Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:06,060
Корпорация «Вершина» разработала
2
00:00:06,060 --> 00:00:07,240
секретный проект Клейта.
3
00:00:07,360 --> 00:00:08,900
Они хотели испытывать этот вирус
4
00:00:08,900 --> 00:00:09,280
на нас.
5
00:00:09,440 --> 00:00:10,720
В Москве произошла вспышка
6
00:00:10,720 --> 00:00:12,440
эпидемии неизвестного заболевания
7
00:00:12,440 --> 00:00:14,220
со стопроцентным летальным исходом.
8
00:00:14,380 --> 00:00:16,020
Чего ты забыл в карантинной зоне?
9
00:00:16,460 --> 00:00:17,620
Встреча с Лободой.
10
00:00:17,740 --> 00:00:19,900
Я не могу дышать, зная, что эта
11
00:00:19,900 --> 00:00:20,640
мразь жива.
12
00:00:20,700 --> 00:00:23,780
Эта чертова правда никому не нужна.
13
00:00:23,940 --> 00:00:25,400
Они хотят другого шоу.
14
00:00:25,640 --> 00:00:27,320
Иным это шоу, а не им.
15
00:00:27,440 --> 00:00:29,340
Эпидемия поставила вопрос ребром.
16
00:00:29,560 --> 00:00:30,740
Мы или они.
17
00:00:31,040 --> 00:00:32,720
Каждый вправе сам сделать свой выбор.
18
00:00:33,160 --> 00:00:35,140
Инга Белова и Надежда Голд.
19
00:00:35,560 --> 00:00:37,300
Мутантка нужна живой.
20
00:00:37,540 --> 00:00:38,960
Она разумна и опасна.
21
00:00:39,240 --> 00:00:41,300
Еще раз тебя здесь увижу, живым
22
00:00:41,300 --> 00:00:42,040
отсюда не уйдешь.
23
00:00:42,480 --> 00:00:44,020
Я уверен, что я хочу быть с тобой.
24
00:00:44,640 --> 00:00:45,480
Готов рискнуть.
25
00:00:45,660 --> 00:00:46,500
Просто не люблю тебя.
26
00:00:46,820 --> 00:00:47,080
Прости.
27
00:00:47,980 --> 00:00:49,440
Мне нужно знать, что ты
28
00:00:49,440 --> 00:00:50,060
чувствуешь, Галя.
29
00:00:52,320 --> 00:00:54,300
Прионная болезнь уничтожает мой мозг.
30
00:00:54,360 --> 00:00:55,660
Мне осталось 2-3 месяца.
31
00:00:55,840 --> 00:00:57,520
Ты хочешь заразиться, чтобы выжить?
32
00:00:58,100 --> 00:00:58,800
Я помогу.
33
00:00:59,380 --> 00:01:00,900
Со всех точек КПП в карантинной
34
00:01:00,900 --> 00:01:02,280
зоне стали поступать сигналы об
35
00:01:02,280 --> 00:01:03,520
увеличении активности мутанток.
36
00:01:03,520 --> 00:01:04,040
Надя там.
37
00:01:04,500 --> 00:01:04,940
Она туда.
38
00:01:05,320 --> 00:01:06,480
Предлагаю всем встретиться и
39
00:01:06,480 --> 00:01:07,480
придумать какой-то общий план.
40
00:01:07,760 --> 00:01:09,120
Нужно вставить эту флешку в любой
41
00:01:09,120 --> 00:01:09,960
компьютер в лаборатории.
42
00:01:10,080 --> 00:01:11,120
Я сделал вирус, который полностью
43
00:01:11,120 --> 00:01:12,160
подчинит нам их систему.
44
00:01:12,800 --> 00:01:13,500
Что происходит?
45
00:01:13,640 --> 00:01:14,940
Ключи от машины в удостоверение.
46
00:01:15,500 --> 00:01:17,840
Антивирус нестабилен, у него есть
47
00:01:17,840 --> 00:01:18,460
срок годности.
48
00:01:18,620 --> 00:01:19,980
Я тоже скоро стану мутанткой?
49
00:01:20,080 --> 00:01:21,220
Не станешь, если мне дадут
50
00:01:21,220 --> 00:01:22,560
спокойно работать в лаборатории.
51
00:01:22,740 --> 00:01:24,040
У меня нет времени на попытки, я
52
00:01:24,040 --> 00:01:24,920
не могу так рисковать.
53
00:01:25,140 --> 00:01:26,300
Готовь, Надик, операцию.
54
00:01:53,390 --> 00:01:55,050
Бери круг мне, это пойдет на обложку.
55
00:01:55,270 --> 00:01:55,570
Хорошо.
56
00:02:02,780 --> 00:02:04,760
Кать, вы не прячьте глаза.
57
00:02:05,780 --> 00:02:07,480
Ой, простите, пожалуйста, просто
58
00:02:07,480 --> 00:02:09,280
достали меня с этими поздравлениями.
59
00:02:10,840 --> 00:02:12,820
Кать, пришли цифры по рейтингу.
60
00:02:14,480 --> 00:02:15,280
Ого.
61
00:02:17,140 --> 00:02:17,660
Ничего себе.
62
00:02:18,840 --> 00:02:20,160
Простите, а можно взглянуть?
63
00:02:21,440 --> 00:02:22,620
Да, пожалуйста.
64
00:02:26,430 --> 00:02:28,050
Да, это впечатляет.
65
00:02:28,090 --> 00:02:29,770
Вы практически официально стали
66
00:02:29,770 --> 00:02:31,430
классом народа.
67
00:02:32,570 --> 00:02:34,850
Но все-таки для всех загадка, на
68
00:02:34,850 --> 00:02:35,750
чьей вы стороне.
69
00:02:35,870 --> 00:02:37,710
Сначала вы защищаете беженцев, а
70
00:02:37,710 --> 00:02:39,150
уже в следующем выпуске
71
00:02:39,150 --> 00:02:41,250
истребители агитируют выселять их
72
00:02:41,250 --> 00:02:41,650
в Припять.
73
00:02:42,510 --> 00:02:45,390
Ну, я просто рассказываю правду.
74
00:02:45,970 --> 00:02:47,650
А у правды ведь много граней, да?
75
00:02:48,270 --> 00:02:49,190
Надо быть объективными.
76
00:02:50,070 --> 00:02:52,150
Ну, а вы не боитесь, что через
77
00:02:52,150 --> 00:02:54,290
какое-то время потеряют доверие к власти?
78
00:02:54,290 --> 00:02:55,990
Вам и та, и другая сторона.
79
00:02:57,190 --> 00:02:58,590
Ну, начнём с того, что я ни к чему
80
00:02:58,590 --> 00:03:00,810
не призываю, ни на что не агитирую.
81
00:03:01,450 --> 00:03:06,210
Я просто рассказываю правду.
82
00:03:07,090 --> 00:03:09,850
И во-вторых, я вообще ничего не боюсь.
