All language subtitles for [English] You Are Desire episode 8 - 1238950v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,708 --> 00:00:04,842 ♫ The dusk awakens ♫ 2 00:00:04,842 --> 00:00:09,426 ♫ The slumber of the whales ♫ 3 00:00:11,946 --> 00:00:16,102 ♫ Swimming towards the galaxy ♫ 4 00:00:16,102 --> 00:00:21,066 ♫ It docks at the blue shore of my heart ♫ 5 00:00:21,066 --> 00:00:26,698 ♫ I hear the poems coming from afar ♫ 6 00:00:26,698 --> 00:00:32,298 ♫ Happiness and sorrow come and go ♫ 7 00:00:32,298 --> 00:00:37,866 ♫ As my memories dance along the clouds ♫ 8 00:00:37,866 --> 00:00:42,574 ♫ I still remember ♫ 9 00:00:43,498 --> 00:00:49,290 ♫ Please wait for me at the horizon ♫ 10 00:00:49,290 --> 00:00:53,554 ♫ We'll watch the sunset together ♫ 11 00:00:54,794 --> 00:01:00,426 ♫ Whose dream hasn't been beautiful ♫ 12 00:01:00,426 --> 00:01:06,086 ♫ When have I ever been myself ♫ 13 00:01:06,086 --> 00:01:11,914 ♫ Wait for me at the end of the daydream ♫ 14 00:01:11,914 --> 00:01:16,338 ♫ Who has wandered within it ♫ 15 00:01:17,418 --> 00:01:23,242 ♫ Life is nothing more than fantasy ♫ 16 00:01:23,242 --> 00:01:25,572 ♫ I am still me ♫ 17 00:01:25,572 --> 00:01:29,764 [You Are Desire] 18 00:01:29,764 --> 00:01:33,632 [Episode 8: The Last Day as a Minor] 19 00:01:36,910 --> 00:01:47,990 Timing and subtitles brought to you by 💫Star-crossed Lovers Team 💞 @Viki 20 00:01:48,868 --> 00:02:08,388 ♪ Happy birthday to you, happy birthday to you ♪ 21 00:02:13,400 --> 00:02:15,268 Come on. Do you have an idea? 22 00:02:15,268 --> 00:02:17,347 Can't you hear me out? 23 00:02:17,347 --> 00:02:19,747 Are you planning to put Juan in a bag? 24 00:02:19,747 --> 00:02:22,727 Where can you find a box to fit three people? 25 00:02:22,727 --> 00:02:25,448 Can such a big box fit in that shop? 26 00:02:25,448 --> 00:02:29,188 That's not an issue. 27 00:02:29,188 --> 00:02:30,327 We should put you in a box. 28 00:02:30,327 --> 00:02:32,608 This is not a surprise but a scare. Next. 29 00:02:32,608 --> 00:02:34,127 It is not feasible. Next. 30 00:02:34,127 --> 00:02:36,148 Since you two are echoing each other, 31 00:02:36,148 --> 00:02:38,347 just put forward an idea. 32 00:02:39,648 --> 00:02:42,788 Juan didn't celebrate his birthday before, 33 00:02:42,788 --> 00:02:47,007 but I've already thought of what to give him. 34 00:02:47,007 --> 00:02:49,507 He didn't celebrate his birthday? 35 00:02:49,507 --> 00:02:50,848 Is it because of his uncle? 36 00:02:50,848 --> 00:02:54,148 His uncle celebrated his birthday when he was a child. 37 00:02:54,148 --> 00:02:56,588 And I remember the cake was quite delicious. 38 00:02:56,588 --> 00:03:01,948 But when he grew up, it never happened. 39 00:03:01,948 --> 00:03:04,607 I don't remember much either. 40 00:03:04,607 --> 00:03:08,627 So what will you get him? 41 00:03:08,627 --> 00:03:11,388 I'll give him a sealstone that can be engraved. 42 00:03:11,388 --> 00:03:15,608 Let me show you. How is it? 43 00:03:15,608 --> 00:03:16,908 That looks nice. 44 00:03:16,908 --> 00:03:18,907 In ancient times, 18 was the age of adulthood. 45 00:03:18,907 --> 00:03:21,328 People could make promises to the world with their own names. 46 00:03:21,328 --> 00:03:23,748 I spent much time on this gift. 47 00:03:23,748 --> 00:03:25,887 It's a good gift. 48 00:03:25,887 --> 00:03:28,468 Juan can carve. 49 00:03:28,468 --> 00:03:31,087 He can carve whatever he wants. It's perfect. 50 00:03:31,087 --> 00:03:34,708 I can't believe you. 51 00:03:34,708 --> 00:03:36,468 You've been planning this for a long time. 52 00:03:36,468 --> 00:03:39,207 And you even made fun of me with Lin Yujing. 53 00:03:39,207 --> 00:03:41,828 That's your problem. 54 00:03:41,828 --> 00:03:43,628 And you have time to get him a gift. 55 00:03:43,628 --> 00:03:45,448 You know Juan so well. 56 00:03:45,448 --> 00:03:49,287 Think about what he lacks the most. 57 00:03:50,247 --> 00:03:52,328 As far as I know, 58 00:03:52,328 --> 00:03:57,328 Juan lacks money. 59 00:03:57,328 --> 00:04:01,687 He lacks sleep the most, but I can't help with that. 60 00:04:01,687 --> 00:04:03,168 Good idea. 61 00:04:03,168 --> 00:04:05,048 Am I right, Lin Yujing? 62 00:04:05,048 --> 00:04:07,568 Since he doesn't like to celebrate his birthday, let's be flexible. 