All language subtitles for Выжить после_[Оригинал]_S3_E11_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:06,060 Корпорация «Вершина» разработала 2 00:00:06,060 --> 00:00:07,240 секретный проект Клейта. 3 00:00:07,360 --> 00:00:08,900 Они хотели испытывать этот вирус 4 00:00:08,900 --> 00:00:09,280 на нас. 5 00:00:09,440 --> 00:00:10,720 В Москве произошла вспышка 6 00:00:10,720 --> 00:00:12,440 эпидемии неизвестного заболевания 7 00:00:12,440 --> 00:00:14,220 со стопроцентным летальным исходом. 8 00:00:14,380 --> 00:00:16,020 Чего ты забыл в карантинной зоне? 9 00:00:16,460 --> 00:00:17,620 Встреча с Лободой. 10 00:00:17,740 --> 00:00:19,900 Я не могу дышать, зная, что эта 11 00:00:19,900 --> 00:00:20,640 мразь жива. 12 00:00:20,700 --> 00:00:23,780 Эта чертова правда никому не нужна. 13 00:00:23,940 --> 00:00:25,400 Они хотят другого шоу. 14 00:00:25,640 --> 00:00:27,320 Иным это шоу, а не им. 15 00:00:27,440 --> 00:00:29,340 Эпидемия поставила вопрос ребром. 16 00:00:29,560 --> 00:00:30,740 Мы или они. 17 00:00:31,040 --> 00:00:32,720 Каждый вправе сам сделать свой выбор. 18 00:00:33,160 --> 00:00:35,140 Инга Белова и Надежда Голд. 19 00:00:35,560 --> 00:00:37,300 Мутантка нужна живой. 20 00:00:37,540 --> 00:00:38,960 Она разумна и опасна. 21 00:00:39,240 --> 00:00:41,300 Еще раз тебя здесь увижу, живым 22 00:00:41,300 --> 00:00:42,040 отсюда не уйдешь. 23 00:00:42,480 --> 00:00:44,020 Я уверен, что я хочу быть с тобой. 24 00:00:44,640 --> 00:00:45,480 Готов рискнуть. 25 00:00:45,660 --> 00:00:46,500 Просто не люблю тебя. 26 00:00:46,820 --> 00:00:47,080 Прости. 27 00:00:47,980 --> 00:00:49,440 Мне нужно знать, что ты 28 00:00:49,440 --> 00:00:50,060 чувствуешь, Галя. 29 00:00:52,320 --> 00:00:54,300 Прионная болезнь уничтожает мой мозг. 30 00:00:54,360 --> 00:00:55,660 Мне осталось 2-3 месяца. 31 00:00:55,840 --> 00:00:57,520 Ты хочешь заразиться, чтобы выжить? 32 00:00:58,100 --> 00:00:58,800 Я помогу. 33 00:00:59,380 --> 00:01:00,900 Со всех точек КПП в карантинной 34 00:01:00,900 --> 00:01:02,280 зоне стали поступать сигналы об 35 00:01:02,280 --> 00:01:03,520 увеличении активности мутанток. 36 00:01:03,520 --> 00:01:04,040 Надя там. 37 00:01:04,500 --> 00:01:04,940 Она туда. 38 00:01:05,320 --> 00:01:06,480 Предлагаю всем встретиться и 39 00:01:06,480 --> 00:01:07,480 придумать какой-то общий план. 40 00:01:07,760 --> 00:01:09,120 Нужно вставить эту флешку в любой 41 00:01:09,120 --> 00:01:09,960 компьютер в лаборатории. 42 00:01:10,080 --> 00:01:11,120 Я сделал вирус, который полностью 43 00:01:11,120 --> 00:01:12,160 подчинит нам их систему. 44 00:01:12,800 --> 00:01:13,500 Что происходит? 45 00:01:13,640 --> 00:01:14,940 Ключи от машины в удостоверение. 46 00:01:15,500 --> 00:01:17,840 Антивирус нестабилен, у него есть 47 00:01:17,840 --> 00:01:18,460 срок годности. 48 00:01:18,620 --> 00:01:19,980 Я тоже скоро стану мутанткой? 49 00:01:20,080 --> 00:01:21,220 Не станешь, если мне дадут 50 00:01:21,220 --> 00:01:22,560 спокойно работать в лаборатории. 51 00:01:22,740 --> 00:01:24,040 У меня нет времени на попытки, я 52 00:01:24,040 --> 00:01:24,920 не могу так рисковать. 53 00:01:25,140 --> 00:01:26,300 Готовь, Надик, операцию. 54 00:01:53,390 --> 00:01:55,050 Бери круг мне, это пойдет на обложку. 55 00:01:55,270 --> 00:01:55,570 Хорошо. 56 00:02:02,780 --> 00:02:04,760 Кать, вы не прячьте глаза. 57 00:02:05,780 --> 00:02:07,480 Ой, простите, пожалуйста, просто 58 00:02:07,480 --> 00:02:09,280 достали меня с этими поздравлениями. 59 00:02:10,840 --> 00:02:12,820 Кать, пришли цифры по рейтингу. 60 00:02:14,480 --> 00:02:15,280 Ого. 61 00:02:17,140 --> 00:02:17,660 Ничего себе. 62 00:02:18,840 --> 00:02:20,160 Простите, а можно взглянуть? 63 00:02:21,440 --> 00:02:22,620 Да, пожалуйста. 64 00:02:26,430 --> 00:02:28,050 Да, это впечатляет. 65 00:02:28,090 --> 00:02:29,770 Вы практически официально стали 66 00:02:29,770 --> 00:02:31,430 классом народа. 67 00:02:32,570 --> 00:02:34,850 Но все-таки для всех загадка, на 68 00:02:34,850 --> 00:02:35,750 чьей вы стороне. 69 00:02:35,870 --> 00:02:37,710 Сначала вы защищаете беженцев, а 70 00:02:37,710 --> 00:02:39,150 уже в следующем выпуске 71 00:02:39,150 --> 00:02:41,250 истребители агитируют выселять их 72 00:02:41,250 --> 00:02:41,650 в Припять. 73 00:02:42,510 --> 00:02:45,390 Ну, я просто рассказываю правду. 74 00:02:45,970 --> 00:02:47,650 А у правды ведь много граней, да? 75 00:02:48,270 --> 00:02:49,190 Надо быть объективными. 76 00:02:50,070 --> 00:02:52,150 Ну, а вы не боитесь, что через 77 00:02:52,150 --> 00:02:54,290 какое-то время потеряют доверие к власти? 78 00:02:54,290 --> 00:02:55,990 Вам и та, и другая сторона. 79 00:02:57,190 --> 00:02:58,590 Ну, начнём с того, что я ни к чему 80 00:02:58,590 --> 00:03:00,810 не призываю, ни на что не агитирую. 