83
00:03:10,970 --> 00:03:12,970
Даже падение рейтинга.
84
00:03:13,610 --> 00:03:15,210
Всё-таки истребители были
85
00:03:15,210 --> 00:03:16,510
сенсацией, которые трудно
86
00:03:16,510 --> 00:03:19,190
переплюнуть, а зрители всегда ждут большего.
87
00:03:20,270 --> 00:03:22,170
Туда?
88
00:03:22,510 --> 00:03:23,070
Сюда, пожалуйста.
89
00:03:27,450 --> 00:03:28,250
Так.
90
00:03:28,290 --> 00:03:29,830
Значит, мы это им дадим.
91
00:03:31,050 --> 00:03:33,210
Но вы уже столько всего перебрали.
92
00:03:33,670 --> 00:03:35,990
Вершина, санации, мурань, беженцы,
93
00:03:36,270 --> 00:03:37,670
жареная тема на исходе.
94
00:03:38,150 --> 00:03:39,250
Чем вы будете удивлять?
95
00:03:40,010 --> 00:03:42,410
Смотрите наше следующее шоу.
96
00:03:42,710 --> 00:03:44,290
Оно побьет рейтинги?
97
00:03:46,630 --> 00:03:48,950
Оно перевернет общественное мнение.
98
00:04:27,310 --> 00:04:28,410
Вам плохо?
99
00:04:28,790 --> 00:04:30,110
Не трогай меня.
100
00:04:33,440 --> 00:04:35,840
Простите, я просто хотел… Пошел вон!
101
00:04:49,660 --> 00:04:51,000
Все готово к операции.
102
00:04:51,760 --> 00:04:52,440
Приступайте.
103
00:04:53,840 --> 00:04:55,860
Нужно обсудить детали без посторонних.
104
00:04:56,900 --> 00:04:57,480
Пойдемте.
105
00:05:05,260 --> 00:05:06,880
Что ты хотел обсудить?
106
00:05:41,830 --> 00:05:44,350
Мне нужно знать, где Валера и что
107
00:05:44,350 --> 00:05:45,230
он собирается делать.
108
00:05:45,510 --> 00:05:49,250
Сочувствую.
109
00:05:49,970 --> 00:05:51,910
Слушай, это в твоих же интересах.
110
00:05:52,010 --> 00:05:52,590
Я же помочь хочу.
111
00:05:53,330 --> 00:05:56,210
Тогда отвянь от меня и от Валеры.
112
00:05:56,330 --> 00:05:58,170
На него же могут повесить кучу статей.
113
00:05:58,490 --> 00:06:02,490
Мародёрство, грабёж, шпионская деятельность.
114
00:06:03,630 --> 00:06:05,130
Его можно вытащить ещё, если ты
115
00:06:05,130 --> 00:06:05,650
мне поможешь.
116
00:06:06,070 --> 00:06:07,430
Красиво заливаешь.
117
00:06:08,450 --> 00:06:11,110
Давай, предъяви мне обвинение, или
118
00:06:11,110 --> 00:06:11,670
иди к чёрту.
119
00:06:13,920 --> 00:06:15,580
Ругаешься со мной.
120
00:06:16,480 --> 00:06:18,660
А ты, видимо, забыл, кто провёл
121
00:06:18,660 --> 00:06:19,640
Валеру в Москву?
122
00:06:19,980 --> 00:06:21,080
Там была твоя подпись.
123
00:06:21,740 --> 00:06:25,460
А захочешь его урыть, отправишься следом.
124
00:06:28,000 --> 00:06:31,900
Ты знаешь, я...
125
00:06:32,700 --> 00:06:35,480
Я, пожалуй, задержу тебя на трое суток.
126
00:06:35,880 --> 00:06:37,500
Без предъявления обвинений.
127
00:06:37,700 --> 00:06:39,040
Я же имею на это полное право.
128
00:06:39,860 --> 00:06:41,100
Для твоей же безопасности.
129
00:06:44,460 --> 00:06:46,460
Уведите.
130
00:06:56,370 --> 00:06:58,570
Ты все равно его не достанешь.
131
00:07:59,110 --> 00:08:01,050
Ты кому сказал, отойди от нее!
132
00:08:02,430 --> 00:08:03,530
Ты глупой, что ли?
133
00:08:03,950 --> 00:08:04,530
Че сказал?
134
00:08:04,970 --> 00:08:05,850
Отходи от нее!
135
00:08:06,590 --> 00:08:07,630
Ну-ка, стоять!
136
00:08:11,350 --> 00:08:12,530
Я тебе скажу, куда!
137
00:08:12,530 --> 00:08:13,470
Руки за голову!
138
00:08:13,550 --> 00:08:14,370
На землю лезь!
139
00:08:14,530 --> 00:08:15,290
Вот так вот!
140
00:08:15,370 --> 00:08:15,590
Вот!
141
00:08:16,150 --> 00:08:16,830
Стоять!
142
00:08:18,410 --> 00:08:19,490
База, прием!
143
00:08:19,490 --> 00:08:20,810
Второй, что у тебя там?
144
00:08:21,130 --> 00:08:22,010
Двое гражданских.
145
00:08:22,330 --> 00:08:23,450
Мародер избил девушку.
146
00:08:24,130 --> 00:08:25,570
Надо сообщить на патрульный пост.
147
00:08:25,910 --> 00:08:26,370
Принято.
148
00:08:26,590 --> 00:08:27,330
Вернитесь на пост.
149
00:08:27,710 --> 00:08:28,090
Понял.
150
00:08:53,320 --> 00:08:54,800
Это глюкоза.
151
00:08:56,900 --> 00:08:57,920
На пару дней.
152
00:09:00,600 --> 00:09:02,120
Но ты же раньше уколы делал.
153
00:09:03,120 --> 00:09:04,420
Я хочу тебя освободить.
154
00:09:05,800 --> 00:09:07,740
Надеюсь, ты ничего не имеешь против?
155
00:09:08,700 --> 00:09:09,780
Инга Анатольевна!
156
00:09:10,360 --> 00:09:11,960
Инга Анатольевна!
157
00:09:13,560 --> 00:09:14,560
Что с вами?
158
00:09:16,060 --> 00:09:16,760
Что случилось?
159
00:09:17,440 --> 00:09:17,660
Что?
160
00:09:17,980 --> 00:09:18,160
Что?
161
00:09:20,400 --> 00:09:22,640
Что вы ищете?
162
00:09:23,160 --> 00:09:24,060
Гаденыш.
163
00:09:27,840 --> 00:09:28,920
Нельзя так резко.
164
00:09:29,600 --> 00:09:30,280
Осторожно.
165
00:09:32,730 --> 00:09:34,530
На меня напал Лобода.
166
00:09:35,110 --> 00:09:36,270
Мне нужна помощь.
167
00:09:38,690 --> 00:09:39,570
Что, прием, как слышно?
168
00:09:40,450 --> 00:09:41,270
Да, слышу тебя.