63 00:04:07,568 --> 00:04:09,728 How about celebrating it the day before? 64 00:04:09,728 --> 00:04:11,048 The day before? 65 00:04:11,048 --> 00:04:12,608 I think it's okay. 66 00:04:12,608 --> 00:04:14,808 Don't you think he doesn't look like a high school student? 67 00:04:14,808 --> 00:04:17,287 The first time I saw him, I thought he was an office worker. 68 00:04:17,287 --> 00:04:19,088 He makes money, works, and studies. 69 00:04:19,088 --> 00:04:20,528 There's nothing he can't do. 70 00:04:20,528 --> 00:04:23,068 Just like you said, Juan is omnipotent. 71 00:04:23,068 --> 00:04:26,127 Actually, Juan is a little younger than me. 72 00:04:26,127 --> 00:04:27,648 I always treat him as an older brother. 73 00:04:27,648 --> 00:04:31,108 So, he's just living too hard. 74 00:04:31,108 --> 00:04:34,048 It seems like he's experienced what adults can do. 75 00:04:34,048 --> 00:04:38,876 Why don't we let him relive the joy of being a minor on the last day of 17. 76 00:04:38,876 --> 00:04:40,108 That's a good idea. 77 00:04:40,108 --> 00:04:42,648 We think about how to make him happy. 78 00:04:42,648 --> 00:04:46,028 I'm not familiar with this city. I don't know what to do. 79 00:04:46,028 --> 00:04:47,628 I know this place pretty well. 80 00:04:47,628 --> 00:04:49,888 Don't worry. Leave it to me. 81 00:04:49,888 --> 00:04:51,588 I'll make a perfect plan. 82 00:04:51,588 --> 00:04:55,048 However, since I do this job, 83 00:04:55,048 --> 00:04:57,687 I'll consider it as my gift for Juan. 84 00:04:57,687 --> 00:04:59,927 You think of something else. 85 00:05:00,687 --> 00:05:02,328 How shameless you are. 86 00:05:02,328 --> 00:05:05,488 It's a mean trick. 87 00:05:05,488 --> 00:05:08,688 You're so clever. 88 00:05:08,688 --> 00:05:11,167 You can think of another one. Right? 89 00:05:11,167 --> 00:05:12,548 I'm not smart. 90 00:05:12,548 --> 00:05:15,888 I really can't think of it. 91 00:05:15,888 --> 00:05:17,148 I beg you. 92 00:05:17,148 --> 00:05:19,488 Please let me do this. 93 00:05:19,488 --> 00:05:21,668 Is that okay? 94 00:05:21,668 --> 00:05:23,327 I'll talk to Uncle. 95 00:05:23,327 --> 00:05:24,908 Xu Ruyi can join us. 96 00:05:24,908 --> 00:05:27,987 We can celebrate Juan's eighteenth birthday together. 97 00:05:27,987 --> 00:05:30,148 Is that okay? 98 00:05:31,208 --> 00:05:33,387 You better think of it yourself. 99 00:05:33,387 --> 00:05:35,387 I can't think of anything. 100 00:05:38,108 --> 00:05:40,048 What are you talking about behind my back? 101 00:05:40,048 --> 00:05:42,008 - Studying. - Eating. 102 00:05:44,136 --> 00:05:45,787 - Eating. - Studying. 103 00:05:46,727 --> 00:05:48,107 We should eat before studying. 104 00:05:48,107 --> 00:05:50,487 Yes, let's eat first. 105 00:05:50,487 --> 00:05:51,968 Come on, learn it. 106 00:05:51,968 --> 00:05:53,147 Try this. 107 00:05:53,147 --> 00:05:54,656 Eat and learn. 108 00:05:54,656 --> 00:05:58,908 [Dormitory Building] 109 00:05:58,908 --> 00:06:04,439 [Coming of Age Gift Recommendation] 110 00:06:13,127 --> 00:06:18,908 Well, maybe I better skip Shen Juan's birthday party. 111 00:06:18,908 --> 00:06:22,768 I don't know what gift to give him. 112 00:06:22,768 --> 00:06:24,447 No need to give any gift. 113 00:06:24,447 --> 00:06:26,108 We'll just eat hotpot together. 114 00:06:26,108 --> 00:06:28,488 You can bring something to eat. 115 00:06:28,488 --> 00:06:31,267 We tried the sauce from your hometown. 116 00:06:31,267 --> 00:06:32,788 I think it's pretty delicious. 117 00:06:32,788 --> 00:06:34,248 Organic farm food. 118 00:06:34,248 --> 00:06:36,548 It's healthy. 119 00:06:36,548 --> 00:06:39,947 Okay, what about you? 120 00:06:41,768 --> 00:06:44,468 I originally had an idea, but Wang Yiyang stole it. 121 00:06:44,468 --> 00:06:46,627 I haven't thought of a new one. 122 00:06:46,627 --> 00:06:48,748 Do you have any good ideas? 123 00:06:50,580 --> 00:06:53,548 Who else can I ask? 124 00:06:59,167 --> 00:07:00,648 Since you sincerely asked, 125 00:07:00,648 --> 00:07:04,867 I will generously advise you. 126 00:07:04,867 --> 00:07:08,387 I suggest something boys like. 127 00:07:09,527 --> 00:07:12,708 For example, drones or something. 128 00:07:14,328 --> 00:07:15,828 I don't know what others do on their birthday. 