All language subtitles for Are.You.Afraid.of.the.Dark.2019.S03E01.720p.WEB.H264-DiMEPiECE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,108 --> 00:00:08,042 [water splashing] 2 00:00:08,109 --> 00:00:10,444 [thunder rumbling] 3 00:00:10,511 --> 00:00:13,414 [ominous music] 4 00:00:13,481 --> 00:00:15,083 * * 5 00:00:15,149 --> 00:00:16,284 [baby shrieks] 6 00:00:16,350 --> 00:00:19,487 [baby crying] 7 00:00:27,395 --> 00:00:28,996 [calm music playing] 8 00:00:29,063 --> 00:00:31,332 [bell dings] 9 00:00:31,399 --> 00:00:33,033 - [whispering] Hi. Hi. 10 00:00:33,101 --> 00:00:34,735 [baby fussing] 11 00:00:34,802 --> 00:00:36,304 - Good evening. Welcome to the Veil. 12 00:00:36,370 --> 00:00:38,472 - Hi, one bed, please. 13 00:00:38,539 --> 00:00:40,408 - I'm sorry, we're fully booked. 14 00:00:41,675 --> 00:00:43,244 - Come on, we had a really rough night, 15 00:00:43,311 --> 00:00:45,346 and my kids are exhausted. 16 00:00:45,413 --> 00:00:47,014 Is there anything you can do? 17 00:00:47,081 --> 00:00:49,817 We'll take anything, whatever you have. 18 00:00:49,883 --> 00:00:51,785 - Again, ma'am, I do apologize, 19 00:00:51,852 --> 00:00:53,954 but there are no rooms available. 20 00:00:55,723 --> 00:00:57,391 [ominous music] 21 00:00:57,458 --> 00:01:00,328 * * 22 00:01:00,394 --> 00:01:02,896 - What about that one, Room 13? 23 00:01:02,963 --> 00:01:05,299 - Oh, we don't rent out that room. 24 00:01:05,366 --> 00:01:07,568 - Why not? 25 00:01:07,635 --> 00:01:08,836 - Hotel policy. 26 00:01:08,902 --> 00:01:11,139 - You're the only hotel on this island! 27 00:01:11,172 --> 00:01:13,141 What do you want us to do, sleep outside in the rain? 28 00:01:15,743 --> 00:01:18,679 - Perhaps next time, plan better. 29 00:01:20,214 --> 00:01:21,749 - Please. 30 00:01:21,815 --> 00:01:24,285 Please, we don't have anywhere else to go. 31 00:01:24,352 --> 00:01:31,292 * * 32 00:01:36,764 --> 00:01:40,601 Okay. [shushes] 33 00:01:40,668 --> 00:01:43,704 It's okay, baby. It's okay. 34 00:01:43,771 --> 00:01:50,043 * * 35 00:01:50,178 --> 00:01:52,180 [baby fussing] Almost there. 36 00:02:02,856 --> 00:02:05,193 [door creaks] 37 00:02:05,226 --> 00:02:06,394 [sighs] 38 00:02:08,596 --> 00:02:10,198 Come on, quickly. 39 00:02:15,469 --> 00:02:17,271 [door creaks] 40 00:02:17,338 --> 00:02:19,072 [door shuts] 41 00:02:19,207 --> 00:02:21,442 - [robotic voice] Spell "mirror." 42 00:02:21,509 --> 00:02:27,047 M-I-R-R-O-R. 43 00:02:27,114 --> 00:02:30,884 That is correct. Now spell "water." 44 00:02:30,951 --> 00:02:33,487 W-A-T... - It's okay, baby. 45 00:02:33,554 --> 00:02:34,822 We're gonna take a bath, 46 00:02:34,888 --> 00:02:36,224 and then we'll go to sleep, okay? 47 00:02:36,257 --> 00:02:37,558 [smooches] [water running] 48 00:02:37,625 --> 00:02:41,262 - That is correct. Now spell "danger." 49 00:02:41,329 --> 00:02:42,430 Danger. 50 00:02:45,999 --> 00:02:49,102 [electrical humming] 51 00:02:50,371 --> 00:02:51,772 [door shuts] 52 00:02:51,839 --> 00:02:53,841 [wind whistling] 53 00:02:53,907 --> 00:02:57,245 [baby crying] 54 00:02:57,311 --> 00:03:02,783 - D-A-N-G-E-R. 55 00:03:02,850 --> 00:03:05,586 That is correct. Now spell "danger." 56 00:03:05,653 --> 00:03:07,421 [tense music] 57 00:03:07,488 --> 00:03:08,522 Danger. 58 00:03:08,589 --> 00:03:09,657 [thunder crashes] 59 00:03:09,723 --> 00:03:12,826 [door creaking] 60 00:03:14,262 --> 00:03:15,496 Danger. - Yeah, baby, we're gonna 61 00:03:15,563 --> 00:03:18,932 take a bath, and we're gonna take a nap. 62 00:03:18,999 --> 00:03:20,834 That's my baby boy. 63 00:03:20,901 --> 00:03:22,303 - [distorted] Danger. 64 00:03:22,370 --> 00:03:25,406 * * 65 00:03:25,473 --> 00:03:26,540 - Oh. 66 00:03:27,941 --> 00:03:29,443 [squeaking] 67 00:03:29,510 --> 00:03:31,279 [thunderclap] 68 00:03:31,345 --> 00:03:32,913 Betty Ann? 69 00:03:35,048 --> 00:03:37,451 Where are you? 70 00:03:37,518 --> 00:03:39,287 [shushes] 71 00:03:39,353 --> 00:03:41,789 [baby cooing] 72 00:03:41,855 --> 00:03:42,990 [sighs] 73 00:03:43,056 --> 00:03:44,758 We can't play hide-and-seek right now. 74 00:03:44,825 --> 00:03:46,760 Okay, baby? 75 00:03:46,827 --> 00:03:47,761 [creaking] 76 00:03:47,828 --> 00:03:49,630 [footsteps] 77 00:03:49,697 --> 00:03:51,432 Betty Ann? 78 00:03:53,934 --> 00:03:55,903 Come out, I mean it! 79 00:03:57,471 --> 00:03:58,839 - Help. 80 00:03:58,906 --> 00:04:06,079 * * 81 00:04:13,321 --> 00:04:15,556 [disembodied breathing] 82 00:04:15,623 --> 00:04:16,957 Help me, Mommy! 83 00:04:18,359 --> 00:04:20,227 - Aaron? 84 00:04:20,328 --> 00:04:21,462 Aaron? 85 00:04:22,896 --> 00:04:24,965 Where are you? 86 00:04:25,032 --> 00:04:26,634 Betty Ann-- - Run! 87 00:04:28,068 --> 00:04:35,208 * * 88 00:04:37,077 --> 00:04:38,512 Run! [thump on door] 89 00:04:38,579 --> 00:04:40,614 [thwacking] 90 00:04:40,681 --> 00:04:43,451 - [panting] 91 00:04:43,517 --> 00:04:45,553 [water flowing] 92 00:04:45,619 --> 00:04:47,355 [door creaking] 93 00:04:47,388 --> 00:04:50,023 [whimpers] 94 00:04:50,090 --> 00:04:54,828 - [echoing] Help me. 95 00:04:54,895 --> 00:04:57,831 [eerie music] 96 00:04:57,898 --> 00:05:05,072 * * 97 00:05:06,239 --> 00:05:09,377 - [gasping] 98 00:05:11,579 --> 00:05:14,648 [thunderclap] 99 00:05:14,715 --> 00:05:17,651 [rain drizzling] 100 00:05:26,594 --> 00:05:29,530 [eerie music] 101 00:05:29,597 --> 00:05:36,504 * * 102 00:05:55,689 --> 00:05:58,025 [water flowing] 103 00:05:58,091 --> 00:06:01,061 [upbeat music] 104 00:06:01,128 --> 00:06:08,268 * * 105 00:06:31,124 --> 00:06:34,261 [echoing laughter] 106 00:06:34,327 --> 00:06:37,030 - You have the best stories. 107 00:06:37,097 --> 00:06:40,300 - Okay, how would you rate? 108 00:06:40,367 --> 00:06:41,769 - [laughs] 109 00:06:41,835 --> 00:06:43,471 Uh, nine. 110 00:06:43,504 --> 00:06:45,172 Doesn't go with the shirt. - Ugh. 111 00:06:45,238 --> 00:06:48,876 Obviously, but just say that it did. 112 00:06:48,942 --> 00:06:50,110 - [posh accent] Mm, a ten. 113 00:06:50,177 --> 00:06:51,979 You look marvelous, darling. 114 00:06:52,045 --> 00:06:54,214 - [posh accent] Oh, stop. 115 00:06:54,281 --> 00:06:56,083 Go on. [giggles] 116 00:06:56,149 --> 00:06:58,251 - [laughs] 117 00:06:58,318 --> 00:06:59,953 - [normal voice] Uh, I'm sorry. 118 00:07:00,020 --> 00:07:01,589 No. 119 00:07:01,655 --> 00:07:03,791 - [normal voice] Come on. What if I get bored? 120 00:07:03,857 --> 00:07:05,926 - Kayla, we're going to a tropical resort. 121 00:07:05,993 --> 00:07:08,195 The point is to have fun, not stay cooped up 122 00:07:08,261 --> 00:07:09,930 in your hotel room reading books. 123 00:07:14,502 --> 00:07:16,136 And what is this? - Hey-- 124 00:07:16,203 --> 00:07:19,507 - You do not need some old, ugly grandma sweater 125 00:07:19,507 --> 00:07:21,775 on an island or ever. 126 00:07:23,343 --> 00:07:24,512 - Maybe I just shouldn't go. 127 00:07:24,545 --> 00:07:27,380 [dramatic music] 128 00:07:27,515 --> 00:07:32,953 * * 129 00:07:33,020 --> 00:07:35,589 - Look, 130 00:07:35,656 --> 00:07:39,359 we knew that this wasn't gonna be easy, right? 131 00:07:43,531 --> 00:07:45,065 But it's what you wanted. 132 00:07:46,534 --> 00:07:49,236 So come on. 133 00:07:49,302 --> 00:07:51,071 Up. Let's go. 134 00:07:51,138 --> 00:07:52,673 This is not sad girl summer. - I'm coming. 