All language subtitles for Выжить после_[Оригинал]_S3_E7_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,340 --> 00:00:04,720 Митя. 2 00:00:05,100 --> 00:00:05,460 Сева. 3 00:00:05,880 --> 00:00:06,300 Бадыш. 4 00:00:06,420 --> 00:00:07,440 И что, ты правда думаешь, что все 5 00:00:07,440 --> 00:00:08,800 они такие жёсткие монстры? 6 00:00:09,000 --> 00:00:10,280 И нет исключений? 7 00:00:10,280 --> 00:00:11,900 Так если они разговаривают, то, 8 00:00:12,260 --> 00:00:13,240 может, с ними договориться можно. 9 00:00:13,380 --> 00:00:14,160 Может, мы их зря боимся? 10 00:00:14,680 --> 00:00:16,140 С тех пор, как ты пропал, я ищу тебя. 11 00:00:16,320 --> 00:00:17,480 Сейчас я собираюсь на встречу с 12 00:00:17,480 --> 00:00:18,760 человеком, который готов продать 13 00:00:18,760 --> 00:00:19,980 инфу о том, где ты находишься и 14 00:00:19,980 --> 00:00:20,700 как тебя вытащить. 15 00:00:20,820 --> 00:00:21,720 Кличка его врежет. 16 00:00:22,680 --> 00:00:24,340 Инга Белова и Надежда Голдман. 17 00:00:24,780 --> 00:00:26,520 Мутантка нужна живой. 18 00:00:26,760 --> 00:00:28,980 Высший приоритет – поиск антивируса. 19 00:00:29,160 --> 00:00:31,200 Если Надежда Голдман – ключ к 20 00:00:31,200 --> 00:00:32,320 нему, то её надо найти. 21 00:00:32,980 --> 00:00:34,320 Это твое новое задание. 22 00:00:34,740 --> 00:00:35,140 Кто вы? 23 00:00:35,420 --> 00:00:36,560 Если мои друзья не вернутся на 24 00:00:36,560 --> 00:00:37,900 свободу, я обнарудую секретные 25 00:00:37,900 --> 00:00:38,500 данные вершины. 26 00:00:38,580 --> 00:00:40,800 В этом случае ты никогда не одешь 27 00:00:40,800 --> 00:00:41,680 своих друзей. 28 00:00:42,480 --> 00:00:44,420 Только не влюбляйся в меня, ладно? 29 00:00:44,660 --> 00:00:46,040 У нас не будет никаких отношений, 30 00:00:46,160 --> 00:00:46,880 только секс, окей? 31 00:00:46,880 --> 00:00:48,480 Ого, Кристин, что с тобой? 32 00:00:48,680 --> 00:00:50,400 Скажи, что сделать, Кристин. 33 00:00:50,860 --> 00:00:52,520 Я же мутантка, уродка. 34 00:00:52,520 --> 00:00:54,180 Застрелил бы меня, насквозь сейчас 35 00:00:54,180 --> 00:00:54,840 бы не научилась. 36 00:00:54,900 --> 00:00:55,660 Может, и надо было. 37 00:00:56,620 --> 00:00:57,040 Гера! 38 00:00:57,160 --> 00:00:58,780 Ребят, помогите! 39 00:01:01,680 --> 00:01:04,120 Мне нужна беременная мутантка, у 40 00:01:04,120 --> 00:01:05,160 которой будет здоровый. 41 00:01:05,180 --> 00:01:06,540 И она у тебя будет. 42 00:01:06,700 --> 00:01:08,340 Я просто хотела узнать, опасна ли 43 00:01:08,340 --> 00:01:10,300 работа вирусологии для беременных. 44 00:01:10,500 --> 00:01:11,520 А какой у вас месяц? 45 00:01:11,580 --> 00:01:13,060 У меня всего полтора месяца, мы 46 00:01:13,060 --> 00:01:13,540 еще маленькие. 47 00:01:13,600 --> 00:01:14,880 Мы что-нибудь придумаем по поводу 48 00:01:14,880 --> 00:01:15,800 ущадящего режима? 49 00:01:16,100 --> 00:01:17,720 Чего ты забыла в карантинной зоне? 50 00:01:17,940 --> 00:01:19,180 Встреча с Лободой. 51 00:01:20,600 --> 00:01:22,800 Привет. 52 00:02:02,600 --> 00:02:04,500 Есть новости, что твой брат жив. 53 00:02:05,200 --> 00:02:06,000 Что? 54 00:02:06,880 --> 00:02:07,480 Как ты это узнала? 55 00:02:07,480 --> 00:02:10,300 А если бы ты дома ночевала, была 56 00:02:10,300 --> 00:02:10,800 бы в курсе. 57 00:02:11,840 --> 00:02:12,780 Скажи, где ты была? 58 00:02:14,320 --> 00:02:16,940 Знакомая попросила помочь с ночной съемкой. 59 00:02:17,120 --> 00:02:18,280 У них фотограф слетел. 60 00:02:20,620 --> 00:02:21,500 А то пора дома. 61 00:02:24,900 --> 00:02:27,260 Вообще, я не обязана перед тобой отчитываться. 62 00:02:28,300 --> 00:02:30,900 Да, я… Прости, я забываю просто 63 00:02:30,900 --> 00:02:32,180 всё время, что я просто знакомый, 64 00:02:32,200 --> 00:02:32,900 с которым ты спишь. 65 00:02:33,080 --> 00:02:33,400 Нет. 66 00:02:34,120 --> 00:02:36,120 Ты мой близкий друг. 67 00:02:36,580 --> 00:02:37,040 Да? 68 00:02:37,620 --> 00:02:37,920 Да. 69 00:02:38,980 --> 00:02:40,440 Тогда можешь мне честно, как 70 00:02:40,440 --> 00:02:42,900 близкому другу, сказать, сколько у 71 00:02:42,900 --> 00:02:43,560 тебя еще таких? 72 00:02:47,620 --> 00:02:49,080 Не смей так говорить! 73 00:02:50,160 --> 00:02:51,880 Ты ни черта обо мне не знаешь! 74 00:02:52,040 --> 00:02:52,920 Ни черта! 75 00:02:53,080 --> 00:02:54,140 А тебе это нравится, да? 76 00:02:54,300 --> 00:02:54,640 Отвали! 77 00:02:59,460 --> 00:03:00,160 Саша! 78 00:03:01,800 --> 00:03:04,660 Поставь, пожалуйста! 79 00:03:05,980 --> 00:03:06,960 Знаешь что, я просто хочу, чтобы 80 00:03:06,960 --> 00:03:07,620 все честно было! 81 00:03:08,940 --> 00:03:10,060 Я очень стараюсь. 82 00:03:11,260 --> 00:03:12,520 Не понимаю я тебя. 83 00:03:14,980 --> 00:03:16,100 Это не обязательно. 84 00:03:48,710 --> 00:03:49,890 Да че-то не могу зацепить. 85 00:03:50,370 --> 00:03:50,730 А сейчас? 86 00:03:51,210 --> 00:03:52,150 Подтяни еще чуть-чуть. 87 00:03:52,770 --> 00:03:53,830 Сейчас, не могу зацепить. 88 00:03:54,210 --> 00:03:54,910 Вот. 89 00:03:55,310 --> 00:03:55,490 Есть? 90 00:03:55,550 --> 00:03:55,910 Есть, есть. 91 00:04:10,910 --> 00:04:12,870 Мужики, какая-то баба гребет. 92 00:04:13,550 --> 00:04:14,310 Помогите. 93 00:04:14,770 --> 00:04:15,570 Она не местная. 94 00:04:15,890 --> 00:04:16,510 Не ваш случай? 95 00:04:17,110 --> 00:04:18,170 Помогите. 96 00:04:20,850 --> 00:04:21,530 Кто тебя так? 97 00:04:21,790 --> 00:04:23,590 Люди из соседней деревни. 98 00:04:23,970 --> 00:04:25,350 Они забрали телефон, деньги. 99 00:04:25,510 --> 00:04:26,430 Я еле выбралась. 100 00:04:28,830 --> 00:04:30,530 Я здорова, я здорова. 101 00:04:30,950 --> 00:04:32,150 У меня свидетельство есть. 102 00:04:32,410 --> 00:04:34,410 Они сказали, что если я из Москвы, 103 00:04:34,510 --> 00:04:35,070 то… Слышишь? 104 00:04:35,470 --> 00:04:36,730 Тебе тут тоже не рады. 105 00:04:36,870 --> 00:04:38,030 Да хорош, может, ей помочь надо. 106 00:04:39,990 --> 00:04:40,970 Сейчас поможем. 107 00:04:42,870 --> 00:04:43,510 Иди сюда! 108 00:04:43,650 --> 00:04:44,410 Иди, Маскова! 109 00:04:44,470 --> 00:04:44,830 Хорош! 110 00:04:44,910 --> 00:04:45,690 Ты что делаешь-то? 111 00:04:46,990 --> 00:04:48,010 Тихо, тихо. 112 00:04:50,850 --> 00:04:52,510 Кто еще рыпнется, а? 113 00:04:54,310 --> 00:04:56,090 Совсем берега попутали? 