Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,708 --> 00:00:04,846
♫ The dusk awakens ♫
2
00:00:04,846 --> 00:00:09,426
♫ The slumber of the whales ♫
3
00:00:11,946 --> 00:00:16,174
♫ Swimming towards the galaxy ♫
4
00:00:16,174 --> 00:00:21,066
♫ It docks at the blue shore of my heart ♫
5
00:00:21,066 --> 00:00:26,758
♫ I hear the poems coming from afar ♫
6
00:00:26,758 --> 00:00:32,298
♫ Happiness and sorrow come and go ♫
7
00:00:32,298 --> 00:00:37,866
♫ As my memories dance along the clouds ♫
8
00:00:37,866 --> 00:00:42,674
♫ I still remember ♫
9
00:00:43,498 --> 00:00:49,290
♫ Please wait for me at the horizon ♫
10
00:00:49,290 --> 00:00:53,554
♫ We'll watch the sunset together ♫
11
00:00:54,794 --> 00:01:00,426
♫ Whose dream hasn't been beautiful ♫
12
00:01:00,426 --> 00:01:06,086
♫ When have I ever been myself ♫
13
00:01:06,086 --> 00:01:11,914
♫ Wait for me at the end of the daydream ♫
14
00:01:11,914 --> 00:01:16,338
♫ Who has wandered within it ♫
15
00:01:17,418 --> 00:01:23,042
♫ Life is nothing more than fantasy ♫
16
00:01:23,042 --> 00:01:25,572
♫ I am still me ♫
17
00:01:25,572 --> 00:01:29,664
[You Are Desire]
18
00:01:29,664 --> 00:01:33,664
[Episode 12: We're Never Apart]
19
00:01:35,020 --> 00:01:43,050
Timing and subtitles brought to you by
💫Star-crossed Lovers Team 💞 @Viki
20
00:01:44,768 --> 00:01:47,768
You don't look well.
21
00:01:48,669 --> 00:01:51,609
Your uncle told me you—
22
00:01:51,609 --> 00:01:53,300
I'm fine.
23
00:01:55,628 --> 00:01:59,248
I've read Qinghe's medical report.
24
00:01:59,248 --> 00:02:04,049
Actually, the doctors have tried whatever they could do.
25
00:02:04,049 --> 00:02:07,308
It's a miracle that he has made it this far.
26
00:02:07,308 --> 00:02:09,508
So?
27
00:02:09,508 --> 00:02:12,068
You will sign the consent form to stop his treatment?
28
00:02:13,849 --> 00:02:17,688
I do hope Qinghe can leave with dignity.
29
00:02:17,688 --> 00:02:20,049
I lean towards conservative treatment.
30
00:02:20,049 --> 00:02:23,369
I think that's what Qinghe wants.
31
00:02:25,029 --> 00:02:29,948
You've spent the most time with him.
32
00:02:29,948 --> 00:02:33,809
I know you two are very close.
33
00:02:33,809 --> 00:02:36,269
No one can replace him.
34
00:02:36,269 --> 00:02:38,289
I know how you feel.
35
00:02:38,289 --> 00:02:40,269
Shen Juan,
36
00:02:41,328 --> 00:02:43,588
you're an adult now.
37
00:02:44,408 --> 00:02:46,348
You have the right to make your own decisions.
38
00:02:46,348 --> 00:02:49,388
I'll let you make the final decision.
39
00:02:49,388 --> 00:02:52,428
This is probably what Qinghe would want.
40
00:03:00,660 --> 00:03:04,484
[Consent Form for Discontinuing Treatment]
41
00:03:43,968 --> 00:03:46,069
I'm sorry, uncle.
42
00:03:47,489 --> 00:03:50,989
Juan, no need to glue it back.
43
00:03:50,989 --> 00:03:53,569
But this is your favorite cup.
44
00:03:53,569 --> 00:03:55,508
You need to know
45
00:03:55,508 --> 00:03:59,649
everything in this world has to experience life and death.
46
00:03:59,649 --> 00:04:01,728
I believe this cup
47
00:04:01,728 --> 00:04:05,329
has received your apology and known your sadness.
