All language subtitles for [English] You Are Desire episode 6 - 1238948v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,634 --> 00:00:04,772 ♫ The dusk awakens ♫ 2 00:00:04,772 --> 00:00:09,152 ♫ The slumber of the whales ♫ 3 00:00:11,872 --> 00:00:16,100 ♫ Swimming towards the galaxy ♫ 4 00:00:16,100 --> 00:00:21,092 ♫ It docks at the blue shore of my heart ♫ 5 00:00:21,092 --> 00:00:26,684 ♫ I hear the poems coming from afar ♫ 6 00:00:26,684 --> 00:00:32,224 ♫ Happiness and sorrow come and go ♫ 7 00:00:32,224 --> 00:00:37,992 ♫ As my memories dance along the clouds ♫ 8 00:00:37,992 --> 00:00:42,300 ♫ I still remember ♫ 9 00:00:43,524 --> 00:00:49,316 ♫ Please wait for me at the horizon ♫ 10 00:00:49,316 --> 00:00:52,880 ♫ We'll watch the sunset together ♫ 11 00:00:54,720 --> 00:01:00,652 ♫ Whose dream hasn't been beautiful ♫ 12 00:01:00,652 --> 00:01:05,412 ♫ When have I ever been myself ♫ 13 00:01:06,180 --> 00:01:11,940 ♫ Wait for me at the end of the daydream ♫ 14 00:01:11,940 --> 00:01:16,064 ♫ Who has wandered within it ♫ 15 00:01:17,444 --> 00:01:23,204 ♫ Life is nothing more than fantasy ♫ 16 00:01:23,204 --> 00:01:25,498 ♫ I am still me ♫ 17 00:01:25,498 --> 00:01:29,722 [You Are Desire] 18 00:01:29,722 --> 00:01:34,154 [Episode 6: I Want to Know Your Secret] 19 00:01:34,154 --> 00:01:37,511 However, I need to warn you guys. 20 00:01:37,600 --> 00:01:41,300 If she gets bullied again in the future, I will come back. 21 00:01:43,511 --> 00:01:45,148 Don't worry. 22 00:01:45,148 --> 00:01:47,204 We won't give you that chance. 23 00:01:49,736 --> 00:01:52,992 - Bye. - Bye. 24 00:01:54,891 --> 00:01:56,691 It's still our Juan who is amazing, 25 00:01:56,691 --> 00:01:59,620 letting him lose so that he dare not come to Liying next time. 26 00:02:00,470 --> 00:02:10,080 Timing and subtitles brought to you by 💫Star-crossed Lovers Team 💞 @Viki 27 00:02:10,080 --> 00:02:12,060 Where are you going? 28 00:02:14,750 --> 00:02:17,760 I-I-I got a dormitory at the school. 29 00:02:17,760 --> 00:02:19,804 I'm moving in today. 30 00:02:21,530 --> 00:02:23,848 You're not going to come back? 31 00:02:23,848 --> 00:02:25,496 No. 32 00:02:25,975 --> 00:02:27,575 Your dad agreed? 33 00:02:27,575 --> 00:02:30,554 He agreed, or else how could I have applied? 34 00:02:31,075 --> 00:02:32,995 Your dad signed for you? 35 00:02:32,995 --> 00:02:35,054 You didn't sign for me, and you didn't let me ask someone else. 36 00:02:35,054 --> 00:02:36,664 Someone else? 37 00:02:38,755 --> 00:02:40,155 You asked someone else to sign for your dad? 38 00:02:40,155 --> 00:02:41,515 Well, you don't have to worry about it. 39 00:02:41,515 --> 00:02:44,175 Anyway, from today on, I won't be living here. 40 00:02:44,175 --> 00:02:46,474 Let's write off our past. 41 00:02:46,474 --> 00:02:48,755 What are you talking about? 42 00:02:48,755 --> 00:02:50,215 Isn't this what you wanted? 43 00:02:50,215 --> 00:02:51,975 From now on, you'll live here by yourself. 44 00:02:51,975 --> 00:02:54,855 We won't need to look at each other unpleasantly. 45 00:02:58,888 --> 00:03:00,576 Here you go. 46 00:03:00,576 --> 00:03:02,204 Wait a minute. 47 00:03:04,394 --> 00:03:06,308 You keep this. 48 00:03:06,308 --> 00:03:08,740 I don't want you back to bother me again. 49 00:03:17,216 --> 00:03:18,972 Thanks. 50 00:03:35,714 --> 00:03:38,595 Why did they assign so much homework again? 51 00:03:39,648 --> 00:03:41,755 A perfectly good National Day holiday 52 00:03:41,755 --> 00:03:43,775 is ruined by this damn paper. 53 00:03:44,964 --> 00:03:47,035 Planning another monthly pop quiz, aren't they? 54 00:03:47,035 --> 00:03:49,355 After National Day, it's midterms. 55 00:03:49,355 --> 00:03:50,934 So annoying. 56 00:03:52,815 --> 00:03:57,015 Juan, let's go relax during this seven-day National Day holiday. 57 00:03:57,015 --> 00:03:58,554 Let's invite He Songnan. 58 00:03:58,554 --> 00:04:01,295 The holidays are when business is best. 59 00:04:01,295 --> 00:04:02,635 I have to mind the shop. 60 00:04:02,635 --> 00:04:04,574 You're such a downer. 61 00:04:04,574 --> 00:04:05,514 What about you? 62 00:04:05,514 --> 00:04:07,255 I don't want a holiday. I just want to study. 63 00:04:07,255 --> 00:04:08,855 Studying makes me happy. 64 00:04:13,315 --> 00:04:17,515 You two are going to waste these good seven days. 65 00:04:18,564 --> 00:04:20,735 Li Lin... 66 00:04:20,735 --> 00:04:22,054 Li Lin, let's… 67 00:04:22,054 --> 00:04:24,015 May I ask you about a problem? 68 00:04:24,015 --> 00:04:26,048 It's this one. 69 00:04:26,792 --> 00:04:29,555 I'll write you a formula, and you'll understand. 70 00:04:31,415 --> 00:04:33,055 I knew you were the go-to person. 71 00:04:33,055 --> 00:04:35,275 - Thank you. - It's nothing. 72 00:04:36,614 --> 00:04:39,315 I'll be in the shop during the holiday. 73 00:04:39,315 --> 00:04:42,695 If you're bored, you can come. 74 00:04:52,655 --> 00:04:54,895 The teachers can't notice this color. Right? 75 00:04:54,895 --> 00:04:56,034 So pretty. 76 00:04:56,034 --> 00:04:57,414 You're really smart. 