81 00:03:01,450 --> 00:03:06,210 Я просто рассказываю правду. 82 00:03:07,090 --> 00:03:09,850 И во-вторых, я вообще ничего не боюсь. 83 00:03:10,970 --> 00:03:12,970 Даже падение рейтинга. 84 00:03:13,610 --> 00:03:15,210 Всё-таки истребители были 85 00:03:15,210 --> 00:03:16,510 сенсацией, которые трудно 86 00:03:16,510 --> 00:03:19,190 переплюнуть, а зрители всегда ждут большего. 87 00:03:20,270 --> 00:03:22,170 Туда? 88 00:03:22,510 --> 00:03:23,070 Сюда, пожалуйста. 89 00:03:27,450 --> 00:03:28,250 Так. 90 00:03:28,290 --> 00:03:29,830 Значит, мы это им дадим. 91 00:03:31,050 --> 00:03:33,210 Но вы уже столько всего перебрали. 92 00:03:33,670 --> 00:03:35,990 Вершина, санации, мурань, беженцы, 93 00:03:36,270 --> 00:03:37,670 жареная тема на исходе. 94 00:03:38,150 --> 00:03:39,250 Чем вы будете удивлять? 95 00:03:40,010 --> 00:03:42,410 Смотрите наше следующее шоу. 96 00:03:42,710 --> 00:03:44,290 Оно побьет рейтинги? 97 00:03:46,630 --> 00:03:48,950 Оно перевернет общественное мнение. 98 00:04:27,310 --> 00:04:28,410 Вам плохо? 99 00:04:28,790 --> 00:04:30,110 Не трогай меня. 100 00:04:33,440 --> 00:04:35,840 Простите, я просто хотел… Пошел вон! 101 00:04:49,660 --> 00:04:51,000 Все готово к операции. 102 00:04:51,760 --> 00:04:52,440 Приступайте. 103 00:04:53,840 --> 00:04:55,860 Нужно обсудить детали без посторонних. 104 00:04:56,900 --> 00:04:57,480 Пойдемте. 105 00:05:05,260 --> 00:05:06,880 Что ты хотел обсудить? 106 00:05:41,830 --> 00:05:44,350 Мне нужно знать, где Валера и что 107 00:05:44,350 --> 00:05:45,230 он собирается делать. 108 00:05:45,510 --> 00:05:49,250 Сочувствую. 109 00:05:49,970 --> 00:05:51,910 Слушай, это в твоих же интересах. 110 00:05:52,010 --> 00:05:52,590 Я же помочь хочу. 111 00:05:53,330 --> 00:05:56,210 Тогда отвянь от меня и от Валеры. 112 00:05:56,330 --> 00:05:58,170 На него же могут повесить кучу статей. 113 00:05:58,490 --> 00:06:02,490 Мародёрство, грабёж, шпионская деятельность. 114 00:06:03,630 --> 00:06:05,130 Его можно вытащить ещё, если ты 115 00:06:05,130 --> 00:06:05,650 мне поможешь. 116 00:06:06,070 --> 00:06:07,430 Красиво заливаешь. 117 00:06:08,450 --> 00:06:11,110 Давай, предъяви мне обвинение, или 118 00:06:11,110 --> 00:06:11,670 иди к чёрту. 119 00:06:13,920 --> 00:06:15,580 Ругаешься со мной. 120 00:06:16,480 --> 00:06:18,660 А ты, видимо, забыл, кто провёл 121 00:06:18,660 --> 00:06:19,640 Валеру в Москву? 122 00:06:19,980 --> 00:06:21,080 Там была твоя подпись. 123 00:06:21,740 --> 00:06:25,460 А захочешь его урыть, отправишься следом. 124 00:06:28,000 --> 00:06:31,900 Ты знаешь, я... 125 00:06:32,700 --> 00:06:35,480 Я, пожалуй, задержу тебя на трое суток. 126 00:06:35,880 --> 00:06:37,500 Без предъявления обвинений. 127 00:06:37,700 --> 00:06:39,040 Я же имею на это полное право. 128 00:06:39,860 --> 00:06:41,100 Для твоей же безопасности. 129 00:06:44,460 --> 00:06:46,460 Уведите. 130 00:06:56,370 --> 00:06:58,570 Ты все равно его не достанешь. 131 00:07:59,110 --> 00:08:01,050 Ты кому сказал, отойди от нее! 132 00:08:02,430 --> 00:08:03,530 Ты глупой, что ли? 133 00:08:03,950 --> 00:08:04,530 Че сказал? 134 00:08:04,970 --> 00:08:05,850 Отходи от нее! 135 00:08:06,590 --> 00:08:07,630 Ну-ка, стоять! 136 00:08:11,350 --> 00:08:12,530 Я тебе скажу, куда! 137 00:08:12,530 --> 00:08:13,470 Руки за голову! 138 00:08:13,550 --> 00:08:14,370 На землю лезь! 139 00:08:14,530 --> 00:08:15,290 Вот так вот! 140 00:08:15,370 --> 00:08:15,590 Вот! 141 00:08:16,150 --> 00:08:16,830 Стоять! 142 00:08:18,410 --> 00:08:19,490 База, прием! 143 00:08:19,490 --> 00:08:20,810 Второй, что у тебя там? 144 00:08:21,130 --> 00:08:22,010 Двое гражданских. 145 00:08:22,330 --> 00:08:23,450 Мародер избил девушку. 146 00:08:24,130 --> 00:08:25,570 Надо сообщить на патрульный пост. 147 00:08:25,910 --> 00:08:26,370 Принято. 148 00:08:26,590 --> 00:08:27,330 Вернитесь на пост. 149 00:08:27,710 --> 00:08:28,090 Понял. 150 00:08:53,320 --> 00:08:54,800 Это глюкоза. 151 00:08:56,900 --> 00:08:57,920 На пару дней. 152 00:09:00,600 --> 00:09:02,120 Но ты же раньше уколы делал. 153 00:09:03,120 --> 00:09:04,420 Я хочу тебя освободить. 154 00:09:05,800 --> 00:09:07,740 Надеюсь, ты ничего не имеешь против? 155 00:09:08,700 --> 00:09:09,780 Инга Анатольевна! 156 00:09:10,360 --> 00:09:11,960 Инга Анатольевна! 157 00:09:13,560 --> 00:09:14,560 Что с вами? 158 00:09:16,060 --> 00:09:16,760 Что случилось? 159 00:09:17,440 --> 00:09:17,660 Что? 160 00:09:17,980 --> 00:09:18,160 Что? 161 00:09:20,400 --> 00:09:22,640 Что вы ищете? 162 00:09:23,160 --> 00:09:24,060 Гаденыш. 163 00:09:27,840 --> 00:09:28,920 Нельзя так резко. 164 00:09:29,600 --> 00:09:30,280 Осторожно. 165 00:09:32,730 --> 00:09:34,530 На меня напал Лобода. 166 00:09:35,110 --> 00:09:36,270 Мне нужна помощь. 