Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,340 --> 00:00:04,720
Митя.
2
00:00:05,100 --> 00:00:05,460
Сева.
3
00:00:05,880 --> 00:00:06,300
Бадыш.
4
00:00:06,420 --> 00:00:07,440
И что, ты правда думаешь, что все
5
00:00:07,440 --> 00:00:08,800
они такие жёсткие монстры?
6
00:00:09,000 --> 00:00:10,280
И нет исключений?
7
00:00:10,280 --> 00:00:11,900
Так если они разговаривают, то,
8
00:00:12,260 --> 00:00:13,240
может, с ними договориться можно.
9
00:00:13,380 --> 00:00:14,160
Может, мы их зря боимся?
10
00:00:14,680 --> 00:00:16,140
С тех пор, как ты пропал, я ищу тебя.
11
00:00:16,320 --> 00:00:17,480
Сейчас я собираюсь на встречу с
12
00:00:17,480 --> 00:00:18,760
человеком, который готов продать
13
00:00:18,760 --> 00:00:19,980
инфу о том, где ты находишься и
14
00:00:19,980 --> 00:00:20,700
как тебя вытащить.
15
00:00:20,820 --> 00:00:21,720
Кличка его врежет.
16
00:00:22,680 --> 00:00:24,340
Инга Белова и Надежда Голдман.
17
00:00:24,780 --> 00:00:26,520
Мутантка нужна живой.
18
00:00:26,760 --> 00:00:28,980
Высший приоритет – поиск антивируса.
19
00:00:29,160 --> 00:00:31,200
Если Надежда Голдман – ключ к
20
00:00:31,200 --> 00:00:32,320
нему, то её надо найти.
21
00:00:32,980 --> 00:00:34,320
Это твое новое задание.
22
00:00:34,740 --> 00:00:35,140
Кто вы?
23
00:00:35,420 --> 00:00:36,560
Если мои друзья не вернутся на
24
00:00:36,560 --> 00:00:37,900
свободу, я обнарудую секретные
25
00:00:37,900 --> 00:00:38,500
данные вершины.
26
00:00:38,580 --> 00:00:40,800
В этом случае ты никогда не одешь
27
00:00:40,800 --> 00:00:41,680
своих друзей.
28
00:00:42,480 --> 00:00:44,420
Только не влюбляйся в меня, ладно?
29
00:00:44,660 --> 00:00:46,040
У нас не будет никаких отношений,
30
00:00:46,160 --> 00:00:46,880
только секс, окей?
31
00:00:46,880 --> 00:00:48,480
Ого, Кристин, что с тобой?
32
00:00:48,680 --> 00:00:50,400
Скажи, что сделать, Кристин.
33
00:00:50,860 --> 00:00:52,520
Я же мутантка, уродка.
34
00:00:52,520 --> 00:00:54,180
Застрелил бы меня, насквозь сейчас
35
00:00:54,180 --> 00:00:54,840
бы не научилась.
36
00:00:54,900 --> 00:00:55,660
Может, и надо было.
37
00:00:56,620 --> 00:00:57,040
Гера!
38
00:00:57,160 --> 00:00:58,780
Ребят, помогите!
39
00:01:01,680 --> 00:01:04,120
Мне нужна беременная мутантка, у
40
00:01:04,120 --> 00:01:05,160
которой будет здоровый.
41
00:01:05,180 --> 00:01:06,540
И она у тебя будет.
42
00:01:06,700 --> 00:01:08,340
Я просто хотела узнать, опасна ли
43
00:01:08,340 --> 00:01:10,300
работа вирусологии для беременных.
44
00:01:10,500 --> 00:01:11,520
А какой у вас месяц?
45
00:01:11,580 --> 00:01:13,060
У меня всего полтора месяца, мы
46
00:01:13,060 --> 00:01:13,540
еще маленькие.
47
00:01:13,600 --> 00:01:14,880
Мы что-нибудь придумаем по поводу
48
00:01:14,880 --> 00:01:15,800
ущадящего режима?
49
00:01:16,100 --> 00:01:17,720
Чего ты забыла в карантинной зоне?
50
00:01:17,940 --> 00:01:19,180
Встреча с Лободой.
51
00:01:20,600 --> 00:01:22,800
Привет.
52
00:02:02,600 --> 00:02:04,500
Есть новости, что твой брат жив.
53
00:02:05,200 --> 00:02:06,000
Что?
54
00:02:06,880 --> 00:02:07,480
Как ты это узнала?
55
00:02:07,480 --> 00:02:10,300
А если бы ты дома ночевала, была
56
00:02:10,300 --> 00:02:10,800
бы в курсе.
57
00:02:11,840 --> 00:02:12,780
Скажи, где ты была?
58
00:02:14,320 --> 00:02:16,940
Знакомая попросила помочь с ночной съемкой.
59
00:02:17,120 --> 00:02:18,280
У них фотограф слетел.
60
00:02:20,620 --> 00:02:21,500
А то пора дома.
61
00:02:24,900 --> 00:02:27,260
Вообще, я не обязана перед тобой отчитываться.
62
00:02:28,300 --> 00:02:30,900
Да, я… Прости, я забываю просто
63
00:02:30,900 --> 00:02:32,180
всё время, что я просто знакомый,
64
00:02:32,200 --> 00:02:32,900
с которым ты спишь.
65
00:02:33,080 --> 00:02:33,400
Нет.
66
00:02:34,120 --> 00:02:36,120
Ты мой близкий друг.
67
00:02:36,580 --> 00:02:37,040
Да?
68
00:02:37,620 --> 00:02:37,920
Да.
69
00:02:38,980 --> 00:02:40,440
Тогда можешь мне честно, как
70
00:02:40,440 --> 00:02:42,900
близкому другу, сказать, сколько у
71
00:02:42,900 --> 00:02:43,560
тебя еще таких?
72
00:02:47,620 --> 00:02:49,080
Не смей так говорить!
73
00:02:50,160 --> 00:02:51,880
Ты ни черта обо мне не знаешь!
74
00:02:52,040 --> 00:02:52,920
Ни черта!
75
00:02:53,080 --> 00:02:54,140
А тебе это нравится, да?
76
00:02:54,300 --> 00:02:54,640
Отвали!
77
00:02:59,460 --> 00:03:00,160
Саша!
78
00:03:01,800 --> 00:03:04,660
Поставь, пожалуйста!
79
00:03:05,980 --> 00:03:06,960
Знаешь что, я просто хочу, чтобы
80
00:03:06,960 --> 00:03:07,620
все честно было!
81
00:03:08,940 --> 00:03:10,060
Я очень стараюсь.
82
00:03:11,260 --> 00:03:12,520
Не понимаю я тебя.
83
00:03:14,980 --> 00:03:16,100
Это не обязательно.
84
00:03:48,710 --> 00:03:49,890
Да че-то не могу зацепить.
85
00:03:50,370 --> 00:03:50,730
А сейчас?
86
00:03:51,210 --> 00:03:52,150
Подтяни еще чуть-чуть.
87
00:03:52,770 --> 00:03:53,830
Сейчас, не могу зацепить.
88
00:03:54,210 --> 00:03:54,910
Вот.
89
00:03:55,310 --> 00:03:55,490
Есть?
90
00:03:55,550 --> 00:03:55,910
Есть, есть.
91
00:04:10,910 --> 00:04:12,870
Мужики, какая-то баба гребет.
92
00:04:13,550 --> 00:04:14,310
Помогите.
93
00:04:14,770 --> 00:04:15,570
Она не местная.
94
00:04:15,890 --> 00:04:16,510
Не ваш случай?
95
00:04:17,110 --> 00:04:18,170
Помогите.
96
00:04:20,850 --> 00:04:21,530
Кто тебя так?
97
00:04:21,790 --> 00:04:23,590
Люди из соседней деревни.
98
00:04:23,970 --> 00:04:25,350
Они забрали телефон, деньги.
99
00:04:25,510 --> 00:04:26,430
Я еле выбралась.
100
00:04:28,830 --> 00:04:30,530
Я здорова, я здорова.
101
00:04:30,950 --> 00:04:32,150
У меня свидетельство есть.
102
00:04:32,410 --> 00:04:34,410
Они сказали, что если я из Москвы,
103
00:04:34,510 --> 00:04:35,070
то… Слышишь?
104
00:04:35,470 --> 00:04:36,730
Тебе тут тоже не рады.
105
00:04:36,870 --> 00:04:38,030
Да хорош, может, ей помочь надо.
106
00:04:39,990 --> 00:04:40,970
Сейчас поможем.
107
00:04:42,870 --> 00:04:43,510
Иди сюда!
108
00:04:43,650 --> 00:04:44,410
Иди, Маскова!
109
00:04:44,470 --> 00:04:44,830
Хорош!
110
00:04:44,910 --> 00:04:45,690
Ты что делаешь-то?
111
00:04:46,990 --> 00:04:48,010
Тихо, тихо.
112
00:04:50,850 --> 00:04:52,510
Кто еще рыпнется, а?