135 00:07:52,740 --> 00:07:54,542 - We are going to the island. 136 00:07:54,608 --> 00:07:55,843 We're having fun on the beach. 137 00:07:55,909 --> 00:07:58,546 - [laughs] - We are packing this top, 138 00:07:58,546 --> 00:08:01,782 and this, we're throwing away. 139 00:08:01,849 --> 00:08:04,417 - Not throwing away-- - And I'm stealing this ring. 140 00:08:04,552 --> 00:08:05,919 [squeals] 141 00:08:05,986 --> 00:08:06,920 [car honks] 142 00:08:08,288 --> 00:08:11,291 Here we go! [squeals] 143 00:08:11,358 --> 00:08:12,359 We're coming! 144 00:08:12,425 --> 00:08:13,761 - Oh, boy. 145 00:08:16,029 --> 00:08:18,566 [echoing laughter] 146 00:08:18,599 --> 00:08:20,200 [laughter] 147 00:08:20,267 --> 00:08:21,268 - Whoo-whoo! 148 00:08:21,334 --> 00:08:22,970 We are on our way to the island! 149 00:08:23,036 --> 00:08:24,805 - Oh, my gosh. - Wait, Leo, come here. 150 00:08:24,872 --> 00:08:26,774 Come here. Show us some love. - Mwah! 151 00:08:26,840 --> 00:08:28,175 - Mwah. - Here, put it on. 152 00:08:28,241 --> 00:08:29,777 - [laughs] 153 00:08:29,843 --> 00:08:30,978 Okay, wait, Kayla. - What? 154 00:08:31,044 --> 00:08:32,245 - Kayla, say something to the camera. 155 00:08:32,312 --> 00:08:33,280 - Something to the camera. 156 00:08:33,346 --> 00:08:34,815 [laughter] 157 00:08:34,882 --> 00:08:36,349 - Ferris, stop flirting with my cousin. 158 00:08:36,416 --> 00:08:38,051 - Hey, Jules, hi. - What? 159 00:08:38,118 --> 00:08:39,987 - Uh, I had a dream about you last night. 160 00:08:40,053 --> 00:08:42,155 - Ugh. No, please don't ever again. 161 00:08:42,222 --> 00:08:45,025 - Okay. I'll try to control my dreams. 162 00:08:45,092 --> 00:08:47,060 - Yeah, do that, and go over there and put on sunscreen. 163 00:08:47,127 --> 00:08:49,129 You mom said every two hours, and only SPF 100. 164 00:08:49,196 --> 00:08:51,999 - Uh, fun fact, anything over SPF 60 165 00:08:52,065 --> 00:08:54,334 is superfluous and just a marketing ploy-- 166 00:08:54,401 --> 00:08:56,637 - Yeah, well, according to your mom and your chaperone, 167 00:08:56,704 --> 00:08:58,305 that's what you'll be wearing. Go. 168 00:08:58,371 --> 00:08:59,472 - Wait, can we do "Titanic?" 169 00:08:59,607 --> 00:09:00,841 - Yes. - Let's do it! Let's do it! 170 00:09:00,908 --> 00:09:02,275 Can I be Rose? - Yes! Go, go, go. 171 00:09:02,342 --> 00:09:04,211 - Okay. Here we go. 172 00:09:04,277 --> 00:09:05,312 - Do you trust me? 173 00:09:05,378 --> 00:09:06,714 - I trust you, Jack. 174 00:09:06,780 --> 00:09:07,948 I'm flying! Kayla, come fly with us. 175 00:09:08,015 --> 00:09:09,082 Come on. - All right, I'm coming. 176 00:09:09,149 --> 00:09:10,383 - Come on, you know you want to. 177 00:09:10,450 --> 00:09:12,252 - I'm coming, I'm coming. - Wait, guys, look. 178 00:09:12,319 --> 00:09:14,187 Look! 179 00:09:14,254 --> 00:09:17,057 [laughter and chatter] 180 00:09:17,124 --> 00:09:19,492 - Oh, my gosh. - We made it! 181 00:09:19,627 --> 00:09:22,495 [beachy music] 182 00:09:22,630 --> 00:09:29,703 * * 183 00:09:34,842 --> 00:09:36,143 all: Thank you. 184 00:09:36,209 --> 00:09:37,845 - You guys hear this hotel's haunted? 185 00:09:37,911 --> 00:09:40,013 - Not every hotel is haunted, dude. 186 00:09:40,080 --> 00:09:42,650 - No, I'm serious. That's why people call it Ghost Island. 187 00:09:42,716 --> 00:09:44,952 Hey, Jules, back me up here. - Grow up, Ferris. 188 00:09:45,018 --> 00:09:46,654 - Okay, well, I'm just saying, 189 00:09:46,720 --> 00:09:49,289 a ton of people have gone missing from this place. 190 00:09:49,356 --> 00:09:50,658 You know that unsolved mystery 191 00:09:50,724 --> 00:09:52,559 about the bellhop who disappeared? 192 00:09:52,660 --> 00:09:53,661 Yeah, this is where it happened. 193 00:09:53,727 --> 00:09:54,828 - [gasps] - Thank you. 194 00:09:54,895 --> 00:09:55,763 - Thank you, thank you, thank you. 195 00:09:55,829 --> 00:09:56,764 - Okay, well, don't believe 196 00:09:56,830 --> 00:09:57,765 everything you read online. 197 00:09:57,831 --> 00:09:58,766 This place has great reviews. 198 00:09:58,832 --> 00:10:00,067 - Oh, reviews you read online? 199 00:10:00,133 --> 00:10:01,501 both: So slay. 200 00:10:01,568 --> 00:10:03,270 - Okay, well, for the sake of our trip, 201 00:10:03,336 --> 00:10:04,237 we're choosing to believe-- 202 00:10:04,304 --> 00:10:08,475 [echoing laughter] 203 00:10:08,541 --> 00:10:10,678 Hey, Kayla, you good? - Huh? 204 00:10:12,145 --> 00:10:13,580 Yeah. Yeah, yeah, sorry. I just-- 205 00:10:13,647 --> 00:10:14,982 I thought I saw something. 206 00:10:15,048 --> 00:10:16,516 It's okay. - Okay, come on. 207 00:10:16,583 --> 00:10:18,385 We have to check in. - I'm good. 208 00:10:18,451 --> 00:10:19,452 - Dude! 209 00:10:19,519 --> 00:10:20,921 - This is the lobby? - Jules! 210 00:10:20,988 --> 00:10:22,990 You made it! - [laughs] 211 00:10:23,056 --> 00:10:25,959 - Is that another one of your relatives? 212 00:10:26,026 --> 00:10:27,995 A close European relative? 213 00:10:28,061 --> 00:10:29,296 - No, that's Jules' boyfriend. 214 00:10:29,362 --> 00:10:31,331 - What? Boyfriend? 215 00:10:31,398 --> 00:10:35,002 - Oh, uh, Robbie, you remember my little cousin, Summer. 216 00:10:35,068 --> 00:10:36,704 - Hi. - These are her friends. 217 00:10:36,770 --> 00:10:38,005 Everybody, this is Robbie. 218 00:10:38,071 --> 00:10:40,007 - Nice to meet you all. Robbie Bronco. 219 00:10:40,073 --> 00:10:41,408 - How long has this been going on? 220 00:10:41,474 --> 00:10:43,977 - Um, okay. So I already checked you guys in online, 221 00:10:44,044 --> 00:10:46,213 so all you got to do now is just pick up your room keys 222 00:10:46,279 --> 00:10:48,048 and just shoot a text if you ever need anything. 223 00:10:48,115 --> 00:10:49,717 - Wait, you're not staying with us? 224 00:10:49,783 --> 00:10:51,985 - Um, no. Uh, Robbie and I are staying 225 00:10:52,052 --> 00:10:53,787 with some friends at a private bungalow on the beach. 226 00:10:53,854 --> 00:10:56,123 - That's so cool. - Sounds very unsafe. 227 00:10:56,189 --> 00:10:57,357 - Oh, and we have a surprise for you guys. 228 00:10:57,424 --> 00:10:58,391 - Oh, yeah, yeah, yeah. - Yeah, we do. 229 00:10:58,458 --> 00:11:00,027 Um, Robbie upgraded your rooms. 230 00:11:00,093 --> 00:11:03,230 You four are now staying in the Paradise Suite. 231 00:11:03,296 --> 00:11:04,531 - A suite? - Are you serious? 232 00:11:04,597 --> 00:11:05,733 - Okay, no. 233 00:11:05,799 --> 00:11:07,434 No, we do not accept this surprise. 234 00:11:07,500 --> 00:11:08,736 - We do! 235 00:11:08,802 --> 00:11:10,637 Grazie. 236 00:11:10,738 --> 00:11:11,972 - Bye, guys. 237 00:11:12,039 --> 00:11:13,774 - Bye. - Let's go. 238 00:11:15,142 --> 00:11:16,877 - Welcome to the Veil. Are we checking in? 239 00:11:16,944 --> 00:11:18,912 - Uh, yes, Kayla King. - Ah. 240 00:11:18,979 --> 00:11:21,548 - Oh, wait. Hold on. Before we get into all that, 241 00:11:21,614 --> 00:11:23,183 is this hotel actually haunted? 242 00:11:23,250 --> 00:11:25,052 And by law, you're required to answer. 243 00:11:25,118 --> 00:11:26,486 - Of course he's gonna say no-- 244 00:11:26,553 --> 00:11:28,889 - Yes. 245 00:11:28,956 --> 00:11:33,226 This hotel is filled with tortured souls-- 246 00:11:33,293 --> 00:11:34,661 just like me. 247 00:11:34,762 --> 00:11:35,896 - You're a ghost? 