167 00:09:38,690 --> 00:09:39,570 Что, прием, как слышно? 168 00:09:40,450 --> 00:09:41,270 Да, слышу тебя. 169 00:09:41,710 --> 00:09:42,770 Не останавливайся, иди прямо. 170 00:09:43,070 --> 00:09:43,650 Потом налево. 171 00:09:46,170 --> 00:09:46,810 Прямо, прямо. 172 00:09:59,020 --> 00:10:00,100 Идеальная регенерация. 173 00:10:01,260 --> 00:10:02,520 Валер, похоже, Надю держат в 174 00:10:02,520 --> 00:10:03,680 секретном отсеке в другом крыле. 175 00:10:11,120 --> 00:10:11,680 Черт. 176 00:10:24,520 --> 00:10:25,200 Направо. 177 00:10:32,180 --> 00:10:32,680 Так, стой. 178 00:10:32,920 --> 00:10:33,120 Жди. 179 00:10:35,490 --> 00:10:37,490 Пост 21, явитесь в блок Д. 180 00:10:37,850 --> 00:10:39,190 Вас понял. 181 00:10:42,530 --> 00:10:42,910 Да, иди. 182 00:10:46,920 --> 00:10:49,460 Сейчас здесь будут гости, я 183 00:10:49,460 --> 00:10:51,040 спрячусь, а ты найди силы на один 184 00:10:51,040 --> 00:10:51,600 мощный крик. 185 00:10:52,460 --> 00:10:53,120 Береги ребенка. 186 00:10:54,100 --> 00:10:54,980 Они хотят его убить. 187 00:10:56,040 --> 00:10:56,900 Спасибо. 188 00:11:10,270 --> 00:11:11,510 Иди прямо, не останавливайся, 189 00:11:11,610 --> 00:11:12,130 потом налево. 190 00:11:13,210 --> 00:11:14,270 Ты слышишь меня? 191 00:11:14,830 --> 00:11:15,010 Да. 192 00:11:47,340 --> 00:11:48,800 Остановитесь, ваш пропуск. 193 00:11:59,980 --> 00:12:01,800 Валер, в здание только что вошел 194 00:12:01,800 --> 00:12:02,700 врежик, или вершина. 195 00:12:03,440 --> 00:12:04,360 Тот, которого ты искал. 196 00:12:05,200 --> 00:12:06,040 Да, он мне нужен живым. 197 00:12:06,140 --> 00:12:07,220 Пожалуйста, найдешь Надю, попроси 198 00:12:07,220 --> 00:12:07,740 в этом помочь. 199 00:12:08,200 --> 00:12:08,820 Ну, куда дальше? 200 00:12:09,360 --> 00:12:09,800 Прямо. 201 00:12:12,000 --> 00:12:12,500 Дальше? 202 00:12:12,800 --> 00:12:13,120 Да, дальше. 203 00:12:13,380 --> 00:12:14,360 Дальше. 204 00:12:14,620 --> 00:12:15,800 В конце коридора будет дверь. 205 00:12:16,060 --> 00:12:16,420 Справа. 206 00:12:21,830 --> 00:12:23,030 Чё такого хрена? 207 00:12:23,130 --> 00:12:23,530 Она закрыта. 208 00:12:23,730 --> 00:12:24,890 Так, погоди, это непрошлая дверь. 209 00:12:24,930 --> 00:12:26,090 На стандартном коде у меня открывается. 210 00:12:26,950 --> 00:12:27,570 Подожди секунду. 211 00:12:28,670 --> 00:12:30,130 Есть. 212 00:12:33,050 --> 00:12:33,270 Иди. 213 00:12:40,090 --> 00:12:41,990 Валера, у тебя очень мало времени. 214 00:12:42,910 --> 00:12:44,190 Срочно всем постам. 215 00:12:44,570 --> 00:12:46,070 Центральную лабораторию вызывайте. 216 00:12:46,510 --> 00:12:47,150 На нас напали. 217 00:12:47,410 --> 00:12:48,750 Повторяю, на нас напали. 218 00:12:49,290 --> 00:12:50,250 Просим подкрепление. 219 00:12:50,510 --> 00:12:50,870 Прием. 220 00:12:54,190 --> 00:12:55,290 Внимание! 221 00:12:55,710 --> 00:12:59,000 Просьба всех сотрудников, не 222 00:12:59,000 --> 00:13:01,450 пройтись в лобовую структуру. 223 00:13:01,450 --> 00:13:02,490 На лабораторию напали. 224 00:13:03,170 --> 00:13:03,830 Поторопитесь. 225 00:13:04,770 --> 00:13:05,590 Вам надо уходить. 226 00:13:50,560 --> 00:13:54,180 Тихо, тихо, тихо. 227 00:14:02,060 --> 00:14:03,360 Надя, Лобода. 228 00:14:03,960 --> 00:14:04,400 Где он? 229 00:14:05,560 --> 00:14:07,200 Надя, прием, прием, не отрубайся. 230 00:14:08,040 --> 00:14:08,600 Валер, быстрее. 231 00:14:08,640 --> 00:14:09,160 Ты нашел Надю? 232 00:14:09,160 --> 00:14:10,040 Да, она в отеле. 233 00:14:10,360 --> 00:14:11,480 Так, я искать Лободу. 234 00:14:11,480 --> 00:14:13,380 Нет, нет, забирай Надю и вали отсюда. 235 00:14:13,460 --> 00:14:14,420 Еще пять минут, и вы же вы этого 236 00:14:14,420 --> 00:14:14,860 не уйдете. 237 00:14:14,920 --> 00:14:16,080 Лобода, профессор, где он? 238 00:14:16,280 --> 00:14:16,940 Он работает здесь. 239 00:14:17,060 --> 00:14:17,480 Слышишь меня? 240 00:14:17,820 --> 00:14:18,900 Валера, приди в себя, пожалуйста, 241 00:14:19,000 --> 00:14:19,740 не делай глупостей. 242 00:14:20,080 --> 00:14:21,420 Я найду его и вернусь за Надей. 243 00:14:21,760 --> 00:14:22,660 Валера, успокойся. 244 00:14:22,900 --> 00:14:24,180 Слышь, я успокоюсь, когда найду 245 00:14:24,180 --> 00:14:24,740 эту мразь. 246 00:14:26,060 --> 00:14:27,480 Валера, я прошу тебя, не надо, Валера. 247 00:14:34,820 --> 00:14:36,260 Кого я вижу. 248 00:14:37,580 --> 00:14:38,560 Валерий Сычев. 249 00:14:40,990 --> 00:14:42,250 Обыскать его. 250 00:14:43,190 --> 00:14:44,190 И мутантку проверь. 251 00:14:58,440 --> 00:15:02,200 Я уже пережила крах вершины, атаку мураний. 252 00:15:03,080 --> 00:15:04,420 Но ты вовремя пришел. 253 00:15:04,500 --> 00:15:06,300 Мне как раз нужно козелопущение 254 00:15:06,300 --> 00:15:06,920 для моих планов. 255 00:15:07,040 --> 00:15:08,320 Все, надеюсь, со мной договорится. 