169
00:09:41,710 --> 00:09:42,770
Не останавливайся, иди прямо.
170
00:09:43,070 --> 00:09:43,650
Потом налево.
171
00:09:46,170 --> 00:09:46,810
Прямо, прямо.
172
00:09:59,020 --> 00:10:00,100
Идеальная регенерация.
173
00:10:01,260 --> 00:10:02,520
Валер, похоже, Надю держат в
174
00:10:02,520 --> 00:10:03,680
секретном отсеке в другом крыле.
175
00:10:11,120 --> 00:10:11,680
Черт.
176
00:10:24,520 --> 00:10:25,200
Направо.
177
00:10:32,180 --> 00:10:32,680
Так, стой.
178
00:10:32,920 --> 00:10:33,120
Жди.
179
00:10:35,490 --> 00:10:37,490
Пост 21, явитесь в блок Д.
180
00:10:37,850 --> 00:10:39,190
Вас понял.
181
00:10:42,530 --> 00:10:42,910
Да, иди.
182
00:10:46,920 --> 00:10:49,460
Сейчас здесь будут гости, я
183
00:10:49,460 --> 00:10:51,040
спрячусь, а ты найди силы на один
184
00:10:51,040 --> 00:10:51,600
мощный крик.
185
00:10:52,460 --> 00:10:53,120
Береги ребенка.
186
00:10:54,100 --> 00:10:54,980
Они хотят его убить.
187
00:10:56,040 --> 00:10:56,900
Спасибо.
188
00:11:10,270 --> 00:11:11,510
Иди прямо, не останавливайся,
189
00:11:11,610 --> 00:11:12,130
потом налево.
190
00:11:13,210 --> 00:11:14,270
Ты слышишь меня?
191
00:11:14,830 --> 00:11:15,010
Да.
192
00:11:47,340 --> 00:11:48,800
Остановитесь, ваш пропуск.
193
00:11:59,980 --> 00:12:01,800
Валер, в здание только что вошел
194
00:12:01,800 --> 00:12:02,700
врежик, или вершина.
195
00:12:03,440 --> 00:12:04,360
Тот, которого ты искал.
196
00:12:05,200 --> 00:12:06,040
Да, он мне нужен живым.
197
00:12:06,140 --> 00:12:07,220
Пожалуйста, найдешь Надю, попроси
198
00:12:07,220 --> 00:12:07,740
в этом помочь.
199
00:12:08,200 --> 00:12:08,820
Ну, куда дальше?
200
00:12:09,360 --> 00:12:09,800
Прямо.
201
00:12:12,000 --> 00:12:12,500
Дальше?
202
00:12:12,800 --> 00:12:13,120
Да, дальше.
203
00:12:13,380 --> 00:12:14,360
Дальше.
204
00:12:14,620 --> 00:12:15,800
В конце коридора будет дверь.
205
00:12:16,060 --> 00:12:16,420
Справа.
206
00:12:21,830 --> 00:12:23,030
Чё такого хрена?
207
00:12:23,130 --> 00:12:23,530
Она закрыта.
208
00:12:23,730 --> 00:12:24,890
Так, погоди, это непрошлая дверь.
209
00:12:24,930 --> 00:12:26,090
На стандартном коде у меня открывается.
210
00:12:26,950 --> 00:12:27,570
Подожди секунду.
211
00:12:28,670 --> 00:12:30,130
Есть.
212
00:12:33,050 --> 00:12:33,270
Иди.
213
00:12:40,090 --> 00:12:41,990
Валера, у тебя очень мало времени.
214
00:12:42,910 --> 00:12:44,190
Срочно всем постам.
215
00:12:44,570 --> 00:12:46,070
Центральную лабораторию вызывайте.
216
00:12:46,510 --> 00:12:47,150
На нас напали.
217
00:12:47,410 --> 00:12:48,750
Повторяю, на нас напали.
218
00:12:49,290 --> 00:12:50,250
Просим подкрепление.
219
00:12:50,510 --> 00:12:50,870
Прием.
220
00:12:54,190 --> 00:12:55,290
Внимание!
221
00:12:55,710 --> 00:12:59,000
Просьба всех сотрудников, не
222
00:12:59,000 --> 00:13:01,450
пройтись в лобовую структуру.
223
00:13:01,450 --> 00:13:02,490
На лабораторию напали.
224
00:13:03,170 --> 00:13:03,830
Поторопитесь.
225
00:13:04,770 --> 00:13:05,590
Вам надо уходить.
226
00:13:50,560 --> 00:13:54,180
Тихо, тихо, тихо.
227
00:14:02,060 --> 00:14:03,360
Надя, Лобода.
228
00:14:03,960 --> 00:14:04,400
Где он?
229
00:14:05,560 --> 00:14:07,200
Надя, прием, прием, не отрубайся.
230
00:14:08,040 --> 00:14:08,600
Валер, быстрее.
231
00:14:08,640 --> 00:14:09,160
Ты нашел Надю?
232
00:14:09,160 --> 00:14:10,040
Да, она в отеле.
233
00:14:10,360 --> 00:14:11,480
Так, я искать Лободу.
234
00:14:11,480 --> 00:14:13,380
Нет, нет, забирай Надю и вали отсюда.
235
00:14:13,460 --> 00:14:14,420
Еще пять минут, и вы же вы этого
236
00:14:14,420 --> 00:14:14,860
не уйдете.
237
00:14:14,920 --> 00:14:16,080
Лобода, профессор, где он?
238
00:14:16,280 --> 00:14:16,940
Он работает здесь.
239
00:14:17,060 --> 00:14:17,480
Слышишь меня?
240
00:14:17,820 --> 00:14:18,900
Валера, приди в себя, пожалуйста,
241
00:14:19,000 --> 00:14:19,740
не делай глупостей.
242
00:14:20,080 --> 00:14:21,420
Я найду его и вернусь за Надей.
243
00:14:21,760 --> 00:14:22,660
Валера, успокойся.
244
00:14:22,900 --> 00:14:24,180
Слышь, я успокоюсь, когда найду
245
00:14:24,180 --> 00:14:24,740
эту мразь.
246
00:14:26,060 --> 00:14:27,480
Валера, я прошу тебя, не надо, Валера.
247
00:14:34,820 --> 00:14:36,260
Кого я вижу.
248
00:14:37,580 --> 00:14:38,560
Валерий Сычев.
249
00:14:40,990 --> 00:14:42,250
Обыскать его.
250
00:14:43,190 --> 00:14:44,190
И мутантку проверь.
251
00:14:58,440 --> 00:15:02,200
Я уже пережила крах вершины, атаку мураний.
252
00:15:03,080 --> 00:15:04,420
Но ты вовремя пришел.
253
00:15:04,500 --> 00:15:06,300
Мне как раз нужно козелопущение
254
00:15:06,300 --> 00:15:06,920
для моих планов.
255
00:15:07,040 --> 00:15:08,320
Все, надеюсь, со мной договорится.
