Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Downloaded from (DramaFlix.online)
2
00:00:38,422 --> 00:00:40,521
Despite your prior awareness,
3
00:00:40,652 --> 00:00:42,192
did you choose to approach her?
4
00:00:42,820 --> 00:00:44,320
Then even after you knew,
5
00:00:44,320 --> 00:00:46,419
you threatened to sue...
6
00:00:46,419 --> 00:00:48,759
to become a legal family and take Ha Neul?
7
00:00:48,759 --> 00:00:52,027
Mr. Gong is willing to be taken off
his family register for this.
8
00:00:52,027 --> 00:00:53,727
That's how serious they are.
9
00:00:55,566 --> 00:00:56,595
Ha Neul...
10
00:00:57,565 --> 00:00:59,435
Couldn't you give up on her?
11
00:01:00,264 --> 00:01:03,903
Am I such a mess that I can't even...
12
00:01:05,772 --> 00:01:07,801
raise my own child?
13
00:01:08,271 --> 00:01:10,611
If I don't let Tae Kyung keep Ha Neul,
14
00:01:13,610 --> 00:01:15,179
will you really not see me again?
15
00:01:17,479 --> 00:01:19,008
I'm done with them all.
16
00:01:20,718 --> 00:01:21,917
I'm sick and tired of this.
17
00:01:32,723 --> 00:01:34,993
It's your client Kim Jun Ha.
18
00:01:36,022 --> 00:01:38,221
Can I drop the custody battle...
19
00:01:39,021 --> 00:01:40,090
I was planning for Ha Neul?
20
00:01:41,529 --> 00:01:44,829
Why on earth is he here?
21
00:01:50,366 --> 00:01:51,937
I'm leaving Korea soon,
22
00:01:51,937 --> 00:01:53,236
so let me talk to you.
23
00:01:55,405 --> 00:01:57,435
He's leaving Korea?
24
00:02:00,543 --> 00:02:01,972
Do you think it's true?
25
00:02:02,403 --> 00:02:05,171
How could it be true?
Do you believe that fool?
26
00:02:07,080 --> 00:02:08,779
I have something to say before I leave.
27
00:02:09,379 --> 00:02:11,210
Tae Kyung can be present too.
28
00:02:13,848 --> 00:02:16,078
I think we should hear him out.
29
00:02:16,247 --> 00:02:18,117
- What?
- Oh, dear.
30
00:02:27,424 --> 00:02:28,522
Someone else is here?
31
00:02:28,923 --> 00:02:30,163
It's Mr. Kim.
32
00:02:30,293 --> 00:02:31,822
What? Why would that punk come here?
33
00:02:31,961 --> 00:02:33,732
(Baby's Room)
34
00:02:35,990 --> 00:02:38,230
I guess I ended up ruining your party.
35
00:02:38,800 --> 00:02:40,799
I didn't know you were all here.
36
00:02:41,398 --> 00:02:42,897
Why are you here?
37
00:02:43,367 --> 00:02:45,236
To talk to Yeon Doo.
38
00:02:46,936 --> 00:02:48,205
Can we go somewhere else?
39
00:02:49,506 --> 00:02:51,035
Why would you take her elsewhere?
40
00:02:51,035 --> 00:02:53,234
You'll just say stuff to upset her.
41
00:02:53,345 --> 00:02:55,803
If you want to talk, do so here, Mr. Kim.
42
00:02:59,111 --> 00:03:02,740
I want to spend time
with Ha Neul before I leave.
43
00:03:03,381 --> 00:03:05,310
What? Spend time with Ha Neul?
44
00:03:07,749 --> 00:03:08,879
What are you saying?
45
00:03:09,078 --> 00:03:10,248
Who says you can?
46
00:03:10,348 --> 00:03:11,447
Don't get me wrong.
47
00:03:11,887 --> 00:03:13,557
It's a request, not an ultimatum.
48
00:03:14,187 --> 00:03:18,026
You want to spend time alone with Ha Neul?
49
00:03:18,126 --> 00:03:20,954
We can't trust him with her.
50
00:03:20,995 --> 00:03:24,422
What if you get too attached
to leave Korea?
51
00:03:27,332 --> 00:03:28,631
What should we do, Mother?
52
00:03:28,992 --> 00:03:31,531
It's a no. We can't let him take Ha Neul.
53
00:03:31,831 --> 00:03:32,860
Grandmother.
54
00:03:33,370 --> 00:03:35,299
I asked you on the phone last night...
55
00:03:35,899 --> 00:03:38,638
if I'm such a mess
I can't care for my own child.
56
00:03:39,738 --> 00:03:42,406
You scolded me by refusing to answer.
57
00:03:42,406 --> 00:03:45,636
I did. And you still come here
to cause a scene?
58
00:03:45,736 --> 00:03:49,075
I'm not causing a scene.
I came to ask Yeon Doo.
59
00:03:49,473 --> 00:03:51,413
Because I thought you were right.
60
00:03:52,543 --> 00:03:54,781
Who would leave a child
with someone like me...
61
00:03:55,411 --> 00:03:56,612
who is such a mess?
62
00:03:57,810 --> 00:03:59,280
So I want to give it all up.
63
00:04:00,279 --> 00:04:01,480
I'll give up...
64
00:04:02,179 --> 00:04:03,588
and leave Korea.
65
00:04:05,449 --> 00:04:06,687
Before I do,
66
00:04:07,018 --> 00:04:09,017
can't I spend just one day with Ha Neul?
67
00:04:10,656 --> 00:04:12,326
Go home for now.
68
00:04:14,394 --> 00:04:15,454
I can't.
69
00:04:16,354 --> 00:04:17,624
I'll see Ha Neul.
70
00:04:18,064 --> 00:04:19,892
She told you to leave, and you won't?
71
00:04:20,022 --> 00:04:21,363
I'll see her even for a while.
72
00:04:22,433 --> 00:04:23,831
- Mr. Kim.
- Oh, dear.
73
00:04:23,831 --> 00:04:26,131
- Kim Jun Ha!
- Get out of my way.
74
00:04:26,131 --> 00:04:28,730
- Take him outside. Leave.
- Ha Neul!
75
00:04:28,730 --> 00:04:30,670
- Let go of me!
- This won't do.
76
00:04:30,899 --> 00:04:32,338
Take him outside.
77
00:04:33,299 --> 00:04:35,967
That punk is always like that.
78
00:04:46,984 --> 00:04:49,382
- Let go!
- Get lost.
79
00:04:49,382 --> 00:04:50,651
What a nuisance.
80
00:04:52,651 --> 00:04:53,681
Tae Kyung.
81
00:04:54,520 --> 00:04:55,681
Hear me out.
82
00:04:56,350 --> 00:04:57,720
I'm also Ha Neul's dad.
83
00:04:58,849 --> 00:05:00,159
I have nothing more to hear.
84
00:05:00,518 --> 00:05:01,887
Leave while I'm still being polite.
85
00:05:02,387 --> 00:05:05,126
Just this once, let me see Ha Neul.
86
00:05:05,427 --> 00:05:08,726
I told my lawyer
to drop the custody lawsuit.
87
00:05:09,796 --> 00:05:10,824
It's the truth.
88
00:05:10,995 --> 00:05:13,323
It won't work. I don't believe you.
89
00:05:13,494 --> 00:05:15,393
If you don't believe me, call my lawyer.
90
00:05:16,733 --> 00:05:18,002
It's true.
91
00:05:18,561 --> 00:05:19,962
I swear on Ha Neul.
92
00:05:20,102 --> 00:05:22,200
How dare you swear on my daughter?
93
00:05:22,200 --> 00:05:23,570
Help me out here.
94
00:05:24,499 --> 00:05:27,138
Just for a day. No, a few hours.
95
00:05:27,909 --> 00:05:28,969
Tae Kyung.
96
00:05:33,136 --> 00:05:34,547
What's this moron doing here?
97
00:05:36,445 --> 00:05:37,515
Let's go upstairs.
98
00:05:39,014 --> 00:05:40,014
Tae Kyung.
99
00:05:40,444 --> 00:05:41,644
Mr. Gong!
100
00:05:44,612 --> 00:05:47,381
What? He dropped the custody suit?
101
00:05:47,921 --> 00:05:49,481
He dropped the lawsuit?
102
00:05:50,151 --> 00:05:52,189
He'll really give up his parental rights?
103
00:05:52,419 --> 00:05:53,419
Yes.
104
00:05:53,559 --> 00:05:55,918
He told me to call his lawyer to check.
105
00:05:55,918 --> 00:05:57,987
Did he? Hang on.
106
00:05:58,427 --> 00:05:59,528
Excuse me.
107
00:06:03,995 --> 00:06:05,125
Lawyer Kim, it's me.
108
00:06:05,125 --> 00:06:08,294
I'd like to confirm something right away.
109
00:06:08,294 --> 00:06:11,903
Tae Kyung.
You can't trust Mr. Kim so easily.
110
00:06:12,002 --> 00:06:14,371
He's more than capable
of plotting something.
111
00:06:14,371 --> 00:06:15,572
He is.
112
00:06:15,572 --> 00:06:17,841
You saw him plead with Grandmother.
113
00:06:17,841 --> 00:06:20,470
I guess he really believed
they were related.
114
00:06:21,309 --> 00:06:25,108
Yeon Doo, don't even dream of
letting him see Ha Neul.
115
00:06:25,508 --> 00:06:27,847
Once he spends time with her,
he'll want more and more.
116
00:06:30,845 --> 00:06:32,415
Why won't she answer?
117
00:06:32,946 --> 00:06:35,244
Don't put her on the spot.
118
00:06:35,484 --> 00:06:37,754
She has a lot on her mind, Mother.
119
00:06:38,714 --> 00:06:39,713
Grandmother.
120
00:06:40,982 --> 00:06:44,192
It's true. He really did drop the lawsuit.
121
00:06:44,821 --> 00:06:46,521
Is that true?
122
00:06:46,521 --> 00:06:47,560
Yes, Father.
123
00:06:47,859 --> 00:06:50,229
Lawyer Kim called the other lawyer.
124
00:06:50,858 --> 00:06:53,287
He'll file the paperwork
after the weekend.
125
00:06:53,287 --> 00:06:55,527
- My goodness.
- That's great news.
126
00:06:55,527 --> 00:06:58,466
Tae Kyung, Yeon Doo. I'm happy for you.
127
00:06:58,567 --> 00:07:00,165
Is it really true?
128
00:07:00,535 --> 00:07:02,765
I don't believe it, honey.
129
00:07:02,935 --> 00:07:04,135
Neither do I.
130
00:07:04,963 --> 00:07:08,272
Mother, I guess Mr. Kim
made a huge decision.
131
00:07:09,232 --> 00:07:12,572
Yes. So, Tae Kyung and Yeon Doo.
What do you think?
132
00:07:14,071 --> 00:07:16,209
We're all third parties.
133
00:07:16,940 --> 00:07:20,848
You decide
whether to let Jun Ha see Ha Neul.
134
00:07:20,848 --> 00:07:23,448
It's the most important decision
you'll make as parents.
135
00:07:25,947 --> 00:07:28,345
Yes, Grandmother.
We'll discuss it carefully.
