All language subtitles for Выжить после_[Оригинал]_S1_E11_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,560 --> 00:00:06,300 Вершина готовила генетический 2 00:00:06,300 --> 00:00:07,360 эксперимент на людях. 3 00:00:08,200 --> 00:00:09,480 От вас требовалось всего лишь 4 00:00:09,480 --> 00:00:11,380 доставить Радомского и вирус в бункер. 5 00:00:12,360 --> 00:00:14,420 Я не понимаю, как произошло это необразованно. 6 00:00:16,610 --> 00:00:18,570 Вслед за выбросом неизвестного 7 00:00:18,570 --> 00:00:19,890 вещества на одной из станций 8 00:00:19,890 --> 00:00:21,170 Московского метрополитена 9 00:00:21,170 --> 00:00:23,070 пожаловалось более тысячи человек. 10 00:00:24,830 --> 00:00:26,630 Нас здесь оставили вымирать. 11 00:00:26,830 --> 00:00:28,290 Москва оцеплена военными. 12 00:00:28,530 --> 00:00:30,150 Что это за чертов вирус, который 13 00:00:30,150 --> 00:00:31,930 за два дня убил полгорода? 14 00:00:31,930 --> 00:00:33,670 То есть нам круто повезло, что мы 15 00:00:33,670 --> 00:00:34,290 здесь застряли? 16 00:00:41,110 --> 00:00:41,970 Ну, как в морге? 17 00:00:45,500 --> 00:00:46,900 Охренеть, дверь открыта. 18 00:00:48,780 --> 00:00:52,440 Ребят, я думаю, что Марина пропала. 19 00:00:52,800 --> 00:00:54,560 И, скорее всего, Паша пошел ее искать. 20 00:00:55,580 --> 00:00:56,240 Ведь это вам. 21 00:00:56,620 --> 00:00:59,000 Было поручено отбирать людей для эксперимента. 22 00:00:59,920 --> 00:01:00,680 Что с ней будем? 23 00:01:00,920 --> 00:01:02,060 Петь, мне нужно кое-что очень 24 00:01:02,060 --> 00:01:03,020 важное тебе сказать. 25 00:01:03,900 --> 00:01:04,320 Говори. 26 00:01:05,180 --> 00:01:05,960 Я беременна. 27 00:01:07,800 --> 00:01:08,480 Ну так что? 28 00:01:08,740 --> 00:01:09,340 Эй! 29 00:01:11,100 --> 00:01:11,620 Эй! 30 00:01:11,620 --> 00:01:13,890 В нас стреляли. 31 00:01:13,990 --> 00:01:14,330 Ого! 32 00:01:15,150 --> 00:01:16,470 Да, люди военной формы. 33 00:01:17,090 --> 00:01:17,930 Где моя дочь? 34 00:01:18,090 --> 00:01:18,710 И что с ней? 35 00:01:18,990 --> 00:01:21,050 Думаю, что искать ее надо среди зараженных. 36 00:01:26,090 --> 00:01:27,650 Не подходи ко мне! 37 00:01:27,810 --> 00:01:28,590 Стоп, в чем дело? 38 00:01:28,730 --> 00:01:30,730 Я не хочу становиться одной из них! 39 00:01:32,070 --> 00:01:32,650 Это... 40 00:01:32,650 --> 00:01:34,450 Это ее около машины покусали. 41 00:01:34,830 --> 00:01:36,190 Я от профессора Радомского. 42 00:01:36,530 --> 00:01:38,470 Он считает, что эти девушки, эти 43 00:01:38,470 --> 00:01:40,270 существа, что их еще можно спасти. 44 00:01:40,910 --> 00:01:42,230 Я должна была его отпустить. 45 00:01:42,650 --> 00:01:44,270 Без него Радамский не может 46 00:01:44,270 --> 00:01:45,230 закончить вакцину. 47 00:01:45,330 --> 00:01:46,970 Да даже если он теперь закончит 48 00:01:46,970 --> 00:01:48,170 ее, где его с ней искать? 49 00:01:48,310 --> 00:01:49,310 В аптеке, блин! 50 00:01:49,750 --> 00:01:50,770 У меня есть адрес. 51 00:01:54,200 --> 00:01:54,620 Это что? 52 00:01:55,500 --> 00:01:55,920 Ничего. 53 00:02:12,360 --> 00:02:13,300 Пошли, быстро. 54 00:02:16,950 --> 00:02:17,450 Бегите! 55 00:02:20,050 --> 00:02:22,830 Я не хочу стать монстром и бегать, 56 00:02:22,890 --> 00:02:23,570 убивать людей. 57 00:02:24,290 --> 00:02:26,510 Ты тоже будешь убить меня. 58 00:02:27,210 --> 00:02:28,030 Обещай мне. 59 00:02:28,510 --> 00:02:28,990 Пожалуйста. 60 00:02:30,170 --> 00:02:31,350 Что за столбы? 61 00:02:31,870 --> 00:02:33,590 Столбы создают электрическое поле. 62 00:02:34,330 --> 00:02:36,690 При контакте фигачат током насмерть. 63 00:02:37,330 --> 00:02:37,770 Вон, видишь? 64 00:02:38,130 --> 00:02:38,890 Стена и над себя. 65 00:02:39,330 --> 00:02:39,530 Ну? 66 00:02:40,170 --> 00:02:41,070 Это наш трамплин. 67 00:02:44,350 --> 00:02:45,330 Офигеть! 68 00:02:46,090 --> 00:02:47,270 Ты это со мной повторить можешь? 69 00:02:47,290 --> 00:02:47,550 Ну, конечно. 70 00:02:48,350 --> 00:02:49,010 Я все могу. 71 00:02:49,610 --> 00:02:50,690 Знаешь, что я облажаться могу? 72 00:02:51,670 --> 00:02:52,950 Они если раньше заметят, мы 73 00:02:52,950 --> 00:02:53,790 приземлимся трупами. 74 00:02:54,090 --> 00:02:57,190 Инга, мы нашли способ выбраться из города. 75 00:02:57,770 --> 00:02:59,010 Мы все можем спастись. 76 00:02:59,010 --> 00:03:00,590 Мне одному что-ли кажется, что это 77 00:03:00,590 --> 00:03:01,610 всё какой-то развод. 78 00:03:01,630 --> 00:03:02,330 Ты подумай. 79 00:03:02,810 --> 00:03:04,110 Ася действительно шанс выбраться 80 00:03:04,110 --> 00:03:04,490 из города. 81 00:03:18,060 --> 00:03:18,720 Ах ты, грызть! 82 00:03:18,760 --> 00:03:19,500 Валер, не надо! 83 00:03:19,600 --> 00:03:20,400 Его заставили! 84 00:03:20,400 --> 00:03:21,500 Заставили? 85 00:03:21,900 --> 00:03:22,340 Это как? 86 00:03:22,760 --> 00:03:23,600 Жрать не дали. 87 00:03:23,720 --> 00:03:24,780 Марина в заложниках. 