48
00:04:06,429 --> 00:04:08,848
Just let it go.
49
00:04:35,729 --> 00:04:37,392
Uncle.
50
00:04:41,200 --> 00:04:43,649
Do you think I should give up on you?
51
00:05:29,288 --> 00:05:31,768
Mom, I left something in Pucheng.
52
00:05:31,768 --> 00:05:34,569
Can you contact my dad and ask him to mail it to me?
53
00:05:34,569 --> 00:05:38,028
What is it? I'll buy you a new one.
54
00:05:38,849 --> 00:05:41,209
Class notes. I've taken a lot.
55
00:05:41,209 --> 00:05:42,668
They are useful.
56
00:05:42,668 --> 00:05:46,749
Huaicheng High School is nationally famous.
57
00:05:46,749 --> 00:05:50,348
The teaching here is better than that of your previous high school.
58
00:05:50,348 --> 00:05:52,369
Instead of thinking about your old notes,
59
00:05:52,369 --> 00:05:55,969
you should focus on your current study.
60
00:05:55,969 --> 00:05:57,828
But I think the old ones are useful.
61
00:05:57,828 --> 00:05:59,689
Can the old and the new be compared?
62
00:05:59,689 --> 00:06:03,248
The teaching and faculty here are the best.
63
00:06:03,248 --> 00:06:07,369
The rate of students going to top universities is the highest.
64
00:06:07,369 --> 00:06:08,889
You've been back for so long.
65
00:06:08,889 --> 00:06:11,489
Why are you still thinking about Pucheng?
66
00:06:11,489 --> 00:06:14,169
Compare your old grades with new ones,
67
00:06:14,169 --> 00:06:16,309
and you'll know the gap.
68
00:06:19,308 --> 00:06:21,669
Yu, I know you're not convinced.
69
00:06:21,669 --> 00:06:23,940
And you even blame me for this.
70
00:06:23,940 --> 00:06:25,189
But I am telling you.
71
00:06:25,189 --> 00:06:27,708
This is the most important juncture in your life.
72
00:06:27,708 --> 00:06:33,468
As your mother, I have the responsibility to keep you on the right path in life.
73
00:06:33,468 --> 00:06:35,389
How do you know what you do is right?
74
00:06:35,389 --> 00:06:36,689
How could I not know?
75
00:06:36,689 --> 00:06:39,929
I've been through all this.
76
00:06:39,929 --> 00:06:43,429
If you're really responsible for yourself, you should study hard.
77
00:06:43,429 --> 00:06:45,668
Don't think about useless stuff.
78
00:07:08,189 --> 00:07:12,129
[Go for it, Juan]
It's time to move on, Juan.
79
00:07:12,129 --> 00:07:16,308
This is what Qinghe and your mother hope for.
80
00:07:46,000 --> 00:07:50,108
Juan, you're back.
81
00:07:53,348 --> 00:07:55,729
I just made something for you.
82
00:07:55,729 --> 00:07:58,989
Look. Do you like it?
83
00:08:00,029 --> 00:08:04,289
I've put all the stuff you like in this box.
84
00:08:04,289 --> 00:08:09,649
From now on, it's your treasure box.
85
00:09:28,236 --> 00:09:35,248
[Consent Form for Discontinuing Treatment]
86
00:10:22,836 --> 00:10:25,120
[Family Signature]
87
00:10:35,714 --> 00:10:38,260
[Family Signature]
88
00:10:46,209 --> 00:10:48,013
[Shen Juan]
89
00:10:48,889 --> 00:10:53,888
Shen Juan, are you sure?
90
00:11:03,649 --> 00:11:08,449
- Shen Juan.
- I want to spend more time with Uncle Qinghe.
91
00:11:10,420 --> 00:11:12,368
Don't worry.
92
00:11:12,368 --> 00:11:16,748
I will take care of myself and eat well.
93
00:11:18,360 --> 00:11:20,269
So,
94
00:11:21,929 --> 00:11:24,868
please agree to my last request.
95
00:11:28,520 --> 00:11:30,068
Okay.