248 00:11:37,597 --> 00:11:38,932 - Yes. Boo. 249 00:11:43,336 --> 00:11:45,638 - Nah. He doesn't look like a ghost. 250 00:11:45,773 --> 00:11:47,775 - Okay, have people really gone missing from this hotel? 251 00:11:47,808 --> 00:11:50,110 - Don't be absurd. [chuckles] 252 00:11:50,177 --> 00:11:52,145 - What about that ghost hunter? 253 00:11:52,212 --> 00:11:55,048 Supposedly, he captured video of paranormal activity 254 00:11:55,115 --> 00:11:57,250 in this hotel right before he vanished. 255 00:11:57,317 --> 00:11:59,452 - Then let me know if they ever find that tape. 256 00:11:59,519 --> 00:12:01,188 Right then. 257 00:12:01,254 --> 00:12:02,222 Shall we? 258 00:12:02,289 --> 00:12:03,390 - I see you. 259 00:12:03,456 --> 00:12:04,958 - Guys, you see all these mirrors? 260 00:12:05,025 --> 00:12:06,026 - When do you think it was updated? 261 00:12:06,093 --> 00:12:07,861 - Oh, my gosh. - I have no idea. 262 00:12:07,928 --> 00:12:09,696 - This is amazing. - [imitates ghost call] 263 00:12:09,797 --> 00:12:10,931 - Dude. 264 00:12:10,998 --> 00:12:12,565 - Ah, here we are. 265 00:12:12,632 --> 00:12:14,534 Room 14, our Paradise Suite. 266 00:12:14,601 --> 00:12:17,670 - Oh, my gosh. You guys use actual keys? 267 00:12:17,805 --> 00:12:18,806 That's so cute! 268 00:12:18,872 --> 00:12:20,540 - Indeed, it's very cute. 269 00:12:20,607 --> 00:12:23,510 [indistinct chatter] 270 00:12:31,151 --> 00:12:32,419 - Where's room 13? 271 00:12:32,485 --> 00:12:37,190 - I beg your pardon? - Room 12, 14. 272 00:12:37,257 --> 00:12:39,960 What about 13? - There is no room 13. 273 00:12:40,027 --> 00:12:41,862 Old hotel superstition. 274 00:12:41,929 --> 00:12:43,831 Now then, my name is Stanley Crane, 275 00:12:43,831 --> 00:12:46,433 and I'm the manager of the Veil Resort and Spa. 276 00:12:46,499 --> 00:12:49,002 So if you need anything, anything at all, 277 00:12:49,069 --> 00:12:50,938 happy to assist you. 278 00:12:51,004 --> 00:12:51,839 ["Don't Go Yet" by Camila Cabello] 279 00:12:51,905 --> 00:12:53,406 - Thank you. 280 00:12:53,473 --> 00:12:54,441 - Enjoy. 281 00:12:54,507 --> 00:12:56,109 - [tittering] 282 00:12:56,176 --> 00:12:58,545 Okay. Okay. 283 00:12:58,611 --> 00:13:01,148 * * 284 00:13:01,214 --> 00:13:03,350 - Okay, what? 285 00:13:03,416 --> 00:13:05,218 - I am gagging. - What? 286 00:13:05,285 --> 00:13:07,720 - This is amazing! - Dude. 287 00:13:07,855 --> 00:13:08,856 - I've seen better. 288 00:13:08,922 --> 00:13:10,557 - Kayla and I call this room. 289 00:13:10,623 --> 00:13:12,425 - There's a pool table in the living room-- 290 00:13:12,492 --> 00:13:14,161 literally a pool table! - Oh, my gosh! 291 00:13:14,227 --> 00:13:15,395 Did you see the size of these closets? 292 00:13:15,462 --> 00:13:17,630 I didn't bring enough clothes! - Guys, 293 00:13:17,697 --> 00:13:20,300 Shawn Mendes has stayed in this exact suite before. 294 00:13:20,367 --> 00:13:21,869 - [gasps] 295 00:13:21,869 --> 00:13:23,703 - Must have been pretty desperate. 296 00:13:23,770 --> 00:13:25,538 - Wait, guys, look at the view. 297 00:13:27,507 --> 00:13:28,976 - [laughs] 298 00:13:30,443 --> 00:13:34,514 - * Oye, don't go yet, don't go yet * 299 00:13:34,581 --> 00:13:36,649 [laughter] 300 00:13:36,716 --> 00:13:37,784 - It's really pretty. 301 00:13:37,885 --> 00:13:38,718 - * Don't go yet * 302 00:13:40,720 --> 00:13:44,657 - Yeah. Yes, I put on sunblock, Mom. 303 00:13:44,724 --> 00:13:48,896 Yes, I will remember again in two hours. 304 00:13:48,929 --> 00:13:50,898 What do you mean, send a photo? - I think this is red. 305 00:13:50,898 --> 00:13:52,565 - Okay, it's really hot. 306 00:13:54,734 --> 00:13:57,637 Oh, God. [insect buzzing] 307 00:14:05,913 --> 00:14:08,916 [fan humming] 308 00:14:13,153 --> 00:14:15,055 Ew. 309 00:14:15,122 --> 00:14:17,925 - [disembodied voice] Help me. 310 00:14:19,659 --> 00:14:22,329 I'm cold. 311 00:14:22,395 --> 00:14:25,298 [eerie music] 312 00:14:25,365 --> 00:14:27,100 * * 313 00:14:29,202 --> 00:14:30,703 - But how? How do you explain multiple 314 00:14:30,770 --> 00:14:32,505 versions of the same superhero living in the same universe? 315 00:14:32,572 --> 00:14:34,174 That makes no sense, Ferris. 316 00:14:34,241 --> 00:14:35,542 - I can explain it to you, Leo, 317 00:14:35,608 --> 00:14:37,810 but I can't understand it for you. 318 00:14:37,945 --> 00:14:39,146 - Oh, that's cute. 319 00:14:39,212 --> 00:14:41,114 Can you also explain the socks with sandals? 320 00:14:41,181 --> 00:14:42,815 - Do not be salty because you are wrong 321 00:14:42,950 --> 00:14:44,651 about quantum universes. 322 00:14:44,717 --> 00:14:46,853 - The only thing wrong right now is your outfit, babes. 323 00:14:46,954 --> 00:14:49,957 [echoing laughter] 324 00:14:49,957 --> 00:14:51,424 - You tell the best stories. 325 00:14:51,491 --> 00:14:53,026 ["Happy Girl" by Jensen McRae] 326 00:14:53,093 --> 00:14:55,195 - Fashion faux pas. 327 00:14:55,262 --> 00:14:57,364 - Hey, I'll be back in a second. 328 00:14:57,430 --> 00:15:00,433 - * Sit down, got something to say * 329 00:15:00,500 --> 00:15:04,537 * Though I don't know if I should * 330 00:15:04,604 --> 00:15:06,673 * By the way, my light's gone out * 331 00:15:06,739 --> 00:15:11,078 * You know, I'm not doing good * 332 00:15:11,144 --> 00:15:13,646 * I took the years like a pill * 333 00:15:13,713 --> 00:15:17,584 * So I'm supposed to be cured * 334 00:15:17,650 --> 00:15:21,188 * Lost weight and smiled for the camera * 335 00:15:21,254 --> 00:15:23,991 * What a happy girl * 336 00:15:24,057 --> 00:15:27,494 * Know you wanted a happy girl * 337 00:15:27,560 --> 00:15:30,697 * I can lie if I cannot learn * 338 00:15:30,763 --> 00:15:34,401 * How to become a happy girl * 339 00:15:34,467 --> 00:15:37,404 * I can act like a happy girl * 340 00:15:37,470 --> 00:15:44,577 * * 341 00:15:47,714 --> 00:15:50,150 - I miss her too. - Jeez! 342 00:15:50,217 --> 00:15:52,185 [both laugh] 343 00:15:52,252 --> 00:15:55,422 I swear, I don't do this a lot, like, 344 00:15:55,488 --> 00:15:58,158 sneak off and look at old photos of her. 345 00:15:58,225 --> 00:15:59,559 - Here. 346 00:16:01,161 --> 00:16:03,030 This is me and Bella. 347 00:16:04,464 --> 00:16:06,499 [upbeat music playing] 348 00:16:06,566 --> 00:16:09,536 [both laughing] 349 00:16:11,804 --> 00:16:14,274 I watch this all the time. 350 00:16:14,341 --> 00:16:16,043 I mean, it's only eight seconds long, 351 00:16:16,043 --> 00:16:17,844 but it's nice. 352 00:16:21,848 --> 00:16:24,284 - Why do you think she wanted us to come here? 353 00:16:24,351 --> 00:16:25,752 - I don't know. 354 00:16:25,818 --> 00:16:28,921 Hey, but I am glad we're here. - [chuckles] 355 00:16:29,056 --> 00:16:30,257 - She always did kind of have a way 356 00:16:30,323 --> 00:16:32,759 of bringing us together, huh? 357 00:16:32,825 --> 00:16:33,960 - Yeah. 358 00:16:36,063 --> 00:16:38,331 - Do you want to watch it again? 359 00:16:38,398 --> 00:16:40,533 - Yeah. [both laugh] 360 00:16:43,370 --> 00:16:45,105 [dramatic music] 361 00:16:45,172 --> 00:16:48,075 - Bella was always the most entertaining. 362 00:16:48,075 --> 00:16:50,977 * * 363 00:16:51,078 --> 00:16:54,447 - She comes into your room when you're sleeping, 364 00:16:54,514 --> 00:16:59,252 leans over your bed, and whispers, 365 00:16:59,319 --> 00:17:01,254 "Have you had your medicine?" 