All language subtitles for Выжить после_[Оригинал]_S2_E10_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,200 --> 00:00:48,520 Ну, чё они с тобой делали? 2 00:00:48,540 --> 00:00:48,880 Со мной. 3 00:00:49,040 --> 00:00:49,920 Может, это я с ними. 4 00:00:53,640 --> 00:00:54,220 Ты в порядке? 5 00:00:54,800 --> 00:00:55,220 В полном. 6 00:00:55,260 --> 00:00:56,240 Как заново родилась. 7 00:01:03,770 --> 00:01:05,430 Я всё помню. 8 00:01:06,310 --> 00:01:07,550 Чё ты помнишь-то? 9 00:01:07,970 --> 00:01:09,890 Их глаза, их запах. 10 00:01:10,810 --> 00:01:13,150 Оказывается, мужики визжат, как 11 00:01:13,150 --> 00:01:15,150 бабы, когда чувствуют свою смерть. 12 00:01:15,450 --> 00:01:16,130 Ну, всё хорошо. 13 00:01:16,950 --> 00:01:18,870 И такие беспомощные, в своей 14 00:01:18,870 --> 00:01:20,510 форме, с своим оружием, надеются 15 00:01:20,510 --> 00:01:21,430 на каждый выстрел. 16 00:01:21,790 --> 00:01:23,850 А один вообще залез в машину, как 17 00:01:23,850 --> 00:01:25,990 в доме, Я разбила стекло и вырвала 18 00:01:25,990 --> 00:01:26,570 ему кондекс. 19 00:01:26,570 --> 00:01:27,070 Все, хорош. 20 00:01:28,870 --> 00:01:30,130 Была пресса, и ты. 21 00:01:30,790 --> 00:01:34,470 Нет, это была я, и мне очень понравилось. 22 00:01:40,370 --> 00:01:42,130 Не тебе меня, пожалуйста. 23 00:01:54,980 --> 00:01:56,420 Прием. 24 00:02:17,270 --> 00:02:18,170 Че за прикол, ты где? 25 00:02:20,170 --> 00:02:21,370 Я рядом. 26 00:02:22,750 --> 00:02:23,730 Да ты не переживай за меня. 27 00:02:24,290 --> 00:02:26,170 А я вот за тебя и не переживаю, я 28 00:02:26,170 --> 00:02:27,050 за себя переживаю. 29 00:02:27,050 --> 00:02:28,390 А че так? 30 00:02:29,150 --> 00:02:30,730 У нас проверки полным ходом, а ты 31 00:02:30,730 --> 00:02:32,650 устроила секс по незащищенной радиочастоте. 32 00:02:34,090 --> 00:02:35,650 Ты сделал то, что я сказала? 33 00:02:35,990 --> 00:02:37,430 Да, флешку передал. 34 00:02:37,490 --> 00:02:38,070 Письмо заберешь? 35 00:02:38,530 --> 00:02:39,890 Ну и как он выглядел? 36 00:02:40,750 --> 00:02:41,650 Кто? 37 00:02:42,730 --> 00:02:43,790 Редактор. 38 00:02:44,910 --> 00:02:45,370 Как, как? 39 00:02:45,430 --> 00:02:45,890 Обычно. 40 00:02:46,270 --> 00:02:47,090 Дятел в костюме. 41 00:02:47,270 --> 00:02:48,610 Я че, по твоим мужикам разглядываю? 42 00:02:49,510 --> 00:02:50,690 Он посмотрел, что на флешке? 43 00:02:51,570 --> 00:02:52,170 Что он сказал? 44 00:02:52,990 --> 00:02:55,250 Сказал, чтоб ты с гонораром приходила. 45 00:02:57,470 --> 00:02:57,870 Шутка. 46 00:02:57,870 --> 00:02:58,570 Спрашивал много. 47 00:02:58,970 --> 00:03:00,030 Ну, особенно про одних ребят. 48 00:03:00,430 --> 00:03:01,530 Выходи, передрем нормально. 49 00:03:02,410 --> 00:03:04,270 Ты ведь никому ничего не передал, да? 50 00:03:04,890 --> 00:03:06,330 Харыбочку катить. 51 00:03:06,390 --> 00:03:07,690 Вот маляма от твоего шефа. 52 00:03:09,550 --> 00:03:10,630 Чисьма оставь и уезжай. 53 00:03:11,790 --> 00:03:12,610 Слушай, дело есть. 54 00:03:12,810 --> 00:03:13,790 Надо обсудить тет-а-тет. 55 00:03:14,350 --> 00:03:16,210 А у нас с тобой и так тет-а-тет. 56 00:03:16,350 --> 00:03:16,910 Дальше некуда. 57 00:03:18,570 --> 00:03:20,050 Не, ну, просто тема классная. 58 00:03:20,330 --> 00:03:21,310 Тебе как раз в кассу. 59 00:03:22,050 --> 00:03:23,510 А я не знаю, одна ты там или нет. 60 00:03:24,290 --> 00:03:27,790 Значит так, или говоришь так, или уезжай. 61 00:03:28,670 --> 00:03:29,870 Понадобишься повешу плакат. 62 00:03:31,030 --> 00:03:32,250 Как дело не пойдет. 63 00:03:32,730 --> 00:03:33,850 Походи, перетрем нормально. 64 00:03:39,660 --> 00:03:41,840 Переговорщик из тебя плохой. 65 00:03:42,700 --> 00:03:43,940 Ну ладно, раскусила. 66 00:03:44,160 --> 00:03:45,640 Тут один человек хочет с тобой поболтать. 67 00:03:46,280 --> 00:03:47,020 Да пошел ты. 68 00:03:49,180 --> 00:03:50,220 Быстрее. 69 00:03:52,070 --> 00:03:52,970 Вон она, я ее вижу. 70 00:03:59,830 --> 00:04:01,430 Вот тварь, сбежала. 71 00:04:02,410 --> 00:04:03,850 Почему вы встали? 72 00:04:04,270 --> 00:04:05,130 Объявляйте тревогу! 73 00:04:05,170 --> 00:04:05,870 Оцепите район! 74 00:04:05,970 --> 00:04:07,010 Собаки, вертолеты! 75 00:04:32,990 --> 00:04:34,410 Почему мы здесь? 76 00:04:38,180 --> 00:04:39,620 Слушать так надо. 77 00:04:40,340 --> 00:04:41,300 Это ненадолго. 78 00:04:41,620 --> 00:04:46,680 Расскажи мне, а что было потом? 79 00:04:47,580 --> 00:04:52,480 Я помню, ты плакал, а дальше я… Ты встала. 80 00:04:57,540 --> 00:05:00,420 И ты… и ты не выстрелил. 81 00:05:01,520 --> 00:05:02,280 Не смог. 82 00:05:03,100 --> 00:05:04,940 Слушай, да какая разница? 83 00:05:08,080 --> 00:05:09,820 Сейчас ведь уже все хорошо. 84 00:05:11,240 --> 00:05:12,740 Ну, может быть, идем отсюда? 85 00:05:13,240 --> 00:05:14,200 Я же теперь здоровая. 86 00:05:15,260 --> 00:05:15,600 Айжан. 87 00:05:16,480 --> 00:05:17,880 Валер. 88 00:05:17,880 --> 00:05:18,360 Что? 89 00:05:18,480 --> 00:05:18,600 Что? 90 00:05:18,720 --> 00:05:18,780 Что? 91 00:05:19,060 --> 00:05:20,060 Не бросай меня, Валер. 92 00:05:20,640 --> 00:05:21,300 Тихо, тихо. 93 00:05:21,680 --> 00:05:22,200 Все хорошо. 94 00:05:22,720 --> 00:05:23,360 Не бросай. 95 00:05:23,360 --> 00:05:24,100 Слышишь, я здесь. 96 00:05:24,700 --> 00:05:25,100 Я с тобой. 