96
00:11:31,360 --> 00:11:32,912
Thank you.
97
00:11:34,809 --> 00:11:36,456
Shen Juan.
98
00:11:37,668 --> 00:11:40,169
Let him be alone.
99
00:11:40,169 --> 00:11:42,569
He needs to pull himself together on his own.
100
00:12:17,588 --> 00:12:19,608
It's the last day of this semester.
101
00:12:19,608 --> 00:12:21,449
Juan still didn't come.
102
00:12:21,449 --> 00:12:24,208
I called Uncle last night.
103
00:12:24,208 --> 00:12:26,909
He said Uncle Qinghe's condition is not good.
104
00:12:26,909 --> 00:12:28,409
He wants us to enlighten Juan.
105
00:12:28,409 --> 00:12:31,368
But we can't do it.
106
00:12:31,368 --> 00:12:33,968
At this time, Lin Yujing left.
107
00:12:33,968 --> 00:12:36,089
I can't believe her.
108
00:12:37,928 --> 00:12:40,009
But we must do something.
109
00:12:40,009 --> 00:12:43,549
Why don't we pack up his things and go to his shop first?
110
00:12:44,848 --> 00:12:45,952
Okay.
111
00:12:46,980 --> 00:12:48,670
[Language 5]
112
00:13:11,860 --> 00:13:13,688
Juan is back.
113
00:13:14,229 --> 00:13:16,024
Juan.
114
00:13:22,049 --> 00:13:24,109
You must be Shen Juan's classmates.
115
00:13:24,109 --> 00:13:25,849
I'm his father.
116
00:13:25,849 --> 00:13:27,149
Hello, Mr. Shen.
117
00:13:27,149 --> 00:13:28,809
We are Shen Juan's friends.
118
00:13:28,809 --> 00:13:32,629
He hasn't been to school recently, so he has a lot of homework to do. We brought it over for him.
119
00:13:32,629 --> 00:13:34,849
Thank you. We just came back from the hospital.
120
00:13:34,849 --> 00:13:37,329
Shen Juan is napping in his room.
121
00:13:43,728 --> 00:13:47,269
Running this shop must be hard. Right?
122
00:13:47,269 --> 00:13:48,689
Yes.
123
00:13:48,689 --> 00:13:50,868
This place is not a busy area,
124
00:13:50,868 --> 00:13:53,049
and there aren't many customers.
125
00:13:53,049 --> 00:13:56,249
Juan has to go to school during the day and run the business at night.
126
00:13:56,249 --> 00:13:59,628
When he couldn't pay the rent, he was almost kicked out.
127
00:13:59,628 --> 00:14:02,889
After that, we organized an event with another classmate.
128
00:14:02,889 --> 00:14:06,329
Yes, in that event, we made two months' rent in one day.
129
00:14:06,329 --> 00:14:08,349
Juan is amazing.
130
00:14:11,149 --> 00:14:12,608
You're awake.
131
00:14:12,608 --> 00:14:17,108
School's out. We brought your books and the homework.
132
00:14:20,646 --> 00:14:23,278
[Qinghe Silverware]
133
00:14:41,628 --> 00:14:45,123
[Lin Yujing]
134
00:15:05,609 --> 00:15:08,508
At the time of our parting,
135
00:15:08,508 --> 00:15:11,889
I'm already looking forward to the arrival of reunion.
136
00:15:11,889 --> 00:15:15,429
I believe that parting will not distance us
137
00:15:15,429 --> 00:15:20,468
but make us cherish the time we spent together even more.
138
00:15:20,468 --> 00:15:25,169
The longer we are apart, the deeper we will miss each other.
139
00:15:26,088 --> 00:15:28,749
At the time of parting, I made a wish,
140
00:15:28,749 --> 00:15:31,688
hoping that we will remember our promise,
141
00:15:31,688 --> 00:15:34,509
waiting for the day of reunion.
142
00:16:42,829 --> 00:16:47,129
Thank you for coming to honor my uncle.
143
00:17:07,468 --> 00:17:10,529
All right, I'll see you out.
