Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,634 --> 00:00:04,772
♫ The dusk awakens ♫
2
00:00:04,772 --> 00:00:09,152
♫ The slumber of the whales ♫
3
00:00:11,872 --> 00:00:16,100
♫ Swimming towards the galaxy ♫
4
00:00:16,100 --> 00:00:21,092
♫ It docks at the blue shore of my heart ♫
5
00:00:21,092 --> 00:00:26,684
♫ I hear the poems coming from afar ♫
6
00:00:26,684 --> 00:00:32,224
♫ Happiness and sorrow come and go ♫
7
00:00:32,224 --> 00:00:37,992
♫ As my memories dance along the clouds ♫
8
00:00:37,992 --> 00:00:42,300
♫ I still remember ♫
9
00:00:43,524 --> 00:00:49,316
♫ Please wait for me at the horizon ♫
10
00:00:49,316 --> 00:00:52,880
♫ We'll watch the sunset together ♫
11
00:00:54,720 --> 00:01:00,652
♫ Whose dream hasn't been beautiful ♫
12
00:01:00,652 --> 00:01:05,412
♫ When have I ever been myself ♫
13
00:01:06,180 --> 00:01:11,940
♫ Wait for me at the end of the daydream ♫
14
00:01:11,940 --> 00:01:16,064
♫ Who has wandered within it ♫
15
00:01:17,444 --> 00:01:23,204
♫ Life is nothing more than fantasy ♫
16
00:01:23,204 --> 00:01:25,498
♫ I am still me ♫
17
00:01:25,498 --> 00:01:29,722
[You Are Desire]
18
00:01:29,722 --> 00:01:34,154
[Episode 6: I Want to Know Your Secret]
19
00:01:34,154 --> 00:01:37,511
However, I need to warn you guys.
20
00:01:37,600 --> 00:01:41,300
If she gets bullied again in the future, I will come back.
21
00:01:43,511 --> 00:01:45,148
Don't worry.
22
00:01:45,148 --> 00:01:47,204
We won't give you that chance.
23
00:01:49,736 --> 00:01:52,992
- Bye.
- Bye.
24
00:01:54,891 --> 00:01:56,691
It's still our Juan who is amazing,
25
00:01:56,691 --> 00:01:59,620
letting him lose so that he dare not come to Liying next time.
26
00:02:00,470 --> 00:02:10,080
Timing and subtitles brought to you by
💫Star-crossed Lovers Team 💞 @Viki
27
00:02:10,080 --> 00:02:12,060
Where are you going?
28
00:02:14,750 --> 00:02:17,760
I-I-I got a dormitory at the school.
29
00:02:17,760 --> 00:02:19,804
I'm moving in today.
30
00:02:21,530 --> 00:02:23,848
You're not going to come back?
31
00:02:23,848 --> 00:02:25,496
No.
32
00:02:25,975 --> 00:02:27,575
Your dad agreed?
33
00:02:27,575 --> 00:02:30,554
He agreed, or else how could I have applied?
34
00:02:31,075 --> 00:02:32,995
Your dad signed for you?
35
00:02:32,995 --> 00:02:35,054
You didn't sign for me, and you didn't let me ask someone else.
36
00:02:35,054 --> 00:02:36,664
Someone else?
37
00:02:38,755 --> 00:02:40,155
You asked someone else to sign for your dad?
38
00:02:40,155 --> 00:02:41,515
Well, you don't have to worry about it.
39
00:02:41,515 --> 00:02:44,175
Anyway, from today on, I won't be living here.
40
00:02:44,175 --> 00:02:46,474
Let's write off our past.
41
00:02:46,474 --> 00:02:48,755
What are you talking about?
42
00:02:48,755 --> 00:02:50,215
Isn't this what you wanted?
43
00:02:50,215 --> 00:02:51,975
From now on, you'll live here by yourself.
44
00:02:51,975 --> 00:02:54,855
We won't need to look at each other unpleasantly.
45
00:02:58,888 --> 00:03:00,576
Here you go.
46
00:03:00,576 --> 00:03:02,204
Wait a minute.
47
00:03:04,394 --> 00:03:06,308
You keep this.
48
00:03:06,308 --> 00:03:08,740
I don't want you back to bother me again.
49
00:03:17,216 --> 00:03:18,972
Thanks.
50
00:03:35,714 --> 00:03:38,595
Why did they assign so much homework again?
51
00:03:39,648 --> 00:03:41,755
A perfectly good National Day holiday
52
00:03:41,755 --> 00:03:43,775
is ruined by this damn paper.
53
00:03:44,964 --> 00:03:47,035
Planning another monthly pop quiz, aren't they?
54
00:03:47,035 --> 00:03:49,355
After National Day, it's midterms.
55
00:03:49,355 --> 00:03:50,934
So annoying.
56
00:03:52,815 --> 00:03:57,015
Juan, let's go relax during this seven-day National Day holiday.
57
00:03:57,015 --> 00:03:58,554
Let's invite He Songnan.
58
00:03:58,554 --> 00:04:01,295
The holidays are when business is best.
59
00:04:01,295 --> 00:04:02,635
I have to mind the shop.
60
00:04:02,635 --> 00:04:04,574
You're such a downer.
61
00:04:04,574 --> 00:04:05,514
What about you?
62
00:04:05,514 --> 00:04:07,255
I don't want a holiday. I just want to study.
63
00:04:07,255 --> 00:04:08,855
Studying makes me happy.
64
00:04:13,315 --> 00:04:17,515
You two are going to waste these good seven days.
65
00:04:18,564 --> 00:04:20,735
Li Lin...
66
00:04:20,735 --> 00:04:22,054
Li Lin, let's…
67
00:04:22,054 --> 00:04:24,015
May I ask you about a problem?
68
00:04:24,015 --> 00:04:26,048
It's this one.
69
00:04:26,792 --> 00:04:29,555
I'll write you a formula, and you'll understand.
70
00:04:31,415 --> 00:04:33,055
I knew you were the go-to person.
71
00:04:33,055 --> 00:04:35,275
- Thank you.
- It's nothing.
72
00:04:36,614 --> 00:04:39,315
I'll be in the shop during the holiday.
73
00:04:39,315 --> 00:04:42,695
If you're bored, you can come.
74
00:04:52,655 --> 00:04:54,895
The teachers can't notice this color. Right?
75
00:04:54,895 --> 00:04:56,034
So pretty.
76
00:04:56,034 --> 00:04:57,414
You're really smart.