97 00:05:25,100 --> 00:05:26,880 Почему мне все время кажется, что 98 00:05:26,880 --> 00:05:27,960 ты хочешь куда-то уйти? 99 00:05:29,360 --> 00:05:30,300 Я никуда не ухожу. 100 00:05:30,780 --> 00:05:32,340 Я здесь с тобой, все хорошо. 101 00:05:36,820 --> 00:05:38,000 Поцелуй меня. 102 00:06:00,860 --> 00:06:01,460 Я люблю тебя. 103 00:06:18,130 --> 00:06:18,830 Тут кто-то есть. 104 00:06:19,770 --> 00:06:21,010 Что? 105 00:06:22,310 --> 00:06:23,450 Кто-то чужой. 106 00:06:27,030 --> 00:06:27,790 Айжан, все хорошо. 107 00:06:28,250 --> 00:06:29,090 Он совсем близко. 108 00:06:29,890 --> 00:06:30,930 И он опасен. 109 00:06:32,530 --> 00:06:33,710 Здесь тебя никто не тронет. 110 00:06:33,810 --> 00:06:34,510 Ты в безопасности. 111 00:06:35,350 --> 00:06:36,230 Здесь безопасно. 112 00:06:36,270 --> 00:06:36,610 Айжан! 113 00:06:36,810 --> 00:06:37,210 Айжан! 114 00:06:37,570 --> 00:06:38,490 Тихо, тихо. 115 00:06:38,570 --> 00:06:39,470 Все, все, все. 116 00:06:41,610 --> 00:06:44,170 Все, пойдем, пойдем. 117 00:06:45,670 --> 00:06:46,350 Идем, идем. 118 00:07:12,670 --> 00:07:13,930 Ну, и нафига ты ныкался? 119 00:07:14,610 --> 00:07:15,910 Я не ныкался, я наблюдал. 120 00:07:16,470 --> 00:07:17,810 Это тоже часть эксперимента. 121 00:07:19,350 --> 00:07:20,410 Ее кровь, как ты просил. 122 00:07:21,330 --> 00:07:22,290 Ей это все не нравится. 123 00:07:22,930 --> 00:07:24,270 Мне кажется, быть Мураней ей тоже 124 00:07:24,270 --> 00:07:24,930 не очень нравится. 125 00:07:25,090 --> 00:07:26,110 Так что ничего, потерпится. 126 00:07:27,710 --> 00:07:28,750 Ты должен быть с ней рядом. 127 00:07:30,230 --> 00:07:31,110 Слушай, давай не сейчас. 128 00:07:31,590 --> 00:07:32,390 Пусть она отдохнет. 129 00:07:33,510 --> 00:07:35,070 А я думал, тебе нравится быть с ней. 130 00:07:51,050 --> 00:07:52,710 Да, это вон Андрей Рогожин. 131 00:07:52,990 --> 00:07:54,770 Вижу, эта рана на вашем 132 00:07:54,770 --> 00:07:56,730 профессиональном самолюбе еще не затянулась. 133 00:07:57,230 --> 00:07:58,050 Сколько лет прошло? 134 00:07:58,170 --> 00:07:58,590 Два года. 135 00:07:58,970 --> 00:08:00,390 Я думал, его убрали по программе 136 00:08:00,390 --> 00:08:01,190 защиты свидетелей. 137 00:08:01,350 --> 00:08:03,310 Ну что вы, такие игроки с поля не уходят. 138 00:08:04,050 --> 00:08:05,950 Я разошлю ориентировки. 139 00:08:06,410 --> 00:08:07,130 А смысл в них? 140 00:08:07,610 --> 00:08:08,770 Если он может провести, как 141 00:08:08,770 --> 00:08:10,070 младенцы, даже начальника службы 142 00:08:10,070 --> 00:08:12,730 безопасности, тут надо действовать по-другому. 143 00:08:13,930 --> 00:08:14,650 Тоньше. 144 00:08:15,850 --> 00:08:17,030 Или, наоборот, грубее. 145 00:08:18,110 --> 00:08:19,870 Давайте сделаем так. 146 00:08:20,490 --> 00:08:21,570 Тонкости я возьму на себя. 147 00:08:21,670 --> 00:08:23,250 А вы, как обычно, займётесь 148 00:08:23,250 --> 00:08:24,170 топорной работой. 149 00:08:38,250 --> 00:08:38,670 Ты где была? 150 00:08:40,090 --> 00:08:41,490 Я хотела побыть одна. 151 00:08:42,290 --> 00:08:42,670 Побыла? 152 00:08:47,380 --> 00:08:52,550 Слушай, я… Я попрощаться пришла. 153 00:09:00,260 --> 00:09:01,460 Тебя Толя попросила в этом? 154 00:09:04,340 --> 00:09:05,840 Ей плохо, когда я здесь. 155 00:09:06,800 --> 00:09:08,900 А я хочу, чтобы у вас всё получилось. 156 00:09:18,070 --> 00:09:19,390 Да ладно, я что-нибудь придумаю. 157 00:09:20,610 --> 00:09:22,250 Ты хочешь, чтобы она выздоровела? 158 00:09:33,920 --> 00:09:34,020 Я постараюсь. 159 00:09:37,800 --> 00:09:40,440 Слушай, я просто не знаю, как 160 00:09:40,440 --> 00:09:43,160 по-другому поступить в этой ситуации. 161 00:09:44,280 --> 00:09:47,720 У тебя твоя цель, у меня моя цель. 162 00:09:48,180 --> 00:09:49,400 Ну, знаешь, наши пути разошлись, 163 00:09:49,460 --> 00:09:49,900 так бывает. 164 00:09:55,650 --> 00:09:56,870 Что будешь делать? 165 00:09:59,900 --> 00:10:01,060 Не знаю, репаратировать. 166 00:10:01,180 --> 00:10:02,800 Карташ попытаюсь за периметр передать. 167 00:10:03,600 --> 00:10:05,040 Я вообще хочу разобраться, кто за 168 00:10:05,040 --> 00:10:05,680 всем этим стоит. 169 00:10:07,080 --> 00:10:08,540 Андрея буду искать. 170 00:10:08,540 --> 00:10:10,240 Слушай, не надо к нему лезть, я же 171 00:10:10,240 --> 00:10:10,740 тебе говорил. 172 00:10:10,960 --> 00:10:12,260 У меня все равно других вариантов 173 00:10:12,260 --> 00:10:12,700 пока нет. 174 00:10:13,560 --> 00:10:15,080 Ты знаешь, где он может быть? 175 00:10:16,600 --> 00:10:17,260 Карты есть? 176 00:10:19,120 --> 00:10:19,440 Есть. 177 00:10:20,760 --> 00:10:22,260 Возможно, их будет искать Скат, 178 00:10:22,920 --> 00:10:24,440 если он действительно с Никой. 179 00:10:25,620 --> 00:10:26,500 А когда-нибудь и Ската? 180 00:10:27,180 --> 00:10:28,460 Вот этот мост. 181 00:10:29,700 --> 00:10:33,160 Поднимись в второй ярус, там в 182 00:10:33,160 --> 00:10:34,580 ограждении воткнута палка. 183 00:10:34,900 --> 00:10:36,540 Прицепи что-нибудь в пакет или 184 00:10:36,540 --> 00:10:37,400 что-нибудь яркое. 185 00:10:37,980 --> 00:10:39,420 Возможно, скат тебя увидит. 186 00:10:41,780 --> 00:10:42,540 Спасибо. 187 00:10:47,310 --> 00:10:48,790 Ну ладно, давай. 188 00:10:50,130 --> 00:10:50,970 Береги себя. 189 00:11:01,950 --> 00:11:04,050 Он проник в город по поддельному пропуску. 