Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,200 --> 00:00:48,520
Ну, чё они с тобой делали?
2
00:00:48,540 --> 00:00:48,880
Со мной.
3
00:00:49,040 --> 00:00:49,920
Может, это я с ними.
4
00:00:53,640 --> 00:00:54,220
Ты в порядке?
5
00:00:54,800 --> 00:00:55,220
В полном.
6
00:00:55,260 --> 00:00:56,240
Как заново родилась.
7
00:01:03,770 --> 00:01:05,430
Я всё помню.
8
00:01:06,310 --> 00:01:07,550
Чё ты помнишь-то?
9
00:01:07,970 --> 00:01:09,890
Их глаза, их запах.
10
00:01:10,810 --> 00:01:13,150
Оказывается, мужики визжат, как
11
00:01:13,150 --> 00:01:15,150
бабы, когда чувствуют свою смерть.
12
00:01:15,450 --> 00:01:16,130
Ну, всё хорошо.
13
00:01:16,950 --> 00:01:18,870
И такие беспомощные, в своей
14
00:01:18,870 --> 00:01:20,510
форме, с своим оружием, надеются
15
00:01:20,510 --> 00:01:21,430
на каждый выстрел.
16
00:01:21,790 --> 00:01:23,850
А один вообще залез в машину, как
17
00:01:23,850 --> 00:01:25,990
в доме, Я разбила стекло и вырвала
18
00:01:25,990 --> 00:01:26,570
ему кондекс.
19
00:01:26,570 --> 00:01:27,070
Все, хорош.
20
00:01:28,870 --> 00:01:30,130
Была пресса, и ты.
21
00:01:30,790 --> 00:01:34,470
Нет, это была я, и мне очень понравилось.
22
00:01:40,370 --> 00:01:42,130
Не тебе меня, пожалуйста.
23
00:01:54,980 --> 00:01:56,420
Прием.
24
00:02:17,270 --> 00:02:18,170
Че за прикол, ты где?
25
00:02:20,170 --> 00:02:21,370
Я рядом.
26
00:02:22,750 --> 00:02:23,730
Да ты не переживай за меня.
27
00:02:24,290 --> 00:02:26,170
А я вот за тебя и не переживаю, я
28
00:02:26,170 --> 00:02:27,050
за себя переживаю.
29
00:02:27,050 --> 00:02:28,390
А че так?
30
00:02:29,150 --> 00:02:30,730
У нас проверки полным ходом, а ты
31
00:02:30,730 --> 00:02:32,650
устроила секс по незащищенной радиочастоте.
32
00:02:34,090 --> 00:02:35,650
Ты сделал то, что я сказала?
33
00:02:35,990 --> 00:02:37,430
Да, флешку передал.
34
00:02:37,490 --> 00:02:38,070
Письмо заберешь?
35
00:02:38,530 --> 00:02:39,890
Ну и как он выглядел?
36
00:02:40,750 --> 00:02:41,650
Кто?
37
00:02:42,730 --> 00:02:43,790
Редактор.
38
00:02:44,910 --> 00:02:45,370
Как, как?
39
00:02:45,430 --> 00:02:45,890
Обычно.
40
00:02:46,270 --> 00:02:47,090
Дятел в костюме.
41
00:02:47,270 --> 00:02:48,610
Я че, по твоим мужикам разглядываю?
42
00:02:49,510 --> 00:02:50,690
Он посмотрел, что на флешке?
43
00:02:51,570 --> 00:02:52,170
Что он сказал?
44
00:02:52,990 --> 00:02:55,250
Сказал, чтоб ты с гонораром приходила.
45
00:02:57,470 --> 00:02:57,870
Шутка.
46
00:02:57,870 --> 00:02:58,570
Спрашивал много.
47
00:02:58,970 --> 00:03:00,030
Ну, особенно про одних ребят.
48
00:03:00,430 --> 00:03:01,530
Выходи, передрем нормально.
49
00:03:02,410 --> 00:03:04,270
Ты ведь никому ничего не передал, да?
50
00:03:04,890 --> 00:03:06,330
Харыбочку катить.
51
00:03:06,390 --> 00:03:07,690
Вот маляма от твоего шефа.
52
00:03:09,550 --> 00:03:10,630
Чисьма оставь и уезжай.
53
00:03:11,790 --> 00:03:12,610
Слушай, дело есть.
54
00:03:12,810 --> 00:03:13,790
Надо обсудить тет-а-тет.
55
00:03:14,350 --> 00:03:16,210
А у нас с тобой и так тет-а-тет.
56
00:03:16,350 --> 00:03:16,910
Дальше некуда.
57
00:03:18,570 --> 00:03:20,050
Не, ну, просто тема классная.
58
00:03:20,330 --> 00:03:21,310
Тебе как раз в кассу.
59
00:03:22,050 --> 00:03:23,510
А я не знаю, одна ты там или нет.
60
00:03:24,290 --> 00:03:27,790
Значит так, или говоришь так, или уезжай.
61
00:03:28,670 --> 00:03:29,870
Понадобишься повешу плакат.
62
00:03:31,030 --> 00:03:32,250
Как дело не пойдет.
63
00:03:32,730 --> 00:03:33,850
Походи, перетрем нормально.
64
00:03:39,660 --> 00:03:41,840
Переговорщик из тебя плохой.
65
00:03:42,700 --> 00:03:43,940
Ну ладно, раскусила.
66
00:03:44,160 --> 00:03:45,640
Тут один человек хочет с тобой поболтать.
67
00:03:46,280 --> 00:03:47,020
Да пошел ты.
68
00:03:49,180 --> 00:03:50,220
Быстрее.
69
00:03:52,070 --> 00:03:52,970
Вон она, я ее вижу.
70
00:03:59,830 --> 00:04:01,430
Вот тварь, сбежала.
71
00:04:02,410 --> 00:04:03,850
Почему вы встали?
72
00:04:04,270 --> 00:04:05,130
Объявляйте тревогу!
73
00:04:05,170 --> 00:04:05,870
Оцепите район!
74
00:04:05,970 --> 00:04:07,010
Собаки, вертолеты!
75
00:04:32,990 --> 00:04:34,410
Почему мы здесь?
76
00:04:38,180 --> 00:04:39,620
Слушать так надо.
77
00:04:40,340 --> 00:04:41,300
Это ненадолго.
78
00:04:41,620 --> 00:04:46,680
Расскажи мне, а что было потом?
79
00:04:47,580 --> 00:04:52,480
Я помню, ты плакал, а дальше я… Ты встала.
80
00:04:57,540 --> 00:05:00,420
И ты… и ты не выстрелил.
81
00:05:01,520 --> 00:05:02,280
Не смог.
82
00:05:03,100 --> 00:05:04,940
Слушай, да какая разница?
83
00:05:08,080 --> 00:05:09,820
Сейчас ведь уже все хорошо.
84
00:05:11,240 --> 00:05:12,740
Ну, может быть, идем отсюда?
85
00:05:13,240 --> 00:05:14,200
Я же теперь здоровая.
86
00:05:15,260 --> 00:05:15,600
Айжан.
87
00:05:16,480 --> 00:05:17,880
Валер.
88
00:05:17,880 --> 00:05:18,360
Что?
89
00:05:18,480 --> 00:05:18,600
Что?
90
00:05:18,720 --> 00:05:18,780
Что?
91
00:05:19,060 --> 00:05:20,060
Не бросай меня, Валер.
92
00:05:20,640 --> 00:05:21,300
Тихо, тихо.
93
00:05:21,680 --> 00:05:22,200
Все хорошо.
