Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,841 --> 00:00:08,842
- Previously, on "Are You
Afraid Of The Dark?"
2
00:00:08,909 --> 00:00:10,744
- Last night was--
- Strange?
3
00:00:10,811 --> 00:00:11,779
- Very strange.
4
00:00:11,845 --> 00:00:14,048
- Bella, are you here?
5
00:00:14,115 --> 00:00:15,483
- This isn't Bella.
6
00:00:17,385 --> 00:00:19,587
- The Veil Hotel is home
to an evil spirit
7
00:00:19,653 --> 00:00:22,223
that has claimed nine deaths:
Ruth Gerard...
8
00:00:22,290 --> 00:00:23,591
- Housekeeping.
- No thanks.
9
00:00:23,657 --> 00:00:26,060
- Betty Ann,
beloved mother Jodie,
10
00:00:26,127 --> 00:00:29,230
and my best friend.
11
00:00:29,297 --> 00:00:32,200
- So that means Max is--
- A ghost boy.
12
00:00:32,266 --> 00:00:33,934
- Max, don't!
13
00:00:34,001 --> 00:00:35,703
She's out.
14
00:00:41,575 --> 00:00:42,776
- Are you ready to try again?
15
00:00:42,843 --> 00:00:45,713
[soft ominous music]
16
00:00:45,779 --> 00:00:47,315
- I don't think
I want to play anymore.
17
00:00:47,381 --> 00:00:49,383
- Come on.
It's just a game.
18
00:00:49,450 --> 00:00:53,221
* *
19
00:00:53,287 --> 00:00:55,389
- Fine.
20
00:00:55,456 --> 00:00:58,826
* *
21
00:00:58,892 --> 00:01:01,629
- Ready?
22
00:01:01,695 --> 00:01:03,397
together: Bloody Mary.
23
00:01:03,464 --> 00:01:05,266
Bloody Mary.
24
00:01:05,333 --> 00:01:07,568
- Bloody Mary.
25
00:01:07,635 --> 00:01:08,869
Why'd you stop?
26
00:01:08,936 --> 00:01:10,838
- [whispering]
Because what if she's real?
27
00:01:10,904 --> 00:01:12,673
- [whispering] Then her ghost
will appear in the mirror.
28
00:01:12,740 --> 00:01:14,542
- What if her ghost
comes out of the mirror?
29
00:01:14,608 --> 00:01:17,378
* *
30
00:01:17,778 --> 00:01:20,848
[ominous music]
31
00:01:20,914 --> 00:01:24,418
[eerie whooshing]
32
00:01:24,485 --> 00:01:27,221
- [eerie growling]
33
00:01:27,288 --> 00:01:29,757
[glass clattering]
34
00:01:29,823 --> 00:01:32,059
- Run!
- No!
35
00:01:32,160 --> 00:01:33,527
No!
36
00:01:34,262 --> 00:01:36,063
- [roaring]
37
00:01:36,164 --> 00:01:38,399
- Kayla, come on.
Kayla, we gotta go.
38
00:01:38,466 --> 00:01:39,433
- No!
39
00:01:39,500 --> 00:01:41,335
No! No!
40
00:01:41,402 --> 00:01:47,575
* *
41
00:01:47,641 --> 00:01:49,310
- [screeches]
42
00:01:49,377 --> 00:01:52,746
* *
43
00:01:52,813 --> 00:01:55,082
[glass shattering]
44
00:01:55,183 --> 00:01:57,185
- Open the door,
open the door!
45
00:01:57,251 --> 00:01:58,652
[all panting]
46
00:01:58,719 --> 00:02:00,020
* *
47
00:02:00,188 --> 00:02:01,989
- Open the door.
Someone open the door!
48
00:02:02,055 --> 00:02:03,457
- I'm trying!
- Open the door!
49
00:02:03,524 --> 00:02:05,993
- I'm trying!
- Kayla!
50
00:02:06,059 --> 00:02:08,329
- [screams]
[elevator bell dings]
51
00:02:08,396 --> 00:02:09,430
- [growling]
52
00:02:09,497 --> 00:02:11,532
[all screaming]
53
00:02:11,599 --> 00:02:14,668
* *
54
00:02:14,735 --> 00:02:16,069
- [growling]
55
00:02:16,204 --> 00:02:17,705
- How many versions
of her are there?
56
00:02:17,771 --> 00:02:20,574
- [whistles]
This way!
57
00:02:20,641 --> 00:02:22,276
- Come on!
- Go!
58
00:02:22,343 --> 00:02:26,447
* *
59
00:02:26,514 --> 00:02:28,282
[claws clink on metal]
60
00:02:28,349 --> 00:02:29,850
- [snarls]
61
00:02:30,251 --> 00:02:32,553
[ominous music]
62
00:02:32,620 --> 00:02:35,356
[thunder crashes]
63
00:02:35,423 --> 00:02:37,558
[heart pounding]
64
00:02:37,625 --> 00:02:44,732
* *
65
00:02:47,568 --> 00:02:50,471
[eerie choral singing]
66
00:02:50,538 --> 00:02:55,243
* *
67
00:03:00,381 --> 00:03:03,284
[tense music]
68
00:03:03,351 --> 00:03:04,552
* *
69
00:03:04,618 --> 00:03:05,953
- Let's go.
- Hurry.
70
00:03:06,019 --> 00:03:08,289
[all breathing heavily]
71
00:03:08,356 --> 00:03:09,457
- [shushing]
72
00:03:09,523 --> 00:03:10,591
- Hey, hey,
shouldn't we keep moving?
73
00:03:10,658 --> 00:03:12,693
- Just wait here.
Catch your breath.
74
00:03:12,760 --> 00:03:14,027
- What just happened?
75
00:03:14,094 --> 00:03:15,596
- She's out of the mirror.
76
00:03:15,663 --> 00:03:16,864
- Oh, we are so dead.
77
00:03:16,930 --> 00:03:19,767
- You, you're already dead.
78
00:03:19,833 --> 00:03:23,371
- I--I really messed up.
79
00:03:23,437 --> 00:03:24,938
I thought I was doing
the right thing.
80
00:03:25,005 --> 00:03:27,641
- That thing you did may have
just cost us all our lives.
81
00:03:27,708 --> 00:03:28,742
Good going, Casper.
82
00:03:28,809 --> 00:03:30,143
- Wait, you knew
he was a ghost?
83
00:03:30,278 --> 00:03:32,079
- I know everything
that goes on in this hotel,
84
00:03:32,145 --> 00:03:35,816
the laughing in the dark,
the whispering walls,
85
00:03:35,883 --> 00:03:38,919
all the mystical mirrors that
knock in the dead of night.
86
00:03:38,986 --> 00:03:41,188
The Veil has become a prison
87
00:03:41,289 --> 00:03:43,291
for captured souls
and lonely ghosts
88
00:03:43,324 --> 00:03:45,826
because of this evil spirit
that lives in the mirror.
89
00:03:45,893 --> 00:03:47,094
And you, my friends,
90
00:03:47,160 --> 00:03:48,562
you may have released her
into our world.
91
00:03:48,629 --> 00:03:50,331
- What about all the guests
on the island?
92
00:03:50,398 --> 00:03:52,099
My cousin, Jules,
she--she's in danger.
93
00:03:52,165 --> 00:03:54,735
- She isn't after them.
- So why is she after us?
94
00:03:54,802 --> 00:03:56,069
- 'Cause you went into Room 13.
95
00:03:56,136 --> 00:03:57,738
And now that she's out,
96
00:03:57,805 --> 00:03:59,907
she's not going to stop
until she gets what she wants.
97
00:03:59,973 --> 00:04:01,742
- What does she want?
98
00:04:01,809 --> 00:04:03,076
- Life.
99
00:04:03,143 --> 00:04:05,779
[ominous music]
100
00:04:05,846 --> 00:04:11,051
* *
101
00:04:11,118 --> 00:04:12,986
[hinges creaking]
102
00:04:13,053 --> 00:04:14,021
* *
103
00:04:14,087 --> 00:04:15,389
[ominous thrumming]
104
00:04:15,456 --> 00:04:16,524
- [gasps]
105
00:04:16,590 --> 00:04:17,591
* *
106
00:04:17,658 --> 00:04:20,127
- [guttural snarling]
107
00:04:23,331 --> 00:04:24,665
- [whispering] We're gonna
have to find another way.
108
00:04:24,732 --> 00:04:26,667
Stay quiet. Follow me.
109
00:04:26,734 --> 00:04:27,968
And whatever you do,
110
00:04:28,035 --> 00:04:29,603
avoid anything
with a reflection.
111
00:04:29,670 --> 00:04:31,439
- Wait, why?
112
00:04:31,505 --> 00:04:33,106
- Because she can see us
through the mirrors.
113
00:04:33,173 --> 00:04:35,142
* *
114
00:04:35,208 --> 00:04:36,744
- Go, go, go.
- Come on.
115
00:04:36,810 --> 00:04:37,845
- Wait, hey, Leo.
116
00:04:37,911 --> 00:04:39,847
Uh, listen, I'm really sorry
117
00:04:39,913 --> 00:04:43,050
that I didn't tell
you the truth.
118
00:04:43,116 --> 00:04:45,118
- Last night, you said
you had this secret
119
00:04:45,185 --> 00:04:50,157
that you felt like
you couldn't tell anybody.
120
00:04:50,223 --> 00:04:51,859
I just thought it was
a different kind of secret.
121
00:04:51,925 --> 00:04:54,828
[melancholy music]
122
00:04:54,895 --> 00:04:57,765
* *
123
00:04:57,831 --> 00:04:59,367
- Are you kidding me?
124
00:04:59,433 --> 00:05:01,001
You said stay away
from reflections.
125
00:05:01,068 --> 00:05:03,236
This place might as well be
a fun house full of mirrors.
126
00:05:03,371 --> 00:05:05,439
- Well, it's the fastest way
in and out of the hotel.
127
00:05:05,506 --> 00:05:06,807
- What about the lobby?
- Too central.
128
00:05:06,874 --> 00:05:07,975
- Get down!