136
00:07:29,745 --> 00:07:31,185
That's fine, then.
137
00:07:31,255 --> 00:07:33,523
The delicious food might be cold.
138
00:07:33,523 --> 00:07:36,152
- Let's all eat.
- Okay.
139
00:07:36,152 --> 00:07:38,922
Oh, right. I'll warm the soup.
140
00:07:38,922 --> 00:07:40,720
- Okay.
- I forgot the soup.
141
00:07:40,720 --> 00:07:42,520
- It's okay.
- Why were you so late?
142
00:07:42,720 --> 00:07:44,290
What? Well...
143
00:07:44,829 --> 00:07:46,958
The store nearby didn't have
the soy sauce we needed.
144
00:07:47,458 --> 00:07:49,558
Didn't you leave with Yu Myung?
145
00:07:49,757 --> 00:07:52,367
She had to leave
because something came up at work.
146
00:07:52,566 --> 00:07:54,336
She asked me to apologize instead.
147
00:07:54,536 --> 00:07:58,435
She should've apologized in person
since all the adults are here.
148
00:07:58,704 --> 00:08:01,174
The issue seemed very urgent.
149
00:08:02,203 --> 00:08:04,642
The galbijjim needs to be reheated.
150
00:08:05,701 --> 00:08:06,701
Excuse me.
151
00:08:15,808 --> 00:08:17,978
Are you still...
152
00:08:18,278 --> 00:08:21,186
in touch with Sun Woo Hee?
153
00:08:22,615 --> 00:08:24,786
Yes, well, sometimes.
154
00:08:26,014 --> 00:08:29,484
Then have you heard about Hong Jun?
155
00:08:30,183 --> 00:08:31,952
Yes, a bit.
156
00:08:32,623 --> 00:08:34,221
Why do you ask?
157
00:08:35,122 --> 00:08:37,330
Because I can't believe it.
158
00:08:37,430 --> 00:08:39,589
How could that woman be Hong Jun's mom?
159
00:08:39,929 --> 00:08:43,159
What? I think you're mistaken.
160
00:08:43,499 --> 00:08:45,427
Her son means the world to her.
161
00:08:45,697 --> 00:08:46,768
I'm mistaken?
162
00:08:46,768 --> 00:08:48,696
I saw and heard stuff for myself.
163
00:08:55,235 --> 00:08:57,803
The soup's taking a while to boil.
164
00:08:57,803 --> 00:09:00,103
The galbijjim will take a while too.
165
00:09:00,143 --> 00:09:01,772
Do you mind?
166
00:09:01,772 --> 00:09:04,081
No. But who's Hong Jun?
167
00:09:04,580 --> 00:09:05,710
- What?
- Who?
168
00:09:06,210 --> 00:09:08,280
I guess I misheard.
169
00:09:14,988 --> 00:09:18,085
I'll bring Soo Kyum
to your neighborhood playground.
170
00:09:18,285 --> 00:09:19,455
See you there later.
171
00:09:28,523 --> 00:09:30,022
Okay, see you later.
172
00:09:33,601 --> 00:09:35,500
You like to pick out clothes.
173
00:09:35,699 --> 00:09:36,860
Shall we look together?
174
00:09:37,568 --> 00:09:40,797
I don't want to.
I prefer to look around alone.
175
00:09:41,998 --> 00:09:44,706
Do you? Then how about
we each pick out what we like...
176
00:09:44,706 --> 00:09:46,665
and meet at the cashier?
177
00:09:46,766 --> 00:09:47,805
Sounds good.
178
00:10:19,325 --> 00:10:20,423
I'd like to pay.
179
00:10:23,562 --> 00:10:26,492
Hey. How come we picked the same thing?
180
00:10:34,569 --> 00:10:35,569
Hey.
181
00:10:37,468 --> 00:10:39,867
I picked that out too.
182
00:10:40,436 --> 00:10:42,236
Do we have the same taste?
183
00:10:42,836 --> 00:10:44,774
That can't be.
184
00:10:46,304 --> 00:10:48,413
Song Yi. I'm hungry.
185
00:11:03,148 --> 00:11:04,958
You wanted a burger that badly?
186
00:11:05,417 --> 00:11:07,156
My great-uncle won't let me...
187
00:11:07,426 --> 00:11:10,525
eat hamburgers, pizza, or ramyeon.
188
00:11:11,425 --> 00:11:13,494
That's because he wants you to be healthy.
189
00:11:15,464 --> 00:11:17,293
Why did you ask to see me?
190
00:11:18,093 --> 00:11:19,792
You said you had an answer.
191
00:11:24,831 --> 00:11:26,399
You asked me why...
192
00:11:27,100 --> 00:11:28,440
I abandoned you.
193
00:11:29,569 --> 00:11:31,968
I thought long and hard...
194
00:11:32,267 --> 00:11:34,178
about how I should answer that question.
195
00:11:36,677 --> 00:11:40,274
Should I say because my grandma
who raised me on her own was sick?
196
00:11:41,144 --> 00:11:44,214
Or because I had a young sibling
who was attached to me?
197
00:11:46,112 --> 00:11:47,612
I thought about it.
198
00:11:49,182 --> 00:11:50,352
I realized they were all excuses.
199
00:11:52,380 --> 00:11:53,620
Excuses?
200
00:11:54,489 --> 00:11:55,519
Yes.
201
00:11:56,790 --> 00:11:59,618
Back then, I was too young.
202
00:12:00,657 --> 00:12:02,756
I was clueless when I gave birth to you.
203
00:12:03,927 --> 00:12:05,355
You were so tiny.
204
00:12:05,926 --> 00:12:07,326
You weighed 2.4kg.
205
00:12:08,364 --> 00:12:11,464
I thought I might break you
if I grabbed you too hard.
206
00:12:12,794 --> 00:12:14,262
I was so afraid.
207
00:12:15,762 --> 00:12:16,802
So...
208
00:12:18,231 --> 00:12:20,270
I left you in front of
your father's house.
209
00:12:23,540 --> 00:12:24,909
No matter how scared I was,
210
00:12:25,709 --> 00:12:27,607
I shouldn't have left you there.
211
00:12:29,438 --> 00:12:33,306
I did something
I should have never done to you.
212
00:12:35,076 --> 00:12:36,175
I'm sorry.
213
00:12:36,815 --> 00:12:38,344
I was shameless and irresponsible.
214
00:12:39,914 --> 00:12:43,752
Then what took you so long?
Why did you show up now?
215
00:12:44,183 --> 00:12:47,691
Did you realize that you were wrong
after you became an adult?
216
00:12:48,151 --> 00:12:49,220
I didn't have it in me...
217
00:12:50,520 --> 00:12:52,190
to face you.
218
00:12:54,159 --> 00:12:56,387
I couldn't come to you
because I felt awful.
219
00:12:58,297 --> 00:12:59,356
So...
220
00:13:00,626 --> 00:13:01,995
I wanted to see you even from afar.
221
00:13:01,995 --> 00:13:03,465
That's why I opened the cafe there.
222
00:13:12,601 --> 00:13:15,500
If you're sorry, buy me pizza next time.
223
00:13:18,310 --> 00:13:19,310
What?
224
00:13:27,346 --> 00:13:28,417
Sure.
225
00:13:29,546 --> 00:13:30,945
I'll buy as many as you want.
226
00:13:59,594 --> 00:14:01,035
She's with her mom.
227
00:14:01,864 --> 00:14:04,573
What? I thought she was with Da Yeon.
228
00:14:05,803 --> 00:14:08,002
I see Soo Kyum lied to me.
229
00:14:08,101 --> 00:14:10,611
See? Something like this
will only continue to happen.
230
00:14:11,411 --> 00:14:12,810
It was right for us to break up.
231
00:14:18,749 --> 00:14:20,207
- Gosh.
- Hey, Yu Myung.
232
00:14:20,278 --> 00:14:21,778
I thought you were busy
and had gone to work.
233
00:14:21,778 --> 00:14:23,887
I'm going out. I'll be back later.
234
00:14:23,887 --> 00:14:25,416
- Gosh. What's going on with you?
- Hey.
235
00:14:26,085 --> 00:14:27,355
- Gosh.
- Goodness.
236
00:14:27,355 --> 00:14:30,624
Gosh, she gives me a headache.
Everything feels so hectic today.
237
00:14:30,624 --> 00:14:32,784
- Are you all right?
- Yes, I'm all right.
238
00:14:32,784 --> 00:14:34,523
- You should all rest up.
- Okay.
239
00:14:34,523 --> 00:14:35,653
- Be careful.
- Okay.
240
00:14:47,768 --> 00:14:49,167
It must be so nice to be able...
241
00:14:49,167 --> 00:14:50,997
to easily follow through
with your decisions.
242
00:14:59,774 --> 00:15:01,442
We're on our way to the playground.
243
00:15:01,603 --> 00:15:02,672
We'll be there soon.
244
00:15:06,041 --> 00:15:07,210
Why are you so surprised?
245
00:15:07,680 --> 00:15:09,180
Am I a ghost?
246
00:15:09,309 --> 00:15:10,380
No.
247
00:15:11,110 --> 00:15:13,178
How did you know I was here?
248
00:15:13,979 --> 00:15:15,218
I wanted to ask you something.
249
00:15:15,577 --> 00:15:18,347
I was on my way to your house
when I found you here.
250
00:15:19,617 --> 00:15:21,356
Go ahead. Ask me anything.
251
00:15:22,856 --> 00:15:24,485
You don't like me, right?
252
00:15:25,584 --> 00:15:27,354
- What?
- Just answer me.
253
00:15:28,024 --> 00:15:31,493
I can't think of a reason
we must break up other than that.
254
00:15:33,831 --> 00:15:36,290
If you want to break up with me,
give it to me straight...
255
00:15:36,290 --> 00:15:37,460
and just say you no longer like me.
256
00:15:38,199 --> 00:15:40,058
- Yu Myung.
- Answer me.
257
00:15:40,058 --> 00:15:41,398
Do you not like me?
258
00:15:45,867 --> 00:15:48,405
Yes. I don't like you.
259
00:15:52,135 --> 00:15:54,943
That's it. That's the real reason.
260
00:15:55,704 --> 00:15:57,373
It's not because
we're each other's in-laws.
261
00:15:57,373 --> 00:15:58,843
It's not because of Soo Kyum.
262
00:15:59,541 --> 00:16:01,482
This is why we're breaking up.
263
00:16:02,810 --> 00:16:05,480
Don't you ever use our situation
as an excuse, you coward.
264
00:16:17,626 --> 00:16:18,655
Yu Myung.
265
00:16:35,200 --> 00:16:36,898
Now that he's dropping the lawsuit
to challenge child custody,
266
00:16:37,298 --> 00:16:39,198
we won't lose Ha Neul to him.
267
00:16:39,198 --> 00:16:41,506
But Mr. Kim still has parental rights.
268
00:16:41,506 --> 00:16:43,467
Her name is still Kim Ha Neul.
269
00:16:43,567 --> 00:16:46,305
Gosh, it'd be great if he could agree
to let Tae Kyung adopt her.
270
00:16:46,305 --> 00:16:48,504
Then we can change her last name too.
271
00:16:48,605 --> 00:16:49,974
I only checked with his lawyer.