88 00:03:25,560 --> 00:03:27,260 Если бы он нас не заманил, её бы убили. 89 00:03:27,780 --> 00:03:30,220 Мадемуазель Радомская, ваш папа 90 00:03:30,220 --> 00:03:31,580 очень беспокоится о вас. 91 00:03:32,060 --> 00:03:34,320 И просил, чтобы вы связались с ним 92 00:03:34,320 --> 00:03:35,500 при первой возможности. 93 00:03:35,740 --> 00:03:36,560 Я не знаю, где он. 94 00:03:37,640 --> 00:03:39,440 И не собираюсь помогать вам его искать. 95 00:03:39,700 --> 00:03:41,440 Не торопитесь с решением. 96 00:03:41,820 --> 00:03:43,300 Посмотрите, сколько у вас друзей, 97 00:03:43,380 --> 00:03:45,420 и все они просто мечтают умереть 98 00:03:45,420 --> 00:03:46,120 во имя науки. 99 00:03:46,660 --> 00:03:49,920 Что там случилось? 100 00:04:18,550 --> 00:04:22,450 Мы ждем только вашей команды. 101 00:04:22,670 --> 00:04:24,490 Вот так запускайте, я буду в 102 00:04:24,490 --> 00:04:25,330 центре мониторинга. 103 00:05:04,330 --> 00:05:05,330 Сергей Михайлович. 104 00:05:05,370 --> 00:05:05,970 А, Георгий. 105 00:05:06,130 --> 00:05:06,890 Все работает. 106 00:05:07,290 --> 00:05:08,690 Девчонки идут на наш источник 107 00:05:08,690 --> 00:05:10,110 излучением просто толпами. 108 00:05:10,110 --> 00:05:11,590 Кстати, приведите мне Радомскую. 109 00:05:11,650 --> 00:05:12,970 У меня есть пара хороших идей. 110 00:05:13,070 --> 00:05:13,670 Это невозможно. 111 00:05:15,810 --> 00:05:16,810 То есть как? 112 00:05:18,710 --> 00:05:20,730 На машину с Радомской напали мутантки. 113 00:05:21,510 --> 00:05:22,910 И что, вы ничего не могли сделать 114 00:05:22,910 --> 00:05:25,050 с группой сумасшедших девок? 115 00:05:26,090 --> 00:05:27,450 Сергей Михайлович, вы же знаете, 116 00:05:27,530 --> 00:05:30,270 это необычные девки. 117 00:05:30,330 --> 00:05:31,650 Так, что с Радомской? 118 00:05:33,230 --> 00:05:35,190 Или вы хотите сказать, что она мертва? 119 00:05:37,060 --> 00:05:38,120 Что молчите? 120 00:05:38,120 --> 00:05:41,340 На месте обнаружен труп одного из 121 00:05:41,340 --> 00:05:43,160 их компаний, остальным, видимо, 122 00:05:43,260 --> 00:05:43,940 удалось уйти. 123 00:05:45,020 --> 00:05:46,060 Дьяволы! 124 00:05:46,860 --> 00:05:48,580 Как такое вообще могло произойти? 125 00:05:50,000 --> 00:05:50,500 Да! 126 00:05:50,600 --> 00:05:52,940 Сергей Михайлович, вам нужно это увидеть. 127 00:05:53,740 --> 00:05:55,020 Да, подопытные мутантки, с ними 128 00:05:55,020 --> 00:05:55,680 что-то не так. 129 00:06:00,400 --> 00:06:01,080 Усыпляйте ее. 130 00:06:35,120 --> 00:06:36,540 Это случилось через несколько 131 00:06:36,540 --> 00:06:38,160 часов после трансляции ультразвука 132 00:06:38,160 --> 00:06:38,600 в городе. 133 00:06:39,300 --> 00:06:40,100 Так что с ними? 134 00:06:41,320 --> 00:06:43,200 Мутантки буквально захлебываются в 135 00:06:43,200 --> 00:06:43,980 собственных гормонах. 136 00:06:44,580 --> 00:06:46,200 Показатели, несовместимые с жизнью. 137 00:06:46,400 --> 00:06:48,000 Так стабилизируйте их как-нибудь. 138 00:06:48,760 --> 00:06:49,560 Боюсь, уже поздно. 139 00:06:50,020 --> 00:06:51,880 В шести утра мы потеряли пять из наблюдаемых. 140 00:06:52,440 --> 00:06:53,300 Это последняя. 141 00:07:10,540 --> 00:07:12,640 Я хочу знать причины. 142 00:07:13,080 --> 00:07:13,720 Выясняйте. 143 00:07:14,020 --> 00:07:14,200 Да. 144 00:07:14,700 --> 00:07:15,820 Да, слушаю. 145 00:07:15,960 --> 00:07:18,120 Сергей Михайлович, вы просили 146 00:07:18,120 --> 00:07:20,040 сообщать о подозрительных передвижениях. 147 00:07:20,040 --> 00:07:21,940 Неизвестный проник на одну из 148 00:07:21,940 --> 00:07:22,680 наших лабораторий. 149 00:07:22,920 --> 00:07:26,160 Так, если это Радомский, брать живым. 150 00:07:26,580 --> 00:07:26,920 Ясно? 151 00:07:27,080 --> 00:07:28,000 Я сама. 152 00:07:28,300 --> 00:07:28,960 Давай, точно? 153 00:07:29,540 --> 00:07:29,660 Угу. 154 00:07:30,120 --> 00:07:30,760 Все хорошо. 155 00:07:31,680 --> 00:07:32,100 Руку давай. 156 00:07:32,480 --> 00:07:33,080 Аккуратнее. 157 00:07:34,320 --> 00:07:35,120 Я иду. 158 00:07:36,680 --> 00:07:37,380 Айжан, все нормально? 159 00:07:37,540 --> 00:07:37,640 Да. 160 00:07:37,800 --> 00:07:38,400 Ты можешь идти? 161 00:07:38,580 --> 00:07:38,740 Да. 162 00:07:39,560 --> 00:07:39,960 Иду. 163 00:08:05,690 --> 00:08:06,590 Айжан! 164 00:08:06,610 --> 00:08:06,990 Тихо-тихо-тихо. 165 00:08:06,990 --> 00:08:07,390 Держи ее. 166 00:08:07,810 --> 00:08:08,350 Держишь? 167 00:08:08,450 --> 00:08:08,630 Да. 168 00:08:08,970 --> 00:08:09,550 Сумку возьми. 169 00:08:10,150 --> 00:08:11,150 Все, пошли быстрее. 170 00:08:11,850 --> 00:08:13,170 Айжан, Айжан, не отключайся. 171 00:08:13,310 --> 00:08:13,570 Алло. 172 00:09:04,860 --> 00:09:05,420 Выходим! 173 00:09:12,840 --> 00:09:14,120 Не стреляйте! 174 00:09:14,900 --> 00:09:15,280 Встать! 175 00:09:16,760 --> 00:09:17,820 Кто такой? 176 00:09:18,160 --> 00:09:18,940 С какой целью здесь? 177 00:09:19,060 --> 00:09:21,380 Я не кто, я опоздал на эвакуацию. 