129 00:07:15,828 --> 00:07:18,388 Anyway, on my birthday, I will just throw a big party. 130 00:07:18,388 --> 00:07:20,028 Everyone eats and drinks together. 131 00:07:20,028 --> 00:07:22,408 I receive gifts, red envelopes, or something. 132 00:07:22,408 --> 00:07:24,407 It's really fun. 133 00:07:24,407 --> 00:07:26,527 On my birthday, 134 00:07:26,527 --> 00:07:29,827 I just have a meal with my family. 135 00:07:29,827 --> 00:07:32,828 Then my mom makes me longevity noodles. 136 00:07:32,828 --> 00:07:35,768 What's so good about longevity noodles? 137 00:07:35,768 --> 00:07:37,708 Just noodles. 138 00:07:37,708 --> 00:07:41,248 The noodles my mom makes are much better than those from the restaurant. 139 00:07:41,248 --> 00:07:42,888 If you want to eat some, 140 00:07:42,888 --> 00:07:45,348 I'll bring some for you next time. 141 00:07:45,348 --> 00:07:49,368 Well, since you've brought it up, I'll give it a try. 142 00:07:49,368 --> 00:07:50,796 Okay. 143 00:07:57,400 --> 00:08:00,100 Xu Ruyi, you're right. 144 00:08:00,100 --> 00:08:03,147 The closest person is the best gift. 145 00:08:13,568 --> 00:08:16,368 Did you get what I asked you to bring? 146 00:08:27,387 --> 00:08:29,108 Why did you bring your computer? 147 00:08:29,108 --> 00:08:30,628 Why don't you do it in the dorm? 148 00:08:30,628 --> 00:08:32,908 My roommates are sleeping. 149 00:08:32,908 --> 00:08:34,647 It's not convenient. 150 00:08:35,387 --> 00:08:37,688 Why do you want Shen Juan's uncle's information? 151 00:08:37,688 --> 00:08:40,067 I thought of what to get for Shen Juan's birthday. 152 00:08:40,067 --> 00:08:41,848 Did you? 153 00:08:42,527 --> 00:08:45,327 Let me take a look. 154 00:08:45,327 --> 00:08:48,008 I'm afraid you'll steal my idea. 155 00:08:48,008 --> 00:08:51,348 I can help you, like editing videos. 156 00:08:51,927 --> 00:08:54,947 I want to do it myself. 157 00:08:56,736 --> 00:08:57,668 You may leave. 158 00:08:57,668 --> 00:08:59,387 - What does that mean? - Go. 159 00:08:59,387 --> 00:09:01,427 Burning bridges? 160 00:09:14,047 --> 00:09:16,067 Why aren't you doing it yet? 161 00:09:16,067 --> 00:09:18,908 Go! Get out of here. 162 00:09:31,328 --> 00:09:33,327 How is it? 163 00:09:33,327 --> 00:09:34,528 Uncle, I've got it. 164 00:09:34,528 --> 00:09:35,988 Your practice pays off. 165 00:09:35,988 --> 00:09:39,428 Hurry up. Go on. 166 00:09:41,048 --> 00:09:42,828 I've got it. 167 00:09:58,910 --> 00:09:59,860 [Generation failed.] 168 00:10:06,163 --> 00:10:09,067 [Qinghe Silverware] 169 00:10:13,827 --> 00:10:16,307 Uncle, why are you here? 170 00:10:17,167 --> 00:10:19,828 Sit down. 171 00:10:22,500 --> 00:10:27,350 I got you this for your birthday. 172 00:10:27,350 --> 00:10:29,180 Open it. 173 00:10:39,394 --> 00:10:44,228 [Individual Business License] 174 00:10:47,628 --> 00:10:50,427 I've been waiting for this day. 175 00:10:51,588 --> 00:10:54,548 It's your birthday in three days. 176 00:10:54,548 --> 00:11:00,668 I will officially hand over this shop to you. 177 00:11:00,668 --> 00:11:02,768 After your birthday, we'll go to the Bureau of Industry and Commerce 178 00:11:02,768 --> 00:11:06,407 and change the name over to yours. 179 00:11:06,407 --> 00:11:11,808 After this, I'll officially complete my task. 180 00:11:16,447 --> 00:11:18,288 Thank you, Uncle. 181 00:11:26,527 --> 00:11:28,847 Uncle will come back one day. 182 00:11:29,687 --> 00:11:31,727 Before he comes back, 183 00:11:34,088 --> 00:11:36,448 nothing here will change, 184 00:11:37,587 --> 00:11:40,088 including the name on it. 185 00:11:45,768 --> 00:11:47,708 Okay, let's not talk about this today. 186 00:11:47,708 --> 00:11:49,348 I've been busy all day. 187 00:11:49,348 --> 00:11:51,687 I'm a bit tired. I'll go back first. 188 00:11:55,527 --> 00:11:57,527 Remember to lock the door. 189 00:11:59,464 --> 00:12:00,987 Okay. 190 00:12:17,890 --> 00:12:19,530 [Envelope] 191 00:12:39,188 --> 00:12:44,268 Uncle, don't worry. 192 00:12:44,908 --> 00:12:46,867 I will guard this place. 193 00:13:45,019 --> 00:13:48,864 [Generated Successfully] 194 00:13:55,502 --> 00:13:57,056 [Action Begins] 195 00:14:01,167 --> 00:14:03,808 Just do it. 196 00:14:06,628 --> 00:14:08,532 Where are we going? 