114 00:04:56,170 --> 00:04:57,070 Она и так битая. 115 00:04:57,510 --> 00:04:58,970 А если она гнилая, Паночка? 116 00:04:59,050 --> 00:05:00,050 Сам ты гнилой. 117 00:05:00,630 --> 00:05:01,830 Врачи разберутся. 118 00:05:03,210 --> 00:05:04,730 Тащи ее к креслу, Митяй. 119 00:05:04,850 --> 00:05:05,130 Хорошо. 120 00:05:05,870 --> 00:05:06,670 Сейчас скорую вызовем. 121 00:05:06,930 --> 00:05:07,630 Плохой мальчик. 122 00:05:08,410 --> 00:05:09,510 А ну, береги девочку. 123 00:05:09,770 --> 00:05:11,570 Все, садись. 124 00:05:12,410 --> 00:05:13,870 Есть билеты какие-нибудь? 125 00:05:14,310 --> 00:05:14,890 Сгоняй, а? 126 00:05:14,910 --> 00:05:15,250 За билетами. 127 00:05:45,350 --> 00:05:46,690 Давно ты здесь. 128 00:05:48,190 --> 00:05:49,170 Всю ночь. 129 00:05:50,470 --> 00:05:52,590 Чуть не вихнулась, пока тебя нашла. 130 00:05:54,670 --> 00:05:55,570 Ты одна? 131 00:05:56,490 --> 00:05:57,530 Или с Андреем? 132 00:06:00,180 --> 00:06:01,840 С Андреем все, я ушла от него. 133 00:06:21,510 --> 00:06:22,590 Здесь какие-то отморозки. 134 00:06:23,430 --> 00:06:24,850 Всю ночь в оке пеше ныряли. 135 00:06:27,050 --> 00:06:28,370 Охотники на мраней. 136 00:06:29,070 --> 00:06:30,290 Так они мраней искали? 137 00:06:31,490 --> 00:06:32,350 Меня. 138 00:06:34,250 --> 00:06:35,950 Я им охоту испортил. 139 00:06:36,850 --> 00:06:39,010 Это они меня подстреляли. 140 00:06:39,730 --> 00:06:41,550 Они еще здесь. 141 00:06:42,090 --> 00:06:43,170 Они уехали под утро. 142 00:06:43,810 --> 00:06:44,530 Ты идти сможешь? 143 00:06:44,610 --> 00:06:45,410 Я тебя в больницу отнесу. 144 00:06:45,690 --> 00:06:46,470 Не, не, не надо. 145 00:06:47,230 --> 00:06:50,130 В больницу со мной все окей. 146 00:06:50,730 --> 00:06:53,730 Слушай, помнишь, что туннель 147 00:06:53,730 --> 00:06:54,470 недалеко есть? 148 00:06:55,610 --> 00:06:57,330 Там у меня тачка спрятана. 149 00:06:57,850 --> 00:06:58,470 Да, помню. 150 00:06:59,870 --> 00:07:03,170 Над ней есть аптечка, надо принести. 151 00:07:03,490 --> 00:07:04,530 Хорошо, сейчас принесу. 152 00:07:04,530 --> 00:07:08,670 Да гади, Ника, если наткнёшься на 153 00:07:08,670 --> 00:07:11,350 этих придурков, возвращаться не надо. 154 00:07:12,630 --> 00:07:14,490 Просто беги, я здесь сам. 155 00:07:17,830 --> 00:07:19,010 Оно и видно. 156 00:07:19,810 --> 00:07:22,530 Посмотрим, кто ещё от кого побежит. 157 00:07:35,820 --> 00:07:40,580 Что случилось? 158 00:07:42,130 --> 00:07:43,990 Инга Анатольевна, это просто аллергия. 159 00:07:43,990 --> 00:07:46,010 Сейчас у Колечка антигистамин, и 160 00:07:46,010 --> 00:07:46,610 вы все пройдете. 161 00:07:46,870 --> 00:07:49,310 Ну, вы не волнуйтесь, это обычная перестраховка. 162 00:07:50,330 --> 00:07:51,770 Будьте здоровы. 163 00:07:52,410 --> 00:07:53,050 Спасибо. 164 00:07:53,410 --> 00:07:54,150 Такие правила. 165 00:08:02,320 --> 00:08:04,120 В личном деле была указана 166 00:08:04,120 --> 00:08:05,260 аллергия на пенициллин. 167 00:08:06,200 --> 00:08:07,360 Оперативно сработал. 168 00:08:09,000 --> 00:08:09,760 Действуй дальше. 169 00:08:30,810 --> 00:08:34,630 Ну что, дед, а Гера, есть изменения? 170 00:08:35,810 --> 00:08:37,510 Лежит все время. 171 00:08:41,790 --> 00:08:43,070 Так, хожу, обживаюсь. 172 00:08:45,230 --> 00:08:48,550 Свои идут. 173 00:08:51,310 --> 00:08:52,110 Где шлялся? 174 00:08:52,570 --> 00:08:53,230 Потом расскажу. 175 00:08:53,570 --> 00:08:54,210 Че, как Гера? 176 00:08:54,390 --> 00:08:54,950 У нас проблема. 177 00:08:55,870 --> 00:08:56,310 В смысле? 178 00:08:56,510 --> 00:08:57,610 Фигово ей. 179 00:08:58,130 --> 00:08:59,610 Лежит пластом, с тех пор, как ты уехал. 180 00:08:59,870 --> 00:09:00,830 Надя говорит, что это не фейка. 181 00:09:01,270 --> 00:09:02,290 Так она ведь знает, как это лечится? 182 00:09:02,310 --> 00:09:03,410 Надя, в принципе, не знала, что 183 00:09:03,410 --> 00:09:04,210 мураньи могут болеть. 184 00:09:14,750 --> 00:09:16,770 Гера, слушай, я… Гера, я не знаю, 185 00:09:16,770 --> 00:09:16,770 как это лечится. 186 00:09:16,770 --> 00:09:16,910 – Вера. 187 00:09:17,110 --> 00:09:17,450 – Не надо. 188 00:09:25,890 --> 00:09:27,970 – Слушай, я… – Не подходи. 189 00:09:31,470 --> 00:09:33,430 – Я… – Что? 190 00:09:34,510 --> 00:09:35,110 Что ты? 191 00:09:36,290 --> 00:09:37,070 Ну, давай. 192 00:09:37,670 --> 00:09:38,290 – Я виноват. 193 00:09:38,650 --> 00:09:39,770 – Да, ты виноват. 194 00:09:40,690 --> 00:09:41,250 Я виноват. 195 00:09:41,330 --> 00:09:42,770 Я… Я дурак. 196 00:09:43,190 --> 00:09:46,090 Я эгоист. 197 00:09:47,410 --> 00:09:49,450 Я… А-а-а! 198 00:09:49,450 --> 00:09:51,090 Отпусти, отпусти, отпусти! 199 00:09:51,250 --> 00:09:52,330 Отпусти, ненормальный! 200 00:09:54,230 --> 00:09:55,530 Кто ты, шлюшка, а? 201 00:09:56,070 --> 00:09:57,090 Из-за кого ты меня кинул? 202 00:10:07,510 --> 00:10:08,510 Да ладно. 203 00:10:09,670 --> 00:10:10,930 С банановым кремом? 204 00:10:11,530 --> 00:10:12,030 Не обижаешь. 205 00:10:12,570 --> 00:10:13,570 Как я мог перепутать? 206 00:10:14,330 --> 00:10:15,750 Чуть не офигела, пока я искал твою кофейню. 207 00:10:17,330 --> 00:10:19,730 И что же, из-за этого тебя не было 208 00:10:19,730 --> 00:10:20,010 на дне? 209 00:10:21,450 --> 00:10:22,070 Сюрприз. 210 00:10:27,800 --> 00:10:28,600 Но того стоило. 211 00:10:41,110 --> 00:10:43,410 Я же тебе говорила, что она симулирует. 212 00:10:43,410 --> 00:10:45,210 Главное, что все это закончилось. 213 00:10:49,720 --> 00:10:51,600 Ну все, хватит, хватит больных. 214 00:10:51,720 --> 00:10:52,680 Пойдем, пойдем. 215 00:11:01,550 --> 00:11:02,750 Валера, не молчи. 216 00:11:07,330 --> 00:11:08,110 Готов? 217 00:11:12,910 --> 00:11:14,830 Объясни мне, как ты собираешься 218 00:11:14,830 --> 00:11:15,270 это сделать? 219 00:11:21,330 --> 00:11:24,950 Если ничего не поменялось, охрана 220 00:11:24,950 --> 00:11:26,790 в лаборатории меняется три раза в день. 221 00:11:29,350 --> 00:11:32,750 Есть возможность проскочить во 222 00:11:32,750 --> 00:11:36,330 время смены, внутри уже сориентируйся. 223 00:11:36,610 --> 00:11:38,390 Хорошо, допустим, ты найдешь 224 00:11:38,390 --> 00:11:43,070 Лободу и сделаешь с ним то, что собирался. 