144
00:17:21,346 --> 00:17:28,189
[Luo Qinghe]
145
00:17:30,600 --> 00:17:34,308
Master, I came to see you.
146
00:17:46,242 --> 00:17:50,479
[Huaicheng High School]
147
00:17:50,479 --> 00:17:51,909
[Ranking List First Place: Lin Yujing]
148
00:17:51,909 --> 00:17:54,148
It's over, I fell five places.
149
00:17:54,148 --> 00:17:57,049
How am I going to explain this to my parents?
150
00:17:57,049 --> 00:17:58,329
Just tell the truth.
151
00:17:58,329 --> 00:17:59,749
Look at my total score.
152
00:17:59,749 --> 00:18:00,989
I only have three points more than you,
153
00:18:00,989 --> 00:18:02,769
but I'm seven places ahead of you.
154
00:18:02,769 --> 00:18:05,466
My parents won't see it that way.
155
00:18:05,466 --> 00:18:07,728
[Pucheng]
156
00:18:13,954 --> 00:18:17,092
[Pucheng]
157
00:18:29,289 --> 00:18:32,868
You did well in your test.
158
00:18:37,489 --> 00:18:39,629
Does everyone have your test papers?
159
00:18:39,629 --> 00:18:44,028
Everyone will write a test summary.
160
00:18:44,748 --> 00:18:46,348
Any problem?
161
00:18:48,428 --> 00:18:49,509
Look at your test score.
162
00:18:49,509 --> 00:18:51,869
Can you have any problem?
163
00:18:53,629 --> 00:18:55,909
All of you should learn from Lin Yujing.
164
00:18:55,909 --> 00:18:58,889
Whether in quizzes or monthly exams,
165
00:18:58,889 --> 00:19:00,429
she's always the first.
166
00:19:00,429 --> 00:19:03,929
In today's class, everyone will redo the wrong questions from the test.
167
00:19:03,929 --> 00:19:05,969
Take out your papers.
168
00:19:14,769 --> 00:19:16,730
Sir, may I borrow your phone?
169
00:19:16,730 --> 00:19:18,220
Thank you.
170
00:19:37,549 --> 00:19:41,088
Hello, is this Shen Juan?
171
00:19:42,529 --> 00:19:45,229
Sorry, wrong number.
172
00:20:06,528 --> 00:20:09,269
Hello, is this Shen Juan?
173
00:20:09,269 --> 00:20:11,829
I'm sorry, wrong number.
174
00:20:12,608 --> 00:20:15,629
Sorry, I dialed the wrong number.
175
00:20:53,788 --> 00:20:56,529
Mom, I got out of school early.
176
00:20:56,529 --> 00:20:59,888
I'm right across from you. Come out.
177
00:21:02,648 --> 00:21:04,348
Okay.
178
00:21:14,668 --> 00:21:15,729
You go home.
179
00:21:15,729 --> 00:21:18,548
Your dad and Uncle must have things to do.
180
00:21:18,548 --> 00:21:20,104
It's okay.
181
00:21:20,729 --> 00:21:23,429
Juan, don't keep it all to yourself.
182
00:21:23,429 --> 00:21:24,909
Your body will break down.
183
00:21:24,909 --> 00:21:28,469
How about you take it out on me?
184
00:21:29,769 --> 00:21:31,049
And Lin Yujing—
185
00:21:31,049 --> 00:21:32,584
Stop it.
186
00:21:35,149 --> 00:21:38,809
Your phone seemed to ring just now.
187
00:21:40,848 --> 00:21:42,680
We're leaving.
188
00:21:42,680 --> 00:21:44,232
See you.
189
00:22:05,928 --> 00:22:07,568
Huaicheng?
190
00:22:07,568 --> 00:22:09,432
Thank you, sir.
191
00:23:07,328 --> 00:23:09,408
Why did you finish class early today?
192
00:23:09,408 --> 00:23:11,368
I have a stomachache.
193
00:23:11,368 --> 00:23:13,036
Are you okay?
194
00:23:16,708 --> 00:23:18,224
Let's go.
