Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,560 --> 00:00:06,300
Вершина готовила генетический
2
00:00:06,300 --> 00:00:07,360
эксперимент на людях.
3
00:00:08,200 --> 00:00:09,480
От вас требовалось всего лишь
4
00:00:09,480 --> 00:00:11,380
доставить Радомского и вирус в бункер.
5
00:00:12,360 --> 00:00:14,420
Я не понимаю, как произошло это необразованно.
6
00:00:16,610 --> 00:00:18,570
Вслед за выбросом неизвестного
7
00:00:18,570 --> 00:00:19,890
вещества на одной из станций
8
00:00:19,890 --> 00:00:21,170
Московского метрополитена
9
00:00:21,170 --> 00:00:23,070
пожаловалось более тысячи человек.
10
00:00:24,830 --> 00:00:26,630
Нас здесь оставили вымирать.
11
00:00:26,830 --> 00:00:28,290
Москва оцеплена военными.
12
00:00:28,530 --> 00:00:30,150
Что это за чертов вирус, который
13
00:00:30,150 --> 00:00:31,930
за два дня убил полгорода?
14
00:00:31,930 --> 00:00:33,670
То есть нам круто повезло, что мы
15
00:00:33,670 --> 00:00:34,290
здесь застряли?
16
00:00:41,110 --> 00:00:41,970
Ну, как в морге?
17
00:00:45,500 --> 00:00:46,900
Охренеть, дверь открыта.
18
00:00:48,780 --> 00:00:52,440
Ребят, я думаю, что Марина пропала.
19
00:00:52,800 --> 00:00:54,560
И, скорее всего, Паша пошел ее искать.
20
00:00:55,580 --> 00:00:56,240
Ведь это вам.
21
00:00:56,620 --> 00:00:59,000
Было поручено отбирать людей для эксперимента.
22
00:00:59,920 --> 00:01:00,680
Что с ней будем?
23
00:01:00,920 --> 00:01:02,060
Петь, мне нужно кое-что очень
24
00:01:02,060 --> 00:01:03,020
важное тебе сказать.
25
00:01:03,900 --> 00:01:04,320
Говори.
26
00:01:05,180 --> 00:01:05,960
Я беременна.
27
00:01:07,800 --> 00:01:08,480
Ну так что?
28
00:01:08,740 --> 00:01:09,340
Эй!
29
00:01:11,100 --> 00:01:11,620
Эй!
30
00:01:11,620 --> 00:01:13,890
В нас стреляли.
31
00:01:13,990 --> 00:01:14,330
Ого!
32
00:01:15,150 --> 00:01:16,470
Да, люди военной формы.
33
00:01:17,090 --> 00:01:17,930
Где моя дочь?
34
00:01:18,090 --> 00:01:18,710
И что с ней?
35
00:01:18,990 --> 00:01:21,050
Думаю, что искать ее надо среди зараженных.
36
00:01:26,090 --> 00:01:27,650
Не подходи ко мне!
37
00:01:27,810 --> 00:01:28,590
Стоп, в чем дело?
38
00:01:28,730 --> 00:01:30,730
Я не хочу становиться одной из них!
39
00:01:32,070 --> 00:01:32,650
Это...
40
00:01:32,650 --> 00:01:34,450
Это ее около машины покусали.
41
00:01:34,830 --> 00:01:36,190
Я от профессора Радомского.
42
00:01:36,530 --> 00:01:38,470
Он считает, что эти девушки, эти
43
00:01:38,470 --> 00:01:40,270
существа, что их еще можно спасти.
44
00:01:40,910 --> 00:01:42,230
Я должна была его отпустить.
45
00:01:42,650 --> 00:01:44,270
Без него Радамский не может
46
00:01:44,270 --> 00:01:45,230
закончить вакцину.
47
00:01:45,330 --> 00:01:46,970
Да даже если он теперь закончит
48
00:01:46,970 --> 00:01:48,170
ее, где его с ней искать?
49
00:01:48,310 --> 00:01:49,310
В аптеке, блин!
50
00:01:49,750 --> 00:01:50,770
У меня есть адрес.
51
00:01:54,200 --> 00:01:54,620
Это что?
52
00:01:55,500 --> 00:01:55,920
Ничего.
53
00:02:12,360 --> 00:02:13,300
Пошли, быстро.
54
00:02:16,950 --> 00:02:17,450
Бегите!
55
00:02:20,050 --> 00:02:22,830
Я не хочу стать монстром и бегать,
56
00:02:22,890 --> 00:02:23,570
убивать людей.
57
00:02:24,290 --> 00:02:26,510
Ты тоже будешь убить меня.
58
00:02:27,210 --> 00:02:28,030
Обещай мне.
59
00:02:28,510 --> 00:02:28,990
Пожалуйста.
60
00:02:30,170 --> 00:02:31,350
Что за столбы?
61
00:02:31,870 --> 00:02:33,590
Столбы создают электрическое поле.
62
00:02:34,330 --> 00:02:36,690
При контакте фигачат током насмерть.
63
00:02:37,330 --> 00:02:37,770
Вон, видишь?
64
00:02:38,130 --> 00:02:38,890
Стена и над себя.
65
00:02:39,330 --> 00:02:39,530
Ну?
66
00:02:40,170 --> 00:02:41,070
Это наш трамплин.
67
00:02:44,350 --> 00:02:45,330
Офигеть!
68
00:02:46,090 --> 00:02:47,270
Ты это со мной повторить можешь?
69
00:02:47,290 --> 00:02:47,550
Ну, конечно.
70
00:02:48,350 --> 00:02:49,010
Я все могу.
71
00:02:49,610 --> 00:02:50,690
Знаешь, что я облажаться могу?
72
00:02:51,670 --> 00:02:52,950
Они если раньше заметят, мы
73
00:02:52,950 --> 00:02:53,790
приземлимся трупами.
74
00:02:54,090 --> 00:02:57,190
Инга, мы нашли способ выбраться из города.
75
00:02:57,770 --> 00:02:59,010
Мы все можем спастись.
76
00:02:59,010 --> 00:03:00,590
Мне одному что-ли кажется, что это
77
00:03:00,590 --> 00:03:01,610
всё какой-то развод.
78
00:03:01,630 --> 00:03:02,330
Ты подумай.
79
00:03:02,810 --> 00:03:04,110
Ася действительно шанс выбраться
80
00:03:04,110 --> 00:03:04,490
из города.
81
00:03:18,060 --> 00:03:18,720
Ах ты, грызть!
82
00:03:18,760 --> 00:03:19,500
Валер, не надо!
83
00:03:19,600 --> 00:03:20,400
Его заставили!
84
00:03:20,400 --> 00:03:21,500
Заставили?
85
00:03:21,900 --> 00:03:22,340
Это как?
86
00:03:22,760 --> 00:03:23,600
Жрать не дали.
87
00:03:23,720 --> 00:03:24,780
Марина в заложниках.
88
00:03:25,560 --> 00:03:27,260
Если бы он нас не заманил, её бы убили.