77 00:04:57,414 --> 00:04:59,695 This color makes your nails shiny, 78 00:04:59,695 --> 00:05:02,272 and the teachers will definitely not notice. 79 00:05:11,914 --> 00:05:14,560 By the way, my dad got me an open ticket. 80 00:05:14,560 --> 00:05:16,114 I can go wherever I want, 81 00:05:16,114 --> 00:05:17,915 but I find domestic travel too boring. 82 00:05:17,915 --> 00:05:21,356 I'm thinking about going to Iceland or New Zealand. 83 00:05:21,356 --> 00:05:22,735 The time is too short. 84 00:05:22,735 --> 00:05:24,835 If I had a month, that would be enough to have fun. 85 00:05:24,835 --> 00:05:28,254 I really envy you for having such a good dad. 86 00:05:28,254 --> 00:05:32,435 Like me. I can only play around locally. 87 00:05:32,435 --> 00:05:35,994 Xu Ruyi, where are you planning to go for the holiday? 88 00:05:35,994 --> 00:05:40,275 I-I-I'll just read in the dorm. 89 00:05:40,275 --> 00:05:42,174 Reading? 90 00:05:42,174 --> 00:05:43,654 What era is it? 91 00:05:43,654 --> 00:05:45,755 There are still people in the dorm during the holiday. 92 00:05:45,755 --> 00:05:47,555 No wonder you don't have friends. 93 00:05:47,555 --> 00:05:49,694 I am her friend. 94 00:05:50,455 --> 00:05:53,735 Whether she wants to travel or read, isn't it all her freedom? 95 00:05:53,735 --> 00:05:56,035 I didn't say anything about you. Why are you butting in? 96 00:05:56,035 --> 00:05:57,395 I'm not accusing you. What are you mad about? 97 00:05:57,395 --> 00:06:00,008 Lin Yujing, why are you everywhere? 98 00:06:00,008 --> 00:06:02,055 What's it to you? 99 00:06:02,055 --> 00:06:04,254 Never mind. 100 00:06:07,240 --> 00:06:08,915 Annoying. 101 00:06:16,195 --> 00:06:17,455 Don't mind them. 102 00:06:17,455 --> 00:06:19,195 Let them say whatever they want. 103 00:06:19,195 --> 00:06:20,615 You just ignore them. 104 00:06:20,615 --> 00:06:23,295 Actually, there are quite a few fun places in Pucheng. 105 00:06:23,295 --> 00:06:25,394 We can go visit them together. 106 00:06:25,394 --> 00:06:26,836 Okay. 107 00:06:36,780 --> 00:06:37,632 Hello? 108 00:06:37,632 --> 00:06:39,264 Where are you? 109 00:06:39,264 --> 00:06:40,715 I'm at school. 110 00:06:40,715 --> 00:06:43,415 What's wrong, suddenly calling me? 111 00:06:43,415 --> 00:06:44,715 Your dad is coming back. 112 00:06:44,715 --> 00:06:46,494 You'd better come back now. 113 00:06:48,996 --> 00:06:50,584 Got it. 114 00:07:07,015 --> 00:07:09,555 How come they're not at home so late? 115 00:07:10,304 --> 00:07:12,775 I'll call Mingxiu. 116 00:07:20,576 --> 00:07:23,032 Are you Lin Yujing's father? 117 00:07:23,032 --> 00:07:24,275 Yes, I am. 118 00:07:24,275 --> 00:07:27,880 Lin Yujing took a leave of absence today and didn't stay at school. 119 00:07:27,880 --> 00:07:32,194 Please confirm whether she has returned home on time. 120 00:07:46,995 --> 00:07:49,075 Where have you been? Why did you come back so late? 121 00:07:49,075 --> 00:07:50,455 Why did you come back early? 122 00:07:50,455 --> 00:07:51,915 I'm asking you. 123 00:07:51,915 --> 00:07:53,615 Why did you come back so late? 124 00:07:53,615 --> 00:07:56,134 I had dinner with my classmates. 125 00:07:58,056 --> 00:07:59,612 Come with me. 126 00:08:11,535 --> 00:08:13,555 Your head teacher contacted me. 127 00:08:14,180 --> 00:08:16,015 Why are you living at school behind my back? 128 00:08:16,015 --> 00:08:17,315 Didn't I tell you? 129 00:08:17,315 --> 00:08:19,374 I don't allow you to live at school. 130 00:08:19,374 --> 00:08:21,335 All our classmates live at school. 131 00:08:21,335 --> 00:08:23,015 It's more efficient for studying. 132 00:08:23,015 --> 00:08:25,515 Don't argue. Tell me honestly. 133 00:08:25,515 --> 00:08:27,155 Who gave you this idea? 134 00:08:27,155 --> 00:08:31,235 Impersonating me, signing on the school accommodations form. 135 00:08:31,235 --> 00:08:34,055 Tell me who it was. I'm going to report it to the school. 136 00:08:34,055 --> 00:08:35,508 You won't tell me? 137 00:08:35,508 --> 00:08:38,015 I'll tell your head teacher now that you won't live in the dorm. 138 00:08:38,015 --> 00:08:40,494 I'll do it whether you agree or not. 139 00:08:40,494 --> 00:08:42,975 I don't want to live here. I don't want to live with you. 140 00:08:42,975 --> 00:08:45,034 - Say it again. - I don't want to live here. 141 00:08:45,034 --> 00:08:46,095 This is not my home. 142 00:08:46,095 --> 00:08:47,814 I am your dad. 143 00:08:47,814 --> 00:08:49,815 Where I live, that's your home. 144 00:08:49,815 --> 00:08:51,095 But I don't have the surname Guan or Meng. 145 00:08:51,095 --> 00:08:52,955 What your surname is doesn't matter. You must live here. 146 00:08:52,955 --> 00:08:54,874 You're not allowed to go anywhere else. 147 00:08:54,874 --> 00:08:57,335 When you were with my mom, you started to be a kept man. 148 00:08:57,335 --> 00:08:59,434 You're just used to mooching off others. 149 00:08:59,434 --> 00:09:01,664 I don't want to follow you. 150 00:09:06,020 --> 00:09:07,835 You're going too far. 151 00:09:08,714 --> 00:09:12,935 - You're too disrespectful. - Yes. I'm disrespectful. 