All language subtitles for Are.You.Afraid.of.the.Dark.2019.S03E04.720p.WEB.H264-DiMEPiECE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,641 --> 00:00:08,976 - Previously on "Are You Afraid of the Dark?" 2 00:00:09,043 --> 00:00:10,478 - What just happened? - She's out of the mirror. 3 00:00:10,544 --> 00:00:11,779 - It's a diary. 4 00:00:11,845 --> 00:00:13,314 Lucia--what if this belonged to her? 5 00:00:13,381 --> 00:00:14,582 - What happened? 6 00:00:14,648 --> 00:00:16,284 - He stole Lucia's life. 7 00:00:16,350 --> 00:00:18,786 His ghost should be the one locked in that prison. 8 00:00:18,852 --> 00:00:20,821 You're Cutter. - No, no, Stanley, no! 9 00:00:22,090 --> 00:00:25,059 [monitor beeping] 10 00:00:25,126 --> 00:00:28,028 [soft dramatic music] 11 00:00:28,096 --> 00:00:30,831 * * 12 00:00:30,898 --> 00:00:32,500 [together] The ghost in the glass 13 00:00:32,566 --> 00:00:34,302 is our little spy, 14 00:00:34,368 --> 00:00:36,537 so whatever we ask, 15 00:00:36,604 --> 00:00:39,039 you better not lie. 16 00:00:39,107 --> 00:00:40,808 * * 17 00:00:40,874 --> 00:00:41,942 - Bella. 18 00:00:43,377 --> 00:00:46,880 Have you ever shoplifted? 19 00:00:46,947 --> 00:00:49,483 - No, but in the third grade, 20 00:00:49,550 --> 00:00:52,220 Leo and I stole the nose off Zeebo the Clown 21 00:00:52,286 --> 00:00:54,555 and never gave it back. 22 00:00:54,622 --> 00:00:57,358 [laughter] - That's kinda funny. 23 00:00:57,425 --> 00:00:59,927 - [coughs] 24 00:01:00,128 --> 00:01:01,662 Um, Summer. 25 00:01:01,729 --> 00:01:06,634 Who is your secret crush? 26 00:01:08,502 --> 00:01:09,737 - It's Luke McCoy. 27 00:01:09,803 --> 00:01:11,239 [glass scrapes] 28 00:01:11,305 --> 00:01:13,741 Come on. No, no. 29 00:01:13,807 --> 00:01:14,942 Come on. You did that. 30 00:01:15,008 --> 00:01:17,778 - I swear it wasn't me. - Who is it? 31 00:01:17,845 --> 00:01:19,513 - Ferris. - Ew. 32 00:01:19,580 --> 00:01:20,781 No, it's not. [glass scrapes] 33 00:01:20,848 --> 00:01:22,150 - The ghost says you're lying. 34 00:01:22,150 --> 00:01:24,752 - OK, well, whatever, because I know 35 00:01:24,818 --> 00:01:27,155 it's you that's moving it. 36 00:01:27,221 --> 00:01:29,557 Anyways, um, Kayla. 37 00:01:29,623 --> 00:01:31,525 What's your biggest fear? 38 00:01:36,797 --> 00:01:38,766 - It's OK. You can tell us. 39 00:01:40,168 --> 00:01:41,502 - She--she really doesn't have to. 40 00:01:41,569 --> 00:01:43,237 - That's the game. 41 00:01:44,405 --> 00:01:46,039 - What if I don't want to? 42 00:01:46,174 --> 00:01:48,442 - Then you have to do the dare. 43 00:01:48,509 --> 00:01:51,179 * * 44 00:01:51,212 --> 00:01:55,316 You have to look in the glass and see the ghost. 45 00:01:55,383 --> 00:02:02,390 * * 46 00:02:13,066 --> 00:02:14,202 - [gasps] 47 00:02:14,268 --> 00:02:15,469 [glass shatters] 48 00:02:15,536 --> 00:02:18,506 [dramatic music] 49 00:02:18,572 --> 00:02:21,475 - [shallow breathing] 50 00:02:21,542 --> 00:02:28,682 * * 51 00:02:36,290 --> 00:02:39,360 No. No, no, no, no, no, no, no! 52 00:02:39,427 --> 00:02:42,663 Let me out, please! Please, let me out! 53 00:02:42,730 --> 00:02:45,366 - Kayla? 54 00:02:45,433 --> 00:02:47,000 - Who's there? 55 00:02:48,536 --> 00:02:55,676 * * 56 00:02:57,878 --> 00:03:00,814 [wind whooshing] 57 00:03:06,487 --> 00:03:08,256 Bella? 58 00:03:10,358 --> 00:03:12,660 [eerie music] 59 00:03:12,726 --> 00:03:14,262 [thunder booms] 60 00:03:14,328 --> 00:03:21,269 * * 61 00:03:23,471 --> 00:03:25,473 [elevator dings] 62 00:03:25,539 --> 00:03:27,541 [water plops] 63 00:03:40,354 --> 00:03:42,089 - [sighs] 64 00:03:42,155 --> 00:03:44,157 May we all come to peaceful ends 65 00:03:44,292 --> 00:03:46,294 and leave our debts onto our friends. 66 00:03:48,762 --> 00:03:50,498 All right. 67 00:03:50,564 --> 00:03:53,000 Now, it's time to put Lucia back in the mirror. 68 00:03:56,604 --> 00:03:58,872 Wait, where's the diary? 69 00:03:58,939 --> 00:04:01,309 No. [clattering] 70 00:04:01,342 --> 00:04:02,643 No. 71 00:04:02,710 --> 00:04:06,480 * * 72 00:04:06,547 --> 00:04:07,848 No! 73 00:04:07,915 --> 00:04:09,182 [object crashes] 74 00:04:09,317 --> 00:04:12,420 - Don't be afraid. It's OK. 75 00:04:12,486 --> 00:04:19,427 * * 76 00:04:19,493 --> 00:04:21,729 - It's you? 77 00:04:21,795 --> 00:04:23,431 - Hi, Kayla. 78 00:04:26,534 --> 00:04:30,471 - [sobbing] How is this possible? 79 00:04:30,538 --> 00:04:34,207 How are you here right now? How? How? 80 00:04:36,644 --> 00:04:39,347 - I think you should come sit down. 81 00:04:39,347 --> 00:04:42,115 - No. You know what? 82 00:04:42,182 --> 00:04:43,984 Because I know what sit down means. 83 00:04:44,051 --> 00:04:45,786 Mom told us to sit down right before she told us 84 00:04:45,853 --> 00:04:48,121 Gizmo the cat moved to Florida. You remember that? 85 00:04:48,188 --> 00:04:49,490 - I remember. 86 00:04:49,557 --> 00:04:51,058 - But he didn't move to Florida. 87 00:04:51,124 --> 00:04:52,793 Something bad happened to him. 88 00:04:52,860 --> 00:04:54,495 - Kayla. 89 00:04:54,562 --> 00:04:57,431 - Please tell me I didn't move to Florida. 90 00:04:57,498 --> 00:04:59,500 Am I dead? 91 00:04:59,567 --> 00:05:02,269 - Only sort of. 92 00:05:02,370 --> 00:05:04,004 - How can I be sort of dead? 93 00:05:04,071 --> 00:05:06,073 - Technically, you're still alive, 94 00:05:06,139 --> 00:05:10,210 but you're in the world of the dead, so... 95 00:05:10,277 --> 00:05:12,513 welcome to the other side. 96 00:05:12,580 --> 00:05:14,582 * * 97 00:05:14,648 --> 00:05:16,116 [lock clicks] 98 00:05:19,987 --> 00:05:20,888 * * 99 00:05:20,954 --> 00:05:22,490 - [gasps] 100 00:05:24,558 --> 00:05:26,394 You shouldn't sneak up on people. 101 00:05:29,430 --> 00:05:34,201 Say, have you seen Ms. King around anywhere? 102 00:05:42,443 --> 00:05:45,078 Well... 103 00:05:45,145 --> 00:05:47,681 Can't have you squawking now, can we? 104 00:05:47,748 --> 00:05:50,684 [ominous music] 105 00:05:50,751 --> 00:05:52,620 [machine whirring] 106 00:05:52,686 --> 00:05:54,555 You missed a spot. 107 00:05:54,622 --> 00:05:56,557 * * 108 00:05:56,624 --> 00:06:00,027 - Brake is on the left side! [tires screech] 109 00:06:00,093 --> 00:06:01,495 - Guys. - Hey, you're still alive. 110 00:06:01,562 --> 00:06:02,630 Unless you're a ghost now too. 111 00:06:02,696 --> 00:06:04,865 You know what? That's--that's OK. 112 00:06:04,932 --> 00:06:06,867 We love you and accept you just the way you are. 113 00:06:06,934 --> 00:06:08,536 - OK, definitely not dead, but loving the support. 114 00:06:08,602 --> 00:06:09,970 Are you both OK? 115 00:06:10,037 --> 00:06:11,639 - That was the most terrifying thing I've been through. 116 00:06:11,705 --> 00:06:13,106 - Graveyard was that scary, huh? 117 00:06:13,173 --> 00:06:15,509 - No, Ferris' driving. - Did you find Cutter's tomb? 118 00:06:15,576 --> 00:06:17,811 - Yeah, but that's it. The tomb was empty. 119 00:06:17,878 --> 00:06:18,979 - Wait, it was empty? 120 00:06:19,046 --> 00:06:20,481 - No necklace, no bones, no Cutter. 121 00:06:20,548 --> 00:06:22,883 - Wait, how? You think somebody else robbed the grave? 