272
00:16:49,974 --> 00:16:51,944
But they haven't filed a withdrawal yet.
273
00:16:51,944 --> 00:16:53,642
Exactly. We can't ask Mr. Kim...
274
00:16:53,642 --> 00:16:55,881
to agree to letting Ha Neul
be adopted by Tae Kyung.
275
00:16:55,881 --> 00:16:57,452
Right. If we provoke him,
276
00:16:57,452 --> 00:16:59,081
he might have a change of heart
at any time.
277
00:17:00,351 --> 00:17:02,149
Mother is still in her room.
278
00:17:03,220 --> 00:17:06,248
You don't think she's leaning toward
siding with Mr. Kim, right?
279
00:17:07,087 --> 00:17:09,816
You saw how she treated Mr. Kim earlier.
280
00:17:09,816 --> 00:17:11,856
She left the decision up to Tae Kyung too.
281
00:17:12,755 --> 00:17:16,655
It looks like Mother is determined
to stay strong.
282
00:17:21,663 --> 00:17:22,733
Eka.
283
00:17:23,491 --> 00:17:26,361
I heard Jun Ha was going to give up
everything and leave Korea.
284
00:17:26,361 --> 00:17:28,270
Did she talk to you about that?
285
00:17:28,530 --> 00:17:31,239
No, Grandmother.
This is the first time hearing it.
286
00:17:31,568 --> 00:17:32,969
I see. Before he left,
287
00:17:32,969 --> 00:17:36,007
he came to say he wanted
to spend time with Ha Neul.
288
00:17:36,908 --> 00:17:40,035
This must have hurt Jun Ha badly.
289
00:17:40,275 --> 00:17:42,005
Probably.
290
00:17:42,005 --> 00:17:44,774
I told him to give Ha Neul to Tae Kyung.
291
00:17:47,513 --> 00:17:48,713
Do you regret it?
292
00:17:48,883 --> 00:17:51,781
No, I don't have any regrets,
but I do worry.
293
00:17:52,412 --> 00:17:55,351
I'm not going to check up on him.
294
00:17:55,351 --> 00:17:57,049
You should look after him.
295
00:17:57,890 --> 00:17:58,989
Yes, Grandmother.
296
00:17:59,220 --> 00:18:02,087
Thank you for looking out for him.
297
00:18:02,317 --> 00:18:04,757
He's Strawberry's son.
So that makes him my grandson.
298
00:18:05,427 --> 00:18:08,096
If things hadn't gotten mixed up
so badly like this,
299
00:18:08,096 --> 00:18:10,096
I would have been nicer to him.
300
00:18:11,064 --> 00:18:12,925
Please take good care of Jun Ha.
301
00:18:13,624 --> 00:18:14,634
Okay, Grandmother.
302
00:18:14,894 --> 00:18:16,062
Don't worry.
303
00:18:16,562 --> 00:18:20,132
I'll meet with Jun Ha. Okay.
304
00:18:22,830 --> 00:18:23,830
Jun Ha.
305
00:18:27,909 --> 00:18:29,869
I heard you were leaving Korea.
306
00:18:29,869 --> 00:18:31,638
Grandmother just called.
307
00:18:32,077 --> 00:18:34,677
She's not pushing you away.
308
00:18:34,677 --> 00:18:37,446
She called me so I could help you
get through this.
309
00:18:39,645 --> 00:18:41,513
She's not my grandmother,
and you're not my sister.
310
00:18:42,084 --> 00:18:43,783
I think you got the wrong guy.
311
00:18:44,083 --> 00:18:46,781
I have neither a mother, a sister,
312
00:18:47,422 --> 00:18:48,952
nor a grandmother.
313
00:18:49,951 --> 00:18:51,520
Come on. Why are you doing this?
314
00:18:51,520 --> 00:18:53,519
I'm so sick of this family drama.
315
00:18:54,120 --> 00:18:55,189
Just leave.
316
00:18:57,957 --> 00:18:58,987
Okay.
317
00:18:59,487 --> 00:19:01,657
Get some rest for now. We'll talk soon.
318
00:19:16,271 --> 00:19:18,441
I told you to stop calling
about your nonsense.
319
00:19:18,441 --> 00:19:19,500
Don't hang up.
320
00:19:20,709 --> 00:19:22,070
I'm calling you as a friend.
321
00:19:22,709 --> 00:19:24,038
What's going on?
322
00:19:29,776 --> 00:19:30,877
That was unexpected.
323
00:19:31,515 --> 00:19:35,244
I thought he was never going
to give up Ha Neul first.
324
00:19:36,115 --> 00:19:39,414
What happened with Grandmother
must've shocked him quite severely.
325
00:19:41,423 --> 00:19:44,521
Grandmother told us
the decision was up to us.
326
00:19:45,021 --> 00:19:48,189
Where do you stand on
letting him spend time with Ha Neul?
327
00:19:49,160 --> 00:19:51,288
Seeing how he gave up
on his custody rights,
328
00:19:51,659 --> 00:19:54,358
he must have meant it when he said
he wanted to spend time...
329
00:19:54,628 --> 00:19:55,697
with Ha Neul before he left.
330
00:19:56,257 --> 00:19:58,696
We don't have any reason or excuse
to deny him of that.
331
00:19:59,326 --> 00:20:01,366
After all, he's her biological father.
332
00:20:03,095 --> 00:20:05,003
You're right.
333
00:20:05,634 --> 00:20:07,873
But I'm worried about
leaving him alone with Ha Neul.
334
00:20:08,472 --> 00:20:10,902
Gosh, do you think
there's a way around this?
335
00:20:17,383 --> 00:20:37,376
For Latest KDrama OST + Lyrics with English Translation visit
(Popingi.online)
336
00:20:38,572 --> 00:20:40,940
Gong Tae Kyung.
Did you give it some thought?
337
00:20:41,411 --> 00:20:43,779
Will you let me see Ha Neul?
338
00:20:46,678 --> 00:20:49,408
We'll allow it, but only on one condition.
339
00:20:50,017 --> 00:20:51,048
What is it?
340
00:20:51,548 --> 00:20:53,986
I'll be good with it as long as
it grants me time with Ha Neul.
341
00:20:54,647 --> 00:20:56,015
Listen and then decide.
342
00:20:56,685 --> 00:20:59,115
We can't let you be alone with Ha Neul.
343
00:20:59,454 --> 00:21:02,023
You'll spend time with her
under both of our supervision.
344
00:21:02,384 --> 00:21:04,922
Must you be this harsh when
I even dropped the custody suit?
345
00:21:05,553 --> 00:21:08,161
We'd be too worried
to let you be alone with her.
346
00:21:09,621 --> 00:21:10,990
Wouldn't it be uncomfortable for you...
347
00:21:11,659 --> 00:21:13,159
to see the four of us together?
348
00:21:13,400 --> 00:21:14,629
That doesn't concern me a bit.
349
00:21:15,258 --> 00:21:17,798
Random things happen
while caring for a child,
350
00:21:17,927 --> 00:21:19,328
and you don't have the experience...
351
00:21:19,328 --> 00:21:21,736
to know what to do in those situations.
352
00:21:22,537 --> 00:21:25,904
If you don't agree with this term,
you won't get to see Ha Neul.
353
00:21:27,004 --> 00:21:30,844
Fine. All I want is to see Ha Neul anyway.
354
00:21:32,002 --> 00:21:33,872
Let us know which days work for you,
355
00:21:34,011 --> 00:21:35,642
and we'll settle on one on our end.
356
00:21:40,850 --> 00:21:44,779
I'm nervous now that he'll actually
be spending some time with her.
357
00:21:44,948 --> 00:21:46,747
We'll be there with Ha Neul,
358
00:21:47,018 --> 00:21:48,246
so nothing will happen.
359
00:21:54,025 --> 00:21:56,183
Why did you come here
when I told you not to?
360
00:21:56,624 --> 00:21:58,453
Must you play hard to get...
361
00:21:58,524 --> 00:22:00,263
when it might be the last time you see me?
362
00:22:00,992 --> 00:22:01,991
The last time?
363
00:22:03,292 --> 00:22:05,791
Yes, I'm leaving the country.
364
00:22:06,930 --> 00:22:09,630
I went to see Ha Neul today
but got kicked out of their house.
365
00:22:10,498 --> 00:22:12,728
The entire extended family
was talking and laughing...
366
00:22:12,967 --> 00:22:14,497
which suddenly reminded me of you.
367
00:22:15,568 --> 00:22:17,706
This is how you must've felt.
368
00:22:18,866 --> 00:22:20,036
And how do you think I felt?
369
00:22:21,235 --> 00:22:24,344
You had to see everyone else
be happy when you were not.
370
00:22:27,043 --> 00:22:28,412
That was the case.
371
00:22:29,343 --> 00:22:31,481
Where will you go
once you leave the country?
372
00:22:31,782 --> 00:22:33,680
Don't tell me you're heading to the US.
373
00:22:33,781 --> 00:22:35,250
Of course, it's to the US.
374
00:22:35,750 --> 00:22:37,919
My company is there,
as is the house I own.
375
00:22:39,648 --> 00:22:41,917
One might think
this was planned in advance.
376
00:22:43,147 --> 00:22:44,357
What are you talking about?
377
00:22:46,415 --> 00:22:48,826
I'm planning to study abroad.
378
00:22:50,025 --> 00:22:51,923
I've been looking into MBA programs.
379
00:22:52,054 --> 00:22:53,764
If so, you should've
come to me for advice.
380
00:22:54,393 --> 00:22:56,323
Isn't it out of the blue though?
381
00:22:56,932 --> 00:22:59,631
My dad collapsed recently...
382
00:23:00,831 --> 00:23:02,660
due to a cardiac condition.
383
00:23:03,031 --> 00:23:04,770
Don't people usually cancel...
384
00:23:05,030 --> 00:23:07,168
any plans to go abroad
when that happens to their dads?
385
00:23:08,667 --> 00:23:11,906
My dad and I don't have
a normal relationship.
386
00:23:13,267 --> 00:23:16,806
Forgiving him just because
he's sick and weak?
387
00:23:17,444 --> 00:23:19,144
That's not who I am.
388
00:23:19,775 --> 00:23:21,344
I'd rather start over...
389
00:23:21,844 --> 00:23:23,412
at a place where no one knows me.
390
00:23:23,983 --> 00:23:25,313
I'm leaving my daughter behind...
391
00:23:25,641 --> 00:23:27,312
while you're leaving your parents behind.
392
00:23:28,950 --> 00:23:30,150
How messed up is that?
393
00:23:32,320 --> 00:23:35,148
Won't you ever be back?
394
00:23:36,148 --> 00:23:37,288
Not for a while.
395
00:23:38,258 --> 00:23:39,686
I might stay away forever.
396
00:23:40,386 --> 00:23:42,955
But you've been hellbent
on raising your daughter.
397
00:23:44,596 --> 00:23:45,894
Are you sure about this?
398
00:23:47,893 --> 00:23:51,192
We both exhausted ourselves
by coveting something...
399
00:23:51,763 --> 00:23:52,962
we could never have.
400
00:23:54,232 --> 00:23:57,571
It was an odd relationship
we ended up having.