197 00:14:09,347 --> 00:14:11,247 It's all set. 198 00:14:11,247 --> 00:14:12,888 Let me surprise you. 199 00:14:12,888 --> 00:14:15,908 You'll know how we spent our childhood here. 200 00:14:15,908 --> 00:14:17,788 We'll wait for your surprise. 201 00:14:17,788 --> 00:14:19,407 Now I have the last question. 202 00:14:19,407 --> 00:14:21,527 How do we ask him out? 203 00:14:23,207 --> 00:14:25,968 You didn't think about it at all, did you? 204 00:14:27,648 --> 00:14:30,268 How could it be? 205 00:14:30,268 --> 00:14:31,780 Well, 206 00:14:33,168 --> 00:14:34,928 I really didn't. 207 00:14:35,927 --> 00:14:37,380 Come on. 208 00:14:38,088 --> 00:14:40,308 Please, Yujing. 209 00:14:40,308 --> 00:14:42,527 Tell me what to do. 210 00:14:43,488 --> 00:14:45,236 Please. 211 00:15:01,068 --> 00:15:03,388 Why aren't you coming in? 212 00:15:03,388 --> 00:15:06,128 He has something to say to you. 213 00:15:08,968 --> 00:15:10,387 Say it. 214 00:15:10,387 --> 00:15:14,268 Juan, I have something to say. 215 00:15:15,407 --> 00:15:17,908 But I can only do it at Pucheng Mall. 216 00:15:23,728 --> 00:15:24,888 Juan. 217 00:15:24,888 --> 00:15:26,788 I'll get my bag. 218 00:15:31,387 --> 00:15:33,288 Look at him. 219 00:15:33,288 --> 00:15:36,648 That's my buddy. 220 00:15:44,667 --> 00:15:46,327 Where is your surprise? 221 00:15:46,327 --> 00:15:48,768 I remember it's just ahead. 222 00:15:49,348 --> 00:15:50,732 Over there. 223 00:15:51,627 --> 00:15:54,128 It's not what I think, is it? 224 00:16:07,447 --> 00:16:09,508 What are you doing? 225 00:16:11,907 --> 00:16:14,467 Juan, this is what I want to say. 226 00:16:14,467 --> 00:16:18,107 Shen Juan, happy birthday. 227 00:16:18,107 --> 00:16:19,988 Do you like my gift? 228 00:16:19,988 --> 00:16:22,527 Are you surprised? Is it unexpected? 229 00:16:23,088 --> 00:16:24,727 We are, but it's not unexpected. 230 00:16:24,727 --> 00:16:26,268 Wang Yiyang, are you a little kid? 231 00:16:26,268 --> 00:16:29,708 Didn't we agree to give Juan a happy underage experience? 232 00:16:29,708 --> 00:16:32,788 How happy this is. 233 00:16:34,128 --> 00:16:35,492 Go. 234 00:16:36,128 --> 00:16:37,380 Hurry up. 235 00:16:38,508 --> 00:16:40,088 Juan. 236 00:16:40,088 --> 00:16:41,707 Get in the car. 237 00:16:41,707 --> 00:16:44,027 Come on, Juan. Get in. 238 00:16:44,027 --> 00:16:45,588 I can't do such an embarrassing thing. 239 00:16:45,588 --> 00:16:47,828 I can't do it either. I'm not a kid. 240 00:16:47,828 --> 00:16:50,927 Juan! He Songnan! 241 00:16:50,927 --> 00:16:53,327 You just failed. 242 00:16:56,927 --> 00:17:00,408 Sit. It's not a terrible gift. 243 00:17:00,408 --> 00:17:03,068 Please. I can't even stretch my legs. 244 00:17:04,748 --> 00:17:06,748 Let me take a video. 245 00:17:07,608 --> 00:17:11,868 Shen Juan, look at you. 246 00:17:11,868 --> 00:17:13,308 I must keep this video. 247 00:17:13,308 --> 00:17:15,208 I'll send it to you when your hair turns white. 248 00:17:15,208 --> 00:17:17,307 Don't break your word. 249 00:17:17,307 --> 00:17:19,207 You smile. 250 00:17:19,207 --> 00:17:21,688 Sit down. 251 00:17:21,688 --> 00:17:23,108 Don't waste time. 252 00:17:23,108 --> 00:17:25,788 Don't try to escape this. 253 00:17:25,800 --> 00:17:30,500 I declare the first car race starts now. 254 00:17:30,508 --> 00:17:32,027 Just one lap for this race. 255 00:17:32,027 --> 00:17:35,288 The loser calls the winner dad for a whole term. 256 00:17:35,288 --> 00:17:36,948 Three. 257 00:17:36,948 --> 00:17:38,144 Two. 258 00:17:38,868 --> 00:17:39,788 Two. 259 00:17:39,788 --> 00:17:41,687 - Bye. - Wang Yiyang, you're too childish. 260 00:17:41,687 --> 00:17:44,307 You're playing tricks. 261 00:17:46,788 --> 00:17:48,668 Didn't you say you wouldn't play? 262 00:17:48,668 --> 00:17:50,728 What are you doing now? 263 00:17:50,728 --> 00:17:53,088 You're playing tricks. 264 00:17:53,988 --> 00:17:55,767 What happened to you? 265 00:17:55,767 --> 00:17:57,088 My throttle doesn't work. 266 00:17:57,088 --> 00:17:58,328 Don't forget the punishment for a loser. 267 00:17:58,328 --> 00:18:00,788 - Don't forget it. - My throttle doesn't work. 268 00:18:00,788 --> 00:18:03,147 A whole semester. 269 00:18:11,407 --> 00:18:13,947 Wang Yiyang, you're cheating. 