122 00:06:22,950 --> 00:06:24,985 - Or maybe it was always empty. 123 00:06:25,052 --> 00:06:27,655 [footsteps] - [panting] 124 00:06:27,721 --> 00:06:29,457 - Stanley? 125 00:06:29,490 --> 00:06:31,324 Wait, where's Kayla? 126 00:06:31,459 --> 00:06:34,327 [eerie music] 127 00:06:34,462 --> 00:06:41,502 * * 128 00:06:51,178 --> 00:06:52,513 - Kayla. 129 00:06:52,580 --> 00:06:53,781 - What is this place? 130 00:06:53,847 --> 00:06:55,382 [echoing] What is this place? 131 00:06:55,483 --> 00:06:57,350 What is this place? 132 00:06:58,285 --> 00:06:59,853 - Mm. 133 00:07:01,789 --> 00:07:03,757 When people pass, they cross over... 134 00:07:03,824 --> 00:07:04,992 [echoing] Cross over. 135 00:07:05,058 --> 00:07:07,294 Cross over to the other side... 136 00:07:07,360 --> 00:07:08,862 You know, where their spirits can be free, 137 00:07:08,929 --> 00:07:11,565 and others refuse to cross over either because 138 00:07:11,632 --> 00:07:15,368 they're afraid or have unfinished business... 139 00:07:15,503 --> 00:07:19,006 - Have unfinished business. Have unfinished business. 140 00:07:19,072 --> 00:07:23,677 They kind of get stuck, trapped in a place like this. 141 00:07:23,744 --> 00:07:25,613 - Wait, just like Lucia, and now me? 142 00:07:25,679 --> 00:07:28,315 So I'm trapped in room 13? 143 00:07:29,349 --> 00:07:31,952 - Yes. - Wait, she's where? 144 00:07:32,019 --> 00:07:33,954 - Perfectly safe for now. 145 00:07:34,021 --> 00:07:36,790 So the mirror is covered. The ritual is ready. 146 00:07:36,857 --> 00:07:38,526 But Kayla and I need your help. 147 00:07:38,526 --> 00:07:40,661 She thinks she lost the diary, and we need it 148 00:07:40,728 --> 00:07:41,962 for the looking glass spell. - No, no, it's OK. 149 00:07:42,029 --> 00:07:43,531 Guys, I remember the spell. 150 00:07:43,597 --> 00:07:45,999 - No offense, Bruce Willis, but we simply cannot trust 151 00:07:46,066 --> 00:07:47,735 the memory of a guy who's just recently 152 00:07:47,801 --> 00:07:51,038 remembered he was dead. We must find the diary. 153 00:07:51,104 --> 00:07:52,873 - What are you talking about she lost the diary? 154 00:07:52,940 --> 00:07:56,009 She--she gave it to me. - Oh, yes. 155 00:07:56,076 --> 00:07:57,410 Oh, thank god. 156 00:07:57,545 --> 00:07:58,612 - Why does the diary even matter? 157 00:07:58,679 --> 00:07:59,847 If we don't have Cutter's necklace, 158 00:07:59,913 --> 00:08:02,382 we can't reverse the spell and save Lucia. 159 00:08:02,449 --> 00:08:04,351 - No, but we save ourselves. 160 00:08:04,417 --> 00:08:06,386 - Wait, what-- what are you saying? 161 00:08:08,021 --> 00:08:11,091 - You're here because you're trapped. 162 00:08:11,158 --> 00:08:13,994 - Wait, so if I'm trapped, wait, does that mean 163 00:08:14,061 --> 00:08:15,929 that you're trapped too? 164 00:08:15,996 --> 00:08:17,230 - No. 165 00:08:17,297 --> 00:08:19,667 You know, thanks to you, I had an amazing life. 166 00:08:19,733 --> 00:08:21,869 Then I was able to cross over. 167 00:08:21,935 --> 00:08:24,572 And now my spirit's free. Now my spirit's free. 168 00:08:24,605 --> 00:08:26,439 Now my spirit's free. 169 00:08:26,574 --> 00:08:29,009 And I'm only here because you're here. 170 00:08:29,076 --> 00:08:33,080 - Bella, when you die, 171 00:08:33,146 --> 00:08:36,216 will you become a ghost too? 172 00:08:36,283 --> 00:08:37,951 - Why didn't you ever visit me? 173 00:08:38,018 --> 00:08:40,253 You promised me that when you were a ghost 174 00:08:40,320 --> 00:08:42,355 that would come and visit me, but you didn't. 175 00:08:42,422 --> 00:08:44,592 I waited. I never wanted to be alone, 176 00:08:44,658 --> 00:08:46,794 and I waited for you to come, but you never came. 177 00:08:46,860 --> 00:08:49,329 - Why did you stop telling stories? 178 00:08:49,396 --> 00:08:51,765 - What? 179 00:08:51,832 --> 00:08:54,101 - The Midnight Society. 180 00:08:54,167 --> 00:08:56,269 After I was gone, you kept telling stories, 181 00:08:56,336 --> 00:08:58,405 and then you just stopped. 182 00:08:58,471 --> 00:09:00,173 - How did you know that? 183 00:09:00,240 --> 00:09:03,110 - Because I was there, listening to the stories. 184 00:09:03,176 --> 00:09:04,311 Don't you understand? 185 00:09:04,377 --> 00:09:06,847 I've always been with you, Kayla. 186 00:09:06,914 --> 00:09:09,783 You just couldn't see me. 187 00:09:09,850 --> 00:09:12,620 I know you've been looking for me, 188 00:09:12,653 --> 00:09:14,722 but it's time to live your life. 189 00:09:14,788 --> 00:09:17,825 Don't let me be your unfinished business. 190 00:09:19,960 --> 00:09:22,029 But promise me a few things. 191 00:09:22,095 --> 00:09:24,665 [whispering] Keep telling stories. 192 00:09:24,732 --> 00:09:28,068 - [chuckles] 193 00:09:28,135 --> 00:09:29,903 [sighs] 194 00:09:29,970 --> 00:09:30,938 - Hey. 195 00:09:31,004 --> 00:09:32,239 And quit ghosting your friends 196 00:09:32,305 --> 00:09:33,807 so you can go look at old photos of me. 197 00:09:33,874 --> 00:09:35,976 You're being a little creepy. 198 00:09:38,078 --> 00:09:41,214 Oh, and I want my hoodie back. 199 00:09:41,281 --> 00:09:42,850 - Wait, what? 200 00:09:42,916 --> 00:09:45,653 - I mean it. Take it off. 201 00:09:45,719 --> 00:09:47,120 - You're being serious? 202 00:09:47,187 --> 00:09:50,090 - I'm being dead serious. Now, give me back my jacket. 203 00:09:50,157 --> 00:09:53,326 [gentle music] 204 00:09:53,393 --> 00:09:56,163 * * 205 00:09:56,229 --> 00:09:57,865 - [sighs] 206 00:09:59,700 --> 00:10:01,669 So what now? 207 00:10:04,037 --> 00:10:07,040 - Now we've gotta say goodbye. 208 00:10:08,541 --> 00:10:10,911 - What? 209 00:10:10,978 --> 00:10:13,446 Am I going to be able to see you again? 210 00:10:13,513 --> 00:10:15,482 - Of course. 211 00:10:15,548 --> 00:10:18,485 You're my other half. 212 00:10:18,551 --> 00:10:21,054 I'm just on the other side for now. 213 00:10:24,024 --> 00:10:27,961 If you miss me, just remember... 214 00:10:33,233 --> 00:10:36,770 That I'm the girl in the mirror. 215 00:10:36,837 --> 00:10:39,406 [tender music] 216 00:10:39,472 --> 00:10:41,374 I love you, Kayla. 217 00:10:43,476 --> 00:10:44,678 - I love you, Bella. 218 00:10:44,745 --> 00:10:46,947 [crackling] 219 00:10:47,014 --> 00:10:50,884 [crackling intensifies] 220 00:10:56,724 --> 00:10:59,659 Goodbye, Bella. 221 00:10:59,727 --> 00:11:02,796 [sobbing] 222 00:11:02,863 --> 00:11:05,966 [muffled arguing] 223 00:11:07,567 --> 00:11:09,737 Come on, Kayla. 224 00:11:09,803 --> 00:11:11,238 - We can't put her back in that mirror! 225 00:11:11,304 --> 00:11:13,240 - Yes, we can. We have the diary. 226 00:11:13,306 --> 00:11:15,008 That's the token we need for the spell. 227 00:11:15,075 --> 00:11:17,177 - No, I'm saying we shouldn't do that. 228 00:11:17,244 --> 00:11:18,912 It's wrong! 229 00:11:18,979 --> 00:11:21,148 - Well, I'm sorry, but you came back empty-handed. 230 00:11:21,214 --> 00:11:23,951 And without Cutter's compass, we can't summon him! 231 00:11:24,017 --> 00:11:26,153 But with that, we can summon her, 232 00:11:26,219 --> 00:11:28,455 and we'll put that thing back into the mirror. 