All language subtitles for [ドラマ][医龍1 第04話]「坂口憲二、稲森いずみ、小池徹平、北村一輝」[720p DivX mp3].cht
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,301 --> 00:00:03,203
這是怎麼回事 加籐晶
2
00:00:03,403 --> 00:00:07,407
籐吉的女兒說是朝田不給她做手術了
3
00:00:07,407 --> 00:00:11,311
而且上次那個弓部大動脈置換手術
4
00:00:11,311 --> 00:00:14,514
被北日本大學的霧島做了
5
00:00:14,514 --> 00:00:17,717
他不是你的競爭對手嗎
6
00:00:17,717 --> 00:00:19,819
真是很優秀的男人呢
7
00:00:19,819 --> 00:00:23,023
心停止時間只要39分鐘就可以完成手術了
8
00:00:23,023 --> 00:00:24,424
實在抱歉
9
00:00:25,525 --> 00:00:27,727
是我對你的要求過高了吧
10
00:00:29,729 --> 00:00:35,301
從能力上 你果然還沒追上BATISTA手術的水平呢
11
00:00:35,301 --> 00:00:36,503
請等等
12
00:00:37,203 --> 00:00:39,706
我一定會讓BATISTA手術成功
13
00:00:39,706 --> 00:00:42,609
讓野口教授成為明真的總院長
14
00:00:42,609 --> 00:00:44,911
我可以相信你嗎
15
00:00:45,211 --> 00:00:46,713
請給我一個月
16
00:00:47,914 --> 00:00:50,316
一定能找出適合做BATISTA手術的患者
17
00:00:50,316 --> 00:00:52,118
讓朝田做這個手術
18
00:01:00,326 --> 00:01:03,129
<世界BATISTA手術病例和實績>
19
00:01:07,500 --> 00:01:09,903
對於我來說 果然是不行的
20
00:01:34,828 --> 00:01:35,929
你怎麼了
21
00:01:35,929 --> 00:01:36,930
小晚
22
00:01:38,231 --> 00:01:39,132
她怎麼了
23
00:01:39,132 --> 00:01:42,202
我不知道怎麼會這樣的 我叫急救車
24
00:01:42,202 --> 00:01:45,305
我是這裡附近醫院的醫生 我來送她去
25
00:01:46,506 --> 00:01:49,909
是急患 幫我準備器械消毒
26
00:01:50,510 --> 00:01:51,411
是
27
00:01:51,411 --> 00:01:56,616
沒問題的 腦部沒有受到振蕩 所以無需擔心
28
00:01:56,616 --> 00:01:58,518
只要縫兩針就好了
29
00:01:58,518 --> 00:02:00,620
給我針和縫合線 準備麻醉
30
00:02:01,421 --> 00:02:02,522
你說什麼
31
00:02:02,522 --> 00:02:04,924
對的 不會有事
32
00:02:07,127 --> 00:02:08,527
等等
33
00:02:20,507 --> 00:02:22,208
我馬上幫你治好哦
34
00:02:23,810 --> 00:02:24,811
給我鑷子
35
00:02:34,821 --> 00:02:37,023
用頭發來打手術結
36
00:02:37,023 --> 00:02:39,225
沒錯 是心臟外科的打結方法
37
00:02:44,030 --> 00:02:45,632
讓你久等了
38
00:02:45,632 --> 00:02:47,901
這樣就好了嗎
39
00:02:47,901 --> 00:02:52,005
兩天後給她換塊新的 到那時為止不能洗頭
40
00:02:52,005 --> 00:02:55,108
只要兩天就能癒合 請放心
41
00:02:55,909 --> 00:02:57,811
謝謝
42
00:02:59,112 --> 00:03:01,715
醫生真是幫了大忙了
43
00:03:01,715 --> 00:03:04,517
因為是女孩子 假如留下疤痕的話
44
00:03:06,419 --> 00:03:07,921
BYE BYE
45
00:03:09,723 --> 00:03:12,726
那個 為了謹慎起見 是不是用CT檢查一遍比較
46
00:03:12,726 --> 00:03:17,931
伊集院 像那個孩子的情況首先要處理好她的出血
47
00:03:17,931 --> 00:03:19,933
不需要報告或者檢查
48
00:03:19,933 --> 00:03:23,303
對於孩子來說 在頭部纏兩針負擔太大了
49
00:03:23,303 --> 00:03:26,006
你應該好好觀察傷口再作判斷
50
00:03:26,306 --> 00:03:28,808
把這點記在你的教科書上吧
51
00:03:29,509 --> 00:03:32,212
接下來要練習外科手術結
52
00:03:32,212 --> 00:03:34,314
按照你現在的技術是打不了的
53
00:03:38,818 --> 00:03:42,922
為什麼朝田醫生會把我選到BATISTA手術的隊伍裡面呢
54
00:03:43,423 --> 00:03:46,026
像我這樣什麼技術都沒有
55
00:03:46,726 --> 00:03:48,828
只要手術開始了腳就會抖
56
00:03:49,329 --> 00:03:54,801
就是啊 而且屬於無藥可救的那種 打針吃藥都不管用
57
00:03:56,302 --> 00:03:58,304
不過你也不要消沉 你開玩笑啦
58
00:03:58,304 --> 00:04:00,407
我是認真地在煩惱
59
00:04:02,809 --> 00:04:03,910
啊 是嗎
60
00:04:05,011 --> 00:04:06,813
那麼我就認真地回答你
61