256 00:15:08,620 --> 00:15:09,200 Неа. 257 00:15:09,940 --> 00:15:12,080 Твой труп обеспечит моё алиби. 258 00:15:14,380 --> 00:15:15,680 Мы были бы хорошей парой, Валер. 259 00:15:15,680 --> 00:15:16,180 Но мы не будем. 260 00:15:16,180 --> 00:15:16,420 А я не буду. 261 00:15:16,420 --> 00:15:16,460 Я не буду. 262 00:15:16,940 --> 00:15:19,020 Но ты мне отказал, помнишь? 263 00:15:20,380 --> 00:15:21,520 А я помню. 264 00:15:46,950 --> 00:15:48,490 Слышь, красотка, надо валить. 265 00:15:51,300 --> 00:15:51,880 Тоже. 266 00:16:17,640 --> 00:16:19,400 Сюда мне надо найти Лабаду. 267 00:16:21,160 --> 00:16:22,340 Ну, я вернусь скоро, слышишь? 268 00:16:23,000 --> 00:16:24,400 Я с тобой вернусь, окей? 269 00:16:25,260 --> 00:16:25,740 Надя! 270 00:16:28,900 --> 00:16:29,380 Валера! 271 00:16:30,220 --> 00:16:30,920 Валера! 272 00:16:31,320 --> 00:16:32,840 Валера, остановись! 273 00:16:40,500 --> 00:16:41,720 Валера! 274 00:16:41,980 --> 00:16:43,580 Валера, ты слышишь меня? 275 00:16:45,500 --> 00:16:46,040 Валер! 276 00:17:08,110 --> 00:17:09,830 Тихо, тихо, тихо. 277 00:17:09,890 --> 00:17:11,250 Послушай, мазь закрой. 278 00:17:12,370 --> 00:17:13,250 Иди туда. 279 00:17:19,690 --> 00:17:20,850 Валера, Брежник забрал Надю. 280 00:17:20,930 --> 00:17:21,510 Он сейчас уедет. 281 00:17:21,570 --> 00:17:22,070 Останови его. 282 00:17:23,710 --> 00:17:24,390 Ты слышишь меня? 283 00:17:27,510 --> 00:17:29,630 Останови Брежника, он забрал Надю. 284 00:17:30,690 --> 00:17:32,110 Валера, очнись и не делай глупостей. 285 00:17:32,210 --> 00:17:33,250 Надя сейчас важнее. 286 00:17:40,350 --> 00:17:41,910 Валера, выйди на связь. 287 00:17:41,970 --> 00:17:42,430 Ты слышишь меня? 288 00:17:42,910 --> 00:17:43,970 Валер, тебе нужно немедленно 289 00:17:43,970 --> 00:17:44,690 оттуда уходить. 290 00:17:52,130 --> 00:17:52,930 Валер! 291 00:17:53,110 --> 00:17:54,630 Я рад, что ты с нами. 292 00:17:55,190 --> 00:17:55,510 Зацени! 293 00:17:57,010 --> 00:17:57,170 А? 294 00:17:57,590 --> 00:17:58,050 Нравится? 295 00:17:58,170 --> 00:17:58,410 Смотри! 296 00:17:59,510 --> 00:18:00,870 Мне нравится, Валер. 297 00:18:03,710 --> 00:18:06,890 Ты следующий. 298 00:18:19,360 --> 00:18:19,620 Что? 299 00:18:20,500 --> 00:18:20,880 Больно? 300 00:18:22,600 --> 00:18:24,600 А ведь Антошу было больно, когда 301 00:18:24,600 --> 00:18:25,420 ты её резал. 302 00:18:26,040 --> 00:18:27,240 Прямо на моих глазах! 303 00:18:30,470 --> 00:18:33,470 Я бы хотел вылечить для тебя. 304 00:18:34,990 --> 00:18:37,380 Как я забыл! 305 00:18:37,860 --> 00:18:39,900 Ты же у нас спаситель человечества! 306 00:18:39,980 --> 00:18:40,320 Точно! 307 00:18:43,500 --> 00:18:46,580 Я тебе помогу сдохнуть! 308 00:18:52,700 --> 00:18:53,800 Крис, вы где? 309 00:18:53,880 --> 00:18:54,340 Все в порядке? 310 00:18:54,780 --> 00:18:55,500 Как, Кристин? 311 00:18:55,500 --> 00:18:55,880 Плохо. 312 00:18:57,120 --> 00:18:57,620 Где вы? 313 00:18:58,220 --> 00:18:58,940 Где вы? 314 00:18:58,940 --> 00:19:00,480 Короче, ты должен вытащить Надю 315 00:19:00,480 --> 00:19:01,120 вместе с Валерой. 316 00:19:01,260 --> 00:19:02,500 За Крис я отвечаю, не волнуйся. 317 00:19:02,560 --> 00:19:03,040 Все, отключаюсь. 318 00:19:03,100 --> 00:19:04,160 Патрульный подход, я на связи. 319 00:19:04,260 --> 00:19:04,480 Пока. 320 00:19:05,880 --> 00:19:06,560 Черт. 321 00:19:17,440 --> 00:19:19,180 Валер, со всех сторон здания 322 00:19:19,180 --> 00:19:19,880 заходят военные. 323 00:19:19,940 --> 00:19:21,180 Уходи, пока я могу тебя вывезти. 324 00:19:25,710 --> 00:19:27,250 Валер, ты слышишь меня? 325 00:19:28,250 --> 00:19:30,090 Четыре группы со всех подом. 326 00:19:34,940 --> 00:19:36,480 Валер, уходи оттуда! 327 00:19:41,100 --> 00:19:43,560 Сколько раз я ударил ее ножом, помнишь? 328 00:19:45,420 --> 00:19:47,080 Я все очень хорошо помню. 329 00:19:56,580 --> 00:19:59,140 Я вот теперь тоже экспериментирую. 330 00:19:59,700 --> 00:20:00,360 Прямо как ты! 331 00:20:04,370 --> 00:20:05,210 Прости меня. 332 00:20:06,630 --> 00:20:07,430 Что? 333 00:20:07,950 --> 00:20:08,590 Что ты сказал? 334 00:20:11,610 --> 00:20:13,230 Прости, я не понимал. 335 00:20:13,850 --> 00:20:15,110 Что ты не понимал? 336 00:20:15,670 --> 00:20:17,110 Не понимал, что ты чувствуешь. 337 00:20:18,550 --> 00:20:20,890 Теперь понимаю. 338 00:20:24,010 --> 00:20:25,550 Ничего ты не понимаешь! 339 00:20:26,170 --> 00:20:26,410 Давай! 340 00:20:27,130 --> 00:20:28,190 Ничего не знаешь! 341 00:20:28,710 --> 00:20:29,050 Давай! 342 00:20:47,840 --> 00:20:49,580 Ты хочешь отомстить. 343 00:20:50,340 --> 00:20:53,280 И не видишь, что сам стал, как они. 344 00:21:22,600 --> 00:21:24,880 Это «Чёрный день» на втором канале. 345 00:21:25,080 --> 00:21:27,380 И с вами я, его ведущая Екатерина Федякова. 