113
00:04:54,310 --> 00:04:56,090
Совсем берега попутали?
114
00:04:56,170 --> 00:04:57,070
Она и так битая.
115
00:04:57,510 --> 00:04:58,970
А если она гнилая, Паночка?
116
00:04:59,050 --> 00:05:00,050
Сам ты гнилой.
117
00:05:00,630 --> 00:05:01,830
Врачи разберутся.
118
00:05:03,210 --> 00:05:04,730
Тащи ее к креслу, Митяй.
119
00:05:04,850 --> 00:05:05,130
Хорошо.
120
00:05:05,870 --> 00:05:06,670
Сейчас скорую вызовем.
121
00:05:06,930 --> 00:05:07,630
Плохой мальчик.
122
00:05:08,410 --> 00:05:09,510
А ну, береги девочку.
123
00:05:09,770 --> 00:05:11,570
Все, садись.
124
00:05:12,410 --> 00:05:13,870
Есть билеты какие-нибудь?
125
00:05:14,310 --> 00:05:14,890
Сгоняй, а?
126
00:05:14,910 --> 00:05:15,250
За билетами.
127
00:05:45,350 --> 00:05:46,690
Давно ты здесь.
128
00:05:48,190 --> 00:05:49,170
Всю ночь.
129
00:05:50,470 --> 00:05:52,590
Чуть не вихнулась, пока тебя нашла.
130
00:05:54,670 --> 00:05:55,570
Ты одна?
131
00:05:56,490 --> 00:05:57,530
Или с Андреем?
132
00:06:00,180 --> 00:06:01,840
С Андреем все, я ушла от него.
133
00:06:21,510 --> 00:06:22,590
Здесь какие-то отморозки.
134
00:06:23,430 --> 00:06:24,850
Всю ночь в оке пеше ныряли.
135
00:06:27,050 --> 00:06:28,370
Охотники на мраней.
136
00:06:29,070 --> 00:06:30,290
Так они мраней искали?
137
00:06:31,490 --> 00:06:32,350
Меня.
138
00:06:34,250 --> 00:06:35,950
Я им охоту испортил.
139
00:06:36,850 --> 00:06:39,010
Это они меня подстреляли.
140
00:06:39,730 --> 00:06:41,550
Они еще здесь.
141
00:06:42,090 --> 00:06:43,170
Они уехали под утро.
142
00:06:43,810 --> 00:06:44,530
Ты идти сможешь?
143
00:06:44,610 --> 00:06:45,410
Я тебя в больницу отнесу.
144
00:06:45,690 --> 00:06:46,470
Не, не, не надо.
145
00:06:47,230 --> 00:06:50,130
В больницу со мной все окей.
146
00:06:50,730 --> 00:06:53,730
Слушай, помнишь, что туннель
147
00:06:53,730 --> 00:06:54,470
недалеко есть?
148
00:06:55,610 --> 00:06:57,330
Там у меня тачка спрятана.
149
00:06:57,850 --> 00:06:58,470
Да, помню.
150
00:06:59,870 --> 00:07:03,170
Над ней есть аптечка, надо принести.
151
00:07:03,490 --> 00:07:04,530
Хорошо, сейчас принесу.
152
00:07:04,530 --> 00:07:08,670
Да гади, Ника, если наткнёшься на
153
00:07:08,670 --> 00:07:11,350
этих придурков, возвращаться не надо.
154
00:07:12,630 --> 00:07:14,490
Просто беги, я здесь сам.
155
00:07:17,830 --> 00:07:19,010
Оно и видно.
156
00:07:19,810 --> 00:07:22,530
Посмотрим, кто ещё от кого побежит.
157
00:07:35,820 --> 00:07:40,580
Что случилось?
158
00:07:42,130 --> 00:07:43,990
Инга Анатольевна, это просто аллергия.
159
00:07:43,990 --> 00:07:46,010
Сейчас у Колечка антигистамин, и
160
00:07:46,010 --> 00:07:46,610
вы все пройдете.
161
00:07:46,870 --> 00:07:49,310
Ну, вы не волнуйтесь, это обычная перестраховка.
162
00:07:50,330 --> 00:07:51,770
Будьте здоровы.
163
00:07:52,410 --> 00:07:53,050
Спасибо.
164
00:07:53,410 --> 00:07:54,150
Такие правила.
165
00:08:02,320 --> 00:08:04,120
В личном деле была указана
166
00:08:04,120 --> 00:08:05,260
аллергия на пенициллин.
167
00:08:06,200 --> 00:08:07,360
Оперативно сработал.
168
00:08:09,000 --> 00:08:09,760
Действуй дальше.
169
00:08:30,810 --> 00:08:34,630
Ну что, дед, а Гера, есть изменения?
170
00:08:35,810 --> 00:08:37,510
Лежит все время.
171
00:08:41,790 --> 00:08:43,070
Так, хожу, обживаюсь.
172
00:08:45,230 --> 00:08:48,550
Свои идут.
173
00:08:51,310 --> 00:08:52,110
Где шлялся?
174
00:08:52,570 --> 00:08:53,230
Потом расскажу.
175
00:08:53,570 --> 00:08:54,210
Че, как Гера?
176
00:08:54,390 --> 00:08:54,950
У нас проблема.
177
00:08:55,870 --> 00:08:56,310
В смысле?
178
00:08:56,510 --> 00:08:57,610
Фигово ей.
179
00:08:58,130 --> 00:08:59,610
Лежит пластом, с тех пор, как ты уехал.
180
00:08:59,870 --> 00:09:00,830
Надя говорит, что это не фейка.
181
00:09:01,270 --> 00:09:02,290
Так она ведь знает, как это лечится?
182
00:09:02,310 --> 00:09:03,410
Надя, в принципе, не знала, что
183
00:09:03,410 --> 00:09:04,210
мураньи могут болеть.
184
00:09:14,750 --> 00:09:16,770
Гера, слушай, я… Гера, я не знаю,
185
00:09:16,770 --> 00:09:16,770
как это лечится.
186
00:09:16,770 --> 00:09:16,910
– Вера.
187
00:09:17,110 --> 00:09:17,450
– Не надо.
188
00:09:25,890 --> 00:09:27,970
– Слушай, я… – Не подходи.
189
00:09:31,470 --> 00:09:33,430
– Я… – Что?
190
00:09:34,510 --> 00:09:35,110
Что ты?
191
00:09:36,290 --> 00:09:37,070
Ну, давай.
192
00:09:37,670 --> 00:09:38,290
– Я виноват.
193
00:09:38,650 --> 00:09:39,770
– Да, ты виноват.
194
00:09:40,690 --> 00:09:41,250
Я виноват.
195
00:09:41,330 --> 00:09:42,770
Я… Я дурак.
196
00:09:43,190 --> 00:09:46,090
Я эгоист.
197
00:09:47,410 --> 00:09:49,450
Я… А-а-а!
198
00:09:49,450 --> 00:09:51,090
Отпусти, отпусти, отпусти!
199
00:09:51,250 --> 00:09:52,330
Отпусти, ненормальный!
200
00:09:54,230 --> 00:09:55,530
Кто ты, шлюшка, а?
201
00:09:56,070 --> 00:09:57,090
Из-за кого ты меня кинул?
202
00:10:07,510 --> 00:10:08,510
Да ладно.
203
00:10:09,670 --> 00:10:10,930
С банановым кремом?
204
00:10:11,530 --> 00:10:12,030
Не обижаешь.
205
00:10:12,570 --> 00:10:13,570
Как я мог перепутать?
206
00:10:14,330 --> 00:10:15,750
Чуть не офигела, пока я искал твою кофейню.
207
00:10:17,330 --> 00:10:19,730
И что же, из-за этого тебя не было
208
00:10:19,730 --> 00:10:20,010
на дне?
209
00:10:21,450 --> 00:10:22,070
Сюрприз.
210
00:10:27,800 --> 00:10:28,600
Но того стоило.
211
00:10:41,110 --> 00:10:43,410
Я же тебе говорила, что она симулирует.
212
00:10:43,410 --> 00:10:45,210
Главное, что все это закончилось.
213
00:10:49,720 --> 00:10:51,600
Ну все, хватит, хватит больных.
214
00:10:51,720 --> 00:10:52,680
Пойдем, пойдем.
215
00:11:01,550 --> 00:11:02,750
Валера, не молчи.
216
00:11:07,330 --> 00:11:08,110
Готов?
217
00:11:12,910 --> 00:11:14,830
Объясни мне, как ты собираешься
218
00:11:14,830 --> 00:11:15,270
это сделать?
219
00:11:21,330 --> 00:11:24,950
Если ничего не поменялось, охрана
220
00:11:24,950 --> 00:11:26,790
в лаборатории меняется три раза в день.
221
00:11:29,350 --> 00:11:32,750
Есть возможность проскочить во
222
00:11:32,750 --> 00:11:36,330
время смены, внутри уже сориентируйся.