152 00:09:12,935 --> 00:09:14,895 That's because you've never disciplined me. 153 00:09:14,895 --> 00:09:17,395 - You're talking back again. - Enough! 154 00:09:24,335 --> 00:09:27,275 I agreed to her living at school and signed. 155 00:09:27,275 --> 00:09:28,735 We had a fight before, and our relationship wasn't good, 156 00:09:28,735 --> 00:09:30,212 so when she said she wanted to live at school, 157 00:09:30,212 --> 00:09:31,855 I signed for her. 158 00:09:31,855 --> 00:09:33,955 Your quarrels give me a headache. 159 00:09:36,694 --> 00:09:38,820 Lin Yujing, don't you have things to do at school? 160 00:09:38,820 --> 00:09:40,600 Get going now. 161 00:09:41,636 --> 00:09:43,755 Stop, Lin… 162 00:10:07,010 --> 00:10:10,090 [Station] 163 00:10:39,114 --> 00:10:41,414 What are you doing sitting here alone? 164 00:10:45,036 --> 00:10:46,755 What happened to your face? 165 00:10:48,840 --> 00:10:50,495 Who hit you? 166 00:10:51,784 --> 00:10:53,715 Let's have a fight. 167 00:10:55,375 --> 00:10:56,794 I'm very unhappy right now. 168 00:10:56,794 --> 00:10:58,735 Let's have a fight, just the two of us. 169 00:11:03,976 --> 00:11:05,928 I just want to fight someone. Will you fight with me or not? 170 00:11:05,928 --> 00:11:08,015 If you don't, I'll find someone else. 171 00:11:10,815 --> 00:11:12,394 Fight. No problem. I'll fight with you. 172 00:11:12,394 --> 00:11:14,814 Fight any way you want. 173 00:11:14,814 --> 00:11:16,815 B-B-But can you... 174 00:11:17,604 --> 00:11:19,260 not cry? 175 00:11:37,740 --> 00:11:39,094 Eat. 176 00:11:43,272 --> 00:11:44,815 Why didn't you dodge? 177 00:11:44,815 --> 00:11:47,134 I couldn't dodge it. 178 00:11:48,100 --> 00:11:50,420 Does it hurt? 179 00:11:50,420 --> 00:11:53,434 It's okay. I don't feel much. 180 00:11:55,688 --> 00:11:57,995 You're like this and still don't feel it? 181 00:12:00,674 --> 00:12:03,215 It does affect your looks a bit. 182 00:12:03,215 --> 00:12:05,374 Let me put a band-aid on for you. 183 00:12:06,095 --> 00:12:10,994 For this wound of mine, you'd have to line up three of them to cover it. 184 00:12:10,994 --> 00:12:12,255 I see a pharmacy ahead. 185 00:12:12,255 --> 00:12:14,795 How about I buy you a roll of gauze and wrap it around your head? 186 00:12:14,795 --> 00:12:17,408 You'll look like a tough guy with a story; pretty fierce. 187 00:12:17,408 --> 00:12:19,615 Okay, that's enough. 188 00:12:19,615 --> 00:12:21,268 Eat now. 189 00:12:21,268 --> 00:12:23,452 I'm already pretty fierce. 190 00:12:45,704 --> 00:12:50,075 Do you think this city is too dark? 191 00:12:50,075 --> 00:12:52,175 There's not a single star. 192 00:13:16,808 --> 00:13:17,974 How about this? 193 00:13:17,974 --> 00:13:19,335 I'll punch you, too. 194 00:13:19,335 --> 00:13:20,934 You'll see stars right away. 195 00:13:20,934 --> 00:13:22,480 How about it? 196 00:13:47,780 --> 00:13:49,314 I'm going back. 197 00:13:49,314 --> 00:13:52,280 Thanks for today. 198 00:13:52,936 --> 00:13:54,794 Have a good rest. 199 00:13:57,160 --> 00:13:58,735 Lin Yujing. 200 00:14:03,315 --> 00:14:07,144 Tomorrow, do you want to go out and play together? 201 00:14:07,144 --> 00:14:08,160 Where to? 202 00:14:08,160 --> 00:14:10,674 I-I-I haven't decided yet. I'll let you know when it's decided. 203 00:14:10,674 --> 00:14:12,992 How about we invite Xu Ruyi to join us? 204 00:14:12,992 --> 00:14:14,575 No problem. 205 00:14:14,575 --> 00:14:17,324 Then I'll go back. Bye. 206 00:14:17,324 --> 00:14:18,748 Bye. 207 00:14:30,680 --> 00:14:32,795 Hey, He Songnan. 208 00:14:32,795 --> 00:14:35,234 I have something to discuss with you. 209 00:14:39,215 --> 00:14:40,914 I talked to Shen Juan. 210 00:14:40,914 --> 00:14:43,014 We're going out to play tomorrow. 211 00:14:43,014 --> 00:14:45,354 Then s-s-should I go? 212 00:14:45,354 --> 00:14:46,595 What's wrong with it? 213 00:14:46,595 --> 00:14:48,575 It's better to have everyone together. 214 00:14:49,414 --> 00:14:52,495 Okay, then I'll go with you. 215 00:14:56,375 --> 00:14:58,674 It's settled. 216 00:14:58,674 --> 00:14:59,855 We decided to go to the farm 217 00:14:59,855 --> 00:15:01,440 and plan to stay for two days and one night. 218 00:15:01,440 --> 00:15:03,095 Pack your stuff. 219 00:15:03,095 --> 00:15:04,935 I'll pick you up early tomorrow. 220 00:15:04,935 --> 00:15:08,095 Okay. See you tomorrow. Bye. 221 00:15:08,095 --> 00:15:09,955 See you tomorrow. 222 00:15:12,095 --> 00:15:13,895 Shen Juan said we'd go to the farm tomorrow 223 00:15:13,895 --> 00:15:15,575 and stay there for two days and one night. 224 00:15:15,575 --> 00:15:16,714 Farm? 225 00:15:16,714 --> 00:15:18,315 I've never been to a farm. 226 00:15:18,315 --> 00:15:20,214 Me neither. 227 00:15:30,432 --> 00:15:32,188 Cuihua. 228 00:15:32,874 --> 00:15:33,955 Tiezhu. 229 00:15:33,955 --> 00:15:35,655 You've raised these geese quite well. 230 00:15:35,655 --> 00:15:36,795 You're not bad at raising cattle, either. 231 00:15:36,795 --> 00:15:39,475 Can I have a couple for the New Year? 232 00:15:39,475 --> 00:15:41,144 Sure thing. 