346 00:21:28,080 --> 00:21:30,280 Сегодня я расскажу о том, о чем я 347 00:21:30,280 --> 00:21:31,940 так долго должна была молчать. 348 00:21:32,520 --> 00:21:34,280 Я хочу познакомить вас с мураньей, 349 00:21:34,560 --> 00:21:36,920 которую зовут Надежда Голдман. 350 00:21:37,780 --> 00:21:39,260 Давайте посмотрим видеозапись. 351 00:21:42,970 --> 00:21:44,470 Здесь кто-то есть. 352 00:21:45,050 --> 00:21:47,490 СМЕХ Где Надя? 353 00:21:47,730 --> 00:21:49,310 Девушка, я чувствую ее страх. 354 00:21:50,110 --> 00:21:53,970 Эти кадры сделала я, когда была в карантине. 355 00:21:54,530 --> 00:21:56,130 Скажите, не одной кажется, что 356 00:21:56,130 --> 00:21:58,270 Надежда разговаривает и осознает 357 00:21:58,270 --> 00:21:59,010 все, что делает? 358 00:22:02,520 --> 00:22:07,520 Но это не мешает ей убивать Она 359 00:22:07,520 --> 00:22:09,220 ворвалась в наше убежище, приведя 360 00:22:09,220 --> 00:22:11,140 за собой целую армию себе подобных 361 00:22:11,360 --> 00:22:13,460 Я видела, как она отдает приказы, 362 00:22:13,480 --> 00:22:15,180 и они выполняют все ее требования 363 00:22:16,160 --> 00:22:19,460 Но это еще не все Надежда Голдман 364 00:22:19,460 --> 00:22:22,600 беременна И не более чем через 365 00:22:22,600 --> 00:22:25,080 полгода эта самка размножится Так 366 00:22:25,080 --> 00:22:25,600 что же это? 367 00:22:25,940 --> 00:22:27,540 Победа над вирусом или будущая 368 00:22:27,540 --> 00:22:28,960 армия безжалостных убийц? 369 00:22:31,260 --> 00:22:33,740 Вы задаете хороший вопрос. 370 00:22:34,400 --> 00:22:37,460 Где эта опасная особь? 371 00:22:38,140 --> 00:22:40,420 Где эта альфа-самка, обладающая 372 00:22:40,420 --> 00:22:42,880 разумом, интеллектом, способностью 373 00:22:42,880 --> 00:22:44,440 управлять целой армией? 374 00:22:46,320 --> 00:22:49,500 Ответ очень прост и страшный. 375 00:22:52,860 --> 00:22:55,540 Она на свободе. 376 00:22:55,540 --> 00:22:55,940 Стой! 377 00:22:56,420 --> 00:22:57,320 Поймать его! 378 00:23:07,410 --> 00:23:09,490 Они пытались заставить меня 379 00:23:09,490 --> 00:23:11,970 молчать о том, что мураньи 380 00:23:11,970 --> 00:23:13,830 обладают разумом и уже размножаются. 381 00:23:15,350 --> 00:23:17,770 Но я обещала говорить вам правду. 382 00:23:19,270 --> 00:23:22,050 И я сделаю это, несмотря ни на что. 383 00:23:37,740 --> 00:23:38,740 Наверху все чисто. 384 00:23:39,180 --> 00:23:41,160 Здесь все обыщите, кто не ранен, 385 00:23:41,180 --> 00:23:41,580 на допрос. 386 00:23:42,060 --> 00:23:42,340 Есть. 387 00:23:44,520 --> 00:23:44,980 Отбой! 388 00:23:45,520 --> 00:23:46,160 Эй! 389 00:23:46,830 --> 00:23:48,350 Сюда его ведите! 390 00:23:57,340 --> 00:23:58,540 Где его взяли? 391 00:23:59,080 --> 00:24:00,600 Да он сам к нам вышел и сдался. 392 00:24:02,520 --> 00:24:03,440 Инга Белова убита. 393 00:24:03,720 --> 00:24:04,760 В том же помещении найден 394 00:24:04,760 --> 00:24:05,940 сотрудник по фамилии Лобода. 395 00:24:06,460 --> 00:24:07,160 Его пытали. 396 00:24:13,280 --> 00:24:16,860 Ты даже не представляешь, что тебя ждет. 397 00:24:20,500 --> 00:24:21,900 Самое страшное я уже видел. 398 00:24:23,930 --> 00:24:24,530 Уведите его. 399 00:24:35,830 --> 00:24:36,590 Как ты? 400 00:24:39,670 --> 00:24:40,830 Нормально. 401 00:24:41,130 --> 00:24:42,510 Митя нашел в аптеке мои лекарства. 402 00:24:43,250 --> 00:24:43,850 Ну, где она? 403 00:24:46,050 --> 00:24:47,050 Где Надя? 404 00:24:47,270 --> 00:24:47,950 Валера нашел ее? 405 00:24:48,530 --> 00:24:49,110 Митя. 406 00:24:49,150 --> 00:24:49,510 Что, Митя? 407 00:24:52,160 --> 00:24:53,380 Алло, забрал киллера с вершины. 408 00:24:53,640 --> 00:24:54,840 Валеру только что приняли военные. 409 00:24:59,880 --> 00:25:00,760 Это шутка. 410 00:25:01,180 --> 00:25:03,400 Нет, он психанул и пошел искать Лопату. 411 00:25:03,500 --> 00:25:04,680 Я говорил ему остаться и искать 412 00:25:06,910 --> 00:25:10,310 Надю, но… То есть, он бросил ее? 413 00:25:11,790 --> 00:25:13,090 То есть, я привел твою девчонку 414 00:25:13,090 --> 00:25:15,610 живой, а ты не смог осадить Валеру? 415 00:25:15,610 --> 00:25:17,290 Послушай, я… Ты понимаешь, что он 416 00:25:17,290 --> 00:25:18,130 может ее убить? 417 00:25:18,870 --> 00:25:20,570 Ты хоть знаешь, что он с людьми делает? 418 00:25:20,730 --> 00:25:22,810 Где мне их теперь от… Послушай, я 419 00:25:22,810 --> 00:25:23,970 сейчас прослушиваю Холшхофера. 420 00:25:23,990 --> 00:25:24,530 А-а-а! 421 00:25:24,610 --> 00:25:25,710 С ним на связь должен выйти 422 00:25:25,710 --> 00:25:26,890 Врежек, он не вывезет Надю за 423 00:25:26,890 --> 00:25:27,750 периметр просто так. 424 00:25:27,830 --> 00:25:28,590 Дай мне время, я ее найду. 425 00:25:28,610 --> 00:25:29,990 Враде нет времени, понял? 426 00:25:30,910 --> 00:25:33,050 Я не собираюсь ждать, пока он ее разделает. 