270 00:18:27,480 --> 00:18:31,760 ♫ Don't let distance get you down ♫ 271 00:18:32,560 --> 00:18:34,890 ♫ When it's merely... ♫ 272 00:18:36,110 --> 00:18:38,570 ♫ merely an illusion ♫ 273 00:18:38,570 --> 00:18:43,920 ♫ Though I can't be there with you now ♫ 274 00:18:43,920 --> 00:18:47,400 ♫ You will see me... ♫ 275 00:18:47,400 --> 00:18:50,120 ♫ see me in the morning ♫ 276 00:18:50,120 --> 00:18:54,500 ♫ So hold your head up high ♫ 277 00:18:55,800 --> 00:19:00,040 ♫ Till this passes by ♫ 278 00:19:03,840 --> 00:19:09,630 ♫ There is nothing in the world that we can't do ♫ 279 00:19:09,630 --> 00:19:14,720 ♫ We are even more connected, me and you ♫ 280 00:19:15,300 --> 00:19:20,040 ♫ And together we will watch the sunrise ♫ 281 00:19:37,788 --> 00:19:40,327 I think you like Wang Yiyang's gift. 282 00:19:40,327 --> 00:19:42,428 I've never seen you so happy before, 283 00:19:42,428 --> 00:19:44,407 except… 284 00:19:44,407 --> 00:19:46,460 Except what? 285 00:19:46,460 --> 00:19:48,907 Anyway, I've never seen it before. 286 00:19:50,107 --> 00:19:53,527 So, I always pulled a long face before? 287 00:19:53,527 --> 00:19:56,688 Otherwise, why was everyone afraid of you when school started? 288 00:19:59,748 --> 00:20:02,888 Actually, I was quite envious of you now. 289 00:20:02,888 --> 00:20:04,847 You are an adult now. 290 00:20:04,847 --> 00:20:08,348 You can choose where to study and who to be friends with. 291 00:20:08,348 --> 00:20:10,148 And you own a shop. 292 00:20:10,148 --> 00:20:11,707 It's awesome. 293 00:20:13,268 --> 00:20:18,208 But today, I think you seemed happier when you were a child. 294 00:20:18,208 --> 00:20:22,628 You could be carefree, and someone cared about and protected you. 295 00:20:22,628 --> 00:20:24,087 You loved to laugh. 296 00:20:24,087 --> 00:20:26,648 You have two dimples when laughing. 297 00:20:28,808 --> 00:20:31,168 Have you seen what I looked like when I was a child? 298 00:20:32,988 --> 00:20:35,788 I even forgot what I looked like when I was a child. 299 00:20:35,788 --> 00:20:37,087 I haven't seen it. 300 00:20:37,087 --> 00:20:39,788 I imagined it from what you looked like today. 301 00:20:40,408 --> 00:20:43,588 Anyway, I hope every year on your birthday, 302 00:20:43,588 --> 00:20:46,028 you can be as happy as you are today. 303 00:20:50,007 --> 00:20:52,128 What about your gift? 304 00:20:53,767 --> 00:20:55,848 Can it make me happy? 305 00:20:57,748 --> 00:21:00,027 Lin Yujing! Come here. 306 00:21:00,027 --> 00:21:01,547 Hurry. 307 00:21:01,547 --> 00:21:03,727 Look! A pink whale! 308 00:21:05,007 --> 00:21:08,408 You wish. I don't have money for your gift. 309 00:21:11,247 --> 00:21:12,607 Can you be faster? 310 00:21:12,607 --> 00:21:13,588 Don't rush me. 311 00:21:13,588 --> 00:21:15,988 - I'll take a picture for you with your phone. - Come on. 312 00:21:15,988 --> 00:21:18,207 - Make it look good. - Okay. 313 00:21:21,288 --> 00:21:22,428 Get out of here. 314 00:21:22,428 --> 00:21:24,680 You're making me laugh. 315 00:21:26,748 --> 00:21:29,088 Do the pose I taught you. 316 00:21:32,736 --> 00:21:33,668 - The pose I taught you. - Lift your leg up. 317 00:21:33,668 --> 00:21:35,447 Lift your leg up. 318 00:21:35,447 --> 00:21:37,608 The pose I taught you. 319 00:21:39,988 --> 00:21:43,527 What do you think about my surprise? 320 00:21:43,527 --> 00:21:44,568 It's too childish. 321 00:21:44,568 --> 00:21:47,648 What about yours? Show it to us. 322 00:21:56,759 --> 00:21:59,936 [Happy Birthday] 323 00:22:02,247 --> 00:22:03,428 You came so early. 324 00:22:03,428 --> 00:22:05,428 You're back. 325 00:22:05,428 --> 00:22:08,767 I have nothing else to do. 326 00:22:10,748 --> 00:22:12,727 You brought this from your hometown? 327 00:22:15,188 --> 00:22:17,427 Smells good. It must be delicious with hotpot. 328 00:22:17,427 --> 00:22:19,967 Let's all eat as much as we can today. 329 00:22:22,428 --> 00:22:24,328 Thank you all for coming. 330 00:22:26,167 --> 00:22:28,207 The cake is here. 331 00:22:28,207 --> 00:22:29,347 You're all back. 332 00:22:29,347 --> 00:22:31,527 - Uncle. - Uncle. 333 00:22:33,328 --> 00:22:37,068 Shen Juan, we haven't had many visitors for a long time. 334 00:22:37,068 --> 00:22:39,007 Let's celebrate. 335 00:22:39,007 --> 00:22:42,627 Being with you young people, I even feel young. 