233 00:15:51,616 --> 00:15:53,454 Lin Yujing. 234 00:15:59,475 --> 00:16:03,044 I'm downstairs at your dorm. 235 00:16:03,044 --> 00:16:04,700 Okay. 236 00:16:14,628 --> 00:16:16,814 Why are you here? 237 00:16:17,864 --> 00:16:20,774 My mom asked me to bring you some oranges. 238 00:16:20,774 --> 00:16:22,295 Thanks. 239 00:16:22,295 --> 00:16:25,335 What's going on with you and your dad? 240 00:16:25,335 --> 00:16:27,715 Just what you saw. 241 00:16:28,416 --> 00:16:30,874 Does he often hit you like this? 242 00:16:32,000 --> 00:16:33,695 This is the first time. 243 00:16:33,695 --> 00:16:37,555 Before, he didn't pay much attention to me. 244 00:16:43,616 --> 00:16:45,315 Just now, I wasn't helping you. 245 00:16:45,315 --> 00:16:47,875 I just couldn't stand him hitting you. 246 00:16:49,014 --> 00:16:51,814 I see. Thank you, Brother. 247 00:16:54,432 --> 00:16:57,995 Can you not use such a disgusting tone when you talk to me? 248 00:16:57,995 --> 00:17:00,635 This time, I'm sincere. 249 00:17:03,370 --> 00:17:05,974 Where are you going if you don't go home this holiday? 250 00:17:05,974 --> 00:17:07,374 Probably going out with classmates. 251 00:17:07,374 --> 00:17:09,575 Where to and for how long? 252 00:17:09,575 --> 00:17:11,395 To a farm, for two days and one night. 253 00:17:11,395 --> 00:17:13,668 Going so far and staying overnight? 254 00:17:13,668 --> 00:17:15,634 Wait! You guys are all underage high school students. 255 00:17:15,634 --> 00:17:17,920 How can you go without an adult? Can you guarantee safety? 256 00:17:17,920 --> 00:17:20,635 Then, why don't you come with us? 257 00:17:22,340 --> 00:17:24,474 I have to look at my schedule. 258 00:17:24,474 --> 00:17:26,755 I may not have time. 259 00:17:26,755 --> 00:17:28,755 We rarely get to go out. 260 00:17:28,755 --> 00:17:30,274 And the car hasn't been booked yet. 261 00:17:30,274 --> 00:17:32,635 Could you drive us? 262 00:17:34,675 --> 00:17:40,384 Well, then, I'll reluctantly agree to be your guardian. 263 00:17:40,384 --> 00:17:43,715 But just to say upfront, you guys don't go too wild. 264 00:17:43,715 --> 00:17:44,815 Early to bed, early to rise, got it? 265 00:17:44,815 --> 00:17:48,074 Don't worry. You're there, aren't you? 266 00:17:49,540 --> 00:17:51,592 I'm going back now. 267 00:17:51,592 --> 00:17:53,024 Bye. 268 00:17:53,024 --> 00:17:55,114 I'll come to pick you up tomorrow. 269 00:18:06,660 --> 00:18:08,216 Shen Juan. 270 00:18:09,535 --> 00:18:12,134 Let me introduce her to you. This is my good friend Xu Ruyi. 271 00:18:12,134 --> 00:18:13,675 This is Shen Juan's friend He Songnan. 272 00:18:13,675 --> 00:18:14,795 He's from our school, too. 273 00:18:14,795 --> 00:18:16,604 H-Hello. 274 00:18:16,604 --> 00:18:18,624 Hello, Junior Sister. 275 00:18:19,834 --> 00:18:22,475 Did you say you booked a car? 276 00:18:22,475 --> 00:18:24,808 It should be arriving soon. 277 00:18:24,808 --> 00:18:26,264 It's here. 278 00:18:36,595 --> 00:18:38,848 How's that? I arrived just in time. Right? 279 00:18:38,848 --> 00:18:40,795 Right on time. 280 00:18:41,860 --> 00:18:43,435 These are my classmates. 281 00:18:43,435 --> 00:18:45,335 This is my brother. 282 00:18:46,852 --> 00:18:49,575 Hello, my name is Shen Juan. 283 00:18:50,696 --> 00:18:51,972 Hello, Mr. Lin. 284 00:18:51,972 --> 00:18:54,274 My brother's surname is Fu. 285 00:18:54,948 --> 00:18:58,112 - Let's go. Get in the car. - Let's go. 286 00:18:58,112 --> 00:19:00,195 Junior Sister, let me help you with your bag. 287 00:19:07,595 --> 00:19:09,988 Lin Yujing, you think I'm your chauffeur? 288 00:19:09,988 --> 00:19:11,576 Come sit in the front. 289 00:19:31,972 --> 00:19:35,875 - Thanks. - Thanks. 290 00:19:35,875 --> 00:19:38,208 Try it. It's sweet. 291 00:19:38,208 --> 00:19:40,135 You can't eat. 292 00:19:42,272 --> 00:19:43,395 I don't know the way. 293 00:19:43,395 --> 00:19:44,695 You have to remind me how to go. 294 00:19:44,695 --> 00:19:46,635 Eating is distracting. 295 00:19:46,635 --> 00:19:49,535 Don't you have a navigation app on your phone? 296 00:19:49,535 --> 00:19:52,794 It is prone to errors. 297 00:19:54,414 --> 00:19:57,514 All right, I'll keep an eye out for you. 298 00:20:06,244 --> 00:20:07,595 Up ahead, we're going to get on the freeway. 299 00:20:07,595 --> 00:20:09,536 Change lanes in advance. 300 00:20:27,474 --> 00:20:29,594 Here we are. 301 00:20:34,628 --> 00:20:36,652 Isn't the scenery here nice? 302 00:20:36,652 --> 00:20:38,474 Not bad. 303 00:20:41,310 --> 00:20:43,752 This is not quite like the farm I imagined. 304 00:20:43,752 --> 00:20:45,335 What did you imagine? 305 00:20:45,335 --> 00:20:47,494 I thought I would be carrying a hoe, wearing a headscarf 306 00:20:47,494 --> 00:20:48,675 and have mud all over my face and body. 307 00:20:48,675 --> 00:20:49,915 It's good I brought you here this time. 308 00:20:49,915 --> 00:20:53,235 To show you what an eco-friendly, new-age farm looks like. 309 00:20:53,235 --> 00:20:55,335 Let's walk that way. 310 00:20:57,015 --> 00:20:58,215 How come you have the keys here? 311 00:20:58,215 --> 00:20:59,654 Don't tell me it was opened by your family. 