77
00:04:57,414 --> 00:04:59,695
This color makes your nails shiny,
78
00:04:59,695 --> 00:05:02,272
and the teachers will definitely not notice.
79
00:05:11,914 --> 00:05:14,560
By the way, my dad got me an open ticket.
80
00:05:14,560 --> 00:05:16,114
I can go wherever I want,
81
00:05:16,114 --> 00:05:17,915
but I find domestic travel too boring.
82
00:05:17,915 --> 00:05:21,356
I'm thinking about going to Iceland or New Zealand.
83
00:05:21,356 --> 00:05:22,735
The time is too short.
84
00:05:22,735 --> 00:05:24,835
If I had a month, that would be enough to have fun.
85
00:05:24,835 --> 00:05:28,254
I really envy you for having such a good dad.
86
00:05:28,254 --> 00:05:32,435
Like me. I can only play around locally.
87
00:05:32,435 --> 00:05:35,994
Xu Ruyi, where are you planning to go for the holiday?
88
00:05:35,994 --> 00:05:40,275
I-I-I'll just read in the dorm.
89
00:05:40,275 --> 00:05:42,174
Reading?
90
00:05:42,174 --> 00:05:43,654
What era is it?
91
00:05:43,654 --> 00:05:45,755
There are still people in the dorm during the holiday.
92
00:05:45,755 --> 00:05:47,555
No wonder you don't have friends.
93
00:05:47,555 --> 00:05:49,694
I am her friend.
94
00:05:50,455 --> 00:05:53,735
Whether she wants to travel or read, isn't it all her freedom?
95
00:05:53,735 --> 00:05:56,035
I didn't say anything about you. Why are you butting in?
96
00:05:56,035 --> 00:05:57,395
I'm not accusing you. What are you mad about?
97
00:05:57,395 --> 00:06:00,008
Lin Yujing, why are you everywhere?
98
00:06:00,008 --> 00:06:02,055
What's it to you?
99
00:06:02,055 --> 00:06:04,254
Never mind.
100
00:06:07,240 --> 00:06:08,915
Annoying.
101
00:06:16,195 --> 00:06:17,455
Don't mind them.
102
00:06:17,455 --> 00:06:19,195
Let them say whatever they want.
103
00:06:19,195 --> 00:06:20,615
You just ignore them.
104
00:06:20,615 --> 00:06:23,295
Actually, there are quite a few fun places in Pucheng.
105
00:06:23,295 --> 00:06:25,394
We can go visit them together.
106
00:06:25,394 --> 00:06:26,836
Okay.
107
00:06:36,780 --> 00:06:37,632
Hello?
108
00:06:37,632 --> 00:06:39,264
Where are you?
109
00:06:39,264 --> 00:06:40,715
I'm at school.
110
00:06:40,715 --> 00:06:43,415
What's wrong, suddenly calling me?
111
00:06:43,415 --> 00:06:44,715
Your dad is coming back.
112
00:06:44,715 --> 00:06:46,494
You'd better come back now.
113
00:06:48,996 --> 00:06:50,584
Got it.
114
00:07:07,015 --> 00:07:09,555
How come they're not at home so late?
115
00:07:10,304 --> 00:07:12,775
I'll call Mingxiu.
116
00:07:20,576 --> 00:07:23,032
Are you Lin Yujing's father?
117
00:07:23,032 --> 00:07:24,275
Yes, I am.
118
00:07:24,275 --> 00:07:27,880
Lin Yujing took a leave of absence today and didn't stay at school.
119
00:07:27,880 --> 00:07:32,194
Please confirm whether she has returned home on time.
120
00:07:46,995 --> 00:07:49,075
Where have you been? Why did you come back so late?
121
00:07:49,075 --> 00:07:50,455
Why did you come back early?
122
00:07:50,455 --> 00:07:51,915
I'm asking you.
123
00:07:51,915 --> 00:07:53,615
Why did you come back so late?
124
00:07:53,615 --> 00:07:56,134
I had dinner with my classmates.
125
00:07:58,056 --> 00:07:59,612
Come with me.
126
00:08:11,535 --> 00:08:13,555
Your head teacher contacted me.
127
00:08:14,180 --> 00:08:16,015
Why are you living at school behind my back?
128
00:08:16,015 --> 00:08:17,315
Didn't I tell you?
129
00:08:17,315 --> 00:08:19,374
I don't allow you to live at school.
130
00:08:19,374 --> 00:08:21,335
All our classmates live at school.
131
00:08:21,335 --> 00:08:23,015
It's more efficient for studying.
132
00:08:23,015 --> 00:08:25,515
Don't argue. Tell me honestly.
133
00:08:25,515 --> 00:08:27,155
Who gave you this idea?
134
00:08:27,155 --> 00:08:31,235
Impersonating me, signing on the school accommodations form.
135
00:08:31,235 --> 00:08:34,055
Tell me who it was. I'm going to report it to the school.
136
00:08:34,055 --> 00:08:35,508
You won't tell me?
137
00:08:35,508 --> 00:08:38,015
I'll tell your head teacher now that you won't live in the dorm.
138
00:08:38,015 --> 00:08:40,494
I'll do it whether you agree or not.
139
00:08:40,494 --> 00:08:42,975
I don't want to live here. I don't want to live with you.
140
00:08:42,975 --> 00:08:45,034
- Say it again.
- I don't want to live here.
141
00:08:45,034 --> 00:08:46,095
This is not my home.
142
00:08:46,095 --> 00:08:47,814
I am your dad.
143
00:08:47,814 --> 00:08:49,815
Where I live, that's your home.
144
00:08:49,815 --> 00:08:51,095
But I don't have the surname Guan or Meng.
145
00:08:51,095 --> 00:08:52,955
What your surname is doesn't matter. You must live here.
146
00:08:52,955 --> 00:08:54,874
You're not allowed to go anywhere else.
147
00:08:54,874 --> 00:08:57,335
When you were with my mom, you started to be a kept man.
148
00:08:57,335 --> 00:08:59,434
You're just used to mooching off others.
149
00:08:59,434 --> 00:09:01,664
I don't want to follow you.
150
00:09:06,020 --> 00:09:07,835
You're going too far.
151
00:09:08,714 --> 00:09:12,935
- You're too disrespectful.
- Yes. I'm disrespectful.
152
00:09:12,935 --> 00:09:14,895
That's because you've never disciplined me.
153
00:09:14,895 --> 00:09:17,395
- You're talking back again.
