All language subtitles for [English] You Are Desire episode 12 - 1238954v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,708 --> 00:00:04,846 ♫ The dusk awakens ♫ 2 00:00:04,846 --> 00:00:09,426 ♫ The slumber of the whales ♫ 3 00:00:11,946 --> 00:00:16,174 ♫ Swimming towards the galaxy ♫ 4 00:00:16,174 --> 00:00:21,066 ♫ It docks at the blue shore of my heart ♫ 5 00:00:21,066 --> 00:00:26,758 ♫ I hear the poems coming from afar ♫ 6 00:00:26,758 --> 00:00:32,298 ♫ Happiness and sorrow come and go ♫ 7 00:00:32,298 --> 00:00:37,866 ♫ As my memories dance along the clouds ♫ 8 00:00:37,866 --> 00:00:42,674 ♫ I still remember ♫ 9 00:00:43,498 --> 00:00:49,290 ♫ Please wait for me at the horizon ♫ 10 00:00:49,290 --> 00:00:53,554 ♫ We'll watch the sunset together ♫ 11 00:00:54,794 --> 00:01:00,426 ♫ Whose dream hasn't been beautiful ♫ 12 00:01:00,426 --> 00:01:06,086 ♫ When have I ever been myself ♫ 13 00:01:06,086 --> 00:01:11,914 ♫ Wait for me at the end of the daydream ♫ 14 00:01:11,914 --> 00:01:16,338 ♫ Who has wandered within it ♫ 15 00:01:17,418 --> 00:01:23,042 ♫ Life is nothing more than fantasy ♫ 16 00:01:23,042 --> 00:01:25,572 ♫ I am still me ♫ 17 00:01:25,572 --> 00:01:29,664 [You Are Desire] 18 00:01:29,664 --> 00:01:33,664 [Episode 12: We're Never Apart] 19 00:01:35,020 --> 00:01:43,050 Timing and subtitles brought to you by 💫Star-crossed Lovers Team 💞 @Viki 20 00:01:44,768 --> 00:01:47,768 You don't look well. 21 00:01:48,669 --> 00:01:51,609 Your uncle told me you— 22 00:01:51,609 --> 00:01:53,300 I'm fine. 23 00:01:55,628 --> 00:01:59,248 I've read Qinghe's medical report. 24 00:01:59,248 --> 00:02:04,049 Actually, the doctors have tried whatever they could do. 25 00:02:04,049 --> 00:02:07,308 It's a miracle that he has made it this far. 26 00:02:07,308 --> 00:02:09,508 So? 27 00:02:09,508 --> 00:02:12,068 You will sign the consent form to stop his treatment? 28 00:02:13,849 --> 00:02:17,688 I do hope Qinghe can leave with dignity. 29 00:02:17,688 --> 00:02:20,049 I lean towards conservative treatment. 30 00:02:20,049 --> 00:02:23,369 I think that's what Qinghe wants. 31 00:02:25,029 --> 00:02:29,948 You've spent the most time with him. 32 00:02:29,948 --> 00:02:33,809 I know you two are very close. 33 00:02:33,809 --> 00:02:36,269 No one can replace him. 34 00:02:36,269 --> 00:02:38,289 I know how you feel. 35 00:02:38,289 --> 00:02:40,269 Shen Juan, 36 00:02:41,328 --> 00:02:43,588 you're an adult now. 37 00:02:44,408 --> 00:02:46,348 You have the right to make your own decisions. 38 00:02:46,348 --> 00:02:49,388 I'll let you make the final decision. 39 00:02:49,388 --> 00:02:52,428 This is probably what Qinghe would want. 40 00:03:00,660 --> 00:03:04,484 [Consent Form for Discontinuing Treatment] 41 00:03:43,968 --> 00:03:46,069 I'm sorry, uncle. 42 00:03:47,489 --> 00:03:50,989 Juan, no need to glue it back. 43 00:03:50,989 --> 00:03:53,569 But this is your favorite cup. 44 00:03:53,569 --> 00:03:55,508 You need to know 45 00:03:55,508 --> 00:03:59,649 everything in this world has to experience life and death. 46 00:03:59,649 --> 00:04:01,728 I believe this cup 47 00:04:01,728 --> 00:04:05,329 has received your apology and known your sadness. 