94
00:05:22,720 --> 00:05:23,360
Не бросай.
95
00:05:23,360 --> 00:05:24,100
Слышишь, я здесь.
96
00:05:24,700 --> 00:05:25,100
Я с тобой.
97
00:05:25,100 --> 00:05:26,880
Почему мне все время кажется, что
98
00:05:26,880 --> 00:05:27,960
ты хочешь куда-то уйти?
99
00:05:29,360 --> 00:05:30,300
Я никуда не ухожу.
100
00:05:30,780 --> 00:05:32,340
Я здесь с тобой, все хорошо.
101
00:05:36,820 --> 00:05:38,000
Поцелуй меня.
102
00:06:00,860 --> 00:06:01,460
Я люблю тебя.
103
00:06:18,130 --> 00:06:18,830
Тут кто-то есть.
104
00:06:19,770 --> 00:06:21,010
Что?
105
00:06:22,310 --> 00:06:23,450
Кто-то чужой.
106
00:06:27,030 --> 00:06:27,790
Айжан, все хорошо.
107
00:06:28,250 --> 00:06:29,090
Он совсем близко.
108
00:06:29,890 --> 00:06:30,930
И он опасен.
109
00:06:32,530 --> 00:06:33,710
Здесь тебя никто не тронет.
110
00:06:33,810 --> 00:06:34,510
Ты в безопасности.
111
00:06:35,350 --> 00:06:36,230
Здесь безопасно.
112
00:06:36,270 --> 00:06:36,610
Айжан!
113
00:06:36,810 --> 00:06:37,210
Айжан!
114
00:06:37,570 --> 00:06:38,490
Тихо, тихо.
115
00:06:38,570 --> 00:06:39,470
Все, все, все.
116
00:06:41,610 --> 00:06:44,170
Все, пойдем, пойдем.
117
00:06:45,670 --> 00:06:46,350
Идем, идем.
118
00:07:12,670 --> 00:07:13,930
Ну, и нафига ты ныкался?
119
00:07:14,610 --> 00:07:15,910
Я не ныкался, я наблюдал.
120
00:07:16,470 --> 00:07:17,810
Это тоже часть эксперимента.
121
00:07:19,350 --> 00:07:20,410
Ее кровь, как ты просил.
122
00:07:21,330 --> 00:07:22,290
Ей это все не нравится.
123
00:07:22,930 --> 00:07:24,270
Мне кажется, быть Мураней ей тоже
124
00:07:24,270 --> 00:07:24,930
не очень нравится.
125
00:07:25,090 --> 00:07:26,110
Так что ничего, потерпится.
126
00:07:27,710 --> 00:07:28,750
Ты должен быть с ней рядом.
127
00:07:30,230 --> 00:07:31,110
Слушай, давай не сейчас.
128
00:07:31,590 --> 00:07:32,390
Пусть она отдохнет.
129
00:07:33,510 --> 00:07:35,070
А я думал, тебе нравится быть с ней.
130
00:07:51,050 --> 00:07:52,710
Да, это вон Андрей Рогожин.
131
00:07:52,990 --> 00:07:54,770
Вижу, эта рана на вашем
132
00:07:54,770 --> 00:07:56,730
профессиональном самолюбе еще не затянулась.
133
00:07:57,230 --> 00:07:58,050
Сколько лет прошло?
134
00:07:58,170 --> 00:07:58,590
Два года.
135
00:07:58,970 --> 00:08:00,390
Я думал, его убрали по программе
136
00:08:00,390 --> 00:08:01,190
защиты свидетелей.
137
00:08:01,350 --> 00:08:03,310
Ну что вы, такие игроки с поля не уходят.
138
00:08:04,050 --> 00:08:05,950
Я разошлю ориентировки.
139
00:08:06,410 --> 00:08:07,130
А смысл в них?
140
00:08:07,610 --> 00:08:08,770
Если он может провести, как
141
00:08:08,770 --> 00:08:10,070
младенцы, даже начальника службы
142
00:08:10,070 --> 00:08:12,730
безопасности, тут надо действовать по-другому.
143
00:08:13,930 --> 00:08:14,650
Тоньше.
144
00:08:15,850 --> 00:08:17,030
Или, наоборот, грубее.
145
00:08:18,110 --> 00:08:19,870
Давайте сделаем так.
146
00:08:20,490 --> 00:08:21,570
Тонкости я возьму на себя.
147
00:08:21,670 --> 00:08:23,250
А вы, как обычно, займётесь
148
00:08:23,250 --> 00:08:24,170
топорной работой.
149
00:08:38,250 --> 00:08:38,670
Ты где была?
150
00:08:40,090 --> 00:08:41,490
Я хотела побыть одна.
151
00:08:42,290 --> 00:08:42,670
Побыла?
152
00:08:47,380 --> 00:08:52,550
Слушай, я… Я попрощаться пришла.
153
00:09:00,260 --> 00:09:01,460
Тебя Толя попросила в этом?
154
00:09:04,340 --> 00:09:05,840
Ей плохо, когда я здесь.
155
00:09:06,800 --> 00:09:08,900
А я хочу, чтобы у вас всё получилось.
156
00:09:18,070 --> 00:09:19,390
Да ладно, я что-нибудь придумаю.
157
00:09:20,610 --> 00:09:22,250
Ты хочешь, чтобы она выздоровела?
158
00:09:33,920 --> 00:09:34,020
Я постараюсь.
159
00:09:37,800 --> 00:09:40,440
Слушай, я просто не знаю, как
160
00:09:40,440 --> 00:09:43,160
по-другому поступить в этой ситуации.
161
00:09:44,280 --> 00:09:47,720
У тебя твоя цель, у меня моя цель.
162
00:09:48,180 --> 00:09:49,400
Ну, знаешь, наши пути разошлись,
163
00:09:49,460 --> 00:09:49,900
так бывает.
164
00:09:55,650 --> 00:09:56,870
Что будешь делать?
165
00:09:59,900 --> 00:10:01,060
Не знаю, репаратировать.
166
00:10:01,180 --> 00:10:02,800
Карташ попытаюсь за периметр передать.
167
00:10:03,600 --> 00:10:05,040
Я вообще хочу разобраться, кто за
168
00:10:05,040 --> 00:10:05,680
всем этим стоит.
169
00:10:07,080 --> 00:10:08,540
Андрея буду искать.
170
00:10:08,540 --> 00:10:10,240
Слушай, не надо к нему лезть, я же
171
00:10:10,240 --> 00:10:10,740
тебе говорил.
172
00:10:10,960 --> 00:10:12,260
У меня все равно других вариантов
173
00:10:12,260 --> 00:10:12,700
пока нет.
174
00:10:13,560 --> 00:10:15,080
Ты знаешь, где он может быть?
175
00:10:16,600 --> 00:10:17,260
Карты есть?
176
00:10:19,120 --> 00:10:19,440
Есть.
177
00:10:20,760 --> 00:10:22,260
Возможно, их будет искать Скат,
178
00:10:22,920 --> 00:10:24,440
если он действительно с Никой.
179
00:10:25,620 --> 00:10:26,500
А когда-нибудь и Ската?
180
00:10:27,180 --> 00:10:28,460
Вот этот мост.
181
00:10:29,700 --> 00:10:33,160
Поднимись в второй ярус, там в
182
00:10:33,160 --> 00:10:34,580
ограждении воткнута палка.
183
00:10:34,900 --> 00:10:36,540
Прицепи что-нибудь в пакет или
184
00:10:36,540 --> 00:10:37,400
что-нибудь яркое.
185
00:10:37,980 --> 00:10:39,420
Возможно, скат тебя увидит.