225 00:11:45,090 --> 00:11:46,110 А назад как? 226 00:11:52,490 --> 00:11:54,650 Я пойду с тобой, тебе нужно прикрытие. 227 00:11:54,730 --> 00:11:56,130 Нет, ты точно никуда не идешь. 228 00:12:03,190 --> 00:12:07,090 Где гарантия, что ты вернешься живым? 229 00:12:16,140 --> 00:12:18,740 Ника, я не думал о выходе, потому 230 00:12:18,740 --> 00:12:19,980 что мне это было не нужно. 231 00:12:22,840 --> 00:12:23,840 А теперь что? 232 00:12:27,270 --> 00:12:28,490 Ты? 233 00:12:39,470 --> 00:12:41,290 С работы нужно возвращаться. 234 00:12:43,090 --> 00:12:48,470 Тебе так важно работать на ФСБ? 235 00:12:49,390 --> 00:12:52,490 Пока я на них работаю, я могу 236 00:12:52,490 --> 00:12:53,130 помогать тебе. 237 00:12:55,090 --> 00:12:55,690 Хорошо. 238 00:12:57,500 --> 00:13:00,340 Обещай мне, дожить до завтра. 239 00:13:01,760 --> 00:13:02,280 Обещаю. 240 00:13:09,510 --> 00:13:10,450 Не убегай никуда. 241 00:13:12,560 --> 00:13:13,740 Я вернусь. 242 00:13:19,440 --> 00:13:20,920 Ты знала, что твой брат 243 00:13:20,920 --> 00:13:21,720 бессовестный герой? 244 00:13:23,080 --> 00:13:23,780 Ну, да. 245 00:13:24,040 --> 00:13:24,720 А что случилось? 246 00:13:25,920 --> 00:13:26,980 В общем, если вкратце, инфа, 247 00:13:27,020 --> 00:13:28,260 которую я шантажирую у похитителей 248 00:13:28,260 --> 00:13:30,600 Тимона, была только у одной журналистки. 249 00:13:31,140 --> 00:13:32,540 И она мне сказала, что уничтожила 250 00:13:32,540 --> 00:13:33,280 последнюю копию. 251 00:13:33,580 --> 00:13:35,200 Я не поверил и встал искать 252 00:13:35,200 --> 00:13:36,260 что-нибудь на компе у Тимона, 253 00:13:36,340 --> 00:13:37,460 чтобы позволить залезть к ней в комп. 254 00:13:38,440 --> 00:13:39,860 Нашел гораздо более крутую штуку. 255 00:13:40,920 --> 00:13:42,380 Тимон написал скрипт. 256 00:13:42,580 --> 00:13:42,960 В общем, смотри. 257 00:13:44,100 --> 00:13:44,960 Кто это? 258 00:13:45,200 --> 00:13:47,060 Человек, который сможет вывести 259 00:13:47,060 --> 00:13:47,960 нас на твоего брата. 260 00:13:48,060 --> 00:13:50,080 Теперь я могу подключаться к его дому. 261 00:13:56,530 --> 00:13:57,990 Молоко, правда, кислое какое-то. 262 00:13:59,210 --> 00:14:01,110 А посуду сегодня ты моешь. 263 00:14:01,290 --> 00:14:02,210 Чего это? 264 00:14:02,470 --> 00:14:05,390 А потому что кое-кто пару дней 265 00:14:05,390 --> 00:14:06,890 валялся дохлым тюлеником, 266 00:14:10,450 --> 00:14:12,890 Слушайте, парни, там, это самое, 267 00:14:13,050 --> 00:14:14,050 дед попросил помочь. 268 00:14:14,510 --> 00:14:16,050 Мы едим, чего не видишь, что ли? 269 00:14:16,610 --> 00:14:16,990 Йоу! 270 00:14:17,330 --> 00:14:18,270 Дед попросил помочь. 271 00:14:18,650 --> 00:14:19,010 Не понятно? 272 00:14:20,030 --> 00:14:20,850 Встали, пошли. 273 00:14:22,850 --> 00:14:25,270 Что-то так давно у меня никто не командовал. 274 00:14:35,140 --> 00:14:36,620 Чего такой серьезный-то? 275 00:14:36,740 --> 00:14:36,980 Ну что? 276 00:14:38,520 --> 00:14:39,280 Поговорить надо. 277 00:14:40,240 --> 00:14:41,420 Не хотел девчонок пугать. 278 00:14:41,420 --> 00:14:43,620 В общем, я когда-то в школе 279 00:14:43,620 --> 00:14:43,960 учился, Когда из города 280 00:14:43,960 --> 00:14:45,500 возвращался, в соседней деревне 281 00:14:45,500 --> 00:14:46,540 местные мочили двух парней. 282 00:14:46,940 --> 00:14:47,940 С криком, что они москвичи. 283 00:14:48,120 --> 00:14:48,580 Жесть какая. 284 00:14:48,880 --> 00:14:49,060 Ага. 285 00:14:49,620 --> 00:14:50,820 А в городе еще обстановка хуже. 286 00:14:51,500 --> 00:14:52,420 На меня уже дважды наезжали. 287 00:14:53,460 --> 00:14:54,600 Все только кричат, москвичи 288 00:14:54,600 --> 00:14:55,820 зараза, москвичи в карантин. 289 00:14:57,560 --> 00:14:59,460 В общем, рано или поздно местные 290 00:14:59,460 --> 00:15:00,340 наши тоже озвереют. 291 00:15:01,080 --> 00:15:02,440 Надо валить. 292 00:15:03,100 --> 00:15:03,380 И куда? 293 00:15:03,860 --> 00:15:04,740 Никуда. 294 00:15:05,280 --> 00:15:05,680 В смысле? 295 00:15:06,020 --> 00:15:06,760 У меня есть наметка, здесь 296 00:15:06,760 --> 00:15:07,480 безопаснее всего. 297 00:15:10,780 --> 00:15:12,280 Ну, я все слышала. 298 00:15:13,120 --> 00:15:13,720 Федя прав. 299 00:15:14,440 --> 00:15:15,220 Слушайте, друзья. 300 00:15:15,760 --> 00:15:16,920 Зачем куда-то бежать, если можно 301 00:15:16,920 --> 00:15:18,100 просто наладить с ними контакт? 302 00:15:18,620 --> 00:15:20,380 Я лично видел, как один парень 303 00:15:20,380 --> 00:15:21,400 заступился за москвичку. 304 00:15:21,540 --> 00:15:22,220 Она была Мурани? 305 00:15:22,300 --> 00:15:23,340 Какая разница, кем она была? 306 00:15:23,440 --> 00:15:24,380 Они про Мурани вообще ничего 307 00:15:24,380 --> 00:15:24,980 толком не знают. 308 00:15:25,020 --> 00:15:26,480 Кроме того, что им по телеку говорят. 309 00:15:27,560 --> 00:15:28,920 Если им грамотно все объяснить, то 310 00:15:28,920 --> 00:15:30,120 все будет очень даже чики-пики. 311 00:15:30,140 --> 00:15:31,100 Держи карман шире. 312 00:15:31,520 --> 00:15:32,440 Не ври себе, Митя. 313 00:15:32,700 --> 00:15:34,480 Никто не захочет жить рядом с мутантками. 314 00:15:36,460 --> 00:15:37,320 Ну, что ты предлагаешь? 315 00:15:37,760 --> 00:15:38,360 Опять бега? 316 00:15:39,900 --> 00:15:42,000 Я предлагаю вернуться в Москву. 317 00:15:44,040 --> 00:15:44,820 В карантин? 318 00:15:45,240 --> 00:15:47,080 Среди людей жить опаснее, чем 319 00:15:47,080 --> 00:15:47,800 среди мураний. 320 00:15:49,080 --> 00:15:49,800 О, здрасте. 321 00:15:52,500 --> 00:15:53,840 В деревню ходил. 322 00:15:55,600 --> 00:15:58,240 Местные начали метить дома, где 323 00:15:58,240 --> 00:15:59,640 москвичи живут. 324 00:16:00,880 --> 00:16:02,900 Так и до Поромов недолго. 325 00:16:04,320 --> 00:16:06,680 Дружки твои знают, что вы из Москвы? 326 00:16:06,720 --> 00:16:08,980 Нет, но они нас не тронут. 327 00:16:12,050 --> 00:16:13,110 Не зарекайся. 328 00:16:29,300 --> 00:16:30,900 Присаживайся, Алекс. 329 00:16:30,960 --> 00:16:33,320 Что нового удалось узнать о 330 00:16:33,320 --> 00:16:34,580 дружках моего шантажиста? 331 00:16:35,020 --> 00:16:37,360 Пока только то, что вы уже знаете. 332 00:16:40,340 --> 00:16:44,280 Эти три хакера состояли в группе «СКАД». 