401
00:23:59,530 --> 00:24:00,770
I appreciate all that you did.
402
00:24:01,270 --> 00:24:03,269
Why does this sound like a final goodbye?
403
00:24:03,539 --> 00:24:04,937
As if.
404
00:24:06,207 --> 00:24:08,237
You gladly listened
to what I had to say today,
405
00:24:08,577 --> 00:24:11,506
so know that I owe you one.
406
00:24:12,745 --> 00:24:14,015
Call me when things get tough.
407
00:24:26,581 --> 00:24:27,649
Hey, Mom.
408
00:24:28,119 --> 00:24:29,519
Is Dad out of the hospital?
409
00:24:29,688 --> 00:24:32,988
Se Jin, your dad
can't be discharged today.
410
00:24:33,758 --> 00:24:34,758
Why not?
411
00:24:34,758 --> 00:24:36,257
The side of the heart
that wasn't treated...
412
00:24:36,257 --> 00:24:37,925
beats too fast at random moments.
413
00:24:38,095 --> 00:24:40,825
The doctors would like
to monitor him for a few days,
414
00:24:40,825 --> 00:24:42,864
and this is making me nervous.
415
00:24:43,423 --> 00:24:46,463
Can't you briefly swing by the hospital?
416
00:24:46,763 --> 00:24:49,131
While you're at it,
you can drop off our underwear.
417
00:24:49,901 --> 00:24:52,301
Sure. I'll swing by the house
and head over there.
418
00:25:14,582 --> 00:25:15,753
Sister,
419
00:25:15,882 --> 00:25:18,552
I'd like to donate the baby items I have.
420
00:25:18,552 --> 00:25:21,291
(Sister, I'd like to donate
the baby items I have.)
421
00:25:40,804 --> 00:25:42,162
Honey,
422
00:25:42,503 --> 00:25:45,101
I'm stepping out for a bit to wash up,
423
00:25:45,232 --> 00:25:46,571
so hang tight.
424
00:25:48,541 --> 00:25:50,909
Look after your father for a while.
425
00:25:51,510 --> 00:25:54,578
Don't you think about leaving
before I get back.
426
00:25:56,278 --> 00:25:58,178
But Mom...
427
00:26:05,285 --> 00:26:06,545
How's your heart?
428
00:26:07,454 --> 00:26:08,714
Is it beating too fast again?
429
00:26:09,983 --> 00:26:11,582
It's fine at the moment.
430
00:26:13,022 --> 00:26:14,522
I brought your underwear.
431
00:26:15,421 --> 00:26:17,421
Let me know if you need anything else.
432
00:26:25,097 --> 00:26:26,198
Se Jin.
433
00:26:27,767 --> 00:26:29,496
Why are you calling me like that?
434
00:26:30,436 --> 00:26:32,036
Is it too much to ask for you to stay?
435
00:26:33,435 --> 00:26:36,063
You don't have
to leave the country to study.
436
00:26:38,673 --> 00:26:41,841
I want to forget what happened
and start over.
437
00:26:44,040 --> 00:26:46,339
Don't ask me to stay
even if you don't mean it.
438
00:26:47,780 --> 00:26:49,538
Mom will be back soon,
439
00:26:50,409 --> 00:26:51,678
so I'll get going.
440
00:27:17,128 --> 00:27:18,328
Darn jerk.
441
00:27:18,899 --> 00:27:20,428
I can't believe you didn't even call.
442
00:27:21,097 --> 00:27:23,096
Fine. It's over for me too.
443
00:27:51,286 --> 00:27:52,447
Yu Myung.
444
00:28:05,021 --> 00:28:07,090
Dad, are you crying?
445
00:28:08,161 --> 00:28:09,360
No, I'm not.
446
00:28:11,099 --> 00:28:12,430
Look at me.
447
00:28:14,169 --> 00:28:15,698
Is it because...
448
00:28:17,037 --> 00:28:18,536
you and Yu Myung broke up?
449
00:28:20,667 --> 00:28:21,906
I said I wasn't crying.
450
00:28:22,436 --> 00:28:24,375
Says the man who's crying.
451
00:28:25,135 --> 00:28:26,934
Am I the reason...
452
00:28:27,503 --> 00:28:28,773
you two broke up?
453
00:28:29,703 --> 00:28:31,673
Is it because I lied to her?
454
00:28:31,913 --> 00:28:33,271
No, it's not that.
455
00:28:34,212 --> 00:28:35,340
Go to sleep.
456
00:28:53,485 --> 00:28:56,753
Jun Ha, Ha Neul's things
reached me safe and sound.
457
00:28:57,363 --> 00:28:59,163
I'll make sure
they go to the right people.
458
00:29:01,662 --> 00:29:03,461
I'm leaving the country tomorrow...
459
00:29:04,000 --> 00:29:07,269
and would love to see you
before taking off.
460
00:29:13,597 --> 00:29:14,766
You have registered mail.
461
00:29:19,035 --> 00:29:20,945
Was it really sent from the court?
462
00:29:21,105 --> 00:29:22,204
See for yourself.
463
00:29:22,204 --> 00:29:24,773
It states that he dropped
the custody lawsuit.
464
00:29:28,541 --> 00:29:31,711
It finally seems real
now that I'm seeing it in words.
465
00:29:33,111 --> 00:29:35,920
Wait. Shouldn't we inform your parents?
466
00:29:36,349 --> 00:29:39,017
It's good news,
so you should tell them yourself.
467
00:29:39,017 --> 00:29:40,087
Maybe I should.
468
00:29:44,856 --> 00:29:47,695
What? You received mail from court?
469
00:29:48,925 --> 00:29:51,493
Yeon Doo, you must be relieved.
470
00:29:52,194 --> 00:29:54,863
Yes, I'm finally at ease now.
471
00:29:56,162 --> 00:29:58,901
I'm not as nervous
since Tae Kyung took a day off...
472
00:29:58,901 --> 00:30:00,030
to accompany us.
473
00:30:00,431 --> 00:30:02,700
Sure. I'll call when we get back.
474
00:30:02,700 --> 00:30:04,939
Right. Just consider this...
475
00:30:05,038 --> 00:30:07,237
a family outing.
476
00:30:07,838 --> 00:30:09,637
- Sure, Mother.
- By the way,
477
00:30:10,066 --> 00:30:12,406
you'll be exhausted
once the anxiety wears off,
478
00:30:12,406 --> 00:30:13,876
so come here for dinner afterward.
479
00:30:14,606 --> 00:30:17,744
Right. We'll hang up, then.
480
00:30:18,743 --> 00:30:21,512
Mother, they received
a court-issued document...
481
00:30:21,512 --> 00:30:24,452
stating that Mr. Kim dropped
the custody lawsuit.
482
00:30:24,452 --> 00:30:27,050
I see. That's great news.
483
00:30:27,280 --> 00:30:28,851
I had my doubts,
484
00:30:28,851 --> 00:30:31,620
but it seems like Mr. Kim
actually backed down.
485
00:30:31,620 --> 00:30:33,718
Exactly. All will be well again...
486
00:30:33,718 --> 00:30:36,858
once he leaves the country
after seeing Ha Neul today.
487
00:30:36,858 --> 00:30:37,927
Right.
488
00:30:42,396 --> 00:30:46,424
Gosh, Mother. It must be upsetting
to hear about Mr. Kim,
489
00:30:46,424 --> 00:30:47,493
and I apologize for that.
490
00:30:47,694 --> 00:30:49,663
What? No, that's hardly necessary.
491
00:30:50,292 --> 00:30:52,832
Jun Ha's decision was long overdue.
492
00:31:08,305 --> 00:31:10,545
Yeon Doo, please smile.
493
00:31:12,145 --> 00:31:13,943
I've been smiling all this time.
494
00:31:14,043 --> 00:31:15,043
As if.
495
00:31:15,614 --> 00:31:17,183
I can see how tense you are.
496
00:31:17,982 --> 00:31:19,211
I'm here for you,
497
00:31:19,781 --> 00:31:21,122
and nothing will happen.
498
00:31:21,981 --> 00:31:24,949
It feels odd, that's all.
499
00:31:25,850 --> 00:31:27,390
Once today is over,
500
00:31:27,390 --> 00:31:30,218
we won't ever have to see Jun Ha again...
501
00:31:30,218 --> 00:31:32,187
which has me relieved.
502
00:31:33,286 --> 00:31:34,897
But on the other hand,
503
00:31:35,097 --> 00:31:37,725
I feel guilty about severing the tie...
504
00:31:37,995 --> 00:31:39,724
he has with his daughter.
505
00:31:41,264 --> 00:31:44,962
If Ha Neul ever wants
to know about her father,
506
00:31:46,303 --> 00:31:48,602
we'll respect her wishes.
507
00:31:50,401 --> 00:31:53,300
But just for today,
we'll keep our claws hidden...
508
00:31:53,400 --> 00:31:56,468
and respect the moments
he'll spend with Ha Neul.
509
00:31:58,008 --> 00:32:01,246
Sure. Thank you for saying that.
510
00:32:01,877 --> 00:32:02,907
As if you need to thank me.
511
00:32:03,577 --> 00:32:04,715
We'll be there soon.
512
00:32:17,851 --> 00:32:18,920
Are you ready?
513
00:32:19,591 --> 00:32:21,560
I am, and you don't have to worry.
514
00:32:23,120 --> 00:32:24,188
You're here.
515
00:32:27,628 --> 00:32:30,496
I see you arrived earlier
than the hour we agreed upon.
516
00:32:30,726 --> 00:32:33,765
Knowing that I'd be spending time
with Ha Neul kept me up at night.
517
00:32:34,066 --> 00:32:35,535
I came as soon as I woke up.
518
00:32:37,304 --> 00:32:38,364
Can I...
519
00:32:39,203 --> 00:32:40,672
take Ha Neul inside?
520
00:32:46,071 --> 00:32:48,341
Sure, go ahead.
521
00:32:48,640 --> 00:32:49,709
Thanks.
522
00:32:52,079 --> 00:32:53,079
Ha Neul.
523
00:32:54,447 --> 00:32:57,077
Let's have a good time today.
524
00:33:14,891 --> 00:33:16,989
I should've prepared her food as well.
525
00:33:17,429 --> 00:33:18,489
I kind of feel guilty about it.
526
00:33:19,289 --> 00:33:21,198
Why don't we eat first?
527
00:33:21,359 --> 00:33:22,657
I'll feed Ha Neul.
528
00:33:23,558 --> 00:33:25,926
I'm good, so enjoy your meal.
529
00:33:26,527 --> 00:33:29,336
Consider me your babysitter,
and be at ease.
530
00:33:31,204 --> 00:33:32,904
Right. Sure thing.
531
00:33:34,574 --> 00:33:35,733
Dig in, Yeon Doo.
532
00:33:36,472 --> 00:33:37,843
Sure thing.
533
00:33:44,340 --> 00:33:45,439
It's tasty.
534
00:33:46,110 --> 00:33:47,178
I'm glad to hear that.
535
00:33:47,579 --> 00:33:50,578
I chose a place where I could
treat you to a tasty meal.
536
00:33:51,318 --> 00:33:54,186
It's hard to eat at fine restaurants
when you're raising a baby.