129
00:05:08,041 --> 00:05:09,377
- I mean,
she's not attacking guests,
130
00:05:09,377 --> 00:05:12,646
but there's no reason
to lure her into a crowd.
131
00:05:12,713 --> 00:05:14,114
* *
132
00:05:14,181 --> 00:05:16,884
Okay, there she is.
133
00:05:16,950 --> 00:05:19,052
We have to sneak by her
and get to those doors,
134
00:05:19,119 --> 00:05:20,688
so stay close behind me.
135
00:05:20,754 --> 00:05:23,223
Everyone, stay low, move slow.
On my signal--
136
00:05:23,290 --> 00:05:24,858
- If you keep talking,
we're gonna die.
137
00:05:24,925 --> 00:05:26,527
- No, no, no, no, no!
138
00:05:26,594 --> 00:05:27,695
On my say go.
139
00:05:27,761 --> 00:05:30,498
[tense music]
140
00:05:30,564 --> 00:05:31,965
- Are you okay?
- Yeah.
141
00:05:32,032 --> 00:05:33,200
Hurry up.
142
00:05:33,266 --> 00:05:35,068
- [whispering] Am I next?
- Go, go, go.
143
00:05:35,135 --> 00:05:36,404
- Stop poking me.
144
00:05:36,470 --> 00:05:38,439
Don't push me.
- Go!
145
00:05:38,506 --> 00:05:40,107
- Okay.
- Hurry up.
146
00:05:40,173 --> 00:05:42,175
Quiet. Be quiet.
147
00:05:42,242 --> 00:05:45,112
[metallic clattering]
148
00:05:45,178 --> 00:05:46,780
- Are you kidding me?
Get over here.
149
00:05:46,847 --> 00:05:47,881
- Are you trying to get killed?
150
00:05:47,948 --> 00:05:50,484
Are you kidding?
- Shh.
151
00:05:50,551 --> 00:05:52,219
- What was that for?
- What's he doing?
152
00:05:52,285 --> 00:05:54,054
- I hate it here.
153
00:05:54,121 --> 00:05:55,322
- Is that something
I'm supposed to do?
154
00:05:55,423 --> 00:05:57,157
- Just be normal.
- So like that? Be normal.
155
00:05:57,224 --> 00:05:58,892
Okay.
- This is like those kids
156
00:05:58,959 --> 00:06:01,128
hiding from the velociraptor
in "Jurassic Park."
157
00:06:01,194 --> 00:06:03,163
- Dude, literally nobody cares
about dinosaurs right now.
158
00:06:03,230 --> 00:06:05,032
- Are you okay?
159
00:06:05,098 --> 00:06:06,333
[distant metallic clank]
160
00:06:08,035 --> 00:06:09,503
- That's the little girl
that stole Summer's phone.
161
00:06:09,570 --> 00:06:11,338
She's a ghost, too.
- I know exactly who she is.
162
00:06:11,439 --> 00:06:13,841
Betty Ann, you must hide.
163
00:06:13,907 --> 00:06:16,677
It's not safe here.
- She's scared.
164
00:06:16,744 --> 00:06:18,111
- [whispering]
Betty. Betty, come on.
165
00:06:18,178 --> 00:06:19,279
- [whispering]
Come on. Quickly.
166
00:06:19,346 --> 00:06:20,448
- [whispering]
Hurry, hurry, hurry.
167
00:06:20,448 --> 00:06:22,816
[tense music]
168
00:06:22,883 --> 00:06:25,486
- Come on, quickly.
169
00:06:25,553 --> 00:06:28,355
[loud metallic clattering]
170
00:06:28,456 --> 00:06:31,692
- [eerie screeching]
171
00:06:31,759 --> 00:06:34,762
* *
172
00:06:34,828 --> 00:06:37,097
- Run!
173
00:06:37,164 --> 00:06:38,198
- Guys.
174
00:06:38,265 --> 00:06:41,802
* *
175
00:06:41,869 --> 00:06:43,336
- [screeching]
176
00:06:43,471 --> 00:06:45,673
- This way!
177
00:06:45,739 --> 00:06:47,174
* *
178
00:06:47,240 --> 00:06:48,942
- Go!
- Go!
179
00:06:49,009 --> 00:06:50,811
* *
180
00:06:50,878 --> 00:06:52,079
- Okay, go, go!
181
00:06:52,145 --> 00:06:53,380
- [screeches]
182
00:06:53,481 --> 00:06:54,682
- Go! Go! Go!
183
00:06:54,748 --> 00:06:56,517
[all panting]
184
00:06:56,584 --> 00:06:59,820
[suspenseful music]
185
00:06:59,887 --> 00:07:02,923
[banging on door]
186
00:07:02,990 --> 00:07:04,391
* *
187
00:07:04,492 --> 00:07:06,494
- Okay, this should hold.
188
00:07:06,494 --> 00:07:07,995
- You said I was
having nightmares!
189
00:07:08,061 --> 00:07:10,363
- Look around, Miss King.
This is a nightmare.
190
00:07:10,498 --> 00:07:11,732
- This whole time,
gaslighting me,
191
00:07:11,799 --> 00:07:13,601
pretending like
nothing horrible was going on?
192
00:07:13,667 --> 00:07:15,869
- Nothing horrible was going on
until you went into Room 13.
193
00:07:15,936 --> 00:07:17,605
- You knew about
that mirror monster thing
194
00:07:17,671 --> 00:07:19,673
the whole time,
and you lied about it.
195
00:07:19,740 --> 00:07:20,874
- I also rescued all of you.
196
00:07:20,941 --> 00:07:22,275
I suppose that
counts for nothing?
197
00:07:22,342 --> 00:07:24,344
[loud thud]
198
00:07:24,411 --> 00:07:25,646
- We're not thanking you.
199
00:07:25,713 --> 00:07:26,847
- Well,
I wouldn't dare think so.
200
00:07:26,914 --> 00:07:28,148
But we are all on
the same side here.
201
00:07:28,215 --> 00:07:29,416
- And what side is that?
202
00:07:29,517 --> 00:07:31,118
- Well, for one,
the side of the living.
203
00:07:31,184 --> 00:07:32,252
[loud thud]
204
00:07:32,319 --> 00:07:34,254
- Wait.
Where does that leave me?
205
00:07:34,321 --> 00:07:36,790
* *
206
00:07:36,857 --> 00:07:37,791
- This is awkward.
207
00:07:37,858 --> 00:07:39,827
* *
208
00:07:39,893 --> 00:07:41,228
- How long have you known
that I was a ghost?
209
00:07:41,294 --> 00:07:42,429
- What does it matter?
210
00:07:42,530 --> 00:07:44,665
- Because until
I went into Room 13,
211
00:07:44,732 --> 00:07:47,067
I didn't even know
that I was dead.
212
00:07:47,134 --> 00:07:48,702
- You didn't?
213
00:07:48,769 --> 00:07:50,538
- No.
214
00:07:50,571 --> 00:07:52,706
No, I--[sighs]
215
00:07:52,773 --> 00:07:54,875
I don't know anything
about my life.
216
00:07:54,942 --> 00:07:57,077
And that story
that I told you guys,
217
00:07:57,144 --> 00:07:58,211
I thought that was like,
218
00:07:58,278 --> 00:07:59,212
I don't know,
a scary nightmare.
219
00:07:59,279 --> 00:08:01,148
[banging on door]
220
00:08:01,214 --> 00:08:05,452
I--I didn't know
it was about me.
221
00:08:05,553 --> 00:08:07,054
It's you.
222
00:08:07,120 --> 00:08:08,556
You.
You knew.
223
00:08:08,556 --> 00:08:11,058
You knew I was a ghost
the entire time, didn't you?
224
00:08:11,124 --> 00:08:12,159
- Yes.
- Come on.
225
00:08:12,225 --> 00:08:13,561
If you had just told the truth,
226
00:08:13,561 --> 00:08:14,762
I mean, you could have
stopped all of this--
227
00:08:14,828 --> 00:08:16,163
- Look, Deaddie Prinze, Jr.,
228
00:08:16,229 --> 00:08:19,567
it's not my fault you went
into Room 13 in the '90s.
229
00:08:19,633 --> 00:08:21,368
- Maybe not.
230
00:08:21,434 --> 00:08:22,870
But you know what?
231
00:08:22,936 --> 00:08:24,237
You're here now.
232
00:08:24,304 --> 00:08:26,173
You're here now, and you
should have warned people.
233
00:08:26,239 --> 00:08:27,374
Instead, you lie.
234
00:08:27,440 --> 00:08:28,475
- Okay, can you all
stop saying that?
235
00:08:28,576 --> 00:08:31,912
Because I never lied.
236
00:08:31,979 --> 00:08:33,313
Okay, I lied.
237
00:08:33,380 --> 00:08:35,583
But it was only to protect
all of you and--and--
238
00:08:35,616 --> 00:08:36,950
and everyone else
in this hotel.
239
00:08:37,017 --> 00:08:39,486
I'm trying to save you
from her.
240
00:08:39,587 --> 00:08:41,121
That's why I'm here.
241
00:08:41,188 --> 00:08:43,056
- What are you talking about?
242
00:08:43,123 --> 00:08:45,926
* *
243
00:08:45,993 --> 00:08:47,761
- [sighs]
244
00:08:47,828 --> 00:08:52,933
Now, I come from a very
long line of Stanley Cranes.
245
00:08:53,000 --> 00:08:58,171
The Veil has been in my family
for generations.
246
00:08:58,238 --> 00:09:00,874
When the first Stanley Crane
purchased this hotel,
247
00:09:00,941 --> 00:09:02,442
he discovered that
it came with a--
248
00:09:02,509 --> 00:09:03,744
[howling and banging]
249
00:09:03,811 --> 00:09:05,879
Problem.
- Problem?
250
00:09:05,946 --> 00:09:07,981
- No one knew about it
at first,
251
00:09:08,048 --> 00:09:11,619
not until
people began to disappear.
252
00:09:11,652 --> 00:09:13,086
But when my ancestors
became aware,
253
00:09:13,153 --> 00:09:15,122
they did everything
they could to stop it,
254
00:09:15,188 --> 00:09:16,624
hide it, get rid of it.