195
00:23:38,909 --> 00:23:42,988
Qinghua, I came to see you.
196
00:23:49,109 --> 00:23:51,028
When I was a kid,
197
00:23:51,869 --> 00:23:55,048
I always looked forward to summer vacation,
198
00:23:55,048 --> 00:23:58,569
because during the summer vacation, my mom would come back to see me.
199
00:24:00,109 --> 00:24:05,489
Until I was ten, I knew my mom would never come back.
200
00:24:06,909 --> 00:24:09,249
And you never came back either.
201
00:24:13,452 --> 00:24:15,228
I'm sorry.
202
00:24:16,869 --> 00:24:21,069
My uncle took me to visit my mom every year.
203
00:24:22,369 --> 00:24:26,769
He always told me you and my mom have always loved me very much.
204
00:24:26,769 --> 00:24:30,988
You love me and your own careers.
205
00:24:30,988 --> 00:24:34,269
My mom was still fighting for her career
206
00:24:34,269 --> 00:24:37,228
in her last moments of life.
207
00:24:38,068 --> 00:24:40,888
Uncle said he and my mom were the same.
208
00:24:41,809 --> 00:24:46,468
They can dedicate their lives to their beloved careers.
209
00:24:46,468 --> 00:24:49,789
He said I would understand when I grow up.
210
00:24:49,789 --> 00:24:53,468
Qinghe taught you well.
211
00:24:53,468 --> 00:25:00,069
Juan, I didn't care enough for you before.
212
00:25:00,069 --> 00:25:01,689
From now on,
213
00:25:01,689 --> 00:25:04,029
I will do my best
214
00:25:04,029 --> 00:25:07,449
to make up for some past regrets.
215
00:25:07,449 --> 00:25:11,228
If you have any difficulties, you can tell me.
216
00:25:12,920 --> 00:25:18,608
I want to discuss with you about your shop.
217
00:25:18,608 --> 00:25:23,288
Running a shop takes a lot of effort.
218
00:25:23,288 --> 00:25:25,629
You're going to take the college entrance exam next year.
219
00:25:25,629 --> 00:25:29,188
It matters to your future.
220
00:25:29,969 --> 00:25:33,109
You might as well focus on preparing for it.
221
00:25:33,109 --> 00:25:36,289
After you get into college, you can consider
222
00:25:36,289 --> 00:25:39,489
whether to continue running this shop.
223
00:25:39,489 --> 00:25:44,468
I'll pay the shop's rent for the next two years.
224
00:25:46,909 --> 00:25:48,628
Juan,
225
00:25:49,629 --> 00:25:52,969
it's time to move on.
226
00:25:53,680 --> 00:25:58,768
This is also what Qinghe and your mom hope for.
227
00:26:16,109 --> 00:26:17,888
Just send me to here.
228
00:26:25,629 --> 00:26:27,168
Dad.
229
00:26:35,789 --> 00:26:37,589
Take good care of yourself.
230
00:26:37,589 --> 00:26:41,429
Okay, you too.
231
00:26:42,228 --> 00:26:44,909
I'll find time to come back to see you.
232
00:27:01,300 --> 00:27:06,309
From now on, it's just the two of us.
233
00:27:20,449 --> 00:27:23,149
You always skip steps.
234
00:27:23,149 --> 00:27:26,549
If you get a wrong answer, you'll have no scores at all.
235
00:27:27,249 --> 00:27:29,449
Can you get the step score by answering like this?
236
00:27:29,449 --> 00:27:32,249
It's okay as long as I get the scoring points.
237
00:27:41,349 --> 00:27:43,948
It's okay as long as I get the scoring points.
238
00:28:20,909 --> 00:28:23,249
What did you do with He Songnan yesterday?
239
00:28:23,249 --> 00:28:25,049
I fed the geese with him.
240
00:28:25,049 --> 00:28:27,728
The geese are quite fierce.
241
00:28:27,728 --> 00:28:29,408
Who?
242
00:28:29,408 --> 00:28:30,828
He Songnan.
243
00:28:30,828 --> 00:28:32,948
He fed geese?