336 00:22:42,627 --> 00:22:44,707 Uncle, you're not old at all. 337 00:22:44,707 --> 00:22:46,727 You're a sweet talker. 338 00:22:46,727 --> 00:22:48,748 Sit. 339 00:22:51,268 --> 00:22:55,867 Shen Juan, your classmates came to celebrate your birthday. 340 00:22:55,867 --> 00:22:59,468 You've grown up. I'm happy for you. 341 00:23:00,648 --> 00:23:03,048 - Uncle. - I know what you're saying. 342 00:23:03,048 --> 00:23:06,248 Today, let's celebrate 343 00:23:06,248 --> 00:23:08,380 Shen Juan's eighteenth birthday. 344 00:23:08,380 --> 00:23:10,170 Let's eat. 345 00:23:10,176 --> 00:23:11,247 We need to wash the vegetables first. 346 00:23:11,247 --> 00:23:13,447 - It's not done yet. - It's not. 347 00:23:13,447 --> 00:23:15,088 Leave it to me. 348 00:23:15,088 --> 00:23:17,028 I'll help you. 349 00:23:17,028 --> 00:23:18,648 - I'll do it with you. - I'll do it. 350 00:23:18,648 --> 00:23:19,667 Okay. 351 00:23:19,667 --> 00:23:22,107 What kind of sauce do you want? 352 00:23:22,107 --> 00:23:23,852 Sesame sauce. 353 00:23:31,487 --> 00:23:32,628 Come on. 354 00:23:32,628 --> 00:23:34,888 Let's eat. 355 00:23:35,967 --> 00:23:38,128 Uncle still has something to say. 356 00:23:38,128 --> 00:23:39,308 I've finished my words. 357 00:23:39,308 --> 00:23:41,407 Let's wish Shen Juan a happy birthday. 358 00:23:41,407 --> 00:23:42,588 Come on, cheers. 359 00:23:42,588 --> 00:23:44,307 Happy birthday! 360 00:23:44,307 --> 00:23:46,147 Thanks. 361 00:25:20,680 --> 00:25:22,808 The patient is showing symptoms of heart and lung failure. 362 00:25:22,808 --> 00:25:24,268 - Prepare for surgery immediately. - Yes. 363 00:25:24,268 --> 00:25:26,132 Notify the patient's family. 364 00:25:27,410 --> 00:25:28,710 [Nurses' Station] 365 00:25:48,940 --> 00:25:52,275 [In Operation] 366 00:26:21,529 --> 00:26:22,926 [Hospital] 367 00:26:40,369 --> 00:26:44,608 ♫ The dusk awakens ♫ 368 00:26:44,608 --> 00:26:49,088 ♫ The slumber of the whales ♫ 369 00:26:49,088 --> 00:26:51,287 Luo Qinghe is experiencing multiple organ failure. 370 00:26:51,287 --> 00:26:52,348 Immediate surgery is required. 371 00:26:52,348 --> 00:26:54,428 Please hurry over. 372 00:26:55,735 --> 00:26:59,488 ♫ It docks at the blue shore of my heart ♫ 373 00:26:59,488 --> 00:27:00,787 Are you crazy? 374 00:27:00,787 --> 00:27:06,272 ♫ I hear the poems coming from afar ♫ 375 00:27:06,272 --> 00:27:12,149 ♫ Happiness and sorrow come and go ♫ 376 00:27:12,149 --> 00:27:17,628 ♫ As my memories dance along the clouds ♫ 377 00:27:17,628 --> 00:27:22,408 ♫ I still remember ♫ 378 00:27:23,383 --> 00:27:28,978 ♫ Please wait for me at the horizon ♫ 379 00:27:28,978 --> 00:27:34,445 ♫ We'll watch the sunset together ♫ 380 00:27:34,445 --> 00:27:40,320 ♫ Whose dream hasn't been beautiful ♫ 381 00:27:40,320 --> 00:27:45,755 ♫ When have I ever been myself ♫ 382 00:27:45,755 --> 00:27:49,948 ♫ Wait for me at the end of the daydream ♫ 383 00:27:49,948 --> 00:27:51,712 Shen Juan, you came alone? 384 00:27:51,712 --> 00:27:52,768 How is my uncle doing? 385 00:27:52,800 --> 00:27:55,700 Dr. Gu has already contacted the guardian, and the surgery was approved. 386 00:27:55,728 --> 00:27:56,967 Your uncle is already in the operating room. 387 00:27:56,967 --> 00:27:58,268 How is he doing? 388 00:27:58,268 --> 00:27:59,888 His lung function wasn't good. 389 00:27:59,888 --> 00:28:01,528 We've always been worried about this situation. 390 00:28:01,528 --> 00:28:04,027 But don't worry too much. Dr. Gu will do his best. 391 00:28:04,027 --> 00:28:07,874 [Regular Health Check-ups for Your Care] 392 00:29:13,162 --> 00:29:15,904 [Li Xiaoming's surgery is completed.] 393 00:29:22,560 --> 00:29:23,727 Doctor, how is he doing? 394 00:29:23,727 --> 00:29:25,228 The patient is beyond saving. 395 00:29:25,228 --> 00:29:27,287 Is there really no hope? 396 00:29:27,287 --> 00:29:29,080 We did our best. 397 00:30:23,388 --> 00:30:26,207 Wang Yiyang just called. 398 00:30:26,207 --> 00:30:29,988 He and your uncle are on their way here. 399 00:30:30,648 --> 00:30:34,108 He Songnan will handle the rest. 400 00:30:34,108 --> 00:30:36,347 Don't worry. 