48 00:04:06,429 --> 00:04:08,848 Just let it go. 49 00:04:35,729 --> 00:04:37,392 Uncle. 50 00:04:41,200 --> 00:04:43,649 Do you think I should give up on you? 51 00:05:29,288 --> 00:05:31,768 Mom, I left something in Pucheng. 52 00:05:31,768 --> 00:05:34,569 Can you contact my dad and ask him to mail it to me? 53 00:05:34,569 --> 00:05:38,028 What is it? I'll buy you a new one. 54 00:05:38,849 --> 00:05:41,209 Class notes. I've taken a lot. 55 00:05:41,209 --> 00:05:42,668 They are useful. 56 00:05:42,668 --> 00:05:46,749 Huaicheng High School is nationally famous. 57 00:05:46,749 --> 00:05:50,348 The teaching here is better than that of your previous high school. 58 00:05:50,348 --> 00:05:52,369 Instead of thinking about your old notes, 59 00:05:52,369 --> 00:05:55,969 you should focus on your current study. 60 00:05:55,969 --> 00:05:57,828 But I think the old ones are useful. 61 00:05:57,828 --> 00:05:59,689 Can the old and the new be compared? 62 00:05:59,689 --> 00:06:03,248 The teaching and faculty here are the best. 63 00:06:03,248 --> 00:06:07,369 The rate of students going to top universities is the highest. 64 00:06:07,369 --> 00:06:08,889 You've been back for so long. 65 00:06:08,889 --> 00:06:11,489 Why are you still thinking about Pucheng? 66 00:06:11,489 --> 00:06:14,169 Compare your old grades with new ones, 67 00:06:14,169 --> 00:06:16,309 and you'll know the gap. 68 00:06:19,308 --> 00:06:21,669 Yu, I know you're not convinced. 69 00:06:21,669 --> 00:06:23,940 And you even blame me for this. 70 00:06:23,940 --> 00:06:25,189 But I am telling you. 71 00:06:25,189 --> 00:06:27,708 This is the most important juncture in your life. 72 00:06:27,708 --> 00:06:33,468 As your mother, I have the responsibility to keep you on the right path in life. 73 00:06:33,468 --> 00:06:35,389 How do you know what you do is right? 74 00:06:35,389 --> 00:06:36,689 How could I not know? 75 00:06:36,689 --> 00:06:39,929 I've been through all this. 76 00:06:39,929 --> 00:06:43,429 If you're really responsible for yourself, you should study hard. 77 00:06:43,429 --> 00:06:45,668 Don't think about useless stuff. 78 00:07:08,189 --> 00:07:12,129 [Go for it, Juan] It's time to move on, Juan. 79 00:07:12,129 --> 00:07:16,308 This is what Qinghe and your mother hope for. 80 00:07:46,000 --> 00:07:50,108 Juan, you're back. 81 00:07:53,348 --> 00:07:55,729 I just made something for you. 82 00:07:55,729 --> 00:07:58,989 Look. Do you like it? 83 00:08:00,029 --> 00:08:04,289 I've put all the stuff you like in this box. 84 00:08:04,289 --> 00:08:09,649 From now on, it's your treasure box. 85 00:09:28,236 --> 00:09:35,248 [Consent Form for Discontinuing Treatment] 86 00:10:22,836 --> 00:10:25,120 [Family Signature] 87 00:10:35,714 --> 00:10:38,260 [Family Signature] 88 00:10:46,209 --> 00:10:48,013 [Shen Juan] 89 00:10:48,889 --> 00:10:53,888 Shen Juan, are you sure? 90 00:11:03,649 --> 00:11:08,449 - Shen Juan. - I want to spend more time with Uncle Qinghe. 91 00:11:10,420 --> 00:11:12,368 Don't worry. 92 00:11:12,368 --> 00:11:16,748 I will take care of myself and eat well. 93 00:11:18,360 --> 00:11:20,269 So, 94 00:11:21,929 --> 00:11:24,868 please agree to my last request. 