366 00:17:01,321 --> 00:17:02,789 You're not supposed to look up. 367 00:17:02,855 --> 00:17:05,558 'Cause if you do, you'll see the night nurse 368 00:17:05,625 --> 00:17:09,596 staring back at you, ready to-- 369 00:17:09,662 --> 00:17:11,264 rah! - [screams] 370 00:17:11,331 --> 00:17:12,532 [sighs] 371 00:17:12,599 --> 00:17:14,634 [both laugh] 372 00:17:15,902 --> 00:17:17,804 You tell the best stories. 373 00:17:17,870 --> 00:17:19,639 - You make the best audience. 374 00:17:19,706 --> 00:17:22,775 * * 375 00:17:22,842 --> 00:17:27,980 - Bella, do you really believe ghosts are real? 376 00:17:32,252 --> 00:17:33,420 - I know they are. 377 00:17:33,486 --> 00:17:37,190 * * 378 00:17:37,257 --> 00:17:41,728 - So when you die, 379 00:17:41,794 --> 00:17:44,497 will you become a ghost too? 380 00:17:48,468 --> 00:17:50,770 - Yes. 381 00:17:50,837 --> 00:17:53,940 But when I do, I'll come back to haunt you. 382 00:17:56,643 --> 00:17:58,545 [echoing] I promise. 383 00:18:00,513 --> 00:18:03,683 [echoing voices] 384 00:18:20,933 --> 00:18:23,836 - [disembodied gasping] 385 00:18:23,903 --> 00:18:26,273 [eerie music] 386 00:18:26,339 --> 00:18:28,841 - [whispers] Help me. 387 00:18:28,908 --> 00:18:32,412 - [disembodied crying] 388 00:18:32,479 --> 00:18:34,947 Help me please. 389 00:18:35,014 --> 00:18:37,184 - Hello? 390 00:18:37,184 --> 00:18:38,418 Are you okay? 391 00:18:38,485 --> 00:18:39,652 [door shuts] 392 00:18:39,719 --> 00:18:46,326 * * 393 00:18:46,393 --> 00:18:49,329 - [crying] 394 00:18:52,932 --> 00:18:56,035 [crying continues] 395 00:18:59,739 --> 00:19:02,909 [musical sting] 396 00:19:07,514 --> 00:19:09,516 - [gasps] 397 00:19:09,582 --> 00:19:11,251 Is everything all right? 398 00:19:11,318 --> 00:19:13,486 - Have you seen my kids? 399 00:19:13,553 --> 00:19:15,488 - N-No. Sorry. 400 00:19:17,724 --> 00:19:19,759 W-Wait. - [crying] 401 00:19:24,331 --> 00:19:27,234 [echoing sobs] 402 00:19:28,968 --> 00:19:30,437 [doorknob rattles] 403 00:19:30,503 --> 00:19:31,804 - May I help you? 404 00:19:31,871 --> 00:19:34,407 - I--I think someone in that room is crying. 405 00:19:34,474 --> 00:19:36,776 - I didn't hear anything. - Well, I did. 406 00:19:36,843 --> 00:19:38,144 - Well, maybe it was your imagination. 407 00:19:38,245 --> 00:19:39,746 - Maybe you should open the door 408 00:19:39,812 --> 00:19:41,248 because someone needs help, and-- 409 00:19:41,281 --> 00:19:43,683 and you're risking a lawsuit for negligence. 410 00:19:43,750 --> 00:19:45,084 - [scoffs] 411 00:19:46,619 --> 00:19:48,521 Mm-kay. 412 00:19:48,588 --> 00:19:52,992 * * 413 00:19:53,059 --> 00:19:55,728 [electrical humming] 414 00:19:55,795 --> 00:19:57,764 - Wait, this is a-- - A linen closet. 415 00:19:57,830 --> 00:19:59,699 Indeed. Tell me, do you think this sad person 416 00:19:59,766 --> 00:20:01,301 was crying over fresh laundry? 417 00:20:01,368 --> 00:20:03,270 - Then it's coming from another room. 418 00:20:03,336 --> 00:20:04,637 - Oh? 419 00:20:04,704 --> 00:20:06,839 You were so sure a second ago. 420 00:20:11,177 --> 00:20:13,913 - I swear I heard something. 421 00:20:13,980 --> 00:20:16,449 - Perhaps it was just a nightmare. 422 00:20:16,516 --> 00:20:19,218 [ominous music] 423 00:20:19,286 --> 00:20:20,420 * * 424 00:20:20,487 --> 00:20:22,188 Good night. 425 00:20:27,727 --> 00:20:28,561 [laughter] 426 00:20:28,628 --> 00:20:30,597 [upbeat music] 427 00:20:30,663 --> 00:20:31,831 - Whoo! 428 00:20:31,898 --> 00:20:33,600 * * 429 00:20:33,666 --> 00:20:35,868 - What do you think she sees in that guy? 430 00:20:35,935 --> 00:20:37,404 No, do not answer that. 431 00:20:37,470 --> 00:20:39,071 I don't want to hear the answer. 432 00:20:39,138 --> 00:20:40,407 Do you think it's because he's handsome? 433 00:20:40,473 --> 00:20:42,742 Don't! - Dude, stop being such a simp. 434 00:20:42,809 --> 00:20:45,845 - You're handsome too, Ferris. 435 00:20:45,912 --> 00:20:48,014 - So you're basically saying that Jules could 436 00:20:48,080 --> 00:20:50,116 someday want to be my girlfriend? 437 00:20:53,420 --> 00:20:54,354 - Okay. 438 00:20:54,421 --> 00:20:56,723 - Is no one gonna say anything? 439 00:20:56,789 --> 00:20:58,758 And why do I have all the wood? 440 00:20:58,825 --> 00:21:00,259 [laughter] 441 00:21:00,327 --> 00:21:04,464 - Okay, never have I ever cut my own bangs. 442 00:21:04,531 --> 00:21:06,333 - Um, I hate you. 443 00:21:06,333 --> 00:21:07,500 - It's fine. You grew into it. 444 00:21:07,567 --> 00:21:09,669 It was just that brief, awkward year. 445 00:21:09,736 --> 00:21:13,440 - Year? Okay, well, never have I ever shoplifted. 446 00:21:13,506 --> 00:21:15,775 - Okay, that was an accident, and let's not forget, 447 00:21:15,842 --> 00:21:17,076 you were an accomplice, Summer. 448 00:21:17,143 --> 00:21:18,511 - Oh, please, come on. No, I wasn't. 449 00:21:18,578 --> 00:21:22,382 - [muffled] Never have I ever been to outer space. 450 00:21:22,449 --> 00:21:25,017 - [laughs] Ferris, no one has done that. 451 00:21:25,084 --> 00:21:26,919 - Ferris. - Isn't that the point? 452 00:21:26,986 --> 00:21:28,655 - [British accent] No. No. - [laughs] No. 453 00:21:28,721 --> 00:21:29,922 - Okay. 454 00:21:29,989 --> 00:21:31,090 - [normal voice] Kayla, it's your turn. 455 00:21:31,157 --> 00:21:33,660 - Oh. Um, never have I ever-- 456 00:21:33,726 --> 00:21:35,027 - Wait, wait, wait. 457 00:21:36,563 --> 00:21:38,465 Who's that? 458 00:21:38,531 --> 00:21:40,066 - I don't know. 459 00:21:40,132 --> 00:21:42,735 I've just seen him around the hotel. 460 00:21:42,802 --> 00:21:44,637 - Oh, he's cute. 461 00:21:44,704 --> 00:21:46,373 - Dibs. - What do you mean, "dibs?" 462 00:21:46,373 --> 00:21:47,607 - You can't call dibs on somebody. 463 00:21:47,674 --> 00:21:49,609 He's a person, not a slice of pizza, Leo. 464 00:21:49,676 --> 00:21:51,177 - Actually, you can call dibs on anything 465 00:21:51,243 --> 00:21:52,679 if you care enough. 466 00:21:52,745 --> 00:21:53,813 Kayla, invite him over. 467 00:21:53,880 --> 00:21:55,081 - W-why me? 468 00:21:55,147 --> 00:21:56,749 - Remember what we said about having fun? 469 00:21:56,816 --> 00:21:57,950 He's the fun! 470 00:21:58,017 --> 00:21:59,886 - We--we don't even know him. - Yet. 471 00:21:59,952 --> 00:22:01,220 - No. - Just say hi! 472 00:22:01,388 --> 00:22:02,589 - No, I'm not gonna-- - Ugh. 473 00:22:02,655 --> 00:22:04,123 - No-- - Hey! 474 00:22:04,190 --> 00:22:06,158 Shh! You, yeah, yeah! - Shh me? 475 00:22:06,225 --> 00:22:08,127 - Come on. Come here. 476 00:22:08,194 --> 00:22:09,862 - [laughs] 477 00:22:09,929 --> 00:22:11,998 - Not sorry. - I know. 478 00:22:12,064 --> 00:22:13,433 - Hey. - What's up? 479 00:22:13,500 --> 00:22:15,735 - This is Ferris, Summer, and Kayla, 480 00:22:15,802 --> 00:22:18,070 and she was too shy to invite you over, 481 00:22:18,137 --> 00:22:19,906 but I'm not. 482 00:22:19,972 --> 00:22:21,974 Uh, I'm Leo. 483 00:22:22,041 --> 00:22:24,577 - Hey, uh, I'm-- I'm Max. 484 00:22:24,644 --> 00:22:26,979 [exhales deeply] 485 00:22:27,046 --> 00:22:29,248 - Do you like s'mores? 