256
00:15:08,620 --> 00:15:09,200
Неа.
257
00:15:09,940 --> 00:15:12,080
Твой труп обеспечит моё алиби.
258
00:15:14,380 --> 00:15:15,680
Мы были бы хорошей парой, Валер.
259
00:15:15,680 --> 00:15:16,180
Но мы не будем.
260
00:15:16,180 --> 00:15:16,420
А я не буду.
261
00:15:16,420 --> 00:15:16,460
Я не буду.
262
00:15:16,940 --> 00:15:19,020
Но ты мне отказал, помнишь?
263
00:15:20,380 --> 00:15:21,520
А я помню.
264
00:15:46,950 --> 00:15:48,490
Слышь, красотка, надо валить.
265
00:15:51,300 --> 00:15:51,880
Тоже.
266
00:16:17,640 --> 00:16:19,400
Сюда мне надо найти Лабаду.
267
00:16:21,160 --> 00:16:22,340
Ну, я вернусь скоро, слышишь?
268
00:16:23,000 --> 00:16:24,400
Я с тобой вернусь, окей?
269
00:16:25,260 --> 00:16:25,740
Надя!
270
00:16:28,900 --> 00:16:29,380
Валера!
271
00:16:30,220 --> 00:16:30,920
Валера!
272
00:16:31,320 --> 00:16:32,840
Валера, остановись!
273
00:16:40,500 --> 00:16:41,720
Валера!
274
00:16:41,980 --> 00:16:43,580
Валера, ты слышишь меня?
275
00:16:45,500 --> 00:16:46,040
Валер!
276
00:17:08,110 --> 00:17:09,830
Тихо, тихо, тихо.
277
00:17:09,890 --> 00:17:11,250
Послушай, мазь закрой.
278
00:17:12,370 --> 00:17:13,250
Иди туда.
279
00:17:19,690 --> 00:17:20,850
Валера, Брежник забрал Надю.
280
00:17:20,930 --> 00:17:21,510
Он сейчас уедет.
281
00:17:21,570 --> 00:17:22,070
Останови его.
282
00:17:23,710 --> 00:17:24,390
Ты слышишь меня?
283
00:17:27,510 --> 00:17:29,630
Останови Брежника, он забрал Надю.
284
00:17:30,690 --> 00:17:32,110
Валера, очнись и не делай глупостей.
285
00:17:32,210 --> 00:17:33,250
Надя сейчас важнее.
286
00:17:40,350 --> 00:17:41,910
Валера, выйди на связь.
287
00:17:41,970 --> 00:17:42,430
Ты слышишь меня?
288
00:17:42,910 --> 00:17:43,970
Валер, тебе нужно немедленно
289
00:17:43,970 --> 00:17:44,690
оттуда уходить.
290
00:17:52,130 --> 00:17:52,930
Валер!
291
00:17:53,110 --> 00:17:54,630
Я рад, что ты с нами.
292
00:17:55,190 --> 00:17:55,510
Зацени!
293
00:17:57,010 --> 00:17:57,170
А?
294
00:17:57,590 --> 00:17:58,050
Нравится?
295
00:17:58,170 --> 00:17:58,410
Смотри!
296
00:17:59,510 --> 00:18:00,870
Мне нравится, Валер.
297
00:18:03,710 --> 00:18:06,890
Ты следующий.
298
00:18:19,360 --> 00:18:19,620
Что?
299
00:18:20,500 --> 00:18:20,880
Больно?
300
00:18:22,600 --> 00:18:24,600
А ведь Антошу было больно, когда
301
00:18:24,600 --> 00:18:25,420
ты её резал.
302
00:18:26,040 --> 00:18:27,240
Прямо на моих глазах!
303
00:18:30,470 --> 00:18:33,470
Я бы хотел вылечить для тебя.
304
00:18:34,990 --> 00:18:37,380
Как я забыл!
305
00:18:37,860 --> 00:18:39,900
Ты же у нас спаситель человечества!
306
00:18:39,980 --> 00:18:40,320
Точно!
307
00:18:43,500 --> 00:18:46,580
Я тебе помогу сдохнуть!
308
00:18:52,700 --> 00:18:53,800
Крис, вы где?
309
00:18:53,880 --> 00:18:54,340
Все в порядке?
310
00:18:54,780 --> 00:18:55,500
Как, Кристин?
311
00:18:55,500 --> 00:18:55,880
Плохо.
312
00:18:57,120 --> 00:18:57,620
Где вы?
313
00:18:58,220 --> 00:18:58,940
Где вы?
314
00:18:58,940 --> 00:19:00,480
Короче, ты должен вытащить Надю
315
00:19:00,480 --> 00:19:01,120
вместе с Валерой.
316
00:19:01,260 --> 00:19:02,500
За Крис я отвечаю, не волнуйся.
317
00:19:02,560 --> 00:19:03,040
Все, отключаюсь.
318
00:19:03,100 --> 00:19:04,160
Патрульный подход, я на связи.
319
00:19:04,260 --> 00:19:04,480
Пока.
320
00:19:05,880 --> 00:19:06,560
Черт.
321
00:19:17,440 --> 00:19:19,180
Валер, со всех сторон здания
322
00:19:19,180 --> 00:19:19,880
заходят военные.
323
00:19:19,940 --> 00:19:21,180
Уходи, пока я могу тебя вывезти.
324
00:19:25,710 --> 00:19:27,250
Валер, ты слышишь меня?
325
00:19:28,250 --> 00:19:30,090
Четыре группы со всех подом.
326
00:19:34,940 --> 00:19:36,480
Валер, уходи оттуда!
327
00:19:41,100 --> 00:19:43,560
Сколько раз я ударил ее ножом, помнишь?
328
00:19:45,420 --> 00:19:47,080
Я все очень хорошо помню.
329
00:19:56,580 --> 00:19:59,140
Я вот теперь тоже экспериментирую.
330
00:19:59,700 --> 00:20:00,360
Прямо как ты!
331
00:20:04,370 --> 00:20:05,210
Прости меня.
332
00:20:06,630 --> 00:20:07,430
Что?
333
00:20:07,950 --> 00:20:08,590
Что ты сказал?
334
00:20:11,610 --> 00:20:13,230
Прости, я не понимал.
335
00:20:13,850 --> 00:20:15,110
Что ты не понимал?
336
00:20:15,670 --> 00:20:17,110
Не понимал, что ты чувствуешь.
337
00:20:18,550 --> 00:20:20,890
Теперь понимаю.
338
00:20:24,010 --> 00:20:25,550
Ничего ты не понимаешь!
339
00:20:26,170 --> 00:20:26,410
Давай!
340
00:20:27,130 --> 00:20:28,190
Ничего не знаешь!
341
00:20:28,710 --> 00:20:29,050
Давай!
342
00:20:47,840 --> 00:20:49,580
Ты хочешь отомстить.