95 00:11:28,520 --> 00:11:30,068 Okay. 96 00:11:31,360 --> 00:11:32,912 Thank you. 97 00:11:34,809 --> 00:11:36,456 Shen Juan. 98 00:11:37,668 --> 00:11:40,169 Let him be alone. 99 00:11:40,169 --> 00:11:42,569 He needs to pull himself together on his own. 100 00:12:17,588 --> 00:12:19,608 It's the last day of this semester. 101 00:12:19,608 --> 00:12:21,449 Juan still didn't come. 102 00:12:21,449 --> 00:12:24,208 I called Uncle last night. 103 00:12:24,208 --> 00:12:26,909 He said Uncle Qinghe's condition is not good. 104 00:12:26,909 --> 00:12:28,409 He wants us to enlighten Juan. 105 00:12:28,409 --> 00:12:31,368 But we can't do it. 106 00:12:31,368 --> 00:12:33,968 At this time, Lin Yujing left. 107 00:12:33,968 --> 00:12:36,089 I can't believe her. 108 00:12:37,928 --> 00:12:40,009 But we must do something. 109 00:12:40,009 --> 00:12:43,549 Why don't we pack up his things and go to his shop first? 110 00:12:44,848 --> 00:12:45,952 Okay. 111 00:12:46,980 --> 00:12:48,670 [Language 5] 112 00:13:11,860 --> 00:13:13,688 Juan is back. 113 00:13:14,229 --> 00:13:16,024 Juan. 114 00:13:22,049 --> 00:13:24,109 You must be Shen Juan's classmates. 115 00:13:24,109 --> 00:13:25,849 I'm his father. 116 00:13:25,849 --> 00:13:27,149 Hello, Mr. Shen. 117 00:13:27,149 --> 00:13:28,809 We are Shen Juan's friends. 118 00:13:28,809 --> 00:13:32,629 He hasn't been to school recently, so he has a lot of homework to do. We brought it over for him. 119 00:13:32,629 --> 00:13:34,849 Thank you. We just came back from the hospital. 120 00:13:34,849 --> 00:13:37,329 Shen Juan is napping in his room. 121 00:13:43,728 --> 00:13:47,269 Running this shop must be hard. Right? 122 00:13:47,269 --> 00:13:48,689 Yes. 123 00:13:48,689 --> 00:13:50,868 This place is not a busy area, 124 00:13:50,868 --> 00:13:53,049 and there aren't many customers. 125 00:13:53,049 --> 00:13:56,249 Juan has to go to school during the day and run the business at night. 126 00:13:56,249 --> 00:13:59,628 When he couldn't pay the rent, he was almost kicked out. 127 00:13:59,628 --> 00:14:02,889 After that, we organized an event with another classmate. 128 00:14:02,889 --> 00:14:06,329 Yes, in that event, we made two months' rent in one day. 129 00:14:06,329 --> 00:14:08,349 Juan is amazing. 130 00:14:11,149 --> 00:14:12,608 You're awake. 131 00:14:12,608 --> 00:14:17,108 School's out. We brought your books and the homework. 132 00:14:20,646 --> 00:14:23,278 [Qinghe Silverware] 133 00:14:41,628 --> 00:14:45,123 [Lin Yujing] 134 00:15:05,609 --> 00:15:08,508 At the time of our parting, 135 00:15:08,508 --> 00:15:11,889 I'm already looking forward to the arrival of reunion. 136 00:15:11,889 --> 00:15:15,429 I believe that parting will not distance us 137 00:15:15,429 --> 00:15:20,468 but make us cherish the time we spent together even more. 138 00:15:20,468 --> 00:15:25,169 The longer we are apart, the deeper we will miss each other. 139 00:15:26,088 --> 00:15:28,749 At the time of parting, I made a wish, 140 00:15:28,749 --> 00:15:31,688 hoping that we will remember our promise, 141 00:15:31,688 --> 00:15:34,509 waiting for the day of reunion. 142 00:16:42,829 --> 00:16:47,129 Thank you for coming to honor my uncle. 