427 00:25:33,070 --> 00:25:34,070 Как ты ее искать собираешь? 428 00:25:34,090 --> 00:25:35,150 Путантки подскажут. 429 00:26:53,950 --> 00:26:55,490 Тебе еще много смотреть? 430 00:26:56,170 --> 00:26:59,270 Да нет, смотреть-то нечего. 431 00:27:00,730 --> 00:27:02,230 Камеры нужные не работали. 432 00:27:03,770 --> 00:27:04,410 Такие дела. 433 00:28:14,800 --> 00:28:16,500 Надежда Голдман у меня. 434 00:28:17,100 --> 00:28:18,620 Я в квартале от северного КПП. 435 00:28:18,980 --> 00:28:21,420 Мне нужен зеленый коридор из Москвы. 436 00:28:23,200 --> 00:28:23,880 Что у Белёва? 437 00:28:25,120 --> 00:28:25,760 Белёва мертва. 438 00:28:26,800 --> 00:28:28,280 Коридор будет? 439 00:28:28,720 --> 00:28:28,980 Да. 440 00:28:29,580 --> 00:28:31,000 Мы над этим работаем. 441 00:28:32,580 --> 00:28:34,000 Но на раньше утра. 442 00:28:52,160 --> 00:28:53,760 Я знаю, в каком районе Надя. 443 00:28:55,020 --> 00:28:55,800 Надо сообщить Мите. 444 00:29:02,590 --> 00:29:04,230 Товарищ полковник, Екатерина 445 00:29:04,230 --> 00:29:05,830 Федякова по вашему приказу доставлена. 446 00:29:06,310 --> 00:29:06,990 Заводите. 447 00:29:19,700 --> 00:29:21,020 Узнаешь? 448 00:29:21,520 --> 00:29:23,220 Это моя подписка о неразглашении. 449 00:29:24,100 --> 00:29:27,640 А знаешь, что бывает с теми, кто 450 00:29:27,640 --> 00:29:29,520 нарушает эту подписку? 451 00:29:30,160 --> 00:29:31,780 Особенно в прямом эфире 452 00:29:31,780 --> 00:29:33,080 федерального канала. 453 00:29:34,020 --> 00:29:34,600 Я готова. 454 00:29:34,600 --> 00:29:36,140 Я готова отвечать за свои 455 00:29:36,140 --> 00:29:38,300 поступки, но комментировать их без 456 00:29:38,300 --> 00:29:40,380 адвоката я не готова. 457 00:29:40,900 --> 00:29:42,800 Адвокат тебе положен. 458 00:29:43,720 --> 00:29:46,100 Только он тебе уже не поможет. 459 00:29:47,100 --> 00:29:49,300 Я мог бы убрать тебя с горизонта 460 00:29:49,300 --> 00:29:50,100 на много лет. 461 00:29:54,100 --> 00:29:55,460 Но есть другой выход. 462 00:29:56,440 --> 00:29:58,700 Ты раскачала народное настроение. 463 00:30:00,240 --> 00:30:01,140 Люди озлобились. 464 00:30:02,400 --> 00:30:04,260 И хотя они в восторге от этого, но 465 00:30:04,260 --> 00:30:05,060 они тебе верят. 466 00:30:05,060 --> 00:30:06,860 и в этом есть плюс. 467 00:30:08,140 --> 00:30:09,040 Присядь. 468 00:30:15,220 --> 00:30:18,100 Ты поможешь нам уладить то, что 469 00:30:18,100 --> 00:30:19,180 сама натворила. 470 00:30:19,640 --> 00:30:22,900 Иначе пойдешь за решетку гордой журналисткой. 471 00:30:23,740 --> 00:30:25,780 И что же я должна делать? 472 00:30:29,170 --> 00:30:32,390 Донести до людей простую мысль. 473 00:30:33,190 --> 00:30:34,950 Москва под контролем. 474 00:30:35,730 --> 00:30:37,310 Вирус исследуется. 475 00:30:37,890 --> 00:30:40,610 Надежду Голдман убивать не надо. 476 00:30:40,610 --> 00:30:44,250 Она нужна живая, для изучения. 477 00:30:52,580 --> 00:31:00,260 Тогда вот этот документ останется здесь. 478 00:31:03,300 --> 00:31:04,740 Я услышала вас. 479 00:31:05,980 --> 00:31:06,960 Я подумаю. 480 00:31:07,220 --> 00:31:07,480 Ладно? 481 00:31:08,240 --> 00:31:10,360 Ну, не забудь мне потом сообщить, 482 00:31:10,820 --> 00:31:12,040 что решила. 483 00:31:12,340 --> 00:31:13,280 Ну, иди. 484 00:31:19,360 --> 00:31:20,300 А можно вопрос? 485 00:31:22,390 --> 00:31:23,090 Можно. 486 00:31:24,350 --> 00:31:26,490 Я встретила в коридоре Валеру Сычева. 487 00:31:27,350 --> 00:31:27,970 Что он сделал? 488 00:31:29,050 --> 00:31:31,810 У Сычева очень большие проблемы. 489 00:31:33,090 --> 00:31:34,670 Ровно, как и у тебя. 490 00:31:48,990 --> 00:31:50,190 Присядь лучше. 491 00:31:51,030 --> 00:31:51,870 У меня для тебя новости. 492 00:31:59,740 --> 00:32:00,680 Присядь, я сказал. 493 00:32:16,740 --> 00:32:18,860 Валера устроил бойню в лаборатории. 494 00:32:19,280 --> 00:32:20,640 Он завалил Ингу Белову и еще 495 00:32:20,640 --> 00:32:22,080 несколько безоружных сотрудников. 496 00:32:22,680 --> 00:32:24,060 И сейчас он находится под арестом, 497 00:32:24,180 --> 00:32:25,940 и ему грозит от пятнадцати до пожизненного. 498 00:32:28,830 --> 00:32:30,070 Ты что-нибудь можешь сделать? 499 00:32:30,450 --> 00:32:31,050 Уже нет. 500 00:32:32,230 --> 00:32:33,490 Я тебя предупреждал. 501 00:32:33,730 --> 00:32:35,850 Вместе тогда мы могли его спасти. 502 00:32:36,010 --> 00:32:38,150 А сейчас ты проходишь по делу как соучастница. 503 00:32:39,630 --> 00:32:40,230 Давай, а? 504 00:32:40,490 --> 00:32:41,910 И меня вместе с ним посади! 505 00:32:41,970 --> 00:32:43,530 Я хотел спасти вас обоих! 506 00:32:46,740 --> 00:32:49,140 Но сейчас могу спасти реально 507 00:32:49,140 --> 00:32:49,680 только тебя. 508 00:32:50,640 --> 00:32:51,300 Я был там. 509 00:32:52,000 --> 00:32:53,620 Я оттаскивал Валера от лопаты. 