486 00:22:29,315 --> 00:22:31,418 - Yeah. Yeah, for sure. 487 00:22:31,484 --> 00:22:34,086 Thank you. Thank you. [chuckles] 488 00:22:34,153 --> 00:22:35,722 - Well-- 489 00:22:35,788 --> 00:22:38,157 [laughter] 490 00:22:38,224 --> 00:22:40,026 - So, uh, where are you guys from? 491 00:22:40,092 --> 00:22:41,928 - Derby. How about you? 492 00:22:41,994 --> 00:22:43,095 - You're looking at it. 493 00:22:43,162 --> 00:22:44,296 - You live on the island? 494 00:22:44,431 --> 00:22:45,698 - [chuckles] Yeah. 495 00:22:45,765 --> 00:22:47,934 - Wait, then why are you staying at the hotel? 496 00:22:48,000 --> 00:22:49,001 - Oh, I'm--I'm not. 497 00:22:49,068 --> 00:22:50,470 I actually work at the hotel. 498 00:22:50,537 --> 00:22:52,304 - Um, wow. 499 00:22:52,439 --> 00:22:54,807 I mean, that's so cool. It must be so fun. 500 00:22:54,874 --> 00:22:56,543 - Uh, yeah. Yeah, I guess. 501 00:22:56,609 --> 00:22:59,512 I mean, honestly, it gets pretty boring. 502 00:22:59,579 --> 00:23:03,450 Most days, I just want to get off this stupid island. 503 00:23:03,483 --> 00:23:07,019 - Why do they call it Ghost Island? 504 00:23:07,086 --> 00:23:08,488 - It depends on who you ask. 505 00:23:08,555 --> 00:23:10,657 Most people would say it's because we don't get 506 00:23:10,723 --> 00:23:13,325 that many visitors, except during the summertime. 507 00:23:13,460 --> 00:23:15,462 - And what do the other people say? 508 00:23:15,495 --> 00:23:17,229 - Because of the ghosts. 509 00:23:17,296 --> 00:23:19,365 [ominous music] 510 00:23:19,466 --> 00:23:21,468 - So it's true? 511 00:23:21,468 --> 00:23:22,835 The island's haunted? 512 00:23:22,902 --> 00:23:24,070 - Okay, yeah, how? 513 00:23:24,136 --> 00:23:25,872 What, like a curse or something? 514 00:23:25,938 --> 00:23:30,142 - No, no, it's because of, um, room 13. 515 00:23:30,209 --> 00:23:31,778 - Room 13? 516 00:23:31,844 --> 00:23:34,847 But the manager of the hotel said there was no room 13. 517 00:23:34,914 --> 00:23:37,316 - He's lying. 518 00:23:37,383 --> 00:23:40,252 - Okay, why would he lie about that? 519 00:23:40,319 --> 00:23:42,922 I mean, what's so special about this room? 520 00:23:42,989 --> 00:23:47,760 - If you guys want, I could tell you guys the story. 521 00:23:56,669 --> 00:24:00,507 Uh, did I-- I say something wrong? 522 00:24:04,210 --> 00:24:06,513 - We don't do that. 523 00:24:08,014 --> 00:24:09,816 - Sorry, you don't do what? 524 00:24:09,882 --> 00:24:12,685 Like, listen to campfire stories? 525 00:24:12,752 --> 00:24:15,021 - It's just, um, we haven't really-- 526 00:24:15,087 --> 00:24:17,289 - Since my sister passed away. 527 00:24:19,291 --> 00:24:20,426 I mean, we used to have this secret club 528 00:24:20,527 --> 00:24:23,362 where we'd get together at midnight 529 00:24:23,429 --> 00:24:25,031 and tell scary stories, 530 00:24:25,097 --> 00:24:28,434 do seances, and spooky stuff like that. 531 00:24:28,535 --> 00:24:32,905 But after Bella died, 532 00:24:32,972 --> 00:24:34,874 I guess it just stopped being fun. 533 00:24:34,941 --> 00:24:38,778 - Uh, I'm--I'm so sorry. I--I just-- 534 00:24:38,845 --> 00:24:41,681 - She always talked about Ghost Island, 535 00:24:41,748 --> 00:24:43,382 and the five of us made a pact 536 00:24:43,449 --> 00:24:44,817 to come here last summer, but-- 537 00:24:46,653 --> 00:24:48,588 Anyways, that's why we're here. 538 00:24:48,655 --> 00:24:51,758 [soft dramatic music] 539 00:24:51,824 --> 00:24:57,229 * * 540 00:24:57,296 --> 00:24:59,899 You really think there are ghosts on this island? 541 00:25:01,934 --> 00:25:02,869 - Yeah. 542 00:25:04,837 --> 00:25:06,673 - Then I say we hear the story. 543 00:25:08,140 --> 00:25:09,341 - You do? - Why not? 544 00:25:09,408 --> 00:25:11,177 It's just for one night, 545 00:25:11,243 --> 00:25:14,146 and we even have a special guest, so it doesn't count. 546 00:25:14,213 --> 00:25:16,749 - No, Kayla, I really don't-- - So all in favor? 547 00:25:39,371 --> 00:25:41,040 Okay then. 548 00:25:45,344 --> 00:25:47,614 Tell us a ghost story. 549 00:25:50,249 --> 00:25:51,784 - Okay, so you guys are all sure that you-- 550 00:25:51,851 --> 00:25:54,320 you really want to hear the story? 551 00:25:54,386 --> 00:25:55,988 - Yeah. 552 00:25:56,055 --> 00:25:57,857 - Okay, ready? 553 00:25:57,924 --> 00:25:59,191 The hotel-- - Could you do me a favor 554 00:25:59,258 --> 00:26:02,629 and just pass those marshmallows real quick? 555 00:26:02,695 --> 00:26:05,364 Right there. Yeah, those are the ones. 556 00:26:05,431 --> 00:26:07,066 Okay. Wow. 557 00:26:08,500 --> 00:26:09,869 - Now go. 558 00:26:09,936 --> 00:26:11,070 - Okay. 559 00:26:11,137 --> 00:26:13,505 [ominous music] 560 00:26:13,640 --> 00:26:16,542 The hotel on this island, 561 00:26:16,643 --> 00:26:18,310 it has a haunted room. 562 00:26:18,377 --> 00:26:23,549 * * 563 00:26:23,650 --> 00:26:27,486 Over the years, every guest that has checked in 564 00:26:27,553 --> 00:26:29,656 has never checked out. 565 00:26:29,722 --> 00:26:32,124 Each time, they disappear 566 00:26:32,191 --> 00:26:34,226 without a trace. 567 00:26:34,293 --> 00:26:36,829 It's as if they simply evaporate, 568 00:26:36,896 --> 00:26:39,866 vanishing straight through the walls. 569 00:26:39,932 --> 00:26:44,003 This--this is just one of the stories. 570 00:26:50,109 --> 00:26:52,544 So tonight, I submit to you guys a story. 571 00:26:52,679 --> 00:26:54,681 - W-wait, don't submit it. 572 00:26:54,714 --> 00:26:56,916 - Oh. [chuckles] 573 00:26:56,983 --> 00:26:58,718 Dang, I wish I had something that I could, like, 574 00:26:58,785 --> 00:27:01,053 throw in the fire and make it go, like, foosh! 575 00:27:01,120 --> 00:27:03,022 - Uh, that won't be necessary. 576 00:27:03,089 --> 00:27:05,291 - Oh, snap, some cocoa powder. 577 00:27:05,357 --> 00:27:06,793 Sweet. 578 00:27:08,094 --> 00:27:09,195 [chuckles] 579 00:27:09,261 --> 00:27:11,163 * * 580 00:27:11,230 --> 00:27:13,733 All right, well, 581 00:27:13,800 --> 00:27:18,470 I guess I call this story... 582 00:27:18,537 --> 00:27:24,576 "The Tale...of Room 13." 583 00:27:24,711 --> 00:27:29,548 * * 584 00:27:29,615 --> 00:27:32,018 - * Baby, baby, baby * 585 00:27:32,084 --> 00:27:35,287 * When you touch me like this * 586 00:27:35,354 --> 00:27:38,124 * And when you hold me like that * 587 00:27:38,190 --> 00:27:40,259 * It was gone with the wind * 588 00:27:40,326 --> 00:27:43,629 * But it's all coming back to me * 589 00:27:43,730 --> 00:27:46,132 * When you see me like this * 590 00:27:46,198 --> 00:27:49,035 * And when I see you like that * 591 00:27:49,101 --> 00:27:51,738 * Then we see what we want-- * [phone ringing] 592 00:27:51,771 --> 00:27:54,340 * All coming back to me * 593 00:27:54,406 --> 00:27:56,876 * The flesh and the fantasies * 594 00:27:56,943 --> 00:27:58,745 * All coming back-- * 595 00:27:58,811 --> 00:28:02,581 [phone ringing] 596 00:28:02,648 --> 00:28:05,651 - Wazzup? 597 00:28:05,752 --> 00:28:07,019 [line crackling] 598 00:28:07,086 --> 00:28:08,487 [clears throat] 599 00:28:08,554 --> 00:28:11,991 Front desk at the Veil, how may I help you? 600 00:28:13,425 --> 00:28:16,195 [eerie music] 601 00:28:16,262 --> 00:28:19,932 Front desk. Hello? 