186
00:10:41,780 --> 00:10:42,540
Спасибо.
187
00:10:47,310 --> 00:10:48,790
Ну ладно, давай.
188
00:10:50,130 --> 00:10:50,970
Береги себя.
189
00:11:01,950 --> 00:11:04,050
Он проник в город по поддельному пропуску.
190
00:11:04,750 --> 00:11:06,070
Вас попросили подбросить его до
191
00:11:06,070 --> 00:11:07,490
лаборатории, но он туда не доехал.
192
00:11:08,150 --> 00:11:09,690
Почему вы не сообщили об инциденте?
193
00:11:10,070 --> 00:11:12,510
Я же нелегалов вез, особо не повякаешь.
194
00:11:13,030 --> 00:11:14,530
Я хочу, чтобы вы поняли.
195
00:11:15,750 --> 00:11:17,450
Этот человек возглавляет крайне
196
00:11:17,450 --> 00:11:18,550
короткий список людей,
197
00:11:18,630 --> 00:11:20,110
представляющих реальную опасность
198
00:11:20,110 --> 00:11:21,610
для корпорации «Вершина».
199
00:11:21,610 --> 00:11:24,210
Если у вас есть хоть какая-нибудь информация...
200
00:11:24,210 --> 00:11:25,850
Тупо подвез, получил по голове.
201
00:11:27,090 --> 00:11:28,310
Да вот и все наше знакомство.
202
00:11:31,240 --> 00:11:31,740
Хорошо.
203
00:11:33,380 --> 00:11:34,500
Я вам верю.
204
00:11:35,560 --> 00:11:38,200
Слушайте, а не ставьте крест
205
00:11:38,200 --> 00:11:39,040
напротив моей фамилии.
206
00:11:39,040 --> 00:11:40,760
Я вам эту журналистку доставлю.
207
00:11:41,240 --> 00:11:42,860
Может, грохнуть?
208
00:11:43,760 --> 00:11:44,760
Да вы не стесняетесь.
209
00:11:54,240 --> 00:11:56,620
Оформите этого водителя на санацию.
210
00:11:56,820 --> 00:11:58,380
Хорошо, но есть еще кое-что.
211
00:11:58,920 --> 00:12:00,360
Если вы с плохими новостями, это
212
00:12:00,360 --> 00:12:01,580
сейчас очень не вовремя.
213
00:12:02,220 --> 00:12:04,380
Это касается операции захвата
214
00:12:04,380 --> 00:12:06,020
Черкасова и его альфа-самки.
215
00:12:06,480 --> 00:12:07,660
Только не говорите мне, что вы их
216
00:12:07,660 --> 00:12:08,400
опять упустили.
217
00:12:08,540 --> 00:12:10,420
Нет, они еще в здании, но мутантов
218
00:12:10,420 --> 00:12:11,340
слишком много.
219
00:12:11,820 --> 00:12:12,920
Они не дают нам пробиться.
220
00:12:13,840 --> 00:12:15,400
А зачем вашим людям оружие?
221
00:12:15,920 --> 00:12:17,180
Попробуйте использовать больше
222
00:12:17,180 --> 00:12:18,240
паралитических пуль.
223
00:12:19,500 --> 00:12:23,260
Дело в том, что они больше не действуют.
224
00:13:04,520 --> 00:13:05,140
Давай, выходи.
225
00:13:06,600 --> 00:13:07,140
Давай, давай.
226
00:13:11,440 --> 00:13:12,320
Что там остальные, тоже?
227
00:13:12,620 --> 00:13:13,340
Пока терпят.
228
00:13:14,080 --> 00:13:14,960
Санацию они помнят.
229
00:13:16,160 --> 00:13:18,100
Слушай, он сейчас там все кишки на
230
00:13:18,100 --> 00:13:18,860
асфальте оставит.
231
00:13:19,080 --> 00:13:19,960
Да это вторая смена.
232
00:13:20,720 --> 00:13:22,040
У них оператор Артамонов.
233
00:13:22,120 --> 00:13:22,700
Слышал про него?
234
00:13:23,080 --> 00:13:23,420
Неа.
235
00:13:23,960 --> 00:13:25,400
Придурок конченый, говорят.
236
00:13:26,040 --> 00:13:27,340
Он опортачил стопудово.
237
00:13:29,520 --> 00:13:30,280
Что, все?
238
00:13:30,960 --> 00:13:32,500
Пусть тогда Артамоновой штрафуют
239
00:13:32,500 --> 00:13:33,380
за отклонение из графика.
240
00:13:33,460 --> 00:13:34,360
Че, Настенька, куда?
241
00:13:35,860 --> 00:13:37,260
Верните в салон.
242
00:13:37,400 --> 00:13:38,200
Сейчас медики будут.
243
00:13:40,880 --> 00:13:42,240
Верните в салон.
244
00:13:42,720 --> 00:13:43,860
Покидать машину запрещено.
245
00:13:44,600 --> 00:13:46,620
Покидать машину запрещено.
246
00:13:47,120 --> 00:13:48,260
Согласно инструкции.
247
00:13:51,490 --> 00:13:52,950
Как меня зовут?
248
00:13:53,210 --> 00:13:53,950
Ты не знаешь?
249
00:13:57,130 --> 00:13:57,930
Нет.
250
00:13:58,290 --> 00:13:59,530
Что они с тобой сделали?
251
00:14:00,150 --> 00:14:01,390
Проект освобождения.
252
00:14:01,630 --> 00:14:03,690
Ваш шанс вырваться за периметр.
253
00:14:04,210 --> 00:14:05,490
Сонаться это не больно.
254
00:14:05,550 --> 00:14:06,810
Подпишите формуляр.
255
00:14:07,890 --> 00:14:08,650
Как меня зовут?
256
00:14:09,370 --> 00:14:10,530
Ты не знаешь?
257
00:14:37,430 --> 00:14:38,230
А, окей.
258
00:14:38,890 --> 00:14:40,170
Любишь ретро-мобили?
259
00:14:40,890 --> 00:14:42,250
Может, угоним что-нибудь поновее?
260
00:14:42,670 --> 00:14:43,390
И на ходу?
261
00:14:45,790 --> 00:14:47,390
Любишь мужиков в форме?
262
00:14:48,050 --> 00:14:48,370
Что?
263
00:14:49,090 --> 00:14:50,050
Сейчас увидишь.
264
00:14:58,510 --> 00:14:59,930
Откуда у тебя это?
265
00:15:00,330 --> 00:15:01,830
Подолжила Вершина.
266
00:15:05,850 --> 00:15:07,450
Да ладно, чего ты, я не стесняюсь.
267
00:15:07,990 --> 00:15:08,850
Кто бы сомневался.
268
00:15:10,050 --> 00:15:11,430
А не рановато надеваешь ли?
269
00:15:11,870 --> 00:15:12,490
Нет.
270
00:15:13,540 --> 00:15:14,520
Надо померить.
271
00:15:15,400 --> 00:15:17,140
Если заметят, что не по размеру,
272
00:15:18,000 --> 00:15:18,900
могут докопаться.
273
00:15:21,640 --> 00:15:22,640
Тебе вообще повезло, что у меня
274
00:15:22,640 --> 00:15:23,420
гардероб маленький.
275
00:16:16,260 --> 00:16:18,320
Слышь, она не возвращается.
276
00:16:19,220 --> 00:16:20,120
Ты о ком?
277
00:16:20,240 --> 00:16:21,800
Как ты думаешь о ком, обойжан?
278
00:16:22,160 --> 00:16:23,980
Она не приходит в себя.