- Enough!
154
00:09:24,335 --> 00:09:27,275
I agreed to her living at school and signed.
155
00:09:27,275 --> 00:09:28,735
We had a fight before, and our relationship wasn't good,
156
00:09:28,735 --> 00:09:30,212
so when she said she wanted to live at school,
157
00:09:30,212 --> 00:09:31,855
I signed for her.
158
00:09:31,855 --> 00:09:33,955
Your quarrels give me a headache.
159
00:09:36,694 --> 00:09:38,820
Lin Yujing, don't you have things to do at school?
160
00:09:38,820 --> 00:09:40,600
Get going now.
161
00:09:41,636 --> 00:09:43,755
Stop, Lin…
162
00:10:07,010 --> 00:10:10,090
[Station]
163
00:10:39,114 --> 00:10:41,414
What are you doing sitting here alone?
164
00:10:45,036 --> 00:10:46,755
What happened to your face?
165
00:10:48,840 --> 00:10:50,495
Who hit you?
166
00:10:51,784 --> 00:10:53,715
Let's have a fight.
167
00:10:55,375 --> 00:10:56,794
I'm very unhappy right now.
168
00:10:56,794 --> 00:10:58,735
Let's have a fight, just the two of us.
169
00:11:03,976 --> 00:11:05,928
I just want to fight someone. Will you fight with me or not?
170
00:11:05,928 --> 00:11:08,015
If you don't, I'll find someone else.
171
00:11:10,815 --> 00:11:12,394
Fight. No problem. I'll fight with you.
172
00:11:12,394 --> 00:11:14,814
Fight any way you want.
173
00:11:14,814 --> 00:11:16,815
B-B-But can you...
174
00:11:17,604 --> 00:11:19,260
not cry?
175
00:11:37,740 --> 00:11:39,094
Eat.
176
00:11:43,272 --> 00:11:44,815
Why didn't you dodge?
177
00:11:44,815 --> 00:11:47,134
I couldn't dodge it.
178
00:11:48,100 --> 00:11:50,420
Does it hurt?
179
00:11:50,420 --> 00:11:53,434
It's okay. I don't feel much.
180
00:11:55,688 --> 00:11:57,995
You're like this and still don't feel it?
181
00:12:00,674 --> 00:12:03,215
It does affect your looks a bit.
182
00:12:03,215 --> 00:12:05,374
Let me put a band-aid on for you.
183
00:12:06,095 --> 00:12:10,994
For this wound of mine, you'd have to line up three of them to cover it.
184
00:12:10,994 --> 00:12:12,255
I see a pharmacy ahead.
185
00:12:12,255 --> 00:12:14,795
How about I buy you a roll of gauze and wrap it around your head?
186
00:12:14,795 --> 00:12:17,408
You'll look like a tough guy with a story; pretty fierce.
187
00:12:17,408 --> 00:12:19,615
Okay, that's enough.
188
00:12:19,615 --> 00:12:21,268
Eat now.
189
00:12:21,268 --> 00:12:23,452
I'm already pretty fierce.
190
00:12:45,704 --> 00:12:50,075
Do you think this city is too dark?
191
00:12:50,075 --> 00:12:52,175
There's not a single star.
192
00:13:16,808 --> 00:13:17,974
How about this?
193
00:13:17,974 --> 00:13:19,335
I'll punch you, too.
194
00:13:19,335 --> 00:13:20,934
You'll see stars right away.
195
00:13:20,934 --> 00:13:22,480
How about it?
196
00:13:47,780 --> 00:13:49,314
I'm going back.
197
00:13:49,314 --> 00:13:52,280
Thanks for today.
198
00:13:52,936 --> 00:13:54,794
Have a good rest.
199
00:13:57,160 --> 00:13:58,735
Lin Yujing.
200
00:14:03,315 --> 00:14:07,144
Tomorrow, do you want to go out and play together?
201
00:14:07,144 --> 00:14:08,160
Where to?
202
00:14:08,160 --> 00:14:10,674
I-I-I haven't decided yet. I'll let you know when it's decided.
203
00:14:10,674 --> 00:14:12,992
How about we invite Xu Ruyi to join us?
204
00:14:12,992 --> 00:14:14,575
No problem.
205
00:14:14,575 --> 00:14:17,324
Then I'll go back. Bye.
206
00:14:17,324 --> 00:14:18,748
Bye.
207
00:14:30,680 --> 00:14:32,795
Hey, He Songnan.
208
00:14:32,795 --> 00:14:35,234
I have something to discuss with you.
209
00:14:39,215 --> 00:14:40,914
I talked to Shen Juan.
210
00:14:40,914 --> 00:14:43,014
We're going out to play tomorrow.
211
00:14:43,014 --> 00:14:45,354
Then s-s-should I go?
212
00:14:45,354 --> 00:14:46,595
What's wrong with it?
213
00:14:46,595 --> 00:14:48,575
It's better to have everyone together.
214
00:14:49,414 --> 00:14:52,495
Okay, then I'll go with you.
215
00:14:56,375 --> 00:14:58,674
It's settled.
216
00:14:58,674 --> 00:14:59,855
We decided to go to the farm
217
00:14:59,855 --> 00:15:01,440
and plan to stay for two days and one night.
218
00:15:01,440 --> 00:15:03,095
Pack your stuff.
219
00:15:03,095 --> 00:15:04,935
I'll pick you up early tomorrow.
220
00:15:04,935 --> 00:15:08,095
Okay. See you tomorrow. Bye.
221
00:15:08,095 --> 00:15:09,955
See you tomorrow.
222
00:15:12,095 --> 00:15:13,895
Shen Juan said we'd go to the farm tomorrow
223
00:15:13,895 --> 00:15:15,575
and stay there for two days and one night.
224
00:15:15,575 --> 00:15:16,714
Farm?
225
00:15:16,714 --> 00:15:18,315
I've never been to a farm.
226
00:15:18,315 --> 00:15:20,214
Me neither.
227
00:15:30,432 --> 00:15:32,188
Cuihua.
228
00:15:32,874 --> 00:15:33,955
Tiezhu.
229
00:15:33,955 --> 00:15:35,655
You've raised these geese quite well.
230
00:15:35,655 --> 00:15:36,795
You're not bad at raising cattle, either.
231
00:15:36,795 --> 00:15:39,475
Can I have a couple for the New Year?
232
00:15:39,475 --> 00:15:41,144
Sure thing.