401 00:30:54,560 --> 00:30:56,528 Make a wish. 402 00:30:56,528 --> 00:30:59,067 I heard the person who lights the candle 403 00:30:59,067 --> 00:31:01,548 and the person who blows it out make a wish together, 404 00:31:01,548 --> 00:31:04,147 the wish will definitely come true. 405 00:31:35,088 --> 00:31:39,307 Actually, I got you a birthday gift. 406 00:31:40,288 --> 00:31:44,128 I wanted to give it to you at midnight. 407 00:31:49,287 --> 00:31:55,627 I edited the video of your uncle teaching you how to ride a bike. 408 00:31:55,627 --> 00:31:58,268 Uncle, I got this. 409 00:32:00,447 --> 00:32:04,047 Today is my first time accompanying Juan to ride a bike. 410 00:32:04,047 --> 00:32:07,747 After two days of training, he did it. Go. 411 00:32:07,747 --> 00:32:10,067 After your uncle let go, 412 00:32:10,067 --> 00:32:13,948 you happily said you did it. 413 00:32:14,808 --> 00:32:17,488 He was watching you at that moment. 414 00:32:17,488 --> 00:32:21,867 He looked worried but mostly proud. 415 00:32:22,808 --> 00:32:27,468 He was afraid of you getting hurt but proud of your progress. 416 00:32:28,167 --> 00:32:30,908 So I think... 417 00:32:31,767 --> 00:32:34,428 your uncle must be more eager 418 00:32:34,428 --> 00:32:37,628 for your eighteenth birthday to come than anyone else. 419 00:32:40,260 --> 00:32:43,207 [Human Resources and Social Security Bureau] 420 00:32:43,207 --> 00:32:46,448 Juan, happy birthday. 421 00:33:04,727 --> 00:33:06,967 Slow down. Steady. 422 00:33:06,967 --> 00:33:10,628 You have to hold this. 423 00:33:14,220 --> 00:33:15,368 Can I let go? 424 00:33:15,368 --> 00:33:16,960 Yes. 425 00:33:20,048 --> 00:33:21,680 You did it. 426 00:33:24,988 --> 00:33:27,587 Go on. 427 00:33:42,687 --> 00:33:46,808 I made this with a voice cloning software, 428 00:33:46,808 --> 00:33:49,508 but it's your uncle's original voice from the video. 429 00:33:49,508 --> 00:33:55,247 I believe he will wake up and say... 430 00:33:55,940 --> 00:34:00,148 "Happy birthday to you" himself. 431 00:34:04,027 --> 00:34:06,587 Can I make a wish now? 432 00:34:57,684 --> 00:35:01,004 [Luo Qinghe is in operation.] 433 00:35:05,320 --> 00:35:08,868 [In Operation] 434 00:35:32,950 --> 00:35:35,722 [Luo Qinghe's surgery is completed.] 435 00:35:57,987 --> 00:35:59,988 How was it, Dr. Gu? 436 00:36:11,008 --> 00:36:14,108 Qinghe, he is now your responsibility. 437 00:36:14,108 --> 00:36:15,328 Okay. 438 00:36:15,328 --> 00:36:20,408 Juan, do you want to take over my shop? 439 00:36:32,400 --> 00:36:34,096 Okay. 440 00:36:50,008 --> 00:36:52,067 Didn't sleep well? 441 00:36:55,868 --> 00:36:59,008 The doctor said the surgery went smoothly. 442 00:36:59,008 --> 00:37:00,908 Don't worry too much. 443 00:37:05,028 --> 00:37:06,728 Eat your breakfast. 444 00:37:06,728 --> 00:37:10,508 After this, go back to sleep and then go to school. 445 00:37:11,420 --> 00:37:13,527 I want to stay with him a little longer. 446 00:37:13,527 --> 00:37:16,328 I'll go straight to school later. 447 00:37:16,328 --> 00:37:20,804 Even so, don't you need to eat something too? 448 00:37:20,804 --> 00:37:22,256 Here. 449 00:37:26,480 --> 00:37:29,936 Eat an egg. Some fried dough sticks. 450 00:37:50,568 --> 00:37:52,496 Class is starting. 451 00:37:53,568 --> 00:37:56,908 Good morning, sir. 452 00:37:56,908 --> 00:37:59,428 Good morning, everyone. 453 00:38:36,508 --> 00:38:39,208 That's it for today's class. 454 00:38:39,928 --> 00:38:43,148 Goodbye, sir. 455 00:38:43,148 --> 00:38:44,912 See you. 456 00:38:47,167 --> 00:38:49,076 How's your uncle doing? 457 00:38:49,760 --> 00:38:52,068 He's still in a critical condition after surgery. 458 00:38:52,807 --> 00:38:54,188 Don't worry too much. 459 00:38:54,188 --> 00:38:56,408 Your uncle will be fine. 460 00:38:57,767 --> 00:38:58,947 Why don't you take a few days off? 461 00:38:58,947 --> 00:39:02,368 Go home and rest. You look exhausted. 462 00:39:02,368 --> 00:39:05,747 Yes, you can make up missed lessons later. 463 00:39:05,747 --> 00:39:07,800 Don't wear yourself down. 464 00:39:10,568 --> 00:39:13,127 No worries, I'm fine. 465 00:39:13,127 --> 00:39:16,228 You go home and sleep. 466 00:39:26,520 --> 00:39:28,468 How's Shen Juan? 467 00:39:28,468 --> 00:39:29,928 Uncle just sent a message. 468 00:39:29,928 --> 00:39:31,728 Visiting hours are at two in the afternoon. 469 00:39:31,728 --> 00:39:33,367 Shen Juan went to the hospital. 