602 00:28:19,999 --> 00:28:21,567 [bell dings] 603 00:28:21,633 --> 00:28:24,170 - Help me. 604 00:28:24,236 --> 00:28:28,440 - Okay, what can I help you with? 605 00:28:28,507 --> 00:28:30,576 - I'm cold. 606 00:28:33,045 --> 00:28:36,983 - I'm sorry, uh, 607 00:28:37,049 --> 00:28:40,853 what room are you staying in? 608 00:28:42,354 --> 00:28:44,190 Ma'am? 609 00:28:44,256 --> 00:28:46,092 - [screaming] Let me out! 610 00:28:47,526 --> 00:28:49,261 [dial tone] 611 00:28:49,328 --> 00:28:53,532 * * 612 00:28:55,501 --> 00:28:58,905 - Oh, what's up, Ricky? - What's up, dude? 613 00:28:58,971 --> 00:29:00,840 - Hey, oh, what are you doing after this? 614 00:29:00,907 --> 00:29:02,008 - Uh, no plans, why? 615 00:29:02,074 --> 00:29:04,110 - I got tickets to see 616 00:29:04,176 --> 00:29:06,712 this new horror flick called "Scream." 617 00:29:06,813 --> 00:29:07,914 Supposed to be dope. 618 00:29:07,980 --> 00:29:09,281 - Haven't heard of it. [chuckles] 619 00:29:09,348 --> 00:29:11,350 - Oh, come on, you haven't see the posters? 620 00:29:12,885 --> 00:29:14,320 Drew Barrymore. - I love Drew. 621 00:29:14,386 --> 00:29:15,654 She's in it? - Yeah. 622 00:29:15,721 --> 00:29:17,656 Dude, dude, she's the lead. 623 00:29:17,723 --> 00:29:19,658 - Oh, yeah, no, all right. I'm in, I'm in. 624 00:29:19,725 --> 00:29:21,660 I just got to take these towels to Miss Kobu first. 625 00:29:21,727 --> 00:29:23,062 - Oh, yikes. 626 00:29:23,129 --> 00:29:24,663 Okay, I'll meet you in the lobby. 627 00:29:24,730 --> 00:29:27,466 I just got to check on something in room 13. 628 00:29:27,533 --> 00:29:29,268 - Wait. 629 00:29:29,335 --> 00:29:30,870 Say what? 630 00:29:30,937 --> 00:29:32,338 - Uh, yeah, some guest called 631 00:29:32,404 --> 00:29:34,273 from room 13, said she needed help. 632 00:29:34,340 --> 00:29:36,142 - Oh, you know that room's, like, off limits, right? 633 00:29:36,208 --> 00:29:37,743 It's--it's haunted, dog. 634 00:29:37,844 --> 00:29:38,744 I know you've heard the rumors. 635 00:29:38,845 --> 00:29:39,879 - [scoffs] Whatever. 636 00:29:39,946 --> 00:29:41,180 Probably just some old lady 637 00:29:41,247 --> 00:29:42,314 who wandered into the wrong room 638 00:29:42,381 --> 00:29:43,649 by mistake and used the phone. 639 00:29:43,715 --> 00:29:45,384 Look, I'll just check it out real quick, 640 00:29:45,451 --> 00:29:46,853 then we can clock out and see the movie. 641 00:29:46,919 --> 00:29:48,454 Cool? - All right, brother. 642 00:29:48,520 --> 00:29:50,689 It's your funeral. - Yeah, yeah. 643 00:29:53,225 --> 00:29:54,593 [clears throat] 644 00:29:54,660 --> 00:29:56,762 [knocking] 645 00:29:56,863 --> 00:29:59,531 Hello? 646 00:29:59,598 --> 00:30:01,834 Front desk. 647 00:30:01,834 --> 00:30:01,868 Front desk. [water running] 648 00:30:01,868 --> 00:30:04,136 [water running] 649 00:30:04,203 --> 00:30:07,306 [thunder rumbles] 650 00:30:10,576 --> 00:30:12,411 Ugh. 651 00:30:21,020 --> 00:30:23,555 [musical sting] 652 00:30:23,622 --> 00:30:25,124 [chuckles] 653 00:30:25,191 --> 00:30:28,327 [groaning] 654 00:30:30,963 --> 00:30:32,531 Yuck. 655 00:30:32,598 --> 00:30:35,935 [dial tone beeping] 656 00:30:36,002 --> 00:30:38,104 Thanks for the prank call. 657 00:30:38,170 --> 00:30:45,311 * * 658 00:30:53,185 --> 00:30:55,621 - [sobbing] 659 00:30:55,687 --> 00:30:57,890 - Hello? 660 00:30:57,957 --> 00:30:59,291 [door slams] 661 00:31:01,160 --> 00:31:02,561 [door rattles] 662 00:31:04,563 --> 00:31:07,633 Open the door! Open the door-- 663 00:31:07,699 --> 00:31:10,602 [indistinct chatter] 664 00:31:23,115 --> 00:31:24,350 - Wait, that's the end? 665 00:31:24,416 --> 00:31:26,318 - How does he get out? - Well, he couldn't. 666 00:31:26,385 --> 00:31:27,954 - Why didn't he just use the phone to call for help? 667 00:31:27,987 --> 00:31:29,088 - No. He--he tried. 668 00:31:29,155 --> 00:31:31,958 [eerie music] 669 00:31:32,024 --> 00:31:33,459 * * 670 00:31:33,525 --> 00:31:34,593 - Front desk. - [sighs] 671 00:31:34,660 --> 00:31:36,828 [laughing] 672 00:31:36,963 --> 00:31:40,466 Uh, dude, I'm, uh-- 673 00:31:40,532 --> 00:31:42,068 [laughs] 674 00:31:42,134 --> 00:31:45,437 I'm locked inside of room 13. 675 00:31:45,504 --> 00:31:47,273 Uh, the door won't open. 676 00:31:47,339 --> 00:31:50,109 Can--can you come let me out? 677 00:31:50,176 --> 00:31:53,980 * * 678 00:31:53,980 --> 00:31:55,982 Hello? 679 00:31:56,015 --> 00:31:58,017 [thunderclap] 680 00:31:58,084 --> 00:31:59,986 Hello? 681 00:31:59,986 --> 00:32:02,288 * * 682 00:32:02,354 --> 00:32:04,123 - Hold please. 683 00:32:04,190 --> 00:32:05,992 [Musak playing] 684 00:32:06,025 --> 00:32:07,393 - Need a vacation? 685 00:32:07,459 --> 00:32:09,528 The Veil Hotel invites you to stay in any one-- 686 00:32:09,595 --> 00:32:10,997 - Are you kidding me? 687 00:32:11,063 --> 00:32:12,464 [buttons beeping] 688 00:32:12,531 --> 00:32:13,899 [disconnected phone tone] - We're sorry. 689 00:32:14,000 --> 00:32:16,135 - [groans] - Your call cannot be-- 690 00:32:16,202 --> 00:32:18,004 - [rolls lips] 691 00:32:18,070 --> 00:32:20,006 Okay. Okay. 692 00:32:21,673 --> 00:32:22,608 Oh, oh-- 693 00:32:22,674 --> 00:32:24,243 ugh! 694 00:32:24,310 --> 00:32:25,911 Oh, no! 695 00:32:27,413 --> 00:32:29,181 Open the door! 696 00:32:29,248 --> 00:32:31,283 Anybody! 697 00:32:31,350 --> 00:32:32,718 [groans] 698 00:32:38,024 --> 00:32:39,358 [thunderclap] 699 00:32:43,695 --> 00:32:46,932 [knocking on door] Hello! 700 00:32:47,033 --> 00:32:48,600 Please! 701 00:32:50,802 --> 00:32:53,639 [radio starts playing old-fashioned children's music] 702 00:32:53,705 --> 00:32:57,509 * * 703 00:32:57,576 --> 00:33:02,548 - * Up, down, up, down * 704 00:33:02,614 --> 00:33:06,685 * Round and round and round and round * 705 00:33:06,752 --> 00:33:10,056 * But he grew very tired of that * 706 00:33:14,560 --> 00:33:16,928 [rattling] 707 00:33:17,063 --> 00:33:18,364 [music distorts] 708 00:33:18,430 --> 00:33:20,966 [dial tone beeping] 709 00:33:22,534 --> 00:33:23,769 [disembodied yelp] 710 00:33:35,214 --> 00:33:41,520 * * 711 00:33:43,155 --> 00:33:46,092 [crackling] 712 00:33:55,734 --> 00:33:58,170 - * Baby, baby, baby * 713 00:33:58,237 --> 00:34:01,640 * When you touch me like this * 714 00:34:01,707 --> 00:34:04,510 * When you hold me like that * 715 00:34:04,576 --> 00:34:06,645 * It was gone with the wind * 716 00:34:06,712 --> 00:34:09,781 * But it's all coming back to me * 717 00:34:09,848 --> 00:34:12,318 * When you see me like this * 718 00:34:12,384 --> 00:34:15,254 * And when I see you like that * 719 00:34:15,321 --> 00:34:17,723 * Then we see what we want to see * 720 00:34:17,789 --> 00:34:20,426 - He was never heard from again. 721 00:34:20,492 --> 00:34:21,693 The end. 722 00:34:23,962 --> 00:34:25,497 [laughter] 723 00:34:25,564 --> 00:34:28,600 - Oh, my goodness, that was horrifying. 724 00:34:28,667 --> 00:34:30,869 - Oh, dude, I have chills. Look. 725 00:34:30,936 --> 00:34:32,838 [laughs] - Yeah, I don't know. 726 00:34:32,904 --> 00:34:36,942 I mean, it's different than the version I heard, so. 727 00:34:37,008 --> 00:34:38,944 [muffled] How do you know it happened in that room? 728 00:34:39,010 --> 00:34:40,146 - [laughs] 729 00:34:41,313 --> 00:34:43,149 - I don't know, I-- 730 00:34:43,149 --> 00:34:45,484 yeah, I guess that's just how the legend goes, 731 00:34:45,551 --> 00:34:46,652 at least, around here. 732 00:34:46,718 --> 00:34:47,919 - So where's room 13? 733 00:34:47,986 --> 00:34:50,656 - Come on. It's just a story, right? 