233 00:11:28,521 --> 00:11:31,524 - No, her name is Lucia. - No, that is not Lucia! 234 00:11:31,591 --> 00:11:33,260 That is a monster! 235 00:11:33,326 --> 00:11:36,429 [ominous music] 236 00:11:36,496 --> 00:11:38,766 We have to stop her, 237 00:11:38,799 --> 00:11:42,502 or you, me, and everyone on this island will die. 238 00:11:42,569 --> 00:11:44,972 * * 239 00:11:45,038 --> 00:11:47,574 - This isn't right. 240 00:11:47,640 --> 00:11:49,910 - Well, it's our only option. 241 00:11:49,977 --> 00:11:51,979 [horse neighs] 242 00:11:55,648 --> 00:11:57,017 - Guys, up here! I'm up here! 243 00:11:57,084 --> 00:12:01,054 He's lying to you! Guys, listen! 244 00:12:01,121 --> 00:12:02,389 Listen to me! I'm up here! 245 00:12:02,455 --> 00:12:04,057 Don't listen to him! 246 00:12:04,124 --> 00:12:06,526 - Max, are you onboard? 247 00:12:10,663 --> 00:12:12,132 - We have to. 248 00:12:16,236 --> 00:12:17,470 - So it's decided then. 249 00:12:17,537 --> 00:12:20,240 We're putting Lucia back into the mirror. 250 00:12:20,307 --> 00:12:22,109 All right, shake some legs. 251 00:12:22,175 --> 00:12:23,944 Come on, we have no time to waste. 252 00:12:24,011 --> 00:12:26,914 [eerie music] 253 00:12:26,980 --> 00:12:28,248 * * 254 00:12:28,315 --> 00:12:29,216 Go. 255 00:12:29,282 --> 00:12:32,352 - No. No, no, no, no! 256 00:12:32,419 --> 00:12:33,553 Guys! 257 00:12:33,620 --> 00:12:40,560 * * 258 00:12:46,633 --> 00:12:48,535 - Wait, where's Kayla? 259 00:12:48,601 --> 00:12:49,937 [door slams] 260 00:12:50,003 --> 00:12:52,272 [muffled chatter] 261 00:12:52,339 --> 00:12:53,974 - What? 262 00:12:59,446 --> 00:13:01,982 - That's strange. She was right here. 263 00:13:02,049 --> 00:13:03,851 - She must have gone looking for us. 264 00:13:03,884 --> 00:13:05,018 - Wait, wait, you guys. 265 00:13:05,085 --> 00:13:06,119 Guys, something doesn't feel right. 266 00:13:06,186 --> 00:13:07,955 - Guys! Guys! 267 00:13:08,021 --> 00:13:10,690 Guys, it's me! Guys, look in the mirror! 268 00:13:10,757 --> 00:13:13,493 - Yeah, if Kayla did leave, and she's marooned 269 00:13:13,560 --> 00:13:16,163 somewhere in this hotel with that banshee on the loose, 270 00:13:16,229 --> 00:13:18,866 her life is in danger. - I'll go looking for her. 271 00:13:18,899 --> 00:13:21,201 - I'm coming with you. - Why don't you all go? 272 00:13:21,268 --> 00:13:23,370 I mean, she's your friend. 273 00:13:23,436 --> 00:13:25,472 You can't leave the poor girl high and dry. 274 00:13:25,538 --> 00:13:27,774 Here, give me the diary. I'll just see it through. 275 00:13:27,875 --> 00:13:29,877 - Wait! 276 00:13:29,943 --> 00:13:32,012 [lock clicks] 277 00:13:32,079 --> 00:13:33,881 - What? You guys. 278 00:13:33,881 --> 00:13:35,015 Guys, we're locked in. I can't-- 279 00:13:35,082 --> 00:13:36,016 - What? - It's OK though. 280 00:13:36,083 --> 00:13:37,317 You have the key, right? Come on. 281 00:13:37,384 --> 00:13:38,651 - Not for the deadbolt. - Someone help us. 282 00:13:38,718 --> 00:13:39,987 - Ferris, get over here. 283 00:13:40,053 --> 00:13:42,155 - Look, we'll just deal with that later. 284 00:13:44,557 --> 00:13:46,259 First, we've got Lucia back into the mirror. 285 00:13:46,326 --> 00:13:48,128 - Wait, what are you doing? 286 00:13:48,195 --> 00:13:49,329 - We're going to summon her in here. 287 00:13:49,396 --> 00:13:50,797 - Why can't we just use this? - No. 288 00:13:50,898 --> 00:13:52,699 You can't trust that. 289 00:13:52,765 --> 00:13:56,203 No, not after Danny Phantom here shuttered its portal. 290 00:13:56,269 --> 00:13:58,071 Stay far away from that mirror. 291 00:13:58,138 --> 00:14:00,040 - The phone. 292 00:14:00,107 --> 00:14:03,310 * * 293 00:14:03,376 --> 00:14:05,812 [muffled chatter] 294 00:14:05,913 --> 00:14:08,215 One, three. 295 00:14:10,817 --> 00:14:13,720 [phone ringing] 296 00:14:18,025 --> 00:14:20,160 - Why would somebody be calling a room that doesn't exist? 297 00:14:20,227 --> 00:14:21,228 - Wait, no, no. You guys. 298 00:14:21,294 --> 00:14:23,196 You guys, that could be Kayla. 299 00:14:23,263 --> 00:14:24,364 Hello? Wait, stop! 300 00:14:24,431 --> 00:14:25,365 What are you doing? What? 301 00:14:25,432 --> 00:14:27,968 - What? Why would you-- 302 00:14:28,035 --> 00:14:30,403 - That was a perfectly semi-functioning phone. 303 00:14:30,470 --> 00:14:32,739 - [muffled] It's Lucia. 304 00:14:32,805 --> 00:14:35,175 Don't fall for it. 305 00:14:37,277 --> 00:14:38,811 It's just one of Lucia's tricks. 306 00:14:38,946 --> 00:14:40,047 Don't trust them. 307 00:14:40,113 --> 00:14:40,981 - No, but that doesn't make any sense. 308 00:14:41,048 --> 00:14:42,215 Lucia's out of the mirror. 309 00:14:42,282 --> 00:14:43,483 Why would she be calling the room? 310 00:14:43,550 --> 00:14:44,952 - She knows we're here. 311 00:14:44,952 --> 00:14:47,320 She's trying to lure her way in or lure us out. 312 00:14:47,387 --> 00:14:49,222 Either way, they're both unpleasant options. 313 00:14:49,289 --> 00:14:52,159 Just help me or be quiet. No more distractions. 314 00:14:52,225 --> 00:14:53,626 [radio turns on] - This is 109.1. 315 00:14:53,693 --> 00:14:54,995 - Turn that off. 316 00:14:55,062 --> 00:14:57,297 - Radio for the dimensionally challenged. 317 00:14:57,364 --> 00:14:59,432 - Sometimes, you miss the chance 318 00:14:59,499 --> 00:15:01,868 to step over and need guiding. 319 00:15:01,969 --> 00:15:03,436 [static crackles] 320 00:15:03,503 --> 00:15:05,305 [Celine Dion's "It's All Coming Back to Me Now" plays] 321 00:15:05,372 --> 00:15:07,240 Yes! Yes, yes, yes! 322 00:15:07,307 --> 00:15:09,609 - * Baby, baby, baby * 323 00:15:09,676 --> 00:15:13,013 * When you touch me like this * 324 00:15:13,080 --> 00:15:14,014 [radio turns off] 325 00:15:14,081 --> 00:15:15,983 - What? No. 326 00:15:16,016 --> 00:15:17,217 No. No, no, no, no. 327 00:15:17,284 --> 00:15:19,619 What? Please. 328 00:15:19,686 --> 00:15:21,388 Please. 329 00:15:21,454 --> 00:15:24,024 - This doesn't make any sense. 330 00:15:24,091 --> 00:15:26,159 - What? - The song. 331 00:15:26,226 --> 00:15:28,428 - No, that's Celine. That's not weird. 332 00:15:28,495 --> 00:15:29,729 It's awesome. 333 00:15:29,796 --> 00:15:31,298 - No, that's what doesn't make sense. 334 00:15:31,364 --> 00:15:33,533 I mean, you think some 300-year-old ghost 335 00:15:33,600 --> 00:15:35,468 just happens to be a Celine stan? 336 00:15:35,535 --> 00:15:37,704 - It's time. Give me the diary. 337 00:15:37,770 --> 00:15:39,106 - If I give this to you, you promise 338 00:15:39,172 --> 00:15:40,773 to help us reverse that spell... 339 00:15:42,009 --> 00:15:43,310 [muffled speech] 340 00:15:43,376 --> 00:15:45,912 - Wait. Wait. Wait. 341 00:15:46,013 --> 00:15:48,381 OK, Kayla, come on. 342 00:15:48,448 --> 00:15:50,283 - So Lucia can cross over? 343 00:15:50,350 --> 00:15:51,918 - You have my word. 344 00:15:52,019 --> 00:15:54,487 [glass scrapes] 345 00:15:54,554 --> 00:15:56,389 - Um-- - Well? 346 00:15:56,456 --> 00:15:57,524 - No, I'm sorry. 347 00:15:57,590 --> 00:15:59,226 We need to wait for Kayla first. 