255
00:09:16,624 --> 00:09:18,325
At one point, they shut down
the hotel altogether.
256
00:09:18,391 --> 00:09:20,293
But nothing worked.
257
00:09:20,360 --> 00:09:22,796
So as the years went on,
the doors would reopen,
258
00:09:22,863 --> 00:09:26,033
the guests would arrive...
259
00:09:27,968 --> 00:09:30,370
And my family would remain
260
00:09:30,437 --> 00:09:34,642
to protect this island
from this unspeakable evil.
261
00:09:34,708 --> 00:09:36,543
Growing up,
262
00:09:36,644 --> 00:09:38,746
the only story
my father ever told me
263
00:09:38,812 --> 00:09:41,114
was about the woman
who lived in the mirror.
264
00:09:41,181 --> 00:09:42,449
[chuckles]
265
00:09:42,515 --> 00:09:44,551
* *
266
00:09:44,652 --> 00:09:46,687
I've devoted my life
to this place.
267
00:09:46,754 --> 00:09:49,389
And tonight,
every fear I've ever had,
268
00:09:49,456 --> 00:09:51,725
every nightmare
I've ever dreamt,
269
00:09:51,792 --> 00:09:53,661
has arrived.
270
00:09:53,661 --> 00:09:54,662
* *
271
00:09:54,728 --> 00:09:58,465
So yes, I lied.
272
00:09:58,531 --> 00:10:00,333
But it was for your own good.
273
00:10:00,400 --> 00:10:02,569
- Who is she?
274
00:10:02,636 --> 00:10:04,938
- I mean, no one knows.
275
00:10:05,005 --> 00:10:08,241
All I've ever been told
is that she is a monster.
276
00:10:08,308 --> 00:10:10,177
- I am a monster?
277
00:10:12,813 --> 00:10:15,683
I saw myself
drowning in the sea,
278
00:10:15,749 --> 00:10:18,551
disappearing into the dark.
279
00:10:18,618 --> 00:10:20,253
- What is that?
280
00:10:20,320 --> 00:10:21,655
- It's a diary.
281
00:10:21,722 --> 00:10:24,958
Um...
282
00:10:25,025 --> 00:10:27,327
Lucia.
283
00:10:27,394 --> 00:10:29,763
- Wait, guys,
what if this belonged to her?
284
00:10:29,830 --> 00:10:32,733
* *
285
00:10:32,800 --> 00:10:34,902
Who's up for another story?
286
00:10:36,770 --> 00:10:38,105
- Okay, wait.
287
00:10:38,171 --> 00:10:39,272
If we're going to tell a story,
I need a snack.
288
00:10:39,339 --> 00:10:41,675
- Wait, hold on.
So this was just in here?
289
00:10:41,742 --> 00:10:43,343
- No, I found it earlier today,
290
00:10:43,410 --> 00:10:45,713
the same place where Max found
Ricky's camcorder.
291
00:10:45,779 --> 00:10:47,380
- In the ancient burial ground.
292
00:10:47,447 --> 00:10:48,648
- Oh.
293
00:10:48,716 --> 00:10:50,550
What--what's the ancient
burial ground?
294
00:10:50,617 --> 00:10:53,086
- You want to tell him?
295
00:10:53,153 --> 00:10:55,222
- It's where we keep things
that we can't quite get rid of
296
00:10:55,288 --> 00:10:58,692
and want to hide.
- Like all those mirrors?
297
00:10:58,759 --> 00:11:01,361
- Especially those mirrors.
298
00:11:01,428 --> 00:11:02,395
- Wait.
299
00:11:02,462 --> 00:11:05,632
Flip back.
300
00:11:05,733 --> 00:11:07,735
Hmm, that's weird.
301
00:11:07,768 --> 00:11:09,536
The handwriting,
it's backwards.
302
00:11:09,602 --> 00:11:11,004
- Yeah, I saw that.
303
00:11:11,071 --> 00:11:13,606
It's like the message she
scratched into the wallpaper.
304
00:11:13,741 --> 00:11:16,009
I mean, but see here?
305
00:11:16,076 --> 00:11:17,745
Only these pages are backwards.
306
00:11:17,811 --> 00:11:19,747
The rest are normal.
307
00:11:19,813 --> 00:11:20,748
[banging on door]
308
00:11:20,814 --> 00:11:22,515
[roaring]
309
00:11:22,582 --> 00:11:25,552
Let's read it and find out why.
310
00:11:25,618 --> 00:11:27,888
[sighs]
Okay.
311
00:11:27,955 --> 00:11:29,389
"It is the 14th of May"--
312
00:11:29,456 --> 00:11:30,490
Hey! What are you doing?
313
00:11:30,557 --> 00:11:31,892
- No, it's too dangerous.
314
00:11:31,959 --> 00:11:33,761
- Reading is too dangerous?
It's just a diary.
315
00:11:33,794 --> 00:11:35,595
- It's never just a diary,
316
00:11:35,662 --> 00:11:37,464
just like
it's never just a mirror.
317
00:11:37,530 --> 00:11:40,901
You kids have no idea what
you're dealing with here.
318
00:11:40,968 --> 00:11:42,335
- Yeah, we don't.
319
00:11:42,402 --> 00:11:44,071
That's why we should read it
and find out, no?
320
00:11:44,137 --> 00:11:46,039
- How do you know
this belongs to her?
321
00:11:46,106 --> 00:11:47,841
This could be
a thousand different things.
322
00:11:47,908 --> 00:11:49,042
- You know what?
Step off!
323
00:11:49,109 --> 00:11:50,477
You're outnumbered right now.
324
00:11:50,543 --> 00:11:53,013
- [scoffing chuckle]
325
00:11:53,080 --> 00:11:56,016
- You can't gatekeep
the truth anymore.
326
00:11:56,083 --> 00:11:58,786
I think we deserve to know.
327
00:11:58,786 --> 00:12:00,921
[soft suspenseful music]
328
00:12:00,988 --> 00:12:02,622
- You're right.
329
00:12:02,689 --> 00:12:04,057
* *
330
00:12:04,124 --> 00:12:08,796
But Miss King, be very careful.
331
00:12:08,862 --> 00:12:11,464
[eerie whooshing]
332
00:12:11,531 --> 00:12:12,933
[slithering and hissing]
333
00:12:13,000 --> 00:12:19,439
* *
334
00:12:19,506 --> 00:12:22,342
- [sighs]
Okay.
335
00:12:22,409 --> 00:12:26,980
* *
336
00:12:27,047 --> 00:12:31,852
- "It is the 14th of May, 1692.
337
00:12:31,919 --> 00:12:35,022
"I was born 17 years ago today.
338
00:12:35,088 --> 00:12:37,590
So how is it
I feel like I'm dying?"
339
00:12:37,657 --> 00:12:39,492
[soft dramatic guitar music]
340
00:12:39,559 --> 00:12:41,494
[wind howling]
341
00:12:41,561 --> 00:12:43,931
* *
342
00:12:43,997 --> 00:12:46,967
"For everyone else,
this island is a paradise..."
343
00:12:47,034 --> 00:12:48,535
[page turns]
344
00:12:48,601 --> 00:12:51,071
* *
345
00:12:51,138 --> 00:12:53,306
"A fortress."
346
00:12:53,373 --> 00:13:00,313
* *
347
00:13:02,415 --> 00:13:04,852
"But all I see is a cage."
348
00:13:04,918 --> 00:13:11,591
* *
349
00:13:11,658 --> 00:13:14,694
"Every day, I watch men
board their ships,
350
00:13:14,761 --> 00:13:16,529
"carrying them away
to enchanted worlds
351
00:13:16,596 --> 00:13:18,165
I may never see."
352
00:13:18,231 --> 00:13:20,633
* *
353
00:13:20,700 --> 00:13:25,305
"Yet here I sit,
trapped, waiting,
354
00:13:25,372 --> 00:13:28,408
wishing for a charmed life."
355
00:13:28,475 --> 00:13:30,410
- Witch hazel!
356
00:13:30,477 --> 00:13:33,613
Witch hazel for broken heart!
357
00:13:33,680 --> 00:13:35,482
Witch hazel!
358
00:13:35,548 --> 00:13:37,517
* *
359
00:13:37,584 --> 00:13:39,286
[clattering]
360
00:13:39,352 --> 00:13:44,291
"And then,
my wish came true...
361
00:13:44,357 --> 00:13:45,893
when he arrived."
362
00:13:45,893 --> 00:13:47,527
* *
363
00:13:47,594 --> 00:13:50,497
[indistinct chatter]
364
00:13:56,769 --> 00:13:58,205
- Hey!
Move!
365
00:13:58,271 --> 00:14:00,673
[dramatic music]
366
00:14:00,740 --> 00:14:02,175
Hey!
367
00:14:02,242 --> 00:14:04,677
* *
368
00:14:04,744 --> 00:14:05,745
[grunts]
369
00:14:05,812 --> 00:14:08,982
[clattering and shouting]
370
00:14:09,049 --> 00:14:10,250
Stop!
371
00:14:10,317 --> 00:14:14,988
* *
372
00:14:15,055 --> 00:14:17,457
- "Of all the islands
and all the oceans..."
373
00:14:17,524 --> 00:14:18,591
- What do you think
you're doing?
374
00:14:18,658 --> 00:14:20,127
- I could ask you
the same question.
375
00:14:20,193 --> 00:14:22,029
- That's my workshop.
Those are my tools.
376
00:14:22,095 --> 00:14:23,063
- "He arrived on mine."
377
00:14:23,130 --> 00:14:24,097
- My mistake, then.
378
00:14:24,164 --> 00:14:25,832
[blade scrapes]
- Tell me.
379
00:14:25,933 --> 00:14:27,367
- Okay.
380
00:14:27,434 --> 00:14:30,203
I lost my ship to the reef
coming through the channel.
381
00:14:30,270 --> 00:14:31,504
- You're a shipman?
382
00:14:31,571 --> 00:14:34,241
- I am Captain Jonas Cutter.
383
00:14:34,307 --> 00:14:35,642
My battalion is
still out there.