223
00:11:36,610 --> 00:11:38,390
Хорошо, допустим, ты найдешь
224
00:11:38,390 --> 00:11:43,070
Лободу и сделаешь с ним то, что собирался.
225
00:11:45,090 --> 00:11:46,110
А назад как?
226
00:11:52,490 --> 00:11:54,650
Я пойду с тобой, тебе нужно прикрытие.
227
00:11:54,730 --> 00:11:56,130
Нет, ты точно никуда не идешь.
228
00:12:03,190 --> 00:12:07,090
Где гарантия, что ты вернешься живым?
229
00:12:16,140 --> 00:12:18,740
Ника, я не думал о выходе, потому
230
00:12:18,740 --> 00:12:19,980
что мне это было не нужно.
231
00:12:22,840 --> 00:12:23,840
А теперь что?
232
00:12:27,270 --> 00:12:28,490
Ты?
233
00:12:39,470 --> 00:12:41,290
С работы нужно возвращаться.
234
00:12:43,090 --> 00:12:48,470
Тебе так важно работать на ФСБ?
235
00:12:49,390 --> 00:12:52,490
Пока я на них работаю, я могу
236
00:12:52,490 --> 00:12:53,130
помогать тебе.
237
00:12:55,090 --> 00:12:55,690
Хорошо.
238
00:12:57,500 --> 00:13:00,340
Обещай мне, дожить до завтра.
239
00:13:01,760 --> 00:13:02,280
Обещаю.
240
00:13:09,510 --> 00:13:10,450
Не убегай никуда.
241
00:13:12,560 --> 00:13:13,740
Я вернусь.
242
00:13:19,440 --> 00:13:20,920
Ты знала, что твой брат
243
00:13:20,920 --> 00:13:21,720
бессовестный герой?
244
00:13:23,080 --> 00:13:23,780
Ну, да.
245
00:13:24,040 --> 00:13:24,720
А что случилось?
246
00:13:25,920 --> 00:13:26,980
В общем, если вкратце, инфа,
247
00:13:27,020 --> 00:13:28,260
которую я шантажирую у похитителей
248
00:13:28,260 --> 00:13:30,600
Тимона, была только у одной журналистки.
249
00:13:31,140 --> 00:13:32,540
И она мне сказала, что уничтожила
250
00:13:32,540 --> 00:13:33,280
последнюю копию.
251
00:13:33,580 --> 00:13:35,200
Я не поверил и встал искать
252
00:13:35,200 --> 00:13:36,260
что-нибудь на компе у Тимона,
253
00:13:36,340 --> 00:13:37,460
чтобы позволить залезть к ней в комп.
254
00:13:38,440 --> 00:13:39,860
Нашел гораздо более крутую штуку.
255
00:13:40,920 --> 00:13:42,380
Тимон написал скрипт.
256
00:13:42,580 --> 00:13:42,960
В общем, смотри.
257
00:13:44,100 --> 00:13:44,960
Кто это?
258
00:13:45,200 --> 00:13:47,060
Человек, который сможет вывести
259
00:13:47,060 --> 00:13:47,960
нас на твоего брата.
260
00:13:48,060 --> 00:13:50,080
Теперь я могу подключаться к его дому.
261
00:13:56,530 --> 00:13:57,990
Молоко, правда, кислое какое-то.
262
00:13:59,210 --> 00:14:01,110
А посуду сегодня ты моешь.
263
00:14:01,290 --> 00:14:02,210
Чего это?
264
00:14:02,470 --> 00:14:05,390
А потому что кое-кто пару дней
265
00:14:05,390 --> 00:14:06,890
валялся дохлым тюлеником,
266
00:14:10,450 --> 00:14:12,890
Слушайте, парни, там, это самое,
267
00:14:13,050 --> 00:14:14,050
дед попросил помочь.
268
00:14:14,510 --> 00:14:16,050
Мы едим, чего не видишь, что ли?
269
00:14:16,610 --> 00:14:16,990
Йоу!
270
00:14:17,330 --> 00:14:18,270
Дед попросил помочь.
271
00:14:18,650 --> 00:14:19,010
Не понятно?
272
00:14:20,030 --> 00:14:20,850
Встали, пошли.
273
00:14:22,850 --> 00:14:25,270
Что-то так давно у меня никто не командовал.
274
00:14:35,140 --> 00:14:36,620
Чего такой серьезный-то?
275
00:14:36,740 --> 00:14:36,980
Ну что?
276
00:14:38,520 --> 00:14:39,280
Поговорить надо.
277
00:14:40,240 --> 00:14:41,420
Не хотел девчонок пугать.
278
00:14:41,420 --> 00:14:43,620
В общем, я когда-то в школе
279
00:14:43,620 --> 00:14:43,960
учился, Когда из города
280
00:14:43,960 --> 00:14:45,500
возвращался, в соседней деревне
281
00:14:45,500 --> 00:14:46,540
местные мочили двух парней.
282
00:14:46,940 --> 00:14:47,940
С криком, что они москвичи.
283
00:14:48,120 --> 00:14:48,580
Жесть какая.
284
00:14:48,880 --> 00:14:49,060
Ага.
285
00:14:49,620 --> 00:14:50,820
А в городе еще обстановка хуже.
286
00:14:51,500 --> 00:14:52,420
На меня уже дважды наезжали.
287
00:14:53,460 --> 00:14:54,600
Все только кричат, москвичи
288
00:14:54,600 --> 00:14:55,820
зараза, москвичи в карантин.
289
00:14:57,560 --> 00:14:59,460
В общем, рано или поздно местные
290
00:14:59,460 --> 00:15:00,340
наши тоже озвереют.
291
00:15:01,080 --> 00:15:02,440
Надо валить.
292
00:15:03,100 --> 00:15:03,380
И куда?
293
00:15:03,860 --> 00:15:04,740
Никуда.
294
00:15:05,280 --> 00:15:05,680
В смысле?
295
00:15:06,020 --> 00:15:06,760
У меня есть наметка, здесь
296
00:15:06,760 --> 00:15:07,480
безопаснее всего.
297
00:15:10,780 --> 00:15:12,280
Ну, я все слышала.
298
00:15:13,120 --> 00:15:13,720
Федя прав.
299
00:15:14,440 --> 00:15:15,220
Слушайте, друзья.
300
00:15:15,760 --> 00:15:16,920
Зачем куда-то бежать, если можно
301
00:15:16,920 --> 00:15:18,100
просто наладить с ними контакт?
302
00:15:18,620 --> 00:15:20,380
Я лично видел, как один парень
303
00:15:20,380 --> 00:15:21,400
заступился за москвичку.
304
00:15:21,540 --> 00:15:22,220
Она была Мурани?
305
00:15:22,300 --> 00:15:23,340
Какая разница, кем она была?
306
00:15:23,440 --> 00:15:24,380
Они про Мурани вообще ничего
307
00:15:24,380 --> 00:15:24,980
толком не знают.
308
00:15:25,020 --> 00:15:26,480
Кроме того, что им по телеку говорят.
309
00:15:27,560 --> 00:15:28,920
Если им грамотно все объяснить, то
310
00:15:28,920 --> 00:15:30,120
все будет очень даже чики-пики.
311
00:15:30,140 --> 00:15:31,100
Держи карман шире.
312
00:15:31,520 --> 00:15:32,440
Не ври себе, Митя.
313
00:15:32,700 --> 00:15:34,480
Никто не захочет жить рядом с мутантками.
314
00:15:36,460 --> 00:15:37,320
Ну, что ты предлагаешь?
315
00:15:37,760 --> 00:15:38,360
Опять бега?
316
00:15:39,900 --> 00:15:42,000
Я предлагаю вернуться в Москву.
317
00:15:44,040 --> 00:15:44,820
В карантин?
318
00:15:45,240 --> 00:15:47,080
Среди людей жить опаснее, чем
319
00:15:47,080 --> 00:15:47,800
среди мураний.
320
00:15:49,080 --> 00:15:49,800
О, здрасте.
321
00:15:52,500 --> 00:15:53,840
В деревню ходил.
322
00:15:55,600 --> 00:15:58,240
Местные начали метить дома, где
323
00:15:58,240 --> 00:15:59,640
москвичи живут.
324
00:16:00,880 --> 00:16:02,900
Так и до Поромов недолго.
325
00:16:04,320 --> 00:16:06,680
Дружки твои знают, что вы из Москвы?
326
00:16:06,720 --> 00:16:08,980
Нет, но они нас не тронут.
327
00:16:12,050 --> 00:16:13,110
Не зарекайся.
328
00:16:29,300 --> 00:16:30,900
Присаживайся, Алекс.
329
00:16:30,960 --> 00:16:33,320
Что нового удалось узнать о
330
00:16:33,320 --> 00:16:34,580
дружках моего шантажиста?
331
00:16:35,020 --> 00:16:37,360
Пока только то, что вы уже знаете.
332
00:16:40,340 --> 00:16:44,280
Эти три хакера состояли в группе «СКАД».