348 00:15:59,292 --> 00:16:00,793 - No, no, no. Kayla is fine. 349 00:16:00,860 --> 00:16:01,894 [glass scrapes] 350 00:16:02,029 --> 00:16:03,263 * * 351 00:16:03,330 --> 00:16:04,864 - [muffled] We need to wait for Kayla. 352 00:16:04,931 --> 00:16:07,367 What did you do to her? - What? Nothing. 353 00:16:07,434 --> 00:16:09,036 [glass scrapes] 354 00:16:09,036 --> 00:16:10,670 - The ghost says you're lying. - What are you talking about? 355 00:16:10,737 --> 00:16:12,139 Just give me the bloody diary. - Where is she? 356 00:16:12,205 --> 00:16:14,207 - No, Summer, wait. 357 00:16:14,274 --> 00:16:17,410 - [panting] [lock clicks] 358 00:16:17,477 --> 00:16:19,779 - What just happened? 359 00:16:19,846 --> 00:16:21,614 - No, no. Guys, guys, Kayla's in trouble. 360 00:16:21,681 --> 00:16:23,183 It's that game, that old game 361 00:16:23,250 --> 00:16:24,151 that Bella used to play, remember? 362 00:16:24,217 --> 00:16:25,485 The ghost in the glass, 363 00:16:25,552 --> 00:16:26,486 the one where it can tell when you're lying. 364 00:16:26,553 --> 00:16:28,455 - Uh, yeah. Yeah, yeah. 365 00:16:28,521 --> 00:16:31,758 - Just watch. OK. 366 00:16:31,824 --> 00:16:34,427 I'm talking to Lucia. [lights crackle] 367 00:16:34,494 --> 00:16:36,229 - Oh, my gosh. - That means a lie, right? 368 00:16:36,296 --> 00:16:37,564 - Yes. 369 00:16:37,630 --> 00:16:40,100 All right, now I'm talking to Kayla. 370 00:16:40,167 --> 00:16:42,135 - It's truth. - This. 371 00:16:42,202 --> 00:16:44,271 This is Kayla. 372 00:16:44,337 --> 00:16:47,074 - Kayla? 373 00:16:47,140 --> 00:16:49,376 Where are you? 374 00:16:49,442 --> 00:16:51,478 - Kayla? 375 00:16:51,544 --> 00:16:57,084 * * 376 00:16:57,117 --> 00:16:58,551 [banging on glass] 377 00:16:58,618 --> 00:17:00,687 - Please! Please, let me out! 378 00:17:00,753 --> 00:17:03,290 - Where are you? - Let me out! 379 00:17:03,356 --> 00:17:07,427 - Oh, my God. You guys. 380 00:17:07,494 --> 00:17:08,728 She's in the mirror. 381 00:17:08,795 --> 00:17:10,730 - Wait, wait. How--we need to get her out. 382 00:17:10,797 --> 00:17:11,664 - No, we can use the spell, right? 383 00:17:11,731 --> 00:17:12,932 - We can use the spell. 384 00:17:12,999 --> 00:17:14,267 - We need something that belongs to her. 385 00:17:14,334 --> 00:17:16,103 We don't have anything. - Wait. I have her ring. 386 00:17:16,103 --> 00:17:17,537 She always lets me borrow her stuff. 387 00:17:17,604 --> 00:17:18,805 - OK, good, good. You ready? 388 00:17:18,871 --> 00:17:21,274 - Wait. 389 00:17:21,341 --> 00:17:23,443 What if you're wrong? 390 00:17:23,510 --> 00:17:25,412 - I'm not wrong. 391 00:17:25,478 --> 00:17:27,847 Not this time. 392 00:17:27,914 --> 00:17:29,182 Ready? 393 00:17:29,249 --> 00:17:31,518 [dramatic music] 394 00:17:31,584 --> 00:17:34,254 Start with the mirror. 395 00:17:34,321 --> 00:17:36,389 - Now, the flame. 396 00:17:36,456 --> 00:17:38,591 [match strikes] 397 00:17:41,528 --> 00:17:43,763 - Knock once. 398 00:17:43,830 --> 00:17:45,432 [knocks] 399 00:17:45,498 --> 00:17:48,535 [rattling] 400 00:17:48,601 --> 00:17:50,270 Knock twice. 401 00:17:54,474 --> 00:17:56,376 Call out her name. 402 00:17:56,443 --> 00:17:58,010 all: Kayla! 403 00:17:58,145 --> 00:17:59,212 * * 404 00:17:59,279 --> 00:18:01,414 - Call out her-- [screams] 405 00:18:01,481 --> 00:18:04,851 * * 406 00:18:04,917 --> 00:18:06,353 - What's wrong with her? 407 00:18:06,419 --> 00:18:09,289 - She's trapped in the mirror just like Lucia was. 408 00:18:09,356 --> 00:18:10,257 - How do we save her? 409 00:18:10,323 --> 00:18:13,025 [muffled speech] 410 00:18:13,160 --> 00:18:15,262 - Wait. You guys, look. 411 00:18:15,328 --> 00:18:17,430 * * 412 00:18:17,497 --> 00:18:20,500 It says...Stanley? 413 00:18:20,567 --> 00:18:22,869 - [growls] 414 00:18:22,935 --> 00:18:24,471 [grunts] 415 00:18:24,537 --> 00:18:26,573 [screams] 416 00:18:26,639 --> 00:18:28,708 - [growls] 417 00:18:28,775 --> 00:18:30,677 - Call out her name. 418 00:18:30,743 --> 00:18:33,012 * * 419 00:18:33,079 --> 00:18:34,814 Lucia. - Please. 420 00:18:34,881 --> 00:18:36,183 Please, Cutter. 421 00:18:36,216 --> 00:18:37,450 Come back! 422 00:18:37,517 --> 00:18:40,453 - [growling] 423 00:18:40,520 --> 00:18:41,988 * * 424 00:18:42,054 --> 00:18:44,891 - Farewell, my darling. 425 00:18:50,363 --> 00:18:51,431 [sighs] 426 00:18:51,498 --> 00:18:56,803 * * 427 00:18:56,869 --> 00:18:59,406 - Stanley... 428 00:18:59,472 --> 00:19:01,208 Is... 429 00:19:01,274 --> 00:19:04,644 * * 430 00:19:04,711 --> 00:19:07,347 Cutter? 431 00:19:07,414 --> 00:19:10,817 - We--we trusted you. - Get back. 432 00:19:10,883 --> 00:19:13,119 - No, no, no, you didn't. 433 00:19:13,220 --> 00:19:15,222 If you had, you never would have come 434 00:19:15,288 --> 00:19:16,856 into room 13 in the first place. 435 00:19:16,923 --> 00:19:21,228 But since you did... [blows] 436 00:19:21,228 --> 00:19:23,230 I do hope you enjoy the rest of your stay here... 437 00:19:23,263 --> 00:19:25,665 - What're you doing? - Every last minute of it. 438 00:19:25,732 --> 00:19:28,501 - No, no, no, no! 439 00:19:28,568 --> 00:19:30,403 [lock clicks] 440 00:19:30,470 --> 00:19:32,639 - [panting] [laughs] 441 00:19:32,705 --> 00:19:33,973 [sighs] 442 00:19:34,040 --> 00:19:37,143 [lightbulb buzzing] 443 00:19:40,813 --> 00:19:42,014 [knocking] - Dude. 444 00:19:42,081 --> 00:19:43,916 You've been at that for almost an hour. 445 00:19:43,983 --> 00:19:45,385 - Yeah, someone's going to find us. 446 00:19:45,452 --> 00:19:46,886 - How? 447 00:19:46,953 --> 00:19:47,987 No one knows we're in here. 448 00:19:48,054 --> 00:19:50,022 No one even knows this room exists. 449 00:19:50,089 --> 00:19:51,291 - OK, well, you know what? 450 00:19:51,358 --> 00:19:53,025 Moping around on the floor isn't exactly 451 00:19:53,092 --> 00:19:54,861 going to help us either, so I think I'm going 452 00:19:54,927 --> 00:19:57,129 to keep trying to find a way out. 453 00:19:57,264 --> 00:19:59,299 - What does it even matter if we don't have Kayla? 454 00:19:59,366 --> 00:20:01,368 She's trapped in the mirror, remember? 455 00:20:01,434 --> 00:20:04,271 Stanley put her in there, and we helped him do it. 456 00:20:04,337 --> 00:20:06,439 [rattling] 457 00:20:13,413 --> 00:20:14,914 - What are you doing? - Getting her out. 458 00:20:14,981 --> 00:20:15,982 - Wait, stop. - No! 459 00:20:16,048 --> 00:20:17,284 We have to break it. 460 00:20:17,350 --> 00:20:19,452 - It's not going to work! Don't you remember? 461 00:20:19,519 --> 00:20:21,220 I tried that. It wasn't Lucia that came out. 462 00:20:21,288 --> 00:20:22,755 It was a monster. 463 00:20:22,822 --> 00:20:23,890 That's what started this whole mess. 464 00:20:23,956 --> 00:20:25,124 - He's right. 465 00:20:25,191 --> 00:20:26,259 If you break that mirror, 466 00:20:26,326 --> 00:20:27,560 you're not going to bring back Kayla. 467 00:20:27,627 --> 00:20:29,262 You're going to bring back something else. 468 00:20:33,800 --> 00:20:35,402 - So what do we do? 469 00:20:35,468 --> 00:20:37,537 Huh? 470 00:20:37,604 --> 00:20:41,240 Nothing? 