343
00:20:50,340 --> 00:20:53,280
И не видишь, что сам стал, как они.
344
00:21:22,600 --> 00:21:24,880
Это «Чёрный день» на втором канале.
345
00:21:25,080 --> 00:21:27,380
И с вами я, его ведущая Екатерина Федякова.
346
00:21:28,080 --> 00:21:30,280
Сегодня я расскажу о том, о чем я
347
00:21:30,280 --> 00:21:31,940
так долго должна была молчать.
348
00:21:32,520 --> 00:21:34,280
Я хочу познакомить вас с мураньей,
349
00:21:34,560 --> 00:21:36,920
которую зовут Надежда Голдман.
350
00:21:37,780 --> 00:21:39,260
Давайте посмотрим видеозапись.
351
00:21:42,970 --> 00:21:44,470
Здесь кто-то есть.
352
00:21:45,050 --> 00:21:47,490
СМЕХ Где Надя?
353
00:21:47,730 --> 00:21:49,310
Девушка, я чувствую ее страх.
354
00:21:50,110 --> 00:21:53,970
Эти кадры сделала я, когда была в карантине.
355
00:21:54,530 --> 00:21:56,130
Скажите, не одной кажется, что
356
00:21:56,130 --> 00:21:58,270
Надежда разговаривает и осознает
357
00:21:58,270 --> 00:21:59,010
все, что делает?
358
00:22:02,520 --> 00:22:07,520
Но это не мешает ей убивать Она
359
00:22:07,520 --> 00:22:09,220
ворвалась в наше убежище, приведя
360
00:22:09,220 --> 00:22:11,140
за собой целую армию себе подобных
361
00:22:11,360 --> 00:22:13,460
Я видела, как она отдает приказы,
362
00:22:13,480 --> 00:22:15,180
и они выполняют все ее требования
363
00:22:16,160 --> 00:22:19,460
Но это еще не все Надежда Голдман
364
00:22:19,460 --> 00:22:22,600
беременна И не более чем через
365
00:22:22,600 --> 00:22:25,080
полгода эта самка размножится Так
366
00:22:25,080 --> 00:22:25,600
что же это?
367
00:22:25,940 --> 00:22:27,540
Победа над вирусом или будущая
368
00:22:27,540 --> 00:22:28,960
армия безжалостных убийц?
369
00:22:31,260 --> 00:22:33,740
Вы задаете хороший вопрос.
370
00:22:34,400 --> 00:22:37,460
Где эта опасная особь?
371
00:22:38,140 --> 00:22:40,420
Где эта альфа-самка, обладающая
372
00:22:40,420 --> 00:22:42,880
разумом, интеллектом, способностью
373
00:22:42,880 --> 00:22:44,440
управлять целой армией?
374
00:22:46,320 --> 00:22:49,500
Ответ очень прост и страшный.
375
00:22:52,860 --> 00:22:55,540
Она на свободе.
376
00:22:55,540 --> 00:22:55,940
Стой!
377
00:22:56,420 --> 00:22:57,320
Поймать его!
378
00:23:07,410 --> 00:23:09,490
Они пытались заставить меня
379
00:23:09,490 --> 00:23:11,970
молчать о том, что мураньи
380
00:23:11,970 --> 00:23:13,830
обладают разумом и уже размножаются.
381
00:23:15,350 --> 00:23:17,770
Но я обещала говорить вам правду.
382
00:23:19,270 --> 00:23:22,050
И я сделаю это, несмотря ни на что.
383
00:23:37,740 --> 00:23:38,740
Наверху все чисто.
384
00:23:39,180 --> 00:23:41,160
Здесь все обыщите, кто не ранен,
385
00:23:41,180 --> 00:23:41,580
на допрос.
386
00:23:42,060 --> 00:23:42,340
Есть.
387
00:23:44,520 --> 00:23:44,980
Отбой!
388
00:23:45,520 --> 00:23:46,160
Эй!
389
00:23:46,830 --> 00:23:48,350
Сюда его ведите!
390
00:23:57,340 --> 00:23:58,540
Где его взяли?
391
00:23:59,080 --> 00:24:00,600
Да он сам к нам вышел и сдался.
392
00:24:02,520 --> 00:24:03,440
Инга Белова убита.
393
00:24:03,720 --> 00:24:04,760
В том же помещении найден
394
00:24:04,760 --> 00:24:05,940
сотрудник по фамилии Лобода.
395
00:24:06,460 --> 00:24:07,160
Его пытали.
396
00:24:13,280 --> 00:24:16,860
Ты даже не представляешь, что тебя ждет.
397
00:24:20,500 --> 00:24:21,900
Самое страшное я уже видел.
398
00:24:23,930 --> 00:24:24,530
Уведите его.
399
00:24:35,830 --> 00:24:36,590
Как ты?
400
00:24:39,670 --> 00:24:40,830
Нормально.
401
00:24:41,130 --> 00:24:42,510
Митя нашел в аптеке мои лекарства.
402
00:24:43,250 --> 00:24:43,850
Ну, где она?
403
00:24:46,050 --> 00:24:47,050
Где Надя?
404
00:24:47,270 --> 00:24:47,950
Валера нашел ее?
405
00:24:48,530 --> 00:24:49,110
Митя.
406
00:24:49,150 --> 00:24:49,510
Что, Митя?
407
00:24:52,160 --> 00:24:53,380
Алло, забрал киллера с вершины.
408
00:24:53,640 --> 00:24:54,840
Валеру только что приняли военные.
409
00:24:59,880 --> 00:25:00,760
Это шутка.
410
00:25:01,180 --> 00:25:03,400
Нет, он психанул и пошел искать Лопату.
411
00:25:03,500 --> 00:25:04,680
Я говорил ему остаться и искать
412
00:25:06,910 --> 00:25:10,310
Надю, но… То есть, он бросил ее?
413
00:25:11,790 --> 00:25:13,090
То есть, я привел твою девчонку
414
00:25:13,090 --> 00:25:15,610
живой, а ты не смог осадить Валеру?
415
00:25:15,610 --> 00:25:17,290
Послушай, я… Ты понимаешь, что он
416
00:25:17,290 --> 00:25:18,130
может ее убить?
417
00:25:18,870 --> 00:25:20,570
Ты хоть знаешь, что он с людьми делает?
418
00:25:20,730 --> 00:25:22,810
Где мне их теперь от… Послушай, я
419
00:25:22,810 --> 00:25:23,970
сейчас прослушиваю Холшхофера.
420
00:25:23,990 --> 00:25:24,530
А-а-а!
421
00:25:24,610 --> 00:25:25,710
С ним на связь должен выйти
422
00:25:25,710 --> 00:25:26,890
Врежек, он не вывезет Надю за
423
00:25:26,890 --> 00:25:27,750
периметр просто так.
424
00:25:27,830 --> 00:25:28,590
Дай мне время, я ее найду.
425
00:25:28,610 --> 00:25:29,990
Враде нет времени, понял?