143 00:17:07,468 --> 00:17:10,529 All right, I'll see you out. 144 00:17:21,346 --> 00:17:28,189 [Luo Qinghe] 145 00:17:30,600 --> 00:17:34,308 Master, I came to see you. 146 00:17:46,242 --> 00:17:50,479 [Huaicheng High School] 147 00:17:50,479 --> 00:17:51,909 [Ranking List First Place: Lin Yujing] 148 00:17:51,909 --> 00:17:54,148 It's over, I fell five places. 149 00:17:54,148 --> 00:17:57,049 How am I going to explain this to my parents? 150 00:17:57,049 --> 00:17:58,329 Just tell the truth. 151 00:17:58,329 --> 00:17:59,749 Look at my total score. 152 00:17:59,749 --> 00:18:00,989 I only have three points more than you, 153 00:18:00,989 --> 00:18:02,769 but I'm seven places ahead of you. 154 00:18:02,769 --> 00:18:05,466 My parents won't see it that way. 155 00:18:05,466 --> 00:18:07,728 [Pucheng] 156 00:18:13,954 --> 00:18:17,092 [Pucheng] 157 00:18:29,289 --> 00:18:32,868 You did well in your test. 158 00:18:37,489 --> 00:18:39,629 Does everyone have your test papers? 159 00:18:39,629 --> 00:18:44,028 Everyone will write a test summary. 160 00:18:44,748 --> 00:18:46,348 Any problem? 161 00:18:48,428 --> 00:18:49,509 Look at your test score. 162 00:18:49,509 --> 00:18:51,869 Can you have any problem? 163 00:18:53,629 --> 00:18:55,909 All of you should learn from Lin Yujing. 164 00:18:55,909 --> 00:18:58,889 Whether in quizzes or monthly exams, 165 00:18:58,889 --> 00:19:00,429 she's always the first. 166 00:19:00,429 --> 00:19:03,929 In today's class, everyone will redo the wrong questions from the test. 167 00:19:03,929 --> 00:19:05,969 Take out your papers. 168 00:19:14,769 --> 00:19:16,730 Sir, may I borrow your phone? 169 00:19:16,730 --> 00:19:18,220 Thank you. 170 00:19:37,549 --> 00:19:41,088 Hello, is this Shen Juan? 171 00:19:42,529 --> 00:19:45,229 Sorry, wrong number. 172 00:20:06,528 --> 00:20:09,269 Hello, is this Shen Juan? 173 00:20:09,269 --> 00:20:11,829 I'm sorry, wrong number. 174 00:20:12,608 --> 00:20:15,629 Sorry, I dialed the wrong number. 175 00:20:53,788 --> 00:20:56,529 Mom, I got out of school early. 176 00:20:56,529 --> 00:20:59,888 I'm right across from you. Come out. 177 00:21:02,648 --> 00:21:04,348 Okay. 178 00:21:14,668 --> 00:21:15,729 You go home. 179 00:21:15,729 --> 00:21:18,548 Your dad and Uncle must have things to do. 180 00:21:18,548 --> 00:21:20,104 It's okay. 181 00:21:20,729 --> 00:21:23,429 Juan, don't keep it all to yourself. 182 00:21:23,429 --> 00:21:24,909 Your body will break down. 183 00:21:24,909 --> 00:21:28,469 How about you take it out on me? 184 00:21:29,769 --> 00:21:31,049 And Lin Yujing— 185 00:21:31,049 --> 00:21:32,584 Stop it. 186 00:21:35,149 --> 00:21:38,809 Your phone seemed to ring just now. 187 00:21:40,848 --> 00:21:42,680 We're leaving. 188 00:21:42,680 --> 00:21:44,232 See you. 189 00:22:05,928 --> 00:22:07,568 Huaicheng? 190 00:22:07,568 --> 00:22:09,432 Thank you, sir. 191 00:23:07,328 --> 00:23:09,408 Why did you finish class early today? 192 00:23:09,408 --> 00:23:11,368 I have a stomachache. 