190 00:11:04,750 --> 00:11:06,070 Вас попросили подбросить его до 191 00:11:06,070 --> 00:11:07,490 лаборатории, но он туда не доехал. 192 00:11:08,150 --> 00:11:09,690 Почему вы не сообщили об инциденте? 193 00:11:10,070 --> 00:11:12,510 Я же нелегалов вез, особо не повякаешь. 194 00:11:13,030 --> 00:11:14,530 Я хочу, чтобы вы поняли. 195 00:11:15,750 --> 00:11:17,450 Этот человек возглавляет крайне 196 00:11:17,450 --> 00:11:18,550 короткий список людей, 197 00:11:18,630 --> 00:11:20,110 представляющих реальную опасность 198 00:11:20,110 --> 00:11:21,610 для корпорации «Вершина». 199 00:11:21,610 --> 00:11:24,210 Если у вас есть хоть какая-нибудь информация... 200 00:11:24,210 --> 00:11:25,850 Тупо подвез, получил по голове. 201 00:11:27,090 --> 00:11:28,310 Да вот и все наше знакомство. 202 00:11:31,240 --> 00:11:31,740 Хорошо. 203 00:11:33,380 --> 00:11:34,500 Я вам верю. 204 00:11:35,560 --> 00:11:38,200 Слушайте, а не ставьте крест 205 00:11:38,200 --> 00:11:39,040 напротив моей фамилии. 206 00:11:39,040 --> 00:11:40,760 Я вам эту журналистку доставлю. 207 00:11:41,240 --> 00:11:42,860 Может, грохнуть? 208 00:11:43,760 --> 00:11:44,760 Да вы не стесняетесь. 209 00:11:54,240 --> 00:11:56,620 Оформите этого водителя на санацию. 210 00:11:56,820 --> 00:11:58,380 Хорошо, но есть еще кое-что. 211 00:11:58,920 --> 00:12:00,360 Если вы с плохими новостями, это 212 00:12:00,360 --> 00:12:01,580 сейчас очень не вовремя. 213 00:12:02,220 --> 00:12:04,380 Это касается операции захвата 214 00:12:04,380 --> 00:12:06,020 Черкасова и его альфа-самки. 215 00:12:06,480 --> 00:12:07,660 Только не говорите мне, что вы их 216 00:12:07,660 --> 00:12:08,400 опять упустили. 217 00:12:08,540 --> 00:12:10,420 Нет, они еще в здании, но мутантов 218 00:12:10,420 --> 00:12:11,340 слишком много. 219 00:12:11,820 --> 00:12:12,920 Они не дают нам пробиться. 220 00:12:13,840 --> 00:12:15,400 А зачем вашим людям оружие? 221 00:12:15,920 --> 00:12:17,180 Попробуйте использовать больше 222 00:12:17,180 --> 00:12:18,240 паралитических пуль. 223 00:12:19,500 --> 00:12:23,260 Дело в том, что они больше не действуют. 224 00:13:04,520 --> 00:13:05,140 Давай, выходи. 225 00:13:06,600 --> 00:13:07,140 Давай, давай. 226 00:13:11,440 --> 00:13:12,320 Что там остальные, тоже? 227 00:13:12,620 --> 00:13:13,340 Пока терпят. 228 00:13:14,080 --> 00:13:14,960 Санацию они помнят. 229 00:13:16,160 --> 00:13:18,100 Слушай, он сейчас там все кишки на 230 00:13:18,100 --> 00:13:18,860 асфальте оставит. 231 00:13:19,080 --> 00:13:19,960 Да это вторая смена. 232 00:13:20,720 --> 00:13:22,040 У них оператор Артамонов. 233 00:13:22,120 --> 00:13:22,700 Слышал про него? 234 00:13:23,080 --> 00:13:23,420 Неа. 235 00:13:23,960 --> 00:13:25,400 Придурок конченый, говорят. 236 00:13:26,040 --> 00:13:27,340 Он опортачил стопудово. 237 00:13:29,520 --> 00:13:30,280 Что, все? 238 00:13:30,960 --> 00:13:32,500 Пусть тогда Артамоновой штрафуют 239 00:13:32,500 --> 00:13:33,380 за отклонение из графика. 240 00:13:33,460 --> 00:13:34,360 Че, Настенька, куда? 241 00:13:35,860 --> 00:13:37,260 Верните в салон. 242 00:13:37,400 --> 00:13:38,200 Сейчас медики будут. 243 00:13:40,880 --> 00:13:42,240 Верните в салон. 244 00:13:42,720 --> 00:13:43,860 Покидать машину запрещено. 245 00:13:44,600 --> 00:13:46,620 Покидать машину запрещено. 246 00:13:47,120 --> 00:13:48,260 Согласно инструкции. 247 00:13:51,490 --> 00:13:52,950 Как меня зовут? 248 00:13:53,210 --> 00:13:53,950 Ты не знаешь? 249 00:13:57,130 --> 00:13:57,930 Нет. 250 00:13:58,290 --> 00:13:59,530 Что они с тобой сделали? 251 00:14:00,150 --> 00:14:01,390 Проект освобождения. 252 00:14:01,630 --> 00:14:03,690 Ваш шанс вырваться за периметр. 253 00:14:04,210 --> 00:14:05,490 Сонаться это не больно. 254 00:14:05,550 --> 00:14:06,810 Подпишите формуляр. 255 00:14:07,890 --> 00:14:08,650 Как меня зовут? 256 00:14:09,370 --> 00:14:10,530 Ты не знаешь? 257 00:14:37,430 --> 00:14:38,230 А, окей. 258 00:14:38,890 --> 00:14:40,170 Любишь ретро-мобили? 259 00:14:40,890 --> 00:14:42,250 Может, угоним что-нибудь поновее? 260 00:14:42,670 --> 00:14:43,390 И на ходу? 261 00:14:45,790 --> 00:14:47,390 Любишь мужиков в форме? 262 00:14:48,050 --> 00:14:48,370 Что? 263 00:14:49,090 --> 00:14:50,050 Сейчас увидишь. 264 00:14:58,510 --> 00:14:59,930 Откуда у тебя это? 265 00:15:00,330 --> 00:15:01,830 Подолжила Вершина. 266 00:15:05,850 --> 00:15:07,450 Да ладно, чего ты, я не стесняюсь. 267 00:15:07,990 --> 00:15:08,850 Кто бы сомневался. 268 00:15:10,050 --> 00:15:11,430 А не рановато надеваешь ли? 269 00:15:11,870 --> 00:15:12,490 Нет. 270 00:15:13,540 --> 00:15:14,520 Надо померить. 271 00:15:15,400 --> 00:15:17,140 Если заметят, что не по размеру, 272 00:15:18,000 --> 00:15:18,900 могут докопаться. 273 00:15:21,640 --> 00:15:22,640 Тебе вообще повезло, что у меня 274 00:15:22,640 --> 00:15:23,420 гардероб маленький. 275 00:16:16,260 --> 00:16:18,320 Слышь, она не возвращается. 276 00:16:19,220 --> 00:16:20,120 Ты о ком? 277 00:16:20,240 --> 00:16:21,800 Как ты думаешь о ком, обойжан? 278 00:16:22,160 --> 00:16:23,980 Она не приходит в себя. 279 00:16:24,520 --> 00:16:26,440 Сейчас, подожди секунду, я закончу. 280 00:16:32,730 --> 00:16:34,010 Это что такое? 281 00:16:36,570 --> 00:16:37,190 Ты это серьезно? 282 00:16:38,510 --> 00:16:39,930 Это моя лучшая теория. 283 00:16:41,250 --> 00:16:42,590 По-моему, про это Катя сказала. 