178 00:09:21,560 --> 00:09:22,900 Потом появились эти девушки, 179 00:09:23,020 --> 00:09:24,820 мутантки, и я хотел здесь спрятаться. 180 00:09:28,250 --> 00:09:29,590 Вы работаете на Вершину? 181 00:09:29,730 --> 00:09:32,290 Нет, нет, это не моя куртка, я ее 182 00:09:32,290 --> 00:09:34,030 снял с убитого, его убили эти твари. 183 00:09:34,230 --> 00:09:34,810 Обыскать его! 184 00:09:49,190 --> 00:09:50,710 Лаборатория там. 185 00:09:50,710 --> 00:09:53,210 Ну что вы встали? 186 00:09:53,310 --> 00:09:53,610 Идем. 187 00:10:06,370 --> 00:10:07,650 Я сама пойду. 188 00:10:08,290 --> 00:10:08,610 Точно? 189 00:10:08,890 --> 00:10:09,030 Да. 190 00:10:10,350 --> 00:10:10,810 Держись. 191 00:10:34,240 --> 00:10:35,520 Пойдем, пойдем. 192 00:10:36,380 --> 00:10:36,940 Давай, идем. 193 00:10:43,790 --> 00:10:44,850 У меня болит нога. 194 00:10:46,010 --> 00:10:48,950 Аптеки разворованы, и я искал здесь. 195 00:10:48,970 --> 00:10:50,550 Сергей Михайлович, Георгий, я хочу 196 00:10:50,550 --> 00:10:51,930 слышать только хорошие новости. 197 00:10:52,350 --> 00:10:53,190 Сергей Михайлович, это не 198 00:10:53,190 --> 00:10:55,050 профессор, но тот, кого мы взяли, 199 00:10:55,450 --> 00:10:56,490 может быть, вам полезен. 200 00:10:57,670 --> 00:10:59,610 На нем куртка вершины и длинный 201 00:10:59,610 --> 00:11:00,210 список препаратов. 202 00:11:00,210 --> 00:11:00,870 Это не мое. 203 00:11:01,010 --> 00:11:01,830 Это было в клубе. 204 00:11:03,130 --> 00:11:04,070 Покажите мне его. 205 00:11:04,870 --> 00:11:06,450 Закоммутируйте на ресепцию. 206 00:11:07,210 --> 00:11:08,910 Голову. 207 00:11:10,050 --> 00:11:10,330 Так. 208 00:11:10,890 --> 00:11:11,650 Сюда смотрим. 209 00:11:15,130 --> 00:11:15,990 Ну, конечно. 210 00:11:16,290 --> 00:11:17,210 Это Анатолий Лобода. 211 00:11:17,710 --> 00:11:19,110 Личный лаборант профессора. 212 00:11:20,210 --> 00:11:21,850 Какие будут указания? 213 00:11:22,870 --> 00:11:24,310 Он точно знает, где искать 214 00:11:24,310 --> 00:11:25,330 профессора Радомского. 215 00:11:27,010 --> 00:11:27,990 Примите меры. 216 00:11:28,470 --> 00:11:34,530 Только… Георгий, сделайте все аккуратно. 217 00:11:36,190 --> 00:11:36,730 Вас понял. 218 00:11:42,040 --> 00:11:45,670 Где профессор Радомский? 219 00:11:46,970 --> 00:11:49,370 Послушайте, я не знаю, я не видел 220 00:11:49,370 --> 00:11:50,570 его после этих событий. 221 00:11:51,110 --> 00:11:52,830 Когда последний раз вы с ним встречались? 222 00:11:53,590 --> 00:11:54,630 Я не помню. 223 00:11:59,450 --> 00:12:00,370 А теперь? 224 00:12:04,470 --> 00:12:06,230 Пожалуйста, не бейте, я все скажу. 225 00:12:07,010 --> 00:12:07,810 Он погиб. 226 00:12:08,810 --> 00:12:09,530 Умер от вируса. 227 00:12:09,650 --> 00:12:09,870 Когда? 228 00:12:10,530 --> 00:12:11,630 Как и все зараженные. 229 00:12:11,930 --> 00:12:12,670 На второй день. 230 00:12:12,710 --> 00:12:13,710 Надо же. 231 00:12:13,970 --> 00:12:15,850 А я два дня назад с ним по рации разговаривал. 232 00:12:16,030 --> 00:12:16,670 С того света! 233 00:12:20,950 --> 00:12:22,230 Это он писал? 234 00:12:23,890 --> 00:12:26,290 Послушайте, я клянусь вам, это мне 235 00:12:26,290 --> 00:12:26,870 для лечения. 236 00:12:27,810 --> 00:12:28,730 Это мы сейчас проверим. 237 00:12:30,470 --> 00:12:31,810 Лаборатория, прием. 238 00:12:32,970 --> 00:12:34,730 Лаборатория на связи. 239 00:12:35,210 --> 00:12:36,790 У меня есть список препаратов, 240 00:12:36,910 --> 00:12:38,710 надо проверить их предназначение. 241 00:12:39,910 --> 00:12:40,730 Идуте названия? 242 00:12:43,430 --> 00:12:44,090 Держи. 243 00:12:49,270 --> 00:12:51,070 Кеацилглицерол. 244 00:12:52,390 --> 00:12:54,210 Цитидин. 245 00:12:56,450 --> 00:12:57,930 Свингумилин. 246 00:13:08,400 --> 00:13:10,180 Уверен, что правильно идем? 247 00:13:10,440 --> 00:13:11,740 Ты же в другую сторону показывал. 248 00:13:12,040 --> 00:13:13,020 Все правильно. 249 00:13:14,080 --> 00:13:15,760 В лабораторию можно попасть только 250 00:13:15,760 --> 00:13:18,940 в обход, через старый корпус. 251 00:13:20,500 --> 00:13:22,560 А почему здесь все такое заброшенное? 252 00:13:25,900 --> 00:13:26,680 Это слепой этаж. 253 00:13:26,940 --> 00:13:27,960 Он шел под реконструкцию. 254 00:13:29,820 --> 00:13:31,180 Потом его вообще закрыли. 255 00:13:31,240 --> 00:13:32,620 В новой планировке его просто нет. 256 00:13:32,800 --> 00:13:33,200 Эй, алло. 257 00:13:33,660 --> 00:13:34,580 А че так сложно-то? 258 00:13:35,260 --> 00:13:36,840 Отец не любит посторонних. 259 00:13:43,550 --> 00:13:45,270 Ну че, народ долго еще, а? 260 00:13:45,530 --> 00:13:46,450 Уже почти пришли. 261 00:13:49,930 --> 00:13:53,250 Ты точно знаешь, куда идёшь? 262 00:13:53,690 --> 00:13:53,930 Да. 263 00:13:54,210 --> 00:13:55,150 Я здесь много раз была. 264 00:13:56,430 --> 00:13:57,790 Когда в последний? 265 00:13:58,190 --> 00:13:58,970 Да не волнуйся. 266 00:14:06,960 --> 00:14:08,340 Что-то случилось. 