537
00:33:57,185 --> 00:34:00,184
Ha Neul, let's eat.
538
00:34:00,355 --> 00:34:01,423
Here.
539
00:34:05,922 --> 00:34:07,691
Look at you eat.
540
00:34:08,221 --> 00:34:09,561
What a sweetheart.
541
00:34:20,537 --> 00:34:21,997
I brought my own wet wipes.
542
00:34:22,136 --> 00:34:24,465
They're good to use
on sensitive baby skin,
543
00:34:24,465 --> 00:34:25,766
so I bought them in bulk.
544
00:34:35,041 --> 00:34:38,210
Here you go, Ha Neul. Let's eat.
545
00:34:39,511 --> 00:34:40,610
That's it.
546
00:34:42,349 --> 00:34:43,779
Look at you eat.
547
00:34:44,918 --> 00:34:47,488
So this is what people mean
when they say you feel full...
548
00:34:47,847 --> 00:34:49,087
just by watching children eat.
549
00:34:50,556 --> 00:34:51,586
Right?
550
00:34:52,015 --> 00:34:53,415
Yes, that's true.
551
00:34:53,985 --> 00:34:56,723
Ha Neul seems comfortable around you now.
552
00:34:56,723 --> 00:34:58,194
It seems that way to me as well.
553
00:34:58,524 --> 00:35:00,322
You must've worked hard.
554
00:35:00,622 --> 00:35:01,622
I'm glad to hear that.
555
00:35:02,292 --> 00:35:04,632
I read a lot of books
and saw lots of videos,
556
00:35:04,761 --> 00:35:07,061
but I was worried I'd fumble in action.
557
00:35:08,230 --> 00:35:10,500
I couldn't sleep last night
because I was worried...
558
00:35:10,500 --> 00:35:12,129
I'd make her uncomfortable.
559
00:35:14,337 --> 00:35:16,836
Ha Neul, let's have some more.
560
00:35:18,736 --> 00:35:19,806
There.
561
00:35:27,442 --> 00:35:30,441
Hong Jun, I'm off to work.
562
00:35:31,182 --> 00:35:33,580
- Have a good day.
- Sure.
563
00:35:34,480 --> 00:35:36,680
Don't you feel stuffy under the duvet?
564
00:35:36,680 --> 00:35:37,780
You're sweating.
565
00:35:39,849 --> 00:35:41,948
I'm not. I'm cold from the AC.
566
00:35:42,548 --> 00:35:43,957
Get going already.
567
00:35:44,617 --> 00:35:46,387
All right, I'll get going.
568
00:36:03,969 --> 00:36:06,368
Where did these come from?
569
00:36:19,904 --> 00:36:22,043
(Outpatient reception)
570
00:36:22,914 --> 00:36:24,042
Hello.
571
00:36:24,243 --> 00:36:25,312
Ms. Soo Jung,
572
00:36:25,482 --> 00:36:28,610
how did it go with Hong Jun's mother
the other day?
573
00:36:29,480 --> 00:36:31,051
Good, I guess.
574
00:36:31,550 --> 00:36:33,919
Story time begins soon,
so I should head to the lounge.
575
00:36:37,818 --> 00:36:38,857
What...
576
00:36:42,286 --> 00:36:43,685
What brings you by?
577
00:36:43,826 --> 00:36:45,394
Are you here to see Hong Jun?
578
00:36:46,295 --> 00:36:47,325
Yes.
579
00:36:50,123 --> 00:36:51,532
Hong Jun!
580
00:36:54,161 --> 00:36:55,201
Story lady.
581
00:36:56,660 --> 00:36:59,400
Story lady, why haven't you
been taking my calls?
582
00:37:00,429 --> 00:37:02,598
Do you not like me anymore?
583
00:37:04,008 --> 00:37:05,637
It's not like that.
584
00:37:06,367 --> 00:37:08,276
Then what's going on?
585
00:37:10,806 --> 00:37:14,074
Hong Jun, why don't
the two of us have some fun?
586
00:37:14,745 --> 00:37:15,944
I'll get going, then.
587
00:37:17,273 --> 00:37:18,343
Story lady!
588
00:37:20,513 --> 00:37:21,513
Hong Jun!
589
00:37:23,211 --> 00:37:24,551
Are you all right?
590
00:37:24,920 --> 00:37:25,920
Hong Jun.
591
00:37:26,121 --> 00:37:27,450
It hurts.
592
00:37:28,050 --> 00:37:29,450
Where? Let me see?
593
00:37:29,450 --> 00:37:30,889
Is it your knee?
594
00:37:35,887 --> 00:37:37,027
What are these?
595
00:37:38,057 --> 00:37:39,796
They're nothing.
596
00:37:39,796 --> 00:37:41,295
As if.
597
00:37:44,163 --> 00:37:45,294
He also has a fever.
598
00:37:46,563 --> 00:37:47,562
Doctor!
599
00:37:53,001 --> 00:37:56,400
If it's all right,
I'd like to ride with Ha Neul.
600
00:37:57,040 --> 00:37:59,569
I installed a car seat before coming here.
601
00:38:01,208 --> 00:38:02,338
Go ahead.
602
00:38:02,338 --> 00:38:04,806
But only to the photo studio.
603
00:38:05,047 --> 00:38:06,675
Thanks for being understanding.
604
00:38:07,615 --> 00:38:08,944
Yeon Doo, which car will you ride in?
605
00:38:09,315 --> 00:38:11,145
She should ride with Ha Neul, of course.
606
00:38:11,384 --> 00:38:12,943
I'm fine with it, so go ahead.
607
00:38:14,853 --> 00:38:15,882
All right.
608
00:38:16,513 --> 00:38:18,452
Let me get her in her seat.
609
00:38:26,958 --> 00:38:28,558
I'll meet you at the studio.
610
00:38:28,658 --> 00:38:30,587
Sure. Be careful on the road.
611
00:38:45,672 --> 00:38:47,772
You don't have to check on her so often,
612
00:38:47,772 --> 00:38:49,071
so keep your eyes on the road.
613
00:38:49,171 --> 00:38:52,009
I don't want her
to be uncomfortable, that's all.
614
00:38:53,139 --> 00:38:55,038
It's not like babies
can express themselves.
615
00:38:56,109 --> 00:38:57,347
They may not be able to talk,
616
00:38:57,347 --> 00:38:59,477
but they communicate just fine
by crying and making faces.
617
00:38:59,477 --> 00:39:00,547
Don't worry.
618
00:39:01,777 --> 00:39:03,416
I guess I'm no match for her mom.
619
00:39:03,715 --> 00:39:06,784
By the way,
check the shopping bag on the floor.
620
00:39:10,982 --> 00:39:12,083
What is this?
621
00:39:12,382 --> 00:39:13,421
See for yourself.
622
00:39:20,390 --> 00:39:22,028
First-birthday rings for babies...
623
00:39:22,028 --> 00:39:23,628
come in so many shapes
and sizes these days.
624
00:39:24,497 --> 00:39:25,957
Ha Neul was born
in the year of the rabbit.
625
00:39:26,357 --> 00:39:28,526
It's why I got her one with a rabbit.
626
00:39:30,625 --> 00:39:32,536
When did you buy this?
627
00:39:32,994 --> 00:39:34,834
Getting her a ring
didn't even cross my mind.
628
00:39:35,933 --> 00:39:38,074
I won't be around
to celebrate her birthday.
629
00:39:39,003 --> 00:39:41,502
It's why I wanted
to get her one in advance.
630
00:39:44,711 --> 00:39:45,770
Thanks.
631
00:39:46,341 --> 00:39:48,480
I'll make sure
she wears it on her birthday.
632
00:39:48,809 --> 00:39:49,879
What?
633
00:39:51,049 --> 00:39:53,677
Thanks, Yeon Doo. I wasn't expecting that.
634
00:39:54,447 --> 00:39:56,917
Please turn left shortly.
635
00:40:06,223 --> 00:40:08,552
Please turn left shortly.
636
00:40:09,492 --> 00:40:12,221
What in the world...
Why didn't he turn left?
637
00:40:29,765 --> 00:40:31,273
Yeon Doo left her phone here.
638
00:40:35,573 --> 00:40:38,242
(Kim Jun Ha)
639
00:40:40,571 --> 00:40:42,211
Why isn't he picking up?
640
00:40:43,909 --> 00:40:47,049
Kim Jun Ha, where are you headed?
641
00:41:00,323 --> 00:41:02,393
Yeon Doo! Ha Neul!
642
00:41:09,061 --> 00:41:10,959
What's going on? Did they...
643
00:41:14,028 --> 00:41:15,199
Can I help you?
644
00:41:17,428 --> 00:41:18,537
Tae Kyung.
645
00:41:21,835 --> 00:41:22,966
Where did you go?
646
00:41:23,335 --> 00:41:24,504
What was that about?
647
00:41:24,704 --> 00:41:26,405
Why didn't you follow the GPS?
648
00:41:27,634 --> 00:41:29,843
That wasn't Jun Ha's fault.
649
00:41:30,173 --> 00:41:32,272
We suddenly had to
change Ha Neul's diaper,
650
00:41:32,272 --> 00:41:34,442
so we pulled into a shoulder of the road.
651
00:41:36,180 --> 00:41:37,640
What's this response?
652
00:41:37,781 --> 00:41:39,979
Did you think I'd do something?
653
00:41:40,309 --> 00:41:41,348
Well...
654
00:41:44,218 --> 00:41:45,747
You called so many times.
655
00:41:47,187 --> 00:41:48,317
Sorry I didn't pick up.
656
00:41:51,316 --> 00:41:53,355
You got worried when you lost us.
657
00:41:53,685 --> 00:41:55,124
Sorry, Tae Kyung.
658
00:41:58,453 --> 00:42:00,292
Are you here for baby Kim Ha Neul's shoot?
659
00:42:01,832 --> 00:42:03,291
Who's the father?
660
00:42:07,560 --> 00:42:09,128
Well...
661
00:42:09,329 --> 00:42:11,698
I'll be shooting with her today.
662
00:42:18,935 --> 00:42:21,135
(Hanguk University Hospital)
663
00:42:22,305 --> 00:42:25,613
I'm sorry I ignored you, Hong Jun.
664
00:42:26,573 --> 00:42:28,681
I'm sorry, so will you...
665
00:42:28,981 --> 00:42:30,211
get better soon?
666
00:42:49,454 --> 00:42:52,694
The blood test shows his white
blood cell count is seriously low.
667
00:42:53,064 --> 00:42:55,163
He must move to a clean room right away.
668
00:42:55,492 --> 00:42:56,591
A clean room?
669
00:42:56,962 --> 00:43:01,101
Doctor. Hong Jun didn't get worse, did he?
670
00:43:01,400 --> 00:43:02,629
It can't be that.
671
00:43:03,199 --> 00:43:05,028
We hope it's temporary,
672
00:43:05,028 --> 00:43:07,337
but we can't rule out a relapse.
673
00:43:09,038 --> 00:43:10,367
Hee.
674
00:43:11,106 --> 00:43:13,206
We'll keep a close eye on him.
675
00:43:13,275 --> 00:43:15,445
Be strong for him, okay?