279
00:16:24,520 --> 00:16:26,440
Сейчас, подожди секунду, я закончу.
280
00:16:32,730 --> 00:16:34,010
Это что такое?
281
00:16:36,570 --> 00:16:37,190
Ты это серьезно?
282
00:16:38,510 --> 00:16:39,930
Это моя лучшая теория.
283
00:16:41,250 --> 00:16:42,590
По-моему, про это Катя сказала.
284
00:16:42,890 --> 00:16:43,050
Нет?
285
00:16:43,390 --> 00:16:44,470
Не сказала, а ляпнула.
286
00:16:45,110 --> 00:16:47,250
Может быть, это Катя яйжан твою вылечит?
287
00:16:47,530 --> 00:16:48,450
Да ладно, не стери.
288
00:16:49,530 --> 00:16:50,990
Может, ты просто объяснишь, что
289
00:16:50,990 --> 00:16:51,430
это такое?
290
00:16:52,310 --> 00:16:54,190
Все дело в том, что любовь – это
291
00:16:54,190 --> 00:16:55,050
химическая реакция.
292
00:16:55,590 --> 00:16:56,950
Она провоцирует выброс гормонов,
293
00:16:57,030 --> 00:16:59,150
таких как дофамин, окситоцин, эндорфин.
294
00:16:59,670 --> 00:17:01,030
Они стимулируют важные участки
295
00:17:01,030 --> 00:17:03,530
мозга и делают их для вируса неуязвимы.
296
00:17:03,930 --> 00:17:06,050
Гормоны не позволяют части мозга мутировать.
297
00:17:09,910 --> 00:17:11,010
Любовь не мутирует.
298
00:17:12,770 --> 00:17:14,730
Это объясняет, почему Айжан
299
00:17:14,730 --> 00:17:16,230
сохранила личность и воспоминания,
300
00:17:16,330 --> 00:17:17,310
связанные именно с тобой.
301
00:17:17,810 --> 00:17:19,210
Тот же самый феномен мы наблюдали
302
00:17:19,210 --> 00:17:19,810
у Нади и Мити.
303
00:17:20,750 --> 00:17:23,790
Ну ладно, хорошо, ты, допустим,
304
00:17:23,850 --> 00:17:24,670
понял, в чем причина.
305
00:17:24,750 --> 00:17:25,870
Ты можешь это как-то применить?
306
00:17:27,550 --> 00:17:29,290
Сейчас мы это и проверим.
307
00:17:31,690 --> 00:17:35,550
Будь с Айжан, ну, более ласковым.
308
00:17:37,090 --> 00:17:38,710
Попытайся возбудить ее эмоции.
309
00:17:39,030 --> 00:17:39,510
В смысле?
310
00:17:39,810 --> 00:17:41,250
Вспомни что-нибудь трогательное,
311
00:17:41,410 --> 00:17:42,670
что связывает только тебя и…
312
00:17:42,670 --> 00:17:43,410
Слушай, все.
313
00:17:44,130 --> 00:17:45,550
Давай без советов, сам разберусь.
314
00:17:46,110 --> 00:17:46,610
Подожди.
315
00:17:48,050 --> 00:17:49,450
Всколи ей вот это.
316
00:17:51,310 --> 00:17:51,750
Че это?
317
00:17:51,890 --> 00:17:53,330
Ничего страшного, это глюкоза.
318
00:17:53,990 --> 00:17:54,710
Немного взбодрится.
319
00:18:10,880 --> 00:18:12,660
Ваша химия их больше не берет.
320
00:18:12,800 --> 00:18:13,900
Паралитики не действуют.
321
00:18:15,000 --> 00:18:19,080
Вирус адаптирует организм мутанток
322
00:18:19,080 --> 00:18:20,800
к любым негативным воздействиям.
323
00:18:22,120 --> 00:18:24,060
Это как ускоренная эволюция.
324
00:18:24,620 --> 00:18:25,100
Свободны.
325
00:18:29,840 --> 00:18:31,680
Через два дня в Москве будет
326
00:18:31,680 --> 00:18:32,700
господин Хаусхоффер.
327
00:18:33,080 --> 00:18:34,360
А у нас для него ничего нет, кроме
328
00:18:34,360 --> 00:18:35,820
отряда мертвых патрульных.
329
00:18:41,100 --> 00:18:42,860
Инга Анатольевна, только что с
330
00:18:42,860 --> 00:18:44,420
центрального КПП доложили, что
331
00:18:44,420 --> 00:18:46,220
утром ожидается резит первого лица.
332
00:18:48,220 --> 00:18:49,860
Доложите об итогах спецоперации.
333
00:18:50,220 --> 00:18:51,020
Альфа-самка у вас?
334
00:18:51,720 --> 00:18:53,320
Я был вынужден отозвать людей.
335
00:18:53,440 --> 00:18:54,780
Кто-то должен сопровождать первого
336
00:18:54,780 --> 00:18:55,920
лица внутри периметра.
337
00:18:55,920 --> 00:18:59,380
И еще, господин Хаусхоффер уже
338
00:18:59,380 --> 00:19:01,120
знает о том, что Андрей Рогожин
339
00:19:01,120 --> 00:19:02,160
находится в Москве.
340
00:19:06,790 --> 00:19:07,950
Подготовьте бронированный
341
00:19:07,950 --> 00:19:09,970
автомобиль, я еду сама.
342
00:19:10,690 --> 00:19:11,690
Это очень опасно.
343
00:19:11,870 --> 00:19:12,610
Выполнять!
344
00:19:40,700 --> 00:19:41,160
Привет.
345
00:19:44,880 --> 00:19:45,460
Привет.
346
00:19:52,050 --> 00:19:55,170
Слушай, Толя сказал, что мы должны
347
00:19:55,170 --> 00:20:01,130
что-нибудь вспомнить, что у нас.
348
00:20:04,260 --> 00:20:05,120
Было.
349
00:20:05,460 --> 00:20:08,080
В смысле, то, что есть.
350
00:20:13,000 --> 00:20:14,160
Давай ты еще что-нибудь скажи.
351
00:20:15,460 --> 00:20:17,220
Мне страшно.
352
00:20:17,760 --> 00:20:19,020
Но не за себя.
353
00:20:19,960 --> 00:20:20,620
А за тебя.
354
00:20:22,800 --> 00:20:24,480
За меня можешь не переживать.
355
00:20:25,100 --> 00:20:25,860
Часов на год.
356
00:20:27,480 --> 00:20:28,340
Ты как себя чувствуешь?
357
00:20:29,160 --> 00:20:30,260
Слабость.
358
00:20:31,400 --> 00:20:33,680
Я тебя почти не чувствую.
359
00:20:46,760 --> 00:20:49,180
Слушай, Толя сказал, это должно помочь.
360
00:20:50,580 --> 00:20:52,280
Не поможет.
361
00:20:52,980 --> 00:20:55,160
Эйжен, Эйжен,
362
00:21:00,050 --> 00:21:02,390
тихо, тихо, тихо.
363
00:21:50,900 --> 00:21:51,900
Ты можешь так лежать сколько
364
00:21:51,900 --> 00:21:54,640
угодно, я тебя все равно убивать
365
00:21:54,640 --> 00:21:55,260
не собираюсь.
366
00:21:56,920 --> 00:21:57,860
Ведешь себя, как конченая
367
00:21:57,860 --> 00:21:59,020
наркоманка на отходосах.
368
00:21:59,440 --> 00:22:01,200
У тебя есть два варианта, либо ты
369
00:22:01,200 --> 00:22:02,960
убьешь меня, либо я убью еще очень
370
00:22:02,960 --> 00:22:03,460
много людей.