244
00:28:32,948 --> 00:28:35,649
He was bitten by a goose when he was a kid.
245
00:28:35,649 --> 00:28:37,888
Didn't you hear about that?
246
00:28:37,888 --> 00:28:39,989
Juan and I saw it.
247
00:28:39,989 --> 00:28:42,669
Back then, he took fodder to tease the goose
248
00:28:42,669 --> 00:28:44,549
but didn't feed it.
249
00:28:44,549 --> 00:28:45,969
The goose got angry.
250
00:28:45,969 --> 00:28:48,689
That goose chased him all over the farm.
251
00:28:48,689 --> 00:28:49,949
It tried to bite him.
252
00:28:49,949 --> 00:28:52,449
As a result, he scared his dog.
253
00:28:52,449 --> 00:28:55,009
so, the goose chased him, and he chased the dog.
254
00:28:55,009 --> 00:28:57,209
Then the dog fell into the river,
255
00:28:57,209 --> 00:28:59,069
and the goose bit him on the butt.
256
00:28:59,069 --> 00:29:02,029
He didn't eat a bite of the stewed goose meat that night.
257
00:29:02,029 --> 00:29:03,928
He was freaked out.
258
00:29:03,928 --> 00:29:05,749
Everyone, be quiet.
259
00:29:07,808 --> 00:29:09,788
Go back to your seat.
260
00:29:33,606 --> 00:29:37,010
[Shen Juan]
261
00:30:36,789 --> 00:30:40,549
I think it's good to stay here forever.
262
00:30:40,549 --> 00:30:43,729
Then don't leave. Stay here forever.
263
00:30:43,729 --> 00:30:45,109
Let's both get into Pucheng University.
264
00:30:45,109 --> 00:30:47,989
Okay, it's a deal.
265
00:30:47,989 --> 00:30:50,728
We'll be classmates for four years.
266
00:30:50,728 --> 00:30:52,248
We're so young.
267
00:30:52,248 --> 00:30:54,589
We have a bright future ahead.
268
00:30:55,689 --> 00:30:58,509
And even if we have to part ways,
269
00:30:58,509 --> 00:31:04,198
we'll meet again as long as we remember each other.
270
00:31:04,198 --> 00:31:11,215
♫ It guides me precisely to where I should go ♫
271
00:31:14,240 --> 00:31:18,240
♫ You are the weary bird in my palm ♫
272
00:31:18,240 --> 00:31:21,504
♫ I can't bear to let you fly far away ♫
273
00:31:21,504 --> 00:31:24,594
♫ I am the paper boat in your heart ♫
274
00:31:24,594 --> 00:31:28,200
♫ And this life is merely moored for you ♫
275
00:31:28,200 --> 00:31:31,636
♫ Time refers to the sand that flows through the cracks ♫
276
00:31:31,636 --> 00:31:34,891
♫ The flute of youth plays the echo ♫
277
00:31:34,891 --> 00:31:38,266
♫ I'll wait for you to say goodbye ♫
278
00:31:38,266 --> 00:31:42,353
♫ The weary bird returns ♫
279
00:32:22,209 --> 00:32:24,468
I came to see you.
280
00:32:29,588 --> 00:32:35,929
My dad told me to close the shop and focus on studying.
281
00:32:38,109 --> 00:32:40,988
I know he's right.
282
00:32:50,249 --> 00:32:52,708
But I just can't bear to close it.
283
00:32:58,209 --> 00:33:00,829
I'm afraid that after closing the shop,
284
00:33:03,589 --> 00:33:09,430
I can't lie to myself anymore that you're still with me.
285
00:33:24,510 --> 00:33:29,350
[Shen Boan, Shen Juanwen]
286
00:33:29,350 --> 00:33:34,470
[Qinghe Silverware]
287
00:33:39,068 --> 00:33:42,109
Juan, we're back!
288
00:33:46,589 --> 00:33:49,449
Juan, what are you doing?
289
00:33:49,449 --> 00:33:51,529
I'm going to close the shop.
290
00:33:52,109 --> 00:33:53,988
Why?