233
00:15:51,616 --> 00:15:53,454
Lin Yujing.
234
00:15:59,475 --> 00:16:03,044
I'm downstairs at your dorm.
235
00:16:03,044 --> 00:16:04,700
Okay.
236
00:16:14,628 --> 00:16:16,814
Why are you here?
237
00:16:17,864 --> 00:16:20,774
My mom asked me to bring you some oranges.
238
00:16:20,774 --> 00:16:22,295
Thanks.
239
00:16:22,295 --> 00:16:25,335
What's going on with you and your dad?
240
00:16:25,335 --> 00:16:27,715
Just what you saw.
241
00:16:28,416 --> 00:16:30,874
Does he often hit you like this?
242
00:16:32,000 --> 00:16:33,695
This is the first time.
243
00:16:33,695 --> 00:16:37,555
Before, he didn't pay much attention to me.
244
00:16:43,616 --> 00:16:45,315
Just now, I wasn't helping you.
245
00:16:45,315 --> 00:16:47,875
I just couldn't stand him hitting you.
246
00:16:49,014 --> 00:16:51,814
I see. Thank you, Brother.
247
00:16:54,432 --> 00:16:57,995
Can you not use such a disgusting tone when you talk to me?
248
00:16:57,995 --> 00:17:00,635
This time, I'm sincere.
249
00:17:03,370 --> 00:17:05,974
Where are you going if you don't go home this holiday?
250
00:17:05,974 --> 00:17:07,374
Probably going out with classmates.
251
00:17:07,374 --> 00:17:09,575
Where to and for how long?
252
00:17:09,575 --> 00:17:11,395
To a farm, for two days and one night.
253
00:17:11,395 --> 00:17:13,668
Going so far and staying overnight?
254
00:17:13,668 --> 00:17:15,634
Wait! You guys are all underage high school students.
255
00:17:15,634 --> 00:17:17,920
How can you go without an adult? Can you guarantee safety?
256
00:17:17,920 --> 00:17:20,635
Then, why don't you come with us?
257
00:17:22,340 --> 00:17:24,474
I have to look at my schedule.
258
00:17:24,474 --> 00:17:26,755
I may not have time.
259
00:17:26,755 --> 00:17:28,755
We rarely get to go out.
260
00:17:28,755 --> 00:17:30,274
And the car hasn't been booked yet.
261
00:17:30,274 --> 00:17:32,635
Could you drive us?
262
00:17:34,675 --> 00:17:40,384
Well, then, I'll reluctantly agree to be your guardian.
263
00:17:40,384 --> 00:17:43,715
But just to say upfront, you guys don't go too wild.
264
00:17:43,715 --> 00:17:44,815
Early to bed, early to rise, got it?
265
00:17:44,815 --> 00:17:48,074
Don't worry. You're there, aren't you?
266
00:17:49,540 --> 00:17:51,592
I'm going back now.
267
00:17:51,592 --> 00:17:53,024
Bye.
268
00:17:53,024 --> 00:17:55,114
I'll come to pick you up tomorrow.
269
00:18:06,660 --> 00:18:08,216
Shen Juan.
270
00:18:09,535 --> 00:18:12,134
Let me introduce her to you. This is my good friend Xu Ruyi.
271
00:18:12,134 --> 00:18:13,675
This is Shen Juan's friend He Songnan.
272
00:18:13,675 --> 00:18:14,795
He's from our school, too.
273
00:18:14,795 --> 00:18:16,604
H-Hello.
274
00:18:16,604 --> 00:18:18,624
Hello, Junior Sister.
275
00:18:19,834 --> 00:18:22,475
Did you say you booked a car?
276
00:18:22,475 --> 00:18:24,808
It should be arriving soon.
277
00:18:24,808 --> 00:18:26,264
It's here.
278
00:18:36,595 --> 00:18:38,848
How's that? I arrived just in time. Right?
279
00:18:38,848 --> 00:18:40,795
Right on time.
280
00:18:41,860 --> 00:18:43,435
These are my classmates.
281
00:18:43,435 --> 00:18:45,335
This is my brother.
282
00:18:46,852 --> 00:18:49,575
Hello, my name is Shen Juan.
283
00:18:50,696 --> 00:18:51,972
Hello, Mr. Lin.
284
00:18:51,972 --> 00:18:54,274
My brother's surname is Fu.
285
00:18:54,948 --> 00:18:58,112
- Let's go. Get in the car.
- Let's go.
286
00:18:58,112 --> 00:19:00,195
Junior Sister, let me help you with your bag.
287
00:19:07,595 --> 00:19:09,988
Lin Yujing, you think I'm your chauffeur?
288
00:19:09,988 --> 00:19:11,576
Come sit in the front.
289
00:19:31,972 --> 00:19:35,875
- Thanks.
- Thanks.
290
00:19:35,875 --> 00:19:38,208
Try it. It's sweet.
291
00:19:38,208 --> 00:19:40,135
You can't eat.
292
00:19:42,272 --> 00:19:43,395
I don't know the way.
293
00:19:43,395 --> 00:19:44,695
You have to remind me how to go.
294
00:19:44,695 --> 00:19:46,635
Eating is distracting.
295
00:19:46,635 --> 00:19:49,535
Don't you have a navigation app on your phone?
296
00:19:49,535 --> 00:19:52,794
It is prone to errors.
297
00:19:54,414 --> 00:19:57,514
All right, I'll keep an eye out for you.
298
00:20:06,244 --> 00:20:07,595
Up ahead, we're going to get on the freeway.
299
00:20:07,595 --> 00:20:09,536
Change lanes in advance.
300
00:20:27,474 --> 00:20:29,594
Here we are.
301
00:20:34,628 --> 00:20:36,652
Isn't the scenery here nice?
302
00:20:36,652 --> 00:20:38,474
Not bad.
303
00:20:41,310 --> 00:20:43,752
This is not quite like the farm I imagined.
304
00:20:43,752 --> 00:20:45,335
What did you imagine?
305
00:20:45,335 --> 00:20:47,494
I thought I would be carrying a hoe, wearing a headscarf
306
00:20:47,494 --> 00:20:48,675
and have mud all over my face and body.
307
00:20:48,675 --> 00:20:49,915
It's good I brought you here this time.
308
00:20:49,915 --> 00:20:53,235
To show you what an eco-friendly, new-age farm looks like.
309
00:20:53,235 --> 00:20:55,335
Let's walk that way.
310
00:20:57,015 --> 00:20:58,215
How come you have the keys here?