89
00:03:27,780 --> 00:03:30,220
Мадемуазель Радомская, ваш папа
90
00:03:30,220 --> 00:03:31,580
очень беспокоится о вас.
91
00:03:32,060 --> 00:03:34,320
И просил, чтобы вы связались с ним
92
00:03:34,320 --> 00:03:35,500
при первой возможности.
93
00:03:35,740 --> 00:03:36,560
Я не знаю, где он.
94
00:03:37,640 --> 00:03:39,440
И не собираюсь помогать вам его искать.
95
00:03:39,700 --> 00:03:41,440
Не торопитесь с решением.
96
00:03:41,820 --> 00:03:43,300
Посмотрите, сколько у вас друзей,
97
00:03:43,380 --> 00:03:45,420
и все они просто мечтают умереть
98
00:03:45,420 --> 00:03:46,120
во имя науки.
99
00:03:46,660 --> 00:03:49,920
Что там случилось?
100
00:04:18,550 --> 00:04:22,450
Мы ждем только вашей команды.
101
00:04:22,670 --> 00:04:24,490
Вот так запускайте, я буду в
102
00:04:24,490 --> 00:04:25,330
центре мониторинга.
103
00:05:04,330 --> 00:05:05,330
Сергей Михайлович.
104
00:05:05,370 --> 00:05:05,970
А, Георгий.
105
00:05:06,130 --> 00:05:06,890
Все работает.
106
00:05:07,290 --> 00:05:08,690
Девчонки идут на наш источник
107
00:05:08,690 --> 00:05:10,110
излучением просто толпами.
108
00:05:10,110 --> 00:05:11,590
Кстати, приведите мне Радомскую.
109
00:05:11,650 --> 00:05:12,970
У меня есть пара хороших идей.
110
00:05:13,070 --> 00:05:13,670
Это невозможно.
111
00:05:15,810 --> 00:05:16,810
То есть как?
112
00:05:18,710 --> 00:05:20,730
На машину с Радомской напали мутантки.
113
00:05:21,510 --> 00:05:22,910
И что, вы ничего не могли сделать
114
00:05:22,910 --> 00:05:25,050
с группой сумасшедших девок?
115
00:05:26,090 --> 00:05:27,450
Сергей Михайлович, вы же знаете,
116
00:05:27,530 --> 00:05:30,270
это необычные девки.
117
00:05:30,330 --> 00:05:31,650
Так, что с Радомской?
118
00:05:33,230 --> 00:05:35,190
Или вы хотите сказать, что она мертва?
119
00:05:37,060 --> 00:05:38,120
Что молчите?
120
00:05:38,120 --> 00:05:41,340
На месте обнаружен труп одного из
121
00:05:41,340 --> 00:05:43,160
их компаний, остальным, видимо,
122
00:05:43,260 --> 00:05:43,940
удалось уйти.
123
00:05:45,020 --> 00:05:46,060
Дьяволы!
124
00:05:46,860 --> 00:05:48,580
Как такое вообще могло произойти?
125
00:05:50,000 --> 00:05:50,500
Да!
126
00:05:50,600 --> 00:05:52,940
Сергей Михайлович, вам нужно это увидеть.
127
00:05:53,740 --> 00:05:55,020
Да, подопытные мутантки, с ними
128
00:05:55,020 --> 00:05:55,680
что-то не так.
129
00:06:00,400 --> 00:06:01,080
Усыпляйте ее.
130
00:06:35,120 --> 00:06:36,540
Это случилось через несколько
131
00:06:36,540 --> 00:06:38,160
часов после трансляции ультразвука
132
00:06:38,160 --> 00:06:38,600
в городе.
133
00:06:39,300 --> 00:06:40,100
Так что с ними?
134
00:06:41,320 --> 00:06:43,200
Мутантки буквально захлебываются в
135
00:06:43,200 --> 00:06:43,980
собственных гормонах.
136
00:06:44,580 --> 00:06:46,200
Показатели, несовместимые с жизнью.
137
00:06:46,400 --> 00:06:48,000
Так стабилизируйте их как-нибудь.
138
00:06:48,760 --> 00:06:49,560
Боюсь, уже поздно.
139
00:06:50,020 --> 00:06:51,880
В шести утра мы потеряли пять из наблюдаемых.
140
00:06:52,440 --> 00:06:53,300
Это последняя.
141
00:07:10,540 --> 00:07:12,640
Я хочу знать причины.
142
00:07:13,080 --> 00:07:13,720
Выясняйте.
143
00:07:14,020 --> 00:07:14,200
Да.
144
00:07:14,700 --> 00:07:15,820
Да, слушаю.
145
00:07:15,960 --> 00:07:18,120
Сергей Михайлович, вы просили
146
00:07:18,120 --> 00:07:20,040
сообщать о подозрительных передвижениях.
147
00:07:20,040 --> 00:07:21,940
Неизвестный проник на одну из
148
00:07:21,940 --> 00:07:22,680
наших лабораторий.
149
00:07:22,920 --> 00:07:26,160
Так, если это Радомский, брать живым.
150
00:07:26,580 --> 00:07:26,920
Ясно?
151
00:07:27,080 --> 00:07:28,000
Я сама.
152
00:07:28,300 --> 00:07:28,960
Давай, точно?
153
00:07:29,540 --> 00:07:29,660
Угу.
154
00:07:30,120 --> 00:07:30,760
Все хорошо.
155
00:07:31,680 --> 00:07:32,100
Руку давай.
156
00:07:32,480 --> 00:07:33,080
Аккуратнее.
157
00:07:34,320 --> 00:07:35,120
Я иду.
158
00:07:36,680 --> 00:07:37,380
Айжан, все нормально?
159
00:07:37,540 --> 00:07:37,640
Да.
160
00:07:37,800 --> 00:07:38,400
Ты можешь идти?
161
00:07:38,580 --> 00:07:38,740
Да.
162
00:07:39,560 --> 00:07:39,960
Иду.
163
00:08:05,690 --> 00:08:06,590
Айжан!
164
00:08:06,610 --> 00:08:06,990
Тихо-тихо-тихо.
165
00:08:06,990 --> 00:08:07,390
Держи ее.
166
00:08:07,810 --> 00:08:08,350
Держишь?
167
00:08:08,450 --> 00:08:08,630
Да.
168
00:08:08,970 --> 00:08:09,550
Сумку возьми.
169
00:08:10,150 --> 00:08:11,150
Все, пошли быстрее.
170
00:08:11,850 --> 00:08:13,170
Айжан, Айжан, не отключайся.
171
00:08:13,310 --> 00:08:13,570
Алло.
172
00:09:04,860 --> 00:09:05,420
Выходим!
173
00:09:12,840 --> 00:09:14,120
Не стреляйте!
174
00:09:14,900 --> 00:09:15,280
Встать!
175
00:09:16,760 --> 00:09:17,820
Кто такой?
176
00:09:18,160 --> 00:09:18,940
С какой целью здесь?
177
00:09:19,060 --> 00:09:21,380
Я не кто, я опоздал на эвакуацию.