510 00:32:53,900 --> 00:32:54,900 Но это было уже не Валера. 511 00:32:55,700 --> 00:32:56,820 Он меня даже не узнал. 512 00:33:20,110 --> 00:33:22,130 Я не хочу, чтобы ты тонула вместе 513 00:33:22,130 --> 00:33:22,470 с ним. 514 00:33:24,570 --> 00:33:25,430 Что мне делать? 515 00:33:35,190 --> 00:33:37,170 Единственное, что может тебя 516 00:33:37,170 --> 00:33:39,210 спасти, это стать женой офицера ФСБ. 517 00:33:40,830 --> 00:33:43,780 Я тебя очень люблю. 518 00:33:47,710 --> 00:33:49,450 Я хочу, чтобы ты помог ему. 519 00:33:52,220 --> 00:33:53,160 Я постараюсь. 520 00:34:00,390 --> 00:34:02,790 Сычев устранил всех, кто попытался 521 00:34:02,790 --> 00:34:05,390 ему помешать в ходе проникновения 522 00:34:05,390 --> 00:34:06,090 в лабораторию. 523 00:34:06,630 --> 00:34:09,670 Всех, все двадцать три человека, 524 00:34:10,550 --> 00:34:12,730 включая охрану и Ингу Белову. 525 00:34:12,830 --> 00:34:14,490 Судя по показаниям свидетелей, 526 00:34:14,690 --> 00:34:16,450 именно Инга Белова была его целью. 527 00:34:17,510 --> 00:34:20,730 А появись мы чуть позже, Лободаба 528 00:34:20,730 --> 00:34:21,950 отправился вслед за ней. 529 00:34:22,710 --> 00:34:24,110 А что с Надеждой Голдман? 530 00:34:24,470 --> 00:34:25,690 Человек, который ее забрал, 531 00:34:25,810 --> 00:34:27,590 возможно, является сообщником Исачева. 532 00:34:28,330 --> 00:34:29,470 Он объявлен в розыск. 533 00:35:04,460 --> 00:35:06,060 Заключенному не подходить. 534 00:35:09,290 --> 00:35:10,510 У вас две минуты. 535 00:37:11,400 --> 00:37:13,280 Нам грозит новая эпидемия! 536 00:37:13,360 --> 00:37:14,660 Мутанты размножаются! 537 00:37:14,880 --> 00:37:15,860 Возьмите листовку! 538 00:37:15,960 --> 00:37:16,600 Они или мы! 539 00:37:16,780 --> 00:37:18,080 Не допустим новой эпидемии! 540 00:37:18,140 --> 00:37:18,780 Вы хотите жить? 541 00:37:18,880 --> 00:37:20,180 Возьмите листовку, почитайте! 542 00:37:20,300 --> 00:37:21,620 Не допустим новой эпидемии! 543 00:37:21,820 --> 00:37:22,400 Они или мы! 544 00:37:22,460 --> 00:37:23,720 Мутанты размножаются! 545 00:38:04,040 --> 00:38:06,980 Народ, походу, здесь крутая тема. 546 00:38:11,550 --> 00:38:12,970 Когда он должен позвонить? 547 00:38:13,290 --> 00:38:15,070 В любую минуту. 548 00:38:17,600 --> 00:38:19,900 Что вы ему скажете? 549 00:38:20,500 --> 00:38:21,980 Что он справится? 550 00:38:22,860 --> 00:38:24,960 Что у него были задания посложнее? 551 00:38:25,700 --> 00:38:27,240 Он должен справиться. 552 00:38:31,620 --> 00:38:33,740 Когда будет коридор через КПП? 553 00:38:34,580 --> 00:38:35,300 Коридора нет. 554 00:38:36,040 --> 00:38:37,520 Ты должен покинуть карантинную 555 00:38:37,520 --> 00:38:38,820 зону самостоятельно. 556 00:38:38,960 --> 00:38:39,940 Вместе с грузом. 557 00:38:44,950 --> 00:38:45,790 Алло? 558 00:38:46,070 --> 00:38:47,430 Будет много двухсотых. 559 00:38:48,130 --> 00:38:49,510 Что будет? 560 00:38:50,850 --> 00:38:53,150 На КПП будет много трупов. 561 00:38:54,690 --> 00:38:57,050 Мутантка не должна пострадать. 562 00:39:24,670 --> 00:39:26,210 Если мутантка и стелька реально 563 00:39:26,210 --> 00:39:27,810 там, значит не зря всю ночь пасли. 564 00:39:28,350 --> 00:39:30,610 Сейчас сами увидите. 565 00:39:31,450 --> 00:39:32,690 Давай. 566 00:39:48,950 --> 00:39:50,910 Я же говорил, это она. 567 00:40:08,040 --> 00:40:09,180 Жива тварь. 568 00:40:20,500 --> 00:40:23,000 В общем, вместе мы прошли через 569 00:40:23,000 --> 00:40:25,740 многое, выжили, 570 00:40:28,280 --> 00:40:32,460 и теперь я предлагаю тебе никогда 571 00:40:32,460 --> 00:40:33,280 не расставаться. 572 00:40:34,760 --> 00:40:36,620 Я очень хочу, чтобы мы с тобой 573 00:40:36,620 --> 00:40:38,760 были вместе всю оставшуюся жизнь. 574 00:40:42,240 --> 00:40:43,020 Горько, капитан! 575 00:40:43,320 --> 00:40:44,140 Горько! 576 00:40:44,620 --> 00:40:45,680 Горько! 577 00:40:46,000 --> 00:40:46,820 Горько! 578 00:40:47,140 --> 00:40:47,520 Горько! 579 00:40:47,520 --> 00:40:47,920 Горько! 580 00:40:48,180 --> 00:40:49,000 Горько! 581 00:40:49,280 --> 00:40:50,160 Горько! 582 00:40:50,580 --> 00:40:51,280 Горько! 583 00:40:51,740 --> 00:40:52,460 Горько! 584 00:40:52,700 --> 00:40:53,340 За вас, ребята. 585 00:40:53,560 --> 00:40:54,120 Поздравляю! 586 00:40:54,220 --> 00:40:55,220 Спасибо! 587 00:40:55,700 --> 00:40:56,080 Спасибо! 588 00:41:06,620 --> 00:41:08,840 Ну, мне пора. 589 00:41:09,540 --> 00:41:12,960 Молодые пускай гуляют, а вы оба 590 00:41:12,960 --> 00:41:15,280 трое на работе, чтоб как с тёклышкой. 591 00:41:15,320 --> 00:41:15,780 Так точно! 592 00:41:16,300 --> 00:41:16,720 Андрюш! 593 00:41:17,340 --> 00:41:17,840 Игорь Иванович! 594 00:41:17,940 --> 00:41:18,360 Поздравляю! 595 00:41:18,360 --> 00:41:18,640 Спасибо! 596 00:41:19,020 --> 00:41:19,560 Никак! 