734 00:34:50,722 --> 00:34:53,692 I mean, there's not actually a real room 13. 735 00:34:53,759 --> 00:34:56,462 - It's the door at the end of the hall, isn't it? 736 00:34:56,528 --> 00:34:59,165 There's a secret room there. It explains that extra window. 737 00:34:59,231 --> 00:35:00,632 - What window? 738 00:35:00,699 --> 00:35:03,635 - Okay, our room is the last one in the hall, right? 739 00:35:03,702 --> 00:35:04,836 But if you look from the outside, 740 00:35:04,903 --> 00:35:06,905 there's another window next to ours. 741 00:35:06,972 --> 00:35:09,208 That's room 13, isn't it? 742 00:35:09,275 --> 00:35:11,343 Okay, the day we got here, I saw someone in that window, 743 00:35:11,410 --> 00:35:13,945 and last night, I heard crying in the hotel. 744 00:35:14,012 --> 00:35:16,081 - Actually, I heard that too. 745 00:35:16,182 --> 00:35:18,650 Honestly, who brings a baby to a tropical island? 746 00:35:18,717 --> 00:35:20,786 - A baby? I didn't hear a baby. 747 00:35:20,852 --> 00:35:22,354 - Um, it was definitely a crying baby. 748 00:35:22,421 --> 00:35:24,089 - No, this was a woman, and she was crying for help. 749 00:35:24,190 --> 00:35:26,358 I--I think they built the linen closet 750 00:35:26,425 --> 00:35:28,494 to hide the real door-- the door to room 13. 751 00:35:28,560 --> 00:35:30,396 I'm right, aren't I? 752 00:35:30,462 --> 00:35:31,830 I want to see it. 753 00:35:31,897 --> 00:35:35,667 - Even if we found the door, we'd still need the key. 754 00:35:35,734 --> 00:35:39,838 * * 755 00:35:39,905 --> 00:35:44,510 - Well, lucky for you guys, 756 00:35:44,576 --> 00:35:46,245 I work at the hotel. 757 00:35:47,213 --> 00:35:50,649 - Not to go full Karen, but I'd like to speak to the manager. 758 00:35:50,716 --> 00:35:52,017 - I am the manager. - Okay. 759 00:35:52,083 --> 00:35:54,085 Well, um, 760 00:35:54,220 --> 00:35:57,088 uh, the thermostat in our room is always set to high. 761 00:35:57,223 --> 00:35:58,924 - So turn it down. - We--we do. 762 00:35:58,990 --> 00:36:00,326 But every time we come back, 763 00:36:00,392 --> 00:36:03,429 housekeeping has turned the heat back up again. 764 00:36:03,495 --> 00:36:04,663 - Well, I apologize, miss. 765 00:36:04,730 --> 00:36:06,432 Rest assured, I will speak to housekeeping. 766 00:36:06,498 --> 00:36:08,334 - Well, um... 767 00:36:10,236 --> 00:36:11,837 Good. 768 00:36:11,903 --> 00:36:14,039 - Was there something else? 769 00:36:14,105 --> 00:36:15,907 - Um, it's the crying baby for me. 770 00:36:15,974 --> 00:36:17,543 - Babies cry. 771 00:36:17,609 --> 00:36:19,678 What would you like me to do, lock it in a dungeon? 772 00:36:19,745 --> 00:36:21,280 - That is so disturbing. 773 00:36:21,347 --> 00:36:23,615 I can't believe you would even joke about that. 774 00:36:23,682 --> 00:36:25,150 Summer, people online need to hear about this. 775 00:36:25,251 --> 00:36:27,686 - They do. - Oh, I'm so very scared. 776 00:36:27,753 --> 00:36:29,721 - She has 20,000 followers. - 21,000. 777 00:36:29,788 --> 00:36:33,659 - 21. - 20--thou--oh. 778 00:36:33,725 --> 00:36:34,960 [laughs nervously] 779 00:36:35,026 --> 00:36:37,463 - Multi platforms--multiple. 780 00:36:37,529 --> 00:36:41,132 - Right, well, perhaps then I could make it up to you. 781 00:36:41,267 --> 00:36:42,768 Two desserts on the house? 782 00:36:42,834 --> 00:36:45,471 - [laughs] That sounds lovely. 783 00:36:45,537 --> 00:36:47,038 Uh, make it five. 784 00:36:48,507 --> 00:36:49,775 Thank you. - Five. 785 00:36:49,841 --> 00:36:51,643 - * Ha, how you like that? * 786 00:36:51,710 --> 00:36:54,079 [elevator dings] 787 00:36:54,145 --> 00:36:56,315 * You gon' like that, that-that-that * 788 00:36:56,382 --> 00:36:57,883 * That, that-that-that, that * 789 00:36:57,949 --> 00:36:59,351 * How you like that? * 790 00:36:59,418 --> 00:37:01,387 * Bada bing, bada boom, boom, boom * 791 00:37:01,453 --> 00:37:03,822 * How you like that, that-that-that * 792 00:37:03,889 --> 00:37:05,557 * That, that-that-that, that * 793 00:37:05,624 --> 00:37:08,360 * Now, look at you, now look at me * 794 00:37:08,427 --> 00:37:10,296 * Look at you, now look at me * 795 00:37:10,329 --> 00:37:11,697 * Look at you, now look at me * 796 00:37:11,763 --> 00:37:13,399 * How you like that? 797 00:37:13,465 --> 00:37:16,302 * Your girl need it all and that's a hundred * 798 00:37:16,335 --> 00:37:18,337 - [whispering] Okay, this is it. Got it. 799 00:37:20,706 --> 00:37:22,040 Guys, come on. 800 00:37:23,141 --> 00:37:24,376 - [whispering] Come on. 801 00:37:24,443 --> 00:37:25,577 - No, you gotta look behind them. 802 00:37:25,644 --> 00:37:26,712 - I'm trying. - It's gotta be somewhere 803 00:37:26,778 --> 00:37:28,146 over here. - I don't see-- 804 00:37:29,481 --> 00:37:31,116 - Oh, wait. 805 00:37:31,182 --> 00:37:33,419 [dramatic music] 806 00:37:33,485 --> 00:37:34,686 No way. 807 00:37:34,753 --> 00:37:35,787 Come on, let's move this. 808 00:37:35,854 --> 00:37:37,556 [both straining] 809 00:37:37,623 --> 00:37:39,224 * * 810 00:37:39,325 --> 00:37:40,225 - You have the key? - Yeah, yeah. 811 00:37:40,326 --> 00:37:41,493 - I never trusted that guy. 812 00:37:41,560 --> 00:37:43,462 - It's st--hold on. 813 00:37:43,529 --> 00:37:44,796 [knob rattling] I think I got it. 814 00:37:44,863 --> 00:37:52,003 * * 815 00:37:56,074 --> 00:37:57,576 - So this is the room. 816 00:37:57,643 --> 00:37:58,677 - Whoa. 817 00:37:58,744 --> 00:38:00,446 - It's vintage. 818 00:38:00,512 --> 00:38:02,147 - Okay. 819 00:38:02,348 --> 00:38:05,250 [thunder rumbles] - Ugh, dusty. 820 00:38:05,351 --> 00:38:07,085 - When's the last you think it's been cleaned? 821 00:38:07,152 --> 00:38:08,554 - [sneezes] [all gasp] 822 00:38:08,620 --> 00:38:11,156 - Oh, my gosh. - Those are my allergies. 823 00:38:11,222 --> 00:38:14,192 - You know, it's kind of sad being in here. 824 00:38:20,131 --> 00:38:22,167 - Leo. Leo, I wouldn't look at that. 825 00:38:23,602 --> 00:38:26,372 - Yeah, you're right. Uh, let's cover it just in case. 826 00:38:26,438 --> 00:38:27,806 - Yeah, here. - Don't do that. 827 00:38:27,873 --> 00:38:29,375 We don't want the hotel to know that we were here. 828 00:38:29,375 --> 00:38:31,276 - It's not like anyone regularly visits the room. 829 00:38:31,377 --> 00:38:33,144 - Yeah. - Thank you. 830 00:38:33,211 --> 00:38:36,915 [electricity crackling] 831 00:38:36,982 --> 00:38:38,417 - Um, ju--it's probably, like, 832 00:38:38,484 --> 00:38:41,787 faulty wiring or something, I think. 833 00:38:41,853 --> 00:38:43,989 - Or the storm. It's fine. 834 00:38:44,055 --> 00:38:46,191 - That's not how storms work. 835 00:38:50,429 --> 00:38:52,097 I don't--I don't want to be here anymore. 836 00:38:52,163 --> 00:38:53,699 - It's fine. 837 00:38:53,765 --> 00:38:55,401 * It's fine * 838 00:38:58,904 --> 00:39:00,639 [chimes rattle] 839 00:39:00,706 --> 00:39:01,807 - "Help me"? 840 00:39:01,873 --> 00:39:03,409 [radio starts playing] - [screams] 841 00:39:03,409 --> 00:39:05,677 - Please redirect your scream! That was right in my ear! 842 00:39:05,744 --> 00:39:06,845 - I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 843 00:39:06,912 --> 00:39:08,113 - Turn it off. - Yeah, I'm, trying. 