291
00:33:55,748 --> 00:33:57,089
But it's good to close it.
292
00:33:57,089 --> 00:33:58,928
After all, you will take the college entrance exam next year.
293
00:33:58,928 --> 00:34:01,349
I'll go back to school next Monday.
294
00:34:01,349 --> 00:34:03,729
Really? That's great.
295
00:34:03,729 --> 00:34:06,068
Juan, you're finally back.
296
00:34:06,068 --> 00:34:08,949
Juan, I missed you so much.
297
00:34:08,949 --> 00:34:11,329
We've had two monthly exams this month.
298
00:34:11,329 --> 00:34:14,128
Next week is the midterm exam.
299
00:34:14,128 --> 00:34:16,629
Yes, since Lin Yujing left, you have no competition.
300
00:34:16,629 --> 00:34:18,909
But you'll meet her during the college entrance exam.
301
00:34:18,909 --> 00:34:22,409
If you really meet her again, do you think you can catch up with her?
302
00:34:22,409 --> 00:34:25,769
Don't listen to him. He just can't do his homework and wants to copy yours.
303
00:34:25,769 --> 00:34:27,929
(Don't mention Lin Yujing.)
304
00:34:31,108 --> 00:34:32,369
Are you my buddy?
305
00:34:32,369 --> 00:34:34,829
Why are you always ruining my plans?
306
00:34:35,828 --> 00:34:38,749
Juan, look at the dark circles under my eyes.
307
00:34:38,749 --> 00:34:40,389
I haven't slept for two days.
308
00:34:40,389 --> 00:34:42,908
I did papers even in my dreams.
309
00:34:42,908 --> 00:34:46,249
When you were here, you could help me.
310
00:34:46,249 --> 00:34:50,749
But if you're not, who's going to help me?
311
00:34:50,749 --> 00:34:53,729
I'm afraid I won't make it to the college entrance exam.
312
00:34:53,729 --> 00:34:55,528
Don't say such unlucky things.
313
00:34:55,528 --> 00:34:58,328
I said that from my heart.
314
00:35:02,229 --> 00:35:03,908
All right.
315
00:35:03,908 --> 00:35:05,388
You're not needed here.
316
00:35:05,388 --> 00:35:07,489
You help me find the cat.
317
00:35:07,489 --> 00:35:09,628
I'm taking it with me.
318
00:35:09,628 --> 00:35:11,548
Okay, leave it to us.
319
00:35:25,268 --> 00:35:27,809
All right, stop meowing.
320
00:35:27,809 --> 00:35:29,828
If you keep meowing,
321
00:35:29,828 --> 00:35:32,769
you'll be a stray cat again.
322
00:35:41,888 --> 00:35:44,029
The shop is closed.
323
00:35:44,928 --> 00:35:47,268
My youth has also ended.
324
00:35:48,829 --> 00:35:52,088
Drop the act. Your youth can be revived with a game controller
325
00:35:52,088 --> 00:35:53,589
What does it have to do with the shop?
326
00:35:53,589 --> 00:35:55,089
Get out of here.
327
00:35:55,089 --> 00:35:58,909
At least I've fought and worked hard for this shop.
328
00:36:01,469 --> 00:36:03,629
It's just temporarily closed.
329
00:36:04,669 --> 00:36:07,269
Maybe it'll reopen in the future.
330
00:36:07,269 --> 00:36:08,449
Exactly.
331
00:36:08,449 --> 00:36:11,649
Maybe it'll reopen in the future. Right?
332
00:36:11,649 --> 00:36:13,369
When we've made a lot of money,
333
00:36:13,369 --> 00:36:14,949
we'll buy this place.
334
00:36:14,949 --> 00:36:17,729
When we're happy, we'll open for business.
335
00:36:17,729 --> 00:36:21,968
When you're upset, we can close it and enjoy hotpot here.
336
00:36:21,968 --> 00:36:24,048
Wang Yiyang is right. It could happen.
337
00:36:24,048 --> 00:36:26,268
We can always come back.
338
00:36:29,789 --> 00:36:31,264
Come in.