597 00:41:20,020 --> 00:41:22,440 Спасибо, что доехали! 598 00:41:24,600 --> 00:41:25,380 Ну, давайте! 599 00:41:37,440 --> 00:41:38,400 – Костя. 600 00:41:44,070 --> 00:41:44,570 – Нинка. 601 00:41:44,570 --> 00:41:45,890 Ник, ну прости, что устроил весь 602 00:41:45,890 --> 00:41:46,430 этот цирк. 603 00:41:46,690 --> 00:41:47,650 – Рано сейчас с тебе работать. 604 00:41:47,750 --> 00:41:48,190 – Да, понятно. 605 00:41:50,480 --> 00:41:51,780 Нормально всё. 606 00:41:54,160 --> 00:41:55,000 А что насчёт Валеры? 607 00:41:55,500 --> 00:41:56,300 Ты помочь обещал. 608 00:41:56,740 --> 00:41:57,960 Ну я поговорил с людьми. 609 00:42:05,160 --> 00:42:06,200 Понятно. 610 00:42:09,400 --> 00:42:12,300 Я пока в общаге поживу, ладно? 611 00:42:12,540 --> 00:42:13,080 Ну, конечно. 612 00:42:13,320 --> 00:42:15,040 Как я могу на тебя давить? 613 00:42:16,540 --> 00:42:18,400 Спасибо за понимание. 614 00:42:19,800 --> 00:42:21,200 Пойдем к столу. 615 00:42:24,060 --> 00:42:24,900 Поехали! 616 00:42:25,460 --> 00:42:27,520 Привет всем борцам с вирусом! 617 00:42:29,120 --> 00:42:31,220 Сегодня нашей добычей стала 618 00:42:31,220 --> 00:42:34,060 скандальная известная королева Мураний. 619 00:42:35,500 --> 00:42:39,000 И что мы будем с ней делать? 620 00:42:39,000 --> 00:42:41,020 Мне кажется, ее надо сжечь. 621 00:42:41,060 --> 00:42:41,400 Не-не-не. 622 00:42:41,480 --> 00:42:43,820 Вначале пристрелить, а потом уже сжечь. 623 00:42:44,420 --> 00:42:46,440 А у меня есть идея получше. 624 00:42:48,640 --> 00:42:51,600 Эти твари не имеют права на потомство. 625 00:42:51,780 --> 00:42:52,060 Да? 626 00:42:52,500 --> 00:42:52,840 Да! 627 00:42:54,960 --> 00:42:56,020 Вали ее, Рапида! 628 00:42:56,020 --> 00:42:57,180 Давай! 629 00:42:58,260 --> 00:42:59,620 Давай, смерть мутантам! 630 00:42:59,860 --> 00:43:00,760 Смерть мутантам! 631 00:43:00,800 --> 00:43:03,460 Люди, мы должны сами очистить 632 00:43:03,460 --> 00:43:04,520 город от мутанта. 633 00:43:04,560 --> 00:43:05,020 Рапида! 634 00:43:05,600 --> 00:43:05,920 Опа! 635 00:43:10,680 --> 00:43:11,800 Возвращение блудного истребителя! 636 00:43:12,200 --> 00:43:13,080 Отошли от неё все! 637 00:43:13,480 --> 00:43:13,980 Быстро! 638 00:43:14,240 --> 00:43:14,700 Да? 639 00:43:14,980 --> 00:43:16,700 Пусть на первом и втором рассчитаться? 640 00:43:16,720 --> 00:43:17,320 Чё, сможешь? 641 00:43:17,540 --> 00:43:18,780 Ну, конечно, смогу! 642 00:43:21,240 --> 00:43:23,680 А ты какой-то неубедительный, знаешь? 643 00:43:23,880 --> 00:43:24,540 Руки вверх! 644 00:43:24,800 --> 00:43:25,760 И без резких движений! 645 00:43:25,980 --> 00:43:26,640 Дурачок! 646 00:43:27,860 --> 00:43:29,660 Ты на чудо надеешься или что? 647 00:43:30,500 --> 00:43:31,720 Так чуда не будет! 648 00:43:58,470 --> 00:44:00,230 Ты… Ты чё сделала? 649 00:44:07,750 --> 00:44:08,590 Убери ствол! 650 00:44:09,070 --> 00:44:09,670 Не надо, Рапина! 651 00:44:10,110 --> 00:44:10,890 Ты чё, Рапина? 652 00:44:11,310 --> 00:44:12,270 Это я, Рапина! 653 00:44:23,610 --> 00:44:25,490 Хочешь стать одной из нас? 654 00:45:20,720 --> 00:45:16,750 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Что случилось? 655 00:45:18,640 --> 00:45:19,360 Он здесь. 656 00:45:19,720 --> 00:45:19,940 Кто? 657 00:45:21,180 --> 00:45:22,700 Тот, кто украл меня из лаборатории. 658 00:45:24,480 --> 00:45:25,780 Это Врежек на имени Першин. 659 00:45:25,840 --> 00:45:26,360 Нам надо валить. 660 00:45:27,160 --> 00:45:27,600 Пошли-пошли. 661 00:45:28,060 --> 00:45:29,480 Нет, у меня с ним свои счеты. 662 00:45:29,560 --> 00:45:30,080 Нина, подожди. 663 00:45:30,140 --> 00:45:31,000 Оставь его с Катой живым. 664 00:45:31,820 --> 00:45:32,360 С Катой с тобой? 665 00:45:32,900 --> 00:45:33,120 Да. 666 00:45:33,480 --> 00:45:34,960 Он спас меня и помог тебе найти. 667 00:45:40,420 --> 00:45:42,740 Слушай, ну мы уже весь район обошли. 668 00:45:43,320 --> 00:45:44,380 Что, если этого Врежека здесь 669 00:45:44,380 --> 00:45:44,900 вообще нет? 670 00:45:48,500 --> 00:45:49,120 Да. 671 00:45:49,300 --> 00:45:51,040 Я нашел найденного, того, кого ты ищешь. 672 00:46:21,670 --> 00:46:24,030 Ну какой непослушный мальчик. 673 00:46:24,130 --> 00:46:25,250 Ну я же предупреждала. 674 00:46:27,620 --> 00:46:29,500 Тише, тише, тише, тише. 675 00:46:36,850 --> 00:46:37,390 Аля, стой! 676 00:46:41,740 --> 00:46:43,380 Что такое Ледник-66? 677 00:46:44,000 --> 00:46:45,240 Где люди, которых ты похитил? 678 00:46:45,280 --> 00:46:45,820 Группа Скат? 679 00:46:46,200 --> 00:46:48,160 Посмотришь, если расскажет. 680 00:46:48,960 --> 00:46:50,360 Она же ищет тебя. 681 00:46:50,720 --> 00:46:51,440 Какой осмотритель? 682 00:46:51,520 --> 00:46:51,840 Кто это? 683 00:46:51,940 --> 00:46:52,240 Говори!50778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.