284 00:16:42,890 --> 00:16:43,050 Нет? 285 00:16:43,390 --> 00:16:44,470 Не сказала, а ляпнула. 286 00:16:45,110 --> 00:16:47,250 Может быть, это Катя яйжан твою вылечит? 287 00:16:47,530 --> 00:16:48,450 Да ладно, не стери. 288 00:16:49,530 --> 00:16:50,990 Может, ты просто объяснишь, что 289 00:16:50,990 --> 00:16:51,430 это такое? 290 00:16:52,310 --> 00:16:54,190 Все дело в том, что любовь – это 291 00:16:54,190 --> 00:16:55,050 химическая реакция. 292 00:16:55,590 --> 00:16:56,950 Она провоцирует выброс гормонов, 293 00:16:57,030 --> 00:16:59,150 таких как дофамин, окситоцин, эндорфин. 294 00:16:59,670 --> 00:17:01,030 Они стимулируют важные участки 295 00:17:01,030 --> 00:17:03,530 мозга и делают их для вируса неуязвимы. 296 00:17:03,930 --> 00:17:06,050 Гормоны не позволяют части мозга мутировать. 297 00:17:09,910 --> 00:17:11,010 Любовь не мутирует. 298 00:17:12,770 --> 00:17:14,730 Это объясняет, почему Айжан 299 00:17:14,730 --> 00:17:16,230 сохранила личность и воспоминания, 300 00:17:16,330 --> 00:17:17,310 связанные именно с тобой. 301 00:17:17,810 --> 00:17:19,210 Тот же самый феномен мы наблюдали 302 00:17:19,210 --> 00:17:19,810 у Нади и Мити. 303 00:17:20,750 --> 00:17:23,790 Ну ладно, хорошо, ты, допустим, 304 00:17:23,850 --> 00:17:24,670 понял, в чем причина. 305 00:17:24,750 --> 00:17:25,870 Ты можешь это как-то применить? 306 00:17:27,550 --> 00:17:29,290 Сейчас мы это и проверим. 307 00:17:31,690 --> 00:17:35,550 Будь с Айжан, ну, более ласковым. 308 00:17:37,090 --> 00:17:38,710 Попытайся возбудить ее эмоции. 309 00:17:39,030 --> 00:17:39,510 В смысле? 310 00:17:39,810 --> 00:17:41,250 Вспомни что-нибудь трогательное, 311 00:17:41,410 --> 00:17:42,670 что связывает только тебя и… 312 00:17:42,670 --> 00:17:43,410 Слушай, все. 313 00:17:44,130 --> 00:17:45,550 Давай без советов, сам разберусь. 314 00:17:46,110 --> 00:17:46,610 Подожди. 315 00:17:48,050 --> 00:17:49,450 Всколи ей вот это. 316 00:17:51,310 --> 00:17:51,750 Че это? 317 00:17:51,890 --> 00:17:53,330 Ничего страшного, это глюкоза. 318 00:17:53,990 --> 00:17:54,710 Немного взбодрится. 319 00:18:10,880 --> 00:18:12,660 Ваша химия их больше не берет. 320 00:18:12,800 --> 00:18:13,900 Паралитики не действуют. 321 00:18:15,000 --> 00:18:19,080 Вирус адаптирует организм мутанток 322 00:18:19,080 --> 00:18:20,800 к любым негативным воздействиям. 323 00:18:22,120 --> 00:18:24,060 Это как ускоренная эволюция. 324 00:18:24,620 --> 00:18:25,100 Свободны. 325 00:18:29,840 --> 00:18:31,680 Через два дня в Москве будет 326 00:18:31,680 --> 00:18:32,700 господин Хаусхоффер. 327 00:18:33,080 --> 00:18:34,360 А у нас для него ничего нет, кроме 328 00:18:34,360 --> 00:18:35,820 отряда мертвых патрульных. 329 00:18:41,100 --> 00:18:42,860 Инга Анатольевна, только что с 330 00:18:42,860 --> 00:18:44,420 центрального КПП доложили, что 331 00:18:44,420 --> 00:18:46,220 утром ожидается резит первого лица. 332 00:18:48,220 --> 00:18:49,860 Доложите об итогах спецоперации. 333 00:18:50,220 --> 00:18:51,020 Альфа-самка у вас? 334 00:18:51,720 --> 00:18:53,320 Я был вынужден отозвать людей. 335 00:18:53,440 --> 00:18:54,780 Кто-то должен сопровождать первого 336 00:18:54,780 --> 00:18:55,920 лица внутри периметра. 337 00:18:55,920 --> 00:18:59,380 И еще, господин Хаусхоффер уже 338 00:18:59,380 --> 00:19:01,120 знает о том, что Андрей Рогожин 339 00:19:01,120 --> 00:19:02,160 находится в Москве. 340 00:19:06,790 --> 00:19:07,950 Подготовьте бронированный 341 00:19:07,950 --> 00:19:09,970 автомобиль, я еду сама. 342 00:19:10,690 --> 00:19:11,690 Это очень опасно. 343 00:19:11,870 --> 00:19:12,610 Выполнять! 344 00:19:40,700 --> 00:19:41,160 Привет. 345 00:19:44,880 --> 00:19:45,460 Привет. 346 00:19:52,050 --> 00:19:55,170 Слушай, Толя сказал, что мы должны 347 00:19:55,170 --> 00:20:01,130 что-нибудь вспомнить, что у нас. 348 00:20:04,260 --> 00:20:05,120 Было. 349 00:20:05,460 --> 00:20:08,080 В смысле, то, что есть. 350 00:20:13,000 --> 00:20:14,160 Давай ты еще что-нибудь скажи. 351 00:20:15,460 --> 00:20:17,220 Мне страшно. 352 00:20:17,760 --> 00:20:19,020 Но не за себя. 353 00:20:19,960 --> 00:20:20,620 А за тебя. 354 00:20:22,800 --> 00:20:24,480 За меня можешь не переживать. 355 00:20:25,100 --> 00:20:25,860 Часов на год. 356 00:20:27,480 --> 00:20:28,340 Ты как себя чувствуешь? 357 00:20:29,160 --> 00:20:30,260 Слабость. 358 00:20:31,400 --> 00:20:33,680 Я тебя почти не чувствую. 359 00:20:46,760 --> 00:20:49,180 Слушай, Толя сказал, это должно помочь. 360 00:20:50,580 --> 00:20:52,280 Не поможет. 361 00:20:52,980 --> 00:20:55,160 Эйжен, Эйжен, 362 00:21:00,050 --> 00:21:02,390 тихо, тихо, тихо. 363 00:21:50,900 --> 00:21:51,900 Ты можешь так лежать сколько 364 00:21:51,900 --> 00:21:54,640 угодно, я тебя все равно убивать 365 00:21:54,640 --> 00:21:55,260 не собираюсь. 366 00:21:56,920 --> 00:21:57,860 Ведешь себя, как конченая 367 00:21:57,860 --> 00:21:59,020 наркоманка на отходосах. 368 00:21:59,440 --> 00:22:01,200 У тебя есть два варианта, либо ты 369 00:22:01,200 --> 00:22:02,960 убьешь меня, либо я убью еще очень 370 00:22:02,960 --> 00:22:03,460 много людей. 371 00:22:03,700 --> 00:22:04,660 Да плевать мне на людей. 372 00:22:05,580 --> 00:22:06,720 А тебя я люблю. 373 00:22:07,320 --> 00:22:07,900 Вот и все. 374 00:22:15,120 --> 00:22:16,300 Сюда кто-то приближается. 