312 00:20:59,654 --> 00:21:02,055 It really is my family's. It's run by my parents. 313 00:21:02,055 --> 00:21:04,255 Here, the girls' room. 314 00:21:04,255 --> 00:21:07,295 Not bad. He Songnan, you're quite low-key. 315 00:21:07,295 --> 00:21:09,455 I've never had a holiday out here. 316 00:21:09,455 --> 00:21:10,875 This place is really good. 317 00:21:10,875 --> 00:21:13,375 It must have been hard to book for National Day. Thanks to you. 318 00:21:13,375 --> 00:21:15,915 You should say thank you to Juan. 319 00:21:16,794 --> 00:21:19,615 He wanted to bring everyone out for fun, to see the scenery 320 00:21:19,615 --> 00:21:21,754 and to relax, and he thought of this place. 321 00:21:21,754 --> 00:21:24,335 Are you feeling pretty good? 322 00:21:24,335 --> 00:21:26,134 I've put away your things for you. 323 00:21:26,134 --> 00:21:28,374 There are a lot of recreational facilities here to play with. 324 00:21:28,374 --> 00:21:30,244 Put down your luggage, clean up a bit, and then we'll go and play. 325 00:21:30,244 --> 00:21:33,735 - Okay. - Let's go to your rooms. 326 00:21:42,624 --> 00:21:46,115 Mom, don't worry about me. 327 00:21:48,000 --> 00:21:52,484 I just came to a farm with friends, 328 00:21:52,484 --> 00:21:54,055 and I miss home now. 329 00:21:54,055 --> 00:21:56,095 Don't worry about me. 330 00:21:57,160 --> 00:21:58,774 Bye. 331 00:22:03,848 --> 00:22:05,594 Senior. 332 00:22:08,168 --> 00:22:10,852 The temperature here drops quite a bit at night. 333 00:22:10,852 --> 00:22:13,574 I'm here to bring you a blanket. 334 00:22:13,574 --> 00:22:15,256 Thank you. 335 00:22:18,074 --> 00:22:20,095 They've all gone out to play. 336 00:22:20,095 --> 00:22:23,174 How about I show you around? 337 00:22:24,864 --> 00:22:27,474 - Okay. - Okay. 338 00:22:29,896 --> 00:22:32,175 Hello. 339 00:22:32,175 --> 00:22:34,435 Can the two of you cheer up a bit? 340 00:22:34,435 --> 00:22:35,956 Shen Juan! 341 00:22:37,032 --> 00:22:40,975 Brother, can you stop playing with your phone? 342 00:22:40,975 --> 00:22:42,904 You both take a picture together. 343 00:22:42,904 --> 00:22:45,695 Take a photo. Come on. 344 00:22:45,695 --> 00:22:47,268 Three, two, one. 345 00:22:47,268 --> 00:22:49,374 Smile. 346 00:22:54,472 --> 00:22:57,334 You two look at each other. Take another one. 347 00:22:58,944 --> 00:23:00,495 Three, two, one. 348 00:23:00,495 --> 00:23:02,104 Eye contact. 349 00:23:04,304 --> 00:23:05,524 Excuse me. 350 00:23:05,524 --> 00:23:06,575 Mom, higher. 351 00:23:06,575 --> 00:23:08,620 Fun, right? 352 00:23:08,620 --> 00:23:10,260 Yes. 353 00:23:10,868 --> 00:23:11,915 Even higher. 354 00:23:11,915 --> 00:23:13,428 Okay. 355 00:23:13,430 --> 00:23:17,830 ♫ There is nothing in the world that we can't do ♫ 356 00:23:17,830 --> 00:23:24,030 ♫ We are rhythm of connected, me and you ♫ 357 00:23:24,030 --> 00:23:28,430 ♫ Together we will watch the sunrise ♫ 358 00:23:44,004 --> 00:23:45,894 Excuse me. 359 00:23:47,812 --> 00:23:50,120 Let's continue. 360 00:23:50,120 --> 00:23:52,088 Okay. 361 00:23:52,088 --> 00:23:54,675 Wait, stop! 362 00:23:54,675 --> 00:23:56,994 Who'd stop as you say? 363 00:24:08,804 --> 00:24:10,934 Sorry, Brother. 364 00:25:12,900 --> 00:25:15,316 It doesn't stack like that. Let me do it. 365 00:25:15,316 --> 00:25:17,835 You need to find some sticks of similar length. 366 00:25:17,835 --> 00:25:19,195 And then stack them up. 367 00:25:19,195 --> 00:25:22,315 It will form a very stable cone. 368 00:25:22,315 --> 00:25:25,575 These gaps in the middle will allow the air to circulate better. 369 00:25:25,575 --> 00:25:28,594 This way, it helps to burn fully. 370 00:25:35,286 --> 00:25:38,110 [Dr. Gu] 371 00:25:44,320 --> 00:25:47,254 Shen Juan, you have a call. 372 00:25:54,372 --> 00:25:57,415 Do you know how to do it? I'll help you. 373 00:26:04,552 --> 00:26:06,055 Come on. 374 00:26:35,300 --> 00:26:38,715 Be careful. They peck very painfully. 375 00:26:45,216 --> 00:26:47,275 You know how to feed geese? 376 00:26:47,275 --> 00:26:49,775 When I was a kid, my family lived in the countryside and we raised geese. 377 00:26:49,775 --> 00:26:51,974 This is the feed we used. 378 00:26:53,174 --> 00:26:56,174 You used to live in the countryside, too? 379 00:26:57,292 --> 00:26:59,454 I remember when I was little, every summer, 380 00:26:59,454 --> 00:27:01,195 I would often sneak out in the middle of the night 381 00:27:01,195 --> 00:27:04,675 and lie down in the feed shack. 382 00:27:04,675 --> 00:27:07,635 There was a hole in its roof, 383 00:27:07,635 --> 00:27:10,495 through which I could see the moon. 384 00:27:10,495 --> 00:27:13,215 When I was a kid, my family had a hut too. 385 00:27:13,215 --> 00:27:15,814 And there was a hole in the roof, too. 386 00:27:15,814 --> 00:27:17,794 Could you see the moon, too? 387 00:27:21,184 --> 00:27:23,004 I'll do it this time. 388 00:27:23,004 --> 00:27:24,035 Can you do it? 389 00:27:24,035 --> 00:27:26,675 Sure. Give it to me. 390 00:27:29,092 --> 00:27:30,495 It's simple. 