193 00:23:11,368 --> 00:23:13,036 Are you okay? 194 00:23:16,708 --> 00:23:18,224 Let's go. 195 00:23:38,909 --> 00:23:42,988 Qinghua, I came to see you. 196 00:23:49,109 --> 00:23:51,028 When I was a kid, 197 00:23:51,869 --> 00:23:55,048 I always looked forward to summer vacation, 198 00:23:55,048 --> 00:23:58,569 because during the summer vacation, my mom would come back to see me. 199 00:24:00,109 --> 00:24:05,489 Until I was ten, I knew my mom would never come back. 200 00:24:06,909 --> 00:24:09,249 And you never came back either. 201 00:24:13,452 --> 00:24:15,228 I'm sorry. 202 00:24:16,869 --> 00:24:21,069 My uncle took me to visit my mom every year. 203 00:24:22,369 --> 00:24:26,769 He always told me you and my mom have always loved me very much. 204 00:24:26,769 --> 00:24:30,988 You love me and your own careers. 205 00:24:30,988 --> 00:24:34,269 My mom was still fighting for her career 206 00:24:34,269 --> 00:24:37,228 in her last moments of life. 207 00:24:38,068 --> 00:24:40,888 Uncle said he and my mom were the same. 208 00:24:41,809 --> 00:24:46,468 They can dedicate their lives to their beloved careers. 209 00:24:46,468 --> 00:24:49,789 He said I would understand when I grow up. 210 00:24:49,789 --> 00:24:53,468 Qinghe taught you well. 211 00:24:53,468 --> 00:25:00,069 Juan, I didn't care enough for you before. 212 00:25:00,069 --> 00:25:01,689 From now on, 213 00:25:01,689 --> 00:25:04,029 I will do my best 214 00:25:04,029 --> 00:25:07,449 to make up for some past regrets. 215 00:25:07,449 --> 00:25:11,228 If you have any difficulties, you can tell me. 216 00:25:12,920 --> 00:25:18,608 I want to discuss with you about your shop. 217 00:25:18,608 --> 00:25:23,288 Running a shop takes a lot of effort. 218 00:25:23,288 --> 00:25:25,629 You're going to take the college entrance exam next year. 219 00:25:25,629 --> 00:25:29,188 It matters to your future. 220 00:25:29,969 --> 00:25:33,109 You might as well focus on preparing for it. 221 00:25:33,109 --> 00:25:36,289 After you get into college, you can consider 222 00:25:36,289 --> 00:25:39,489 whether to continue running this shop. 223 00:25:39,489 --> 00:25:44,468 I'll pay the shop's rent for the next two years. 224 00:25:46,909 --> 00:25:48,628 Juan, 225 00:25:49,629 --> 00:25:52,969 it's time to move on. 226 00:25:53,680 --> 00:25:58,768 This is also what Qinghe and your mom hope for. 227 00:26:16,109 --> 00:26:17,888 Just send me to here. 228 00:26:25,629 --> 00:26:27,168 Dad. 229 00:26:35,789 --> 00:26:37,589 Take good care of yourself. 230 00:26:37,589 --> 00:26:41,429 Okay, you too. 231 00:26:42,228 --> 00:26:44,909 I'll find time to come back to see you. 232 00:27:01,300 --> 00:27:06,309 From now on, it's just the two of us. 233 00:27:20,449 --> 00:27:23,149 You always skip steps. 234 00:27:23,149 --> 00:27:26,549 If you get a wrong answer, you'll have no scores at all. 235 00:27:27,249 --> 00:27:29,449 Can you get the step score by answering like this? 236 00:27:29,449 --> 00:27:32,249 It's okay as long as I get the scoring points. 237 00:27:41,349 --> 00:27:43,948 It's okay as long as I get the scoring points. 238 00:28:20,909 --> 00:28:23,249 What did you do with He Songnan yesterday? 239 00:28:23,249 --> 00:28:25,049 I fed the geese with him. 240 00:28:25,049 --> 00:28:27,728 The geese are quite fierce. 241 00:28:27,728 --> 00:28:29,408 Who? 242 00:28:29,408 --> 00:28:30,828 He Songnan. 