371
00:22:03,700 --> 00:22:04,660
Да плевать мне на людей.
372
00:22:05,580 --> 00:22:06,720
А тебя я люблю.
373
00:22:07,320 --> 00:22:07,900
Вот и все.
374
00:22:15,120 --> 00:22:16,300
Сюда кто-то приближается.
375
00:22:17,120 --> 00:22:18,540
Женщина силой.
376
00:22:18,780 --> 00:22:19,620
Угомонись.
377
00:22:20,160 --> 00:22:21,340
А я не могу.
378
00:22:22,320 --> 00:22:24,120
Ты хоть раз в жизни слышала о
379
00:22:24,120 --> 00:22:25,340
такой штуке, как сила воли?
380
00:22:26,780 --> 00:22:26,860
А?
381
00:22:33,220 --> 00:22:35,820
Сиди.
382
00:22:37,180 --> 00:22:39,160
Кажется, эта женщина о нас наслышана.
383
00:22:41,940 --> 00:22:44,810
Чё думаешь?
384
00:22:45,430 --> 00:22:45,990
Она точно одна?
385
00:22:46,690 --> 00:22:47,510
Да, она не врет.
386
00:22:47,590 --> 00:22:47,870
Она одна.
387
00:22:49,430 --> 00:22:50,350
Пойду перетрусь с ней.
388
00:22:51,090 --> 00:22:51,590
Я с тобой.
389
00:23:57,340 --> 00:23:58,020
Ч-ч-ч-ч.
390
00:23:58,060 --> 00:23:58,500
Надюш.
391
00:24:01,160 --> 00:24:01,860
Добрый день.
392
00:24:02,680 --> 00:24:03,420
Инга Белова.
393
00:24:03,580 --> 00:24:05,040
Корпорация «Вершина» отдела
394
00:24:05,040 --> 00:24:06,120
инновационных разработок.
395
00:24:06,320 --> 00:24:08,420
Название знакомое, доверие не внушает.
396
00:24:08,780 --> 00:24:09,240
Что дальше?
397
00:24:09,620 --> 00:24:11,120
Корпорация может вам помочь.
398
00:24:11,840 --> 00:24:12,840
Мы находимся под большим
399
00:24:12,840 --> 00:24:14,840
впечатлением от ваших возможностей
400
00:24:14,840 --> 00:24:15,700
и уникальностей.
401
00:24:16,280 --> 00:24:17,500
И если вы согласитесь на
402
00:24:17,500 --> 00:24:19,280
обследование, мы выполним любые
403
00:24:19,280 --> 00:24:20,140
ваши условия.
404
00:24:20,680 --> 00:24:21,620
Почему мы должны верить?
405
00:24:21,920 --> 00:24:23,680
Хотя бы потому, что я запретила
406
00:24:23,680 --> 00:24:25,860
использовать боевые патроны против мутанток.
407
00:24:27,040 --> 00:24:28,900
Вас могли бы взять силой, но я не позволила.
408
00:24:29,200 --> 00:24:30,120
Взять нас силой?
409
00:24:30,220 --> 00:24:31,100
Тихонечко, Надюш.
410
00:24:31,680 --> 00:24:34,500
Надя, вы являетесь ключом к
411
00:24:34,500 --> 00:24:35,480
созданию вакцины.
412
00:24:35,760 --> 00:24:37,440
Вы можете спасти всех этих девушек
413
00:24:37,440 --> 00:24:38,380
и себя в том числе.
414
00:24:39,000 --> 00:24:40,520
Из меня хотят сделать подопытную?
415
00:24:43,040 --> 00:24:45,520
Знаете, что я вам посоветую, Инга Белова?
416
00:24:46,420 --> 00:24:48,560
Садитесь в машинку, включайте
417
00:24:48,560 --> 00:24:51,480
заднюю передачу и валите отсюда поскорее.
418
00:25:02,050 --> 00:25:04,430
Знаете почему «Вершина» никого не
419
00:25:04,430 --> 00:25:05,350
пускает в Москву?
420
00:25:05,910 --> 00:25:07,590
И что случится, если в ближайшие
421
00:25:07,590 --> 00:25:08,550
дни не будет вакцины?
422
00:25:08,810 --> 00:25:10,070
Я боюсь, что вам точно грозит
423
00:25:10,070 --> 00:25:11,330
штраф за нарушение ПДД.
424
00:25:11,850 --> 00:25:13,510
В город войдут регулярные войска.
425
00:25:14,110 --> 00:25:15,230
Или просто наемники.
426
00:25:15,950 --> 00:25:18,650
Мутантов будут убивать десятками, сотнями.
427
00:25:19,210 --> 00:25:20,450
Вы выживете, я знаю.
428
00:25:21,310 --> 00:25:22,950
Но больше никому не повезет.
429
00:25:23,650 --> 00:25:24,450
Вообще никому.
430
00:25:32,140 --> 00:25:36,300
Красный код, Красный код, вам всем
431
00:25:36,300 --> 00:25:39,040
сотрудникам лаборатории покинуть туалет.
432
00:25:40,180 --> 00:25:41,960
Вот здесь вы будете жить.
433
00:25:43,420 --> 00:25:45,920
Реалити-шоу «Путь к вершине».
434
00:25:45,920 --> 00:25:48,400
Прошу.
435
00:25:58,540 --> 00:26:00,940
Стекло бронированное, звукоизолирующее.
436
00:26:01,620 --> 00:26:03,420
Оно вам скоро перестанет помогать.
437
00:26:04,440 --> 00:26:04,840
Почему?
438
00:26:05,680 --> 00:26:06,780
Они быстро учатся.
439
00:26:07,940 --> 00:26:09,720
Выживать и убивать.
440
00:26:25,580 --> 00:26:27,560
Ну, зато кровать выспалили.
441
00:26:43,050 --> 00:26:43,530
Ну что?
442
00:26:51,660 --> 00:26:54,880
Она не дала сделать укол.
443
00:26:56,600 --> 00:26:58,540
И снова стала этой.
444
00:27:00,870 --> 00:27:01,630
Ничего страшного.
445
00:27:02,650 --> 00:27:03,730
Я сделаю новую дозу.
446
00:27:08,080 --> 00:27:09,280
Она сказала, что это не поможет.
447
00:27:10,220 --> 00:27:11,140
Ей-то откуда знать?
448
00:27:12,480 --> 00:27:14,380
В Вершини всем муранием делали
449
00:27:14,380 --> 00:27:15,320
инъекции глюкозы.
450
00:27:16,120 --> 00:27:16,940
Ей нужно питаться.
451
00:27:18,260 --> 00:27:21,380
А закон сохранения энергии еще
452
00:27:21,380 --> 00:27:22,100
никто не отменял.
453
00:27:23,040 --> 00:27:23,940
То есть, типа, это все только
454
00:27:23,940 --> 00:27:25,040
потому, что она голодная, да?
455
00:27:25,340 --> 00:27:26,600
Самая вероятная причина.
456
00:27:29,670 --> 00:27:31,590
Ты знаешь, мне кажется, ее нужно закрепить.
457
00:27:32,690 --> 00:27:33,670
Закрепить наручниками.
458
00:27:35,860 --> 00:27:37,020
Просто некоторые эксперименты я
459
00:27:37,020 --> 00:27:37,780
должен проводить сам.
460
00:27:37,920 --> 00:27:40,660
Слышь, мне это вообще нифига не нравится.
461
00:27:41,440 --> 00:27:42,360
А что тебе нравится?
462
00:27:43,040 --> 00:27:45,060
Смотреть, как она мучается и не
463
00:27:45,060 --> 00:27:45,960
знать этому объяснение?