391 00:27:30,495 --> 00:27:32,580 We're back. 392 00:27:33,114 --> 00:27:35,092 You're back. We bought a lot of food. 393 00:27:35,092 --> 00:27:37,354 So much. 394 00:27:38,436 --> 00:27:41,255 - Do we take it out? - Let's spread it out. 395 00:28:00,164 --> 00:28:02,195 Let me do it. 396 00:28:13,600 --> 00:28:17,900 After setting it up like this, the fire is quite vigorous. 397 00:28:17,955 --> 00:28:19,715 My dad taught me before. 398 00:28:19,715 --> 00:28:22,214 I haven't done it for a long time. 399 00:28:29,252 --> 00:28:31,204 Wipe your sweat. 400 00:28:31,204 --> 00:28:32,455 Thanks. 401 00:28:32,455 --> 00:28:33,434 Thanks. 402 00:28:33,434 --> 00:28:36,115 You two work well together. 403 00:28:44,420 --> 00:28:47,475 You signed her boarding school application. Right? 404 00:28:47,510 --> 00:28:48,900 Yeah. 405 00:28:50,176 --> 00:28:52,934 Do you know she got hit because of that? 406 00:28:56,095 --> 00:28:57,615 I ran into her yesterday. 407 00:28:57,615 --> 00:29:01,155 She didn't tell me, but I guessed it. 408 00:29:05,896 --> 00:29:07,452 I'm sorry. 409 00:29:09,714 --> 00:29:11,815 Actually, the person who should apologize... 410 00:29:12,794 --> 00:29:14,794 is me. 411 00:29:15,755 --> 00:29:18,675 She and I are not real siblings. Do you know? 412 00:29:19,776 --> 00:29:24,595 She has never treated me as a brother. And I have never treated her as a sister. 413 00:29:27,744 --> 00:29:30,895 Until yesterday when I saw her being hit. 414 00:29:30,895 --> 00:29:34,094 For the first time, I felt like I was her brother. 415 00:29:35,200 --> 00:29:37,534 But I'm not a competent brother. 416 00:29:38,735 --> 00:29:41,554 That day she asked me to sign for her. 417 00:29:41,554 --> 00:29:44,152 She wanted to escape from our terrible home. 418 00:29:44,152 --> 00:29:46,074 I didn't agree to help her. 419 00:29:46,595 --> 00:29:48,635 It's good that you helped her. 420 00:29:52,034 --> 00:29:55,214 You specially arranged this trip for her. Right? 421 00:30:03,620 --> 00:30:05,495 Shen Juan, 422 00:30:06,195 --> 00:30:09,852 as her brother, I lack experience. 423 00:30:09,852 --> 00:30:12,195 I'm glad she has friends like you. 424 00:30:13,220 --> 00:30:15,044 Thank you. 425 00:30:19,955 --> 00:30:23,335 What are you two talking about? Come over and eat. 426 00:30:25,960 --> 00:30:27,412 Let's go. 427 00:30:38,756 --> 00:30:40,976 You. 428 00:30:40,976 --> 00:30:42,488 I… 429 00:30:42,488 --> 00:30:44,255 don't know how to play truth or dare. 430 00:30:44,255 --> 00:30:45,864 It's just a very simple game. 431 00:30:45,864 --> 00:30:49,154 Pick one at random. You'll get it after one round. 432 00:30:49,992 --> 00:30:52,895 Then I choose truth. 433 00:30:52,895 --> 00:30:55,295 All right, let me ask. 434 00:30:55,295 --> 00:30:58,155 What's the happiest thing for you? 435 00:30:58,155 --> 00:31:01,795 The happiest thing is hanging out with you guys today. 436 00:31:01,795 --> 00:31:02,935 Yeah, it's so fun. 437 00:31:02,935 --> 00:31:04,855 Come on, next. 438 00:31:04,855 --> 00:31:08,435 We haven't even asked yet. You're letting her off too easy. 439 00:31:10,212 --> 00:31:12,135 L-L-Let me drink one for her. 440 00:31:12,135 --> 00:31:14,014 Hold on. 441 00:31:15,040 --> 00:31:17,634 How can you drink this? 442 00:31:18,760 --> 00:31:19,684 So cruel. 443 00:31:19,684 --> 00:31:20,875 Juan, what's going on with you? 444 00:31:20,875 --> 00:31:23,155 Drink a lot. 445 00:31:23,155 --> 00:31:25,614 Bottoms up, you have to finish it. 446 00:31:27,332 --> 00:31:29,234 Let's applaud you. 447 00:31:29,234 --> 00:31:30,715 Good. 448 00:31:30,715 --> 00:31:32,015 Next one. 449 00:31:32,015 --> 00:31:33,384 Come on. 450 00:31:33,384 --> 00:31:35,272 Go. 451 00:31:38,152 --> 00:31:40,328 You, truth or dare? 452 00:31:40,328 --> 00:31:41,175 Dare. 453 00:31:41,175 --> 00:31:42,308 I'll drink that beverage. 454 00:31:42,308 --> 00:31:44,175 No, you're an adult. 455 00:31:44,175 --> 00:31:46,214 Of course, you have to drink alcohol. 456 00:31:46,214 --> 00:31:47,974 You have to drink half. 457 00:31:47,974 --> 00:31:50,208 - An adult should drink like an adult. - Exactly. 458 00:31:50,208 --> 00:31:52,390 Drink a lot, Brother. 459 00:31:52,795 --> 00:31:55,155 - Good. - Come on, continue. 460 00:31:56,274 --> 00:31:57,832 I choose dare. 461 00:31:57,832 --> 00:32:02,120 Juan, you think of one for her. 462 00:32:02,614 --> 00:32:05,015 Then… 463 00:32:06,144 --> 00:32:08,435 take a sip of the beverage. 464 00:32:10,308 --> 00:32:14,995 Compared to Juan, I was not going easy on her. Right? 465 00:32:14,995 --> 00:32:17,134 Next one. 466 00:32:17,134 --> 00:32:18,235 All right. 467 00:32:18,235 --> 00:32:19,395 Come on, let's drink together. 468 00:32:19,395 --> 00:32:21,275 Cheers. 469 00:32:21,275 --> 00:32:23,108 Come on, let's all drink. 470 00:32:23,108 --> 00:32:24,855 Bottoms up. 471 00:32:48,036 --> 00:32:50,295 - It's still you. - No, you drank the wrong one. 472 00:32:50,295 --> 00:32:52,435 This one contains alcohol. 