333
00:16:44,280 --> 00:16:46,340
Группу организовал четвертый
334
00:16:46,340 --> 00:16:49,020
хакер, Александр Филиппов,
335
00:16:49,180 --> 00:16:51,980
подопытный из проекта «Клейт».
336
00:16:52,720 --> 00:16:55,200
Нет сомнений, что он и есть ваш шантажист.
337
00:16:56,020 --> 00:16:57,660
Его друзья чуть позже были
338
00:16:57,660 --> 00:17:00,220
задействованы в проекте «Ледник-66».
339
00:17:03,720 --> 00:17:04,880
Ледник-66?
340
00:17:05,440 --> 00:17:07,280
Что это за проект?
341
00:17:08,640 --> 00:17:10,080
Этого мы не узнаем.
342
00:17:11,860 --> 00:17:14,820
После вторжения войск в Москву,
343
00:17:15,280 --> 00:17:17,760
все данные по нему были уничтожены.
344
00:17:18,760 --> 00:17:21,020
Кураторы проекта ликвидированы.
345
00:17:22,500 --> 00:17:24,480
Кто занимался ликвидацией, как
346
00:17:24,480 --> 00:17:25,560
обычно, врежут.
347
00:17:27,160 --> 00:17:28,960
И, скорее всего, он же занимался
348
00:17:28,960 --> 00:17:30,020
всей черной работой.
349
00:17:30,020 --> 00:17:31,380
когда проект запускали.
350
00:17:32,400 --> 00:17:35,620
Так что он последний свидетель.
351
00:17:35,880 --> 00:17:37,720
Но от него мы ничего не добьемся.
352
00:17:38,140 --> 00:17:40,600
Именно поэтому он и стоит таких денег.
353
00:17:42,980 --> 00:17:44,260
Надо потянуть время.
354
00:17:45,880 --> 00:17:48,140
Рано или поздно шантажист поймет,
355
00:17:48,520 --> 00:17:49,900
что вам нечего ему предложить.
356
00:17:53,340 --> 00:17:55,500
Раньше, чем это случится, ты
357
00:17:55,500 --> 00:17:56,520
успеешь найти Врежика.
358
00:17:57,540 --> 00:18:00,900
А врежек найдет и уберет этого Филиппова.
359
00:18:08,640 --> 00:18:11,000
Витя, прости, но мы договорились,
360
00:18:11,220 --> 00:18:12,420
что ты будешь шпионить за ними.
361
00:18:12,500 --> 00:18:13,380
Когда ты успел подружиться?
362
00:18:13,440 --> 00:18:14,460
Когда успел, тогда успел.
363
00:18:15,060 --> 00:18:16,700
Ты понимаешь, что там есть один
364
00:18:16,700 --> 00:18:17,700
нормальный человек.
365
00:18:17,740 --> 00:18:20,160
Просто мы все решения принимали вместе.
366
00:18:20,160 --> 00:18:21,840
Мне бы очень хотелось, чтобы так
367
00:18:21,840 --> 00:18:22,320
было и дальше.
368
00:18:22,400 --> 00:18:23,220
А чего ты только сейчас-то о
369
00:18:23,220 --> 00:18:24,100
компромиссах вспомнила?
370
00:18:24,580 --> 00:18:26,100
Потому что мне кажется, что ты
371
00:18:26,100 --> 00:18:27,960
хочешь все решать сама, за двоих.
372
00:18:28,320 --> 00:18:29,680
Ты же уже решила ехать в Москву.
373
00:18:30,180 --> 00:18:31,800
Я, например, в Москву ехать не хочу.
374
00:18:31,800 --> 00:18:33,400
Ну, нам же там хорошо было, правда?
375
00:18:33,400 --> 00:18:35,220
Ты сейчас понимаешь, что дело не в этом?
376
00:18:35,360 --> 00:18:36,340
Что это совсем не о том, что...
377
00:18:36,340 --> 00:18:36,600
Тихо.
378
00:18:37,980 --> 00:18:40,440
Дочка, есть минутка.
379
00:18:41,520 --> 00:18:42,480
Да, Василий Михайлович.
380
00:18:45,790 --> 00:18:46,550
Я здесь.
381
00:18:47,290 --> 00:18:48,650
Ночью дочь был.
382
00:18:49,450 --> 00:18:51,390
Я по грибе собираюсь.
383
00:18:52,010 --> 00:18:53,030
Составишь компанию?
384
00:18:54,130 --> 00:18:57,190
Прогуляемся, поболтаем заодно.
385
00:18:57,870 --> 00:18:58,310
Хорошо.
386
00:18:59,210 --> 00:19:01,330
Сейчас Митю предупрежу и пойдем.
387
00:19:01,330 --> 00:19:03,330
Ну, я пойду, соберусь.
388
00:19:03,470 --> 00:19:03,570
Да.
389
00:19:14,300 --> 00:19:15,520
Дед зовёт за грибами.
390
00:19:17,220 --> 00:19:19,080
Очень заманчивое предложение.
391
00:19:19,740 --> 00:19:20,640
Будь осторожнее.
392
00:19:20,960 --> 00:19:22,600
Я думала, ты будешь не в восторге
393
00:19:22,600 --> 00:19:23,160
от этой идеи.
394
00:19:25,200 --> 00:19:30,400
Я вернусь, мы взвесимся за и против.
395
00:19:31,020 --> 00:19:32,860
И вместе решим, что делать.
396
00:19:32,940 --> 00:19:33,180
Окей?
397
00:19:35,140 --> 00:19:36,740
Иди, не о чем не волнуйся.
398
00:19:41,940 --> 00:19:42,780
Я тебя очень люблю.
399
00:19:43,700 --> 00:19:44,660
А я тебя люблю.
400
00:19:45,060 --> 00:19:45,380
Точно?
401
00:20:04,280 --> 00:20:08,020
Федя, собери всех наверху.
402
00:20:08,120 --> 00:20:08,660
Важный разговор.
403
00:20:17,310 --> 00:20:18,990
Состояние Литвинова идеальное.
404
00:20:20,570 --> 00:20:22,030
Беременность стабильная.
405
00:20:23,530 --> 00:20:24,890
Чтобы ее инфицировать, нужно
406
00:20:24,890 --> 00:20:26,830
только твое согласие.
407
00:20:31,490 --> 00:20:32,590
Согласие?
408
00:20:33,650 --> 00:20:34,550
Ты с ума сошел?
409
00:20:37,110 --> 00:20:39,610
Я думал, мы… Будем инфицировать
410
00:20:39,610 --> 00:20:41,870
сотрудницу, да еще и беременную?
411
00:20:42,490 --> 00:20:43,890
Ты не находишь, что это зверство?
412
00:20:44,310 --> 00:20:50,120
А вот если вдруг выяснится, что
413
00:20:50,120 --> 00:20:52,340
Литвинова не соблюдала технику
414
00:20:52,340 --> 00:20:54,380
безопасности при работе с вирусной
415
00:20:54,380 --> 00:20:57,980
клеткой… Именно это я и хотел сказать.
416
00:20:59,180 --> 00:21:00,880
Жду от тебя красивый отчет.
417
00:21:02,520 --> 00:21:04,240
Увидимся вечером?
418
00:21:06,430 --> 00:21:07,830
Ты о чем думаешь?
419
00:21:09,070 --> 00:21:10,370
Обо мне или о работе?
420
00:21:17,190 --> 00:21:20,770
Когда все закончишь, жду тебя в шаломблойке.
421
00:21:48,760 --> 00:21:50,140
Если Надя не шутила насчет
422
00:21:50,140 --> 00:21:51,800
карантинной зоны, то это полный привет.
423
00:21:52,700 --> 00:21:54,420
Я не хочу назад в карантин.
424
00:21:55,980 --> 00:21:57,000
Эль, слушай, может быть, это
425
00:21:57,000 --> 00:21:57,920
действительно вариант?
426
00:21:58,380 --> 00:21:59,920
Тем более, со способностями Нади.
427
00:21:59,960 --> 00:22:02,020
Ну да, тем более, ее охраняют все мутантки.
428
00:22:02,740 --> 00:22:03,780
Только что они сделали против
429
00:22:03,780 --> 00:22:04,780
армии с огнестрелом.
430
00:22:04,900 --> 00:22:06,500
А может быть, учитывая то, что они
431
00:22:06,500 --> 00:22:08,180
теперь знают, что надо стрелять в голову.
432
00:22:08,260 --> 00:22:09,640
Ну, надо тогда валить из страны, в тайне.
433
00:22:09,720 --> 00:22:10,560
То, что мы ранены, там любых
434
00:22:10,560 --> 00:22:11,120
фриков примут.
435
00:22:11,360 --> 00:22:13,000
Ну да, а паспортный контроль-то
436
00:22:13,000 --> 00:22:13,940
будешь в очках проходить.
437
00:22:13,940 --> 00:22:15,680
Слушайте, ну, может быть, лучше
438
00:22:15,680 --> 00:22:16,600
затаиться и ждать?