384
00:14:35,708 --> 00:14:38,311
I need to build a boat
to get back to them.
385
00:14:38,378 --> 00:14:39,812
- "He needed someone
who could teach him
386
00:14:39,947 --> 00:14:41,348
"how to build a boat,
387
00:14:41,414 --> 00:14:44,217
and I needed someone who
could teach me how to sail."
388
00:14:46,519 --> 00:14:50,023
- So are you really building
a boat to get off the island?
389
00:14:50,090 --> 00:14:52,325
- Aye.
390
00:14:52,392 --> 00:14:55,662
- Then you can keep the tools.
391
00:14:55,728 --> 00:14:56,863
But you won't find
392
00:14:56,964 --> 00:14:59,166
a better crafter
on this island than me.
393
00:14:59,232 --> 00:15:01,468
- Oh, I don't doubt that.
394
00:15:02,769 --> 00:15:05,338
- So I'll help you
build your ship,
395
00:15:05,405 --> 00:15:07,574
and you can return to your men.
396
00:15:10,043 --> 00:15:11,511
- [grunts]
397
00:15:11,578 --> 00:15:13,646
I sense that there is something
in this for you.
398
00:15:13,713 --> 00:15:15,215
- When the battle is over,
you must come back.
399
00:15:15,282 --> 00:15:16,883
- Come back?
400
00:15:16,984 --> 00:15:18,618
- And teach me how to sail
401
00:15:18,685 --> 00:15:22,189
so I can finally
get away from this place.
402
00:15:22,255 --> 00:15:25,158
[soft upbeat music]
403
00:15:25,225 --> 00:15:30,998
* *
404
00:15:30,998 --> 00:15:33,666
No, you're doing it all wrong!
405
00:15:33,733 --> 00:15:37,837
It's not about strength.
It's about rhythm.
406
00:15:37,904 --> 00:15:40,773
- "When Cutter washed ashore,
it seemed as though
407
00:15:40,840 --> 00:15:43,110
he brought all of
my wildest dreams with him."
408
00:15:43,176 --> 00:15:45,412
- Come on, let me help you.
409
00:15:45,478 --> 00:15:49,316
* *
410
00:15:49,382 --> 00:15:51,018
- You can make it 14 by 5
411
00:15:51,018 --> 00:15:53,020
and you're gonna be able
to fit more supplies in here.
412
00:15:53,053 --> 00:15:56,056
- I've never seen
a design like this before.
413
00:15:56,123 --> 00:15:58,691
- "Our connection
seemed like fate.
414
00:15:58,758 --> 00:16:01,861
We were a match
made in paradise."
415
00:16:01,928 --> 00:16:05,032
[peaceful
acoustic guitar music]
416
00:16:05,098 --> 00:16:09,869
* *
417
00:16:09,936 --> 00:16:12,239
[laughter]
418
00:16:12,305 --> 00:16:15,175
* *
419
00:16:15,242 --> 00:16:17,810
- "He told me tales
of the seven seas
420
00:16:17,877 --> 00:16:20,413
and showed me his compass that
helped guide his journey."
421
00:16:20,480 --> 00:16:25,318
* *
422
00:16:25,385 --> 00:16:26,953
- It will set you north.
423
00:16:27,054 --> 00:16:29,322
- "Together,
we were like a storm
424
00:16:29,389 --> 00:16:31,058
"made to clear a new path,
425
00:16:31,058 --> 00:16:32,525
"and I am no longer
afraid of storms,
426
00:16:32,592 --> 00:16:34,827
for I'm learning how
to sail my ship."
427
00:16:34,894 --> 00:16:36,463
[loud crunching]
- Dude, come on.
428
00:16:36,529 --> 00:16:37,830
What are you--
- What?
429
00:16:37,897 --> 00:16:39,799
- You're ruining the best part.
[loud crunching]
430
00:16:39,866 --> 00:16:42,069
[all shushing]
431
00:16:42,135 --> 00:16:44,171
- Just everyone shush.
432
00:16:44,237 --> 00:16:47,974
[soft dramatic music]
433
00:16:48,075 --> 00:16:50,077
- What do you think?
434
00:16:50,110 --> 00:16:51,078
- You finished it.
435
00:16:51,144 --> 00:16:55,215
* *
436
00:16:55,282 --> 00:16:57,584
It's beautiful.
- Just like you.
437
00:16:57,650 --> 00:17:01,488
* *
438
00:17:01,554 --> 00:17:03,656
Please, don't be worried.
439
00:17:03,723 --> 00:17:05,858
* *
440
00:17:05,925 --> 00:17:08,328
- What if
I never see you again?
441
00:17:08,395 --> 00:17:11,131
- I promise to return for you.
442
00:17:11,198 --> 00:17:13,100
And together, we will have
as many adventures
443
00:17:13,100 --> 00:17:16,136
as you can tolerate, hmm?
444
00:17:16,203 --> 00:17:17,870
* *
445
00:17:17,937 --> 00:17:19,906
Here...
446
00:17:19,972 --> 00:17:23,110
* *
447
00:17:23,110 --> 00:17:26,246
A small piece of me to hold
until we're reunited.
448
00:17:26,313 --> 00:17:32,885
* *
449
00:17:32,952 --> 00:17:35,122
- "But not
all promises can be kept,
450
00:17:35,122 --> 00:17:38,158
and not all stories
have happy endings."
451
00:17:38,225 --> 00:17:40,026
* *
452
00:17:40,127 --> 00:17:41,594
- [eerie screaming]
453
00:17:41,661 --> 00:17:42,795
[chip bag crunches]
454
00:17:42,862 --> 00:17:45,132
- Okay, come on.
Keep going.
455
00:17:45,198 --> 00:17:47,500
- "As years passed,
456
00:17:47,567 --> 00:17:49,035
Cutter never returned
from sea."
457
00:17:49,136 --> 00:17:50,303
[rain pattering]
458
00:17:50,370 --> 00:17:52,639
[thunder booming]
459
00:17:52,705 --> 00:17:55,575
[melancholy ominous music]
460
00:17:55,642 --> 00:17:57,009
* *
461
00:17:57,144 --> 00:18:00,180
- "He was swallowed up
by the waves."
462
00:18:00,247 --> 00:18:05,685
* *
463
00:18:05,752 --> 00:18:09,156
"And all of our shared hopes
and dreams drowned with him."
464
00:18:09,156 --> 00:18:16,163
* *
465
00:18:22,034 --> 00:18:24,471
"I am consumed by loss.
466
00:18:24,537 --> 00:18:26,439
I would do anything
to have him back if only--"
467
00:18:26,506 --> 00:18:27,640
- I need a spell.
468
00:18:27,707 --> 00:18:29,276
- What has happened to you,
child?
469
00:18:29,342 --> 00:18:30,943
- Not me, him.
470
00:18:31,010 --> 00:18:33,480
He's drowned at sea, and I know
you can bring him back.
471
00:18:33,546 --> 00:18:34,881
- Such spells are forbidden.
472
00:18:34,947 --> 00:18:37,049
They unleash darkness
you cannot undo.
473
00:18:37,184 --> 00:18:38,418
I am sorry, little doll,
but I cannot--
474
00:18:38,485 --> 00:18:41,188
- You need to bring him back.
- I will not.
475
00:18:41,221 --> 00:18:43,723
Not even if it is to stop
a heart from breaking.
476
00:18:43,790 --> 00:18:47,460
* *
477
00:18:47,527 --> 00:18:50,797
Here, some special brew.
478
00:18:50,863 --> 00:18:51,798
* *
479
00:18:51,864 --> 00:18:54,801
- [breathing heavily]
480
00:18:54,867 --> 00:19:00,740
* *
481
00:19:00,807 --> 00:19:05,278
[thunder rumbling]
482
00:19:06,713 --> 00:19:12,051
[breathing heavily]
483
00:19:16,456 --> 00:19:20,427
[otherworldly moaning]
484
00:19:20,493 --> 00:19:27,267
* *
485
00:19:40,313 --> 00:19:43,250
[ominous music]
486
00:19:43,316 --> 00:19:46,453
* *
487
00:19:47,454 --> 00:19:49,522
[thunder booming]
488
00:19:49,589 --> 00:19:50,523
Okay.
489
00:19:52,925 --> 00:19:54,160
- Wait, hold on.
490
00:19:54,261 --> 00:19:55,495
What's the name of this book
Lucia stole?
491
00:19:55,562 --> 00:19:56,663
Here, Ferris.
492
00:19:56,729 --> 00:19:58,998
[soft suspenseful music]
493
00:19:59,065 --> 00:20:01,033
- "El Libro de las Sombras."
494
00:20:01,100 --> 00:20:03,202
- What does that mean?
495
00:20:03,270 --> 00:20:05,738
- It means
"The Book of Shadows."
496
00:20:05,805 --> 00:20:07,106
- I don't like how that sounds.
497
00:20:07,173 --> 00:20:09,008
- Hey, well, this is
where it starts backwards.
498
00:20:09,075 --> 00:20:12,579
- No, I think that that's
just in--just in Spanish.
499
00:20:12,645 --> 00:20:13,980
Those are accents.
500
00:20:14,046 --> 00:20:16,349
- Keep reading.
501
00:20:16,416 --> 00:20:18,985
[eerie whooshing]
502
00:20:19,051 --> 00:20:20,953
[ominous chiming]
503
00:20:21,020 --> 00:20:24,123
[thunder rumbling]
504
00:20:24,190 --> 00:20:27,827
[otherworldly laughter]
- None of these will work.
505
00:20:27,894 --> 00:20:30,797
[eerie music]
506
00:20:30,863 --> 00:20:36,636
* *
507
00:20:36,703 --> 00:20:38,371
"The looking glass."
508
00:20:38,438 --> 00:20:42,074
[soft suspenseful music]
509
00:20:42,141 --> 00:20:45,578
"To call a spirit,
start with a mirror."
510
00:20:45,645 --> 00:20:52,485
* *
511
00:21:05,998 --> 00:21:07,534
"To call a spirit,
512
00:21:07,600 --> 00:21:11,404
you must first acquire a token
that once belonged to it."