676
00:43:19,744 --> 00:43:22,783
Dae Sang. What should we do about him?
677
00:43:23,082 --> 00:43:24,342
My Hong Jun...
678
00:43:24,641 --> 00:43:26,012
Calm down.
679
00:43:26,282 --> 00:43:27,980
He won't have relapsed.
680
00:43:28,210 --> 00:43:30,680
I'm sure they'll find a solution.
681
00:43:35,758 --> 00:43:36,818
Ms. Soo Jung.
682
00:43:56,800 --> 00:43:58,640
No, why should I?
683
00:43:59,069 --> 00:44:01,099
They have nothing to do with me.
684
00:44:11,275 --> 00:44:12,314
Soo Kyum.
685
00:44:28,248 --> 00:44:30,788
Does Soo Kyum have a shoot today?
686
00:44:31,617 --> 00:44:32,658
Yes.
687
00:44:33,358 --> 00:44:34,357
Bye.
688
00:44:44,234 --> 00:44:45,762
Will you wear that for the shoot?
689
00:44:45,762 --> 00:44:46,802
Yes.
690
00:44:52,641 --> 00:44:55,040
Gosh, it's beautiful.
691
00:44:55,968 --> 00:44:59,478
What was this dress doing in there?
692
00:45:00,177 --> 00:45:02,647
Did my great-uncle pack it?
693
00:45:03,376 --> 00:45:04,675
Why? It's pretty.
694
00:45:05,545 --> 00:45:07,674
It looks new. Did someone buy it for you?
695
00:45:11,144 --> 00:45:12,313
Did you buy it yesterday?
696
00:45:15,882 --> 00:45:17,521
Why won't you answer?
697
00:45:17,851 --> 00:45:19,491
You're acting weird today.
698
00:45:23,689 --> 00:45:25,259
Soo Kyum. What's wrong?
699
00:45:25,659 --> 00:45:27,028
Yu Myung.
700
00:45:27,028 --> 00:45:28,897
Yes. Why are you crying?
701
00:45:28,897 --> 00:45:30,297
Did I do something wrong?
702
00:45:30,496 --> 00:45:31,496
No.
703
00:45:32,566 --> 00:45:34,066
I did something wrong.
704
00:45:34,365 --> 00:45:35,594
The truth is...
705
00:45:36,835 --> 00:45:38,363
The person I met yesterday.
706
00:45:39,234 --> 00:45:40,733
It wasn't Da Yeon.
707
00:45:41,563 --> 00:45:42,833
It was my mom.
708
00:45:45,402 --> 00:45:47,171
I know all about it.
709
00:45:49,139 --> 00:45:50,239
You know?
710
00:45:51,869 --> 00:45:54,978
You knew from the start...
711
00:45:55,447 --> 00:45:57,807
that I'd lied about seeing my mom?
712
00:45:58,877 --> 00:46:00,945
Is that why you're angry with me?
713
00:46:01,916 --> 00:46:04,845
Did you break up with Dad
because you were angry with me?
714
00:46:05,813 --> 00:46:08,184
No, it's not that, Soo Kyum.
715
00:46:08,382 --> 00:46:09,683
Don't cry.
716
00:46:15,221 --> 00:46:16,491
Don't cry.
717
00:46:21,759 --> 00:46:24,158
I guess we can't shoot today.
718
00:46:24,557 --> 00:46:25,967
Are you done crying?
719
00:46:28,625 --> 00:46:30,366
Did you cry because you felt bad?
720
00:46:30,566 --> 00:46:31,934
Because you'd lied?
721
00:46:33,434 --> 00:46:36,972
Then did you run away
when you saw your mom...
722
00:46:36,972 --> 00:46:38,742
because I was close behind?
723
00:46:39,602 --> 00:46:41,701
I thought you and Dad...
724
00:46:42,041 --> 00:46:44,739
would break up if I met my mom.
725
00:46:46,139 --> 00:46:49,309
There would be no problems at all
if my mom weren't around.
726
00:46:50,947 --> 00:46:51,978
Soo Kyum.
727
00:46:52,977 --> 00:46:54,847
My breaking up with your dad...
728
00:46:54,847 --> 00:46:56,615
had nothing to do with your lie...
729
00:46:56,615 --> 00:46:58,785
or you seeing your mom.
730
00:47:00,285 --> 00:47:01,313
What was it about, then?
731
00:47:03,423 --> 00:47:05,752
It was about your dad being stupid.
732
00:47:09,322 --> 00:47:12,031
Your dad and I have different mindsets.
733
00:47:12,629 --> 00:47:14,059
Adults are like that.
734
00:47:14,059 --> 00:47:16,299
It's hard to be together
if you don't think alike.
735
00:47:17,429 --> 00:47:19,767
So even if I break up with your dad,
736
00:47:19,767 --> 00:47:21,626
it's not your fault at all.
737
00:47:21,996 --> 00:47:24,466
You're not in the wrong.
738
00:47:24,466 --> 00:47:26,764
Don't ever blame yourself, okay?
739
00:47:27,534 --> 00:47:30,103
Is it really not my fault?
740
00:47:30,803 --> 00:47:31,933
You bet.
741
00:47:32,202 --> 00:47:34,772
You can do whatever you want.
742
00:47:35,371 --> 00:47:37,570
See your mom if you want to,
743
00:47:37,771 --> 00:47:40,739
and if you want to hang out with me,
call at any time.
744
00:47:41,139 --> 00:47:42,779
Even if I break up with your dad,
745
00:47:43,448 --> 00:47:44,508
we're still friends.
746
00:47:45,079 --> 00:47:46,248
Yu Myung...
747
00:47:46,578 --> 00:47:49,417
But don't ever lie again.
748
00:47:50,346 --> 00:47:52,356
I'm okay with you seeing your mom,
749
00:47:52,356 --> 00:47:55,955
but I really hate it
when a friend lies to me, okay?
750
00:47:57,284 --> 00:48:00,893
Okay. I won't lie to you ever again.
751
00:48:01,493 --> 00:48:02,662
I'm sorry.
752
00:48:06,290 --> 00:48:08,090
It would be so nice...
753
00:48:08,090 --> 00:48:10,959
if your dad thought of me
as much as you did.
754
00:48:15,837 --> 00:48:17,737
Oh, you looked up.
755
00:48:17,737 --> 00:48:19,506
That's it, good girl.
756
00:48:19,506 --> 00:48:21,805
- Look over here.
- Good. Once more.
757
00:48:21,805 --> 00:48:23,974
- Over here.
- Once more. 1, 2, 3.
758
00:48:24,275 --> 00:48:26,643
- Oh, you're so sweet.
- Look at this.
759
00:48:26,643 --> 00:48:29,073
Ha Neul got used to him.
760
00:48:29,273 --> 00:48:30,313
Yes.
761
00:48:30,672 --> 00:48:32,112
I'm jealous of her.
762
00:48:32,112 --> 00:48:33,341
Over here.
763
00:48:33,341 --> 00:48:34,740
- What?
- Good girl.
764
00:48:34,740 --> 00:48:36,110
- I was kidding.
- Look at me.
765
00:48:36,349 --> 00:48:38,549
- That's it.
- I'm glad they both look at ease.
766
00:48:38,549 --> 00:48:40,778
Over here. Yes.
767
00:48:40,778 --> 00:48:44,318
Well done, baby. Good job.
768
00:48:44,387 --> 00:48:45,756
- We're done.
- Thank you.
769
00:48:45,756 --> 00:48:46,857
Sure.
770
00:48:49,825 --> 00:48:52,424
You smiled a lot and put up with me.
771
00:48:53,153 --> 00:48:54,354
Ha Neul is the best.
772
00:48:55,692 --> 00:48:57,263
Give us a copy of the photo.
773
00:48:57,263 --> 00:48:58,622
We'll show it to her later on.
774
00:48:58,961 --> 00:49:00,131
Don't bother.
775
00:49:00,762 --> 00:49:02,201
This will be it.
776
00:49:03,101 --> 00:49:04,260
I have to go.
777
00:49:04,629 --> 00:49:06,169
- Can you take Ha Neul?
- Sure.
778
00:49:07,228 --> 00:49:08,299
Come to me.
779
00:49:12,107 --> 00:49:14,307
Jun Ha. Let's have some tea.
780
00:49:15,806 --> 00:49:16,835
Yes, Ha Neul.
781
00:49:29,080 --> 00:49:30,481
What are your plans?
782
00:49:32,920 --> 00:49:34,678
I'm almost done packing up.
783
00:49:35,649 --> 00:49:36,948
I'll leave soon.
784
00:49:37,388 --> 00:49:39,617
It can't have been an easy decision.
785
00:49:40,187 --> 00:49:42,526
Thanks for dropping the lawsuit.
786
00:49:43,186 --> 00:49:45,385
You finally got around to thanking me.
787
00:49:47,395 --> 00:49:48,424
I'm sorry.
788
00:49:50,523 --> 00:49:52,333
I got a chance to feed her today...
789
00:49:52,993 --> 00:49:54,691
and drive her in my car.
790
00:49:55,631 --> 00:49:57,101
I also took pictures with her.
791
00:49:57,561 --> 00:49:59,400
I did everything I wanted to do with her.
792
00:50:00,799 --> 00:50:01,930
Thank you for everything.
793
00:50:03,369 --> 00:50:04,998
Thank you for saying so.
794
00:50:05,508 --> 00:50:07,238
Call us if you want to see Ha Neul.
795
00:50:07,638 --> 00:50:09,407
We'll send you pictures from time to time.
796
00:50:13,346 --> 00:50:14,544
We'll get going first.
797
00:50:15,644 --> 00:50:16,714
We should go.
798
00:50:20,082 --> 00:50:21,142
Let's go.
799
00:50:27,820 --> 00:50:28,849
Wait.
800
00:50:37,756 --> 00:50:41,296
Ha Neul, let me take a look at you
one last time.
801
00:50:47,592 --> 00:50:51,001
I'm sorry. But can I ask you
for one more favor?
802
00:50:53,900 --> 00:50:55,870
It will be the last favor I ask of you.
803
00:50:56,839 --> 00:50:57,870
Let me be with her...
804
00:50:59,469 --> 00:51:00,708
alone.
805
00:51:03,138 --> 00:51:04,507
You can't suddenly ask us this.
806
00:51:04,507 --> 00:51:07,145
I know. You've already followed through
with all of your promises.
807
00:51:07,705 --> 00:51:09,176
But today will be my last day.
808
00:51:09,914 --> 00:51:11,244
It will be the last time I see her.
809
00:51:13,614 --> 00:51:16,812
Just three hours. Can't I stay
with her for three more hours?
810
00:51:17,182 --> 00:51:19,322
I won't go anywhere.
I'll only stay at home.
811
00:51:19,721 --> 00:51:21,850
If you don't believe me,
you can wait in front of my house.
812
00:51:22,390 --> 00:51:23,519
Jun Ha.
813
00:51:30,228 --> 00:51:31,258
Okay.
814
00:51:32,257 --> 00:51:34,096
I knew you wouldn't be okay.
But I asked just in case.
815
00:51:35,126 --> 00:51:36,126
Take good care...
816
00:51:37,525 --> 00:51:38,725
of Ha Neul.