439
00:22:17,280 --> 00:22:18,060
Тоже не вариант.
440
00:22:18,580 --> 00:22:20,640
Нас найдут, выследят, поймают и
441
00:22:20,640 --> 00:22:21,900
поблажек нам никто не сделает.
442
00:22:22,340 --> 00:22:24,200
Поэтому, друзья, я предлагаю стать
443
00:22:24,200 --> 00:22:25,540
своими хотя бы в этой деревне.
444
00:22:26,000 --> 00:22:27,260
Да, и что, мы к нему с бутылкой
445
00:22:27,260 --> 00:22:27,820
пойдем знакомиться?
446
00:22:27,840 --> 00:22:28,960
Я найду три, если будет нужно.
447
00:22:29,940 --> 00:22:33,380
С другой стороны, дед же нас
448
00:22:33,380 --> 00:22:34,020
как-то принял?
449
00:22:34,140 --> 00:22:35,420
Да дед слепой, как крот.
450
00:22:36,060 --> 00:22:37,780
Не, Митя, сдаваться местным – это
451
00:22:37,780 --> 00:22:39,240
такой же бред, как лезть назад в карантин.
452
00:22:39,500 --> 00:22:40,060
Согласен.
453
00:22:47,100 --> 00:22:48,180
Окей.
454
00:22:49,560 --> 00:22:52,160
Раз большинство против, пойду
455
00:22:52,160 --> 00:22:53,020
пасти активистов.
456
00:22:53,400 --> 00:22:53,960
Хорошего дня.
457
00:23:13,290 --> 00:23:14,030
Тут посмотри.
458
00:23:18,620 --> 00:23:20,920
Василий Михайлович, ну и нюх у вас.
459
00:23:21,580 --> 00:23:23,440
Как у старых щенков, а?
460
00:23:24,580 --> 00:23:26,180
Чтоб видеть, глаза не нужны.
461
00:23:27,040 --> 00:23:28,860
Настоящая слепота, она знаешь где?
462
00:23:29,540 --> 00:23:29,860
Где?
463
00:23:30,160 --> 00:23:31,900
Настоящая слепота у людей тут.
464
00:23:33,640 --> 00:23:35,740
Видала, как наша шпана виноватых ищет?
465
00:23:35,740 --> 00:23:38,400
Я по прошлой работе знаю.
466
00:23:39,160 --> 00:23:42,320
Ничего нет страшнее толпы глупых трусов.
467
00:23:43,760 --> 00:23:44,620
Да, это правда.
468
00:23:48,250 --> 00:23:49,390
Чего ты испугалась?
469
00:23:50,210 --> 00:23:51,510
Уж дышать перестала.
470
00:23:52,890 --> 00:23:53,610
Не бойся.
471
00:23:53,950 --> 00:23:55,470
Это мне и тебя бояться надо.
472
00:23:57,750 --> 00:23:59,230
Я не понимаю, о чем вы.
473
00:24:00,250 --> 00:24:01,730
Да все ты понимаешь.
474
00:24:03,030 --> 00:24:04,710
Давай присядем.
475
00:24:16,920 --> 00:24:19,860
Девушка одна в город уехала, а
476
00:24:19,860 --> 00:24:23,140
через год вернулась с женихом и с ребенком.
477
00:24:24,240 --> 00:24:26,980
А жених не такой, как все, азиат.
478
00:24:27,580 --> 00:24:29,280
И ребенок, значит, в него пошел.
479
00:24:29,540 --> 00:24:30,060
Темненький.
480
00:24:31,040 --> 00:24:33,020
Но сначала все хорошо, родители
481
00:24:33,020 --> 00:24:36,080
девушки их приняли, дом поставили,
482
00:24:36,400 --> 00:24:36,860
то да сё.
483
00:24:37,960 --> 00:24:40,880
Потом один сосед слово сказал, другой.
484
00:24:42,000 --> 00:24:42,400
И пошел он в город.
485
00:24:42,400 --> 00:24:42,720
Пошло.
486
00:24:42,900 --> 00:24:43,400
Поехала.
487
00:24:44,460 --> 00:24:45,360
Что случилось?
488
00:24:46,580 --> 00:24:47,820
Сгорел их дом.
489
00:24:48,400 --> 00:24:49,340
Вместе со всеми.
490
00:24:50,800 --> 00:24:52,620
Люди не меняются.
491
00:24:54,740 --> 00:24:57,640
Жених твой с местной шпаной якшается.
492
00:24:58,340 --> 00:24:58,980
Это зря.
493
00:25:03,380 --> 00:25:05,620
Но тро ваше за очками не спрячешь.
494
00:25:11,140 --> 00:25:11,880
Давно вы поняли?
495
00:25:12,880 --> 00:25:13,760
Да сразу почти.
496
00:25:14,760 --> 00:25:16,820
Меня не бойтесь, хотел бы вас
497
00:25:16,820 --> 00:25:18,980
сдать, уже давно б местных свистнул.
498
00:25:20,120 --> 00:25:21,200
Позвал тебя вот зачем.
499
00:25:22,320 --> 00:25:24,000
Митьку твоего осадить надо.
500
00:25:25,440 --> 00:25:27,280
Наша шпана его в оборот возьмет,
501
00:25:27,520 --> 00:25:28,820
там, где до вас доберутся.
502
00:25:29,280 --> 00:25:30,540
Митя, без меня ничего не сделает,
503
00:25:30,580 --> 00:25:31,300
я вам обещаю.
504
00:25:31,520 --> 00:25:32,860
Не обещай за других.
505
00:25:34,440 --> 00:25:36,540
Я-то старый, помереть не боюсь, а
506
00:25:36,540 --> 00:25:38,200
вас, молодых, жалко.
507
00:25:38,540 --> 00:25:39,860
Поговори с ним.
508
00:25:40,780 --> 00:25:42,240
Сегодня же поговорю, Василий Михайлович.
509
00:25:43,760 --> 00:25:44,820
Ну вот и хорошо.
510
00:25:47,060 --> 00:25:47,840
Василий Михайлович.
511
00:25:48,160 --> 00:25:48,480
Чего?
512
00:25:49,560 --> 00:25:50,640
Простите нас.
513
00:25:52,700 --> 00:25:54,200
Да ладно, Лар, чего ты.
514
00:25:54,920 --> 00:25:56,960
Все мы люди, все человеки.
515
00:25:57,560 --> 00:25:57,880
Пойдём.
516
00:26:23,700 --> 00:26:25,440
А я подъеду?
517
00:26:26,280 --> 00:26:27,720
Нет, нет, нет, пожалуйста, можно
518
00:26:27,720 --> 00:26:28,340
именно сегодня?
519
00:26:28,740 --> 00:26:30,240
Я думаю, что откладывать уже некуда.
520
00:26:33,120 --> 00:26:33,680
Хорошо.
521
00:26:35,800 --> 00:26:36,960
Хорошо, спасибо, буду.
522
00:26:47,170 --> 00:26:50,720
Ой, а я думала, ты спишь.
523
00:26:57,990 --> 00:26:59,650
Собираешься куда-то?
524
00:27:00,190 --> 00:27:00,750
Да.
525
00:27:01,950 --> 00:27:03,050
Есть одна тема.
526
00:27:05,710 --> 00:27:06,210
Какая?
527
00:27:06,730 --> 00:27:07,890
Я на тренировку.
528
00:27:09,790 --> 00:27:10,850
Покупаю аэропробное.
529
00:27:12,230 --> 00:27:13,190
Это моё новое хобби.
530
00:27:15,030 --> 00:27:16,430
Ещё вопросы есть?
531
00:27:17,530 --> 00:27:19,350
Хорошей тренировки.
532
00:27:24,110 --> 00:27:24,490
Спасибо.
533
00:27:25,770 --> 00:27:26,750
Тебе кто-нибудь когда-нибудь
534
00:27:26,750 --> 00:27:28,010
говорил, что ты контроль-фрик?
535
00:27:34,190 --> 00:27:35,190
Не скучай.
536
00:27:53,280 --> 00:27:54,280
Всё, да?
537
00:27:54,740 --> 00:27:56,020
Вбила эту идею себе в голову?
538
00:27:56,020 --> 00:27:57,980
Молодец, детка, давай в том же духе.
539
00:27:58,280 --> 00:27:59,580
Если пойдёшь в карантин, то без меня.
540
00:28:00,700 --> 00:28:02,060
Федь, на самом деле, я считаю, что
541
00:28:02,060 --> 00:28:02,640
Митя прав.
542
00:28:03,200 --> 00:28:04,820
Митя слишком много тусуется с местными.
543
00:28:05,120 --> 00:28:06,260
Если они его приняли, это не
544
00:28:06,260 --> 00:28:07,480
означает, что они примут и вас.
545
00:28:11,180 --> 00:28:12,720
Да это дед с Надей, наверное, вернулись.
546
00:28:13,940 --> 00:28:15,440
А какие у нас варианты?