464
00:27:50,600 --> 00:27:51,280
Я понимаю.
465
00:27:51,280 --> 00:27:54,600
Ну, поверь, я это делаю для ее же блага.
466
00:27:54,620 --> 00:27:55,420
Нет.
467
00:27:56,780 --> 00:27:57,660
Этого не будет, понял?
468
00:27:59,510 --> 00:28:00,750
Даже не думай.
469
00:28:12,800 --> 00:28:14,800
Вот лаборатория, вот вход в гараж.
470
00:28:15,420 --> 00:28:16,960
Мне надо вот сюда как-нибудь
471
00:28:16,960 --> 00:28:18,760
пробраться, сесть в машину и уехать.
472
00:28:19,340 --> 00:28:19,780
А дальше?
473
00:28:20,440 --> 00:28:21,500
А дальше нам потребуется
474
00:28:21,500 --> 00:28:22,660
какое-нибудь безопасное место,
475
00:28:22,740 --> 00:28:23,360
чтобы переждать.
476
00:28:23,440 --> 00:28:23,820
И на выход.
477
00:28:24,660 --> 00:28:25,280
Так, а где он?
478
00:28:26,520 --> 00:28:29,600
На этот счет никаких инструкций не поступало.
479
00:28:32,020 --> 00:28:34,340
Это все, что тебе сообщил твой инсайдер?
480
00:28:34,380 --> 00:28:35,500
Слушай, чего ты суетишься?
481
00:28:36,980 --> 00:28:38,180
У него все под контролем.
482
00:28:38,460 --> 00:28:39,340
И если у меня только такие
483
00:28:39,340 --> 00:28:40,400
инструкции, значит, с остальным
484
00:28:40,400 --> 00:28:41,020
все в порядке.
485
00:28:41,180 --> 00:28:42,680
Да твой шпион даже машину водить
486
00:28:42,680 --> 00:28:43,000
не умеет.
487
00:28:43,020 --> 00:28:44,000
Ему не надо это.
488
00:28:44,760 --> 00:28:46,440
Ему нужен водитель в форме, понимаешь?
489
00:28:47,580 --> 00:28:47,980
Ладно.
490
00:28:49,100 --> 00:28:50,200
Моя честь работать.
491
00:28:51,300 --> 00:28:52,940
Ты отвлекаешь охрану.
492
00:28:53,420 --> 00:28:55,620
Бросишь им пару взрывпакетов и
493
00:28:55,620 --> 00:28:56,660
бегом в лес к Стрелке.
494
00:28:57,060 --> 00:28:59,480
Ну, начнем с того, что я буду не пешком.
495
00:28:59,580 --> 00:29:01,700
Транспорт привлекает внимание.
496
00:29:02,240 --> 00:29:03,480
Это смотря какой транспорт.
497
00:29:03,700 --> 00:29:04,000
Стой.
498
00:29:05,480 --> 00:29:06,660
Чего у тебя там?
499
00:29:07,720 --> 00:29:08,700
А я знаю одно место.
500
00:29:08,960 --> 00:29:10,260
Разыскивается человек,
501
00:29:10,600 --> 00:29:12,160
подозреваемый в причастности к
502
00:29:12,160 --> 00:29:14,900
организации вирусной атаки на Москву.
503
00:29:15,220 --> 00:29:16,340
Всем, кому известно его
504
00:29:16,340 --> 00:29:18,280
местонахождение, необходимо
505
00:29:18,280 --> 00:29:19,820
сообщить об этом любому
506
00:29:19,820 --> 00:29:22,680
представителю патрульной службы Вершинин.
507
00:29:29,540 --> 00:29:30,300
Вперед!
508
00:29:30,620 --> 00:29:32,180
Пошли.
509
00:29:35,300 --> 00:29:40,960
Совершенно безопасно.
510
00:29:41,660 --> 00:29:43,700
Все прошедшие процедуры санации
511
00:29:43,700 --> 00:29:46,060
смогут в тот же день покинуть
512
00:29:46,060 --> 00:29:47,420
карантинную зону.
513
00:29:50,080 --> 00:29:50,900
Да это вторая смена.
514
00:29:51,700 --> 00:29:52,960
У них оператор Артамонов.
515
00:29:53,060 --> 00:29:53,640
Слышал про него?
516
00:29:54,060 --> 00:29:54,260
Неа.
517
00:29:54,720 --> 00:29:55,640
Он обортачил стопу.
518
00:30:09,940 --> 00:30:10,620
Привет.
519
00:30:11,000 --> 00:30:11,300
Привет.
520
00:30:14,610 --> 00:30:15,390
Где Валера?
521
00:30:15,970 --> 00:30:17,270
Он на базе с Лободой.
522
00:30:17,990 --> 00:30:19,230
Это я тебя искала.
523
00:30:20,350 --> 00:30:21,250
Рада тебя видеть.
524
00:30:22,290 --> 00:30:22,750
Взаимно.
525
00:30:24,960 --> 00:30:26,120
Что ты делаешь?
526
00:30:26,900 --> 00:30:28,340
Для безопасности.
527
00:30:29,440 --> 00:30:30,840
На сахар твари сбегутся, пускай
528
00:30:30,840 --> 00:30:31,740
лучше в одном месте будут.
529
00:30:33,520 --> 00:30:34,740
А, я не знаю, что делать.
530
00:30:35,100 --> 00:30:36,800
Я хочу тебя спросить, ты не
531
00:30:36,800 --> 00:30:38,040
знаешь, где Ника с Андреем?
532
00:30:41,740 --> 00:30:42,540
Она с Андреем, да?
533
00:30:44,360 --> 00:30:45,820
Ну, вроде того, да.
534
00:30:46,560 --> 00:30:49,100
Она Валеру Пенал украла и Андрею дала.
535
00:30:49,120 --> 00:30:50,860
Так что, я думаю, что с базы они,
536
00:30:50,960 --> 00:30:51,880
наверное, тоже вместе ушли.
537
00:30:54,640 --> 00:30:55,420
Тебе они зачем?
538
00:30:56,020 --> 00:30:57,600
Андрей может знать, как отсюда выбраться.
539
00:30:59,540 --> 00:31:00,880
Второй вражеский переулок, там
540
00:31:00,880 --> 00:31:02,520
гараж, Ника там мотоцикл держала.
541
00:31:04,360 --> 00:31:06,220
С Андреем не связывайся лучше, правда.
542
00:31:07,400 --> 00:31:07,920
Спасибо.
543
00:31:07,920 --> 00:31:09,620
Будь осторожнее в центре, у них
544
00:31:09,620 --> 00:31:10,840
усилены меры безопасности.
545
00:31:10,920 --> 00:31:12,080
Главный из вершины приезжает.
546
00:31:12,920 --> 00:31:13,540
Хаус-хофер?
547
00:31:14,920 --> 00:31:15,900
А когда он будет в Москве?
548
00:31:16,420 --> 00:31:17,620
Ты знаешь, кто это?
549
00:31:18,200 --> 00:31:19,460
Ну, да, вроде.
550
00:31:20,600 --> 00:31:22,900
Сегодня-завтра точно никто не знает.
551
00:31:23,100 --> 00:31:24,360
А ты еще что-нибудь знаешь?
552
00:31:25,340 --> 00:31:26,960
У них позавчера проверки начались.
553
00:31:28,160 --> 00:31:29,600
Боятся они только санации, людей
554
00:31:29,600 --> 00:31:30,620
из внутренней безопасности.
555
00:31:30,740 --> 00:31:30,820
Все.