513
00:21:15,442 --> 00:21:17,510
Cutter's compass.
514
00:21:17,577 --> 00:21:19,078
[chuckles softly]
515
00:21:26,218 --> 00:21:28,855
"Should any spirit
be called for,
516
00:21:28,921 --> 00:21:31,424
"be they good or evil,
517
00:21:31,491 --> 00:21:34,126
"the spirit
must be later dismissed
518
00:21:34,193 --> 00:21:36,996
for dire consequences
may ensue."
519
00:21:37,063 --> 00:21:40,099
[ominous music]
520
00:21:40,166 --> 00:21:47,374
* *
521
00:21:51,143 --> 00:21:52,845
[speaking Spanish]
522
00:21:52,912 --> 00:21:59,919
* *
523
00:22:05,224 --> 00:22:09,161
Start with a mirror.
524
00:22:09,228 --> 00:22:11,498
Add a flame.
525
00:22:11,564 --> 00:22:15,435
* *
526
00:22:15,502 --> 00:22:16,769
Knock once.
527
00:22:16,836 --> 00:22:23,042
* *
528
00:22:25,878 --> 00:22:27,547
Knock twice.
529
00:22:27,614 --> 00:22:34,253
* *
530
00:22:35,988 --> 00:22:38,525
It's working.
531
00:22:38,591 --> 00:22:41,528
[whimpering]
532
00:22:41,594 --> 00:22:44,063
* *
533
00:22:44,130 --> 00:22:45,965
Then call out their name.
534
00:22:46,032 --> 00:22:48,568
* *
535
00:22:48,635 --> 00:22:50,937
Cutter.
536
00:22:51,003 --> 00:22:55,107
* *
537
00:22:55,174 --> 00:22:56,476
Please.
538
00:22:56,543 --> 00:22:57,710
Please work.
539
00:22:57,777 --> 00:22:59,779
I need you.
540
00:22:59,846 --> 00:23:00,947
Please.
541
00:23:01,013 --> 00:23:03,015
[crying] I need you.
542
00:23:03,082 --> 00:23:08,054
* *
543
00:23:08,120 --> 00:23:11,023
[dissonant music]
544
00:23:11,090 --> 00:23:18,230
* *
545
00:23:18,865 --> 00:23:21,634
- Lucia.
546
00:23:21,701 --> 00:23:23,603
* *
547
00:23:23,670 --> 00:23:25,237
- Where are you?
548
00:23:25,304 --> 00:23:27,006
- I'm on the other side now,
549
00:23:27,073 --> 00:23:29,075
a place
beyond the mortal realm.
550
00:23:29,141 --> 00:23:30,743
- How do I get you out?
551
00:23:30,810 --> 00:23:32,612
- [echoing]
I'm not sure I can come out.
552
00:23:32,679 --> 00:23:33,980
It looks like
you've summoned me
553
00:23:34,046 --> 00:23:36,849
into a mirror version
of your world.
554
00:23:36,916 --> 00:23:38,384
But at least
we can be together like this
555
00:23:38,485 --> 00:23:40,152
whenever you wish.
556
00:23:40,219 --> 00:23:42,354
- No.
No, that's not good enough.
557
00:23:42,489 --> 00:23:44,757
I don't want to live
a life without you!
558
00:23:44,824 --> 00:23:46,258
I can't!
559
00:23:46,325 --> 00:23:48,661
I need to be with you.
560
00:23:50,062 --> 00:23:54,100
- [echoing] You could join me.
561
00:23:54,166 --> 00:23:55,935
- In the mirror?
562
00:23:57,303 --> 00:23:58,938
- No.
563
00:23:59,005 --> 00:24:03,275
[echoing] No, pay no mind.
It would not be fair to you.
564
00:24:03,342 --> 00:24:05,011
- I will do it.
565
00:24:10,517 --> 00:24:14,320
- [echoing]
Give me your hand.
566
00:24:14,386 --> 00:24:17,289
[eerie music]
567
00:24:17,356 --> 00:24:22,895
* *
568
00:24:22,962 --> 00:24:24,864
- It's working.
569
00:24:24,931 --> 00:24:26,799
[laughs]
570
00:24:26,866 --> 00:24:33,773
* *
571
00:24:33,840 --> 00:24:36,809
- Lucia.
572
00:24:36,876 --> 00:24:38,911
- What happened?
573
00:24:38,978 --> 00:24:39,979
What's going on?
574
00:24:40,046 --> 00:24:42,982
[clattering]
575
00:24:43,049 --> 00:24:48,220
* *
576
00:24:48,287 --> 00:24:50,990
Where am I?
577
00:24:51,057 --> 00:24:53,225
[water running]
578
00:24:53,292 --> 00:24:55,695
What is this place?
579
00:24:55,762 --> 00:24:57,697
[water sloshing]
580
00:24:57,764 --> 00:25:00,833
- [laughs]
- You tricked me!
581
00:25:00,900 --> 00:25:03,269
- [laughing]
582
00:25:03,335 --> 00:25:05,004
- No!
No, you can't, Cutter!
583
00:25:05,071 --> 00:25:08,440
You can't do this!
584
00:25:08,575 --> 00:25:11,611
- [echoing] No!
You can't leave me here!
585
00:25:11,678 --> 00:25:16,448
[panting] No, no, please.
586
00:25:16,583 --> 00:25:19,451
No! Cutter, no, please!
587
00:25:19,586 --> 00:25:22,121
- I am sorry, Lucia.
588
00:25:22,188 --> 00:25:25,992
- [crying]
No, please.
589
00:25:26,058 --> 00:25:30,029
Please, Cutter.
Come back! Please!
590
00:25:30,096 --> 00:25:34,300
Please.
[sobbing]
591
00:25:34,366 --> 00:25:36,102
Please.
592
00:25:40,406 --> 00:25:42,842
- "Cutter left
and took my heart with him."
593
00:25:42,909 --> 00:25:45,111
- That is so messed up.
- He stole Lucia's life.
594
00:25:45,177 --> 00:25:47,313
- And now she's the one
stuck in that mirror?
595
00:25:47,379 --> 00:25:48,615
- Men are trash.
- Wait, no.
596
00:25:48,615 --> 00:25:50,282
But I--I got her out
of the mirror.
597
00:25:50,349 --> 00:25:53,519
So actually, this--this would
be a good thing, right?
598
00:25:53,620 --> 00:25:55,622
[screeching and thudding]
599
00:25:55,688 --> 00:25:57,757
- Yeah, I don't think
the thing you let out
600
00:25:57,824 --> 00:25:59,692
is the same Lucia, Max.
601
00:25:59,759 --> 00:26:02,829
[suspenseful music]
602
00:26:02,895 --> 00:26:04,530
[tense musical spike]
603
00:26:04,631 --> 00:26:05,665
- Stanley, are you okay?
604
00:26:05,732 --> 00:26:08,100
* *
605
00:26:08,167 --> 00:26:11,971
- I've been afraid of
this woman my entire life.
606
00:26:12,038 --> 00:26:13,640
And had I known--
just keep reading.
607
00:26:13,706 --> 00:26:16,042
- Are you sure?
- Yes.
608
00:26:16,108 --> 00:26:18,110
* *
609
00:26:18,177 --> 00:26:20,279
- "I'm trapped."
610
00:26:20,346 --> 00:26:22,281
[water flowing]
611
00:26:22,348 --> 00:26:24,416
* *
612
00:26:24,483 --> 00:26:28,655
"In this world, time seems
to stand in stillness.
613
00:26:28,655 --> 00:26:31,457
Everything is backwards."
614
00:26:31,523 --> 00:26:32,491
* *
615
00:26:32,558 --> 00:26:34,460
"I feel lost.
616
00:26:34,526 --> 00:26:36,395
"I'm nothing but
a lonely ghost
617
00:26:36,462 --> 00:26:38,665
stolen from one life
and shut out from the next."
618
00:26:38,665 --> 00:26:40,099
- [sobbing]
619
00:26:40,166 --> 00:26:41,433
[loud knocking]
620
00:26:41,500 --> 00:26:43,970
* *
621
00:26:44,036 --> 00:26:45,772
[water sloshing]
622
00:26:45,838 --> 00:26:48,975
[ominous music]
623
00:26:49,041 --> 00:26:52,912
* *
624
00:26:52,979 --> 00:26:54,546
[panting]
625
00:26:54,681 --> 00:26:57,516
[soft suspenseful music]
626
00:26:57,583 --> 00:27:04,791
* *
627
00:27:31,718 --> 00:27:33,552
[soft knocking]
628
00:27:33,619 --> 00:27:36,455
* *
629
00:27:36,522 --> 00:27:39,558
[soft knocking]
630
00:27:39,625 --> 00:27:46,598
* *
631
00:27:46,733 --> 00:27:49,568
[tense music]
632
00:27:49,635 --> 00:27:56,776
* *
633
00:27:59,511 --> 00:28:03,883
* *
634
00:28:03,950 --> 00:28:07,053
- "I never meant
to hurt anyone.
635
00:28:07,119 --> 00:28:08,788
"I only meant to seek help,
636
00:28:08,855 --> 00:28:11,257
"but when I touched the glass
and she gazed into the mirror,
637
00:28:11,323 --> 00:28:13,092
"she was gone.
638
00:28:13,159 --> 00:28:15,527
"Her life was taken
from the mirror,
639
00:28:15,594 --> 00:28:16,829
just like mine."
640
00:28:16,896 --> 00:28:21,433
- [sobbing]
641
00:28:21,500 --> 00:28:23,669
[coughing]
642
00:28:23,770 --> 00:28:26,472
[dramatic orchestral music]
643
00:28:26,538 --> 00:28:27,539
* *
644
00:28:27,606 --> 00:28:29,208
"I'm a monster."
645
00:28:29,275 --> 00:28:33,245
[bones cracking]
646
00:28:33,312 --> 00:28:35,782
"I can feel myself slowly
drowning in the sea
647
00:28:35,815 --> 00:28:37,483
and disappearing in the dark."
648
00:28:37,549 --> 00:28:38,684
* *
649
00:28:38,785 --> 00:28:39,952
That's all there is.