243 00:28:30,828 --> 00:28:32,948 He fed geese? 244 00:28:32,948 --> 00:28:35,649 He was bitten by a goose when he was a kid. 245 00:28:35,649 --> 00:28:37,888 Didn't you hear about that? 246 00:28:37,888 --> 00:28:39,989 Juan and I saw it. 247 00:28:39,989 --> 00:28:42,669 Back then, he took fodder to tease the goose 248 00:28:42,669 --> 00:28:44,549 but didn't feed it. 249 00:28:44,549 --> 00:28:45,969 The goose got angry. 250 00:28:45,969 --> 00:28:48,689 That goose chased him all over the farm. 251 00:28:48,689 --> 00:28:49,949 It tried to bite him. 252 00:28:49,949 --> 00:28:52,449 As a result, he scared his dog. 253 00:28:52,449 --> 00:28:55,009 so, the goose chased him, and he chased the dog. 254 00:28:55,009 --> 00:28:57,209 Then the dog fell into the river, 255 00:28:57,209 --> 00:28:59,069 and the goose bit him on the butt. 256 00:28:59,069 --> 00:29:02,029 He didn't eat a bite of the stewed goose meat that night. 257 00:29:02,029 --> 00:29:03,928 He was freaked out. 258 00:29:03,928 --> 00:29:05,749 Everyone, be quiet. 259 00:29:07,808 --> 00:29:09,788 Go back to your seat. 260 00:29:33,606 --> 00:29:37,010 [Shen Juan] 261 00:30:36,789 --> 00:30:40,549 I think it's good to stay here forever. 262 00:30:40,549 --> 00:30:43,729 Then don't leave. Stay here forever. 263 00:30:43,729 --> 00:30:45,109 Let's both get into Pucheng University. 264 00:30:45,109 --> 00:30:47,989 Okay, it's a deal. 265 00:30:47,989 --> 00:30:50,728 We'll be classmates for four years. 266 00:30:50,728 --> 00:30:52,248 We're so young. 267 00:30:52,248 --> 00:30:54,589 We have a bright future ahead. 268 00:30:55,689 --> 00:30:58,509 And even if we have to part ways, 269 00:30:58,509 --> 00:31:04,198 we'll meet again as long as we remember each other. 270 00:31:04,198 --> 00:31:11,215 ♫ It guides me precisely to where I should go ♫ 271 00:31:14,240 --> 00:31:18,240 ♫ You are the weary bird in my palm ♫ 272 00:31:18,240 --> 00:31:21,504 ♫ I can't bear to let you fly far away ♫ 273 00:31:21,504 --> 00:31:24,594 ♫ I am the paper boat in your heart ♫ 274 00:31:24,594 --> 00:31:28,200 ♫ And this life is merely moored for you ♫ 275 00:31:28,200 --> 00:31:31,636 ♫ Time refers to the sand that flows through the cracks ♫ 276 00:31:31,636 --> 00:31:34,891 ♫ The flute of youth plays the echo ♫ 277 00:31:34,891 --> 00:31:38,266 ♫ I'll wait for you to say goodbye ♫ 278 00:31:38,266 --> 00:31:42,353 ♫ The weary bird returns ♫ 279 00:32:22,209 --> 00:32:24,468 I came to see you. 280 00:32:29,588 --> 00:32:35,929 My dad told me to close the shop and focus on studying. 281 00:32:38,109 --> 00:32:40,988 I know he's right. 282 00:32:50,249 --> 00:32:52,708 But I just can't bear to close it. 283 00:32:58,209 --> 00:33:00,829 I'm afraid that after closing the shop, 284 00:33:03,589 --> 00:33:09,430 I can't lie to myself anymore that you're still with me. 285 00:33:24,510 --> 00:33:29,350 [Shen Boan, Shen Juanwen] 286 00:33:29,350 --> 00:33:34,470 [Qinghe Silverware] 287 00:33:39,068 --> 00:33:42,109 Juan, we're back! 288 00:33:46,589 --> 00:33:49,449 Juan, what are you doing? 