375 00:22:17,120 --> 00:22:18,540 Женщина силой. 376 00:22:18,780 --> 00:22:19,620 Угомонись. 377 00:22:20,160 --> 00:22:21,340 А я не могу. 378 00:22:22,320 --> 00:22:24,120 Ты хоть раз в жизни слышала о 379 00:22:24,120 --> 00:22:25,340 такой штуке, как сила воли? 380 00:22:26,780 --> 00:22:26,860 А? 381 00:22:33,220 --> 00:22:35,820 Сиди. 382 00:22:37,180 --> 00:22:39,160 Кажется, эта женщина о нас наслышана. 383 00:22:41,940 --> 00:22:44,810 Чё думаешь? 384 00:22:45,430 --> 00:22:45,990 Она точно одна? 385 00:22:46,690 --> 00:22:47,510 Да, она не врет. 386 00:22:47,590 --> 00:22:47,870 Она одна. 387 00:22:49,430 --> 00:22:50,350 Пойду перетрусь с ней. 388 00:22:51,090 --> 00:22:51,590 Я с тобой. 389 00:23:57,340 --> 00:23:58,020 Ч-ч-ч-ч. 390 00:23:58,060 --> 00:23:58,500 Надюш. 391 00:24:01,160 --> 00:24:01,860 Добрый день. 392 00:24:02,680 --> 00:24:03,420 Инга Белова. 393 00:24:03,580 --> 00:24:05,040 Корпорация «Вершина» отдела 394 00:24:05,040 --> 00:24:06,120 инновационных разработок. 395 00:24:06,320 --> 00:24:08,420 Название знакомое, доверие не внушает. 396 00:24:08,780 --> 00:24:09,240 Что дальше? 397 00:24:09,620 --> 00:24:11,120 Корпорация может вам помочь. 398 00:24:11,840 --> 00:24:12,840 Мы находимся под большим 399 00:24:12,840 --> 00:24:14,840 впечатлением от ваших возможностей 400 00:24:14,840 --> 00:24:15,700 и уникальностей. 401 00:24:16,280 --> 00:24:17,500 И если вы согласитесь на 402 00:24:17,500 --> 00:24:19,280 обследование, мы выполним любые 403 00:24:19,280 --> 00:24:20,140 ваши условия. 404 00:24:20,680 --> 00:24:21,620 Почему мы должны верить? 405 00:24:21,920 --> 00:24:23,680 Хотя бы потому, что я запретила 406 00:24:23,680 --> 00:24:25,860 использовать боевые патроны против мутанток. 407 00:24:27,040 --> 00:24:28,900 Вас могли бы взять силой, но я не позволила. 408 00:24:29,200 --> 00:24:30,120 Взять нас силой? 409 00:24:30,220 --> 00:24:31,100 Тихонечко, Надюш. 410 00:24:31,680 --> 00:24:34,500 Надя, вы являетесь ключом к 411 00:24:34,500 --> 00:24:35,480 созданию вакцины. 412 00:24:35,760 --> 00:24:37,440 Вы можете спасти всех этих девушек 413 00:24:37,440 --> 00:24:38,380 и себя в том числе. 414 00:24:39,000 --> 00:24:40,520 Из меня хотят сделать подопытную? 415 00:24:43,040 --> 00:24:45,520 Знаете, что я вам посоветую, Инга Белова? 416 00:24:46,420 --> 00:24:48,560 Садитесь в машинку, включайте 417 00:24:48,560 --> 00:24:51,480 заднюю передачу и валите отсюда поскорее. 418 00:25:02,050 --> 00:25:04,430 Знаете почему «Вершина» никого не 419 00:25:04,430 --> 00:25:05,350 пускает в Москву? 420 00:25:05,910 --> 00:25:07,590 И что случится, если в ближайшие 421 00:25:07,590 --> 00:25:08,550 дни не будет вакцины? 422 00:25:08,810 --> 00:25:10,070 Я боюсь, что вам точно грозит 423 00:25:10,070 --> 00:25:11,330 штраф за нарушение ПДД. 424 00:25:11,850 --> 00:25:13,510 В город войдут регулярные войска. 425 00:25:14,110 --> 00:25:15,230 Или просто наемники. 426 00:25:15,950 --> 00:25:18,650 Мутантов будут убивать десятками, сотнями. 427 00:25:19,210 --> 00:25:20,450 Вы выживете, я знаю. 428 00:25:21,310 --> 00:25:22,950 Но больше никому не повезет. 429 00:25:23,650 --> 00:25:24,450 Вообще никому. 430 00:25:32,140 --> 00:25:36,300 Красный код, Красный код, вам всем 431 00:25:36,300 --> 00:25:39,040 сотрудникам лаборатории покинуть туалет. 432 00:25:40,180 --> 00:25:41,960 Вот здесь вы будете жить. 433 00:25:43,420 --> 00:25:45,920 Реалити-шоу «Путь к вершине». 434 00:25:45,920 --> 00:25:48,400 Прошу. 435 00:25:58,540 --> 00:26:00,940 Стекло бронированное, звукоизолирующее. 436 00:26:01,620 --> 00:26:03,420 Оно вам скоро перестанет помогать. 437 00:26:04,440 --> 00:26:04,840 Почему? 438 00:26:05,680 --> 00:26:06,780 Они быстро учатся. 439 00:26:07,940 --> 00:26:09,720 Выживать и убивать. 440 00:26:25,580 --> 00:26:27,560 Ну, зато кровать выспалили. 441 00:26:43,050 --> 00:26:43,530 Ну что? 442 00:26:51,660 --> 00:26:54,880 Она не дала сделать укол. 443 00:26:56,600 --> 00:26:58,540 И снова стала этой. 444 00:27:00,870 --> 00:27:01,630 Ничего страшного. 445 00:27:02,650 --> 00:27:03,730 Я сделаю новую дозу. 446 00:27:08,080 --> 00:27:09,280 Она сказала, что это не поможет. 447 00:27:10,220 --> 00:27:11,140 Ей-то откуда знать? 448 00:27:12,480 --> 00:27:14,380 В Вершини всем муранием делали 449 00:27:14,380 --> 00:27:15,320 инъекции глюкозы. 450 00:27:16,120 --> 00:27:16,940 Ей нужно питаться. 451 00:27:18,260 --> 00:27:21,380 А закон сохранения энергии еще 452 00:27:21,380 --> 00:27:22,100 никто не отменял. 453 00:27:23,040 --> 00:27:23,940 То есть, типа, это все только 454 00:27:23,940 --> 00:27:25,040 потому, что она голодная, да? 455 00:27:25,340 --> 00:27:26,600 Самая вероятная причина. 456 00:27:29,670 --> 00:27:31,590 Ты знаешь, мне кажется, ее нужно закрепить. 457 00:27:32,690 --> 00:27:33,670 Закрепить наручниками. 458 00:27:35,860 --> 00:27:37,020 Просто некоторые эксперименты я 459 00:27:37,020 --> 00:27:37,780 должен проводить сам. 460 00:27:37,920 --> 00:27:40,660 Слышь, мне это вообще нифига не нравится. 461 00:27:41,440 --> 00:27:42,360 А что тебе нравится? 462 00:27:43,040 --> 00:27:45,060 Смотреть, как она мучается и не 463 00:27:45,060 --> 00:27:45,960 знать этому объяснение? 464 00:27:50,600 --> 00:27:51,280 Я понимаю. 465 00:27:51,280 --> 00:27:54,600 Ну, поверь, я это делаю для ее же блага. 