547
00:28:15,860 --> 00:28:18,160
Далеко без документов, в очках мы
548
00:28:18,160 --> 00:28:18,760
не уйдем.
549
00:28:19,180 --> 00:28:20,580
Да и места такое, как это, мы вряд
550
00:28:20,580 --> 00:28:21,100
ли найдем.
551
00:28:21,560 --> 00:28:22,520
Может быть, Митя прав?
552
00:28:22,760 --> 00:28:24,620
И стоит завести друзей среди местных?
553
00:28:27,830 --> 00:28:28,690
У нас гости.
554
00:28:30,830 --> 00:28:33,670
Всем приветик.
555
00:28:34,250 --> 00:28:34,890
Познакомьтесь.
556
00:28:40,250 --> 00:28:41,770
Это Сева Бадыч.
557
00:28:42,710 --> 00:28:44,190
Здрасте.
558
00:29:00,690 --> 00:29:01,970
Тихо, тихо, тихо.
559
00:29:04,560 --> 00:29:05,420
Не секси, Соя.
560
00:29:37,120 --> 00:29:37,940
Василий Михайлович.
561
00:29:43,900 --> 00:29:46,660
Ты только с прогулки со своей
562
00:29:46,660 --> 00:29:50,020
целой вернись, а то по голосу
563
00:29:50,020 --> 00:29:54,760
слышу, не гулять идёшь Не
564
00:29:54,760 --> 00:29:56,520
волнуйтесь, проверю кое-что и
565
00:30:57,180 --> 00:31:00,240
вернусь Одной царапины достаточно,
566
00:31:00,380 --> 00:31:01,020
чтоб ты сдох.
567
00:31:02,020 --> 00:31:03,220
Ты такой, зачем за мной следишь?
568
00:31:03,640 --> 00:31:05,240
Ты в опасности, меня наняли
569
00:31:10,540 --> 00:31:12,440
защищать Мои заказчики хотят
570
00:31:12,440 --> 00:31:13,380
помочь тебе.
571
00:31:14,220 --> 00:31:15,480
Поедем со мной.
572
00:31:16,260 --> 00:31:18,220
Я больше никого убивать не хочу.
573
00:31:19,000 --> 00:31:20,580
Но для тебя могу сделать исключение.
574
00:31:21,520 --> 00:31:22,740
Твое право.
575
00:31:27,000 --> 00:31:30,080
Еще раз тебя здесь увижу, живым
576
00:31:30,080 --> 00:31:30,860
отсюда не уйдешь.
577
00:31:31,760 --> 00:31:33,840
Так и передай своему заказчику.
578
00:31:40,730 --> 00:31:43,970
А я сразу прочухал, что с вами все непросто.
579
00:31:43,970 --> 00:31:44,550
Девушка, я не хочу, чтобы вы меня обманули.
580
00:31:44,550 --> 00:31:45,670
Дед, ты хитрый пей.
581
00:31:46,470 --> 00:31:48,190
Про внучку что-то вчесывал, про
582
00:31:48,190 --> 00:31:50,230
друзей, я с вами сразу сказал.
583
00:31:50,290 --> 00:31:54,330
Эти туристы, они… Что, прокаженные?
584
00:31:56,050 --> 00:31:59,130
Ты смотри, они даже прикалываться умеют.
585
00:32:00,090 --> 00:32:03,190
Не, девки, не обессудьте, я никак
586
00:32:03,190 --> 00:32:03,830
не привыкну.
587
00:32:04,130 --> 00:32:06,030
Да мы тоже как-то не привыкнем,
588
00:32:06,590 --> 00:32:07,990
что нас за зверей считают.
589
00:32:08,730 --> 00:32:10,370
Ну да, это не дело.
590
00:32:11,610 --> 00:32:13,230
Ну, а кто ж знал, что вы нормальные?
591
00:32:13,630 --> 00:32:15,630
Ничего, ничего, все поправимо.
592
00:32:17,050 --> 00:32:18,330
Митьке спасибо скажите.
593
00:32:18,630 --> 00:32:19,330
Смелый пацан.
594
00:32:19,410 --> 00:32:21,790
Побольше бы таких было, давно бы
595
00:32:21,790 --> 00:32:22,970
этот бардак прекратился.
596
00:32:26,120 --> 00:32:26,860
Забыл.
597
00:32:27,240 --> 00:32:27,960
Сейчас приду.
598
00:32:28,660 --> 00:32:29,780
Вот пока знакомьтесь.
599
00:32:34,370 --> 00:32:36,670
Так, значит, это вы нас тогда в
600
00:32:36,670 --> 00:32:37,650
лесу хороводили, да?
601
00:32:39,250 --> 00:32:41,110
Эля, Гера, что за спигня-то?
602
00:32:41,590 --> 00:32:42,450
Идите сюда быстро.
603
00:32:45,250 --> 00:32:46,850
Опять что-то сломали, наверное.
604
00:32:52,070 --> 00:32:54,390
Да, таких невест попортило.
605
00:32:56,070 --> 00:32:57,250
А ты сам, как ты?
606
00:32:57,350 --> 00:32:59,070
Вот ты привык к этому ко всему?
607
00:32:59,890 --> 00:33:01,070
Да нельзя к этому привыкнуть.
608
00:33:04,630 --> 00:33:07,230
Слышь, а можешь помочь, а?
609
00:33:08,790 --> 00:33:09,930
На чем?
610
00:33:10,710 --> 00:33:12,550
Понимаешь, я не знаю, что делать.
611
00:33:13,030 --> 00:33:14,750
Я с ними как в дурдоме живу.
612
00:33:15,610 --> 00:33:20,030
Погоди-ка, я думал, они ж друзья тебе.
613
00:33:20,170 --> 00:33:20,990
Да какие они друзья?
614
00:33:21,150 --> 00:33:22,310
Они мне как сокамерники.
615
00:33:23,430 --> 00:33:24,250
А Элька?
616
00:33:24,310 --> 00:33:25,230
Элька?
617
00:33:25,410 --> 00:33:26,790
Элька-то у меня погибла в Москве,
618
00:33:26,870 --> 00:33:27,530
а теперь она в Муране.
619
00:33:28,110 --> 00:33:28,810
А как мне с ней жить?
620
00:33:28,850 --> 00:33:29,430
Я же нормальный.
621
00:33:30,690 --> 00:33:31,750
А чего ты от меня-то хочешь?
622
00:33:32,530 --> 00:33:34,110
Давай сдадим их вместе.
623
00:33:34,690 --> 00:33:36,510
Только мне одному не поверить, я
624
00:33:36,510 --> 00:33:37,290
ведь беженец.
625
00:33:39,660 --> 00:33:41,440
Ну че, согласишься?
626
00:33:42,000 --> 00:33:43,780
Всего один звонок и все, дело конец.
627
00:33:45,720 --> 00:33:47,680
Как что случилось, так сразу в
628
00:33:47,680 --> 00:33:48,600
Муране виноваты.
629
00:33:48,780 --> 00:33:50,380
Мы здесь вообще ни при чем.
630
00:33:50,540 --> 00:33:51,440
А кто при чем?
631
00:33:51,760 --> 00:33:53,660
У вас срезди черные глаза, вы как кроты.
632
00:33:53,660 --> 00:33:54,660
Вы ходите, бьете все.
633
00:33:54,700 --> 00:33:55,780
Прости, отвлекся по пытовухе.
634
00:33:57,280 --> 00:33:58,680
А, ну что?
635
00:34:00,340 --> 00:34:01,780
Мне кажется, пора обсудить
636
00:34:01,780 --> 00:34:02,760
какие-то наши перспективы.
637
00:34:04,340 --> 00:34:05,980
Сможешь помочь, чтобы наших
638
00:34:05,980 --> 00:34:06,620
девчонок приняли?
639
00:34:08,380 --> 00:34:09,300
Смогу.
640
00:34:10,320 --> 00:34:12,640
Помогу, все сделаем, все реально.
641
00:34:13,600 --> 00:34:14,740
Митяй, надо будет мировую
642
00:34:14,740 --> 00:34:16,720
устроить, собраться там всем.
643
00:34:17,000 --> 00:34:17,600
Да, без проблем.
644
00:34:18,120 --> 00:34:19,340
Ты только мужиков-то подготовь.
645
00:34:20,100 --> 00:34:21,320
Без проблем, побазарю с ними.
646
00:34:22,280 --> 00:34:23,460
Завтра все организуем.
647
00:34:24,120 --> 00:34:25,920
А если в ментуру побегут?
648
00:34:27,540 --> 00:34:29,580
Нет, у нас так дела не делаются.
649
00:34:30,420 --> 00:34:32,120
Ну, если чего, там, что-то неровно
650
00:34:32,120 --> 00:34:34,200
будет, кипиш поднимут, я вам сразу маякну.
651
00:34:35,340 --> 00:34:38,700
Девчонки, приятно было познакомиться.
652
00:34:39,100 --> 00:34:39,800
Еще увидимся.