289 00:33:49,449 --> 00:33:51,529 I'm going to close the shop. 290 00:33:52,109 --> 00:33:53,988 Why? 291 00:33:55,748 --> 00:33:57,089 But it's good to close it. 292 00:33:57,089 --> 00:33:58,928 After all, you will take the college entrance exam next year. 293 00:33:58,928 --> 00:34:01,349 I'll go back to school next Monday. 294 00:34:01,349 --> 00:34:03,729 Really? That's great. 295 00:34:03,729 --> 00:34:06,068 Juan, you're finally back. 296 00:34:06,068 --> 00:34:08,949 Juan, I missed you so much. 297 00:34:08,949 --> 00:34:11,329 We've had two monthly exams this month. 298 00:34:11,329 --> 00:34:14,128 Next week is the midterm exam. 299 00:34:14,128 --> 00:34:16,629 Yes, since Lin Yujing left, you have no competition. 300 00:34:16,629 --> 00:34:18,909 But you'll meet her during the college entrance exam. 301 00:34:18,909 --> 00:34:22,409 If you really meet her again, do you think you can catch up with her? 302 00:34:22,409 --> 00:34:25,769 Don't listen to him. He just can't do his homework and wants to copy yours. 303 00:34:25,769 --> 00:34:27,929 (Don't mention Lin Yujing.) 304 00:34:31,108 --> 00:34:32,369 Are you my buddy? 305 00:34:32,369 --> 00:34:34,829 Why are you always ruining my plans? 306 00:34:35,828 --> 00:34:38,749 Juan, look at the dark circles under my eyes. 307 00:34:38,749 --> 00:34:40,389 I haven't slept for two days. 308 00:34:40,389 --> 00:34:42,908 I did papers even in my dreams. 309 00:34:42,908 --> 00:34:46,249 When you were here, you could help me. 310 00:34:46,249 --> 00:34:50,749 But if you're not, who's going to help me? 311 00:34:50,749 --> 00:34:53,729 I'm afraid I won't make it to the college entrance exam. 312 00:34:53,729 --> 00:34:55,528 Don't say such unlucky things. 313 00:34:55,528 --> 00:34:58,328 I said that from my heart. 314 00:35:02,229 --> 00:35:03,908 All right. 315 00:35:03,908 --> 00:35:05,388 You're not needed here. 316 00:35:05,388 --> 00:35:07,489 You help me find the cat. 317 00:35:07,489 --> 00:35:09,628 I'm taking it with me. 318 00:35:09,628 --> 00:35:11,548 Okay, leave it to us. 319 00:35:25,268 --> 00:35:27,809 All right, stop meowing. 320 00:35:27,809 --> 00:35:29,828 If you keep meowing, 321 00:35:29,828 --> 00:35:32,769 you'll be a stray cat again. 322 00:35:41,888 --> 00:35:44,029 The shop is closed. 323 00:35:44,928 --> 00:35:47,268 My youth has also ended. 324 00:35:48,829 --> 00:35:52,088 Drop the act. Your youth can be revived with a game controller 325 00:35:52,088 --> 00:35:53,589 What does it have to do with the shop? 326 00:35:53,589 --> 00:35:55,089 Get out of here. 327 00:35:55,089 --> 00:35:58,909 At least I've fought and worked hard for this shop. 328 00:36:01,469 --> 00:36:03,629 It's just temporarily closed. 329 00:36:04,669 --> 00:36:07,269 Maybe it'll reopen in the future. 330 00:36:07,269 --> 00:36:08,449 Exactly. 331 00:36:08,449 --> 00:36:11,649 Maybe it'll reopen in the future. Right? 332 00:36:11,649 --> 00:36:13,369 When we've made a lot of money, 333 00:36:13,369 --> 00:36:14,949 we'll buy this place. 334 00:36:14,949 --> 00:36:17,729 When we're happy, we'll open for business. 335 00:36:17,729 --> 00:36:21,968 When you're upset, we can close it and enjoy hotpot here. 336 00:36:21,968 --> 00:36:24,048 Wang Yiyang is right. It could happen. 