267 00:14:09,340 --> 00:14:10,320 Ничего. 268 00:14:11,260 --> 00:14:12,600 Всё хорошо, уже пришли. 269 00:14:13,580 --> 00:14:14,320 Ну, чё ждём, а? 270 00:14:15,000 --> 00:14:15,380 Давай. 271 00:14:15,960 --> 00:14:16,700 Держись, Кирилл, держись. 272 00:14:34,340 --> 00:14:34,600 Ну? 273 00:14:35,060 --> 00:14:36,640 Что? 274 00:14:36,920 --> 00:14:38,000 Что думаешь про меня? 275 00:14:38,000 --> 00:14:38,640 По поводу плана. 276 00:14:39,580 --> 00:14:40,140 Саша. 277 00:14:40,560 --> 00:14:41,040 Ого. 278 00:14:41,760 --> 00:14:43,580 Даже имя мое запомнила. 279 00:14:44,300 --> 00:14:45,220 Да дурацкое имя. 280 00:14:45,600 --> 00:14:46,360 У тебя кличка есть? 281 00:14:46,860 --> 00:14:47,320 Никнейм. 282 00:14:48,080 --> 00:14:50,520 О, Лузер 58. 283 00:14:51,040 --> 00:14:52,120 Ага, ага, ага. 284 00:14:53,260 --> 00:14:53,640 Скат. 285 00:14:54,480 --> 00:14:55,780 Скат, ну ничего. 286 00:14:56,520 --> 00:14:57,000 Терпимо. 287 00:14:58,080 --> 00:14:58,860 Лучше, чем Саша. 288 00:14:59,640 --> 00:15:02,060 Ну что, Скат, я жду комментов и 289 00:15:02,060 --> 00:15:03,400 лайков к моему плану. 290 00:15:03,920 --> 00:15:06,640 Ну смотри, прыжок на байке очень крутой. 291 00:15:06,920 --> 00:15:07,280 Так. 292 00:15:15,300 --> 00:15:16,560 Ну, конечно. 293 00:15:17,540 --> 00:15:18,760 Можно взять еще стремянку, 294 00:15:19,680 --> 00:15:21,700 поставить ее в поле, попытаться перелезть. 295 00:15:22,400 --> 00:15:23,980 Под музыку громил с автоматами. 296 00:15:24,380 --> 00:15:25,480 Слушай, я серьезно, правда. 297 00:15:25,920 --> 00:15:27,880 Надо понять, как эта система работает. 298 00:15:28,020 --> 00:15:29,380 Если эти столбы образуют цепь, 299 00:15:29,700 --> 00:15:30,860 надо попробовать вывести один из 300 00:15:30,860 --> 00:15:31,440 них из строя. 301 00:15:31,700 --> 00:15:32,620 Тогда, возможно, в каком-то 302 00:15:32,620 --> 00:15:34,040 участке поле перестанет работать. 303 00:15:34,480 --> 00:15:35,580 Что ты говоришь? 304 00:15:36,260 --> 00:15:37,420 А то я в них не стреляла. 305 00:15:37,980 --> 00:15:39,500 На них даже царапины не остаётся. 306 00:15:39,620 --> 00:15:40,280 Я понимаю. 307 00:15:40,680 --> 00:15:42,000 Но в каждой системе есть слабое 308 00:15:42,000 --> 00:15:43,140 место, его можно найти. 309 00:15:43,920 --> 00:15:44,660 Уже нашли. 310 00:15:46,340 --> 00:15:47,640 Мы с тобой там были. 311 00:15:48,540 --> 00:15:49,240 Ты не помнишь? 312 00:15:50,180 --> 00:15:51,580 А ты чё такая довольная своим 313 00:15:51,580 --> 00:15:52,080 планом, а? 314 00:15:52,840 --> 00:15:54,120 Он же гениален. 315 00:15:55,000 --> 00:15:55,740 Вот и прикольно. 316 00:15:56,320 --> 00:15:57,340 Прикольно посмотреть, как ты 317 00:15:57,340 --> 00:15:59,100 пыжишься, как будто что-то знаешь. 318 00:15:59,980 --> 00:16:00,680 Чего не знаю я. 319 00:16:00,880 --> 00:16:01,260 Ну, валяй. 320 00:16:01,720 --> 00:16:02,540 Окей, слушай. 321 00:16:02,900 --> 00:16:04,840 Электрическое поле, да это не 322 00:16:04,840 --> 00:16:06,540 кирпичная стена, оно восприимчиво. 323 00:16:07,260 --> 00:16:08,760 Твой байк полностью из чего? 324 00:16:09,560 --> 00:16:11,660 Правильно, из металла А это один 325 00:16:11,660 --> 00:16:14,240 большой проводник И он притянет 326 00:16:14,240 --> 00:16:15,920 заряд, как бы круто ты не прыгнула 327 00:16:18,120 --> 00:16:20,380 И что делать? 328 00:16:21,220 --> 00:16:22,780 Изолировать дно байка, иначе он 329 00:16:22,780 --> 00:16:23,640 превратится в летающий 330 00:16:23,640 --> 00:16:25,760 электрический стул Тем более тебе 331 00:16:25,760 --> 00:16:26,980 на самой металла больше, чем на 332 00:16:26,980 --> 00:16:28,880 этом байке Вот эти молнии и клепки 333 00:16:28,880 --> 00:16:33,940 могут тебя поджечь Нужна изоляция 334 00:16:34,720 --> 00:16:37,810 Ты знаешь, как это сделать? 335 00:16:49,630 --> 00:16:50,830 Да Чисто пойдем. 336 00:16:52,850 --> 00:16:55,280 Далько еще? 337 00:16:55,680 --> 00:16:56,400 Где-то здесь уже. 338 00:17:06,480 --> 00:17:07,200 Вот она. 339 00:17:07,900 --> 00:17:08,140 Все? 340 00:17:09,820 --> 00:17:12,040 Дверь? 341 00:17:12,900 --> 00:17:16,050 Дверь же забита, ты чего? 342 00:17:16,430 --> 00:17:18,570 Ты что не видишь, дверь забита? 343 00:17:20,710 --> 00:17:23,340 Ты куда нас привела? 344 00:17:23,360 --> 00:17:23,880 Не надо! 345 00:17:24,040 --> 00:17:24,880 Ты что сделал? 346 00:17:24,960 --> 00:17:25,760 Да заткнись ты! 347 00:17:25,780 --> 00:17:26,420 Хватит! 348 00:17:38,620 --> 00:17:39,160 Папа! 349 00:17:48,420 --> 00:17:49,080 Ира, что? 350 00:17:50,380 --> 00:17:52,180 Ты говорила, что не видела его 351 00:17:52,180 --> 00:17:52,700 несколько лет. 352 00:17:53,440 --> 00:17:54,960 Он может быть где-нибудь в другом месте? 353 00:17:55,520 --> 00:17:56,780 Он должен был быть здесь. 354 00:18:14,540 --> 00:18:15,240 В здании. 355 00:19:12,290 --> 00:19:12,910 Ира. 356 00:19:21,400 --> 00:19:23,300 Я по делу. 357 00:19:24,600 --> 00:19:25,640 Ей нужна твоя помощь. 