650
00:28:40,019 --> 00:28:41,520
- Well, thank you
for reading, Miss King.
651
00:28:41,587 --> 00:28:43,655
But unfortunately,
she's still out there.
652
00:28:43,790 --> 00:28:45,157
And we're still trapped
in here.
653
00:28:45,224 --> 00:28:47,593
And we're no closer to putting
her back in the mirror.
654
00:28:47,659 --> 00:28:49,361
- Whoa, whoa, whoa, whoa, wait.
655
00:28:49,428 --> 00:28:50,529
You want to put her back
in the mirror?
656
00:28:50,596 --> 00:28:53,432
- Did you not listen
to the story?
657
00:28:53,499 --> 00:28:55,167
She became a monster.
658
00:28:55,234 --> 00:28:56,135
- Do you have no sympathy
at all?
659
00:28:56,202 --> 00:28:57,669
- Oh, whoa, whoa, whoa.
660
00:28:57,804 --> 00:29:00,807
Do I have to remind you all
that she's taken many lives,
661
00:29:00,807 --> 00:29:03,342
innocent people who had nothing
to do with her or her mistake?
662
00:29:03,409 --> 00:29:06,412
- Okay, but it's not her fault.
- She turned you into a ghost!
663
00:29:06,478 --> 00:29:07,546
- Yeah, I know.
664
00:29:07,613 --> 00:29:09,548
But she was just
trying to get help.
665
00:29:09,615 --> 00:29:11,583
- And it's a tragedy
what happened to her,
666
00:29:11,650 --> 00:29:12,819
but what, are you saying that
667
00:29:12,885 --> 00:29:14,320
we should all
just pay the price, too?
668
00:29:14,386 --> 00:29:17,323
- No, I'm--I'm saying that--
I don't know.
669
00:29:17,389 --> 00:29:20,692
I--I think that
we should help her.
670
00:29:20,827 --> 00:29:22,294
- I agree.
- Me too.
671
00:29:22,361 --> 00:29:24,663
- Same here.
- What they said.
672
00:29:24,730 --> 00:29:26,465
[loud banging]
673
00:29:26,532 --> 00:29:28,835
- How are we meant to help her
when she's attacking us?
674
00:29:28,901 --> 00:29:31,303
Okay, let's just regroup.
675
00:29:31,370 --> 00:29:34,706
So first, we put Lucia back
into the mirror, right?
676
00:29:34,841 --> 00:29:36,442
And then, once we're all safe--
677
00:29:36,508 --> 00:29:37,977
[eerie whispering]
678
00:29:38,044 --> 00:29:40,913
- Okay, fine.
How do we put her back?
679
00:29:40,980 --> 00:29:42,248
- Well, you know
when in "Ghostbusters,"
680
00:29:42,314 --> 00:29:43,850
they fired
a proton stream at the ghosts
681
00:29:43,883 --> 00:29:45,517
until they lost their excessive
psychokinetic energy--
682
00:29:45,584 --> 00:29:48,020
- Dude, dude, this is real
life, not an excellent movie.
683
00:29:48,087 --> 00:29:50,456
- I'm just saying maybe
we, you know, we zap her.
684
00:29:50,522 --> 00:29:51,657
- Zap her?
685
00:29:51,723 --> 00:29:53,092
- Dude, that's not how
you trap a ghost.
686
00:29:53,159 --> 00:29:55,194
- Okay, Leo, then why
don't you enlighten us?
687
00:29:55,261 --> 00:29:56,929
- What if--
what if we do a séance?
688
00:29:56,996 --> 00:29:58,664
- Oh, no more séances, please.
689
00:29:58,730 --> 00:30:00,232
- No, we can ask nicely.
It'll be different.
690
00:30:00,299 --> 00:30:01,333
We'll do, like, a nice séance.
691
00:30:01,400 --> 00:30:02,601
- Oh, a nice séance.
- Yeah.
692
00:30:02,668 --> 00:30:04,536
- Oh, guys, it's okay.
We can ask nicely.
693
00:30:04,603 --> 00:30:05,872
We'll go, "Knock knock!
694
00:30:05,938 --> 00:30:08,374
Lucia, will you please
go back into the mirror?"
695
00:30:08,440 --> 00:30:11,710
[loud thud]
- Wait, knock knock.
696
00:30:11,777 --> 00:30:12,711
- Who's there?
697
00:30:12,778 --> 00:30:14,881
- No--what is it?
698
00:30:14,947 --> 00:30:17,616
- The looking glass spell says
you can summon a ghost
699
00:30:17,683 --> 00:30:19,085
in a mirror, right?
700
00:30:19,151 --> 00:30:21,353
Okay, hear me out.
Let's just say that,
701
00:30:21,420 --> 00:30:24,590
hypothetically, this is Lucia.
702
00:30:24,656 --> 00:30:28,594
- Okay, Lucia is salt. Okay.
- Okay? Lucia was alive.
703
00:30:28,660 --> 00:30:30,897
Then she went into the mirror
when she became a ghost.
704
00:30:30,963 --> 00:30:34,333
And then Max let her out.
Now her ghost is haunting us.
705
00:30:34,400 --> 00:30:37,236
So if Lucia is a ghost, then--
706
00:30:37,303 --> 00:30:41,373
then we can summon her back.
707
00:30:41,440 --> 00:30:43,409
- Now, that is how
you trap a ghost.
708
00:30:43,475 --> 00:30:45,177
- Well, the spell says
we need a token
709
00:30:45,244 --> 00:30:46,578
that belonged to the person.
710
00:30:46,645 --> 00:30:48,314
- We already do, don't we?
It's her diary.
711
00:30:48,380 --> 00:30:49,781
- Well, that's brilliant.
712
00:30:49,848 --> 00:30:51,150
We'll use that to summon Lucia
back into the mirror.
713
00:30:51,217 --> 00:30:55,087
- Not Lucia.
714
00:30:55,154 --> 00:30:56,688
[loud metallic clang]
Cutter.
715
00:30:56,755 --> 00:30:58,124
- [eerie rasping]
716
00:30:58,190 --> 00:31:00,292
[soft energetic music]
717
00:31:00,359 --> 00:31:01,928
- Okay, now you lost me.
718
00:31:01,994 --> 00:31:04,830
- Lucia is the victim here.
Cutter is the real monster.
719
00:31:04,931 --> 00:31:06,832
His ghost should be the one
locked in that prison,
720
00:31:06,933 --> 00:31:08,200
not hers.
721
00:31:08,267 --> 00:31:10,836
Think about it.
If we reverse the trade,
722
00:31:10,937 --> 00:31:12,804
Cutter goes back in.
723
00:31:12,939 --> 00:31:15,707
Lucia can come out.
724
00:31:15,774 --> 00:31:17,676
- That'll free her spirit.
- Yeah.
725
00:31:17,743 --> 00:31:19,111
- Okay, minor kerfuffle.
726
00:31:19,178 --> 00:31:21,680
We don't have a token
that belonged to Cutter, so.
727
00:31:21,747 --> 00:31:22,949
- Right.
728
00:31:23,015 --> 00:31:24,516
- There's an old graveyard
on the island.
729
00:31:24,583 --> 00:31:26,618
Everyone who's ever lived here
730
00:31:26,685 --> 00:31:28,687
is buried there,
including my ancestors.
731
00:31:28,754 --> 00:31:31,757
So if Cutter did live out
the rest of his days here,
732
00:31:31,823 --> 00:31:33,525
he'll be buried there, too.
733
00:31:33,592 --> 00:31:35,727
- Okay, assuming that
we can find his grave,
734
00:31:35,794 --> 00:31:37,363
we take something.
735
00:31:37,429 --> 00:31:39,231
- Okay, so--so--so
we're grave robbing now.
736
00:31:39,298 --> 00:31:40,699
Does that not bother you?
- Wait, the compass.
737
00:31:40,766 --> 00:31:41,968
Remember?
738
00:31:41,968 --> 00:31:43,402
Maybe--maybe he was
buried with it.
739
00:31:43,469 --> 00:31:45,637
- Yeah, and maybe it should
stay buried in the ground
740
00:31:45,704 --> 00:31:47,806
where buried things
should stay, you know?
741
00:31:47,873 --> 00:31:48,840
- Okay, guys, come on.
742
00:31:48,975 --> 00:31:50,009
Let's just get this Cutter guy,
743
00:31:50,076 --> 00:31:50,977
and we'll put him
in the mirror, okay?
744
00:31:50,977 --> 00:31:52,078
But we've got to hurry.
745
00:31:52,144 --> 00:31:53,445
- But we have to be
smart about this.
746
00:31:53,512 --> 00:31:55,381
So I think you kids
should go to the graveyard
747
00:31:55,447 --> 00:31:56,848
and get Cutter's compass,
I'll take the diary.
748
00:31:56,983 --> 00:31:58,417
- Wait, why the diary?
- The looking glass spell.
749
00:31:58,484 --> 00:31:59,986
I need it
for the mirror ritual.
750
00:32:00,052 --> 00:32:01,753
- Okay, I'm going with you.
- No, it's far too dangerous.
751
00:32:01,820 --> 00:32:02,989
- We don't have time!
752
00:32:03,055 --> 00:32:04,991
- This spell needs
to be performed
753
00:32:04,991 --> 00:32:08,194
in front of the mirror.
That means we'll be exposed,
754
00:32:08,260 --> 00:32:10,129
and that means
Lucia can see us.
755
00:32:10,196 --> 00:32:11,998
- Guys, look.
756
00:32:12,031 --> 00:32:12,999
* *
757
00:32:13,065 --> 00:32:14,300
- [eerie rasping]
758
00:32:14,366 --> 00:32:16,668
- What is that?
- Black water.
759
00:32:16,735 --> 00:32:17,903
- What's she trying to do,
flood us out of here?
760
00:32:18,004 --> 00:32:19,671
- No, no, if those
overhead lights turn on,
761
00:32:19,738 --> 00:32:21,207
then all of this water,
it's gonna turn into
762
00:32:21,273 --> 00:32:24,210
one giant reflective mirror.