178
00:09:21,560 --> 00:09:22,900
Потом появились эти девушки,
179
00:09:23,020 --> 00:09:24,820
мутантки, и я хотел здесь спрятаться.
180
00:09:28,250 --> 00:09:29,590
Вы работаете на Вершину?
181
00:09:29,730 --> 00:09:32,290
Нет, нет, это не моя куртка, я ее
182
00:09:32,290 --> 00:09:34,030
снял с убитого, его убили эти твари.
183
00:09:34,230 --> 00:09:34,810
Обыскать его!
184
00:09:49,190 --> 00:09:50,710
Лаборатория там.
185
00:09:50,710 --> 00:09:53,210
Ну что вы встали?
186
00:09:53,310 --> 00:09:53,610
Идем.
187
00:10:06,370 --> 00:10:07,650
Я сама пойду.
188
00:10:08,290 --> 00:10:08,610
Точно?
189
00:10:08,890 --> 00:10:09,030
Да.
190
00:10:10,350 --> 00:10:10,810
Держись.
191
00:10:34,240 --> 00:10:35,520
Пойдем, пойдем.
192
00:10:36,380 --> 00:10:36,940
Давай, идем.
193
00:10:43,790 --> 00:10:44,850
У меня болит нога.
194
00:10:46,010 --> 00:10:48,950
Аптеки разворованы, и я искал здесь.
195
00:10:48,970 --> 00:10:50,550
Сергей Михайлович, Георгий, я хочу
196
00:10:50,550 --> 00:10:51,930
слышать только хорошие новости.
197
00:10:52,350 --> 00:10:53,190
Сергей Михайлович, это не
198
00:10:53,190 --> 00:10:55,050
профессор, но тот, кого мы взяли,
199
00:10:55,450 --> 00:10:56,490
может быть, вам полезен.
200
00:10:57,670 --> 00:10:59,610
На нем куртка вершины и длинный
201
00:10:59,610 --> 00:11:00,210
список препаратов.
202
00:11:00,210 --> 00:11:00,870
Это не мое.
203
00:11:01,010 --> 00:11:01,830
Это было в клубе.
204
00:11:03,130 --> 00:11:04,070
Покажите мне его.
205
00:11:04,870 --> 00:11:06,450
Закоммутируйте на ресепцию.
206
00:11:07,210 --> 00:11:08,910
Голову.
207
00:11:10,050 --> 00:11:10,330
Так.
208
00:11:10,890 --> 00:11:11,650
Сюда смотрим.
209
00:11:15,130 --> 00:11:15,990
Ну, конечно.
210
00:11:16,290 --> 00:11:17,210
Это Анатолий Лобода.
211
00:11:17,710 --> 00:11:19,110
Личный лаборант профессора.
212
00:11:20,210 --> 00:11:21,850
Какие будут указания?
213
00:11:22,870 --> 00:11:24,310
Он точно знает, где искать
214
00:11:24,310 --> 00:11:25,330
профессора Радомского.
215
00:11:27,010 --> 00:11:27,990
Примите меры.
216
00:11:28,470 --> 00:11:34,530
Только… Георгий, сделайте все аккуратно.
217
00:11:36,190 --> 00:11:36,730
Вас понял.
218
00:11:42,040 --> 00:11:45,670
Где профессор Радомский?
219
00:11:46,970 --> 00:11:49,370
Послушайте, я не знаю, я не видел
220
00:11:49,370 --> 00:11:50,570
его после этих событий.
221
00:11:51,110 --> 00:11:52,830
Когда последний раз вы с ним встречались?
222
00:11:53,590 --> 00:11:54,630
Я не помню.
223
00:11:59,450 --> 00:12:00,370
А теперь?
224
00:12:04,470 --> 00:12:06,230
Пожалуйста, не бейте, я все скажу.
225
00:12:07,010 --> 00:12:07,810
Он погиб.
226
00:12:08,810 --> 00:12:09,530
Умер от вируса.
227
00:12:09,650 --> 00:12:09,870
Когда?
228
00:12:10,530 --> 00:12:11,630
Как и все зараженные.
229
00:12:11,930 --> 00:12:12,670
На второй день.
230
00:12:12,710 --> 00:12:13,710
Надо же.
231
00:12:13,970 --> 00:12:15,850
А я два дня назад с ним по рации разговаривал.
232
00:12:16,030 --> 00:12:16,670
С того света!
233
00:12:20,950 --> 00:12:22,230
Это он писал?
234
00:12:23,890 --> 00:12:26,290
Послушайте, я клянусь вам, это мне
235
00:12:26,290 --> 00:12:26,870
для лечения.
236
00:12:27,810 --> 00:12:28,730
Это мы сейчас проверим.
237
00:12:30,470 --> 00:12:31,810
Лаборатория, прием.
238
00:12:32,970 --> 00:12:34,730
Лаборатория на связи.
239
00:12:35,210 --> 00:12:36,790
У меня есть список препаратов,
240
00:12:36,910 --> 00:12:38,710
надо проверить их предназначение.
241
00:12:39,910 --> 00:12:40,730
Идуте названия?
242
00:12:43,430 --> 00:12:44,090
Держи.
243
00:12:49,270 --> 00:12:51,070
Кеацилглицерол.
244
00:12:52,390 --> 00:12:54,210
Цитидин.
245
00:12:56,450 --> 00:12:57,930
Свингумилин.
246
00:13:08,400 --> 00:13:10,180
Уверен, что правильно идем?
247
00:13:10,440 --> 00:13:11,740
Ты же в другую сторону показывал.
248
00:13:12,040 --> 00:13:13,020
Все правильно.
249
00:13:14,080 --> 00:13:15,760
В лабораторию можно попасть только
250
00:13:15,760 --> 00:13:18,940
в обход, через старый корпус.
251
00:13:20,500 --> 00:13:22,560
А почему здесь все такое заброшенное?
252
00:13:25,900 --> 00:13:26,680
Это слепой этаж.
253
00:13:26,940 --> 00:13:27,960
Он шел под реконструкцию.
254
00:13:29,820 --> 00:13:31,180
Потом его вообще закрыли.
255
00:13:31,240 --> 00:13:32,620
В новой планировке его просто нет.
256
00:13:32,800 --> 00:13:33,200
Эй, алло.
257
00:13:33,660 --> 00:13:34,580
А че так сложно-то?
258
00:13:35,260 --> 00:13:36,840
Отец не любит посторонних.
259
00:13:43,550 --> 00:13:45,270
Ну че, народ долго еще, а?
260
00:13:45,530 --> 00:13:46,450
Уже почти пришли.
261
00:13:49,930 --> 00:13:53,250
Ты точно знаешь, куда идёшь?
262
00:13:53,690 --> 00:13:53,930
Да.
263
00:13:54,210 --> 00:13:55,150
Я здесь много раз была.
264
00:13:56,430 --> 00:13:57,790
Когда в последний?
265
00:13:58,190 --> 00:13:58,970
Да не волнуйся.
266
00:14:06,960 --> 00:14:08,340
Что-то случилось.
267
00:14:09,340 --> 00:14:10,320
Ничего.