358 00:19:26,280 --> 00:19:27,100 Валер, поднимайся. 359 00:19:29,100 --> 00:19:30,560 Как вы меня нашли? 360 00:19:33,340 --> 00:19:35,780 Слушай, его я видел в городе. 361 00:19:37,060 --> 00:19:37,620 Молодец. 362 00:19:37,820 --> 00:19:38,020 Давайте. 363 00:19:48,640 --> 00:19:50,220 Валер, сюда. 364 00:20:04,240 --> 00:20:05,140 Разрешите? 365 00:20:06,480 --> 00:20:07,560 Что с ней? 366 00:20:08,480 --> 00:20:09,360 Ее укусили. 367 00:20:10,960 --> 00:20:14,740 На нее напал мутант, которого вы, 368 00:20:15,060 --> 00:20:17,060 больные, на всю голову придурки создали. 369 00:20:17,820 --> 00:20:19,920 Валер, подожди. 370 00:20:19,920 --> 00:20:22,140 Лобода сказал, что ты с ней все 371 00:20:22,140 --> 00:20:22,140 время в курсе. 372 00:20:25,710 --> 00:20:27,070 Ты видел Анатолия? 373 00:20:27,310 --> 00:20:27,550 Да. 374 00:20:28,190 --> 00:20:30,530 Ваш помощничек заглянул к нам в 375 00:20:30,530 --> 00:20:33,530 бункер, мы так мило поболтали. 376 00:20:34,070 --> 00:20:35,730 Я ему пару рёбер сломал. 377 00:20:36,490 --> 00:20:38,830 Но с тобой, гнида, я таким добрым 378 00:20:38,830 --> 00:20:39,290 не буду. 379 00:20:40,510 --> 00:20:41,290 Валер, полегче. 380 00:20:42,970 --> 00:20:44,010 Полегче? 381 00:20:47,170 --> 00:20:48,470 Она умереть из-за него может. 382 00:20:49,730 --> 00:20:53,450 Так что давай, профессор, кали 383 00:20:53,450 --> 00:20:54,350 свою вакцину. 384 00:21:02,320 --> 00:21:14,640 Факцина не готова Прости, что ты сказал? 385 00:21:14,880 --> 00:21:15,880 Что ты сейчас сказал? 386 00:21:15,960 --> 00:21:19,140 Послушайте, есть формула, готова 387 00:21:19,140 --> 00:21:21,140 база Не хватает нескольких 388 00:21:24,120 --> 00:21:27,600 компонентов За ними ушел Анатолий, 389 00:21:28,220 --> 00:21:29,320 к сожалению К сожалению? 390 00:21:30,020 --> 00:21:40,600 Я тебя убить сейчас не могу Я 391 00:21:40,600 --> 00:21:43,420 прошу вас, как только вернется 392 00:21:43,420 --> 00:21:49,000 Лобода, я введу ей вакцину Я взял 393 00:21:49,000 --> 00:21:50,820 кровь, чтобы проверить ее 394 00:21:50,820 --> 00:21:53,740 состояние В кабинете наверху есть 395 00:21:53,740 --> 00:21:55,440 кушетка, отнесите, ей будет 396 00:22:24,220 --> 00:22:33,940 удобней Ну, давай Лобода! 397 00:22:44,210 --> 00:22:45,370 Мы готовы. 398 00:22:46,810 --> 00:22:48,430 Завтра нас в этом городе уже не будет. 399 00:22:48,870 --> 00:22:51,130 Ты понимаешь, ты завалишь с одного выстрела. 400 00:22:52,630 --> 00:22:55,350 Изолируешь мотоцикл и полетели. 401 00:23:01,510 --> 00:23:02,410 Ты куда? 402 00:23:07,500 --> 00:23:08,020 Скат, 403 00:23:14,040 --> 00:23:15,360 смотрю, ты не в восторге? 404 00:23:16,980 --> 00:23:19,000 Мы смоемся, они здесь останутся. 405 00:23:19,680 --> 00:23:19,920 Кто? 406 00:23:20,900 --> 00:23:21,460 Твои друзья? 407 00:23:23,400 --> 00:23:25,240 Опять хорошего включил? 408 00:23:26,620 --> 00:23:28,900 Где на могиле, так и будет написано. 409 00:23:29,900 --> 00:23:32,260 Этот ушлепок героически погиб за 410 00:23:32,260 --> 00:23:33,480 тех, кто оставил его тусоваться с субтитрами. 411 00:23:33,480 --> 00:23:34,220 Слушай, хорош! 412 00:23:34,940 --> 00:23:36,520 Ты их не знаешь. 413 00:23:36,760 --> 00:23:38,320 Они через весь город пошли, чтобы 414 00:23:38,320 --> 00:23:39,780 спасти девушку, которой им вообще никто. 415 00:23:40,380 --> 00:23:41,500 Они ради нее рискуют. 416 00:23:42,080 --> 00:23:43,960 С ума сойти, какие классные. 417 00:23:44,900 --> 00:23:46,340 Может мне их по очереди на байке 418 00:23:46,340 --> 00:23:47,240 через поле перекинуть? 419 00:23:48,300 --> 00:23:49,820 Ну, не стесняйся, скажи, сколько 420 00:23:49,820 --> 00:23:50,480 будет ходок? 421 00:23:51,540 --> 00:23:53,160 Не стреляйте! 422 00:23:57,170 --> 00:23:58,490 Только держись. 423 00:23:59,310 --> 00:23:59,990 Только не сдавайся. 424 00:24:00,030 --> 00:24:00,510 Ты же сильная. 425 00:24:01,250 --> 00:24:01,970 Давай, все будет. 426 00:24:02,310 --> 00:24:02,790 Вот видишь. 427 00:24:03,890 --> 00:24:06,190 Айжан, Айжан, ты меня слышишь? 428 00:24:10,300 --> 00:24:12,980 Айжан, ты, ты молодец. 429 00:24:13,200 --> 00:24:16,460 Ты, ты просто офигеть какая сильная. 430 00:24:17,160 --> 00:24:19,040 Ты, ты слышь, ты только, ты только 431 00:24:19,040 --> 00:24:20,080 давай, потерпи. 432 00:24:20,660 --> 00:24:22,660 Сейчас тебе сделают укол и все, 433 00:24:22,840 --> 00:24:23,360 все пройдет. 434 00:24:23,520 --> 00:24:24,840 Ты только не отрубайся, слышишь? 435 00:24:25,200 --> 00:24:26,220 Давай поговорим с тобой о чем. 436 00:24:26,260 --> 00:24:26,840 Не засыпай. 437 00:24:26,840 --> 00:24:27,720 Что? 438 00:24:36,760 --> 00:24:40,480 Валера, уже все, понимаешь? 439 00:24:41,580 --> 00:24:43,220 Да. 440 00:24:43,720 --> 00:24:43,980 Нет. 441 00:24:53,270 --> 00:24:55,350 Ты не знаешь, что я чувствую. 442 00:24:56,070 --> 00:24:57,410 Я слышу их. 443 00:24:58,830 --> 00:24:59,950 Других мураний. 