763
00:32:24,276 --> 00:32:25,911
- She found a way in.
764
00:32:28,914 --> 00:32:31,217
- It's coming in everywhere.
- Get off the ground, guys.
765
00:32:31,283 --> 00:32:33,852
[overlapping chatter]
766
00:32:33,919 --> 00:32:34,886
- Get off the ground!
767
00:32:35,021 --> 00:32:36,455
- Go!
- Calm down!
768
00:32:36,522 --> 00:32:38,590
- We're not gonna be able
to last in her for much longer.
769
00:32:38,657 --> 00:32:40,492
- Yeah, well, we can't leave.
She's right on the other side.
770
00:32:40,559 --> 00:32:43,129
- Well, we have to stop the
water, or she'll be inside.
771
00:32:43,195 --> 00:32:44,330
- Okay.
- Turn out the lights!
772
00:32:44,396 --> 00:32:46,032
- Get the light!
Get the light!
773
00:32:46,032 --> 00:32:47,266
- Hurry!
774
00:32:47,333 --> 00:32:48,400
- The box!
775
00:32:48,467 --> 00:32:50,202
- Stanley, watch out!
776
00:32:50,269 --> 00:32:52,371
[tense music]
777
00:32:52,438 --> 00:32:53,905
- I got it.
- Okay, let's go.
778
00:32:54,040 --> 00:32:55,741
- Okay, everybody,
remember the plan?
779
00:32:55,807 --> 00:32:57,309
- Yeah, get to that graveyard
and grab Cutter's necklace.
780
00:32:57,376 --> 00:33:00,579
- And we'll head to Room 13
and set up the mirror, right?
781
00:33:00,646 --> 00:33:02,814
[overlapping chatter]
782
00:33:02,881 --> 00:33:04,650
- Okay, here, take this.
- Why?
783
00:33:04,716 --> 00:33:06,052
- Because if anything
happens to me,
784
00:33:06,118 --> 00:33:07,453
I want to make sure that
Lucia's story can be shared.
785
00:33:07,519 --> 00:33:09,388
- Okay.
- All right.
786
00:33:09,455 --> 00:33:11,423
Take care of them.
- I will.
787
00:33:11,490 --> 00:33:12,658
You be careful going back
in that room, okay?
788
00:33:12,724 --> 00:33:13,725
- Yeah, don't worry.
I'll see you soon.
789
00:33:13,792 --> 00:33:15,161
- Yeah.
- I'll give you the 411.
790
00:33:15,227 --> 00:33:16,828
[metal clattering]
- Bang, bang, bang, bang, bang!
791
00:33:16,895 --> 00:33:18,564
We gotta go!
We gotta move!
792
00:33:18,630 --> 00:33:19,865
- All right, let's go.
- Come on.
793
00:33:19,931 --> 00:33:21,300
* *
794
00:33:21,367 --> 00:33:24,070
- Yeah, let's all rush
towards our certain deaths.
795
00:33:24,070 --> 00:33:27,873
- Guys, I have
a really stupid idea.
796
00:33:27,939 --> 00:33:29,075
* *
797
00:33:29,075 --> 00:33:30,076
[loud thump]
798
00:33:32,211 --> 00:33:33,412
- Get behind me, Kay.
799
00:33:33,479 --> 00:33:35,981
[suspenseful music]
800
00:33:36,082 --> 00:33:38,584
* *
801
00:33:38,650 --> 00:33:40,386
Guys, stay close behind me.
802
00:33:40,452 --> 00:33:41,787
- Where'd she go?
- I don't know.
803
00:33:41,853 --> 00:33:43,655
I can't see her.
804
00:33:43,722 --> 00:33:46,392
- Maybe she's getting
a sandwich.
805
00:33:46,458 --> 00:33:50,396
- [screeching]
806
00:33:50,462 --> 00:33:51,463
* *
807
00:33:51,530 --> 00:33:54,400
- Come on!
[all shouting]
808
00:33:54,466 --> 00:33:57,836
- [eerie rasping]
809
00:33:57,903 --> 00:33:59,938
- Guys, I got it, I got it!
Go! Get out of here!
810
00:34:00,005 --> 00:34:02,641
- We have no choice!
- Max, no!
811
00:34:02,708 --> 00:34:06,245
[dramatic music]
812
00:34:06,312 --> 00:34:08,580
- No, Max. Max!
813
00:34:08,647 --> 00:34:09,715
- Go!
We'll be fine!
814
00:34:09,781 --> 00:34:10,882
- No, Leo!
Leo, get out of here!
815
00:34:10,949 --> 00:34:12,851
- I got it!
- No! Not without you!
816
00:34:12,918 --> 00:34:14,486
- [hissing]
817
00:34:14,553 --> 00:34:16,021
- [straining]
818
00:34:16,122 --> 00:34:19,125
- Get off!
- [eerie hissing]
819
00:34:20,492 --> 00:34:22,394
- Push harder!
820
00:34:22,461 --> 00:34:25,164
[tense music]
821
00:34:25,231 --> 00:34:27,366
* *
822
00:34:27,433 --> 00:34:29,135
[both straining]
823
00:34:29,168 --> 00:34:32,238
* *
824
00:34:32,304 --> 00:34:34,140
- Push harder!
825
00:34:34,206 --> 00:34:40,179
* *
826
00:34:40,246 --> 00:34:42,381
- [groans]
827
00:34:42,448 --> 00:34:44,216
[dramatic music]
828
00:34:44,283 --> 00:34:46,152
[teeth gnash]
- [eerie screeching]
829
00:34:46,185 --> 00:34:48,019
- Go, go, go!
830
00:34:48,154 --> 00:34:50,156
* *
831
00:34:50,222 --> 00:34:51,690
- Go, go, go, go!
- Get outta the way!
832
00:34:51,757 --> 00:34:53,192
Get outta the way!
833
00:34:53,259 --> 00:34:56,262
* *
834
00:34:56,328 --> 00:35:01,032
[both straining]
835
00:35:01,167 --> 00:35:02,534
Are you okay?
836
00:35:02,601 --> 00:35:04,770
- Yeah, I'm fine.
837
00:35:04,836 --> 00:35:08,073
- [eerie screeching]
838
00:35:08,174 --> 00:35:09,275
* *
839
00:35:09,341 --> 00:35:12,278
[wind howling]
840
00:35:16,047 --> 00:35:18,184
[soft dramatic music]
841
00:35:18,217 --> 00:35:21,220
- Hey, wait.
842
00:35:21,287 --> 00:35:23,189
* *
843
00:35:23,222 --> 00:35:25,557
You think she's gone?
844
00:35:25,624 --> 00:35:26,858
- I don't know.
845
00:35:26,925 --> 00:35:28,026
- I thought
you said you were fast!
846
00:35:28,093 --> 00:35:29,228
- Yeah, I am!
847
00:35:29,295 --> 00:35:31,630
I came in sixth
in track and field!
848
00:35:31,697 --> 00:35:33,098
Summer, stop!
- No, we have to hurry.
849
00:35:33,199 --> 00:35:34,966
No, no, I'm driving!
- What?
850
00:35:35,033 --> 00:35:37,068
No, I found it.
- Ferris, give me the keys.
851
00:35:37,203 --> 00:35:40,539
- Fine, if you admit you had
a crush on me at summer camp.
852
00:35:40,606 --> 00:35:41,840
- Let's just go.
853
00:35:41,907 --> 00:35:43,342
[engine turns over]
854
00:35:44,476 --> 00:35:46,378
[soft suspenseful music]
855
00:35:46,445 --> 00:35:47,846
* *
856
00:35:47,913 --> 00:35:50,216
[electricity crackles]
857
00:35:51,850 --> 00:35:53,352
- Here.
- There.
858
00:35:53,419 --> 00:35:55,787
That should protect us
from any unwanted surprises.
859
00:35:59,225 --> 00:36:00,226
- What?
860
00:36:00,259 --> 00:36:02,561
- It's just...
861
00:36:02,628 --> 00:36:04,896
I've been afraid of this room
for a very long time.
862
00:36:04,963 --> 00:36:07,533
[electricity buzzing]
863
00:36:07,599 --> 00:36:10,969
- You know, this room was
her prison for so long.
864
00:36:11,036 --> 00:36:13,138
It must have been horrible.
865
00:36:13,239 --> 00:36:15,774
- You know, I think
it's very noble,
866
00:36:15,841 --> 00:36:18,244
you risking your life
to save Lucia's.
867
00:36:18,310 --> 00:36:20,111
You're a good person,
Miss King.
868
00:36:22,047 --> 00:36:25,251
- Can I ask,
where's your family?
869
00:36:25,251 --> 00:36:28,019
- Oh, they've...
870
00:36:28,086 --> 00:36:30,756
passed.
- All of them?
871
00:36:30,822 --> 00:36:32,558
- Mm-hmm.
872
00:36:32,624 --> 00:36:35,261
- I lost my twin sister.
873
00:36:35,261 --> 00:36:37,629
- Oh.
874
00:36:37,696 --> 00:36:40,131
I'm so sorry.
875
00:36:40,266 --> 00:36:41,267
- Maybe we're
a little more similar
876
00:36:41,267 --> 00:36:43,869
than either of us
like to admit.
877
00:36:43,935 --> 00:36:47,406
- Yeah, I don't doubt that.
878
00:36:47,473 --> 00:36:49,408
* *
879
00:36:49,475 --> 00:36:51,042
- What?
880
00:36:51,109 --> 00:36:53,945
- Uh, no, uh--
- No, what?
881
00:36:54,012 --> 00:36:56,047
- No, if this poor girl's
story has taught us anything,
882
00:36:56,114 --> 00:36:57,649
it's that mystical mirrors
are not to be messed with.
883
00:36:57,716 --> 00:37:00,352
* *
884
00:37:00,419 --> 00:37:02,654
- Wait, you mean
I could summon my sister?
885
00:37:02,721 --> 00:37:03,955
- Please,
forget I said anything.
886
00:37:04,022 --> 00:37:04,990
- No, she wanted me
to come here.
887
00:37:05,056 --> 00:37:07,493
What if this is why?