817
00:51:41,033 --> 00:51:43,833
Just three more hours. That's it.
818
00:51:47,502 --> 00:51:50,201
Take her with you and bring her back
to Pyeongcha-dong.
819
00:51:50,501 --> 00:51:51,899
But if you're a second late,
820
00:51:52,609 --> 00:51:53,839
I'll call the police.
821
00:51:54,639 --> 00:51:56,639
Okay. I won't be late.
822
00:51:57,207 --> 00:51:59,706
Call us if something happens to Ha Neul.
823
00:51:59,706 --> 00:52:01,376
We'll be there as soon as you call.
824
00:52:01,907 --> 00:52:04,516
Thank you. I mean it. Thank you so much.
825
00:52:05,175 --> 00:52:06,285
I won't forget your kindness.
826
00:52:21,420 --> 00:52:22,788
Nothing will happen, right?
827
00:52:23,029 --> 00:52:24,359
You saw him earlier.
828
00:52:24,558 --> 00:52:27,097
He got attached to Ha Neul.
He won't do anything to hurt her.
829
00:52:31,726 --> 00:52:32,796
Hey, Mom.
830
00:52:32,896 --> 00:52:34,835
Is your meeting with Kim Jun Ha over now?
831
00:52:34,835 --> 00:52:35,834
What about Ha Neul?
832
00:52:38,802 --> 00:52:41,432
What? You left him with Ha Neul?
833
00:52:41,972 --> 00:52:44,340
He wanted to have her
for a few hours at home.
834
00:52:44,340 --> 00:52:45,501
So I let him do that.
835
00:52:45,911 --> 00:52:46,970
Are you sure?
836
00:52:47,310 --> 00:52:50,708
Mom, he dropped his child custody lawsuit.
837
00:52:52,008 --> 00:52:53,607
He was serious?
838
00:52:53,877 --> 00:52:55,376
He wasn't just all talk?
839
00:52:56,017 --> 00:52:58,576
We got the withdrawal papers
from the court today.
840
00:52:59,846 --> 00:53:01,914
So we won't have to worry about...
841
00:53:01,914 --> 00:53:03,983
him raising Ha Neul.
842
00:53:05,623 --> 00:53:08,383
He said it would be the last time
and pleaded with us.
843
00:53:08,383 --> 00:53:09,992
We couldn't say no.
844
00:53:11,621 --> 00:53:12,821
Gosh. I bet...
845
00:53:13,620 --> 00:53:15,630
he's having a hard time
saying goodbye to his daughter too.
846
00:53:15,630 --> 00:53:16,630
He's her father.
847
00:53:17,159 --> 00:53:19,698
But still. You should call him
to check on him.
848
00:53:19,698 --> 00:53:21,497
Make sure he's not having any weird ideas.
849
00:53:21,898 --> 00:53:24,297
Okay. We'll do that, Mom.
850
00:53:24,496 --> 00:53:25,496
Bye.
851
00:53:33,604 --> 00:53:36,203
Ha Neul, you've been here before. Right?
852
00:53:37,003 --> 00:53:38,272
This is my house.
853
00:53:41,141 --> 00:53:43,739
I spent a lot of time
thinking about you...
854
00:53:44,180 --> 00:53:46,378
and your mother in this house.
855
00:53:47,949 --> 00:53:50,578
That's why I won't be able to forget
this house even when I go abroad.
856
00:53:51,517 --> 00:53:54,286
I decorated a room for you too.
Do you want to go see it?
857
00:54:01,523 --> 00:54:04,323
I sent away the baby supplies too soon.
858
00:54:05,422 --> 00:54:08,321
Had I known you were coming,
I would have kept them until today.
859
00:54:11,959 --> 00:54:14,098
Hey, your mother is calling.
860
00:54:15,199 --> 00:54:17,298
I guess she's calling because
she doesn't trust me.
861
00:54:20,697 --> 00:54:21,697
Hello.
862
00:54:22,566 --> 00:54:23,606
Where are you?
863
00:54:25,775 --> 00:54:27,303
Why aren't you saying anything?
864
00:54:32,572 --> 00:54:34,971
I sent you a photo. Check.
865
00:54:44,647 --> 00:54:45,647
I sent it because I knew...
866
00:54:45,647 --> 00:54:47,216
you wouldn't believe me
even if I told you.
867
00:54:47,887 --> 00:54:49,855
How do you feel now?
You're relieved now, right?
868
00:54:51,815 --> 00:54:52,885
I'm sorry.
869
00:54:53,685 --> 00:54:56,654
I got anxious
when I didn't have Ha Neul with me.
870
00:54:57,253 --> 00:54:58,323
It's okay.
871
00:54:58,423 --> 00:55:00,791
I didn't make it easy for you
to trust me with everything I did.
872
00:55:01,561 --> 00:55:03,531
I'm really happy to be
with Ha Neul right now.
873
00:55:04,230 --> 00:55:06,729
Don't distract me
for the three hours you promised.
874
00:55:08,930 --> 00:55:11,498
Okay. I won't. I'll hang up now.
875
00:55:16,406 --> 00:55:17,865
Do you feel relieved now?
876
00:55:19,635 --> 00:55:22,904
Yes. I shouldn't have suspected him.
877
00:55:23,874 --> 00:55:25,644
I did the same thing this afternoon too.
878
00:55:26,612 --> 00:55:29,082
We're anxious because we're parents.
879
00:55:31,281 --> 00:55:32,311
I guess so.
880
00:55:38,048 --> 00:55:39,289
- Hey.
- We're here.
881
00:55:39,289 --> 00:55:40,848
It was a tough day, wasn't it?
882
00:55:40,848 --> 00:55:43,586
Spending time with Mr. Kim
must not have been easy for you.
883
00:55:44,057 --> 00:55:45,386
It was okay.
884
00:55:45,556 --> 00:55:47,826
It went better than we expected.
885
00:55:48,325 --> 00:55:50,394
Where's Ha Neul?
Did you leave her with someone?
886
00:55:52,423 --> 00:55:55,993
Well, Ha Neul is with Mr. Kim now.
887
00:55:56,363 --> 00:55:57,391
What?
888
00:55:57,391 --> 00:56:00,031
He wanted to spend
some alone time with her.
889
00:56:00,330 --> 00:56:01,431
So we let him.
890
00:56:02,059 --> 00:56:03,070
What?
891
00:56:03,200 --> 00:56:05,368
What? What do you mean?
892
00:56:05,699 --> 00:56:07,867
He's not trustworthy.
893
00:56:07,867 --> 00:56:09,437
Why did you leave her alone with him?
894
00:56:09,568 --> 00:56:11,806
He was disappointed that
this would be his last time.
895
00:56:11,806 --> 00:56:13,935
We let him take her
after agreeing on the time.
896
00:56:14,205 --> 00:56:15,876
Even so.
897
00:56:15,876 --> 00:56:18,074
Mom, I let him spend more time with her.
898
00:56:18,074 --> 00:56:20,513
After all,
he's Ha Neul's biological father.
899
00:56:20,674 --> 00:56:21,943
Gosh.
900
00:56:22,342 --> 00:56:24,482
Tae Kyung. Yeon Doo.
I need to talk to you. Come.
901
00:56:32,319 --> 00:56:35,119
How was Jun Ha around Ha Neul?
902
00:56:35,249 --> 00:56:36,788
Did it look like he'd be good around her?
903
00:56:37,857 --> 00:56:41,286
Yes. He studied a lot more
than I expected.
904
00:56:41,386 --> 00:56:43,525
And he was polite to us too.
905
00:56:43,826 --> 00:56:46,225
He even cried after seeing Ha Neul.
906
00:56:46,225 --> 00:56:48,324
I think he turned over a new leaf.
907
00:56:48,324 --> 00:56:49,732
You don't have to worry now.
908
00:56:49,732 --> 00:56:52,133
Gosh. That's good news then.
909
00:56:52,362 --> 00:56:55,031
I had been worried all day in case
he still didn't learn his lesson...
910
00:56:55,031 --> 00:56:57,400
and would do something awful.
911
00:56:58,669 --> 00:57:00,499
Even if he were to do something awful,
912
00:57:00,499 --> 00:57:02,339
it wouldn't be your fault.
913
00:57:02,708 --> 00:57:05,508
You can stop feeling guilty
about what happened.
914
00:57:05,807 --> 00:57:07,737
Tae Kyung is right.
915
00:57:07,737 --> 00:57:09,406
You should relax.
916
00:57:09,745 --> 00:57:10,776
Okay.
917
00:57:13,875 --> 00:57:15,783
Tae Kyung and Yeon Doo seem fine.
918
00:57:16,214 --> 00:57:18,282
But why am I so worried?
919
00:57:18,943 --> 00:57:20,052
I get it.
920
00:57:20,052 --> 00:57:21,812
Think about everything Mr. Kim did.
921
00:57:22,721 --> 00:57:23,751
By the way,
922
00:57:24,450 --> 00:57:25,989
I understand how he must feel.
923
00:57:26,589 --> 00:57:27,850
Now that he's leaving,
924
00:57:27,850 --> 00:57:30,388
he probably wants
to spend time alone with Ha Neul.
925
00:57:33,657 --> 00:57:35,187
Mother, don't worry.
926
00:57:35,586 --> 00:57:36,756
I doubt anything will happen.
927
00:57:36,925 --> 00:57:37,996
No.
928
00:57:39,366 --> 00:57:40,725
Gosh, I can't just sit here.
929
00:57:40,725 --> 00:57:42,664
I must call Chan Sik just in case.
930
00:57:46,462 --> 00:57:49,901
Tae Kyung and Yeon Doo
left Ha Neul with Mr. Kim?
931
00:57:51,270 --> 00:57:52,270
Mr. Kim?
932
00:57:52,841 --> 00:57:53,899
Will Ha Neul be okay?
933
00:57:54,439 --> 00:57:56,339
Tell them to get Ha Neul now.
934
00:57:57,639 --> 00:58:00,477
Tae Kyung and Yeon Doo
must have thought about this too.
935
00:58:01,278 --> 00:58:03,907
I'll be home as soon as possible
after I wrap things up at work.
936
00:58:05,006 --> 00:58:06,616
Father, should we go and bring her back?
937
00:58:06,816 --> 00:58:07,914
Yes.
938
00:58:07,914 --> 00:58:09,485
I can't just sit here and do nothing,
939
00:58:09,485 --> 00:58:10,714
imagining Won in that situation.
940
00:58:11,314 --> 00:58:12,384
Stop it.
941
00:58:13,213 --> 00:58:15,483
Her parents made a promise.
Let them keep their promise.
942
00:58:16,352 --> 00:58:18,582
He'll bring Ha Neul to Pyeongcha-dong.
943
00:58:18,582 --> 00:58:19,590
We should hurry too.
944
00:58:26,528 --> 00:58:27,558
Gosh.
945
00:58:31,696 --> 00:58:32,726
What do you think?
946
00:58:33,195 --> 00:58:34,826
I'm good at changing
your diapers now. Right?
947
00:58:35,895 --> 00:58:37,634
I practiced it on a baby doll.
948
00:58:44,102 --> 00:58:45,171
So cute.
949
00:58:47,301 --> 00:58:48,871
Don't cry, Ha Neul.