653
00:34:41,800 --> 00:34:42,480
Митяй проводишь?
654
00:34:43,160 --> 00:34:43,440
Давай.
655
00:34:57,560 --> 00:34:59,260
А твоя-то невестка тоже?
656
00:35:10,550 --> 00:35:12,290
С местными то я помогу тебе
657
00:35:12,290 --> 00:35:13,690
развести, а вот со своими что
658
00:35:13,690 --> 00:35:14,270
будешь делать?
659
00:35:16,270 --> 00:35:16,790
Не понял?
660
00:35:17,710 --> 00:35:18,730
Крыса у вас завелась.
661
00:35:19,110 --> 00:35:19,890
Степашка твой.
662
00:35:21,150 --> 00:35:23,370
Думал всю вашу братию ментам сдать.
663
00:35:23,630 --> 00:35:25,270
Меня хотел подтянуть, но я не по
664
00:35:25,270 --> 00:35:25,830
этому делу.
665
00:35:35,700 --> 00:35:37,960
Проверка прошел.
666
00:35:38,500 --> 00:35:39,020
Чего?
667
00:35:39,740 --> 00:35:41,280
Ну ничего, мы проверяли тебя
668
00:35:41,280 --> 00:35:41,940
просто со Степкой.
669
00:35:42,640 --> 00:35:43,060
Да ладно.
670
00:35:43,060 --> 00:35:44,560
Ну, Дань, только не обижайся.
671
00:35:44,720 --> 00:35:45,580
Сам понимаешь, в нашем положении
672
00:35:45,580 --> 00:35:46,560
рисковать сейчас не очень.
673
00:35:46,740 --> 00:35:48,640
Поэтому другой бы к ментам пошел.
674
00:35:49,160 --> 00:35:50,340
Нет, не наш метод.
675
00:35:51,360 --> 00:35:52,380
Слушай, а скажи мне, ладно с
676
00:35:52,380 --> 00:35:54,260
тобой, а что с остальной деревней делать?
677
00:35:55,000 --> 00:35:56,480
Страшно так сразу расстекречиваться.
678
00:35:56,820 --> 00:35:57,360
А не надо.
679
00:35:58,980 --> 00:36:00,400
Живите тут спокойно, мы вас с
680
00:36:00,400 --> 00:36:01,140
парнями прикроем.
681
00:36:02,060 --> 00:36:02,400
Спасибо.
682
00:36:02,760 --> 00:36:03,040
Давай.
683
00:36:05,420 --> 00:36:06,020
Привет всем.
684
00:36:06,140 --> 00:36:06,380
Хорошо.
685
00:36:08,820 --> 00:36:10,800
Эх, люблю я быдло.
686
00:36:13,660 --> 00:36:15,500
Ну, что я тебе говорил?
687
00:36:15,700 --> 00:36:16,800
Да вроде адекватный чел.
688
00:36:16,940 --> 00:36:18,380
Надеюсь, остальные тоже такие же.
689
00:36:18,480 --> 00:36:19,140
Остальные – толпа.
690
00:36:19,440 --> 00:36:20,560
Куда он скажет, туда и побегут.
691
00:36:21,220 --> 00:36:21,500
Ладно.
692
00:36:21,800 --> 00:36:22,420
Пойду, найду еще.
693
00:36:41,430 --> 00:36:42,450
Кристина.
694
00:36:44,090 --> 00:36:44,530
Ой.
695
00:36:46,330 --> 00:36:47,690
Сидишь, ждешь.
696
00:36:48,910 --> 00:36:50,470
Значит, все-таки скучал.
697
00:36:55,150 --> 00:36:56,550
Как Капуэра прошла?
698
00:36:57,130 --> 00:36:57,750
Капуэра?
699
00:36:58,710 --> 00:36:59,310
Отлично.
700
00:37:00,650 --> 00:37:02,670
Делали сегодня кучу всяких разных
701
00:37:02,670 --> 00:37:03,850
дурацких глупых движений.
702
00:37:04,450 --> 00:37:05,710
Смотри, это первый ход.
703
00:37:09,890 --> 00:37:11,850
Давай лучше я тебе кое-что покажу, а?
704
00:37:12,550 --> 00:37:13,310
Давай.
705
00:37:13,810 --> 00:37:14,030
Что?
706
00:37:15,770 --> 00:37:16,890
Что это?
707
00:37:18,290 --> 00:37:19,430
Твой сегодняшний маршрут.
708
00:37:23,440 --> 00:37:23,880
Как ты?
709
00:37:24,300 --> 00:37:25,860
Я локацию включил просто на твоём
710
00:37:25,860 --> 00:37:26,500
телефоне, и всё.
711
00:37:30,400 --> 00:37:32,440
Слушай, я реально не понимаю, от
712
00:37:32,440 --> 00:37:33,200
чего ты добиваешься.
713
00:37:34,320 --> 00:37:34,880
Тебе что?
714
00:37:35,580 --> 00:37:36,180
Чего?
715
00:37:36,180 --> 00:37:38,000
Дать номера всех моих любовников?
716
00:37:38,120 --> 00:37:41,560
Сын, послушай, я знаю, что ты была
717
00:37:41,560 --> 00:37:42,420
в медицинском центре.
718
00:37:42,820 --> 00:37:44,080
Пожалуйста, расскажи мне всё, как есть.
719
00:37:45,300 --> 00:37:45,700
Пожалуйста.
720
00:37:46,420 --> 00:37:47,600
Я пойму.
721
00:37:49,400 --> 00:37:50,640
Всё, как есть?
722
00:37:53,210 --> 00:37:55,090
И ты типа готов ко всему?
723
00:37:55,490 --> 00:37:56,950
Я в любом случае тебя поддержу.
724
00:37:57,710 --> 00:37:59,070
Хорошо.
725
00:38:05,880 --> 00:38:07,820
Вот, умник.
726
00:38:08,780 --> 00:38:10,300
Кроме медицинского центра в этом
727
00:38:10,300 --> 00:38:12,000
дурацком здании Есть ещё пункт
728
00:38:12,000 --> 00:38:13,180
выдачи интернет-магазина.
729
00:38:13,840 --> 00:38:14,540
С днём рождения!
730
00:38:15,760 --> 00:38:16,500
У меня в декабре.
731
00:38:17,080 --> 00:38:18,260
Значит, сюрприз удался!
732
00:38:31,350 --> 00:38:32,990
Прости, пожалуйста, правда.
733
00:38:34,270 --> 00:38:35,270
Откуда я мог знать, что ты пойдёшь
734
00:38:35,270 --> 00:38:36,050
мне подарок покупать?
735
00:38:36,630 --> 00:38:38,210
Более, когда повода нет.
736
00:38:39,930 --> 00:38:41,830
Слушай, тебе самому не было
737
00:38:41,830 --> 00:38:43,090
противно за мной шпионить?
738
00:38:44,710 --> 00:38:46,130
Проблемы с доверием.
739
00:39:03,860 --> 00:39:04,900
На, хочешь?
740
00:39:05,140 --> 00:39:05,460
Давай.
741
00:39:06,960 --> 00:39:08,360
Держи.
742
00:39:09,040 --> 00:39:09,120
Давай!
743
00:39:09,420 --> 00:39:13,600
Свои!
744
00:39:17,940 --> 00:39:18,580
Это Бадыч.
745
00:39:19,540 --> 00:39:22,260
Да не напрягайся, я с хорошими новостями.
746
00:39:23,520 --> 00:39:26,140
Так, давай вниз, а ты с девчонками останься.
747
00:39:30,560 --> 00:39:31,600
Здорово!
748
00:39:31,720 --> 00:39:32,200
Ну ты че?
749
00:39:32,500 --> 00:39:33,260
Привет, че-то случилось?
750
00:39:33,920 --> 00:39:35,700
Да расслабься, предатель липый,
751
00:39:35,760 --> 00:39:36,520
все на мази.
752
00:39:36,700 --> 00:39:37,780
Погнали, всех обрадуем.
753
00:39:45,520 --> 00:39:48,020
Привет всем.
754
00:39:48,260 --> 00:39:48,660
Привет.
755
00:39:50,340 --> 00:39:51,280
Здорово, все дома.
756
00:39:52,580 --> 00:39:53,600
А где Митяй?
757
00:39:53,900 --> 00:39:55,440
А Митя за Надей пошел, а она с
758
00:39:55,440 --> 00:39:56,360
дедом по грибам пошла.
759
00:39:56,760 --> 00:39:58,660
А, ну а че, все ништяк.
760
00:39:59,200 --> 00:40:00,400
Я пацанам про вас сказал.
761
00:40:00,840 --> 00:40:01,500
И че пацаны?
762
00:40:01,920 --> 00:40:03,200
Ну ничего, говорят, надо знакомиться.
763
00:40:03,300 --> 00:40:04,160
Чем раньше, тем лучше.
764
00:40:04,580 --> 00:40:05,620
Они, кстати, на подходе.