444 00:25:01,450 --> 00:25:03,030 Это такое странное чувство. 445 00:25:03,230 --> 00:25:03,630 Перестань. 446 00:25:04,170 --> 00:25:06,670 У тебя высокая температура, тебе кажется. 447 00:25:07,430 --> 00:25:11,210 Нет, их очень много, они совсем близко. 448 00:25:11,210 --> 00:25:14,610 Они как будто зовут меня. 449 00:25:15,690 --> 00:25:16,630 Слушай сюда! 450 00:25:17,870 --> 00:25:20,550 Тебе все это кажется. 451 00:25:22,050 --> 00:25:22,770 Слышишь? 452 00:25:24,470 --> 00:25:28,350 Слушай, сейчас тебе сделают укол и 453 00:25:28,350 --> 00:25:28,870 все пройдет. 454 00:25:29,610 --> 00:25:30,650 Ты не будешь такой, как они. 455 00:25:31,890 --> 00:25:32,530 Я тебе обещаю. 456 00:25:33,430 --> 00:25:34,150 Все будет хорошо. 457 00:25:35,350 --> 00:25:35,650 Поняла? 458 00:26:05,200 --> 00:26:09,760 Я не хочу, чтобы из-за меня с вами 459 00:26:09,760 --> 00:26:12,700 что-то случилось, сделай это сейчас. 460 00:26:49,240 --> 00:26:51,780 Макс, можно тебя? 461 00:26:57,100 --> 00:26:59,740 Что случилось? 462 00:27:01,120 --> 00:27:02,440 Мне нужен пистолет. 463 00:27:05,240 --> 00:27:10,210 Да, да, да, я понимаю, я всякое 464 00:27:10,210 --> 00:27:12,510 вытворял, и ты же видишь, сейчас 465 00:27:12,510 --> 00:27:13,110 все по-другому. 466 00:27:13,530 --> 00:27:14,670 Так что, я не могу. 467 00:27:14,710 --> 00:27:16,770 Не парься, пистолет должен быть у 468 00:27:16,770 --> 00:27:18,090 меня, это для вашей безопасности. 469 00:27:23,300 --> 00:27:25,720 Пойми, я и обещал. 470 00:27:52,960 --> 00:27:55,360 А, вот он, жучок. 471 00:27:56,820 --> 00:27:57,540 Ничего себе. 472 00:27:59,420 --> 00:28:00,960 Ты что, продумал, тебя просто так отпустят? 473 00:28:01,680 --> 00:28:03,640 А я думаю, чего они меня сразу не убили. 474 00:28:03,700 --> 00:28:04,540 А ты нужен для чего-то. 475 00:28:05,120 --> 00:28:06,940 Руки подними, еще один может быть. 476 00:28:08,880 --> 00:28:10,080 Ты как здесь оказался? 477 00:28:11,040 --> 00:28:13,000 Честно говоря, я следил за вами. 478 00:28:14,360 --> 00:28:16,300 Видел вас двоих на мотоцикле в городе. 479 00:28:17,460 --> 00:28:19,200 А когда меня поймали, я понял, что 480 00:28:19,200 --> 00:28:21,180 в одиночку до лаборатории не доберусь. 481 00:28:21,180 --> 00:28:22,720 Подождите, там еще не было 482 00:28:22,720 --> 00:28:23,540 вакцины, не готово? 483 00:28:23,920 --> 00:28:25,440 Нет, я же собирал медикаменты. 484 00:28:26,260 --> 00:28:27,560 Туда сейчас идет Ира с девушкой, 485 00:28:27,700 --> 00:28:28,740 ей очень нужна эта вакцина. 486 00:28:29,120 --> 00:28:30,440 У меня все уже есть, мне просто 487 00:28:30,440 --> 00:28:32,220 нужно попасть в лабораторию к профессору. 488 00:28:33,100 --> 00:28:33,820 Вы мне поможете? 489 00:28:40,750 --> 00:28:43,290 Да, я знаю короткий путь, через подземку. 490 00:28:44,670 --> 00:28:45,150 Покажешь? 491 00:28:48,250 --> 00:28:50,830 Скат, на пару слов. 492 00:31:31,210 --> 00:31:37,330 Я пыталась замедлить процесс противовирусными. 493 00:31:37,330 --> 00:31:38,350 Умница. 494 00:31:39,850 --> 00:31:41,110 Ты выиграла время. 495 00:31:51,940 --> 00:31:52,480 Господи. 496 00:31:53,500 --> 00:31:53,800 Что? 497 00:31:57,310 --> 00:32:02,470 Количество гормонов в крови Айжан уничтожено. 498 00:32:03,930 --> 00:32:06,310 Близко к порогу мутации. 499 00:32:08,320 --> 00:32:09,660 Но это же обратимо? 500 00:32:12,040 --> 00:32:15,300 Пока еще да, но она приближается к 501 00:32:15,300 --> 00:32:16,500 точке невозврата. 502 00:32:17,700 --> 00:32:19,140 Надеюсь, что Анатолий успеет. 503 00:32:20,220 --> 00:32:22,040 Принесет недостающие компоненты. 504 00:32:39,180 --> 00:32:41,540 Сколько раз я представлял, что так будет. 505 00:32:43,940 --> 00:32:46,840 Но на ее месте тебя. 506 00:33:09,170 --> 00:33:11,170 Значит, ты знал, что вы в бункере? 507 00:33:13,380 --> 00:33:16,020 Глотов, глава «Вершины», позвонил 508 00:33:16,020 --> 00:33:18,880 мне и сказал, что ты у него в заложниках. 509 00:33:19,060 --> 00:33:22,380 Он тем самым вынуждал меня начать 510 00:33:22,380 --> 00:33:26,120 тестирование вируса на живых людях. 511 00:33:26,660 --> 00:33:28,140 Значит, Лобода был прав. 512 00:33:30,480 --> 00:33:32,260 Он не соврал, когда сказал, что 513 00:33:32,260 --> 00:33:34,040 ты, срывая эксперимент, рискнул 514 00:33:34,040 --> 00:33:34,700 моей жизнью. 515 00:33:37,180 --> 00:33:39,600 Это было самое страшное решение в 516 00:33:39,600 --> 00:33:40,200 моей жизни. 517 00:33:41,600 --> 00:33:42,080 Да. 518 00:33:43,400 --> 00:33:45,220 Уже второе такое решение? 519 00:33:46,400 --> 00:33:48,600 Сначала ты пренебрёг мамой ради 520 00:33:48,600 --> 00:33:50,780 работы, теперь вот пожертвовал мной. 521 00:33:51,160 --> 00:33:52,100 Ира, ну... 522 00:33:52,100 --> 00:33:53,280 Скажи, что я не права. 523 00:33:53,800 --> 00:33:57,140 Ира, от моего выбора зависело... 