311
00:20:58,215 --> 00:20:59,654
Don't tell me it was opened by your family.
312
00:20:59,654 --> 00:21:02,055
It really is my family's. It's run by my parents.
313
00:21:02,055 --> 00:21:04,255
Here, the girls' room.
314
00:21:04,255 --> 00:21:07,295
Not bad. He Songnan, you're quite low-key.
315
00:21:07,295 --> 00:21:09,455
I've never had a holiday out here.
316
00:21:09,455 --> 00:21:10,875
This place is really good.
317
00:21:10,875 --> 00:21:13,375
It must have been hard to book for National Day. Thanks to you.
318
00:21:13,375 --> 00:21:15,915
You should say thank you to Juan.
319
00:21:16,794 --> 00:21:19,615
He wanted to bring everyone out for fun, to see the scenery
320
00:21:19,615 --> 00:21:21,754
and to relax, and he thought of this place.
321
00:21:21,754 --> 00:21:24,335
Are you feeling pretty good?
322
00:21:24,335 --> 00:21:26,134
I've put away your things for you.
323
00:21:26,134 --> 00:21:28,374
There are a lot of recreational facilities here to play with.
324
00:21:28,374 --> 00:21:30,244
Put down your luggage, clean up a bit, and then we'll go and play.
325
00:21:30,244 --> 00:21:33,735
- Okay.
- Let's go to your rooms.
326
00:21:42,624 --> 00:21:46,115
Mom, don't worry about me.
327
00:21:48,000 --> 00:21:52,484
I just came to a farm with friends,
328
00:21:52,484 --> 00:21:54,055
and I miss home now.
329
00:21:54,055 --> 00:21:56,095
Don't worry about me.
330
00:21:57,160 --> 00:21:58,774
Bye.
331
00:22:03,848 --> 00:22:05,594
Senior.
332
00:22:08,168 --> 00:22:10,852
The temperature here drops quite a bit at night.
333
00:22:10,852 --> 00:22:13,574
I'm here to bring you a blanket.
334
00:22:13,574 --> 00:22:15,256
Thank you.
335
00:22:18,074 --> 00:22:20,095
They've all gone out to play.
336
00:22:20,095 --> 00:22:23,174
How about I show you around?
337
00:22:24,864 --> 00:22:27,474
- Okay.
- Okay.
338
00:22:29,896 --> 00:22:32,175
Hello.
339
00:22:32,175 --> 00:22:34,435
Can the two of you cheer up a bit?
340
00:22:34,435 --> 00:22:35,956
Shen Juan!
341
00:22:37,032 --> 00:22:40,975
Brother, can you stop playing with your phone?
342
00:22:40,975 --> 00:22:42,904
You both take a picture together.
343
00:22:42,904 --> 00:22:45,695
Take a photo. Come on.
344
00:22:45,695 --> 00:22:47,268
Three, two, one.
345
00:22:47,268 --> 00:22:49,374
Smile.
346
00:22:54,472 --> 00:22:57,334
You two look at each other. Take another one.
347
00:22:58,944 --> 00:23:00,495
Three, two, one.
348
00:23:00,495 --> 00:23:02,104
Eye contact.
349
00:23:04,304 --> 00:23:05,524
Excuse me.
350
00:23:05,524 --> 00:23:06,575
Mom, higher.
351
00:23:06,575 --> 00:23:08,620
Fun, right?
352
00:23:08,620 --> 00:23:10,260
Yes.
353
00:23:10,868 --> 00:23:11,915
Even higher.
354
00:23:11,915 --> 00:23:13,428
Okay.
355
00:23:13,430 --> 00:23:17,830
♫ There is nothing in the world that we can't do ♫
356
00:23:17,830 --> 00:23:24,030
♫ We are rhythm of connected, me and you ♫
357
00:23:24,030 --> 00:23:28,430
♫ Together we will watch the sunrise ♫
358
00:23:44,004 --> 00:23:45,894
Excuse me.
359
00:23:47,812 --> 00:23:50,120
Let's continue.
360
00:23:50,120 --> 00:23:52,088
Okay.
361
00:23:52,088 --> 00:23:54,675
Wait, stop!
362
00:23:54,675 --> 00:23:56,994
Who'd stop as you say?
363
00:24:08,804 --> 00:24:10,934
Sorry, Brother.
364
00:25:12,900 --> 00:25:15,316
It doesn't stack like that. Let me do it.
365
00:25:15,316 --> 00:25:17,835
You need to find some sticks of similar length.
366
00:25:17,835 --> 00:25:19,195
And then stack them up.
367
00:25:19,195 --> 00:25:22,315
It will form a very stable cone.
368
00:25:22,315 --> 00:25:25,575
These gaps in the middle will allow the air to circulate better.
369
00:25:25,575 --> 00:25:28,594
This way, it helps to burn fully.
370
00:25:35,286 --> 00:25:38,110
[Dr. Gu]
371
00:25:44,320 --> 00:25:47,254
Shen Juan, you have a call.
372
00:25:54,372 --> 00:25:57,415
Do you know how to do it? I'll help you.
373
00:26:04,552 --> 00:26:06,055
Come on.
374
00:26:35,300 --> 00:26:38,715
Be careful. They peck very painfully.
375
00:26:45,216 --> 00:26:47,275
You know how to feed geese?
376
00:26:47,275 --> 00:26:49,775
When I was a kid, my family lived in the countryside and we raised geese.
377
00:26:49,775 --> 00:26:51,974
This is the feed we used.
378
00:26:53,174 --> 00:26:56,174
You used to live in the countryside, too?
379
00:26:57,292 --> 00:26:59,454
I remember when I was little, every summer,
380
00:26:59,454 --> 00:27:01,195
I would often sneak out in the middle of the night
381
00:27:01,195 --> 00:27:04,675
and lie down in the feed shack.
382
00:27:04,675 --> 00:27:07,635
There was a hole in its roof,
383
00:27:07,635 --> 00:27:10,495
through which I could see the moon.
384
00:27:10,495 --> 00:27:13,215
When I was a kid, my family had a hut too.
385
00:27:13,215 --> 00:27:15,814
And there was a hole in the roof, too.
386
00:27:15,814 --> 00:27:17,794
Could you see the moon, too?
387
00:27:21,184 --> 00:27:23,004
I'll do it this time.
388
00:27:23,004 --> 00:27:24,035
Can you do it?
389
00:27:24,035 --> 00:27:26,675
Sure. Give it to me.