471 00:20:41,308 --> 00:20:43,943 No, there has to be another way. 472 00:20:44,010 --> 00:20:45,312 - It has to be a trade. 473 00:20:45,378 --> 00:20:47,380 I mean, we all heard the story. 474 00:20:47,447 --> 00:20:49,081 When Cutter died at sea, 475 00:20:49,148 --> 00:20:50,617 Lucia summoned him in the mirror, 476 00:20:50,683 --> 00:20:52,652 and when she went into the mirror, he got to come out. 477 00:20:52,719 --> 00:20:56,088 - So Kayla only comes out if somebody else goes back in. 478 00:20:56,155 --> 00:20:59,258 [soft dramatic music] 479 00:20:59,326 --> 00:21:03,863 * * 480 00:21:03,930 --> 00:21:07,567 - She wasn't even supposed to be here. 481 00:21:07,634 --> 00:21:09,869 - What? 482 00:21:09,936 --> 00:21:12,138 - I pushed her. 483 00:21:12,204 --> 00:21:15,442 She didn't even want to come to this stupid island, 484 00:21:15,508 --> 00:21:18,445 but I wouldn't take no for an answer. 485 00:21:18,511 --> 00:21:22,649 * * 486 00:21:22,715 --> 00:21:24,451 I'll go in. 487 00:21:24,517 --> 00:21:25,752 - No, Leo. 488 00:21:25,818 --> 00:21:27,720 - I've been a bad friend even for leaving her. 489 00:21:27,787 --> 00:21:29,255 - No, no, no, if that's the deciding factor, 490 00:21:29,356 --> 00:21:31,023 I'm going to be the one to go in that mirror. 491 00:21:31,090 --> 00:21:32,592 - No, you are not going in the mirror. 492 00:21:32,659 --> 00:21:34,527 And you are not going in the mirror. 493 00:21:34,594 --> 00:21:35,995 None of us are going to go into that mirror 494 00:21:36,062 --> 00:21:37,964 because that's--that's crazy. 495 00:21:38,030 --> 00:21:39,666 - I'll do it. 496 00:21:39,732 --> 00:21:41,968 - What? 497 00:21:42,034 --> 00:21:43,836 - I'll do it. 498 00:21:43,903 --> 00:21:47,440 - Won't even work. You're a ghost. 499 00:21:47,507 --> 00:21:49,976 - So what? 500 00:21:50,042 --> 00:21:53,245 When Lucia and Cutter swapped places, 501 00:21:53,380 --> 00:21:56,182 she was alive, and he was a ghost. 502 00:21:56,248 --> 00:21:58,017 This will be the exact same thing. 503 00:21:58,084 --> 00:22:00,887 - Except you're not-- you're not Cutter. 504 00:22:00,953 --> 00:22:02,054 OK? You're Max. 505 00:22:02,121 --> 00:22:05,525 You're our friend. You're my-- 506 00:22:05,592 --> 00:22:08,395 [tender music] 507 00:22:08,461 --> 00:22:11,197 You're one of us. OK? 508 00:22:11,263 --> 00:22:13,966 * * 509 00:22:14,033 --> 00:22:15,502 - Wait, wait, wait. 510 00:22:15,568 --> 00:22:17,704 Maybe that's it. - What is? 511 00:22:17,770 --> 00:22:19,572 - Cutter. 512 00:22:19,639 --> 00:22:21,073 Cutter goes in, and Kayla comes out. 513 00:22:21,140 --> 00:22:23,209 That's our trade. - Yes. Yeah. 514 00:22:23,275 --> 00:22:24,844 Now that makes sense. 515 00:22:24,911 --> 00:22:29,148 - Cutter's the one that started this whole mess, not you, Max. 516 00:22:29,215 --> 00:22:31,818 - Okay, but how do we get Stan-- 517 00:22:31,884 --> 00:22:34,487 Cutter--whoever this clown is, 518 00:22:34,554 --> 00:22:36,423 how do we get him into the mirror? 519 00:22:36,489 --> 00:22:38,791 Do we ask nicely? - We're not going to be asking, 520 00:22:38,858 --> 00:22:40,226 and we're not going to be nice about it either. 521 00:22:40,292 --> 00:22:42,762 - It's not going to be that easy. 522 00:22:42,829 --> 00:22:44,531 Guys, think about it. 523 00:22:44,597 --> 00:22:48,601 We're talking about a guy who literally cheats death. 524 00:22:48,668 --> 00:22:50,302 Look at how he already duped us. 525 00:22:50,437 --> 00:22:51,971 There's no way we can guarantee 526 00:22:52,038 --> 00:22:54,040 that we're going to be able to get him. 527 00:22:54,106 --> 00:22:57,309 At least if-- if I go in the mirror... 528 00:22:59,311 --> 00:23:03,349 You guys will get Kayla back. 529 00:23:03,450 --> 00:23:05,985 - Yeah, but if you go into the mirror, 530 00:23:06,052 --> 00:23:09,956 you'll be stuck there forever. 531 00:23:10,022 --> 00:23:11,924 - Yeah, I know. 532 00:23:11,991 --> 00:23:15,027 * * 533 00:23:15,094 --> 00:23:19,599 But I also know you guys. 534 00:23:19,666 --> 00:23:22,869 And I know that the four of you, 535 00:23:22,935 --> 00:23:26,305 all you guys together, 536 00:23:26,372 --> 00:23:28,875 with Kayla, 537 00:23:28,941 --> 00:23:31,844 that's the best shot that we've got. 538 00:23:31,911 --> 00:23:35,482 * * 539 00:23:35,548 --> 00:23:37,650 It's the way it's got to be, OK? 540 00:23:37,717 --> 00:23:40,853 - Max, I'll come back for you, OK? 541 00:23:40,920 --> 00:23:42,388 I'll save you. 542 00:23:42,489 --> 00:23:44,757 I'm not going to leave you in that mirror, I promise, OK? 543 00:23:44,824 --> 00:23:47,527 [both sobbing] 544 00:23:50,229 --> 00:23:51,964 - I know you won't. 545 00:23:52,031 --> 00:23:54,000 I know. 546 00:23:54,066 --> 00:23:58,805 * * 547 00:23:58,871 --> 00:24:00,239 - I see you. 548 00:24:00,306 --> 00:24:07,514 * * 549 00:24:09,949 --> 00:24:11,951 - OK. 550 00:24:12,018 --> 00:24:18,958 * * 551 00:24:23,162 --> 00:24:26,533 [match strikes, fizzles] 552 00:24:30,336 --> 00:24:33,405 Long live the Midnight Society. 553 00:24:33,540 --> 00:24:36,609 - [coughing] 554 00:24:37,844 --> 00:24:39,178 - [muffled] Knock once. 555 00:24:39,245 --> 00:24:40,547 [knock] - [gasps] 556 00:24:40,613 --> 00:24:42,081 - Knock twice. 557 00:24:42,148 --> 00:24:44,050 [knocking] 558 00:24:47,887 --> 00:24:50,022 - Guys. Guys! 559 00:24:50,089 --> 00:24:51,924 Guys, guys, it's me! 560 00:24:51,991 --> 00:24:54,193 Max. 561 00:24:54,260 --> 00:24:55,762 - [muffled] Kayla. 562 00:24:55,828 --> 00:24:57,830 * * 563 00:24:57,897 --> 00:24:59,766 - Max! 564 00:24:59,832 --> 00:25:00,700 - What's the 411? 565 00:25:00,767 --> 00:25:03,102 - Kayla. - It's you. 566 00:25:04,436 --> 00:25:05,572 - [screams] 567 00:25:06,706 --> 00:25:10,943 - Max! Max. 568 00:25:11,010 --> 00:25:12,579 - Kayla. - Kayla! 569 00:25:12,612 --> 00:25:14,113 - Wait, no. No, no, no! 570 00:25:14,180 --> 00:25:15,582 No! Let go of me. 571 00:25:15,582 --> 00:25:17,116 - No, Kayla. - Let go. 572 00:25:17,183 --> 00:25:18,484 Let go of me. - Kayla. 573 00:25:18,585 --> 00:25:19,485 - Why is he in the mirror? Why is he in the mirror? 574 00:25:19,586 --> 00:25:21,220 - It was the only way. 575 00:25:21,287 --> 00:25:23,222 - Listen, it's OK. - No. No. 576 00:25:23,289 --> 00:25:24,757 - It's OK. - I'm sorry. 577 00:25:24,824 --> 00:25:27,026 - It's OK. - No. 578 00:25:27,093 --> 00:25:30,429 - I'm sorry. It was all our fault. 579 00:25:30,496 --> 00:25:32,965 - No. It wasn't. 580 00:25:33,032 --> 00:25:35,935 It wasn't your fault. It was Cutter's. 581 00:25:36,002 --> 00:25:37,604 It was Cutter's fault. It was Cutter's fault. 582 00:25:37,670 --> 00:25:39,371 He's the one. [handle rattling] 583 00:25:39,438 --> 00:25:41,608 [dramatic sting] 584 00:25:41,674 --> 00:25:44,611 [eerie music] 585 00:25:44,677 --> 00:25:47,513 * * 586 00:25:50,516 --> 00:25:52,919 Oh, you clever little thief. 587 00:25:55,622 --> 00:25:57,857 You know, we could use more friends like you. 588 00:25:59,792 --> 00:26:01,628 - What? - That's it. 589 00:26:01,694 --> 00:26:04,063 We need more friends. 