> 00:44:05,844
* And who will fall? *
924
00:44:05,911 --> 00:44:07,445
* Curse that needs
to be unfold *
925
00:44:07,512 --> 00:44:09,981
* Five kids
are left to do it all *
926
00:44:10,048 --> 00:44:14,519
* If you dare to *
927
00:44:14,585 --> 00:44:18,724
* Enter at your risk *
928
00:44:18,757 --> 00:44:22,728
* The dangers from within *
929
00:44:22,794 --> 00:44:27,432
* Room 13 and its myth *
61718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.