950
00:58:51,870 --> 00:58:54,038
Look at Daddy.
951
00:59:05,615 --> 00:59:06,953
I'm back.
952
00:59:08,813 --> 00:59:12,692
I saw Sister Eka hesitating to come
inside when I came home.
953
00:59:13,092 --> 00:59:14,651
I'll go to my room now.
954
00:59:14,651 --> 00:59:16,591
Sister Eka, you should talk to them.
955
00:59:16,591 --> 00:59:18,020
Thank you.
956
00:59:20,428 --> 00:59:22,598
Sister Eka, you should sit down and talk.
957
00:59:23,097 --> 00:59:24,157
Thank you.
958
00:59:26,026 --> 00:59:27,767
I'm leaving Korea in two days.
959
00:59:27,767 --> 00:59:29,936
I came by to say goodbye.
960
00:59:30,666 --> 00:59:34,434
I apologize for the trouble
I have caused your family.
961
00:59:35,063 --> 00:59:38,132
You didn't cause any trouble.
962
00:59:38,433 --> 00:59:41,072
You must have gone through a lot
because of Jun Ha.
963
00:59:41,372 --> 00:59:44,170
Thank you for your kind words.
964
00:59:45,140 --> 00:59:46,979
It seems like Mr. Kim
will leave the country too.
965
00:59:46,979 --> 00:59:48,409
Are you heading abroad together?
966
00:59:48,739 --> 00:59:49,808
Jun Ha's leaving?
967
00:59:50,908 --> 00:59:53,048
Have you been in contact with him?
968
00:59:53,247 --> 00:59:56,346
He wanted to spend time
with Ha Neul before leaving,
969
00:59:56,346 --> 00:59:57,886
so we met with him today.
970
00:59:58,685 --> 01:00:01,354
He's still with her at the moment.
971
01:00:01,814 --> 01:00:03,453
I see.
972
01:00:04,622 --> 01:00:08,051
I'm stunned by your love and generosity.
973
01:00:08,851 --> 01:00:10,921
It must not have been
an easy decision for you,
974
01:00:11,021 --> 01:00:12,530
so I appreciate...
975
01:00:12,530 --> 01:00:14,560
you being considerate of his situation.
976
01:00:16,428 --> 01:00:20,068
If only Jun Ha
was half the man Tae Kyung is.
977
01:00:21,296 --> 01:00:22,636
Grandmother.
978
01:00:23,296 --> 01:00:24,496
It's all right.
979
01:00:24,735 --> 01:00:27,234
She's saying that for Jun Ha's sake.
980
01:00:36,972 --> 01:00:37,972
Hello?
981
01:00:38,840 --> 01:00:41,979
Yeon Doo, I'm sorry,
but I happened to fall asleep.
982
01:00:42,280 --> 01:00:44,108
There is still so much
I want to do with her,
983
01:00:44,108 --> 01:00:45,748
so could you give me another 30 minutes?
984
01:00:46,219 --> 01:00:48,548
No, bring her here on time.
985
01:00:48,778 --> 01:00:50,516
Or we'll pick her up instead.
986
01:00:51,516 --> 01:00:54,515
Got it. Don't mind what I said.
987
01:00:55,014 --> 01:00:56,425
I'm sorry I even asked.
988
01:00:57,255 --> 01:01:00,123
Ha Neul's napping right now,
but I'll drop her off on time.
989
01:01:02,992 --> 01:01:04,862
Sister, what's the matter?
990
01:01:05,261 --> 01:01:06,731
Was that Jun Ha?
991
01:01:07,760 --> 01:01:11,199
Yes, he wanted to spend
more time with Ha Neul.
992
01:01:11,499 --> 01:01:12,698
What did he say?
993
01:01:13,868 --> 01:01:15,867
He'll drop her off
at the time we agreed on.
994
01:01:15,867 --> 01:01:17,236
You don't have to worry.
995
01:01:17,437 --> 01:01:20,036
Pick her up right now.
That seems like a better idea.
996
01:01:21,365 --> 01:01:23,734
But they agreed on a certain time.
997
01:01:23,875 --> 01:01:27,943
It's hard to walk away from children
the more you spend time with them.
998
01:01:28,873 --> 01:01:30,342
You should head over there.
999
01:01:41,579 --> 01:01:44,317
Ha Neul, aren't you sweet?
1000
01:01:45,686 --> 01:01:46,987
You're just like me when I was young.
1001
01:01:49,685 --> 01:01:50,755
Ha Neul.
1002
01:01:52,155 --> 01:01:53,594
You're...
1003
01:01:54,723 --> 01:01:56,162
the only family...
1004
01:01:57,463 --> 01:01:58,822
I have in this world.
1005
01:02:00,561 --> 01:02:02,260
Even though I'm miles away,
1006
01:02:03,760 --> 01:02:04,929
I'll pray...
1007
01:02:08,129 --> 01:02:09,569
for you...
1008
01:02:10,197 --> 01:02:11,737
to be happy.
1009
01:02:14,567 --> 01:02:15,635
So...
1010
01:02:16,876 --> 01:02:18,375
forget about me...
1011
01:02:20,004 --> 01:02:22,403
and live happily with your mom...
1012
01:02:25,112 --> 01:02:26,282
and stepfather.
1013
01:02:27,211 --> 01:02:28,242
Got it?
1014
01:02:32,350 --> 01:02:33,479
Let's get you to your mom...
1015
01:02:34,720 --> 01:02:36,119
before I change my mind.
1016
01:02:52,363 --> 01:02:55,491
(Gong Tae Kyung)
1017
01:03:04,968 --> 01:03:08,008
The call cannot be connected.
You will be redirected to...
1018
01:03:09,707 --> 01:03:10,777
Isn't he picking up?
1019
01:03:10,777 --> 01:03:13,905
We could've missed him,
so let's head inside for now.
1020
01:03:14,046 --> 01:03:15,074
Sure.
1021
01:03:20,282 --> 01:03:22,342
Kim Jun Ha, I know you're in here.
1022
01:03:22,852 --> 01:03:24,682
Kim Jun Ha, open up!
1023
01:03:25,051 --> 01:03:27,150
Jun Ha, open this door.
1024
01:03:27,150 --> 01:03:28,479
Give Ha Neul back.
1025
01:03:29,080 --> 01:03:31,249
- Kim Jun Ha.
- Jun Ha, please.
1026
01:03:39,455 --> 01:03:41,556
(Jang Se Jin)
1027
01:03:45,924 --> 01:03:47,533
(Jang Se Jin)
1028
01:03:47,533 --> 01:03:48,533
It's me.
1029
01:03:48,662 --> 01:03:50,601
I'm on the road. What is this about?
1030
01:03:51,331 --> 01:03:53,870
I'm stressed out about
what happened with my dad.
1031
01:03:54,430 --> 01:03:55,631
What do you say to drinks?
1032
01:03:55,870 --> 01:03:57,900
I'm sorry, but I'll call you back
some other time.
1033
01:04:00,538 --> 01:04:01,738
What am I hearing?
1034
01:04:02,037 --> 01:04:03,307
Is that a baby crying?
1035
01:04:04,037 --> 01:04:05,176
It's nothing.
1036
01:04:05,977 --> 01:04:07,376
Are you with Yeon Doo?
1037
01:04:08,675 --> 01:04:10,375
Just hang up. I need to pull over.
1038
01:04:13,383 --> 01:04:15,583
(Gong Tae Kyung)
1039
01:04:40,634 --> 01:04:42,534
Ha Neul, are you all right?
1040
01:04:43,363 --> 01:04:44,502
Please stop crying.
1041
01:04:52,440 --> 01:04:53,470
Where...
1042
01:04:55,509 --> 01:04:58,577
- Tae Kyung, I don't see his car.
- The call cannot be connected.
1043
01:04:59,278 --> 01:05:00,676
We could've missed him.
1044
01:05:00,777 --> 01:05:02,607
He could be on his way to Pyeongcha-dong.
1045
01:05:02,607 --> 01:05:04,245
But he isn't taking our calls.
1046
01:05:05,316 --> 01:05:08,414
What if he took off with Ha Neul?
1047
01:05:08,544 --> 01:05:11,253
I doubt it.
I'm sure everything's all right.
1048
01:05:15,952 --> 01:05:17,490
Hello? Kim Jun Ha, is this you?
1049
01:05:17,621 --> 01:05:18,820
Kim Jun Ha?
1050
01:05:18,820 --> 01:05:20,759
You still haven't been able to meet him?
1051
01:05:21,020 --> 01:05:22,988
Tae Kyung, what's going on?
1052
01:05:23,389 --> 01:05:25,857
Grandmother, isn't he at the house?
1053
01:05:26,527 --> 01:05:28,526
Hasn't he dropped Ha Neul off?
1054
01:05:28,597 --> 01:05:29,626
What?
1055
01:05:29,927 --> 01:05:31,366
What are you saying?
1056
01:05:31,665 --> 01:05:33,595
Do you mean Ha Neul's not there?
1057
01:05:33,934 --> 01:05:36,404
What do you mean Ha Neul's not there?
1058
01:05:36,634 --> 01:05:38,833
- What?
- Where's Jun Ha?
1059
01:05:39,062 --> 01:05:40,772
He's not home,
1060
01:05:41,002 --> 01:05:42,271
and he isn't answering our calls.
1061
01:05:42,802 --> 01:05:44,001
Grandmother.
1062
01:05:44,302 --> 01:05:46,370
Mother, what are you saying?
1063
01:05:46,370 --> 01:05:50,039
My gosh. Ha Neul...
1064
01:05:50,379 --> 01:05:52,478
He took off with Ha Neul.
1065
01:05:52,638 --> 01:05:53,778
Goodness me.
1066
01:05:56,476 --> 01:05:58,147
My gosh.
1067
01:05:59,075 --> 01:06:00,115
Gosh.
1068
01:06:02,435 --> 01:06:32,424
For Latest KDrama OST + Lyrics with English Translation visit
(Popingi.online)
1069
01:06:34,204 --> 01:06:36,473
(The Real Has Come!)
1070
01:06:36,542 --> 01:06:38,141
- Gosh.
- Tae Kyung, no.
1071
01:06:38,141 --> 01:06:39,742
- Don't.
- Stop it.
1072
01:06:39,742 --> 01:06:41,341
Just let me know if Ha Neul's all right.
1073
01:06:41,341 --> 01:06:42,881
What did you do to Ha Neul?
1074
01:06:43,639 --> 01:06:45,079
What did you do?
1075
01:06:46,078 --> 01:06:49,108
What if something happens to you?
1076
01:06:49,278 --> 01:06:53,016
If I'm not around, Se Jin will be happier.
1077
01:06:54,087 --> 01:06:56,756
I'll quit being Hong Jun's mom.
1078
01:06:58,284 --> 01:07:00,854
You don't have it in you
to handle being double in-laws.
1079
01:07:00,854 --> 01:07:02,453
Don't show your face to me ever again.
1080
01:07:02,584 --> 01:07:05,152
I'll consent to you adopting Ha Neul.
1081
01:07:06,292 --> 01:07:07,292
What?
1082
01:07:09,561 --> 01:07:11,560
(DramaFlix.online)
75444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.