556
00:31:37,450 --> 00:31:39,990
Это Алиса на Новый год получает
557
00:31:39,990 --> 00:31:41,230
подарки от Деда Мороза.
558
00:31:42,150 --> 00:31:43,550
Ты любишь Деда Мороза?
559
00:31:49,940 --> 00:31:52,320
А в этот день мы ходили в парк.
560
00:31:53,420 --> 00:31:54,400
Кормить белочек.
561
00:32:01,660 --> 00:32:02,800
Отпустите меня.
562
00:32:03,800 --> 00:32:04,600
Что?
563
00:32:11,000 --> 00:32:12,320
Ну, как же отпустить?
564
00:32:13,780 --> 00:32:15,460
Ну, мы же с мамой любим тебя.
565
00:32:16,740 --> 00:32:17,720
Моя мама там.
566
00:32:18,120 --> 00:32:19,580
Почему мы ее не ищем?
567
00:32:22,460 --> 00:32:23,440
Хорошо.
568
00:32:25,860 --> 00:32:27,720
Мы можем пойти поискать маму прямо сейчас.
569
00:32:28,420 --> 00:32:29,020
Правда?
570
00:32:29,540 --> 00:32:29,880
Да.
571
00:32:31,100 --> 00:32:31,680
Давай.
572
00:32:38,800 --> 00:32:43,220
Мы можем прогуляться ненадолго,
573
00:32:44,240 --> 00:32:48,020
недалеко, и осмотреть окрестности.
574
00:32:49,140 --> 00:32:51,120
Так мы её не найдём.
575
00:32:51,260 --> 00:32:53,520
Так, ты хочешь идти или не хочешь идти?
576
00:32:53,900 --> 00:32:54,920
Да, хочу!
577
00:32:55,100 --> 00:32:55,640
Ну так пошли.
578
00:32:59,490 --> 00:33:01,010
Ну, пошли.
579
00:33:10,380 --> 00:33:14,590
А мы вот решили прогуляться
580
00:33:14,590 --> 00:33:15,630
немного во дворе.
581
00:33:15,750 --> 00:33:17,350
С ума сошел?
582
00:33:18,790 --> 00:33:20,770
У тебя даже оружия нет!
583
00:33:21,050 --> 00:33:22,330
Ну, как?
584
00:33:23,370 --> 00:33:25,190
Сколько раз тебе говорить, что это
585
00:33:25,190 --> 00:33:25,990
не оружие!
586
00:33:26,670 --> 00:33:28,470
Ружье, пистолет, автомат!
587
00:33:28,510 --> 00:33:29,490
Вот это оружие!
588
00:33:30,310 --> 00:33:32,090
Сам погибнешь и ребенка угробишь!
589
00:33:33,170 --> 00:33:33,930
Марш в комнату!
590
00:33:51,710 --> 00:33:51,710
Все, кто не был в центре
591
00:33:51,710 --> 00:33:54,170
гуманитации, смогут в тот же день
592
00:33:54,170 --> 00:33:56,390
покинуть карантинную зону.
593
00:33:57,130 --> 00:34:03,750
Уже сотни людей получили града
594
00:34:03,750 --> 00:34:06,270
шефа, которые обратились в центр гуманитации.
595
00:34:06,910 --> 00:34:08,670
Сейчас уже рядом со своими
596
00:34:11,480 --> 00:34:13,660
близкими запрещено возникли
597
00:34:13,660 --> 00:34:14,960
какие-либо вопросы.
598
00:34:36,810 --> 00:34:38,630
Персоналы второго блока
599
00:34:38,630 --> 00:34:41,810
приготовить помещение для плановой дезинфекции.
600
00:34:43,750 --> 00:34:46,310
Я им не верю.
601
00:34:49,890 --> 00:34:50,630
Ну я тоже.
602
00:34:53,510 --> 00:34:58,910
Но они говорят, что ты уникальна.
603
00:35:00,450 --> 00:35:02,810
Я как бы раньше это знал, но...
604
00:35:03,910 --> 00:35:06,230
И потом, почему нет вершицы, по
605
00:35:06,230 --> 00:35:07,030
что мы все равно здесь?
606
00:35:19,940 --> 00:35:21,640
Мне нужно взять у вас кровь для анализа.
607
00:35:25,350 --> 00:35:25,730
Бери.
608
00:35:31,120 --> 00:35:32,260
Или мне самой подойти?
609
00:35:32,700 --> 00:35:33,580
Нет, конечно, простите.
610
00:36:06,080 --> 00:36:06,280
На!
611
00:36:08,210 --> 00:36:08,890
Давай.
612
00:36:25,690 --> 00:36:26,850
Себе оставь.
613
00:36:40,010 --> 00:36:41,370
Прямо они тебя стремаются.
614
00:36:43,330 --> 00:36:45,610
Не знаю, они обещают, что выполнят
615
00:36:45,610 --> 00:36:46,530
любые наши желания.
616
00:36:47,730 --> 00:36:48,930
Ну, вот ты, например, чего хочешь?
617
00:36:50,770 --> 00:36:51,510
Хочешь игрушек?
618
00:36:53,050 --> 00:36:54,470
Я помню, что твоя старая
619
00:36:54,470 --> 00:36:59,210
коллекция, как бы… Чего они хотят?
620
00:37:00,010 --> 00:37:02,110
Они хотят некоего представления.
621
00:37:03,070 --> 00:37:07,480
Чтобы ты опять стала Муранией, а
622
00:37:07,480 --> 00:37:09,380
потом снова вернула в человеческий облик.
623
00:37:47,300 --> 00:37:48,180
Окей.
624
00:37:48,180 --> 00:37:49,060
Смотрите.
625
00:37:56,240 --> 00:37:56,980
Она превратилась?
626
00:37:57,460 --> 00:37:58,180
Кажется, да.
627
00:37:58,680 --> 00:38:00,200
Надо позвать профессора Брыля.
628
00:38:51,070 --> 00:38:53,870
Насчет ФСБшника Рогожина.
629
00:38:54,630 --> 00:38:56,330
Личному составу розданы ориентировки.
630
00:38:56,510 --> 00:38:57,210
Ведутся поиски.
631
00:38:57,530 --> 00:38:58,870
Поторопитесь.
632
00:38:59,150 --> 00:39:00,270
Время работает против нас.
633
00:39:01,010 --> 00:39:04,150
Если он ещё жив, то будет мёртв.
634
00:39:06,850 --> 00:39:10,650
Меня больше интересует не он, а
635
00:39:10,650 --> 00:39:11,430
наше исследование.
636
00:39:11,490 --> 00:39:13,290
Это абсолютный приоритет.
637
00:39:13,370 --> 00:39:14,650
Безусловно.
638
00:39:14,950 --> 00:39:15,930
Прошу вас.
639
00:39:19,840 --> 00:39:21,700
Особь была заражена примерно
640
00:39:21,700 --> 00:39:22,800
полтора месяца назад.
641
00:39:23,880 --> 00:39:25,520
Всё это время находилась в городе.
642
00:39:25,960 --> 00:39:26,880
К нам поступила недавно.
643
00:39:32,240 --> 00:39:34,840
Да, нам удалось частично взять под
644
00:39:34,840 --> 00:39:35,960
контроль её агрессивность.
645
00:39:37,920 --> 00:39:39,020
Частично?
646
00:39:39,860 --> 00:39:40,620
Подробнее, пожалуйста.
647
00:39:41,140 --> 00:39:43,680
На нас она нападёт без раздумий.
648
00:39:44,260 --> 00:39:45,220
А он?