590 00:26:04,130 --> 00:26:05,397 - Friends? 591 00:26:05,464 --> 00:26:09,168 - More friends like Max. That's how we end this. 592 00:26:19,846 --> 00:26:22,782 [eerie music] 593 00:26:28,054 --> 00:26:29,188 - DANGER. 594 00:26:29,255 --> 00:26:34,126 D-A-N-G-E-R. 595 00:26:34,193 --> 00:26:38,364 - That is correct. Now spell "trouble." 596 00:26:38,430 --> 00:26:43,269 - T-R-O-U-B-L-E. 597 00:26:43,335 --> 00:26:45,905 - That is correct. Now spell-- 598 00:26:48,240 --> 00:26:50,142 - All right, you can come out now. 599 00:26:51,878 --> 00:26:56,248 Very cute, Betty Ann, and not at all frightening. 600 00:26:56,315 --> 00:26:58,184 You'd think after 40 years of running around this hotel, 601 00:26:58,250 --> 00:27:01,688 she would come up with a better costume. 602 00:27:01,721 --> 00:27:03,289 Ah! 603 00:27:06,592 --> 00:27:10,429 - U-R-N. 604 00:27:10,496 --> 00:27:12,398 U-R-N. 605 00:27:12,464 --> 00:27:15,702 Trouble. 606 00:27:15,702 --> 00:27:19,005 T-R-O-U-B-L-E. 607 00:27:19,071 --> 00:27:20,973 - Smile for the camera. 608 00:27:21,040 --> 00:27:22,975 - Okay, just--hold on, just wait a second. 609 00:27:23,042 --> 00:27:24,010 Now, I don't know what they've told you. 610 00:27:24,076 --> 00:27:25,444 - We know everything. 611 00:27:25,511 --> 00:27:27,513 - Well then, you know I've never hurt any of you. 612 00:27:27,579 --> 00:27:29,515 - You killed her. 613 00:27:29,581 --> 00:27:30,917 You're the reason we're all here. 614 00:27:30,983 --> 00:27:33,252 - She's the monster who took your lives, not me. 615 00:27:33,319 --> 00:27:34,754 Blame her. 616 00:27:34,821 --> 00:27:37,056 I've been protecting all of you and keeping you safe. 617 00:27:37,123 --> 00:27:38,758 - By keeping us trapped in here? 618 00:27:38,825 --> 00:27:40,526 - No. 619 00:27:40,592 --> 00:27:42,628 - It's over now. 620 00:27:42,729 --> 00:27:44,096 Your time is up. 621 00:27:44,163 --> 00:27:46,799 She's out, and she's coming. 622 00:27:46,866 --> 00:27:49,501 - Boo. [elevator dings] 623 00:27:49,568 --> 00:27:53,005 - [laughing] 624 00:27:57,409 --> 00:28:00,612 [dramatic music] 625 00:28:00,747 --> 00:28:04,350 * * 626 00:28:04,416 --> 00:28:07,920 - [panting] 627 00:28:07,987 --> 00:28:10,990 No, the boat. She cut it loose. 628 00:28:13,893 --> 00:28:17,163 * * 629 00:28:17,229 --> 00:28:20,767 Please. Please, forgive me. 630 00:28:20,833 --> 00:28:27,974 * * 631 00:28:37,616 --> 00:28:41,020 [laughs] 632 00:28:46,092 --> 00:28:48,961 Hello, Ms. King. - Cutter. 633 00:28:49,028 --> 00:28:52,698 - Oh, good on you. So what happens now? 634 00:28:52,799 --> 00:28:54,000 You're going to put me away? 635 00:28:54,066 --> 00:28:55,101 You're going to make me walk the plank 636 00:28:55,167 --> 00:28:56,235 back to the other side? 637 00:28:56,302 --> 00:28:57,804 - You can go in any way you like, 638 00:28:57,804 --> 00:29:00,372 but you're going back in, and Lucia's coming back out. 639 00:29:00,439 --> 00:29:02,041 - So you got it all figured out? 640 00:29:02,108 --> 00:29:05,544 Just one tiny problem. 641 00:29:05,611 --> 00:29:07,046 Don't see any mirrors. 642 00:29:08,881 --> 00:29:12,018 Hey, where's Casper? 643 00:29:12,084 --> 00:29:14,420 Ghost boy ghost you again, hm? 644 00:29:17,890 --> 00:29:19,325 Ah. 645 00:29:19,391 --> 00:29:21,828 That's how you got out of the mirror, 646 00:29:21,828 --> 00:29:23,662 'cause he went in for you. 647 00:29:23,729 --> 00:29:27,666 What a fool, giving up his life for love. 648 00:29:30,602 --> 00:29:33,305 Just like Lucia. 649 00:29:33,372 --> 00:29:35,607 - Are you afraid? - [laughs] 650 00:29:35,674 --> 00:29:37,176 Afraid. 651 00:29:37,243 --> 00:29:38,978 - You are, aren't you? 652 00:29:39,045 --> 00:29:40,980 - Of what? 653 00:29:41,047 --> 00:29:42,414 - You're afraid to cross over, 654 00:29:42,481 --> 00:29:44,550 and that's why you became a ghost all those years ago, 655 00:29:44,616 --> 00:29:46,185 and why you wanted to take Lucia's place, 656 00:29:46,252 --> 00:29:48,354 and why you're running now. 657 00:29:48,420 --> 00:29:50,389 Okay, I was like you, Cutter, 658 00:29:50,456 --> 00:29:52,291 but now I know there's nothing to be afraid of. 659 00:29:52,358 --> 00:29:54,660 If you cross over, you'll finally be free. 660 00:29:54,726 --> 00:29:57,964 [soft dramatic music] 661 00:29:58,030 --> 00:30:00,900 I'll help you. We'll help. 662 00:30:00,967 --> 00:30:02,068 [gasps] - No! 663 00:30:02,134 --> 00:30:03,169 - Not-- - Let her go! 664 00:30:03,235 --> 00:30:05,171 - Not another step. 665 00:30:05,237 --> 00:30:06,505 - You're not getting away with this. 666 00:30:06,572 --> 00:30:08,607 - Uh, getting away is exactly what I'm doing. 667 00:30:08,674 --> 00:30:11,010 You know, I think I've had enough of this wretched island, 668 00:30:11,077 --> 00:30:13,145 so I'm leaving. 669 00:30:13,212 --> 00:30:16,048 [chuckles] And you're going to help me. 670 00:30:18,750 --> 00:30:20,186 - Get off, Cutter! No, you're not taking her! 671 00:30:20,252 --> 00:30:22,855 - Hey, not another step! 672 00:30:22,922 --> 00:30:24,790 Or Kayla's shark food. 673 00:30:24,857 --> 00:30:26,458 - We've got to do something. He's going to take her. 674 00:30:26,525 --> 00:30:27,860 - No, we can't-- 675 00:30:27,927 --> 00:30:29,862 - Summer, stop, stop. 676 00:30:29,929 --> 00:30:33,032 - Get off. [grunting] 677 00:30:33,099 --> 00:30:35,534 - Come on. 678 00:30:35,601 --> 00:30:38,670 Get in. 679 00:30:38,737 --> 00:30:41,340 Onboard now. 680 00:30:41,407 --> 00:30:44,010 [laughs] 681 00:30:44,076 --> 00:30:45,544 - Why are you doing this? You don't need me. 682 00:30:45,611 --> 00:30:47,146 - Don't worry, Ms. King. 683 00:30:47,213 --> 00:30:49,048 I'll be throwing you overboard soon. 684 00:30:49,115 --> 00:30:52,084 [dramatic music] - [mouthing] 685 00:30:52,151 --> 00:30:55,321 - What's she doing? [motor cranking] 686 00:31:02,194 --> 00:31:04,163 - It's a mirror. 687 00:31:04,230 --> 00:31:05,764 It's a mirror. - The spell. The spell. 688 00:31:05,831 --> 00:31:07,133 Let's go. 689 00:31:07,199 --> 00:31:09,735 - Ferris, let's go! - Almost there. 690 00:31:09,801 --> 00:31:15,274 * * 691 00:31:15,341 --> 00:31:18,377 - Start with a mirror. - Add a flame. 692 00:31:18,444 --> 00:31:21,080 - Knock once. [grunts] 693 00:31:21,147 --> 00:31:23,182 [stone plops] 694 00:31:23,249 --> 00:31:25,784 Knock twice. [grunts] 695 00:31:25,851 --> 00:31:28,420 [stone plops] 696 00:31:28,487 --> 00:31:31,023 - What are they doing? Stop that! 697 00:31:31,090 --> 00:31:32,691 - Call out her name! 698 00:31:32,758 --> 00:31:34,693 all: Lucia! 699 00:31:34,760 --> 00:31:38,364 * * 700 00:31:38,430 --> 00:31:41,833 - Oh, no. [shouts] 701 00:31:41,968 --> 00:31:43,335 I'm Captain Jonas Cutter. 