268
00:14:11,260 --> 00:14:12,600
Всё хорошо, уже пришли.
269
00:14:13,580 --> 00:14:14,320
Ну, чё ждём, а?
270
00:14:15,000 --> 00:14:15,380
Давай.
271
00:14:15,960 --> 00:14:16,700
Держись, Кирилл, держись.
272
00:14:34,340 --> 00:14:34,600
Ну?
273
00:14:35,060 --> 00:14:36,640
Что?
274
00:14:36,920 --> 00:14:38,000
Что думаешь про меня?
275
00:14:38,000 --> 00:14:38,640
По поводу плана.
276
00:14:39,580 --> 00:14:40,140
Саша.
277
00:14:40,560 --> 00:14:41,040
Ого.
278
00:14:41,760 --> 00:14:43,580
Даже имя мое запомнила.
279
00:14:44,300 --> 00:14:45,220
Да дурацкое имя.
280
00:14:45,600 --> 00:14:46,360
У тебя кличка есть?
281
00:14:46,860 --> 00:14:47,320
Никнейм.
282
00:14:48,080 --> 00:14:50,520
О, Лузер 58.
283
00:14:51,040 --> 00:14:52,120
Ага, ага, ага.
284
00:14:53,260 --> 00:14:53,640
Скат.
285
00:14:54,480 --> 00:14:55,780
Скат, ну ничего.
286
00:14:56,520 --> 00:14:57,000
Терпимо.
287
00:14:58,080 --> 00:14:58,860
Лучше, чем Саша.
288
00:14:59,640 --> 00:15:02,060
Ну что, Скат, я жду комментов и
289
00:15:02,060 --> 00:15:03,400
лайков к моему плану.
290
00:15:03,920 --> 00:15:06,640
Ну смотри, прыжок на байке очень крутой.
291
00:15:06,920 --> 00:15:07,280
Так.
292
00:15:15,300 --> 00:15:16,560
Ну, конечно.
293
00:15:17,540 --> 00:15:18,760
Можно взять еще стремянку,
294
00:15:19,680 --> 00:15:21,700
поставить ее в поле, попытаться перелезть.
295
00:15:22,400 --> 00:15:23,980
Под музыку громил с автоматами.
296
00:15:24,380 --> 00:15:25,480
Слушай, я серьезно, правда.
297
00:15:25,920 --> 00:15:27,880
Надо понять, как эта система работает.
298
00:15:28,020 --> 00:15:29,380
Если эти столбы образуют цепь,
299
00:15:29,700 --> 00:15:30,860
надо попробовать вывести один из
300
00:15:30,860 --> 00:15:31,440
них из строя.
301
00:15:31,700 --> 00:15:32,620
Тогда, возможно, в каком-то
302
00:15:32,620 --> 00:15:34,040
участке поле перестанет работать.
303
00:15:34,480 --> 00:15:35,580
Что ты говоришь?
304
00:15:36,260 --> 00:15:37,420
А то я в них не стреляла.
305
00:15:37,980 --> 00:15:39,500
На них даже царапины не остаётся.
306
00:15:39,620 --> 00:15:40,280
Я понимаю.
307
00:15:40,680 --> 00:15:42,000
Но в каждой системе есть слабое
308
00:15:42,000 --> 00:15:43,140
место, его можно найти.
309
00:15:43,920 --> 00:15:44,660
Уже нашли.
310
00:15:46,340 --> 00:15:47,640
Мы с тобой там были.
311
00:15:48,540 --> 00:15:49,240
Ты не помнишь?
312
00:15:50,180 --> 00:15:51,580
А ты чё такая довольная своим
313
00:15:51,580 --> 00:15:52,080
планом, а?
314
00:15:52,840 --> 00:15:54,120
Он же гениален.
315
00:15:55,000 --> 00:15:55,740
Вот и прикольно.
316
00:15:56,320 --> 00:15:57,340
Прикольно посмотреть, как ты
317
00:15:57,340 --> 00:15:59,100
пыжишься, как будто что-то знаешь.
318
00:15:59,980 --> 00:16:00,680
Чего не знаю я.
319
00:16:00,880 --> 00:16:01,260
Ну, валяй.
320
00:16:01,720 --> 00:16:02,540
Окей, слушай.
321
00:16:02,900 --> 00:16:04,840
Электрическое поле, да это не
322
00:16:04,840 --> 00:16:06,540
кирпичная стена, оно восприимчиво.
323
00:16:07,260 --> 00:16:08,760
Твой байк полностью из чего?
324
00:16:09,560 --> 00:16:11,660
Правильно, из металла А это один
325
00:16:11,660 --> 00:16:14,240
большой проводник И он притянет
326
00:16:14,240 --> 00:16:15,920
заряд, как бы круто ты не прыгнула
327
00:16:18,120 --> 00:16:20,380
И что делать?
328
00:16:21,220 --> 00:16:22,780
Изолировать дно байка, иначе он
329
00:16:22,780 --> 00:16:23,640
превратится в летающий
330
00:16:23,640 --> 00:16:25,760
электрический стул Тем более тебе
331
00:16:25,760 --> 00:16:26,980
на самой металла больше, чем на
332
00:16:26,980 --> 00:16:28,880
этом байке Вот эти молнии и клепки
333
00:16:28,880 --> 00:16:33,940
могут тебя поджечь Нужна изоляция
334
00:16:34,720 --> 00:16:37,810
Ты знаешь, как это сделать?
335
00:16:49,630 --> 00:16:50,830
Да Чисто пойдем.
336
00:16:52,850 --> 00:16:55,280
Далько еще?
337
00:16:55,680 --> 00:16:56,400
Где-то здесь уже.
338
00:17:06,480 --> 00:17:07,200
Вот она.
339
00:17:07,900 --> 00:17:08,140
Все?
340
00:17:09,820 --> 00:17:12,040
Дверь?
341
00:17:12,900 --> 00:17:16,050
Дверь же забита, ты чего?
342
00:17:16,430 --> 00:17:18,570
Ты что не видишь, дверь забита?
343
00:17:20,710 --> 00:17:23,340
Ты куда нас привела?
344
00:17:23,360 --> 00:17:23,880
Не надо!
345
00:17:24,040 --> 00:17:24,880
Ты что сделал?
346
00:17:24,960 --> 00:17:25,760
Да заткнись ты!
347
00:17:25,780 --> 00:17:26,420
Хватит!
348
00:17:38,620 --> 00:17:39,160
Папа!
349
00:17:48,420 --> 00:17:49,080
Ира, что?
350
00:17:50,380 --> 00:17:52,180
Ты говорила, что не видела его
351
00:17:52,180 --> 00:17:52,700
несколько лет.
352
00:17:53,440 --> 00:17:54,960
Он может быть где-нибудь в другом месте?
353
00:17:55,520 --> 00:17:56,780
Он должен был быть здесь.
354
00:18:14,540 --> 00:18:15,240
В здании.
355
00:19:12,290 --> 00:19:12,910
Ира.
356
00:19:21,400 --> 00:19:23,300
Я по делу.