649
00:39:45,800 --> 00:39:48,200
Испытуемый был её другом до заражения.
650
00:39:48,380 --> 00:39:50,120
И нам удалось добиться того, что
651
00:39:50,120 --> 00:39:51,140
она стала его узнавать.
652
00:39:53,340 --> 00:39:55,300
Это всё очень интересно.
653
00:39:57,540 --> 00:39:59,580
Ну, это не то, что я хотел увидеть.
654
00:39:59,760 --> 00:40:00,700
Конечно.
655
00:40:17,510 --> 00:40:18,010
Иди ко мне.
656
00:40:20,090 --> 00:40:21,430
Посмотри на меня.
657
00:40:25,840 --> 00:40:26,420
Я прошу тебя.
658
00:40:27,620 --> 00:40:31,440
Сейчас очень нужно, чтобы ты стала человеком.
659
00:40:31,440 --> 00:40:32,040
Ради меня.
660
00:40:47,240 --> 00:40:48,760
Теперь нужно, чтобы ты выпила кофе.
661
00:40:50,790 --> 00:40:51,250
Зачем?
662
00:41:04,160 --> 00:41:05,040
Выпей, пожалуйста.
663
00:41:06,140 --> 00:41:06,920
Так надо.
664
00:41:26,860 --> 00:41:28,500
Замечательно.
665
00:41:30,040 --> 00:41:32,760
Человек, но со сверхвозможностями
666
00:41:32,760 --> 00:41:35,660
В нашей лаборатории работает
667
00:41:35,660 --> 00:41:37,800
команда лучших специалистов и
668
00:41:37,800 --> 00:41:39,040
поэтому нам удалось создать
669
00:41:39,040 --> 00:41:40,760
условия для временной блокировки
670
00:41:40,760 --> 00:41:45,740
мутации Мы считаем, что мы сможем
671
00:41:45,740 --> 00:41:47,400
стабилизировать ее состояние
672
00:41:47,400 --> 00:41:50,280
подавив вирус или сведя его
673
00:41:50,280 --> 00:41:52,600
воздействие к минимуму при этом
674
00:41:52,600 --> 00:41:54,520
сохранив ее способность к
675
00:41:54,520 --> 00:41:57,180
регенерации Ты меня впечатлила,
676
00:41:57,360 --> 00:41:58,980
Инга Можешь рассчитывать на мою
677
00:41:58,980 --> 00:42:00,260
поддержку на любом уровне.
678
00:42:02,300 --> 00:42:05,080
Это откроет нам путь к бессмертию.
679
00:43:06,090 --> 00:43:08,070
Сколько раз я говорила не
680
00:43:08,070 --> 00:43:09,630
оставлять ребёнка без присмотра!
681
00:43:09,790 --> 00:43:10,310
Что такое?
682
00:43:11,450 --> 00:43:13,530
А теперь ты мне скажи, что это значит!
683
00:43:14,610 --> 00:43:16,330
Я хочу погулять.
684
00:43:16,450 --> 00:43:17,550
Погулять?
685
00:43:18,250 --> 00:43:19,950
На ночь глядя ты хотела погулять?
686
00:43:20,010 --> 00:43:21,750
А где ты хотела погулять, а?
687
00:43:22,590 --> 00:43:23,950
Может, ты хотел забежать?
688
00:43:26,370 --> 00:43:28,350
Отпустите меня, пожалуйста.
689
00:43:31,140 --> 00:43:32,140
Неблагодарная.
690
00:43:32,740 --> 00:43:33,200
Бугал.
691
00:44:03,060 --> 00:44:05,120
Ну и что, вот это обязательно сейчас?
692
00:44:05,120 --> 00:44:06,820
Безопасность превыше всего.
693
00:44:19,860 --> 00:44:21,840
Ну ты, может, поделишься там, не
694
00:44:21,840 --> 00:44:23,560
знаю, планами, что ты делать собираешься?
695
00:44:23,900 --> 00:44:24,880
Проведу ряд тестов.
696
00:44:25,620 --> 00:44:26,520
Высмотрю реакцию.
697
00:44:27,060 --> 00:44:28,900
Я не понял, ты экспериментировать
698
00:44:28,900 --> 00:44:29,580
на ней собрался?
699
00:44:33,290 --> 00:44:34,970
А есть другие варианты.
700
00:44:37,080 --> 00:44:37,760
Можешь ее убить.
701
00:44:38,680 --> 00:44:39,540
Второй, третий раз.
702
00:44:39,860 --> 00:44:40,500
Сколько угодно.
703
00:44:40,800 --> 00:44:42,920
Просто ты не хочешь, чтобы я тебе помогал.
704
00:44:43,940 --> 00:44:44,480
Воды возьму.
705
00:44:46,800 --> 00:44:47,820
В смысле?
706
00:44:49,100 --> 00:44:52,540
То, что вы называете любовью, это
707
00:44:52,540 --> 00:44:54,640
неуловимое химии отношений.
708
00:44:55,860 --> 00:44:58,060
Может быть, она приходила в себя,
709
00:44:59,020 --> 00:45:00,440
когда чувствовал, что ты ее любишь?
710
00:45:01,360 --> 00:45:02,880
И она перестала это делать, когда
711
00:45:02,880 --> 00:45:04,900
поняла, что ты ее разлюбил.
712
00:45:10,880 --> 00:45:14,400
Херамоны, запахи, пульс.
713
00:45:16,620 --> 00:45:18,900
Все это она чувствует на настоянии.
714
00:45:20,400 --> 00:45:21,240
По крайней мере, от тебя.
715
00:45:25,440 --> 00:45:26,540
Ну, не знаю.
716
00:45:40,410 --> 00:45:44,830
Вот это я и хочу проверить.
717
00:45:54,170 --> 00:45:57,490
Добро пожаловать в центр санации
718
00:45:57,490 --> 00:45:59,570
Корпорации Вершина.
719
00:46:00,890 --> 00:46:02,870
Обратитесь на стойку регистрации,
720
00:46:03,310 --> 00:46:05,750
и наши сотрудники окажут вам всю
721
00:46:05,750 --> 00:46:07,850
необходимую помощь.
722
00:46:08,350 --> 00:46:10,850
Санация совершенно безопасна.
723
00:46:11,490 --> 00:46:13,570
Все прошедшие процедуру санации
724
00:46:13,570 --> 00:46:15,910
смогут в тот же день покинуть
725
00:46:15,910 --> 00:46:17,190
карантинную зону.
726
00:46:17,490 --> 00:46:20,010
Если у вас возникли какие-либо
727
00:46:20,010 --> 00:46:22,710
вопросы, наши сотрудники готовы
728
00:46:22,710 --> 00:46:25,030
предоставить любую информацию.
729
00:46:25,510 --> 00:46:27,930
Напоминаю, все националисты
730
00:46:27,930 --> 00:46:29,930
работают на суточном.
731
00:46:30,290 --> 00:46:34,010
Здравствуйте.
732
00:46:54,030 --> 00:46:54,550
Здравствуйте.
733
00:46:54,750 --> 00:46:55,390
Я националисту.
734
00:46:59,400 --> 00:47:02,360
Леонид Маркович, пришли результаты
735
00:47:02,360 --> 00:47:03,620
анализов альфа-самки.
736
00:47:03,960 --> 00:47:04,720
Надежда Голдман.
737
00:47:04,940 --> 00:47:05,600
Я понял, понял.
738
00:47:05,920 --> 00:47:07,140
Что, есть какие-то отклонения?
739
00:47:07,920 --> 00:47:08,160
Да.
740
00:47:10,060 --> 00:47:10,660
Она беременна.57133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.