524 00:33:57,140 --> 00:33:58,000 Судьба человечества, да? 525 00:33:58,840 --> 00:33:59,800 Пойми... 526 00:33:59,800 --> 00:34:00,840 Ты же всегда это делаешь. 527 00:34:01,720 --> 00:34:02,460 Играешь в бога. 528 00:34:03,860 --> 00:34:05,760 Так же проще закрыться за этими 529 00:34:05,760 --> 00:34:07,520 высокими целями, Да? 530 00:34:07,820 --> 00:34:10,300 На самом деле, ты просто трус. 531 00:34:10,520 --> 00:34:10,740 Ира. 532 00:34:11,880 --> 00:34:12,820 Ты просто испугался. 533 00:34:13,980 --> 00:34:15,500 Ты просто боялся прийти к ней в 534 00:34:15,500 --> 00:34:17,200 больницу и взять ее за руку. 535 00:34:17,280 --> 00:34:18,420 Ну, это не так, Ира. 536 00:34:18,440 --> 00:34:19,200 А она тебя ждала. 537 00:34:20,020 --> 00:34:21,240 Она тебя каждый день ждала. 538 00:34:22,800 --> 00:34:24,780 Выслушай меня, я прошу тебя. 539 00:34:24,920 --> 00:34:26,940 Я ничего не хочу слышать о твоей 540 00:34:26,940 --> 00:34:28,300 самой важной в мире работе. 541 00:34:35,350 --> 00:34:36,490 Зачем ты так? 542 00:34:37,310 --> 00:34:38,710 Я пойду посмотрю Айжан. 543 00:34:57,490 --> 00:34:58,970 Как Айжан? 544 00:34:59,350 --> 00:35:00,010 Тебе туда не надо. 545 00:35:11,230 --> 00:35:07,510 Ты что, 546 00:35:20,300 --> 00:35:21,060 решил меня кинуть? 547 00:35:22,440 --> 00:35:24,520 Я просто покажу ему дорогу и вернусь. 548 00:35:25,240 --> 00:35:25,840 Ты больной? 549 00:35:26,760 --> 00:35:28,140 Если бы не этот дятел, мы бы уже 550 00:35:28,140 --> 00:35:28,920 брали разгон. 551 00:35:31,440 --> 00:35:35,330 Моя подруга сейчас медленно там 552 00:35:35,330 --> 00:35:36,810 превращается в одной из этих тварей. 553 00:35:37,750 --> 00:35:39,170 Если я его провожу, ее еще, может 554 00:35:39,170 --> 00:35:39,990 быть, успеют спасти. 555 00:35:46,010 --> 00:35:47,650 Ты рискуешь своей башкой. 556 00:35:48,330 --> 00:35:49,530 Ты рискуешь нашим планом. 557 00:35:49,790 --> 00:35:50,050 Из-за кого? 558 00:35:50,550 --> 00:35:51,790 Из-за какой-то тёлки, которая 559 00:35:51,790 --> 00:35:52,610 почти уже труп. 560 00:35:53,550 --> 00:35:54,550 Её могут вылечить. 561 00:35:54,910 --> 00:35:55,130 Кто? 562 00:35:55,770 --> 00:35:56,830 Господь всемогущий? 563 00:35:59,640 --> 00:36:01,500 От этой болезни одно лекарство. 564 00:36:03,060 --> 00:36:03,820 Пуля, кроме жглаз. 565 00:36:05,720 --> 00:36:08,580 Человек, к которому мы идём, он… 566 00:36:08,580 --> 00:36:10,880 он может сделать вакцину. 567 00:36:11,640 --> 00:36:12,760 Что ты несёшь? 568 00:36:15,610 --> 00:36:16,230 Я не знаю, что ты имеешь в виду, 569 00:36:16,230 --> 00:36:16,230 но я не знаю, что ты имеешь в виду. 570 00:36:16,230 --> 00:36:17,350 Он создатель вируса. 571 00:36:35,190 --> 00:36:39,450 Слышь, я... 572 00:36:39,450 --> 00:36:40,430 На меня в бункере что-то на 573 00:36:40,430 --> 00:36:41,470 своем-то это говорила. 574 00:36:43,270 --> 00:36:44,790 Я тебе все хотел спросить, че? 575 00:36:46,970 --> 00:36:48,470 Так и не спросил. 576 00:36:49,150 --> 00:36:50,430 Вообще ничего не спросил. 577 00:36:51,630 --> 00:36:53,570 Я ж про тебя вообще ничего не знаю. 578 00:36:55,310 --> 00:36:56,390 Ты вон какая. 579 00:36:59,580 --> 00:37:03,460 Слышь, Азия, давай, держись. 580 00:37:18,820 --> 00:37:20,700 Только ты держи, давай. 581 00:37:24,400 --> 00:37:26,140 Скоро все закончится. 582 00:37:44,870 --> 00:37:46,490 Это Анатолия Тихоновна. 583 00:37:48,090 --> 00:37:48,850 Что? 584 00:37:51,860 --> 00:37:52,480 Тихо. 585 00:38:04,410 --> 00:38:04,850 Возьми. 586 00:38:04,850 --> 00:38:05,910 Возьми Марину, возьми Марину. 587 00:38:06,030 --> 00:38:07,250 Быстро, быстро, в лабораторию. 588 00:38:07,310 --> 00:38:07,970 Быстрее идите. 589 00:38:08,350 --> 00:38:08,970 Пошли, пошли. 590 00:38:09,870 --> 00:38:11,250 Пошли. 591 00:38:11,490 --> 00:38:12,390 Нужно сказать Валере. 592 00:38:12,790 --> 00:38:13,290 Иди туда. 593 00:38:13,730 --> 00:38:14,050 Давай. 594 00:38:21,470 --> 00:38:22,450 Валера! 595 00:38:23,170 --> 00:38:23,770 Валера! 596 00:38:26,720 --> 00:38:28,900 У нас там под дверью мураньи. 597 00:38:28,980 --> 00:38:29,660 Не знаю их там. 598 00:38:29,740 --> 00:38:30,780 На крыше целая толпа. 599 00:38:31,680 --> 00:38:33,200 Давай иди к остальным, я буду здесь. 600 00:38:34,000 --> 00:38:34,380 Иди. 601 00:38:36,020 --> 00:38:36,360 Давай. 602 00:38:45,880 --> 00:38:47,660 А я вас помню. 603 00:38:49,000 --> 00:38:51,360 Правда, не думал, что встретимся 604 00:38:51,360 --> 00:38:53,800 опять при таких обстоятельствах. 605 00:38:55,100 --> 00:38:56,880 А я вас тогда принял за сумасшедшего. 606 00:38:57,580 --> 00:38:59,460 Да. 607 00:39:15,130 --> 00:39:16,090 Мы не пройдем. 608 00:39:29,220 --> 00:39:32,120 Максим, что бы ни случилось, я 609 00:39:32,120 --> 00:39:33,040 хочу, чтобы вы знали. 610 00:39:33,920 --> 00:39:37,520 Я очень рад, что Ирина вас встретила. 611 00:39:43,360 --> 00:39:44,000 Кто-то идет. 612 00:39:47,420 --> 00:39:48,940 Ника, стой! 613 00:39:49,640 --> 00:39:50,500 Ты что здесь делаешь? 