473 00:32:52,435 --> 00:32:54,244 You don't. Stop drinking. 474 00:32:54,244 --> 00:32:55,674 Stop drinking. 475 00:32:55,674 --> 00:32:57,800 Why is it never your turn? 476 00:32:57,800 --> 00:32:59,635 Wait. 477 00:33:01,568 --> 00:33:03,055 It's your turn. Choose. 478 00:33:03,055 --> 00:33:04,492 Juan, it's your turn. 479 00:33:04,492 --> 00:33:06,074 Let me do it. 480 00:33:06,074 --> 00:33:08,388 Truth. 481 00:33:08,388 --> 00:33:10,174 Lin Yujing. 482 00:33:11,535 --> 00:33:15,395 Do you really dislike me a lot? 483 00:33:17,932 --> 00:33:22,088 Yes. Then, don't you really dislike me too? 484 00:33:23,812 --> 00:33:25,435 No. 485 00:33:26,560 --> 00:33:28,612 Liar, drink. 486 00:33:28,612 --> 00:33:29,636 Drink now. 487 00:33:29,636 --> 00:33:33,195 I told the truth. Why do I have to drink? 488 00:33:33,195 --> 00:33:34,375 What am I drinking for? 489 00:33:34,375 --> 00:33:36,416 You clearly really dislike me. 490 00:33:36,416 --> 00:33:37,514 What are you even saying? 491 00:33:37,514 --> 00:33:40,116 If I disliked you, I wouldn't be here with you. 492 00:33:40,116 --> 00:33:41,835 I wouldn't be here with you at all. 493 00:33:41,835 --> 00:33:44,035 If you can't drink, then don't. 494 00:33:44,035 --> 00:33:46,695 You. 495 00:33:46,695 --> 00:33:49,615 Juan, should we take him back first? 496 00:33:53,274 --> 00:33:55,794 It's okay. 497 00:33:57,234 --> 00:33:59,275 I'm not drunk. 498 00:33:59,275 --> 00:34:02,175 Y-Y-You haven't told the truth. You can't leave. 499 00:34:02,175 --> 00:34:03,415 Too drunk. 500 00:34:03,415 --> 00:34:04,454 I can still drink. 501 00:34:04,454 --> 00:34:06,044 Take his phone and key. 502 00:34:06,044 --> 00:34:08,700 - All right. - Just a couple of sips. 503 00:34:08,700 --> 00:34:09,824 We'll be back soon. 504 00:34:09,824 --> 00:34:11,248 All right. 505 00:34:12,255 --> 00:34:14,995 You haven't said your true words yet. 506 00:34:57,752 --> 00:34:59,768 Honey water. 507 00:35:05,454 --> 00:35:06,875 Did I drink too much? 508 00:35:06,875 --> 00:35:08,614 Where are they? 509 00:35:08,614 --> 00:35:10,354 Your brother drank too much, too. 510 00:35:10,354 --> 00:35:12,654 You two just asked each other 511 00:35:12,654 --> 00:35:15,474 over ten times whether you dislike each other. 512 00:35:16,315 --> 00:35:18,794 It was so embarrassing. 513 00:35:24,420 --> 00:35:26,394 Is your head still dizzy? 514 00:35:29,636 --> 00:35:31,874 I'll take you somewhere. Let's go. 515 00:35:37,355 --> 00:35:39,215 This place is so dark. 516 00:35:39,215 --> 00:35:41,295 Where are we going? 517 00:35:42,756 --> 00:35:44,855 Just follow me. 518 00:35:51,652 --> 00:35:53,308 We've arrived. 519 00:35:56,074 --> 00:35:58,440 What is this? 520 00:35:58,440 --> 00:36:00,430 It should be about right. 521 00:36:01,050 --> 00:36:03,296 Five, four, 522 00:36:03,296 --> 00:36:06,248 three, two, 523 00:36:06,248 --> 00:36:07,704 one. 524 00:36:14,634 --> 00:36:16,455 No, it shouldn't be. What's going on? 525 00:36:16,455 --> 00:36:18,364 Isn't it…? 526 00:36:18,364 --> 00:36:20,695 Isn't it time yet? 527 00:36:48,490 --> 00:36:50,595 It's so beautiful. 528 00:36:51,872 --> 00:36:56,714 You said before there were no stars in this city. 529 00:36:58,460 --> 00:37:02,515 But I know the stars here are the brightest. 530 00:37:07,492 --> 00:37:10,976 The stars here light up every night at 8:00 on the dot. 531 00:37:10,976 --> 00:37:13,715 So we came quite on time. 532 00:37:14,994 --> 00:37:16,735 I hit you before. 533 00:37:16,735 --> 00:37:19,172 And you still brought me to see the stars. 534 00:37:19,172 --> 00:37:23,235 With you saying this, my head starts to hurt again. 535 00:37:25,472 --> 00:37:27,716 I'm sorry. 536 00:37:27,716 --> 00:37:30,194 I was in a bad mood that day. 537 00:37:30,194 --> 00:37:32,928 Something happened at home. 538 00:37:32,928 --> 00:37:35,516 I wanted to live in the school dormitory, but my dad wouldn't let me. 539 00:37:35,516 --> 00:37:38,236 - So I came to you for your signature. - I know. 540 00:37:41,924 --> 00:37:43,335 But next time, 541 00:37:43,335 --> 00:37:46,115 before you hit me, 542 00:37:46,115 --> 00:37:48,595 could you let me be ready for it? 543 00:38:00,040 --> 00:38:01,756 Shen Juan, 544 00:38:02,596 --> 00:38:06,175 I've told you my secret. 545 00:38:06,175 --> 00:38:11,234 Then, what about your secret? 546 00:38:36,064 --> 00:38:37,814 Are you awake? 547 00:38:38,795 --> 00:38:40,815 I'm waiting outside. 548 00:38:53,632 --> 00:38:56,864 What did you call me out so early for? 549 00:38:56,864 --> 00:38:59,474 Did you forget what you asked me yesterday? 550 00:39:03,660 --> 00:39:05,188 It's okay. 551 00:39:05,188 --> 00:39:06,776 I'll take you. 552 00:39:17,412 --> 00:39:19,794 Why did you bring me here? 553 00:39:20,992 --> 00:39:23,495 Don't you want to know my secret? 554 00:39:24,255 --> 00:39:28,195 Since it's a secret, maybe it's better not to know. 555 00:39:31,610 --> 00:39:34,710 [Medical Insurance Settlement] 556 00:39:34,710 --> 00:39:38,100 [Inpatient] 557 00:39:48,324 --> 00:39:49,775 This is my uncle. 