466 00:27:54,620 --> 00:27:55,420 Нет. 467 00:27:56,780 --> 00:27:57,660 Этого не будет, понял? 468 00:27:59,510 --> 00:28:00,750 Даже не думай. 469 00:28:12,800 --> 00:28:14,800 Вот лаборатория, вот вход в гараж. 470 00:28:15,420 --> 00:28:16,960 Мне надо вот сюда как-нибудь 471 00:28:16,960 --> 00:28:18,760 пробраться, сесть в машину и уехать. 472 00:28:19,340 --> 00:28:19,780 А дальше? 473 00:28:20,440 --> 00:28:21,500 А дальше нам потребуется 474 00:28:21,500 --> 00:28:22,660 какое-нибудь безопасное место, 475 00:28:22,740 --> 00:28:23,360 чтобы переждать. 476 00:28:23,440 --> 00:28:23,820 И на выход. 477 00:28:24,660 --> 00:28:25,280 Так, а где он? 478 00:28:26,520 --> 00:28:29,600 На этот счет никаких инструкций не поступало. 479 00:28:32,020 --> 00:28:34,340 Это все, что тебе сообщил твой инсайдер? 480 00:28:34,380 --> 00:28:35,500 Слушай, чего ты суетишься? 481 00:28:36,980 --> 00:28:38,180 У него все под контролем. 482 00:28:38,460 --> 00:28:39,340 И если у меня только такие 483 00:28:39,340 --> 00:28:40,400 инструкции, значит, с остальным 484 00:28:40,400 --> 00:28:41,020 все в порядке. 485 00:28:41,180 --> 00:28:42,680 Да твой шпион даже машину водить 486 00:28:42,680 --> 00:28:43,000 не умеет. 487 00:28:43,020 --> 00:28:44,000 Ему не надо это. 488 00:28:44,760 --> 00:28:46,440 Ему нужен водитель в форме, понимаешь? 489 00:28:47,580 --> 00:28:47,980 Ладно. 490 00:28:49,100 --> 00:28:50,200 Моя честь работать. 491 00:28:51,300 --> 00:28:52,940 Ты отвлекаешь охрану. 492 00:28:53,420 --> 00:28:55,620 Бросишь им пару взрывпакетов и 493 00:28:55,620 --> 00:28:56,660 бегом в лес к Стрелке. 494 00:28:57,060 --> 00:28:59,480 Ну, начнем с того, что я буду не пешком. 495 00:28:59,580 --> 00:29:01,700 Транспорт привлекает внимание. 496 00:29:02,240 --> 00:29:03,480 Это смотря какой транспорт. 497 00:29:03,700 --> 00:29:04,000 Стой. 498 00:29:05,480 --> 00:29:06,660 Чего у тебя там? 499 00:29:07,720 --> 00:29:08,700 А я знаю одно место. 500 00:29:08,960 --> 00:29:10,260 Разыскивается человек, 501 00:29:10,600 --> 00:29:12,160 подозреваемый в причастности к 502 00:29:12,160 --> 00:29:14,900 организации вирусной атаки на Москву. 503 00:29:15,220 --> 00:29:16,340 Всем, кому известно его 504 00:29:16,340 --> 00:29:18,280 местонахождение, необходимо 505 00:29:18,280 --> 00:29:19,820 сообщить об этом любому 506 00:29:19,820 --> 00:29:22,680 представителю патрульной службы Вершинин. 507 00:29:29,540 --> 00:29:30,300 Вперед! 508 00:29:30,620 --> 00:29:32,180 Пошли. 509 00:29:35,300 --> 00:29:40,960 Совершенно безопасно. 510 00:29:41,660 --> 00:29:43,700 Все прошедшие процедуры санации 511 00:29:43,700 --> 00:29:46,060 смогут в тот же день покинуть 512 00:29:46,060 --> 00:29:47,420 карантинную зону. 513 00:29:50,080 --> 00:29:50,900 Да это вторая смена. 514 00:29:51,700 --> 00:29:52,960 У них оператор Артамонов. 515 00:29:53,060 --> 00:29:53,640 Слышал про него? 516 00:29:54,060 --> 00:29:54,260 Неа. 517 00:29:54,720 --> 00:29:55,640 Он обортачил стопу. 518 00:30:09,940 --> 00:30:10,620 Привет. 519 00:30:11,000 --> 00:30:11,300 Привет. 520 00:30:14,610 --> 00:30:15,390 Где Валера? 521 00:30:15,970 --> 00:30:17,270 Он на базе с Лободой. 522 00:30:17,990 --> 00:30:19,230 Это я тебя искала. 523 00:30:20,350 --> 00:30:21,250 Рада тебя видеть. 524 00:30:22,290 --> 00:30:22,750 Взаимно. 525 00:30:24,960 --> 00:30:26,120 Что ты делаешь? 526 00:30:26,900 --> 00:30:28,340 Для безопасности. 527 00:30:29,440 --> 00:30:30,840 На сахар твари сбегутся, пускай 528 00:30:30,840 --> 00:30:31,740 лучше в одном месте будут. 529 00:30:33,520 --> 00:30:34,740 А, я не знаю, что делать. 530 00:30:35,100 --> 00:30:36,800 Я хочу тебя спросить, ты не 531 00:30:36,800 --> 00:30:38,040 знаешь, где Ника с Андреем? 532 00:30:41,740 --> 00:30:42,540 Она с Андреем, да? 533 00:30:44,360 --> 00:30:45,820 Ну, вроде того, да. 534 00:30:46,560 --> 00:30:49,100 Она Валеру Пенал украла и Андрею дала. 535 00:30:49,120 --> 00:30:50,860 Так что, я думаю, что с базы они, 536 00:30:50,960 --> 00:30:51,880 наверное, тоже вместе ушли. 537 00:30:54,640 --> 00:30:55,420 Тебе они зачем? 538 00:30:56,020 --> 00:30:57,600 Андрей может знать, как отсюда выбраться. 539 00:30:59,540 --> 00:31:00,880 Второй вражеский переулок, там 540 00:31:00,880 --> 00:31:02,520 гараж, Ника там мотоцикл держала. 541 00:31:04,360 --> 00:31:06,220 С Андреем не связывайся лучше, правда. 542 00:31:07,400 --> 00:31:07,920 Спасибо. 543 00:31:07,920 --> 00:31:09,620 Будь осторожнее в центре, у них 544 00:31:09,620 --> 00:31:10,840 усилены меры безопасности. 545 00:31:10,920 --> 00:31:12,080 Главный из вершины приезжает. 546 00:31:12,920 --> 00:31:13,540 Хаус-хофер? 547 00:31:14,920 --> 00:31:15,900 А когда он будет в Москве? 548 00:31:16,420 --> 00:31:17,620 Ты знаешь, кто это? 549 00:31:18,200 --> 00:31:19,460 Ну, да, вроде. 550 00:31:20,600 --> 00:31:22,900 Сегодня-завтра точно никто не знает. 551 00:31:23,100 --> 00:31:24,360 А ты еще что-нибудь знаешь? 552 00:31:25,340 --> 00:31:26,960 У них позавчера проверки начались. 553 00:31:28,160 --> 00:31:29,600 Боятся они только санации, людей 554 00:31:29,600 --> 00:31:30,620 из внутренней безопасности. 555 00:31:30,740 --> 00:31:30,820 Все. 556 00:31:37,450 --> 00:31:39,990 Это Алиса на Новый год получает 557 00:31:39,990 --> 00:31:41,230 подарки от Деда Мороза. 