614 00:39:51,200 --> 00:39:53,580 Пришла посмотреть, как ты рискуешь 615 00:39:53,580 --> 00:39:56,040 своей задницей, чтобы с друзьями повидаться. 616 00:39:56,560 --> 00:39:57,360 Прикроешь? 617 00:40:00,200 --> 00:40:01,940 Отпугивайте и подготовь. 618 00:40:02,700 --> 00:40:03,500 Держитесь рядом. 619 00:40:21,150 --> 00:40:21,450 Давай. 620 00:40:43,500 --> 00:40:44,200 Иван Сергеевич! 621 00:40:44,360 --> 00:40:45,420 Иван Сергеевич! 622 00:40:45,480 --> 00:40:46,200 Это я, Анатолий! 623 00:40:46,700 --> 00:40:47,340 Анатолий! 624 00:40:47,600 --> 00:40:49,040 Иван Сергеевич, откройте! 625 00:40:49,080 --> 00:40:49,460 Это я! 626 00:40:49,640 --> 00:40:50,020 Да, да! 627 00:40:50,280 --> 00:40:50,900 Откройте! 628 00:40:51,300 --> 00:40:52,840 Анатолий, быстрее! 629 00:41:08,710 --> 00:41:12,630 У нас умерла последняя мутантка из подопытных. 630 00:41:16,830 --> 00:41:19,170 Мы провели вскрытие и все анализы. 631 00:41:21,800 --> 00:41:22,500 И что? 632 00:41:25,190 --> 00:41:27,390 Ультразвук катализировал действие 633 00:41:27,390 --> 00:41:28,630 вируса в цепочках ДНК. 634 00:41:29,570 --> 00:41:30,970 Выброс гормонов усилился втрое. 635 00:41:32,110 --> 00:41:33,770 И организм мутанток просто не 636 00:41:33,770 --> 00:41:35,190 выдержал этой гормональной атаки. 637 00:41:36,690 --> 00:41:38,630 Мы не могли такого предвидеть. 638 00:41:44,160 --> 00:41:45,980 Беременность могла бы 639 00:41:45,980 --> 00:41:48,820 стабилизироваться, Мы можем 640 00:41:48,820 --> 00:41:51,700 отловить несколько новых особей и 641 00:41:51,700 --> 00:41:52,640 начать заново. 642 00:41:56,870 --> 00:41:57,710 Что скажете? 643 00:43:05,420 --> 00:43:06,740 Целое стадо. 644 00:43:07,340 --> 00:43:08,660 Я думал, все, если бы мне Ника не 645 00:43:08,660 --> 00:43:09,320 прорвался бы. 646 00:43:10,140 --> 00:43:10,980 А что Ника-то? 647 00:43:11,160 --> 00:43:12,120 Как она с ними справилась? 648 00:43:12,220 --> 00:43:13,740 Разогнала, прикинь. 649 00:43:14,620 --> 00:43:16,180 Пугалка для собак с ветрозвуком. 650 00:43:16,540 --> 00:43:16,760 Да? 651 00:43:16,820 --> 00:43:18,300 Эффект мощнейший, я не ожидал, правда. 652 00:43:18,900 --> 00:43:20,080 Ник, дай эту штуку посмотреть. 653 00:43:21,200 --> 00:43:22,040 Ник. 654 00:43:26,320 --> 00:43:27,220 Ну, а как она? 655 00:43:34,040 --> 00:43:35,540 Анатолий, можно шприц готовить? 656 00:43:36,000 --> 00:43:36,900 Угу, да. 657 00:43:37,520 --> 00:43:39,100 Я принесу. 658 00:43:40,540 --> 00:43:42,920 Они боятся этой штуки, их можно не убивать. 659 00:43:43,460 --> 00:43:44,660 Они, в принципе, ничего делать не могут. 660 00:43:45,200 --> 00:43:46,500 Включаешь ту штуку, и всё. 661 00:43:46,800 --> 00:43:47,680 Они просто не подходят. 662 00:43:47,800 --> 00:43:48,220 Ник, ты чего? 663 00:43:52,460 --> 00:43:53,560 Саш. 664 00:43:53,860 --> 00:43:55,240 Ник, ты чего творишь? 665 00:43:55,460 --> 00:43:56,820 Саш, ну... 666 00:43:57,340 --> 00:43:58,140 Что? 667 00:43:58,460 --> 00:43:59,380 Не делайте этого! 668 00:43:59,620 --> 00:44:00,440 Я прошу вас! 669 00:44:00,440 --> 00:44:01,440 Я прошу вас, подождите! 670 00:44:02,340 --> 00:44:03,640 Не подходи! 671 00:44:05,260 --> 00:44:06,580 Ник, убери пистолет, ты чего? 672 00:44:07,120 --> 00:44:08,100 Я прошу вас! 673 00:44:09,480 --> 00:44:10,720 Я должна это сделать. 674 00:44:11,700 --> 00:44:13,660 Это какая-то насмешка. 675 00:44:15,040 --> 00:44:16,580 Из-за него все потеряли близких. 676 00:44:17,640 --> 00:44:20,760 Я потеряла семью и близкого человека. 677 00:44:22,980 --> 00:44:24,540 А у него жива дочь. 678 00:44:25,420 --> 00:44:26,300 Просто идиллия. 679 00:44:26,900 --> 00:44:28,620 Я тебя прошу, успокойся, пожалуйста. 680 00:44:29,800 --> 00:44:31,160 Он должен почувствовать на 681 00:44:31,160 --> 00:44:33,960 собственной шкуре смерть любимого человека. 682 00:44:45,160 --> 00:44:47,620 Не трогайте ее, я прошу вас, не надо. 683 00:44:48,020 --> 00:44:48,900 Она тебе с ней при чем? 684 00:44:49,000 --> 00:44:49,980 Разбирайтесь со мной. 685 00:44:50,060 --> 00:44:50,600 Подождите, подождите. 686 00:44:51,320 --> 00:44:53,500 Ник, пожалуйста, услышь меня. 687 00:44:53,940 --> 00:44:55,160 Если ты сейчас убьешь человека, ты 688 00:44:55,160 --> 00:44:56,300 потеряешь все, что у нас есть. 689 00:44:56,760 --> 00:44:58,280 Ты можешь уйти со мной, мы сделаем 690 00:44:58,280 --> 00:44:59,840 все, что хотели, и все будет, как раньше. 691 00:45:02,280 --> 00:45:04,100 Ничего не будет, как раньше. 692 00:45:05,280 --> 00:45:06,780 Он не знает, через что я прошла. 693 00:45:07,660 --> 00:45:09,280 Мне пришлось убивать. 694 00:45:10,920 --> 00:45:12,540 Я научилась ничего не чувствовать. 695 00:45:13,520 --> 00:45:14,900 И я не хуже твоих мутанток. 696 00:45:25,230 --> 00:45:26,510 Айжан, Айжан. 697 00:45:27,890 --> 00:45:29,950 Убери пистолет, ты не убийца, я знаю.52149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.