390
00:27:29,092 --> 00:27:30,495
It's simple.
391
00:27:30,495 --> 00:27:32,580
We're back.
392
00:27:33,114 --> 00:27:35,092
You're back. We bought a lot of food.
393
00:27:35,092 --> 00:27:37,354
So much.
394
00:27:38,436 --> 00:27:41,255
- Do we take it out?
- Let's spread it out.
395
00:28:00,164 --> 00:28:02,195
Let me do it.
396
00:28:13,600 --> 00:28:17,900
After setting it up like this, the fire is quite vigorous.
397
00:28:17,955 --> 00:28:19,715
My dad taught me before.
398
00:28:19,715 --> 00:28:22,214
I haven't done it for a long time.
399
00:28:29,252 --> 00:28:31,204
Wipe your sweat.
400
00:28:31,204 --> 00:28:32,455
Thanks.
401
00:28:32,455 --> 00:28:33,434
Thanks.
402
00:28:33,434 --> 00:28:36,115
You two work well together.
403
00:28:44,420 --> 00:28:47,475
You signed her boarding school application. Right?
404
00:28:47,510 --> 00:28:48,900
Yeah.
405
00:28:50,176 --> 00:28:52,934
Do you know she got hit because of that?
406
00:28:56,095 --> 00:28:57,615
I ran into her yesterday.
407
00:28:57,615 --> 00:29:01,155
She didn't tell me, but I guessed it.
408
00:29:05,896 --> 00:29:07,452
I'm sorry.
409
00:29:09,714 --> 00:29:11,815
Actually, the person who should apologize...
410
00:29:12,794 --> 00:29:14,794
is me.
411
00:29:15,755 --> 00:29:18,675
She and I are not real siblings. Do you know?
412
00:29:19,776 --> 00:29:24,595
She has never treated me as a brother. And I have never treated her as a sister.
413
00:29:27,744 --> 00:29:30,895
Until yesterday when I saw her being hit.
414
00:29:30,895 --> 00:29:34,094
For the first time, I felt like I was her brother.
415
00:29:35,200 --> 00:29:37,534
But I'm not a competent brother.
416
00:29:38,735 --> 00:29:41,554
That day she asked me to sign for her.
417
00:29:41,554 --> 00:29:44,152
She wanted to escape from our terrible home.
418
00:29:44,152 --> 00:29:46,074
I didn't agree to help her.
419
00:29:46,595 --> 00:29:48,635
It's good that you helped her.
420
00:29:52,034 --> 00:29:55,214
You specially arranged this trip for her. Right?
421
00:30:03,620 --> 00:30:05,495
Shen Juan,
422
00:30:06,195 --> 00:30:09,852
as her brother, I lack experience.
423
00:30:09,852 --> 00:30:12,195
I'm glad she has friends like you.
424
00:30:13,220 --> 00:30:15,044
Thank you.
425
00:30:19,955 --> 00:30:23,335
What are you two talking about? Come over and eat.
426
00:30:25,960 --> 00:30:27,412
Let's go.
427
00:30:38,756 --> 00:30:40,976
You.
428
00:30:40,976 --> 00:30:42,488
I…
429
00:30:42,488 --> 00:30:44,255
don't know how to play truth or dare.
430
00:30:44,255 --> 00:30:45,864
It's just a very simple game.
431
00:30:45,864 --> 00:30:49,154
Pick one at random. You'll get it after one round.
432
00:30:49,992 --> 00:30:52,895
Then I choose truth.
433
00:30:52,895 --> 00:30:55,295
All right, let me ask.
434
00:30:55,295 --> 00:30:58,155
What's the happiest thing for you?
435
00:30:58,155 --> 00:31:01,795
The happiest thing is hanging out with you guys today.
436
00:31:01,795 --> 00:31:02,935
Yeah, it's so fun.
437
00:31:02,935 --> 00:31:04,855
Come on, next.
438
00:31:04,855 --> 00:31:08,435
We haven't even asked yet. You're letting her off too easy.
439
00:31:10,212 --> 00:31:12,135
L-L-Let me drink one for her.
440
00:31:12,135 --> 00:31:14,014
Hold on.
441
00:31:15,040 --> 00:31:17,634
How can you drink this?
442
00:31:18,760 --> 00:31:19,684
So cruel.
443
00:31:19,684 --> 00:31:20,875
Juan, what's going on with you?
444
00:31:20,875 --> 00:31:23,155
Drink a lot.
445
00:31:23,155 --> 00:31:25,614
Bottoms up, you have to finish it.
446
00:31:27,332 --> 00:31:29,234
Let's applaud you.
447
00:31:29,234 --> 00:31:30,715
Good.
448
00:31:30,715 --> 00:31:32,015
Next one.
449
00:31:32,015 --> 00:31:33,384
Come on.
450
00:31:33,384 --> 00:31:35,272
Go.
451
00:31:38,152 --> 00:31:40,328
You, truth or dare?
452
00:31:40,328 --> 00:31:41,175
Dare.
453
00:31:41,175 --> 00:31:42,308
I'll drink that beverage.
454
00:31:42,308 --> 00:31:44,175
No, you're an adult.
455
00:31:44,175 --> 00:31:46,214
Of course, you have to drink alcohol.
456
00:31:46,214 --> 00:31:47,974
You have to drink half.
457
00:31:47,974 --> 00:31:50,208
- An adult should drink like an adult.
- Exactly.
458
00:31:50,208 --> 00:31:52,390
Drink a lot, Brother.
459
00:31:52,795 --> 00:31:55,155
- Good.
- Come on, continue.
460
00:31:56,274 --> 00:31:57,832
I choose dare.
461
00:31:57,832 --> 00:32:02,120
Juan, you think of one for her.
462
00:32:02,614 --> 00:32:05,015
Then…
463
00:32:06,144 --> 00:32:08,435
take a sip of the beverage.
464
00:32:10,308 --> 00:32:14,995
Compared to Juan, I was not going easy on her. Right?
465
00:32:14,995 --> 00:32:17,134
Next one.
466
00:32:17,134 --> 00:32:18,235
All right.
467
00:32:18,235 --> 00:32:19,395
Come on, let's drink together.
468
00:32:19,395 --> 00:32:21,275
Cheers.
469
00:32:21,275 --> 00:32:23,108
Come on, let's all drink.
470
00:32:23,108 --> 00:32:24,855
Bottoms up.
471
00:32:48,036 --> 00:32:50,295
- It's still you.
