Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,000
Hello and welcome to my course.
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,600
My name is Pablo Milevsky
and I'm a researcher
3
00:00:07,600 --> 00:00:10,600
with ten years of experience
4
00:00:10,766 --> 00:00:12,233
throughout my career.
5
00:00:12,233 --> 00:00:17,400
I've had the opportunity to work with the biggest fashion brands in the world,
6
00:00:17,466 --> 00:00:20,466
such as Zara, Jean Paul Gaultier,
7
00:00:20,633 --> 00:00:24,833
Burberry, Chanel, Adidas, and many more.
8
00:00:24,900 --> 00:00:27,033
I have also contributed to cover
9
00:00:27,033 --> 00:00:30,866
shoots for top fashion magazines worldwide,
10
00:00:30,933 --> 00:00:35,100
including Vogue Italia, where I created a cover
11
00:00:35,100 --> 00:00:39,433
by special request of a supermodel Anaerobic.
12
00:00:39,533 --> 00:00:43,533
Additionally, I have worked on numerous covers for Vogue
13
00:00:43,533 --> 00:00:47,200
magazines for from various countries
14
00:00:47,300 --> 00:00:50,100
ranging from Poland to Vogue.
15
00:00:50,100 --> 00:00:51,266
Portugal.
16
00:00:51,266 --> 00:00:55,233
Vogue Check for Vogue Turkey.
17
00:00:55,300 --> 00:00:59,666
I have also collaborated with other prestigious magazines
18
00:00:59,666 --> 00:01:04,633
like Elle, UK, GQ, Rendition, and many more.
19
00:01:04,733 --> 00:01:07,200
I've worked on campaigns
20
00:01:07,200 --> 00:01:11,266
for McDonald's, Puma, L'Oreal, Adidas.
21
00:01:11,366 --> 00:01:13,366
I have also worked with numerous
22
00:01:13,366 --> 00:01:17,433
celebrities and supermodels and to see my portfolio.
23
00:01:17,466 --> 00:01:22,600
Please visit my Instagram where you can see my work and decide
24
00:01:22,600 --> 00:01:26,866
if you would like to learn the techniques I use on a daily basis.
25
00:01:26,966 --> 00:01:30,766
As you can see, my experience is quite extensive
26
00:01:30,866 --> 00:01:34,700
and I believe it will enable me to provide you
27
00:01:34,700 --> 00:01:40,600
with the most effective workflow that will be valuable in your work
28
00:01:40,666 --> 00:01:42,233
during the course.
29
00:01:42,233 --> 00:01:45,033
My goal is to convey information in a clear
30
00:01:45,033 --> 00:01:48,933
and efficient manner without unnecessary content.
31
00:01:49,000 --> 00:01:52,833
Getting straight to the point
32
00:01:52,900 --> 00:01:54,000
this way you will acquire
33
00:01:54,000 --> 00:01:58,966
the essential skills needed in retouching without wasting time
34
00:01:58,966 --> 00:02:04,433
on elaborate techniques that aren't essential in most cases.
35
00:02:04,500 --> 00:02:08,566
I hope you will gain a lot from my course and it will serve
36
00:02:08,566 --> 00:02:13,933
as an excellent foundation for starting career as a retoucher.
37
00:02:14,033 --> 00:02:16,633
Enjoy yourselves and thank you for your trust.
3024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.