888
00:37:07,559 --> 00:37:08,894
To use the spell.
889
00:37:08,960 --> 00:37:10,862
- Or the diary's a lesson
890
00:37:10,929 --> 00:37:14,065
that no one should
mess with the dead.
891
00:37:14,132 --> 00:37:18,036
- Bella always knew what to do.
Maybe she can help.
892
00:37:18,103 --> 00:37:19,705
- It's not like you have
a token of hers, either way.
893
00:37:19,771 --> 00:37:23,208
[suspenseful music]
894
00:37:23,309 --> 00:37:25,076
- I do.
895
00:37:25,143 --> 00:37:26,478
This was her sweater.
896
00:37:26,545 --> 00:37:30,449
* *
897
00:37:30,516 --> 00:37:33,218
I'm gonna summon Bella.
898
00:37:36,087 --> 00:37:39,024
[ominous music]
899
00:37:39,090 --> 00:37:46,197
* *
900
00:37:52,871 --> 00:37:56,241
[bird squawks]
901
00:37:56,342 --> 00:37:57,443
- You know,
I know this might be,
902
00:37:57,509 --> 00:37:59,010
like, the worst night
of our lives,
903
00:37:59,077 --> 00:38:01,580
but look at us
under the moonlight.
904
00:38:01,647 --> 00:38:03,114
It's kind of romantic.
905
00:38:03,181 --> 00:38:04,916
- We're in a cemetery, Ferris.
906
00:38:04,983 --> 00:38:07,853
There's, like, worms here.
907
00:38:07,919 --> 00:38:09,988
[bird squawks]
[gasps]
908
00:38:11,189 --> 00:38:12,824
Wait, wait, wait.
Check this out.
909
00:38:12,891 --> 00:38:14,993
- What?
910
00:38:15,060 --> 00:38:17,028
- "Remember, friends,
as you pass by,
911
00:38:17,095 --> 00:38:19,365
"as you are now, so once was I.
912
00:38:19,431 --> 00:38:21,600
Remember in life
that you must die."
913
00:38:21,667 --> 00:38:24,102
- Comforting.
- We need to cover more ground.
914
00:38:24,169 --> 00:38:25,371
I'm gonna check this row.
You go do that one.
915
00:38:25,371 --> 00:38:26,405
- We're splitting up?
916
00:38:26,472 --> 00:38:28,374
No, that's like rule number one
917
00:38:28,374 --> 00:38:30,442
of things not to do
in a slasher movie.
918
00:38:30,509 --> 00:38:32,378
- Okay, well,
we're dealing with ghosts.
919
00:38:32,411 --> 00:38:35,514
Come on, we don't have time.
920
00:38:35,581 --> 00:38:38,083
* *
921
00:38:38,149 --> 00:38:39,518
- Why is it always scary stuff?
922
00:38:39,585 --> 00:38:41,420
Why--why couldn't
I just be interested
923
00:38:41,487 --> 00:38:43,254
in something like golf
or knitting?
924
00:38:43,389 --> 00:38:46,425
[suspenseful music]
925
00:38:46,492 --> 00:38:51,597
* *
926
00:38:51,663 --> 00:38:54,500
- Hello?
927
00:38:54,566 --> 00:39:01,473
* *
928
00:39:04,676 --> 00:39:06,845
[distant eerie laughter]
929
00:39:06,912 --> 00:39:08,747
- Over here!
930
00:39:11,917 --> 00:39:15,454
* *
931
00:39:15,521 --> 00:39:19,625
- [chuckles]
Captain Jonas Cutter.
932
00:39:19,691 --> 00:39:21,793
[both laughing]
933
00:39:21,860 --> 00:39:23,695
both: Yes, yes, yes, yes!
934
00:39:23,762 --> 00:39:26,231
[both laugh]
935
00:39:26,297 --> 00:39:28,967
[soft dramatic music]
936
00:39:29,034 --> 00:39:30,536
- Um, help--help me with this.
937
00:39:30,602 --> 00:39:32,037
* *
938
00:39:32,103 --> 00:39:35,173
- What's it like?
939
00:39:35,240 --> 00:39:37,943
Being a ghost?
940
00:39:38,009 --> 00:39:41,146
* *
941
00:39:41,212 --> 00:39:44,182
- It's lonely.
942
00:39:44,249 --> 00:39:46,885
- Because you feel invisible?
943
00:39:46,952 --> 00:39:50,155
* *
944
00:39:50,221 --> 00:39:53,892
- Not right now.
945
00:39:53,959 --> 00:39:56,161
Not when I'm with you.
946
00:39:56,227 --> 00:39:59,698
* *
947
00:39:59,765 --> 00:40:01,900
- [eerie snarling]
948
00:40:01,967 --> 00:40:08,907
* *
949
00:40:31,129 --> 00:40:33,832
[peaceful music]
950
00:40:33,899 --> 00:40:40,839
* *
951
00:40:45,076 --> 00:40:47,278
[eerie whooshing]
952
00:40:47,345 --> 00:40:49,014
- What just happened?
953
00:40:49,080 --> 00:40:50,248
- I have no idea.
954
00:40:50,315 --> 00:40:52,350
[electricity buzzing]
955
00:40:52,417 --> 00:40:55,220
* *
956
00:40:55,286 --> 00:40:57,455
- Come on.
Come on, let's go.
957
00:40:57,523 --> 00:40:59,625
[suspenseful music]
958
00:40:59,691 --> 00:41:01,660
* *
959
00:41:01,727 --> 00:41:04,195
- Once I pull this sheet,
you must hurry,
960
00:41:04,262 --> 00:41:05,531
or Lucia could see you.
961
00:41:05,531 --> 00:41:09,167
* *
962
00:41:09,234 --> 00:41:11,302
- [straining]
One, two, three.
963
00:41:11,369 --> 00:41:14,039
* *
964
00:41:14,105 --> 00:41:16,808
- It's empty.
965
00:41:16,875 --> 00:41:17,809
- Where's Cutter?
966
00:41:17,876 --> 00:41:19,845
* *
967
00:41:19,911 --> 00:41:21,647
- Knock once.
968
00:41:25,551 --> 00:41:26,652
Knock twice.
969
00:41:30,321 --> 00:41:31,790
It's working.
970
00:41:31,857 --> 00:41:36,194
[wind whistling]
971
00:41:36,261 --> 00:41:39,197
[eerie music]
972
00:41:39,264 --> 00:41:41,232
* *
973
00:41:41,299 --> 00:41:43,401
You.
974
00:41:43,468 --> 00:41:44,703
You're Cutter!
975
00:41:44,770 --> 00:41:47,973
[screams]
- And you're too curious.
976
00:41:48,039 --> 00:41:49,841
I said it was gonna
get you into trouble.
977
00:41:49,908 --> 00:41:51,777
- You tricked me!
- Oh, I'm sorry, Miss King.
978
00:41:51,843 --> 00:41:55,446
I'm sorry, Lucia.
- No, please, Cutter! No!
979
00:41:55,581 --> 00:41:57,883
- But you've left me no choice.
980
00:41:57,949 --> 00:42:00,385
If you would just let me
put Lucia back in the mirror--
981
00:42:00,451 --> 00:42:02,788
- Get off!
- Then it would be over by now.
982
00:42:02,854 --> 00:42:05,323
But you just wouldn't stop.
983
00:42:05,390 --> 00:42:06,692
[teeth gnashing]
Ah!
984
00:42:06,758 --> 00:42:08,727
- You'll never get away
with what you've done.
985
00:42:08,794 --> 00:42:10,428
- Who will ever know?
986
00:42:10,495 --> 00:42:14,600
You see,
dead men tell no tales.
987
00:42:14,666 --> 00:42:15,801
- Kayla!
- Kayla!
988
00:42:15,867 --> 00:42:16,702
- Kayla!
989
00:42:16,768 --> 00:42:19,905
[chaotic tense music]
990
00:42:19,971 --> 00:42:22,908
* *
991
00:42:22,974 --> 00:42:26,111
- No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no!
992
00:42:26,177 --> 00:42:28,446
No, no, no, no, no, no, no!
Stanley, no!
993
00:42:28,513 --> 00:42:31,482
* *
994
00:42:31,617 --> 00:42:33,018
- Don't I look a fright?
995
00:42:35,921 --> 00:42:37,222
- * Mirror, mirror
on the wall *
996
00:42:37,288 --> 00:42:38,657
* Who will stay
and who will fall? *
997
00:42:38,724 --> 00:42:40,659
* A curse that
needs to be unfold *
998
00:42:40,726 --> 00:42:42,828
* Five kids are left
to do it all *
999
00:42:42,894 --> 00:42:47,232
* If you dare to *
1000
00:42:47,298 --> 00:42:51,402
* Enter at your risk *
1001
00:42:51,469 --> 00:42:55,641
* The dangers from within *
1002
00:42:55,641 --> 00:42:59,945
* Room 13 and it's myth *
1003
00:43:05,651 --> 00:43:06,852
- Next, on the season finale
1004
00:43:06,918 --> 00:43:07,753
of "Are You Afraid
Of The Dark?"
1005
00:43:07,819 --> 00:43:09,655
- Wait, where's Kayla?
1006
00:43:09,655 --> 00:43:11,056
- That's strange.
1007
00:43:11,122 --> 00:43:12,557
She was right here.
1008
00:43:12,658 --> 00:43:14,660
Can't have you squawking now,
can we?
1009
00:43:14,726 --> 00:43:16,327
- [panting]
1010
00:43:16,394 --> 00:43:17,796
[tires screech]
1011
00:43:17,863 --> 00:43:20,331
- Hey, we're still alive.
- [shouting]
1012
00:43:20,398 --> 00:43:22,533
Lucia is a monster!
1013
00:43:22,668 --> 00:43:23,835
We have to stop her,
1014
00:43:23,902 --> 00:43:27,038
or you, me, and everyone
on this island will die.
1015
00:43:27,105 --> 00:43:28,674
- Kayla?
1016
00:43:28,707 --> 00:43:30,241
- Who's there?
[panting]
1017
00:43:32,678 --> 00:43:33,712
- Long live
the Midnight Society.
66341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.