333 00:16:44,280 --> 00:16:46,340 Группу организовал четвертый 334 00:16:46,340 --> 00:16:49,020 хакер, Александр Филиппов, 335 00:16:49,180 --> 00:16:51,980 подопытный из проекта «Клейт». 336 00:16:52,720 --> 00:16:55,200 Нет сомнений, что он и есть ваш шантажист. 337 00:16:56,020 --> 00:16:57,660 Его друзья чуть позже были 338 00:16:57,660 --> 00:17:00,220 задействованы в проекте «Ледник-66». 339 00:17:03,720 --> 00:17:04,880 Ледник-66? 340 00:17:05,440 --> 00:17:07,280 Что это за проект? 341 00:17:08,640 --> 00:17:10,080 Этого мы не узнаем. 342 00:17:11,860 --> 00:17:14,820 После вторжения войск в Москву, 343 00:17:15,280 --> 00:17:17,760 все данные по нему были уничтожены. 344 00:17:18,760 --> 00:17:21,020 Кураторы проекта ликвидированы. 345 00:17:22,500 --> 00:17:24,480 Кто занимался ликвидацией, как 346 00:17:24,480 --> 00:17:25,560 обычно, врежут. 347 00:17:27,160 --> 00:17:28,960 И, скорее всего, он же занимался 348 00:17:28,960 --> 00:17:30,020 всей черной работой. 349 00:17:30,020 --> 00:17:31,380 когда проект запускали. 350 00:17:32,400 --> 00:17:35,620 Так что он последний свидетель. 351 00:17:35,880 --> 00:17:37,720 Но от него мы ничего не добьемся. 352 00:17:38,140 --> 00:17:40,600 Именно поэтому он и стоит таких денег. 353 00:17:42,980 --> 00:17:44,260 Надо потянуть время. 354 00:17:45,880 --> 00:17:48,140 Рано или поздно шантажист поймет, 355 00:17:48,520 --> 00:17:49,900 что вам нечего ему предложить. 356 00:17:53,340 --> 00:17:55,500 Раньше, чем это случится, ты 357 00:17:55,500 --> 00:17:56,520 успеешь найти Врежика. 358 00:17:57,540 --> 00:18:00,900 А врежек найдет и уберет этого Филиппова. 359 00:18:08,640 --> 00:18:11,000 Витя, прости, но мы договорились, 360 00:18:11,220 --> 00:18:12,420 что ты будешь шпионить за ними. 361 00:18:12,500 --> 00:18:13,380 Когда ты успел подружиться? 362 00:18:13,440 --> 00:18:14,460 Когда успел, тогда успел. 363 00:18:15,060 --> 00:18:16,700 Ты понимаешь, что там есть один 364 00:18:16,700 --> 00:18:17,700 нормальный человек. 365 00:18:17,740 --> 00:18:20,160 Просто мы все решения принимали вместе. 366 00:18:20,160 --> 00:18:21,840 Мне бы очень хотелось, чтобы так 367 00:18:21,840 --> 00:18:22,320 было и дальше. 368 00:18:22,400 --> 00:18:23,220 А чего ты только сейчас-то о 369 00:18:23,220 --> 00:18:24,100 компромиссах вспомнила? 370 00:18:24,580 --> 00:18:26,100 Потому что мне кажется, что ты 371 00:18:26,100 --> 00:18:27,960 хочешь все решать сама, за двоих. 372 00:18:28,320 --> 00:18:29,680 Ты же уже решила ехать в Москву. 373 00:18:30,180 --> 00:18:31,800 Я, например, в Москву ехать не хочу. 374 00:18:31,800 --> 00:18:33,400 Ну, нам же там хорошо было, правда? 375 00:18:33,400 --> 00:18:35,220 Ты сейчас понимаешь, что дело не в этом? 376 00:18:35,360 --> 00:18:36,340 Что это совсем не о том, что... 377 00:18:36,340 --> 00:18:36,600 Тихо. 378 00:18:37,980 --> 00:18:40,440 Дочка, есть минутка. 379 00:18:41,520 --> 00:18:42,480 Да, Василий Михайлович. 380 00:18:45,790 --> 00:18:46,550 Я здесь. 381 00:18:47,290 --> 00:18:48,650 Ночью дочь был. 382 00:18:49,450 --> 00:18:51,390 Я по грибе собираюсь. 383 00:18:52,010 --> 00:18:53,030 Составишь компанию? 384 00:18:54,130 --> 00:18:57,190 Прогуляемся, поболтаем заодно. 385 00:18:57,870 --> 00:18:58,310 Хорошо. 386 00:18:59,210 --> 00:19:01,330 Сейчас Митю предупрежу и пойдем. 387 00:19:01,330 --> 00:19:03,330 Ну, я пойду, соберусь. 388 00:19:03,470 --> 00:19:03,570 Да. 389 00:19:14,300 --> 00:19:15,520 Дед зовёт за грибами. 390 00:19:17,220 --> 00:19:19,080 Очень заманчивое предложение. 391 00:19:19,740 --> 00:19:20,640 Будь осторожнее. 392 00:19:20,960 --> 00:19:22,600 Я думала, ты будешь не в восторге 393 00:19:22,600 --> 00:19:23,160 от этой идеи. 394 00:19:25,200 --> 00:19:30,400 Я вернусь, мы взвесимся за и против. 395 00:19:31,020 --> 00:19:32,860 И вместе решим, что делать. 396 00:19:32,940 --> 00:19:33,180 Окей? 397 00:19:35,140 --> 00:19:36,740 Иди, не о чем не волнуйся. 398 00:19:41,940 --> 00:19:42,780 Я тебя очень люблю. 399 00:19:43,700 --> 00:19:44,660 А я тебя люблю. 400 00:19:45,060 --> 00:19:45,380 Точно? 401 00:20:04,280 --> 00:20:08,020 Федя, собери всех наверху. 402 00:20:08,120 --> 00:20:08,660 Важный разговор. 403 00:20:17,310 --> 00:20:18,990 Состояние Литвинова идеальное. 404 00:20:20,570 --> 00:20:22,030 Беременность стабильная. 405 00:20:23,530 --> 00:20:24,890 Чтобы ее инфицировать, нужно 406 00:20:24,890 --> 00:20:26,830 только твое согласие. 407 00:20:31,490 --> 00:20:32,590 Согласие? 408 00:20:33,650 --> 00:20:34,550 Ты с ума сошел? 409 00:20:37,110 --> 00:20:39,610 Я думал, мы… Будем инфицировать 410 00:20:39,610 --> 00:20:41,870 сотрудницу, да еще и беременную? 411 00:20:42,490 --> 00:20:43,890 Ты не находишь, что это зверство? 412 00:20:44,310 --> 00:20:50,120 А вот если вдруг выяснится, что 413 00:20:50,120 --> 00:20:52,340 Литвинова не соблюдала технику 414 00:20:52,340 --> 00:20:54,380 безопасности при работе с вирусной 415 00:20:54,380 --> 00:20:57,980 клеткой… Именно это я и хотел сказать. 416 00:20:59,180 --> 00:21:00,880 Жду от тебя красивый отчет. 417 00:21:02,520 --> 00:21:04,240 Увидимся вечером? 418 00:21:06,430 --> 00:21:07,830 Ты о чем думаешь? 419 00:21:09,070 --> 00:21:10,370 Обо мне или о работе? 420 00:21:17,190 --> 00:21:20,770 Когда все закончишь, жду тебя в шаломблойке. 421 00:21:48,760 --> 00:21:50,140 Если Надя не шутила насчет 422 00:21:50,140 --> 00:21:51,800 карантинной зоны, то это полный привет. 423 00:21:52,700 --> 00:21:54,420 Я не хочу назад в карантин. 424 00:21:55,980 --> 00:21:57,000 Эль, слушай, может быть, это 425 00:21:57,000 --> 00:21:57,920 действительно вариант? 426 00:21:58,380 --> 00:21:59,920 Тем более, со способностями Нади. 427 00:21:59,960 --> 00:22:02,020 Ну да, тем более, ее охраняют все мутантки. 428 00:22:02,740 --> 00:22:03,780 Только что они сделали против 429 00:22:03,780 --> 00:22:04,780 армии с огнестрелом. 430 00:22:04,900 --> 00:22:06,500 А может быть, учитывая то, что они 431 00:22:06,500 --> 00:22:08,180 теперь знают, что надо стрелять в голову. 432 00:22:08,260 --> 00:22:09,640 Ну, надо тогда валить из страны, в тайне. 433 00:22:09,720 --> 00:22:10,560 То, что мы ранены, там любых 434 00:22:10,560 --> 00:22:11,120 фриков примут. 435 00:22:11,360 --> 00:22:13,000 Ну да, а паспортный контроль-то 436 00:22:13,000 --> 00:22:13,940 будешь в очках проходить. 