- No, you drank the wrong one.
472
00:32:50,295 --> 00:32:52,435
This one contains alcohol.
473
00:32:52,435 --> 00:32:54,244
You don't. Stop drinking.
474
00:32:54,244 --> 00:32:55,674
Stop drinking.
475
00:32:55,674 --> 00:32:57,800
Why is it never your turn?
476
00:32:57,800 --> 00:32:59,635
Wait.
477
00:33:01,568 --> 00:33:03,055
It's your turn. Choose.
478
00:33:03,055 --> 00:33:04,492
Juan, it's your turn.
479
00:33:04,492 --> 00:33:06,074
Let me do it.
480
00:33:06,074 --> 00:33:08,388
Truth.
481
00:33:08,388 --> 00:33:10,174
Lin Yujing.
482
00:33:11,535 --> 00:33:15,395
Do you really dislike me a lot?
483
00:33:17,932 --> 00:33:22,088
Yes. Then, don't you really dislike me too?
484
00:33:23,812 --> 00:33:25,435
No.
485
00:33:26,560 --> 00:33:28,612
Liar, drink.
486
00:33:28,612 --> 00:33:29,636
Drink now.
487
00:33:29,636 --> 00:33:33,195
I told the truth. Why do I have to drink?
488
00:33:33,195 --> 00:33:34,375
What am I drinking for?
489
00:33:34,375 --> 00:33:36,416
You clearly really dislike me.
490
00:33:36,416 --> 00:33:37,514
What are you even saying?
491
00:33:37,514 --> 00:33:40,116
If I disliked you, I wouldn't be here with you.
492
00:33:40,116 --> 00:33:41,835
I wouldn't be here with you at all.
493
00:33:41,835 --> 00:33:44,035
If you can't drink, then don't.
494
00:33:44,035 --> 00:33:46,695
You.
495
00:33:46,695 --> 00:33:49,615
Juan, should we take him back first?
496
00:33:53,274 --> 00:33:55,794
It's okay.
497
00:33:57,234 --> 00:33:59,275
I'm not drunk.
498
00:33:59,275 --> 00:34:02,175
Y-Y-You haven't told the truth. You can't leave.
499
00:34:02,175 --> 00:34:03,415
Too drunk.
500
00:34:03,415 --> 00:34:04,454
I can still drink.
501
00:34:04,454 --> 00:34:06,044
Take his phone and key.
502
00:34:06,044 --> 00:34:08,700
- All right.
- Just a couple of sips.
503
00:34:08,700 --> 00:34:09,824
We'll be back soon.
504
00:34:09,824 --> 00:34:11,248
All right.
505
00:34:12,255 --> 00:34:14,995
You haven't said your true words yet.
506
00:34:57,752 --> 00:34:59,768
Honey water.
507
00:35:05,454 --> 00:35:06,875
Did I drink too much?
508
00:35:06,875 --> 00:35:08,614
Where are they?
509
00:35:08,614 --> 00:35:10,354
Your brother drank too much, too.
510
00:35:10,354 --> 00:35:12,654
You two just asked each other
511
00:35:12,654 --> 00:35:15,474
over ten times whether you dislike each other.
512
00:35:16,315 --> 00:35:18,794
It was so embarrassing.
513
00:35:24,420 --> 00:35:26,394
Is your head still dizzy?
514
00:35:29,636 --> 00:35:31,874
I'll take you somewhere. Let's go.
515
00:35:37,355 --> 00:35:39,215
This place is so dark.
516
00:35:39,215 --> 00:35:41,295
Where are we going?
517
00:35:42,756 --> 00:35:44,855
Just follow me.
518
00:35:51,652 --> 00:35:53,308
We've arrived.
519
00:35:56,074 --> 00:35:58,440
What is this?
520
00:35:58,440 --> 00:36:00,430
It should be about right.
521
00:36:01,050 --> 00:36:03,296
Five, four,
522
00:36:03,296 --> 00:36:06,248
three, two,
523
00:36:06,248 --> 00:36:07,704
one.
524
00:36:14,634 --> 00:36:16,455
No, it shouldn't be. What's going on?
525
00:36:16,455 --> 00:36:18,364
Isn't it…?
526
00:36:18,364 --> 00:36:20,695
Isn't it time yet?
527
00:36:48,490 --> 00:36:50,595
It's so beautiful.
528
00:36:51,872 --> 00:36:56,714
You said before there were no stars in this city.
529
00:36:58,460 --> 00:37:02,515
But I know the stars here are the brightest.
530
00:37:07,492 --> 00:37:10,976
The stars here light up every night at 8:00 on the dot.
531
00:37:10,976 --> 00:37:13,715
So we came quite on time.
532
00:37:14,994 --> 00:37:16,735
I hit you before.
533
00:37:16,735 --> 00:37:19,172
And you still brought me to see the stars.
534
00:37:19,172 --> 00:37:23,235
With you saying this, my head starts to hurt again.
535
00:37:25,472 --> 00:37:27,716
I'm sorry.
536
00:37:27,716 --> 00:37:30,194
I was in a bad mood that day.
537
00:37:30,194 --> 00:37:32,928
Something happened at home.
538
00:37:32,928 --> 00:37:35,516
I wanted to live in the school dormitory, but my dad wouldn't let me.
539
00:37:35,516 --> 00:37:38,236
- So I came to you for your signature.
- I know.
540
00:37:41,924 --> 00:37:43,335
But next time,
541
00:37:43,335 --> 00:37:46,115
before you hit me,
542
00:37:46,115 --> 00:37:48,595
could you let me be ready for it?
543
00:38:00,040 --> 00:38:01,756
Shen Juan,
544
00:38:02,596 --> 00:38:06,175
I've told you my secret.
545
00:38:06,175 --> 00:38:11,234
Then, what about your secret?
546
00:38:36,064 --> 00:38:37,814
Are you awake?
547
00:38:38,795 --> 00:38:40,815
I'm waiting outside.
548
00:38:53,632 --> 00:38:56,864
What did you call me out so early for?
549
00:38:56,864 --> 00:38:59,474
Did you forget what you asked me yesterday?
550
00:39:03,660 --> 00:39:05,188
It's okay.
551
00:39:05,188 --> 00:39:06,776
I'll take you.
552
00:39:17,412 --> 00:39:19,794
Why did you bring me here?
553
00:39:20,992 --> 00:39:23,495
Don't you want to know my secret?