426
00:25:30,910 --> 00:25:33,050
Я не собираюсь ждать, пока он ее разделает.
427
00:25:33,070 --> 00:25:34,070
Как ты ее искать собираешь?
428
00:25:34,090 --> 00:25:35,150
Путантки подскажут.
429
00:26:53,950 --> 00:26:55,490
Тебе еще много смотреть?
430
00:26:56,170 --> 00:26:59,270
Да нет, смотреть-то нечего.
431
00:27:00,730 --> 00:27:02,230
Камеры нужные не работали.
432
00:27:03,770 --> 00:27:04,410
Такие дела.
433
00:28:14,800 --> 00:28:16,500
Надежда Голдман у меня.
434
00:28:17,100 --> 00:28:18,620
Я в квартале от северного КПП.
435
00:28:18,980 --> 00:28:21,420
Мне нужен зеленый коридор из Москвы.
436
00:28:23,200 --> 00:28:23,880
Что у Белёва?
437
00:28:25,120 --> 00:28:25,760
Белёва мертва.
438
00:28:26,800 --> 00:28:28,280
Коридор будет?
439
00:28:28,720 --> 00:28:28,980
Да.
440
00:28:29,580 --> 00:28:31,000
Мы над этим работаем.
441
00:28:32,580 --> 00:28:34,000
Но на раньше утра.
442
00:28:52,160 --> 00:28:53,760
Я знаю, в каком районе Надя.
443
00:28:55,020 --> 00:28:55,800
Надо сообщить Мите.
444
00:29:02,590 --> 00:29:04,230
Товарищ полковник, Екатерина
445
00:29:04,230 --> 00:29:05,830
Федякова по вашему приказу доставлена.
446
00:29:06,310 --> 00:29:06,990
Заводите.
447
00:29:19,700 --> 00:29:21,020
Узнаешь?
448
00:29:21,520 --> 00:29:23,220
Это моя подписка о неразглашении.
449
00:29:24,100 --> 00:29:27,640
А знаешь, что бывает с теми, кто
450
00:29:27,640 --> 00:29:29,520
нарушает эту подписку?
451
00:29:30,160 --> 00:29:31,780
Особенно в прямом эфире
452
00:29:31,780 --> 00:29:33,080
федерального канала.
453
00:29:34,020 --> 00:29:34,600
Я готова.
454
00:29:34,600 --> 00:29:36,140
Я готова отвечать за свои
455
00:29:36,140 --> 00:29:38,300
поступки, но комментировать их без
456
00:29:38,300 --> 00:29:40,380
адвоката я не готова.
457
00:29:40,900 --> 00:29:42,800
Адвокат тебе положен.
458
00:29:43,720 --> 00:29:46,100
Только он тебе уже не поможет.
459
00:29:47,100 --> 00:29:49,300
Я мог бы убрать тебя с горизонта
460
00:29:49,300 --> 00:29:50,100
на много лет.
461
00:29:54,100 --> 00:29:55,460
Но есть другой выход.
462
00:29:56,440 --> 00:29:58,700
Ты раскачала народное настроение.
463
00:30:00,240 --> 00:30:01,140
Люди озлобились.
464
00:30:02,400 --> 00:30:04,260
И хотя они в восторге от этого, но
465
00:30:04,260 --> 00:30:05,060
они тебе верят.
466
00:30:05,060 --> 00:30:06,860
и в этом есть плюс.
467
00:30:08,140 --> 00:30:09,040
Присядь.
468
00:30:15,220 --> 00:30:18,100
Ты поможешь нам уладить то, что
469
00:30:18,100 --> 00:30:19,180
сама натворила.
470
00:30:19,640 --> 00:30:22,900
Иначе пойдешь за решетку гордой журналисткой.
471
00:30:23,740 --> 00:30:25,780
И что же я должна делать?
472
00:30:29,170 --> 00:30:32,390
Донести до людей простую мысль.
473
00:30:33,190 --> 00:30:34,950
Москва под контролем.
474
00:30:35,730 --> 00:30:37,310
Вирус исследуется.
475
00:30:37,890 --> 00:30:40,610
Надежду Голдман убивать не надо.
476
00:30:40,610 --> 00:30:44,250
Она нужна живая, для изучения.
477
00:30:52,580 --> 00:31:00,260
Тогда вот этот документ останется здесь.
478
00:31:03,300 --> 00:31:04,740
Я услышала вас.
479
00:31:05,980 --> 00:31:06,960
Я подумаю.
480
00:31:07,220 --> 00:31:07,480
Ладно?
481
00:31:08,240 --> 00:31:10,360
Ну, не забудь мне потом сообщить,
482
00:31:10,820 --> 00:31:12,040
что решила.
483
00:31:12,340 --> 00:31:13,280
Ну, иди.
484
00:31:19,360 --> 00:31:20,300
А можно вопрос?
485
00:31:22,390 --> 00:31:23,090
Можно.
486
00:31:24,350 --> 00:31:26,490
Я встретила в коридоре Валеру Сычева.
487
00:31:27,350 --> 00:31:27,970
Что он сделал?
488
00:31:29,050 --> 00:31:31,810
У Сычева очень большие проблемы.
489
00:31:33,090 --> 00:31:34,670
Ровно, как и у тебя.
490
00:31:48,990 --> 00:31:50,190
Присядь лучше.
491
00:31:51,030 --> 00:31:51,870
У меня для тебя новости.
492
00:31:59,740 --> 00:32:00,680
Присядь, я сказал.
493
00:32:16,740 --> 00:32:18,860
Валера устроил бойню в лаборатории.
494
00:32:19,280 --> 00:32:20,640
Он завалил Ингу Белову и еще
495
00:32:20,640 --> 00:32:22,080
несколько безоружных сотрудников.
496
00:32:22,680 --> 00:32:24,060
И сейчас он находится под арестом,
497
00:32:24,180 --> 00:32:25,940
и ему грозит от пятнадцати до пожизненного.
498
00:32:28,830 --> 00:32:30,070
Ты что-нибудь можешь сделать?
499
00:32:30,450 --> 00:32:31,050
Уже нет.
500
00:32:32,230 --> 00:32:33,490
Я тебя предупреждал.
501
00:32:33,730 --> 00:32:35,850
Вместе тогда мы могли его спасти.
502
00:32:36,010 --> 00:32:38,150
А сейчас ты проходишь по делу как соучастница.
503
00:32:39,630 --> 00:32:40,230
Давай, а?
504
00:32:40,490 --> 00:32:41,910
И меня вместе с ним посади!
505
00:32:41,970 --> 00:32:43,530
Я хотел спасти вас обоих!
506
00:32:46,740 --> 00:32:49,140
Но сейчас могу спасти реально
507
00:32:49,140 --> 00:32:49,680
только тебя.
508
00:32:50,640 --> 00:32:51,300
Я был там.
509
00:32:52,000 --> 00:32:53,620
Я оттаскивал Валера от лопаты.