437 00:22:13,940 --> 00:22:15,680 Слушайте, ну, может быть, лучше 438 00:22:15,680 --> 00:22:16,600 затаиться и ждать? 439 00:22:17,280 --> 00:22:18,060 Тоже не вариант. 440 00:22:18,580 --> 00:22:20,640 Нас найдут, выследят, поймают и 441 00:22:20,640 --> 00:22:21,900 поблажек нам никто не сделает. 442 00:22:22,340 --> 00:22:24,200 Поэтому, друзья, я предлагаю стать 443 00:22:24,200 --> 00:22:25,540 своими хотя бы в этой деревне. 444 00:22:26,000 --> 00:22:27,260 Да, и что, мы к нему с бутылкой 445 00:22:27,260 --> 00:22:27,820 пойдем знакомиться? 446 00:22:27,840 --> 00:22:28,960 Я найду три, если будет нужно. 447 00:22:29,940 --> 00:22:33,380 С другой стороны, дед же нас 448 00:22:33,380 --> 00:22:34,020 как-то принял? 449 00:22:34,140 --> 00:22:35,420 Да дед слепой, как крот. 450 00:22:36,060 --> 00:22:37,780 Не, Митя, сдаваться местным – это 451 00:22:37,780 --> 00:22:39,240 такой же бред, как лезть назад в карантин. 452 00:22:39,500 --> 00:22:40,060 Согласен. 453 00:22:47,100 --> 00:22:48,180 Окей. 454 00:22:49,560 --> 00:22:52,160 Раз большинство против, пойду 455 00:22:52,160 --> 00:22:53,020 пасти активистов. 456 00:22:53,400 --> 00:22:53,960 Хорошего дня. 457 00:23:13,290 --> 00:23:14,030 Тут посмотри. 458 00:23:18,620 --> 00:23:20,920 Василий Михайлович, ну и нюх у вас. 459 00:23:21,580 --> 00:23:23,440 Как у старых щенков, а? 460 00:23:24,580 --> 00:23:26,180 Чтоб видеть, глаза не нужны. 461 00:23:27,040 --> 00:23:28,860 Настоящая слепота, она знаешь где? 462 00:23:29,540 --> 00:23:29,860 Где? 463 00:23:30,160 --> 00:23:31,900 Настоящая слепота у людей тут. 464 00:23:33,640 --> 00:23:35,740 Видала, как наша шпана виноватых ищет? 465 00:23:35,740 --> 00:23:38,400 Я по прошлой работе знаю. 466 00:23:39,160 --> 00:23:42,320 Ничего нет страшнее толпы глупых трусов. 467 00:23:43,760 --> 00:23:44,620 Да, это правда. 468 00:23:48,250 --> 00:23:49,390 Чего ты испугалась? 469 00:23:50,210 --> 00:23:51,510 Уж дышать перестала. 470 00:23:52,890 --> 00:23:53,610 Не бойся. 471 00:23:53,950 --> 00:23:55,470 Это мне и тебя бояться надо. 472 00:23:57,750 --> 00:23:59,230 Я не понимаю, о чем вы. 473 00:24:00,250 --> 00:24:01,730 Да все ты понимаешь. 474 00:24:03,030 --> 00:24:04,710 Давай присядем. 475 00:24:16,920 --> 00:24:19,860 Девушка одна в город уехала, а 476 00:24:19,860 --> 00:24:23,140 через год вернулась с женихом и с ребенком. 477 00:24:24,240 --> 00:24:26,980 А жених не такой, как все, азиат. 478 00:24:27,580 --> 00:24:29,280 И ребенок, значит, в него пошел. 479 00:24:29,540 --> 00:24:30,060 Темненький. 480 00:24:31,040 --> 00:24:33,020 Но сначала все хорошо, родители 481 00:24:33,020 --> 00:24:36,080 девушки их приняли, дом поставили, 482 00:24:36,400 --> 00:24:36,860 то да сё. 483 00:24:37,960 --> 00:24:40,880 Потом один сосед слово сказал, другой. 484 00:24:42,000 --> 00:24:42,400 И пошел он в город. 485 00:24:42,400 --> 00:24:42,720 Пошло. 486 00:24:42,900 --> 00:24:43,400 Поехала. 487 00:24:44,460 --> 00:24:45,360 Что случилось? 488 00:24:46,580 --> 00:24:47,820 Сгорел их дом. 489 00:24:48,400 --> 00:24:49,340 Вместе со всеми. 490 00:24:50,800 --> 00:24:52,620 Люди не меняются. 491 00:24:54,740 --> 00:24:57,640 Жених твой с местной шпаной якшается. 492 00:24:58,340 --> 00:24:58,980 Это зря. 493 00:25:03,380 --> 00:25:05,620 Но тро ваше за очками не спрячешь. 494 00:25:11,140 --> 00:25:11,880 Давно вы поняли? 495 00:25:12,880 --> 00:25:13,760 Да сразу почти. 496 00:25:14,760 --> 00:25:16,820 Меня не бойтесь, хотел бы вас 497 00:25:16,820 --> 00:25:18,980 сдать, уже давно б местных свистнул. 498 00:25:20,120 --> 00:25:21,200 Позвал тебя вот зачем. 499 00:25:22,320 --> 00:25:24,000 Митьку твоего осадить надо. 500 00:25:25,440 --> 00:25:27,280 Наша шпана его в оборот возьмет, 501 00:25:27,520 --> 00:25:28,820 там, где до вас доберутся. 502 00:25:29,280 --> 00:25:30,540 Митя, без меня ничего не сделает, 503 00:25:30,580 --> 00:25:31,300 я вам обещаю. 504 00:25:31,520 --> 00:25:32,860 Не обещай за других. 505 00:25:34,440 --> 00:25:36,540 Я-то старый, помереть не боюсь, а 506 00:25:36,540 --> 00:25:38,200 вас, молодых, жалко. 507 00:25:38,540 --> 00:25:39,860 Поговори с ним. 508 00:25:40,780 --> 00:25:42,240 Сегодня же поговорю, Василий Михайлович. 509 00:25:43,760 --> 00:25:44,820 Ну вот и хорошо. 510 00:25:47,060 --> 00:25:47,840 Василий Михайлович. 511 00:25:48,160 --> 00:25:48,480 Чего? 512 00:25:49,560 --> 00:25:50,640 Простите нас. 513 00:25:52,700 --> 00:25:54,200 Да ладно, Лар, чего ты. 514 00:25:54,920 --> 00:25:56,960 Все мы люди, все человеки. 515 00:25:57,560 --> 00:25:57,880 Пойдём. 516 00:26:23,700 --> 00:26:25,440 А я подъеду? 517 00:26:26,280 --> 00:26:27,720 Нет, нет, нет, пожалуйста, можно 518 00:26:27,720 --> 00:26:28,340 именно сегодня? 519 00:26:28,740 --> 00:26:30,240 Я думаю, что откладывать уже некуда. 520 00:26:33,120 --> 00:26:33,680 Хорошо. 521 00:26:35,800 --> 00:26:36,960 Хорошо, спасибо, буду. 522 00:26:47,170 --> 00:26:50,720 Ой, а я думала, ты спишь. 523 00:26:57,990 --> 00:26:59,650 Собираешься куда-то? 524 00:27:00,190 --> 00:27:00,750 Да. 525 00:27:01,950 --> 00:27:03,050 Есть одна тема. 526 00:27:05,710 --> 00:27:06,210 Какая? 527 00:27:06,730 --> 00:27:07,890 Я на тренировку. 528 00:27:09,790 --> 00:27:10,850 Покупаю аэропробное. 529 00:27:12,230 --> 00:27:13,190 Это моё новое хобби. 530 00:27:15,030 --> 00:27:16,430 Ещё вопросы есть? 531 00:27:17,530 --> 00:27:19,350 Хорошей тренировки. 532 00:27:24,110 --> 00:27:24,490 Спасибо. 533 00:27:25,770 --> 00:27:26,750 Тебе кто-нибудь когда-нибудь 534 00:27:26,750 --> 00:27:28,010 говорил, что ты контроль-фрик? 535 00:27:34,190 --> 00:27:35,190 Не скучай. 536 00:27:53,280 --> 00:27:54,280 Всё, да? 537 00:27:54,740 --> 00:27:56,020 Вбила эту идею себе в голову? 538 00:27:56,020 --> 00:27:57,980 Молодец, детка, давай в том же духе. 539 00:27:58,280 --> 00:27:59,580 Если пойдёшь в карантин, то без меня. 540 00:28:00,700 --> 00:28:02,060 Федь, на самом деле, я считаю, что 541 00:28:02,060 --> 00:28:02,640 Митя прав. 542 00:28:03,200 --> 00:28:04,820 Митя слишком много тусуется с местными. 543 00:28:05,120 --> 00:28:06,260 Если они его приняли, это не 544 00:28:06,260 --> 00:28:07,480 означает, что они примут и вас. 545 00:28:11,180 --> 00:28:12,720 Да это дед с Надей, наверное, вернулись. 