558 00:39:49,775 --> 00:39:52,194 His name is Luo Qinghe. 559 00:39:52,194 --> 00:39:54,615 He's the real owner of the silver shop. 560 00:39:55,870 --> 00:39:57,995 Uncle, this is Lin Yujing. 561 00:39:57,995 --> 00:39:59,275 She's my deskmate. 562 00:39:59,275 --> 00:40:01,935 The girl I told you before, who protected our shop. 563 00:40:01,935 --> 00:40:03,354 I brought her to see you. 564 00:40:03,354 --> 00:40:07,335 - Your uncle— - He's been lying here for a long time. 565 00:40:07,335 --> 00:40:12,375 The doctor said the chances of him waking up are less than ten percent. 566 00:40:12,375 --> 00:40:14,400 But I just don't believe it. 567 00:40:14,400 --> 00:40:16,832 I believe as long as I talk to him every day, 568 00:40:16,832 --> 00:40:19,315 he will wake up. 569 00:40:22,014 --> 00:40:25,088 So all your previous tardiness and leaves 570 00:40:25,088 --> 00:40:26,464 were all to take care of your uncle. 571 00:40:26,464 --> 00:40:27,812 Correct. 572 00:40:27,812 --> 00:40:30,400 I was raised by my uncle. 573 00:40:30,400 --> 00:40:34,634 So whenever I have time, I come to see him. 574 00:40:43,474 --> 00:40:45,994 Sorry, this is a display item. It's not for sale. 575 00:40:45,994 --> 00:40:47,415 Actually, I'm a bit curious. 576 00:40:47,415 --> 00:40:50,336 Why can't the items in the display case be sold? 577 00:40:50,336 --> 00:40:51,652 You don't need to know about that. 578 00:40:51,652 --> 00:40:53,376 How about this? 579 00:40:53,376 --> 00:40:56,036 I'll melt down the pieces I made before. 580 00:40:56,036 --> 00:41:00,594 Juan, are you sure? 581 00:41:03,204 --> 00:41:05,574 You stay up late at night working for this shop, 582 00:41:05,574 --> 00:41:07,512 arrive late to school and sleep in class. 583 00:41:07,512 --> 00:41:11,095 Shen Juan, you're still a child. 584 00:41:11,095 --> 00:41:15,074 Don't carry such a heavy burden on yourself. 585 00:41:18,848 --> 00:41:22,856 Do you remember the dragon fruit garden I took you to yesterday? 586 00:41:28,356 --> 00:41:30,464 My uncle took me there, too, 587 00:41:31,556 --> 00:41:33,675 after my mom passed away. 588 00:41:39,044 --> 00:41:41,154 He told me... 589 00:41:42,212 --> 00:41:45,534 my mom became a star in the sky to be with me. 590 00:41:47,108 --> 00:41:51,456 But after people die, how can they become stars? 591 00:41:52,708 --> 00:41:55,874 He was just comforting me. 592 00:42:09,220 --> 00:42:10,756 But when the starry sea lights up— 593 00:42:10,756 --> 00:42:13,635 It seems like all the gloom can be dispelled. 594 00:42:29,120 --> 00:42:32,292 That night, when the starry sea lit up before my eyes, 595 00:42:32,292 --> 00:42:34,720 you looked at me with clear eyes, 596 00:42:34,720 --> 00:42:37,888 as if a gentle light penetrated the gloom, 597 00:42:37,888 --> 00:42:39,334 scattering and falling onto my heart. 598 00:42:39,334 --> 00:42:41,495 There're words I've been hiding in my heart for a long time. 599 00:42:41,495 --> 00:42:42,560 I want to tell you. 600 00:42:42,560 --> 00:42:45,156 It's you who drove away the loneliness in my heart 601 00:42:45,156 --> 00:42:47,788 and lit up the entire night sky. 602 00:42:48,550 --> 00:42:55,980 Timing and subtitles brought to you by 💫Star-crossed Lovers Team 💞 @Viki 603 00:42:55,980 --> 00:42:59,290 "Time, Dream, Flower" - Meng Hui Yuan 604 00:42:59,290 --> 00:43:05,234 ♫ Love sprouts in my palm ♫ 605 00:43:05,234 --> 00:43:10,878 ♫ Thoughts linger within my eyes ♫ 606 00:43:10,878 --> 00:43:16,282 ♫ Our story hasn't ended ♫ 607 00:43:16,282 --> 00:43:21,862 ♫ So where was it written ♫ 608 00:43:21,862 --> 00:43:27,450 ♫ I want to hug you so badly ♫ 609 00:43:27,450 --> 00:43:32,762 ♫ I want to chase dreams with you ♫ 610 00:43:32,762 --> 00:43:37,626 ♫ We cried and laughed, youth turned into a rainbow within my heart ♫ 611 00:43:37,626 --> 00:43:44,274 ♫ We cried and laughed, youth turned into a rainbow within my heart ♫ 612 00:43:44,274 --> 00:43:49,842 ♫ I really want to warm you ♫ 613 00:43:49,842 --> 00:43:57,198 ♫ I want to share with you the beauty of the world ♫ 614 00:43:57,198 --> 00:44:06,326 ♫ We agreed not to leave, not to forget, not to separate ♫ 615 00:44:06,326 --> 00:44:12,128 ♫ Do you want to hear me sing ♫ 616 00:44:12,128 --> 00:44:17,434 ♫ The wind chime swaying in my heart ♫ 617 00:44:17,434 --> 00:44:28,894 ♫ It's a wish I secretly made for you ♫ 618 00:44:28,926 --> 00:44:34,562 ♫ I want to plant for you ♫ 619 00:44:34,562 --> 00:44:41,686 ♫ a red maple leaf forest all over the mountains and plains ♫ 620 00:44:41,686 --> 00:44:51,126 ♫ The sky after the rain was painted by our brilliant dreams ♫ 621 00:44:56,474 --> 00:45:02,042 ♫ Time is a dream flower ♫ 622 00:45:02,042 --> 00:45:08,090 ♫ It turns out that you have collected it ♫ 623 00:45:08,090 --> 00:45:12,690 ♫ We wash away the lead flower ♫ 624 00:45:13,562 --> 00:45:18,690 ♫ Let's go to the distance together ♫ 41121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.