357
00:19:24,600 --> 00:19:25,640
Ей нужна твоя помощь.
358
00:19:26,280 --> 00:19:27,100
Валер, поднимайся.
359
00:19:29,100 --> 00:19:30,560
Как вы меня нашли?
360
00:19:33,340 --> 00:19:35,780
Слушай, его я видел в городе.
361
00:19:37,060 --> 00:19:37,620
Молодец.
362
00:19:37,820 --> 00:19:38,020
Давайте.
363
00:19:48,640 --> 00:19:50,220
Валер, сюда.
364
00:20:04,240 --> 00:20:05,140
Разрешите?
365
00:20:06,480 --> 00:20:07,560
Что с ней?
366
00:20:08,480 --> 00:20:09,360
Ее укусили.
367
00:20:10,960 --> 00:20:14,740
На нее напал мутант, которого вы,
368
00:20:15,060 --> 00:20:17,060
больные, на всю голову придурки создали.
369
00:20:17,820 --> 00:20:19,920
Валер, подожди.
370
00:20:19,920 --> 00:20:22,140
Лобода сказал, что ты с ней все
371
00:20:22,140 --> 00:20:22,140
время в курсе.
372
00:20:25,710 --> 00:20:27,070
Ты видел Анатолия?
373
00:20:27,310 --> 00:20:27,550
Да.
374
00:20:28,190 --> 00:20:30,530
Ваш помощничек заглянул к нам в
375
00:20:30,530 --> 00:20:33,530
бункер, мы так мило поболтали.
376
00:20:34,070 --> 00:20:35,730
Я ему пару рёбер сломал.
377
00:20:36,490 --> 00:20:38,830
Но с тобой, гнида, я таким добрым
378
00:20:38,830 --> 00:20:39,290
не буду.
379
00:20:40,510 --> 00:20:41,290
Валер, полегче.
380
00:20:42,970 --> 00:20:44,010
Полегче?
381
00:20:47,170 --> 00:20:48,470
Она умереть из-за него может.
382
00:20:49,730 --> 00:20:53,450
Так что давай, профессор, кали
383
00:20:53,450 --> 00:20:54,350
свою вакцину.
384
00:21:02,320 --> 00:21:14,640
Факцина не готова Прости, что ты сказал?
385
00:21:14,880 --> 00:21:15,880
Что ты сейчас сказал?
386
00:21:15,960 --> 00:21:19,140
Послушайте, есть формула, готова
387
00:21:19,140 --> 00:21:21,140
база Не хватает нескольких
388
00:21:24,120 --> 00:21:27,600
компонентов За ними ушел Анатолий,
389
00:21:28,220 --> 00:21:29,320
к сожалению К сожалению?
390
00:21:30,020 --> 00:21:40,600
Я тебя убить сейчас не могу Я
391
00:21:40,600 --> 00:21:43,420
прошу вас, как только вернется
392
00:21:43,420 --> 00:21:49,000
Лобода, я введу ей вакцину Я взял
393
00:21:49,000 --> 00:21:50,820
кровь, чтобы проверить ее
394
00:21:50,820 --> 00:21:53,740
состояние В кабинете наверху есть
395
00:21:53,740 --> 00:21:55,440
кушетка, отнесите, ей будет
396
00:22:24,220 --> 00:22:33,940
удобней Ну, давай Лобода!
397
00:22:44,210 --> 00:22:45,370
Мы готовы.
398
00:22:46,810 --> 00:22:48,430
Завтра нас в этом городе уже не будет.
399
00:22:48,870 --> 00:22:51,130
Ты понимаешь, ты завалишь с одного выстрела.
400
00:22:52,630 --> 00:22:55,350
Изолируешь мотоцикл и полетели.
401
00:23:01,510 --> 00:23:02,410
Ты куда?
402
00:23:07,500 --> 00:23:08,020
Скат,
403
00:23:14,040 --> 00:23:15,360
смотрю, ты не в восторге?
404
00:23:16,980 --> 00:23:19,000
Мы смоемся, они здесь останутся.
405
00:23:19,680 --> 00:23:19,920
Кто?
406
00:23:20,900 --> 00:23:21,460
Твои друзья?
407
00:23:23,400 --> 00:23:25,240
Опять хорошего включил?
408
00:23:26,620 --> 00:23:28,900
Где на могиле, так и будет написано.
409
00:23:29,900 --> 00:23:32,260
Этот ушлепок героически погиб за
410
00:23:32,260 --> 00:23:33,480
тех, кто оставил его тусоваться с субтитрами.
411
00:23:33,480 --> 00:23:34,220
Слушай, хорош!
412
00:23:34,940 --> 00:23:36,520
Ты их не знаешь.
413
00:23:36,760 --> 00:23:38,320
Они через весь город пошли, чтобы
414
00:23:38,320 --> 00:23:39,780
спасти девушку, которой им вообще никто.
415
00:23:40,380 --> 00:23:41,500
Они ради нее рискуют.
416
00:23:42,080 --> 00:23:43,960
С ума сойти, какие классные.
417
00:23:44,900 --> 00:23:46,340
Может мне их по очереди на байке
418
00:23:46,340 --> 00:23:47,240
через поле перекинуть?
419
00:23:48,300 --> 00:23:49,820
Ну, не стесняйся, скажи, сколько
420
00:23:49,820 --> 00:23:50,480
будет ходок?
421
00:23:51,540 --> 00:23:53,160
Не стреляйте!
422
00:23:57,170 --> 00:23:58,490
Только держись.
423
00:23:59,310 --> 00:23:59,990
Только не сдавайся.
424
00:24:00,030 --> 00:24:00,510
Ты же сильная.
425
00:24:01,250 --> 00:24:01,970
Давай, все будет.
426
00:24:02,310 --> 00:24:02,790
Вот видишь.
427
00:24:03,890 --> 00:24:06,190
Айжан, Айжан, ты меня слышишь?
428
00:24:10,300 --> 00:24:12,980
Айжан, ты, ты молодец.
429
00:24:13,200 --> 00:24:16,460
Ты, ты просто офигеть какая сильная.
430
00:24:17,160 --> 00:24:19,040
Ты, ты слышь, ты только, ты только
431
00:24:19,040 --> 00:24:20,080
давай, потерпи.
432
00:24:20,660 --> 00:24:22,660
Сейчас тебе сделают укол и все,
433
00:24:22,840 --> 00:24:23,360
все пройдет.
434
00:24:23,520 --> 00:24:24,840
Ты только не отрубайся, слышишь?
435
00:24:25,200 --> 00:24:26,220
Давай поговорим с тобой о чем.
436
00:24:26,260 --> 00:24:26,840
Не засыпай.
437
00:24:26,840 --> 00:24:27,720
Что?
438
00:24:36,760 --> 00:24:40,480
Валера, уже все, понимаешь?
439
00:24:41,580 --> 00:24:43,220
Да.
440
00:24:43,720 --> 00:24:43,980
Нет.
441
00:24:53,270 --> 00:24:55,350
Ты не знаешь, что я чувствую.
442
00:24:56,070 --> 00:24:57,410
Я слышу их.