702 00:31:43,402 --> 00:31:46,238 This hotel is filled with tortured souls, 703 00:31:46,305 --> 00:31:48,207 just like me. 704 00:32:08,327 --> 00:32:11,263 [soft piano music] 705 00:32:11,330 --> 00:32:18,437 * * 706 00:32:46,865 --> 00:32:49,801 [dramatic music] 707 00:32:49,868 --> 00:32:56,808 * * 708 00:33:06,185 --> 00:33:08,854 - [distant shouting] 709 00:33:10,422 --> 00:33:12,758 - Guys. Guys. 710 00:33:12,824 --> 00:33:14,893 - Oh, are you OK? - Are you OK? 711 00:33:14,960 --> 00:33:16,562 - Are you OK? - Are you OK? 712 00:33:16,628 --> 00:33:18,397 - Are you OK? - Yeah. 713 00:33:24,403 --> 00:33:31,543 * * 714 00:33:38,550 --> 00:33:41,687 [wind whooshing] 715 00:33:44,456 --> 00:33:46,458 - Lucia. 716 00:33:46,525 --> 00:33:49,095 - She's beautiful. 717 00:34:02,941 --> 00:34:06,845 [laughter] 718 00:34:06,912 --> 00:34:09,115 - Max. 719 00:34:09,115 --> 00:34:11,250 Go, go, go. 720 00:34:11,317 --> 00:34:13,018 [elevator dings] 721 00:34:20,492 --> 00:34:22,594 Wait, what? - The door is gone. 722 00:34:22,661 --> 00:34:24,563 - Wait, how? - No, no. 723 00:34:25,931 --> 00:34:28,300 No, it was right here. The door was right here. 724 00:34:28,367 --> 00:34:30,702 Where's the door? 725 00:34:30,769 --> 00:34:33,139 Excuse me. Sorry. Sorry. 726 00:34:33,139 --> 00:34:35,141 Yeah, can you help us open that door, please? 727 00:34:35,174 --> 00:34:36,542 - Is everything OK? 728 00:34:36,608 --> 00:34:37,743 - No, we need to get into this room right now. 729 00:34:37,809 --> 00:34:38,944 - Which room? Your suite? 730 00:34:39,010 --> 00:34:41,046 - No, room 13. - There is no room 13. 731 00:34:41,147 --> 00:34:42,714 - Yes, there is. We know there is. 732 00:34:42,781 --> 00:34:44,150 It's right behind that wall. 733 00:34:44,150 --> 00:34:46,051 - Yeah, I mean, there used to be, 734 00:34:46,152 --> 00:34:48,720 but room 13 got torn down years ago 735 00:34:48,787 --> 00:34:50,289 when they upgraded the resort. 736 00:34:50,356 --> 00:34:52,158 - What? 737 00:34:52,191 --> 00:34:53,225 - Sorry. 738 00:34:55,494 --> 00:34:58,230 - Max. 739 00:34:58,297 --> 00:34:59,631 We promised we'd get him out. 740 00:34:59,698 --> 00:35:01,600 I--we said we wouldn't leave him there. 741 00:35:01,667 --> 00:35:04,603 We left him there. 742 00:35:04,670 --> 00:35:07,606 I promised I'd get him out of the mirror. 743 00:35:07,673 --> 00:35:10,809 Where's the mirror? 744 00:35:10,876 --> 00:35:12,578 Where's the mirror? 745 00:35:12,644 --> 00:35:15,547 [emotional music] 746 00:35:15,614 --> 00:35:22,754 * * 747 00:35:29,461 --> 00:35:31,730 [soft dramatic music] 748 00:35:31,797 --> 00:35:35,634 - Did you really go to the other side? 749 00:35:35,701 --> 00:35:38,036 - I guess. 750 00:35:38,103 --> 00:35:40,772 I mean, it all happened so fast. 751 00:35:42,941 --> 00:35:45,977 - Is there a part of you that... 752 00:35:46,044 --> 00:35:48,614 that wished you could have stayed? 753 00:35:48,680 --> 00:35:50,482 - Honestly? 754 00:35:50,549 --> 00:35:53,051 No. 755 00:35:53,118 --> 00:35:57,989 You know, Bella may have been my other half, but... 756 00:35:58,056 --> 00:36:00,125 you guys are all my family. 757 00:36:00,226 --> 00:36:05,831 * * 758 00:36:05,897 --> 00:36:09,301 But I was right about one thing. 759 00:36:09,368 --> 00:36:13,239 Bella did want us to come here for her final ghost story. 760 00:36:13,305 --> 00:36:14,706 - Why? 761 00:36:14,773 --> 00:36:17,809 For us to be haunted and terrified? 762 00:36:17,876 --> 00:36:21,713 - For us to be together. 763 00:36:21,780 --> 00:36:25,016 And haunted and terrified. [laughter] 764 00:36:30,789 --> 00:36:32,724 [sighs] 765 00:36:32,791 --> 00:36:35,060 - It's OK to miss her. 766 00:36:35,126 --> 00:36:37,263 - It's OK to miss Max. 767 00:36:37,329 --> 00:36:41,433 * * 768 00:36:41,500 --> 00:36:45,971 - I just wish there was something we could have done 769 00:36:46,037 --> 00:36:48,274 at least to know that he was OK. 770 00:36:48,340 --> 00:36:51,377 - Well, you're in luck because I happen to know this spell-- 771 00:36:51,443 --> 00:36:52,711 - No. - No. 772 00:36:52,778 --> 00:36:54,280 - I don't think I'm going to look in another mirror 773 00:36:54,313 --> 00:36:55,747 for the rest of my life. - [laughs] 774 00:36:55,814 --> 00:36:58,149 - Please, it'll last, like, 3 minutes. 775 00:36:58,284 --> 00:37:01,186 - Excuse me, are you judging me in my hour of grief? 776 00:37:01,287 --> 00:37:03,922 [laughter] 777 00:37:03,989 --> 00:37:05,557 - Pardon me. 778 00:37:05,624 --> 00:37:08,827 Do you know where I might find the Midnight Society? 779 00:37:11,530 --> 00:37:14,032 - I'm wanting to know exactly where you heard those words 780 00:37:14,099 --> 00:37:16,302 put together like that? 781 00:37:16,335 --> 00:37:20,339 - Uh, I got this letter to deliver, but no address. 782 00:37:20,406 --> 00:37:24,109 It just says, "You'll find them near the bonfire." 783 00:37:24,175 --> 00:37:27,313 - Thanks. That's us. 784 00:37:27,346 --> 00:37:29,315 - All right. 785 00:37:29,348 --> 00:37:31,317 - Thank you. 786 00:37:31,317 --> 00:37:33,319 - Well, open it. 787 00:37:41,660 --> 00:37:44,896 - "To the Midnight Society. 788 00:37:44,963 --> 00:37:47,899 "First of all, sorry for ghosting you. 789 00:37:47,966 --> 00:37:49,401 Again." 790 00:37:49,468 --> 00:37:50,969 - [laughs] 791 00:37:51,036 --> 00:37:52,438 - "If you're reading this, 792 00:37:52,504 --> 00:37:55,774 "it means you still came to the island. 793 00:37:55,841 --> 00:37:57,075 "Well, a lot has happened 794 00:37:57,142 --> 00:37:58,544 since I went into the mirror that day..." 795 00:37:58,610 --> 00:38:00,412 both: "And you're not going to believe it." 796 00:38:00,479 --> 00:38:01,980 [thunder booms] - So listen up 797 00:38:02,047 --> 00:38:04,249 because I have one last story for you. 798 00:38:04,350 --> 00:38:06,051 [Celine Dion's "It's All Coming Back to Me Now"] 799 00:38:06,117 --> 00:38:08,887 - * There were nights when the wind was so cold * 800 00:38:08,954 --> 00:38:12,524 - The hotel on this island once had a haunted room. 801 00:38:12,591 --> 00:38:15,226 [baby crying] 802 00:38:17,663 --> 00:38:19,898 [bell dinging] 803 00:38:19,965 --> 00:38:22,100 - Hi. 804 00:38:22,167 --> 00:38:24,803 - Good evening. Welcome to The Veil. 805 00:38:24,870 --> 00:38:28,139 - Hi. One bed please. 806 00:38:28,206 --> 00:38:30,442 - I'm sorry, but we're fully booked. 807 00:38:30,509 --> 00:38:33,479 - We'll take anything. Whatever you have. 808 00:38:33,545 --> 00:38:37,783 * * 809 00:38:37,849 --> 00:38:39,851 [baby cooing] 810 00:38:39,918 --> 00:38:42,588 - We have one special room. 811 00:38:45,857 --> 00:38:47,393 Here. 812 00:38:50,128 --> 00:38:53,231 - Room 13. - Yes. 813 00:38:53,298 --> 00:38:55,401 - It's not, like, haunted or anything, right? 814 00:38:55,401 --> 00:38:57,168 - [laughs] No, nothing like that. 815 00:38:57,235 --> 00:39:00,739 Only reserved for special occasions. 816 00:39:00,806 --> 00:39:02,641 - Thank you. 817 00:39:02,708 --> 00:39:04,510 - You see, because Lucia crossed over, 818 00:39:04,576 --> 00:39:06,545 the curse of room 13 was lifted, 819 00:39:06,612 --> 00:39:09,648 which gave all the ghosts a second chance. 820 00:39:09,715 --> 00:39:12,418 [chuckles] Ricky and I even finally got to see "Scream." 821 00:39:12,418 --> 00:39:14,853 Ricky, what's up, dude? You ready to go? 822 00:39:14,920 --> 00:39:16,422 - Let's do this thing, brother. 