546 00:28:13,940 --> 00:28:15,440 А какие у нас варианты? 547 00:28:15,860 --> 00:28:18,160 Далеко без документов, в очках мы 548 00:28:18,160 --> 00:28:18,760 не уйдем. 549 00:28:19,180 --> 00:28:20,580 Да и места такое, как это, мы вряд 550 00:28:20,580 --> 00:28:21,100 ли найдем. 551 00:28:21,560 --> 00:28:22,520 Может быть, Митя прав? 552 00:28:22,760 --> 00:28:24,620 И стоит завести друзей среди местных? 553 00:28:27,830 --> 00:28:28,690 У нас гости. 554 00:28:30,830 --> 00:28:33,670 Всем приветик. 555 00:28:34,250 --> 00:28:34,890 Познакомьтесь. 556 00:28:40,250 --> 00:28:41,770 Это Сева Бадыч. 557 00:28:42,710 --> 00:28:44,190 Здрасте. 558 00:29:00,690 --> 00:29:01,970 Тихо, тихо, тихо. 559 00:29:04,560 --> 00:29:05,420 Не секси, Соя. 560 00:29:37,120 --> 00:29:37,940 Василий Михайлович. 561 00:29:43,900 --> 00:29:46,660 Ты только с прогулки со своей 562 00:29:46,660 --> 00:29:50,020 целой вернись, а то по голосу 563 00:29:50,020 --> 00:29:54,760 слышу, не гулять идёшь Не 564 00:29:54,760 --> 00:29:56,520 волнуйтесь, проверю кое-что и 565 00:30:57,180 --> 00:31:00,240 вернусь Одной царапины достаточно, 566 00:31:00,380 --> 00:31:01,020 чтоб ты сдох. 567 00:31:02,020 --> 00:31:03,220 Ты такой, зачем за мной следишь? 568 00:31:03,640 --> 00:31:05,240 Ты в опасности, меня наняли 569 00:31:10,540 --> 00:31:12,440 защищать Мои заказчики хотят 570 00:31:12,440 --> 00:31:13,380 помочь тебе. 571 00:31:14,220 --> 00:31:15,480 Поедем со мной. 572 00:31:16,260 --> 00:31:18,220 Я больше никого убивать не хочу. 573 00:31:19,000 --> 00:31:20,580 Но для тебя могу сделать исключение. 574 00:31:21,520 --> 00:31:22,740 Твое право. 575 00:31:27,000 --> 00:31:30,080 Еще раз тебя здесь увижу, живым 576 00:31:30,080 --> 00:31:30,860 отсюда не уйдешь. 577 00:31:31,760 --> 00:31:33,840 Так и передай своему заказчику. 578 00:31:40,730 --> 00:31:43,970 А я сразу прочухал, что с вами все непросто. 579 00:31:43,970 --> 00:31:44,550 Девушка, я не хочу, чтобы вы меня обманули. 580 00:31:44,550 --> 00:31:45,670 Дед, ты хитрый пей. 581 00:31:46,470 --> 00:31:48,190 Про внучку что-то вчесывал, про 582 00:31:48,190 --> 00:31:50,230 друзей, я с вами сразу сказал. 583 00:31:50,290 --> 00:31:54,330 Эти туристы, они… Что, прокаженные? 584 00:31:56,050 --> 00:31:59,130 Ты смотри, они даже прикалываться умеют. 585 00:32:00,090 --> 00:32:03,190 Не, девки, не обессудьте, я никак 586 00:32:03,190 --> 00:32:03,830 не привыкну. 587 00:32:04,130 --> 00:32:06,030 Да мы тоже как-то не привыкнем, 588 00:32:06,590 --> 00:32:07,990 что нас за зверей считают. 589 00:32:08,730 --> 00:32:10,370 Ну да, это не дело. 590 00:32:11,610 --> 00:32:13,230 Ну, а кто ж знал, что вы нормальные? 591 00:32:13,630 --> 00:32:15,630 Ничего, ничего, все поправимо. 592 00:32:17,050 --> 00:32:18,330 Митьке спасибо скажите. 593 00:32:18,630 --> 00:32:19,330 Смелый пацан. 594 00:32:19,410 --> 00:32:21,790 Побольше бы таких было, давно бы 595 00:32:21,790 --> 00:32:22,970 этот бардак прекратился. 596 00:32:26,120 --> 00:32:26,860 Забыл. 597 00:32:27,240 --> 00:32:27,960 Сейчас приду. 598 00:32:28,660 --> 00:32:29,780 Вот пока знакомьтесь. 599 00:32:34,370 --> 00:32:36,670 Так, значит, это вы нас тогда в 600 00:32:36,670 --> 00:32:37,650 лесу хороводили, да? 601 00:32:39,250 --> 00:32:41,110 Эля, Гера, что за спигня-то? 602 00:32:41,590 --> 00:32:42,450 Идите сюда быстро. 603 00:32:45,250 --> 00:32:46,850 Опять что-то сломали, наверное. 604 00:32:52,070 --> 00:32:54,390 Да, таких невест попортило. 605 00:32:56,070 --> 00:32:57,250 А ты сам, как ты? 606 00:32:57,350 --> 00:32:59,070 Вот ты привык к этому ко всему? 607 00:32:59,890 --> 00:33:01,070 Да нельзя к этому привыкнуть. 608 00:33:04,630 --> 00:33:07,230 Слышь, а можешь помочь, а? 609 00:33:08,790 --> 00:33:09,930 На чем? 610 00:33:10,710 --> 00:33:12,550 Понимаешь, я не знаю, что делать. 611 00:33:13,030 --> 00:33:14,750 Я с ними как в дурдоме живу. 612 00:33:15,610 --> 00:33:20,030 Погоди-ка, я думал, они ж друзья тебе. 613 00:33:20,170 --> 00:33:20,990 Да какие они друзья? 614 00:33:21,150 --> 00:33:22,310 Они мне как сокамерники. 615 00:33:23,430 --> 00:33:24,250 А Элька? 616 00:33:24,310 --> 00:33:25,230 Элька? 617 00:33:25,410 --> 00:33:26,790 Элька-то у меня погибла в Москве, 618 00:33:26,870 --> 00:33:27,530 а теперь она в Муране. 619 00:33:28,110 --> 00:33:28,810 А как мне с ней жить? 620 00:33:28,850 --> 00:33:29,430 Я же нормальный. 621 00:33:30,690 --> 00:33:31,750 А чего ты от меня-то хочешь? 622 00:33:32,530 --> 00:33:34,110 Давай сдадим их вместе. 623 00:33:34,690 --> 00:33:36,510 Только мне одному не поверить, я 624 00:33:36,510 --> 00:33:37,290 ведь беженец. 625 00:33:39,660 --> 00:33:41,440 Ну че, согласишься? 626 00:33:42,000 --> 00:33:43,780 Всего один звонок и все, дело конец. 627 00:33:45,720 --> 00:33:47,680 Как что случилось, так сразу в 628 00:33:47,680 --> 00:33:48,600 Муране виноваты. 629 00:33:48,780 --> 00:33:50,380 Мы здесь вообще ни при чем. 630 00:33:50,540 --> 00:33:51,440 А кто при чем? 631 00:33:51,760 --> 00:33:53,660 У вас срезди черные глаза, вы как кроты. 632 00:33:53,660 --> 00:33:54,660 Вы ходите, бьете все. 633 00:33:54,700 --> 00:33:55,780 Прости, отвлекся по пытовухе. 634 00:33:57,280 --> 00:33:58,680 А, ну что? 635 00:34:00,340 --> 00:34:01,780 Мне кажется, пора обсудить 636 00:34:01,780 --> 00:34:02,760 какие-то наши перспективы. 637 00:34:04,340 --> 00:34:05,980 Сможешь помочь, чтобы наших 638 00:34:05,980 --> 00:34:06,620 девчонок приняли? 639 00:34:08,380 --> 00:34:09,300 Смогу. 640 00:34:10,320 --> 00:34:12,640 Помогу, все сделаем, все реально. 641 00:34:13,600 --> 00:34:14,740 Митяй, надо будет мировую 642 00:34:14,740 --> 00:34:16,720 устроить, собраться там всем. 643 00:34:17,000 --> 00:34:17,600 Да, без проблем. 644 00:34:18,120 --> 00:34:19,340 Ты только мужиков-то подготовь. 645 00:34:20,100 --> 00:34:21,320 Без проблем, побазарю с ними. 646 00:34:22,280 --> 00:34:23,460 Завтра все организуем. 647 00:34:24,120 --> 00:34:25,920 А если в ментуру побегут? 648 00:34:27,540 --> 00:34:29,580 Нет, у нас так дела не делаются. 649 00:34:30,420 --> 00:34:32,120 Ну, если чего, там, что-то неровно 650 00:34:32,120 --> 00:34:34,200 будет, кипиш поднимут, я вам сразу маякну. 651 00:34:35,340 --> 00:34:38,700 Девчонки, приятно было познакомиться. 