443
00:24:58,830 --> 00:24:59,950
Других мураний.
444
00:25:01,450 --> 00:25:03,030
Это такое странное чувство.
445
00:25:03,230 --> 00:25:03,630
Перестань.
446
00:25:04,170 --> 00:25:06,670
У тебя высокая температура, тебе кажется.
447
00:25:07,430 --> 00:25:11,210
Нет, их очень много, они совсем близко.
448
00:25:11,210 --> 00:25:14,610
Они как будто зовут меня.
449
00:25:15,690 --> 00:25:16,630
Слушай сюда!
450
00:25:17,870 --> 00:25:20,550
Тебе все это кажется.
451
00:25:22,050 --> 00:25:22,770
Слышишь?
452
00:25:24,470 --> 00:25:28,350
Слушай, сейчас тебе сделают укол и
453
00:25:28,350 --> 00:25:28,870
все пройдет.
454
00:25:29,610 --> 00:25:30,650
Ты не будешь такой, как они.
455
00:25:31,890 --> 00:25:32,530
Я тебе обещаю.
456
00:25:33,430 --> 00:25:34,150
Все будет хорошо.
457
00:25:35,350 --> 00:25:35,650
Поняла?
458
00:26:05,200 --> 00:26:09,760
Я не хочу, чтобы из-за меня с вами
459
00:26:09,760 --> 00:26:12,700
что-то случилось, сделай это сейчас.
460
00:26:49,240 --> 00:26:51,780
Макс, можно тебя?
461
00:26:57,100 --> 00:26:59,740
Что случилось?
462
00:27:01,120 --> 00:27:02,440
Мне нужен пистолет.
463
00:27:05,240 --> 00:27:10,210
Да, да, да, я понимаю, я всякое
464
00:27:10,210 --> 00:27:12,510
вытворял, и ты же видишь, сейчас
465
00:27:12,510 --> 00:27:13,110
все по-другому.
466
00:27:13,530 --> 00:27:14,670
Так что, я не могу.
467
00:27:14,710 --> 00:27:16,770
Не парься, пистолет должен быть у
468
00:27:16,770 --> 00:27:18,090
меня, это для вашей безопасности.
469
00:27:23,300 --> 00:27:25,720
Пойми, я и обещал.
470
00:27:52,960 --> 00:27:55,360
А, вот он, жучок.
471
00:27:56,820 --> 00:27:57,540
Ничего себе.
472
00:27:59,420 --> 00:28:00,960
Ты что, продумал, тебя просто так отпустят?
473
00:28:01,680 --> 00:28:03,640
А я думаю, чего они меня сразу не убили.
474
00:28:03,700 --> 00:28:04,540
А ты нужен для чего-то.
475
00:28:05,120 --> 00:28:06,940
Руки подними, еще один может быть.
476
00:28:08,880 --> 00:28:10,080
Ты как здесь оказался?
477
00:28:11,040 --> 00:28:13,000
Честно говоря, я следил за вами.
478
00:28:14,360 --> 00:28:16,300
Видел вас двоих на мотоцикле в городе.
479
00:28:17,460 --> 00:28:19,200
А когда меня поймали, я понял, что
480
00:28:19,200 --> 00:28:21,180
в одиночку до лаборатории не доберусь.
481
00:28:21,180 --> 00:28:22,720
Подождите, там еще не было
482
00:28:22,720 --> 00:28:23,540
вакцины, не готово?
483
00:28:23,920 --> 00:28:25,440
Нет, я же собирал медикаменты.
484
00:28:26,260 --> 00:28:27,560
Туда сейчас идет Ира с девушкой,
485
00:28:27,700 --> 00:28:28,740
ей очень нужна эта вакцина.
486
00:28:29,120 --> 00:28:30,440
У меня все уже есть, мне просто
487
00:28:30,440 --> 00:28:32,220
нужно попасть в лабораторию к профессору.
488
00:28:33,100 --> 00:28:33,820
Вы мне поможете?
489
00:28:40,750 --> 00:28:43,290
Да, я знаю короткий путь, через подземку.
490
00:28:44,670 --> 00:28:45,150
Покажешь?
491
00:28:48,250 --> 00:28:50,830
Скат, на пару слов.
492
00:31:31,210 --> 00:31:37,330
Я пыталась замедлить процесс противовирусными.
493
00:31:37,330 --> 00:31:38,350
Умница.
494
00:31:39,850 --> 00:31:41,110
Ты выиграла время.
495
00:31:51,940 --> 00:31:52,480
Господи.
496
00:31:53,500 --> 00:31:53,800
Что?
497
00:31:57,310 --> 00:32:02,470
Количество гормонов в крови Айжан уничтожено.
498
00:32:03,930 --> 00:32:06,310
Близко к порогу мутации.
499
00:32:08,320 --> 00:32:09,660
Но это же обратимо?
500
00:32:12,040 --> 00:32:15,300
Пока еще да, но она приближается к
501
00:32:15,300 --> 00:32:16,500
точке невозврата.
502
00:32:17,700 --> 00:32:19,140
Надеюсь, что Анатолий успеет.
503
00:32:20,220 --> 00:32:22,040
Принесет недостающие компоненты.
504
00:32:39,180 --> 00:32:41,540
Сколько раз я представлял, что так будет.
505
00:32:43,940 --> 00:32:46,840
Но на ее месте тебя.
506
00:33:09,170 --> 00:33:11,170
Значит, ты знал, что вы в бункере?
507
00:33:13,380 --> 00:33:16,020
Глотов, глава «Вершины», позвонил
508
00:33:16,020 --> 00:33:18,880
мне и сказал, что ты у него в заложниках.
509
00:33:19,060 --> 00:33:22,380
Он тем самым вынуждал меня начать
510
00:33:22,380 --> 00:33:26,120
тестирование вируса на живых людях.
511
00:33:26,660 --> 00:33:28,140
Значит, Лобода был прав.
512
00:33:30,480 --> 00:33:32,260
Он не соврал, когда сказал, что
513
00:33:32,260 --> 00:33:34,040
ты, срывая эксперимент, рискнул
514
00:33:34,040 --> 00:33:34,700
моей жизнью.
515
00:33:37,180 --> 00:33:39,600
Это было самое страшное решение в
516
00:33:39,600 --> 00:33:40,200
моей жизни.
517
00:33:41,600 --> 00:33:42,080
Да.
518
00:33:43,400 --> 00:33:45,220
Уже второе такое решение?
519
00:33:46,400 --> 00:33:48,600
Сначала ты пренебрёг мамой ради
520
00:33:48,600 --> 00:33:50,780
работы, теперь вот пожертвовал мной.
521
00:33:51,160 --> 00:33:52,100
Ира, ну...
522
00:33:52,100 --> 00:33:53,280
Скажи, что я не права.
523
00:33:53,800 --> 00:33:57,140
Ира, от моего выбора зависело...
524
00:33:57,140 --> 00:33:58,000
Судьба человечества, да?
525
00:33:58,840 --> 00:33:59,800
Пойми...