337 00:36:24,048 --> 00:36:26,268 We can always come back. 338 00:36:29,789 --> 00:36:31,264 Come in. 339 00:36:37,628 --> 00:36:41,809 Just move these boxes on the floor. 340 00:37:03,749 --> 00:37:05,308 Sweetie. 341 00:37:05,308 --> 00:37:06,989 You're really lucky. 342 00:37:06,989 --> 00:37:09,548 You have an owner to feed you. 343 00:37:12,148 --> 00:37:13,760 Let's go. 344 00:37:19,588 --> 00:37:20,896 Let's go. 345 00:38:45,349 --> 00:38:46,909 Sit. Let's start. 346 00:38:46,909 --> 00:38:49,709 Take out your test papers. 347 00:38:49,709 --> 00:38:52,488 I'll start with question three. 348 00:38:52,488 --> 00:38:55,108 Most people got the third question wrong. 349 00:39:01,749 --> 00:39:03,340 Good morning, sir. 350 00:39:05,649 --> 00:39:10,069 I stayed up all night doing homework, so I'm late. 351 00:39:11,928 --> 00:39:13,508 Come in. 352 00:41:00,166 --> 00:41:02,784 [The First Place: Lin Yujing] 353 00:42:14,749 --> 00:42:16,648 I passed! 354 00:42:18,569 --> 00:42:21,748 You said parting didn't mean losing each other. 355 00:42:21,748 --> 00:42:24,069 We can be cool with it. 356 00:42:24,069 --> 00:42:29,889 But I've experienced the pain of missing you day and night. 357 00:42:29,889 --> 00:42:32,189 Fortunately, you are my destination. 358 00:42:32,189 --> 00:42:36,468 Otherwise, I wouldn't even have the courage to move forward. 359 00:42:36,990 --> 00:42:44,170 Timing and subtitles brought to you by 💫Star-crossed Lovers Team 💞 @Viki 360 00:42:44,170 --> 00:42:47,906 "Time, Dream, Flower" - Meng Hui Yuan 361 00:42:47,906 --> 00:42:53,862 ♫ Love sprouts in my palm ♫ 362 00:42:53,862 --> 00:42:59,394 ♫ Thoughts linger within my eyes ♫ 363 00:42:59,394 --> 00:43:04,898 ♫ Our story hasn't ended ♫ 364 00:43:04,898 --> 00:43:10,402 ♫ So where was it written ♫ 365 00:43:10,402 --> 00:43:16,166 ♫ I want to hug you so badly ♫ 366 00:43:16,166 --> 00:43:21,378 ♫ I want to chase dreams with you ♫ 367 00:43:21,378 --> 00:43:26,342 ♫ We cried and laughed, youth turned into a rainbow within my heart ♫ 368 00:43:26,342 --> 00:43:32,702 ♫ We cried and laughed, youth turned into a rainbow within my heart ♫ 369 00:43:32,702 --> 00:43:38,470 ♫ I really want to warm you ♫ 370 00:43:38,470 --> 00:43:44,958 ♫ I want to share with you the beauty of the world ♫ 371 00:43:45,914 --> 00:43:55,034 ♫ We agreed not to leave, not to forget, not to separate ♫ 372 00:43:55,034 --> 00:44:00,844 ♫ Do you want to hear me sing ♫ 373 00:44:00,844 --> 00:44:06,050 ♫ The wind chime swaying in my heart ♫ 374 00:44:06,050 --> 00:44:17,574 ♫ It's a wish I secretly made for you ♫ 375 00:44:17,574 --> 00:44:23,078 ♫ I want to plant for you ♫ 376 00:44:23,078 --> 00:44:24,966 ♫ a red maple leaf forest all over the mountains and plains ♫ 377 00:44:24,966 --> 00:44:30,502 ♫ a red maple leaf forest all over the mountains and plains ♫ 378 00:44:30,502 --> 00:44:38,942 ♫ The sky after the rain was painted by our brilliant dreams ♫ 379 00:44:45,090 --> 00:44:55,758 ♫ Time is a dream flower, it turns out that you have collected it ♫ 380 00:44:56,806 --> 00:45:02,178 ♫ We wash away the lead flower ♫ 381 00:45:02,178 --> 00:45:07,006 ♫ Let's go to the distance together ♫ 26151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.