823 00:39:16,455 --> 00:39:19,758 - By the way, thanks for not spoiling the ending. 824 00:39:19,825 --> 00:39:22,260 But don't think of this as our ending. 825 00:39:22,327 --> 00:39:24,730 For us, it's only a new beginning. 826 00:39:24,796 --> 00:39:25,964 And who knows? 827 00:39:26,031 --> 00:39:27,633 Maybe if you find some magic spell 828 00:39:27,699 --> 00:39:29,868 that lets you return to 1996, 829 00:39:29,935 --> 00:39:32,070 we can pick up right where we left off. 830 00:39:32,137 --> 00:39:34,239 - Oh, hey. - Hi, Jules. 831 00:39:34,305 --> 00:39:35,774 - Hey, are you excited it's our last night 832 00:39:35,841 --> 00:39:36,842 or happy to be going home? 833 00:39:36,908 --> 00:39:38,577 - A little bit of both, I think. 834 00:39:38,644 --> 00:39:40,111 - That's how I always feel at the end of these things. 835 00:39:40,178 --> 00:39:42,047 But hey, at least it was fun, you know? 836 00:39:42,113 --> 00:39:44,550 - [laughs] Uh-huh. 837 00:39:44,616 --> 00:39:47,285 You're a terrible chaperone, by the way. 838 00:39:47,352 --> 00:39:50,155 So much stuff happened. It was really bad. 839 00:39:50,221 --> 00:39:52,157 - Wait, are you joking? What happened? 840 00:39:52,223 --> 00:39:54,660 - Nah, it's all good. We handled it, so... 841 00:39:54,726 --> 00:39:58,464 - Wait, how about I make it up to you with a dance? 842 00:39:58,530 --> 00:40:02,534 - Thank you so much, but I am going to pass. 843 00:40:02,601 --> 00:40:05,070 Thank you for holding that. You have fun. 844 00:40:05,136 --> 00:40:07,673 Whoo! Whoo! 845 00:40:09,808 --> 00:40:13,378 - For once, can you not? 846 00:40:13,445 --> 00:40:16,347 - What? - You like me. 847 00:40:16,414 --> 00:40:18,584 - No, I don't like you. 848 00:40:18,650 --> 00:40:20,385 - Yes, you do. I can tell. 849 00:40:20,452 --> 00:40:23,555 - Uh, no, you can't, because I don't like you. 850 00:40:23,622 --> 00:40:25,423 At least, like, not like that. 851 00:40:25,491 --> 00:40:28,059 - I think you do like me like that. 852 00:40:28,126 --> 00:40:31,429 - Well, you're wrong. 853 00:40:31,497 --> 00:40:35,200 - I like you like that. 854 00:40:35,266 --> 00:40:38,369 - Well, I like you like this. - Mm. 855 00:40:38,436 --> 00:40:42,373 Okay, okay, okay, how would you rate? 856 00:40:42,440 --> 00:40:45,010 - [laughs] Ten out of ten, never better. 857 00:40:45,076 --> 00:40:47,679 - Oh, stop, go on. [laughter] 858 00:40:50,381 --> 00:40:52,818 I know this isn't going to be easy, 859 00:40:52,884 --> 00:40:55,286 but it's what he wanted. 860 00:40:55,353 --> 00:40:57,589 And he finally got off this island. 861 00:40:57,656 --> 00:40:59,758 - Yeah. - So come on up. 862 00:40:59,825 --> 00:41:02,961 This is not sad girl summer. We are on an island. 863 00:41:03,028 --> 00:41:04,329 We are hanging on the beach, 864 00:41:04,395 --> 00:41:06,598 and you, bestie, are dancing with me. 865 00:41:06,665 --> 00:41:08,967 [laughs] Hey, lovebirds, come on! 866 00:41:09,034 --> 00:41:11,036 - Come on. 867 00:41:11,102 --> 00:41:15,574 - So, Midnight Society, my only advice to you 868 00:41:15,641 --> 00:41:18,710 is to always go headfirst into the mystery 869 00:41:18,777 --> 00:41:20,045 because you never know who you'll become 870 00:41:20,111 --> 00:41:22,648 on the other side. 871 00:41:22,714 --> 00:41:27,218 See you around the campfire. Your friend, Max. 872 00:41:27,285 --> 00:41:28,654 - So what should we do? 873 00:41:28,720 --> 00:41:30,321 - You know, we have this fire. 874 00:41:30,388 --> 00:41:33,424 - Be a shame to waste it. 875 00:41:33,559 --> 00:41:38,564 - Should we put it to a vote? 876 00:41:38,564 --> 00:41:41,466 [soft dramatic music] 877 00:41:41,567 --> 00:41:46,938 * * 878 00:41:47,005 --> 00:41:48,674 [laughter] 879 00:41:48,740 --> 00:41:50,742 You know, tonight's a very special night. 880 00:41:50,809 --> 00:41:54,613 Normally, when we meet around the fire to tell tales, 881 00:41:54,680 --> 00:41:58,584 each one of us has our own special brand of terrors. 882 00:41:58,584 --> 00:42:02,688 Some talk about witches and the occult. 883 00:42:02,754 --> 00:42:07,659 Others talk about Lovecraft and weird science. 884 00:42:07,726 --> 00:42:10,962 And some talk about fabulous creatures 885 00:42:11,029 --> 00:42:12,931 in sickening costumes, 886 00:42:12,998 --> 00:42:17,603 or heroes searching for the truth. 887 00:42:17,603 --> 00:42:21,106 You know, no two stories are alike, 888 00:42:21,172 --> 00:42:24,643 and no two of us are alike, 889 00:42:24,710 --> 00:42:28,714 and that's why two of us are telling the story tonight. 890 00:42:28,780 --> 00:42:30,616 - Two of us? - What are you talking about? 891 00:42:30,616 --> 00:42:32,350 - Yeah, who's the other storyteller? 892 00:42:32,417 --> 00:42:36,021 * * 893 00:42:36,087 --> 00:42:37,522 - Bella. 894 00:42:37,623 --> 00:42:44,663 * * 895 00:42:44,730 --> 00:42:47,465 - Do you think she's really here right now? 896 00:42:47,532 --> 00:42:50,535 - No. 897 00:42:50,636 --> 00:42:52,871 I know she is. 898 00:42:52,938 --> 00:42:55,774 Which is why she is going to help me 899 00:42:55,841 --> 00:42:57,442 tell the story tonight. 900 00:42:57,508 --> 00:42:59,911 [children chattering] 901 00:42:59,978 --> 00:43:02,948 And who knows who else might be listening? 902 00:43:03,014 --> 00:43:06,484 Because now we know spirits are all around us, 903 00:43:06,551 --> 00:43:08,920 and we're never truly alone. 904 00:43:08,987 --> 00:43:11,690 And this story is so major 905 00:43:11,757 --> 00:43:14,359 that it needs the best of both of us. 906 00:43:14,425 --> 00:43:17,663 There's magic in it. That's me. 907 00:43:17,729 --> 00:43:21,833 And mayhem. That's Bella. 908 00:43:21,900 --> 00:43:24,970 It's about an evil power so strong 909 00:43:25,036 --> 00:43:27,338 that it survived over the centuries, 910 00:43:27,405 --> 00:43:31,176 waiting to step up and spread its terrors, 911 00:43:31,242 --> 00:43:35,714 growing more cunning and more powerful as the years went by. 912 00:43:35,781 --> 00:43:37,448 And in this story, 913 00:43:37,515 --> 00:43:39,550 there's only one thing to be afraid of. 914 00:43:39,685 --> 00:43:42,688 - What? 915 00:43:42,754 --> 00:43:46,557 - Submitted for the revival 916 00:43:46,692 --> 00:43:48,593 of the Midnight Society... 917 00:43:48,694 --> 00:43:50,862 [foreboding music] 918 00:43:50,929 --> 00:43:53,364 I call this story... 919 00:43:53,431 --> 00:43:54,733 [fire whooshes] 920 00:43:54,800 --> 00:43:56,101 [dramatic music] - [laughs] 921 00:43:56,167 --> 00:44:00,005 - "The Tale of the Girl in the Mirror." 922 00:44:03,174 --> 00:44:04,109 - * Mirror, mirror on the wall, who will stay * 923 00:44:04,175 --> 00:44:05,844 * And who will fall? * 924 00:44:05,911 --> 00:44:07,445 * Curse that needs to be unfold * 925 00:44:07,512 --> 00:44:09,981 * Five kids are left to do it all * 926 00:44:10,048 --> 00:44:14,519 * If you dare to * 927 00:44:14,585 --> 00:44:18,724 * Enter at your risk * 928 00:44:18,757 --> 00:44:22,728 * The dangers from within * 929 00:44:22,794 --> 00:44:27,432 * Room 13 and its myth * 61718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.