844 00:39:08,179 --> 00:39:09,014 - Ferris, turn it off! - Turn it off! 845 00:39:09,080 --> 00:39:10,048 - I am trying to! 846 00:39:10,115 --> 00:39:13,652 - * Up, down, up, down * 847 00:39:13,719 --> 00:39:17,856 * Round and round and round and round * 848 00:39:17,923 --> 00:39:21,860 * But he grew very tired of that * 849 00:39:22,861 --> 00:39:27,733 * For merry-go-rounds made him sleepy * 850 00:39:27,799 --> 00:39:29,668 * * 851 00:39:29,735 --> 00:39:30,702 [fire whooshes] 852 00:39:30,769 --> 00:39:32,738 - [panting] 853 00:39:34,105 --> 00:39:35,441 - Turn it off! 854 00:39:35,507 --> 00:39:37,075 - It won't turn off! - Go. Go, go, go. 855 00:39:37,142 --> 00:39:38,710 - Turn it off! - Yeah, I'm trying. 856 00:39:38,777 --> 00:39:39,978 - Turn it off! - I'm trying. 857 00:39:40,045 --> 00:39:41,680 It's not turning off! 858 00:39:43,281 --> 00:39:45,350 - * The sky * 859 00:39:46,752 --> 00:39:48,253 - Hello! 860 00:39:48,319 --> 00:39:49,888 Open the door! 861 00:39:49,955 --> 00:39:51,990 Open the door! Please! 862 00:39:52,057 --> 00:39:53,725 How do I get out? 863 00:39:53,792 --> 00:39:56,061 - Max. Max. 864 00:39:56,127 --> 00:39:57,663 You okay? - What? 865 00:39:57,729 --> 00:40:00,198 It feels like I've been here before. 866 00:40:00,265 --> 00:40:02,534 - Wh-what are you talking about? 867 00:40:02,601 --> 00:40:04,069 - I'm--I'm fine. - You sure? 868 00:40:04,135 --> 00:40:05,236 - I'm fine. 869 00:40:05,303 --> 00:40:06,705 - Well, we've seen the room. 870 00:40:06,772 --> 00:40:08,139 Besides some problems with electronics, 871 00:40:08,206 --> 00:40:10,509 there's nothing haunted. 872 00:40:10,576 --> 00:40:11,910 Okay? 873 00:40:11,977 --> 00:40:13,545 Can we call it a night, please? 874 00:40:13,612 --> 00:40:15,180 - Please? 875 00:40:15,246 --> 00:40:17,115 Oh, and dessert's on us. 876 00:40:17,182 --> 00:40:19,518 - Help me. 877 00:40:21,319 --> 00:40:22,854 - What was that? 878 00:40:22,921 --> 00:40:24,923 - Help me. 879 00:40:28,393 --> 00:40:31,229 - That--that's the voice I heard. 880 00:40:31,296 --> 00:40:32,764 Hello? 881 00:40:32,831 --> 00:40:33,699 - Front desk. 882 00:40:33,765 --> 00:40:35,133 - Hello? 883 00:40:35,200 --> 00:40:36,134 [door slams] 884 00:40:36,201 --> 00:40:37,368 - Leo, the door! 885 00:40:37,435 --> 00:40:38,670 [door slams] 886 00:40:38,737 --> 00:40:40,739 - No, come on, guys, it's time to leave. 887 00:40:40,806 --> 00:40:42,207 - The door's locked. - You're messing around, right? 888 00:40:42,273 --> 00:40:43,308 - No, Ferris, I'm not messing around! 889 00:40:43,374 --> 00:40:44,309 The door's locked! - [shrieks] 890 00:40:44,375 --> 00:40:45,677 Wait, wait, the phone! 891 00:40:46,912 --> 00:40:47,979 It's dead! 892 00:40:48,046 --> 00:40:49,347 - Okay, okay, well, we have-- 893 00:40:49,414 --> 00:40:50,916 we have other phones, right, guys? 894 00:40:50,982 --> 00:40:51,917 We have other phones. 895 00:40:51,983 --> 00:40:53,351 - Call Jules, call Jules. 896 00:40:53,418 --> 00:40:54,786 [phone beeping] - There's no service. 897 00:40:54,853 --> 00:40:57,388 - Oh, that's convenient. - It's this room. 898 00:40:57,455 --> 00:40:59,858 There is no getting out, remember? 899 00:40:59,925 --> 00:41:01,392 - [shrieks] 900 00:41:01,459 --> 00:41:02,360 What is that? 901 00:41:02,528 --> 00:41:04,963 [squeaking] 902 00:41:05,030 --> 00:41:07,966 [water running] 903 00:41:13,171 --> 00:41:14,072 [window shutter slams] 904 00:41:14,139 --> 00:41:17,308 [rattling] 905 00:41:17,943 --> 00:41:19,945 [glass shatters] [all screaming] 906 00:41:24,049 --> 00:41:26,351 [all whimpering] 907 00:41:28,319 --> 00:41:29,555 - No! 908 00:41:31,056 --> 00:41:34,125 [children's song plays] 909 00:41:34,192 --> 00:41:37,428 * * 910 00:41:37,563 --> 00:41:40,431 [creaking] 911 00:41:40,566 --> 00:41:46,037 * * 912 00:41:46,104 --> 00:41:47,105 [laughter] 913 00:41:49,140 --> 00:41:50,108 [panting] 914 00:41:50,175 --> 00:41:51,442 What? 915 00:41:51,577 --> 00:41:52,878 What? - Oh, my God. 916 00:41:52,944 --> 00:41:54,946 [sighs] 917 00:41:55,013 --> 00:41:57,616 Max? 918 00:41:57,683 --> 00:41:58,884 Max? 919 00:41:58,950 --> 00:42:00,118 - Max? 920 00:42:06,257 --> 00:42:07,959 [water whooshing] 921 00:42:08,026 --> 00:42:09,360 - Cover your eyes! 922 00:42:09,427 --> 00:42:12,698 [all screaming] 923 00:42:15,601 --> 00:42:16,935 [crackling] 924 00:42:17,002 --> 00:42:19,938 [screeching] 925 00:42:24,610 --> 00:42:27,212 [screams] 926 00:42:27,278 --> 00:42:28,680 - [grunts] 927 00:42:28,747 --> 00:42:29,948 - Max, Max. - Get up! 928 00:42:30,015 --> 00:42:31,516 - Go, go, go, go! Guys, get out! 929 00:42:31,617 --> 00:42:33,284 Get out, go, go, go, go. Come on. Hurry up. 930 00:42:33,351 --> 00:42:35,086 Max! Go, go! 931 00:42:35,153 --> 00:42:37,088 Get out, get out, go, go. 932 00:42:37,155 --> 00:42:39,190 [all panting] 933 00:42:39,257 --> 00:42:40,458 - Anyone want to talk about it? 934 00:42:40,525 --> 00:42:42,227 all: No. - I'm out of here. 935 00:42:42,293 --> 00:42:43,629 - Wait--Max-- 936 00:42:45,030 --> 00:42:46,965 Where'd he go? 937 00:42:47,032 --> 00:42:48,166 - Max? 938 00:42:51,469 --> 00:42:53,104 [ominous music] 939 00:42:53,171 --> 00:42:56,107 - [panting] 940 00:42:56,174 --> 00:43:02,648 * * 941 00:43:02,648 --> 00:43:03,849 - You know that unsolved mystery 942 00:43:03,915 --> 00:43:05,651 about the bellhop who disappeared? 943 00:43:05,684 --> 00:43:07,986 This is where it happened. 944 00:43:08,053 --> 00:43:11,189 - I got tickets to see this new horror flick. 945 00:43:11,256 --> 00:43:14,259 It's called "Scream." Supposed to be dope. 946 00:43:17,295 --> 00:43:19,364 - I'm the bellhop. 947 00:43:19,430 --> 00:43:20,799 - Dude, Drew Barrymore. 948 00:43:20,866 --> 00:43:22,668 - Oh, all right. I'm in. 949 00:43:28,473 --> 00:43:30,175 - I'm dead. 950 00:43:34,212 --> 00:43:41,152 * * 951 00:44:08,880 --> 00:44:11,983 [electric crackling] 952 00:44:17,455 --> 00:44:18,757 - * Mirror, mirror on the wall * 953 00:44:18,824 --> 00:44:20,191 * Who will stay and who will fall? * 954 00:44:20,258 --> 00:44:22,160 * A curse that needs to be unfold * 955 00:44:22,227 --> 00:44:24,595 * Five kids are left to do it all * 956 00:44:24,730 --> 00:44:28,867 * If you dare to * 957 00:44:28,934 --> 00:44:32,938 * Enter at your risk * 958 00:44:33,004 --> 00:44:37,108 * But dangers roam within * 959 00:44:37,175 --> 00:44:41,913 * In 13, end this myth * 960 00:44:47,518 --> 00:44:48,954 - Next on "Are You Afraid of the Dark?" 961 00:44:49,020 --> 00:44:51,122 - We all agree from now on vacation vibes only. 962 00:44:51,189 --> 00:44:52,490 [laughter] 963 00:44:52,557 --> 00:44:54,960 [eerie music] 964 00:44:55,026 --> 00:44:57,495 - Miss King, how are your nightmares? 965 00:44:57,562 --> 00:44:58,629 - Hey, ghost boy. 966 00:44:58,764 --> 00:44:59,798 - Why would you say that? 967 00:44:59,865 --> 00:45:01,833 - Because you ghosted us last night. 968 00:45:01,900 --> 00:45:03,034 - [robotic voice] Danger. 969 00:45:04,269 --> 00:45:05,236 - Hey, wait! 970 00:45:05,303 --> 00:45:07,839 * * 971 00:45:07,906 --> 00:45:08,874 - [screams] 972 00:45:08,940 --> 00:45:09,875 - [gasps] [crackling] 973 00:45:09,941 --> 00:45:11,442 - She wants to summon Bella. 974 00:45:11,509 --> 00:45:13,812 - We said we would never do anything like this ever again! 975 00:45:13,879 --> 00:45:15,847 The Midnight Society is dead. 63663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.