526
00:33:59,800 --> 00:34:00,840
Ты же всегда это делаешь.
527
00:34:01,720 --> 00:34:02,460
Играешь в бога.
528
00:34:03,860 --> 00:34:05,760
Так же проще закрыться за этими
529
00:34:05,760 --> 00:34:07,520
высокими целями, Да?
530
00:34:07,820 --> 00:34:10,300
На самом деле, ты просто трус.
531
00:34:10,520 --> 00:34:10,740
Ира.
532
00:34:11,880 --> 00:34:12,820
Ты просто испугался.
533
00:34:13,980 --> 00:34:15,500
Ты просто боялся прийти к ней в
534
00:34:15,500 --> 00:34:17,200
больницу и взять ее за руку.
535
00:34:17,280 --> 00:34:18,420
Ну, это не так, Ира.
536
00:34:18,440 --> 00:34:19,200
А она тебя ждала.
537
00:34:20,020 --> 00:34:21,240
Она тебя каждый день ждала.
538
00:34:22,800 --> 00:34:24,780
Выслушай меня, я прошу тебя.
539
00:34:24,920 --> 00:34:26,940
Я ничего не хочу слышать о твоей
540
00:34:26,940 --> 00:34:28,300
самой важной в мире работе.
541
00:34:35,350 --> 00:34:36,490
Зачем ты так?
542
00:34:37,310 --> 00:34:38,710
Я пойду посмотрю Айжан.
543
00:34:57,490 --> 00:34:58,970
Как Айжан?
544
00:34:59,350 --> 00:35:00,010
Тебе туда не надо.
545
00:35:11,230 --> 00:35:07,510
Ты что,
546
00:35:20,300 --> 00:35:21,060
решил меня кинуть?
547
00:35:22,440 --> 00:35:24,520
Я просто покажу ему дорогу и вернусь.
548
00:35:25,240 --> 00:35:25,840
Ты больной?
549
00:35:26,760 --> 00:35:28,140
Если бы не этот дятел, мы бы уже
550
00:35:28,140 --> 00:35:28,920
брали разгон.
551
00:35:31,440 --> 00:35:35,330
Моя подруга сейчас медленно там
552
00:35:35,330 --> 00:35:36,810
превращается в одной из этих тварей.
553
00:35:37,750 --> 00:35:39,170
Если я его провожу, ее еще, может
554
00:35:39,170 --> 00:35:39,990
быть, успеют спасти.
555
00:35:46,010 --> 00:35:47,650
Ты рискуешь своей башкой.
556
00:35:48,330 --> 00:35:49,530
Ты рискуешь нашим планом.
557
00:35:49,790 --> 00:35:50,050
Из-за кого?
558
00:35:50,550 --> 00:35:51,790
Из-за какой-то тёлки, которая
559
00:35:51,790 --> 00:35:52,610
почти уже труп.
560
00:35:53,550 --> 00:35:54,550
Её могут вылечить.
561
00:35:54,910 --> 00:35:55,130
Кто?
562
00:35:55,770 --> 00:35:56,830
Господь всемогущий?
563
00:35:59,640 --> 00:36:01,500
От этой болезни одно лекарство.
564
00:36:03,060 --> 00:36:03,820
Пуля, кроме жглаз.
565
00:36:05,720 --> 00:36:08,580
Человек, к которому мы идём, он…
566
00:36:08,580 --> 00:36:10,880
он может сделать вакцину.
567
00:36:11,640 --> 00:36:12,760
Что ты несёшь?
568
00:36:15,610 --> 00:36:16,230
Я не знаю, что ты имеешь в виду,
569
00:36:16,230 --> 00:36:16,230
но я не знаю, что ты имеешь в виду.
570
00:36:16,230 --> 00:36:17,350
Он создатель вируса.
571
00:36:35,190 --> 00:36:39,450
Слышь, я...
572
00:36:39,450 --> 00:36:40,430
На меня в бункере что-то на
573
00:36:40,430 --> 00:36:41,470
своем-то это говорила.
574
00:36:43,270 --> 00:36:44,790
Я тебе все хотел спросить, че?
575
00:36:46,970 --> 00:36:48,470
Так и не спросил.
576
00:36:49,150 --> 00:36:50,430
Вообще ничего не спросил.
577
00:36:51,630 --> 00:36:53,570
Я ж про тебя вообще ничего не знаю.
578
00:36:55,310 --> 00:36:56,390
Ты вон какая.
579
00:36:59,580 --> 00:37:03,460
Слышь, Азия, давай, держись.
580
00:37:18,820 --> 00:37:20,700
Только ты держи, давай.
581
00:37:24,400 --> 00:37:26,140
Скоро все закончится.
582
00:37:44,870 --> 00:37:46,490
Это Анатолия Тихоновна.
583
00:37:48,090 --> 00:37:48,850
Что?
584
00:37:51,860 --> 00:37:52,480
Тихо.
585
00:38:04,410 --> 00:38:04,850
Возьми.
586
00:38:04,850 --> 00:38:05,910
Возьми Марину, возьми Марину.
587
00:38:06,030 --> 00:38:07,250
Быстро, быстро, в лабораторию.
588
00:38:07,310 --> 00:38:07,970
Быстрее идите.
589
00:38:08,350 --> 00:38:08,970
Пошли, пошли.
590
00:38:09,870 --> 00:38:11,250
Пошли.
591
00:38:11,490 --> 00:38:12,390
Нужно сказать Валере.
592
00:38:12,790 --> 00:38:13,290
Иди туда.
593
00:38:13,730 --> 00:38:14,050
Давай.
594
00:38:21,470 --> 00:38:22,450
Валера!
595
00:38:23,170 --> 00:38:23,770
Валера!
596
00:38:26,720 --> 00:38:28,900
У нас там под дверью мураньи.
597
00:38:28,980 --> 00:38:29,660
Не знаю их там.
598
00:38:29,740 --> 00:38:30,780
На крыше целая толпа.
599
00:38:31,680 --> 00:38:33,200
Давай иди к остальным, я буду здесь.
600
00:38:34,000 --> 00:38:34,380
Иди.
601
00:38:36,020 --> 00:38:36,360
Давай.
602
00:38:45,880 --> 00:38:47,660
А я вас помню.
603
00:38:49,000 --> 00:38:51,360
Правда, не думал, что встретимся
604
00:38:51,360 --> 00:38:53,800
опять при таких обстоятельствах.
605
00:38:55,100 --> 00:38:56,880
А я вас тогда принял за сумасшедшего.
606
00:38:57,580 --> 00:38:59,460
Да.
607
00:39:15,130 --> 00:39:16,090
Мы не пройдем.
608
00:39:29,220 --> 00:39:32,120
Максим, что бы ни случилось, я
609
00:39:32,120 --> 00:39:33,040
хочу, чтобы вы знали.
610
00:39:33,920 --> 00:39:37,520
Я очень рад, что Ирина вас встретила.
611
00:39:43,360 --> 00:39:44,000
Кто-то идет.
612
00:39:47,420 --> 00:39:48,940
Ника, стой!