554
00:39:24,255 --> 00:39:28,195
Since it's a secret, maybe it's better not to know.
555
00:39:31,610 --> 00:39:34,710
[Medical Insurance Settlement]
556
00:39:34,710 --> 00:39:38,100
[Inpatient]
557
00:39:48,324 --> 00:39:49,775
This is my uncle.
558
00:39:49,775 --> 00:39:52,194
His name is Luo Qinghe.
559
00:39:52,194 --> 00:39:54,615
He's the real owner of the silver shop.
560
00:39:55,870 --> 00:39:57,995
Uncle, this is Lin Yujing.
561
00:39:57,995 --> 00:39:59,275
She's my deskmate.
562
00:39:59,275 --> 00:40:01,935
The girl I told you before, who protected our shop.
563
00:40:01,935 --> 00:40:03,354
I brought her to see you.
564
00:40:03,354 --> 00:40:07,335
- Your uncle—
- He's been lying here for a long time.
565
00:40:07,335 --> 00:40:12,375
The doctor said the chances of him waking up are less than ten percent.
566
00:40:12,375 --> 00:40:14,400
But I just don't believe it.
567
00:40:14,400 --> 00:40:16,832
I believe as long as I talk to him every day,
568
00:40:16,832 --> 00:40:19,315
he will wake up.
569
00:40:22,014 --> 00:40:25,088
So all your previous tardiness and leaves
570
00:40:25,088 --> 00:40:26,464
were all to take care of your uncle.
571
00:40:26,464 --> 00:40:27,812
Correct.
572
00:40:27,812 --> 00:40:30,400
I was raised by my uncle.
573
00:40:30,400 --> 00:40:34,634
So whenever I have time, I come to see him.
574
00:40:43,474 --> 00:40:45,994
Sorry, this is a display item. It's not for sale.
575
00:40:45,994 --> 00:40:47,415
Actually, I'm a bit curious.
576
00:40:47,415 --> 00:40:50,336
Why can't the items in the display case be sold?
577
00:40:50,336 --> 00:40:51,652
You don't need to know about that.
578
00:40:51,652 --> 00:40:53,376
How about this?
579
00:40:53,376 --> 00:40:56,036
I'll melt down the pieces I made before.
580
00:40:56,036 --> 00:41:00,594
Juan, are you sure?
581
00:41:03,204 --> 00:41:05,574
You stay up late at night working for this shop,
582
00:41:05,574 --> 00:41:07,512
arrive late to school and sleep in class.
583
00:41:07,512 --> 00:41:11,095
Shen Juan, you're still a child.
584
00:41:11,095 --> 00:41:15,074
Don't carry such a heavy burden on yourself.
585
00:41:18,848 --> 00:41:22,856
Do you remember the dragon fruit garden I took you to yesterday?
586
00:41:28,356 --> 00:41:30,464
My uncle took me there, too,
587
00:41:31,556 --> 00:41:33,675
after my mom passed away.
588
00:41:39,044 --> 00:41:41,154
He told me...
589
00:41:42,212 --> 00:41:45,534
my mom became a star in the sky to be with me.
590
00:41:47,108 --> 00:41:51,456
But after people die, how can they become stars?
591
00:41:52,708 --> 00:41:55,874
He was just comforting me.
592
00:42:09,220 --> 00:42:10,756
But when the starry sea lights up—
593
00:42:10,756 --> 00:42:13,635
It seems like all the gloom can be dispelled.
594
00:42:29,120 --> 00:42:32,292
That night, when the starry sea lit up before my eyes,
595
00:42:32,292 --> 00:42:34,720
you looked at me with clear eyes,
596
00:42:34,720 --> 00:42:37,888
as if a gentle light penetrated the gloom,
597
00:42:37,888 --> 00:42:39,334
scattering and falling onto my heart.
598
00:42:39,334 --> 00:42:41,495
There're words I've been hiding in my heart for a long time.
599
00:42:41,495 --> 00:42:42,560
I want to tell you.
600
00:42:42,560 --> 00:42:45,156
It's you who drove away the loneliness in my heart
601
00:42:45,156 --> 00:42:47,788
and lit up the entire night sky.
602
00:42:48,550 --> 00:42:55,980
Timing and subtitles brought to you by
💫Star-crossed Lovers Team 💞 @Viki
603
00:42:55,980 --> 00:42:59,290
"Time, Dream, Flower" - Meng Hui Yuan
604
00:42:59,290 --> 00:43:05,234
♫ Love sprouts in my palm ♫
605
00:43:05,234 --> 00:43:10,878
♫ Thoughts linger within my eyes ♫
606
00:43:10,878 --> 00:43:16,282
♫ Our story hasn't ended ♫
607
00:43:16,282 --> 00:43:21,862
♫ So where was it written ♫
608
00:43:21,862 --> 00:43:27,450
♫ I want to hug you so badly ♫
609
00:43:27,450 --> 00:43:32,762
♫ I want to chase dreams with you ♫
610
00:43:32,762 --> 00:43:37,626
♫ We cried and laughed, youth turned into a rainbow within my heart ♫
611
00:43:37,626 --> 00:43:44,274
♫ We cried and laughed, youth turned into a rainbow within my heart ♫
612
00:43:44,274 --> 00:43:49,842
♫ I really want to warm you ♫
613
00:43:49,842 --> 00:43:57,198
♫ I want to share with you the beauty of the world ♫
614
00:43:57,198 --> 00:44:06,326
♫ We agreed not to leave, not to forget, not to separate ♫
615
00:44:06,326 --> 00:44:12,128
♫ Do you want to hear me sing ♫
616
00:44:12,128 --> 00:44:17,434
♫ The wind chime swaying in my heart ♫
617
00:44:17,434 --> 00:44:28,894
♫ It's a wish I secretly made for you ♫
618
00:44:28,926 --> 00:44:34,562
♫ I want to plant for you ♫
619
00:44:34,562 --> 00:44:41,686
♫ a red maple leaf forest all over the mountains and plains ♫
620
00:44:41,686 --> 00:44:51,126
♫ The sky after the rain was painted by our brilliant dreams ♫
621
00:44:56,474 --> 00:45:02,042
♫ Time is a dream flower ♫
622
00:45:02,042 --> 00:45:08,090
♫ It turns out that you have collected it ♫
623
00:45:08,090 --> 00:45:12,690
♫ We wash away the lead flower ♫
624
00:45:13,562 --> 00:45:18,690
♫ Let's go to the distance together ♫
41121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.