510
00:32:53,900 --> 00:32:54,900
Но это было уже не Валера.
511
00:32:55,700 --> 00:32:56,820
Он меня даже не узнал.
512
00:33:20,110 --> 00:33:22,130
Я не хочу, чтобы ты тонула вместе
513
00:33:22,130 --> 00:33:22,470
с ним.
514
00:33:24,570 --> 00:33:25,430
Что мне делать?
515
00:33:35,190 --> 00:33:37,170
Единственное, что может тебя
516
00:33:37,170 --> 00:33:39,210
спасти, это стать женой офицера ФСБ.
517
00:33:40,830 --> 00:33:43,780
Я тебя очень люблю.
518
00:33:47,710 --> 00:33:49,450
Я хочу, чтобы ты помог ему.
519
00:33:52,220 --> 00:33:53,160
Я постараюсь.
520
00:34:00,390 --> 00:34:02,790
Сычев устранил всех, кто попытался
521
00:34:02,790 --> 00:34:05,390
ему помешать в ходе проникновения
522
00:34:05,390 --> 00:34:06,090
в лабораторию.
523
00:34:06,630 --> 00:34:09,670
Всех, все двадцать три человека,
524
00:34:10,550 --> 00:34:12,730
включая охрану и Ингу Белову.
525
00:34:12,830 --> 00:34:14,490
Судя по показаниям свидетелей,
526
00:34:14,690 --> 00:34:16,450
именно Инга Белова была его целью.
527
00:34:17,510 --> 00:34:20,730
А появись мы чуть позже, Лободаба
528
00:34:20,730 --> 00:34:21,950
отправился вслед за ней.
529
00:34:22,710 --> 00:34:24,110
А что с Надеждой Голдман?
530
00:34:24,470 --> 00:34:25,690
Человек, который ее забрал,
531
00:34:25,810 --> 00:34:27,590
возможно, является сообщником Исачева.
532
00:34:28,330 --> 00:34:29,470
Он объявлен в розыск.
533
00:35:04,460 --> 00:35:06,060
Заключенному не подходить.
534
00:35:09,290 --> 00:35:10,510
У вас две минуты.
535
00:37:11,400 --> 00:37:13,280
Нам грозит новая эпидемия!
536
00:37:13,360 --> 00:37:14,660
Мутанты размножаются!
537
00:37:14,880 --> 00:37:15,860
Возьмите листовку!
538
00:37:15,960 --> 00:37:16,600
Они или мы!
539
00:37:16,780 --> 00:37:18,080
Не допустим новой эпидемии!
540
00:37:18,140 --> 00:37:18,780
Вы хотите жить?
541
00:37:18,880 --> 00:37:20,180
Возьмите листовку, почитайте!
542
00:37:20,300 --> 00:37:21,620
Не допустим новой эпидемии!
543
00:37:21,820 --> 00:37:22,400
Они или мы!
544
00:37:22,460 --> 00:37:23,720
Мутанты размножаются!
545
00:38:04,040 --> 00:38:06,980
Народ, походу, здесь крутая тема.
546
00:38:11,550 --> 00:38:12,970
Когда он должен позвонить?
547
00:38:13,290 --> 00:38:15,070
В любую минуту.
548
00:38:17,600 --> 00:38:19,900
Что вы ему скажете?
549
00:38:20,500 --> 00:38:21,980
Что он справится?
550
00:38:22,860 --> 00:38:24,960
Что у него были задания посложнее?
551
00:38:25,700 --> 00:38:27,240
Он должен справиться.
552
00:38:31,620 --> 00:38:33,740
Когда будет коридор через КПП?
553
00:38:34,580 --> 00:38:35,300
Коридора нет.
554
00:38:36,040 --> 00:38:37,520
Ты должен покинуть карантинную
555
00:38:37,520 --> 00:38:38,820
зону самостоятельно.
556
00:38:38,960 --> 00:38:39,940
Вместе с грузом.
557
00:38:44,950 --> 00:38:45,790
Алло?
558
00:38:46,070 --> 00:38:47,430
Будет много двухсотых.
559
00:38:48,130 --> 00:38:49,510
Что будет?
560
00:38:50,850 --> 00:38:53,150
На КПП будет много трупов.
561
00:38:54,690 --> 00:38:57,050
Мутантка не должна пострадать.
562
00:39:24,670 --> 00:39:26,210
Если мутантка и стелька реально
563
00:39:26,210 --> 00:39:27,810
там, значит не зря всю ночь пасли.
564
00:39:28,350 --> 00:39:30,610
Сейчас сами увидите.
565
00:39:31,450 --> 00:39:32,690
Давай.
566
00:39:48,950 --> 00:39:50,910
Я же говорил, это она.
567
00:40:08,040 --> 00:40:09,180
Жива тварь.
568
00:40:20,500 --> 00:40:23,000
В общем, вместе мы прошли через
569
00:40:23,000 --> 00:40:25,740
многое, выжили,
570
00:40:28,280 --> 00:40:32,460
и теперь я предлагаю тебе никогда
571
00:40:32,460 --> 00:40:33,280
не расставаться.
572
00:40:34,760 --> 00:40:36,620
Я очень хочу, чтобы мы с тобой
573
00:40:36,620 --> 00:40:38,760
были вместе всю оставшуюся жизнь.
574
00:40:42,240 --> 00:40:43,020
Горько, капитан!
575
00:40:43,320 --> 00:40:44,140
Горько!
576
00:40:44,620 --> 00:40:45,680
Горько!
577
00:40:46,000 --> 00:40:46,820
Горько!
578
00:40:47,140 --> 00:40:47,520
Горько!
579
00:40:47,520 --> 00:40:47,920
Горько!
580
00:40:48,180 --> 00:40:49,000
Горько!
581
00:40:49,280 --> 00:40:50,160
Горько!
582
00:40:50,580 --> 00:40:51,280
Горько!
583
00:40:51,740 --> 00:40:52,460
Горько!
584
00:40:52,700 --> 00:40:53,340
За вас, ребята.
585
00:40:53,560 --> 00:40:54,120
Поздравляю!
586
00:40:54,220 --> 00:40:55,220
Спасибо!
587
00:40:55,700 --> 00:40:56,080
Спасибо!
588
00:41:06,620 --> 00:41:08,840
Ну, мне пора.
589
00:41:09,540 --> 00:41:12,960
Молодые пускай гуляют, а вы оба
590
00:41:12,960 --> 00:41:15,280
трое на работе, чтоб как с тёклышкой.
591
00:41:15,320 --> 00:41:15,780
Так точно!
592
00:41:16,300 --> 00:41:16,720
Андрюш!
593
00:41:17,340 --> 00:41:17,840
Игорь Иванович!
594
00:41:17,940 --> 00:41:18,360
Поздравляю!
595
00:41:18,360 --> 00:41:18,640
Спасибо!
596
00:41:19,020 --> 00:41:19,560
Никак!