652 00:34:39,100 --> 00:34:39,800 Еще увидимся. 653 00:34:41,800 --> 00:34:42,480 Митяй проводишь? 654 00:34:43,160 --> 00:34:43,440 Давай. 655 00:34:57,560 --> 00:34:59,260 А твоя-то невестка тоже? 656 00:35:10,550 --> 00:35:12,290 С местными то я помогу тебе 657 00:35:12,290 --> 00:35:13,690 развести, а вот со своими что 658 00:35:13,690 --> 00:35:14,270 будешь делать? 659 00:35:16,270 --> 00:35:16,790 Не понял? 660 00:35:17,710 --> 00:35:18,730 Крыса у вас завелась. 661 00:35:19,110 --> 00:35:19,890 Степашка твой. 662 00:35:21,150 --> 00:35:23,370 Думал всю вашу братию ментам сдать. 663 00:35:23,630 --> 00:35:25,270 Меня хотел подтянуть, но я не по 664 00:35:25,270 --> 00:35:25,830 этому делу. 665 00:35:35,700 --> 00:35:37,960 Проверка прошел. 666 00:35:38,500 --> 00:35:39,020 Чего? 667 00:35:39,740 --> 00:35:41,280 Ну ничего, мы проверяли тебя 668 00:35:41,280 --> 00:35:41,940 просто со Степкой. 669 00:35:42,640 --> 00:35:43,060 Да ладно. 670 00:35:43,060 --> 00:35:44,560 Ну, Дань, только не обижайся. 671 00:35:44,720 --> 00:35:45,580 Сам понимаешь, в нашем положении 672 00:35:45,580 --> 00:35:46,560 рисковать сейчас не очень. 673 00:35:46,740 --> 00:35:48,640 Поэтому другой бы к ментам пошел. 674 00:35:49,160 --> 00:35:50,340 Нет, не наш метод. 675 00:35:51,360 --> 00:35:52,380 Слушай, а скажи мне, ладно с 676 00:35:52,380 --> 00:35:54,260 тобой, а что с остальной деревней делать? 677 00:35:55,000 --> 00:35:56,480 Страшно так сразу расстекречиваться. 678 00:35:56,820 --> 00:35:57,360 А не надо. 679 00:35:58,980 --> 00:36:00,400 Живите тут спокойно, мы вас с 680 00:36:00,400 --> 00:36:01,140 парнями прикроем. 681 00:36:02,060 --> 00:36:02,400 Спасибо. 682 00:36:02,760 --> 00:36:03,040 Давай. 683 00:36:05,420 --> 00:36:06,020 Привет всем. 684 00:36:06,140 --> 00:36:06,380 Хорошо. 685 00:36:08,820 --> 00:36:10,800 Эх, люблю я быдло. 686 00:36:13,660 --> 00:36:15,500 Ну, что я тебе говорил? 687 00:36:15,700 --> 00:36:16,800 Да вроде адекватный чел. 688 00:36:16,940 --> 00:36:18,380 Надеюсь, остальные тоже такие же. 689 00:36:18,480 --> 00:36:19,140 Остальные – толпа. 690 00:36:19,440 --> 00:36:20,560 Куда он скажет, туда и побегут. 691 00:36:21,220 --> 00:36:21,500 Ладно. 692 00:36:21,800 --> 00:36:22,420 Пойду, найду еще. 693 00:36:41,430 --> 00:36:42,450 Кристина. 694 00:36:44,090 --> 00:36:44,530 Ой. 695 00:36:46,330 --> 00:36:47,690 Сидишь, ждешь. 696 00:36:48,910 --> 00:36:50,470 Значит, все-таки скучал. 697 00:36:55,150 --> 00:36:56,550 Как Капуэра прошла? 698 00:36:57,130 --> 00:36:57,750 Капуэра? 699 00:36:58,710 --> 00:36:59,310 Отлично. 700 00:37:00,650 --> 00:37:02,670 Делали сегодня кучу всяких разных 701 00:37:02,670 --> 00:37:03,850 дурацких глупых движений. 702 00:37:04,450 --> 00:37:05,710 Смотри, это первый ход. 703 00:37:09,890 --> 00:37:11,850 Давай лучше я тебе кое-что покажу, а? 704 00:37:12,550 --> 00:37:13,310 Давай. 705 00:37:13,810 --> 00:37:14,030 Что? 706 00:37:15,770 --> 00:37:16,890 Что это? 707 00:37:18,290 --> 00:37:19,430 Твой сегодняшний маршрут. 708 00:37:23,440 --> 00:37:23,880 Как ты? 709 00:37:24,300 --> 00:37:25,860 Я локацию включил просто на твоём 710 00:37:25,860 --> 00:37:26,500 телефоне, и всё. 711 00:37:30,400 --> 00:37:32,440 Слушай, я реально не понимаю, от 712 00:37:32,440 --> 00:37:33,200 чего ты добиваешься. 713 00:37:34,320 --> 00:37:34,880 Тебе что? 714 00:37:35,580 --> 00:37:36,180 Чего? 715 00:37:36,180 --> 00:37:38,000 Дать номера всех моих любовников? 716 00:37:38,120 --> 00:37:41,560 Сын, послушай, я знаю, что ты была 717 00:37:41,560 --> 00:37:42,420 в медицинском центре. 718 00:37:42,820 --> 00:37:44,080 Пожалуйста, расскажи мне всё, как есть. 719 00:37:45,300 --> 00:37:45,700 Пожалуйста. 720 00:37:46,420 --> 00:37:47,600 Я пойму. 721 00:37:49,400 --> 00:37:50,640 Всё, как есть? 722 00:37:53,210 --> 00:37:55,090 И ты типа готов ко всему? 723 00:37:55,490 --> 00:37:56,950 Я в любом случае тебя поддержу. 724 00:37:57,710 --> 00:37:59,070 Хорошо. 725 00:38:05,880 --> 00:38:07,820 Вот, умник. 726 00:38:08,780 --> 00:38:10,300 Кроме медицинского центра в этом 727 00:38:10,300 --> 00:38:12,000 дурацком здании Есть ещё пункт 728 00:38:12,000 --> 00:38:13,180 выдачи интернет-магазина. 729 00:38:13,840 --> 00:38:14,540 С днём рождения! 730 00:38:15,760 --> 00:38:16,500 У меня в декабре. 731 00:38:17,080 --> 00:38:18,260 Значит, сюрприз удался! 732 00:38:31,350 --> 00:38:32,990 Прости, пожалуйста, правда. 733 00:38:34,270 --> 00:38:35,270 Откуда я мог знать, что ты пойдёшь 734 00:38:35,270 --> 00:38:36,050 мне подарок покупать? 735 00:38:36,630 --> 00:38:38,210 Более, когда повода нет. 736 00:38:39,930 --> 00:38:41,830 Слушай, тебе самому не было 737 00:38:41,830 --> 00:38:43,090 противно за мной шпионить? 738 00:38:44,710 --> 00:38:46,130 Проблемы с доверием. 739 00:39:03,860 --> 00:39:04,900 На, хочешь? 740 00:39:05,140 --> 00:39:05,460 Давай. 741 00:39:06,960 --> 00:39:08,360 Держи. 742 00:39:09,040 --> 00:39:09,120 Давай! 743 00:39:09,420 --> 00:39:13,600 Свои! 744 00:39:17,940 --> 00:39:18,580 Это Бадыч. 745 00:39:19,540 --> 00:39:22,260 Да не напрягайся, я с хорошими новостями. 746 00:39:23,520 --> 00:39:26,140 Так, давай вниз, а ты с девчонками останься. 747 00:39:30,560 --> 00:39:31,600 Здорово! 748 00:39:31,720 --> 00:39:32,200 Ну ты че? 749 00:39:32,500 --> 00:39:33,260 Привет, че-то случилось? 750 00:39:33,920 --> 00:39:35,700 Да расслабься, предатель липый, 751 00:39:35,760 --> 00:39:36,520 все на мази. 752 00:39:36,700 --> 00:39:37,780 Погнали, всех обрадуем. 753 00:39:45,520 --> 00:39:48,020 Привет всем. 754 00:39:48,260 --> 00:39:48,660 Привет. 755 00:39:50,340 --> 00:39:51,280 Здорово, все дома. 756 00:39:52,580 --> 00:39:53,600 А где Митяй? 757 00:39:53,900 --> 00:39:55,440 А Митя за Надей пошел, а она с 758 00:39:55,440 --> 00:39:56,360 дедом по грибам пошла. 759 00:39:56,760 --> 00:39:58,660 А, ну а че, все ништяк. 760 00:39:59,200 --> 00:40:00,400 Я пацанам про вас сказал. 761 00:40:00,840 --> 00:40:01,500 И че пацаны? 762 00:40:01,920 --> 00:40:03,200 Ну ничего, говорят, надо знакомиться. 763 00:40:03,300 --> 00:40:04,160 Чем раньше, тем лучше. 764 00:40:04,580 --> 00:40:05,620 Они, кстати, на подходе. 765 00:40:06,200 --> 00:40:08,660 Подожди, мы же договорились на завтра. 