765
00:40:06,200 --> 00:40:08,660
Подожди, мы же договорились на завтра.
766
00:40:09,300 --> 00:40:11,300
Не, Бадыч, слушай, без обид, но мы
767
00:40:11,300 --> 00:40:12,420
сегодня к гостям не готовы.
768
00:40:12,460 --> 00:40:14,160
Да не, ну понятно, мы в принципе с
769
00:40:14,160 --> 00:40:17,460
тобой… Бадыч, подожди, ты не… Надя!
770
00:40:53,180 --> 00:40:53,940
В голову!
771
00:40:54,060 --> 00:40:54,920
Только в голову!
772
00:40:54,980 --> 00:40:55,440
И в подругу!
773
00:41:08,680 --> 00:41:09,980
Надь, а я тебя повсюду ищу!
774
00:41:10,740 --> 00:41:11,280
Че случилось?
775
00:41:11,320 --> 00:41:11,720
Все в порядке?
776
00:41:11,960 --> 00:41:13,580
Что-то страшное произошло.
777
00:41:13,780 --> 00:41:14,520
Послушай, все.
778
00:41:14,620 --> 00:41:15,740
Ничего страшного произойти больше
779
00:41:15,740 --> 00:41:16,100
не может.
780
00:41:16,480 --> 00:41:18,000
Нам вообще теперь больше нечего бояться.
781
00:41:18,640 --> 00:41:18,940
Почему?
782
00:41:19,360 --> 00:41:20,600
Я тебя прошу, только не психуй.
783
00:41:21,080 --> 00:41:23,640
Мой друг местный, короче, он был у нас.
784
00:41:23,720 --> 00:41:24,520
Он видел девчонок.
785
00:41:25,540 --> 00:41:27,380
Теперь все будет очень даже неплохо.
786
00:41:27,420 --> 00:41:28,600
Надь, послушай меня, ну, правда,
787
00:41:28,660 --> 00:41:29,460
он хороший парень.
788
00:41:29,820 --> 00:41:30,620
Отличный мужик.
789
00:41:30,880 --> 00:41:32,960
Он обещал нам сделать встречу с местным.
790
00:41:32,980 --> 00:41:33,220
Мы заживем.
791
00:41:33,220 --> 00:41:33,700
Мы живем нормально.
792
00:41:33,760 --> 00:41:34,600
Ты меня вообще слышишь?
793
00:41:34,640 --> 00:41:35,520
Я их не чувствую.
794
00:41:35,840 --> 00:41:36,100
Кого?
795
00:41:36,280 --> 00:41:37,080
Эрис Герри.
796
00:41:37,980 --> 00:41:39,180
Надя!
797
00:41:45,540 --> 00:41:46,920
Твоя анатомия идеальна.
798
00:41:47,920 --> 00:41:49,960
Ты точно из расы людей?
799
00:41:51,640 --> 00:41:53,900
Я просто новая ступень эволюции.
800
00:41:55,540 --> 00:41:56,680
Ты не устала?
801
00:41:56,760 --> 00:41:57,740
Отчего?
802
00:41:57,820 --> 00:41:58,420
От наших игр?
803
00:41:59,680 --> 00:42:00,480
Нет.
804
00:42:01,260 --> 00:42:03,360
От того, чем мы занимаемся в лаборатории.
805
00:42:06,980 --> 00:42:09,000
Интриги, эксперименты, секретность.
806
00:42:10,480 --> 00:42:11,880
Это наша работа?
807
00:42:13,260 --> 00:42:14,060
Да.
808
00:42:14,800 --> 00:42:15,720
Я понимаю.
809
00:42:17,840 --> 00:42:19,280
Но тебе никогда не хотелось
810
00:42:19,280 --> 00:42:21,620
бросить все и уехать
811
00:42:21,620 --> 00:42:23,340
далеко-далеко, где нас никто не знает.
812
00:42:24,300 --> 00:42:25,440
И начать жизнь сначала.
813
00:42:25,880 --> 00:42:26,380
Ты о чем?
814
00:42:29,440 --> 00:42:30,880
У тебя возникли какие-то сомнения
815
00:42:30,880 --> 00:42:32,160
в нашем эксперименте с беременной?
816
00:42:33,200 --> 00:42:33,540
Нет.
817
00:42:34,240 --> 00:42:34,800
Что ты?
818
00:42:35,380 --> 00:42:35,900
Конечно, нет.
819
00:42:37,640 --> 00:42:39,240
Дорогой, иди к себе.
820
00:42:41,200 --> 00:42:42,260
Завтра трудный день.
821
00:42:42,980 --> 00:42:43,800
Тебе надо выспаться.
822
00:42:45,100 --> 00:42:46,400
В опыте с Литвиновой никаких
823
00:42:46,400 --> 00:42:47,460
осечек быть не должно.
824
00:42:58,100 --> 00:42:59,520
Давай, давай, давай.
825
00:42:59,940 --> 00:43:02,480
Руками кровищи не трогайте, а то заразитесь.
826
00:43:02,940 --> 00:43:03,920
Гнилье.
827
00:43:07,040 --> 00:43:10,720
Ну все, прикрыли мы этот притон уродов.
828
00:43:10,960 --> 00:43:12,160
Уроды это вы,
829
00:43:14,690 --> 00:43:15,890
а не людьми были.
830
00:43:31,440 --> 00:43:33,320
Основной процент свидетелей по
831
00:43:33,320 --> 00:43:35,400
делам «Вершины» нами опрошен.
832
00:43:36,100 --> 00:43:38,140
Пора переключиться на другие проблемы.
833
00:43:38,820 --> 00:43:40,400
В карантинной зоне ещё не
834
00:43:40,400 --> 00:43:41,540
отловлены все мародёры.
835
00:43:42,700 --> 00:43:43,540
Спасибо, Сергей.
836
00:43:44,580 --> 00:43:45,100
Андрей.
837
00:43:46,040 --> 00:43:46,580
Андрей!
838
00:43:48,910 --> 00:43:51,530
Что с поисками Надежды Голдман?
839
00:43:51,950 --> 00:43:53,210
Мне не хватает людей.
840
00:43:53,950 --> 00:43:55,210
В день поступает по тридцать-сорок
841
00:43:55,210 --> 00:43:58,030
звонков из чистой зоны, о том, что
842
00:43:58,030 --> 00:43:59,990
где-то, когда-то видели мутанток.
843
00:44:00,590 --> 00:44:02,550
Естественно, все эти звонки
844
00:44:02,550 --> 00:44:04,250
ложные, но проверять все
845
00:44:04,250 --> 00:44:06,350
приходится, потому что мы можем ее упустить.
846
00:44:07,010 --> 00:44:08,710
Друзей и родственников проверили?
847
00:44:08,950 --> 00:44:09,550
Проверили.
848
00:44:09,750 --> 00:44:10,430
По нулям.
849
00:44:12,560 --> 00:44:14,600
У тебя никаких результатов.
850
00:44:15,580 --> 00:44:15,980
Иди.
851
00:44:23,890 --> 00:44:25,470
Вот так же он провалил эвакуацию
852
00:44:25,470 --> 00:44:26,330
профессора Брилли.
853
00:44:27,350 --> 00:44:30,370
Зато приволок невесту из карантина.
854
00:44:32,800 --> 00:44:35,160
Игорь Иванович, почему ты не
855
00:44:35,160 --> 00:44:37,680
хочешь передать мне поиски Надежды Колдома?
856
00:44:38,180 --> 00:44:41,160
А Андрей, пусть мародерами займется.
857
00:44:44,200 --> 00:44:45,020
Я подумаю.
858
00:45:27,450 --> 00:45:28,430
Поздно.
859
00:45:30,620 --> 00:45:31,380
Их всех убили.
860
00:46:02,820 --> 00:46:04,320
Зачем ты это сделал?
861
00:46:07,080 --> 00:46:10,020
Я тебя просила никому не верить,
862
00:46:11,200 --> 00:46:13,160
не рисковать.
863
00:46:15,280 --> 00:46:18,760
Мы договорились, все решаем вместе.
864
00:46:20,080 --> 00:46:20,800
Вдвоем.
865
00:46:21,540 --> 00:46:23,580
Ты обещал мне!
866
00:46:23,760 --> 00:46:25,260
Я уж так хотел простой!
867
00:46:25,560 --> 00:46:28,020
Простой для нас, нормальной жизни!
868
00:46:34,590 --> 00:46:37,170
Я не мог подумать, что этот чувак
869
00:46:37,170 --> 00:46:40,980
нас предаст.
870
00:46:43,870 --> 00:46:45,290
Это не он предатель.
871
00:46:46,690 --> 00:46:47,570
Это ты.
872
00:46:50,020 --> 00:46:50,900
Они нам верили.
873
00:46:53,550 --> 00:46:54,730
Ты их убил.
874
00:46:58,380 --> 00:46:59,540
Я тебя видеть не могу.
875
00:47:04,860 --> 00:47:06,040
Чё ты несёшь-то?66800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.