558 00:31:42,150 --> 00:31:43,550 Ты любишь Деда Мороза? 559 00:31:49,940 --> 00:31:52,320 А в этот день мы ходили в парк. 560 00:31:53,420 --> 00:31:54,400 Кормить белочек. 561 00:32:01,660 --> 00:32:02,800 Отпустите меня. 562 00:32:03,800 --> 00:32:04,600 Что? 563 00:32:11,000 --> 00:32:12,320 Ну, как же отпустить? 564 00:32:13,780 --> 00:32:15,460 Ну, мы же с мамой любим тебя. 565 00:32:16,740 --> 00:32:17,720 Моя мама там. 566 00:32:18,120 --> 00:32:19,580 Почему мы ее не ищем? 567 00:32:22,460 --> 00:32:23,440 Хорошо. 568 00:32:25,860 --> 00:32:27,720 Мы можем пойти поискать маму прямо сейчас. 569 00:32:28,420 --> 00:32:29,020 Правда? 570 00:32:29,540 --> 00:32:29,880 Да. 571 00:32:31,100 --> 00:32:31,680 Давай. 572 00:32:38,800 --> 00:32:43,220 Мы можем прогуляться ненадолго, 573 00:32:44,240 --> 00:32:48,020 недалеко, и осмотреть окрестности. 574 00:32:49,140 --> 00:32:51,120 Так мы её не найдём. 575 00:32:51,260 --> 00:32:53,520 Так, ты хочешь идти или не хочешь идти? 576 00:32:53,900 --> 00:32:54,920 Да, хочу! 577 00:32:55,100 --> 00:32:55,640 Ну так пошли. 578 00:32:59,490 --> 00:33:01,010 Ну, пошли. 579 00:33:10,380 --> 00:33:14,590 А мы вот решили прогуляться 580 00:33:14,590 --> 00:33:15,630 немного во дворе. 581 00:33:15,750 --> 00:33:17,350 С ума сошел? 582 00:33:18,790 --> 00:33:20,770 У тебя даже оружия нет! 583 00:33:21,050 --> 00:33:22,330 Ну, как? 584 00:33:23,370 --> 00:33:25,190 Сколько раз тебе говорить, что это 585 00:33:25,190 --> 00:33:25,990 не оружие! 586 00:33:26,670 --> 00:33:28,470 Ружье, пистолет, автомат! 587 00:33:28,510 --> 00:33:29,490 Вот это оружие! 588 00:33:30,310 --> 00:33:32,090 Сам погибнешь и ребенка угробишь! 589 00:33:33,170 --> 00:33:33,930 Марш в комнату! 590 00:33:51,710 --> 00:33:51,710 Все, кто не был в центре 591 00:33:51,710 --> 00:33:54,170 гуманитации, смогут в тот же день 592 00:33:54,170 --> 00:33:56,390 покинуть карантинную зону. 593 00:33:57,130 --> 00:34:03,750 Уже сотни людей получили града 594 00:34:03,750 --> 00:34:06,270 шефа, которые обратились в центр гуманитации. 595 00:34:06,910 --> 00:34:08,670 Сейчас уже рядом со своими 596 00:34:11,480 --> 00:34:13,660 близкими запрещено возникли 597 00:34:13,660 --> 00:34:14,960 какие-либо вопросы. 598 00:34:36,810 --> 00:34:38,630 Персоналы второго блока 599 00:34:38,630 --> 00:34:41,810 приготовить помещение для плановой дезинфекции. 600 00:34:43,750 --> 00:34:46,310 Я им не верю. 601 00:34:49,890 --> 00:34:50,630 Ну я тоже. 602 00:34:53,510 --> 00:34:58,910 Но они говорят, что ты уникальна. 603 00:35:00,450 --> 00:35:02,810 Я как бы раньше это знал, но... 604 00:35:03,910 --> 00:35:06,230 И потом, почему нет вершицы, по 605 00:35:06,230 --> 00:35:07,030 что мы все равно здесь? 606 00:35:19,940 --> 00:35:21,640 Мне нужно взять у вас кровь для анализа. 607 00:35:25,350 --> 00:35:25,730 Бери. 608 00:35:31,120 --> 00:35:32,260 Или мне самой подойти? 609 00:35:32,700 --> 00:35:33,580 Нет, конечно, простите. 610 00:36:06,080 --> 00:36:06,280 На! 611 00:36:08,210 --> 00:36:08,890 Давай. 612 00:36:25,690 --> 00:36:26,850 Себе оставь. 613 00:36:40,010 --> 00:36:41,370 Прямо они тебя стремаются. 614 00:36:43,330 --> 00:36:45,610 Не знаю, они обещают, что выполнят 615 00:36:45,610 --> 00:36:46,530 любые наши желания. 616 00:36:47,730 --> 00:36:48,930 Ну, вот ты, например, чего хочешь? 617 00:36:50,770 --> 00:36:51,510 Хочешь игрушек? 618 00:36:53,050 --> 00:36:54,470 Я помню, что твоя старая 619 00:36:54,470 --> 00:36:59,210 коллекция, как бы… Чего они хотят? 620 00:37:00,010 --> 00:37:02,110 Они хотят некоего представления. 621 00:37:03,070 --> 00:37:07,480 Чтобы ты опять стала Муранией, а 622 00:37:07,480 --> 00:37:09,380 потом снова вернула в человеческий облик. 623 00:37:47,300 --> 00:37:48,180 Окей. 624 00:37:48,180 --> 00:37:49,060 Смотрите. 625 00:37:56,240 --> 00:37:56,980 Она превратилась? 626 00:37:57,460 --> 00:37:58,180 Кажется, да. 627 00:37:58,680 --> 00:38:00,200 Надо позвать профессора Брыля. 628 00:38:51,070 --> 00:38:53,870 Насчет ФСБшника Рогожина. 629 00:38:54,630 --> 00:38:56,330 Личному составу розданы ориентировки. 630 00:38:56,510 --> 00:38:57,210 Ведутся поиски. 631 00:38:57,530 --> 00:38:58,870 Поторопитесь. 632 00:38:59,150 --> 00:39:00,270 Время работает против нас. 633 00:39:01,010 --> 00:39:04,150 Если он ещё жив, то будет мёртв. 634 00:39:06,850 --> 00:39:10,650 Меня больше интересует не он, а 635 00:39:10,650 --> 00:39:11,430 наше исследование. 636 00:39:11,490 --> 00:39:13,290 Это абсолютный приоритет. 637 00:39:13,370 --> 00:39:14,650 Безусловно. 638 00:39:14,950 --> 00:39:15,930 Прошу вас. 639 00:39:19,840 --> 00:39:21,700 Особь была заражена примерно 640 00:39:21,700 --> 00:39:22,800 полтора месяца назад. 641 00:39:23,880 --> 00:39:25,520 Всё это время находилась в городе. 642 00:39:25,960 --> 00:39:26,880 К нам поступила недавно. 643 00:39:32,240 --> 00:39:34,840 Да, нам удалось частично взять под 644 00:39:34,840 --> 00:39:35,960 контроль её агрессивность. 645 00:39:37,920 --> 00:39:39,020 Частично? 646 00:39:39,860 --> 00:39:40,620 Подробнее, пожалуйста. 647 00:39:41,140 --> 00:39:43,680 На нас она нападёт без раздумий. 648 00:39:44,260 --> 00:39:45,220 А он? 649 00:39:45,800 --> 00:39:48,200 Испытуемый был её другом до заражения. 650 00:39:48,380 --> 00:39:50,120 И нам удалось добиться того, что 651 00:39:50,120 --> 00:39:51,140 она стала его узнавать. 