597
00:41:20,020 --> 00:41:22,440
Спасибо, что доехали!
598
00:41:24,600 --> 00:41:25,380
Ну, давайте!
599
00:41:37,440 --> 00:41:38,400
– Костя.
600
00:41:44,070 --> 00:41:44,570
– Нинка.
601
00:41:44,570 --> 00:41:45,890
Ник, ну прости, что устроил весь
602
00:41:45,890 --> 00:41:46,430
этот цирк.
603
00:41:46,690 --> 00:41:47,650
– Рано сейчас с тебе работать.
604
00:41:47,750 --> 00:41:48,190
– Да, понятно.
605
00:41:50,480 --> 00:41:51,780
Нормально всё.
606
00:41:54,160 --> 00:41:55,000
А что насчёт Валеры?
607
00:41:55,500 --> 00:41:56,300
Ты помочь обещал.
608
00:41:56,740 --> 00:41:57,960
Ну я поговорил с людьми.
609
00:42:05,160 --> 00:42:06,200
Понятно.
610
00:42:09,400 --> 00:42:12,300
Я пока в общаге поживу, ладно?
611
00:42:12,540 --> 00:42:13,080
Ну, конечно.
612
00:42:13,320 --> 00:42:15,040
Как я могу на тебя давить?
613
00:42:16,540 --> 00:42:18,400
Спасибо за понимание.
614
00:42:19,800 --> 00:42:21,200
Пойдем к столу.
615
00:42:24,060 --> 00:42:24,900
Поехали!
616
00:42:25,460 --> 00:42:27,520
Привет всем борцам с вирусом!
617
00:42:29,120 --> 00:42:31,220
Сегодня нашей добычей стала
618
00:42:31,220 --> 00:42:34,060
скандальная известная королева Мураний.
619
00:42:35,500 --> 00:42:39,000
И что мы будем с ней делать?
620
00:42:39,000 --> 00:42:41,020
Мне кажется, ее надо сжечь.
621
00:42:41,060 --> 00:42:41,400
Не-не-не.
622
00:42:41,480 --> 00:42:43,820
Вначале пристрелить, а потом уже сжечь.
623
00:42:44,420 --> 00:42:46,440
А у меня есть идея получше.
624
00:42:48,640 --> 00:42:51,600
Эти твари не имеют права на потомство.
625
00:42:51,780 --> 00:42:52,060
Да?
626
00:42:52,500 --> 00:42:52,840
Да!
627
00:42:54,960 --> 00:42:56,020
Вали ее, Рапида!
628
00:42:56,020 --> 00:42:57,180
Давай!
629
00:42:58,260 --> 00:42:59,620
Давай, смерть мутантам!
630
00:42:59,860 --> 00:43:00,760
Смерть мутантам!
631
00:43:00,800 --> 00:43:03,460
Люди, мы должны сами очистить
632
00:43:03,460 --> 00:43:04,520
город от мутанта.
633
00:43:04,560 --> 00:43:05,020
Рапида!
634
00:43:05,600 --> 00:43:05,920
Опа!
635
00:43:10,680 --> 00:43:11,800
Возвращение блудного истребителя!
636
00:43:12,200 --> 00:43:13,080
Отошли от неё все!
637
00:43:13,480 --> 00:43:13,980
Быстро!
638
00:43:14,240 --> 00:43:14,700
Да?
639
00:43:14,980 --> 00:43:16,700
Пусть на первом и втором рассчитаться?
640
00:43:16,720 --> 00:43:17,320
Чё, сможешь?
641
00:43:17,540 --> 00:43:18,780
Ну, конечно, смогу!
642
00:43:21,240 --> 00:43:23,680
А ты какой-то неубедительный, знаешь?
643
00:43:23,880 --> 00:43:24,540
Руки вверх!
644
00:43:24,800 --> 00:43:25,760
И без резких движений!
645
00:43:25,980 --> 00:43:26,640
Дурачок!
646
00:43:27,860 --> 00:43:29,660
Ты на чудо надеешься или что?
647
00:43:30,500 --> 00:43:31,720
Так чуда не будет!
648
00:43:58,470 --> 00:44:00,230
Ты… Ты чё сделала?
649
00:44:07,750 --> 00:44:08,590
Убери ствол!
650
00:44:09,070 --> 00:44:09,670
Не надо, Рапина!
651
00:44:10,110 --> 00:44:10,890
Ты чё, Рапина?
652
00:44:11,310 --> 00:44:12,270
Это я, Рапина!
653
00:44:23,610 --> 00:44:25,490
Хочешь стать одной из нас?
654
00:45:20,720 --> 00:45:16,750
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Что случилось?
655
00:45:18,640 --> 00:45:19,360
Он здесь.
656
00:45:19,720 --> 00:45:19,940
Кто?
657
00:45:21,180 --> 00:45:22,700
Тот, кто украл меня из лаборатории.
658
00:45:24,480 --> 00:45:25,780
Это Врежек на имени Першин.
659
00:45:25,840 --> 00:45:26,360
Нам надо валить.
660
00:45:27,160 --> 00:45:27,600
Пошли-пошли.
661
00:45:28,060 --> 00:45:29,480
Нет, у меня с ним свои счеты.
662
00:45:29,560 --> 00:45:30,080
Нина, подожди.
663
00:45:30,140 --> 00:45:31,000
Оставь его с Катой живым.
664
00:45:31,820 --> 00:45:32,360
С Катой с тобой?
665
00:45:32,900 --> 00:45:33,120
Да.
666
00:45:33,480 --> 00:45:34,960
Он спас меня и помог тебе найти.
667
00:45:40,420 --> 00:45:42,740
Слушай, ну мы уже весь район обошли.
668
00:45:43,320 --> 00:45:44,380
Что, если этого Врежека здесь
669
00:45:44,380 --> 00:45:44,900
вообще нет?
670
00:45:48,500 --> 00:45:49,120
Да.
671
00:45:49,300 --> 00:45:51,040
Я нашел найденного, того, кого ты ищешь.
672
00:46:21,670 --> 00:46:24,030
Ну какой непослушный мальчик.
673
00:46:24,130 --> 00:46:25,250
Ну я же предупреждала.
674
00:46:27,620 --> 00:46:29,500
Тише, тише, тише, тише.
675
00:46:36,850 --> 00:46:37,390
Аля, стой!
676
00:46:41,740 --> 00:46:43,380
Что такое Ледник-66?
677
00:46:44,000 --> 00:46:45,240
Где люди, которых ты похитил?
678
00:46:45,280 --> 00:46:45,820
Группа Скат?
679
00:46:46,200 --> 00:46:48,160
Посмотришь, если расскажет.
680
00:46:48,960 --> 00:46:50,360
Она же ищет тебя.
681
00:46:50,720 --> 00:46:51,440
Какой осмотритель?
682
00:46:51,520 --> 00:46:51,840
Кто это?
683
00:46:51,940 --> 00:46:52,240
Говори!50778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.