339
00:36:37,628 --> 00:36:41,809
Just move these boxes on the floor.
340
00:37:03,749 --> 00:37:05,308
Sweetie.
341
00:37:05,308 --> 00:37:06,989
You're really lucky.
342
00:37:06,989 --> 00:37:09,548
You have an owner to feed you.
343
00:37:12,148 --> 00:37:13,760
Let's go.
344
00:37:19,588 --> 00:37:20,896
Let's go.
345
00:38:45,349 --> 00:38:46,909
Sit. Let's start.
346
00:38:46,909 --> 00:38:49,709
Take out your test papers.
347
00:38:49,709 --> 00:38:52,488
I'll start with question three.
348
00:38:52,488 --> 00:38:55,108
Most people got the third question wrong.
349
00:39:01,749 --> 00:39:03,340
Good morning, sir.
350
00:39:05,649 --> 00:39:10,069
I stayed up all night doing homework, so I'm late.
351
00:39:11,928 --> 00:39:13,508
Come in.
352
00:41:00,166 --> 00:41:02,784
[The First Place: Lin Yujing]
353
00:42:14,749 --> 00:42:16,648
I passed!
354
00:42:18,569 --> 00:42:21,748
You said parting didn't mean losing each other.
355
00:42:21,748 --> 00:42:24,069
We can be cool with it.
356
00:42:24,069 --> 00:42:29,889
But I've experienced the pain of missing you day and night.
357
00:42:29,889 --> 00:42:32,189
Fortunately, you are my destination.
358
00:42:32,189 --> 00:42:36,468
Otherwise, I wouldn't even have the courage to move forward.
359
00:42:36,990 --> 00:42:44,170
Timing and subtitles brought to you by
💫Star-crossed Lovers Team 💞 @Viki
360
00:42:44,170 --> 00:42:47,906
"Time, Dream, Flower" - Meng Hui Yuan
361
00:42:47,906 --> 00:42:53,862
♫ Love sprouts in my palm ♫
362
00:42:53,862 --> 00:42:59,394
♫ Thoughts linger within my eyes ♫
363
00:42:59,394 --> 00:43:04,898
♫ Our story hasn't ended ♫
364
00:43:04,898 --> 00:43:10,402
♫ So where was it written ♫
365
00:43:10,402 --> 00:43:16,166
♫ I want to hug you so badly ♫
366
00:43:16,166 --> 00:43:21,378
♫ I want to chase dreams with you ♫
367
00:43:21,378 --> 00:43:26,342
♫ We cried and laughed, youth turned into a rainbow within my heart ♫
368
00:43:26,342 --> 00:43:32,702
♫ We cried and laughed, youth turned into a rainbow within my heart ♫
369
00:43:32,702 --> 00:43:38,470
♫ I really want to warm you ♫
370
00:43:38,470 --> 00:43:44,958
♫ I want to share with you the beauty of the world ♫
371
00:43:45,914 --> 00:43:55,034
♫ We agreed not to leave, not to forget, not to separate ♫
372
00:43:55,034 --> 00:44:00,844
♫ Do you want to hear me sing ♫
373
00:44:00,844 --> 00:44:06,050
♫ The wind chime swaying in my heart ♫
374
00:44:06,050 --> 00:44:17,574
♫ It's a wish I secretly made for you ♫
375
00:44:17,574 --> 00:44:23,078
♫ I want to plant for you ♫
376
00:44:23,078 --> 00:44:24,966
♫ a red maple leaf forest all over the mountains and plains ♫
377
00:44:24,966 --> 00:44:30,502
♫ a red maple leaf forest all over the mountains and plains ♫
378
00:44:30,502 --> 00:44:38,942
♫ The sky after the rain was painted by our brilliant dreams ♫
379
00:44:45,090 --> 00:44:55,758
♫ Time is a dream flower,
it turns out that you have collected it ♫
380
00:44:56,806 --> 00:45:02,178
♫ We wash away the lead flower ♫
381
00:45:02,178 --> 00:45:07,006
♫ Let's go to the distance together ♫
26151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.