652 00:39:53,340 --> 00:39:55,300 Это всё очень интересно. 653 00:39:57,540 --> 00:39:59,580 Ну, это не то, что я хотел увидеть. 654 00:39:59,760 --> 00:40:00,700 Конечно. 655 00:40:17,510 --> 00:40:18,010 Иди ко мне. 656 00:40:20,090 --> 00:40:21,430 Посмотри на меня. 657 00:40:25,840 --> 00:40:26,420 Я прошу тебя. 658 00:40:27,620 --> 00:40:31,440 Сейчас очень нужно, чтобы ты стала человеком. 659 00:40:31,440 --> 00:40:32,040 Ради меня. 660 00:40:47,240 --> 00:40:48,760 Теперь нужно, чтобы ты выпила кофе. 661 00:40:50,790 --> 00:40:51,250 Зачем? 662 00:41:04,160 --> 00:41:05,040 Выпей, пожалуйста. 663 00:41:06,140 --> 00:41:06,920 Так надо. 664 00:41:26,860 --> 00:41:28,500 Замечательно. 665 00:41:30,040 --> 00:41:32,760 Человек, но со сверхвозможностями 666 00:41:32,760 --> 00:41:35,660 В нашей лаборатории работает 667 00:41:35,660 --> 00:41:37,800 команда лучших специалистов и 668 00:41:37,800 --> 00:41:39,040 поэтому нам удалось создать 669 00:41:39,040 --> 00:41:40,760 условия для временной блокировки 670 00:41:40,760 --> 00:41:45,740 мутации Мы считаем, что мы сможем 671 00:41:45,740 --> 00:41:47,400 стабилизировать ее состояние 672 00:41:47,400 --> 00:41:50,280 подавив вирус или сведя его 673 00:41:50,280 --> 00:41:52,600 воздействие к минимуму при этом 674 00:41:52,600 --> 00:41:54,520 сохранив ее способность к 675 00:41:54,520 --> 00:41:57,180 регенерации Ты меня впечатлила, 676 00:41:57,360 --> 00:41:58,980 Инга Можешь рассчитывать на мою 677 00:41:58,980 --> 00:42:00,260 поддержку на любом уровне. 678 00:42:02,300 --> 00:42:05,080 Это откроет нам путь к бессмертию. 679 00:43:06,090 --> 00:43:08,070 Сколько раз я говорила не 680 00:43:08,070 --> 00:43:09,630 оставлять ребёнка без присмотра! 681 00:43:09,790 --> 00:43:10,310 Что такое? 682 00:43:11,450 --> 00:43:13,530 А теперь ты мне скажи, что это значит! 683 00:43:14,610 --> 00:43:16,330 Я хочу погулять. 684 00:43:16,450 --> 00:43:17,550 Погулять? 685 00:43:18,250 --> 00:43:19,950 На ночь глядя ты хотела погулять? 686 00:43:20,010 --> 00:43:21,750 А где ты хотела погулять, а? 687 00:43:22,590 --> 00:43:23,950 Может, ты хотел забежать? 688 00:43:26,370 --> 00:43:28,350 Отпустите меня, пожалуйста. 689 00:43:31,140 --> 00:43:32,140 Неблагодарная. 690 00:43:32,740 --> 00:43:33,200 Бугал. 691 00:44:03,060 --> 00:44:05,120 Ну и что, вот это обязательно сейчас? 692 00:44:05,120 --> 00:44:06,820 Безопасность превыше всего. 693 00:44:19,860 --> 00:44:21,840 Ну ты, может, поделишься там, не 694 00:44:21,840 --> 00:44:23,560 знаю, планами, что ты делать собираешься? 695 00:44:23,900 --> 00:44:24,880 Проведу ряд тестов. 696 00:44:25,620 --> 00:44:26,520 Высмотрю реакцию. 697 00:44:27,060 --> 00:44:28,900 Я не понял, ты экспериментировать 698 00:44:28,900 --> 00:44:29,580 на ней собрался? 699 00:44:33,290 --> 00:44:34,970 А есть другие варианты. 700 00:44:37,080 --> 00:44:37,760 Можешь ее убить. 701 00:44:38,680 --> 00:44:39,540 Второй, третий раз. 702 00:44:39,860 --> 00:44:40,500 Сколько угодно. 703 00:44:40,800 --> 00:44:42,920 Просто ты не хочешь, чтобы я тебе помогал. 704 00:44:43,940 --> 00:44:44,480 Воды возьму. 705 00:44:46,800 --> 00:44:47,820 В смысле? 706 00:44:49,100 --> 00:44:52,540 То, что вы называете любовью, это 707 00:44:52,540 --> 00:44:54,640 неуловимое химии отношений. 708 00:44:55,860 --> 00:44:58,060 Может быть, она приходила в себя, 709 00:44:59,020 --> 00:45:00,440 когда чувствовал, что ты ее любишь? 710 00:45:01,360 --> 00:45:02,880 И она перестала это делать, когда 711 00:45:02,880 --> 00:45:04,900 поняла, что ты ее разлюбил. 712 00:45:10,880 --> 00:45:14,400 Херамоны, запахи, пульс. 713 00:45:16,620 --> 00:45:18,900 Все это она чувствует на настоянии. 714 00:45:20,400 --> 00:45:21,240 По крайней мере, от тебя. 715 00:45:25,440 --> 00:45:26,540 Ну, не знаю. 716 00:45:40,410 --> 00:45:44,830 Вот это я и хочу проверить. 717 00:45:54,170 --> 00:45:57,490 Добро пожаловать в центр санации 718 00:45:57,490 --> 00:45:59,570 Корпорации Вершина. 719 00:46:00,890 --> 00:46:02,870 Обратитесь на стойку регистрации, 720 00:46:03,310 --> 00:46:05,750 и наши сотрудники окажут вам всю 721 00:46:05,750 --> 00:46:07,850 необходимую помощь. 722 00:46:08,350 --> 00:46:10,850 Санация совершенно безопасна. 723 00:46:11,490 --> 00:46:13,570 Все прошедшие процедуру санации 724 00:46:13,570 --> 00:46:15,910 смогут в тот же день покинуть 725 00:46:15,910 --> 00:46:17,190 карантинную зону. 726 00:46:17,490 --> 00:46:20,010 Если у вас возникли какие-либо 727 00:46:20,010 --> 00:46:22,710 вопросы, наши сотрудники готовы 728 00:46:22,710 --> 00:46:25,030 предоставить любую информацию. 729 00:46:25,510 --> 00:46:27,930 Напоминаю, все националисты 730 00:46:27,930 --> 00:46:29,930 работают на суточном. 731 00:46:30,290 --> 00:46:34,010 Здравствуйте. 732 00:46:54,030 --> 00:46:54,550 Здравствуйте. 733 00:46:54,750 --> 00:46:55,390 Я националисту. 734 00:46:59,400 --> 00:47:02,360 Леонид Маркович, пришли результаты 735 00:47:02,360 --> 00:47:03,620 анализов альфа-самки. 736 00:47:03,960 --> 00:47:04,720 Надежда Голдман. 737 00:47:04,940 --> 00:47:05,600 Я понял, понял. 738 00:47:05,920 --> 00:47:07,140 Что, есть какие-то отклонения? 739 00:47:07,920 --> 00:47:08,160 Да. 740 00:47:10,060 --> 00:47:10,660 Она беременна.57133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.