613
00:39:49,640 --> 00:39:50,500
Ты что здесь делаешь?
614
00:39:51,200 --> 00:39:53,580
Пришла посмотреть, как ты рискуешь
615
00:39:53,580 --> 00:39:56,040
своей задницей, чтобы с друзьями повидаться.
616
00:39:56,560 --> 00:39:57,360
Прикроешь?
617
00:40:00,200 --> 00:40:01,940
Отпугивайте и подготовь.
618
00:40:02,700 --> 00:40:03,500
Держитесь рядом.
619
00:40:21,150 --> 00:40:21,450
Давай.
620
00:40:43,500 --> 00:40:44,200
Иван Сергеевич!
621
00:40:44,360 --> 00:40:45,420
Иван Сергеевич!
622
00:40:45,480 --> 00:40:46,200
Это я, Анатолий!
623
00:40:46,700 --> 00:40:47,340
Анатолий!
624
00:40:47,600 --> 00:40:49,040
Иван Сергеевич, откройте!
625
00:40:49,080 --> 00:40:49,460
Это я!
626
00:40:49,640 --> 00:40:50,020
Да, да!
627
00:40:50,280 --> 00:40:50,900
Откройте!
628
00:40:51,300 --> 00:40:52,840
Анатолий, быстрее!
629
00:41:08,710 --> 00:41:12,630
У нас умерла последняя мутантка из подопытных.
630
00:41:16,830 --> 00:41:19,170
Мы провели вскрытие и все анализы.
631
00:41:21,800 --> 00:41:22,500
И что?
632
00:41:25,190 --> 00:41:27,390
Ультразвук катализировал действие
633
00:41:27,390 --> 00:41:28,630
вируса в цепочках ДНК.
634
00:41:29,570 --> 00:41:30,970
Выброс гормонов усилился втрое.
635
00:41:32,110 --> 00:41:33,770
И организм мутанток просто не
636
00:41:33,770 --> 00:41:35,190
выдержал этой гормональной атаки.
637
00:41:36,690 --> 00:41:38,630
Мы не могли такого предвидеть.
638
00:41:44,160 --> 00:41:45,980
Беременность могла бы
639
00:41:45,980 --> 00:41:48,820
стабилизироваться, Мы можем
640
00:41:48,820 --> 00:41:51,700
отловить несколько новых особей и
641
00:41:51,700 --> 00:41:52,640
начать заново.
642
00:41:56,870 --> 00:41:57,710
Что скажете?
643
00:43:05,420 --> 00:43:06,740
Целое стадо.
644
00:43:07,340 --> 00:43:08,660
Я думал, все, если бы мне Ника не
645
00:43:08,660 --> 00:43:09,320
прорвался бы.
646
00:43:10,140 --> 00:43:10,980
А что Ника-то?
647
00:43:11,160 --> 00:43:12,120
Как она с ними справилась?
648
00:43:12,220 --> 00:43:13,740
Разогнала, прикинь.
649
00:43:14,620 --> 00:43:16,180
Пугалка для собак с ветрозвуком.
650
00:43:16,540 --> 00:43:16,760
Да?
651
00:43:16,820 --> 00:43:18,300
Эффект мощнейший, я не ожидал, правда.
652
00:43:18,900 --> 00:43:20,080
Ник, дай эту штуку посмотреть.
653
00:43:21,200 --> 00:43:22,040
Ник.
654
00:43:26,320 --> 00:43:27,220
Ну, а как она?
655
00:43:34,040 --> 00:43:35,540
Анатолий, можно шприц готовить?
656
00:43:36,000 --> 00:43:36,900
Угу, да.
657
00:43:37,520 --> 00:43:39,100
Я принесу.
658
00:43:40,540 --> 00:43:42,920
Они боятся этой штуки, их можно не убивать.
659
00:43:43,460 --> 00:43:44,660
Они, в принципе, ничего делать не могут.
660
00:43:45,200 --> 00:43:46,500
Включаешь ту штуку, и всё.
661
00:43:46,800 --> 00:43:47,680
Они просто не подходят.
662
00:43:47,800 --> 00:43:48,220
Ник, ты чего?
663
00:43:52,460 --> 00:43:53,560
Саш.
664
00:43:53,860 --> 00:43:55,240
Ник, ты чего творишь?
665
00:43:55,460 --> 00:43:56,820
Саш, ну...
666
00:43:57,340 --> 00:43:58,140
Что?
667
00:43:58,460 --> 00:43:59,380
Не делайте этого!
668
00:43:59,620 --> 00:44:00,440
Я прошу вас!
669
00:44:00,440 --> 00:44:01,440
Я прошу вас, подождите!
670
00:44:02,340 --> 00:44:03,640
Не подходи!
671
00:44:05,260 --> 00:44:06,580
Ник, убери пистолет, ты чего?
672
00:44:07,120 --> 00:44:08,100
Я прошу вас!
673
00:44:09,480 --> 00:44:10,720
Я должна это сделать.
674
00:44:11,700 --> 00:44:13,660
Это какая-то насмешка.
675
00:44:15,040 --> 00:44:16,580
Из-за него все потеряли близких.
676
00:44:17,640 --> 00:44:20,760
Я потеряла семью и близкого человека.
677
00:44:22,980 --> 00:44:24,540
А у него жива дочь.
678
00:44:25,420 --> 00:44:26,300
Просто идиллия.
679
00:44:26,900 --> 00:44:28,620
Я тебя прошу, успокойся, пожалуйста.
680
00:44:29,800 --> 00:44:31,160
Он должен почувствовать на
681
00:44:31,160 --> 00:44:33,960
собственной шкуре смерть любимого человека.
682
00:44:45,160 --> 00:44:47,620
Не трогайте ее, я прошу вас, не надо.
683
00:44:48,020 --> 00:44:48,900
Она тебе с ней при чем?
684
00:44:49,000 --> 00:44:49,980
Разбирайтесь со мной.
685
00:44:50,060 --> 00:44:50,600
Подождите, подождите.
686
00:44:51,320 --> 00:44:53,500
Ник, пожалуйста, услышь меня.
687
00:44:53,940 --> 00:44:55,160
Если ты сейчас убьешь человека, ты
688
00:44:55,160 --> 00:44:56,300
потеряешь все, что у нас есть.
689
00:44:56,760 --> 00:44:58,280
Ты можешь уйти со мной, мы сделаем
690
00:44:58,280 --> 00:44:59,840
все, что хотели, и все будет, как раньше.
691
00:45:02,280 --> 00:45:04,100
Ничего не будет, как раньше.
692
00:45:05,280 --> 00:45:06,780
Он не знает, через что я прошла.
693
00:45:07,660 --> 00:45:09,280
Мне пришлось убивать.
694
00:45:10,920 --> 00:45:12,540
Я научилась ничего не чувствовать.
695
00:45:13,520 --> 00:45:14,900
И я не хуже твоих мутанток.
696
00:45:25,230 --> 00:45:26,510
Айжан, Айжан.
697
00:45:27,890 --> 00:45:29,950
Убери пистолет, ты не убийца, я знаю.52149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.