766 00:40:09,300 --> 00:40:11,300 Не, Бадыч, слушай, без обид, но мы 767 00:40:11,300 --> 00:40:12,420 сегодня к гостям не готовы. 768 00:40:12,460 --> 00:40:14,160 Да не, ну понятно, мы в принципе с 769 00:40:14,160 --> 00:40:17,460 тобой… Бадыч, подожди, ты не… Надя! 770 00:40:53,180 --> 00:40:53,940 В голову! 771 00:40:54,060 --> 00:40:54,920 Только в голову! 772 00:40:54,980 --> 00:40:55,440 И в подругу! 773 00:41:08,680 --> 00:41:09,980 Надь, а я тебя повсюду ищу! 774 00:41:10,740 --> 00:41:11,280 Че случилось? 775 00:41:11,320 --> 00:41:11,720 Все в порядке? 776 00:41:11,960 --> 00:41:13,580 Что-то страшное произошло. 777 00:41:13,780 --> 00:41:14,520 Послушай, все. 778 00:41:14,620 --> 00:41:15,740 Ничего страшного произойти больше 779 00:41:15,740 --> 00:41:16,100 не может. 780 00:41:16,480 --> 00:41:18,000 Нам вообще теперь больше нечего бояться. 781 00:41:18,640 --> 00:41:18,940 Почему? 782 00:41:19,360 --> 00:41:20,600 Я тебя прошу, только не психуй. 783 00:41:21,080 --> 00:41:23,640 Мой друг местный, короче, он был у нас. 784 00:41:23,720 --> 00:41:24,520 Он видел девчонок. 785 00:41:25,540 --> 00:41:27,380 Теперь все будет очень даже неплохо. 786 00:41:27,420 --> 00:41:28,600 Надь, послушай меня, ну, правда, 787 00:41:28,660 --> 00:41:29,460 он хороший парень. 788 00:41:29,820 --> 00:41:30,620 Отличный мужик. 789 00:41:30,880 --> 00:41:32,960 Он обещал нам сделать встречу с местным. 790 00:41:32,980 --> 00:41:33,220 Мы заживем. 791 00:41:33,220 --> 00:41:33,700 Мы живем нормально. 792 00:41:33,760 --> 00:41:34,600 Ты меня вообще слышишь? 793 00:41:34,640 --> 00:41:35,520 Я их не чувствую. 794 00:41:35,840 --> 00:41:36,100 Кого? 795 00:41:36,280 --> 00:41:37,080 Эрис Герри. 796 00:41:37,980 --> 00:41:39,180 Надя! 797 00:41:45,540 --> 00:41:46,920 Твоя анатомия идеальна. 798 00:41:47,920 --> 00:41:49,960 Ты точно из расы людей? 799 00:41:51,640 --> 00:41:53,900 Я просто новая ступень эволюции. 800 00:41:55,540 --> 00:41:56,680 Ты не устала? 801 00:41:56,760 --> 00:41:57,740 Отчего? 802 00:41:57,820 --> 00:41:58,420 От наших игр? 803 00:41:59,680 --> 00:42:00,480 Нет. 804 00:42:01,260 --> 00:42:03,360 От того, чем мы занимаемся в лаборатории. 805 00:42:06,980 --> 00:42:09,000 Интриги, эксперименты, секретность. 806 00:42:10,480 --> 00:42:11,880 Это наша работа? 807 00:42:13,260 --> 00:42:14,060 Да. 808 00:42:14,800 --> 00:42:15,720 Я понимаю. 809 00:42:17,840 --> 00:42:19,280 Но тебе никогда не хотелось 810 00:42:19,280 --> 00:42:21,620 бросить все и уехать 811 00:42:21,620 --> 00:42:23,340 далеко-далеко, где нас никто не знает. 812 00:42:24,300 --> 00:42:25,440 И начать жизнь сначала. 813 00:42:25,880 --> 00:42:26,380 Ты о чем? 814 00:42:29,440 --> 00:42:30,880 У тебя возникли какие-то сомнения 815 00:42:30,880 --> 00:42:32,160 в нашем эксперименте с беременной? 816 00:42:33,200 --> 00:42:33,540 Нет. 817 00:42:34,240 --> 00:42:34,800 Что ты? 818 00:42:35,380 --> 00:42:35,900 Конечно, нет. 819 00:42:37,640 --> 00:42:39,240 Дорогой, иди к себе. 820 00:42:41,200 --> 00:42:42,260 Завтра трудный день. 821 00:42:42,980 --> 00:42:43,800 Тебе надо выспаться. 822 00:42:45,100 --> 00:42:46,400 В опыте с Литвиновой никаких 823 00:42:46,400 --> 00:42:47,460 осечек быть не должно. 824 00:42:58,100 --> 00:42:59,520 Давай, давай, давай. 825 00:42:59,940 --> 00:43:02,480 Руками кровищи не трогайте, а то заразитесь. 826 00:43:02,940 --> 00:43:03,920 Гнилье. 827 00:43:07,040 --> 00:43:10,720 Ну все, прикрыли мы этот притон уродов. 828 00:43:10,960 --> 00:43:12,160 Уроды это вы, 829 00:43:14,690 --> 00:43:15,890 а не людьми были. 830 00:43:31,440 --> 00:43:33,320 Основной процент свидетелей по 831 00:43:33,320 --> 00:43:35,400 делам «Вершины» нами опрошен. 832 00:43:36,100 --> 00:43:38,140 Пора переключиться на другие проблемы. 833 00:43:38,820 --> 00:43:40,400 В карантинной зоне ещё не 834 00:43:40,400 --> 00:43:41,540 отловлены все мародёры. 835 00:43:42,700 --> 00:43:43,540 Спасибо, Сергей. 836 00:43:44,580 --> 00:43:45,100 Андрей. 837 00:43:46,040 --> 00:43:46,580 Андрей! 838 00:43:48,910 --> 00:43:51,530 Что с поисками Надежды Голдман? 839 00:43:51,950 --> 00:43:53,210 Мне не хватает людей. 840 00:43:53,950 --> 00:43:55,210 В день поступает по тридцать-сорок 841 00:43:55,210 --> 00:43:58,030 звонков из чистой зоны, о том, что 842 00:43:58,030 --> 00:43:59,990 где-то, когда-то видели мутанток. 843 00:44:00,590 --> 00:44:02,550 Естественно, все эти звонки 844 00:44:02,550 --> 00:44:04,250 ложные, но проверять все 845 00:44:04,250 --> 00:44:06,350 приходится, потому что мы можем ее упустить. 846 00:44:07,010 --> 00:44:08,710 Друзей и родственников проверили? 847 00:44:08,950 --> 00:44:09,550 Проверили. 848 00:44:09,750 --> 00:44:10,430 По нулям. 849 00:44:12,560 --> 00:44:14,600 У тебя никаких результатов. 850 00:44:15,580 --> 00:44:15,980 Иди. 851 00:44:23,890 --> 00:44:25,470 Вот так же он провалил эвакуацию 852 00:44:25,470 --> 00:44:26,330 профессора Брилли. 853 00:44:27,350 --> 00:44:30,370 Зато приволок невесту из карантина. 854 00:44:32,800 --> 00:44:35,160 Игорь Иванович, почему ты не 855 00:44:35,160 --> 00:44:37,680 хочешь передать мне поиски Надежды Колдома? 856 00:44:38,180 --> 00:44:41,160 А Андрей, пусть мародерами займется. 857 00:44:44,200 --> 00:44:45,020 Я подумаю. 858 00:45:27,450 --> 00:45:28,430 Поздно. 859 00:45:30,620 --> 00:45:31,380 Их всех убили. 860 00:46:02,820 --> 00:46:04,320 Зачем ты это сделал? 861 00:46:07,080 --> 00:46:10,020 Я тебя просила никому не верить, 862 00:46:11,200 --> 00:46:13,160 не рисковать. 863 00:46:15,280 --> 00:46:18,760 Мы договорились, все решаем вместе. 864 00:46:20,080 --> 00:46:20,800 Вдвоем. 865 00:46:21,540 --> 00:46:23,580 Ты обещал мне! 866 00:46:23,760 --> 00:46:25,260 Я уж так хотел простой! 867 00:46:25,560 --> 00:46:28,020 Простой для нас, нормальной жизни! 868 00:46:34,590 --> 00:46:37,170 Я не мог подумать, что этот чувак 869 00:46:37,170 --> 00:46:40,980 нас предаст. 870 00:46:43,870 --> 00:46:45,290 Это не он предатель. 871 00:46:46,690 --> 00:46:47,570 Это ты. 872 00:46:50,020 --> 00:46:50,900 Они нам верили. 873 00:46:53,550 --> 00:46:54,730 Ты их убил. 874 00:46:58,380 --> 00:46:59,540 Я тебя видеть не могу. 875 00:47:04,860 --> 00:47:06,040 Чё ты несёшь-то?66800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.