470 00:39:33,367 --> 00:39:34,468 Uncle Qinghe just came out. 471 00:39:34,468 --> 00:39:36,608 He's been moved to the laminar flow cleanroom. 472 00:39:36,608 --> 00:39:40,867 The doctor said it'll take 72 hours to confirm whether he's out of danger. 473 00:39:40,867 --> 00:39:42,588 He can't go on like this. 474 00:39:42,588 --> 00:39:44,868 We need to think of a way to help him. 475 00:39:44,868 --> 00:39:46,667 We should. 476 00:39:47,392 --> 00:39:50,488 [Inpatient Department] 477 00:39:50,488 --> 00:39:53,767 Visiting hours are from nine-thirty to ten in the morning every day. 478 00:39:53,767 --> 00:39:55,947 At other times, only visits in the outer room are allowed. 479 00:39:55,947 --> 00:39:57,784 Don't stay too long. 480 00:40:39,367 --> 00:40:55,827 ♪ Happy birthday to you, happy birthday to you ♪ 481 00:41:06,028 --> 00:41:07,696 Are you okay? 482 00:41:18,348 --> 00:41:20,808 Where did you find this? 483 00:41:21,568 --> 00:41:24,628 I saw it in your design album. 484 00:41:24,628 --> 00:41:28,167 This pattern is so beautiful and unique. 485 00:41:28,167 --> 00:41:30,467 So I wanted to try making it. 486 00:41:30,467 --> 00:41:32,227 This is called filigree. 487 00:41:32,227 --> 00:41:37,128 It's a three-dimensional pattern made from hundreds of thin silver threads. 488 00:41:37,147 --> 00:41:42,147 But this filigree technique is a bit difficult for you right now. 489 00:41:42,147 --> 00:41:44,267 I can do it with you. 490 00:41:45,227 --> 00:41:47,624 I want to do it alone. 491 00:41:47,624 --> 00:41:51,528 Because, your birthday is coming up. 492 00:41:51,528 --> 00:41:56,108 I must make your birthday gift on my own. 493 00:41:57,468 --> 00:42:00,608 Good. I believe you can do it. 494 00:42:00,608 --> 00:42:02,528 But not now. 495 00:42:02,528 --> 00:42:06,148 You don't have the strength to make this filigree. 496 00:42:06,148 --> 00:42:09,207 When you turn 18, 497 00:42:09,207 --> 00:42:14,860 you can make this object as a birthday gift for me. Okay? 498 00:42:16,367 --> 00:42:18,528 I won't let you down. 499 00:42:18,528 --> 00:42:20,148 A man's word is… 500 00:42:20,148 --> 00:42:22,207 As good as his bond. 501 00:42:23,648 --> 00:42:26,947 I haven't laughed so freely in a long time. 502 00:42:26,947 --> 00:42:30,328 Nor have I cried so hard. 503 00:42:30,328 --> 00:42:32,548 If I have any magic, 504 00:42:32,548 --> 00:42:36,348 I wish I could be a carefree child for a day. 505 00:42:36,990 --> 00:42:43,980 Timing and subtitles brought to you by 💫Star-crossed Lovers Team 💞 @Viki 506 00:42:43,980 --> 00:42:47,840 "Time, Dream, Flower" - Meng Hui Yuan 507 00:42:47,840 --> 00:42:53,588 ♫ Love sprouts in my palm ♫ 508 00:42:53,588 --> 00:42:58,540 ♫ Thoughts linger within my eyes ♫ 509 00:42:59,332 --> 00:43:04,736 ♫ Our story hasn't ended ♫ 510 00:43:04,736 --> 00:43:09,416 ♫ So where was it written ♫ 511 00:43:10,240 --> 00:43:15,904 ♫ I want to hug you so badly ♫ 512 00:43:15,904 --> 00:43:21,316 ♫ I want to chase dreams with you ♫ 513 00:43:21,316 --> 00:43:26,180 ♫ We cried and laughed, youth turned into a rainbow within my heart ♫ 514 00:43:26,180 --> 00:43:32,528 ♫ We cried and laughed, youth turned into a rainbow within my heart ♫ 515 00:43:32,528 --> 00:43:38,308 ♫ I really want to warm you ♫ 516 00:43:38,308 --> 00:43:45,796 ♫ I want to share with you the beauty of the world ♫ 517 00:43:45,796 --> 00:43:48,472 ♫ We agreed not to leave, not to forget, not to separate ♫ 518 00:43:48,472 --> 00:43:54,980 ♫ We agreed not to leave, not to forget, not to separate ♫ 519 00:43:54,980 --> 00:44:00,682 ♫ Do you want to hear me sing ♫ 520 00:44:00,682 --> 00:44:05,788 ♫ The wind chime swaying in my heart ♫ 521 00:44:05,788 --> 00:44:17,448 ♫ It's a wish I secretly made for you ♫ 522 00:44:17,448 --> 00:44:22,916 ♫ I want to plant for you ♫ 523 00:44:22,916 --> 00:44:24,804 ♫ a red maple leaf forest all over the mountains and plains ♫ 524 00:44:24,900 --> 00:44:33,100 ♫ The sky after the rain was painted by our brilliant dreams ♫ 525 00:44:45,028 --> 00:44:50,628 ♫ Time is a dream flower ♫ 526 00:44:50,628 --> 00:44:56,544 ♫ It turns out that you have collected it ♫ 527 00:44:56,544 --> 00:45:01,144 ♫ We wash away the lead flower ♫ 528 00:45:02,116 --> 00:45:07,244 ♫ Let's go to the distance together ♫ 34949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.