00:04:06,813 --> 00:04:11,518
對於心臟外科來說 最需要的是什麼
62
00:04:12,919 --> 00:04:14,120
是什麼
63
00:04:16,022 --> 00:04:21,027
技術 經驗 判斷力
64
00:04:21,628 --> 00:04:23,029
是膽怯的程度
65
00:04:23,029 --> 00:04:24,230
膽怯的程度
66
00:04:24,731 --> 00:04:27,100
一流的心臟外科
67
00:04:27,100 --> 00:04:31,905
在做手術之前 和手術後 都只能很不安很不安
68
00:04:32,305 --> 00:04:34,908
擔心著患者的情況會不會急變
69
00:04:34,908 --> 00:04:39,412
會不會出現手足無措的情況 十分害怕
70
00:04:40,413 --> 00:04:43,616
因為擔心害怕 所以手術的時候就更慎重
71
00:04:43,616 --> 00:04:46,619
因為擔心害怕 所以更進一步提高自己的技術
72
00:04:47,320 --> 00:04:51,024
是這種心情把患者救回來的
73
00:04:53,226 --> 00:04:56,029
的確 我很膽怯
74
00:04:56,029 --> 00:04:57,931
當然 只有這個是不夠的
75
00:04:58,631 --> 00:05:03,303
最重要的是 不要被自己的膽怯蒙蔽了眼睛
76
00:05:03,303 --> 00:05:04,604
看不見自己強的地方
77
00:05:08,508 --> 00:05:11,411
在我身上有強的地方
78
00:05:14,114 --> 00:05:15,315
不知道呢
79
00:05:18,318 --> 00:05:20,220
<世界BATISTA手術病例和實績>
80
00:05:30,330 --> 00:05:33,333
我又還沒有答應要進入TEAM DRAGON
81
00:05:33,333 --> 00:05:35,902
要不要進入隊伍你自己決定
82
00:05:46,312 --> 00:05:47,313
伊集院
83
00:05:47,313 --> 00:05:48,615
有什麼事嗎
84
00:05:48,615 --> 00:05:49,916
你還在煩惱啊
85
00:05:50,917 --> 00:05:51,718
也沒有
86
00:05:51,718 --> 00:05:54,721
你還真是臉小心也小啊
87
00:05:54,721 --> 00:05:55,722
請不要管我
88
00:05:55,722 --> 00:05:57,724
你決定了要進TEAM DRAGON沒有啊
89
00:05:58,224 --> 00:06:01,327
作為前輩給你個忠告 不要進去
90
00:06:01,327 --> 00:06:02,128
為什麼
91
00:06:02,128 --> 00:06:05,432
BATISTA手術是非常難的手術
92
00:06:05,432 --> 00:06:07,801
沒有任何履歷的你被選進去
93
00:06:07,801 --> 00:06:10,303
肯定是作為失敗的時候的替罪羊
94
00:06:10,303 --> 00:06:14,507
手術是成功的 只是這個助手不行 只能切掉了
95
00:06:19,412 --> 00:06:22,916
不管成功還是失敗對他都沒影響吧
96
00:06:19,412 --> 00:06:22,916
不過無論朝田怎樣都沒關係
97
00:06:22,916 --> 00:06:24,217
這是什麼意思
98
00:06:24,617 --> 00:06:25,819
你不知道嗎
99
00:06:27,120 --> 00:06:30,223
朝田 好想要跟急救部走了
100
00:06:30,223 --> 00:06:31,224
唉
101
00:06:31,224 --> 00:06:34,327
好像是被鬼頭醫生看中了
102
00:06:34,327 --> 00:06:37,831
特意地找時間請他過去幫忙就是這個意思
103
00:06:38,431 --> 00:06:41,001
不過他還真是精明
104
00:06:41,701 --> 00:06:44,104
BATISTA手術成功了就好
105
00:06:44,104 --> 00:06:46,606
假如失敗了 還能生存在急救部
106
00:06:46,606 --> 00:06:48,808
他還真會動腦筋
107
00:06:49,809 --> 00:06:51,811
在這裡下刀 40號縫合線
108
00:06:54,214 --> 00:07:02,822
4 5 6 7
109
00:07:03,523 --> 00:07:04,524
麻醉好了
110
00:07:04,524 --> 00:07:06,426
那麼準備開始手術
111
00:07:17,804 --> 00:07:21,107
年薪2000萬 講師待遇
112
00:07:21,107 --> 00:07:25,612
這是急救部給出的條件哦 怎麼樣 不錯吧
113
00:07:29,816 --> 00:07:32,919
我只是純粹地想把你的技術買過來
114
00:07:32,919 --> 00:07:37,824
只要你給我工作 在你的喜好範圍內 你想做什麼都可以
115
00:07:39,325 --> 00:07:41,327
不是很適合嗎
116
00:07:42,729 --> 00:07:44,030
可能吧
117
00:07:49,302 --> 00:07:51,204
交涉成立
118
00:08:06,019 --> 00:08:07,620
一 二 三
119
00:08:09,022 --> 00:08:10,423
急救部送回來的
120
00:08:10,423 --> 00:08:12,025
脈搏微弱 已經昏迷
121
00:08:12,025 --> 00:08:13,326
請採取措施
122
00:08:13,626 --> 00:08:14,728
心律紊亂 注射阿托品
123
00:08:14,728 --> 00:08:15,428
是
124
00:08:15,428 --> 00:08:16,229
監視器
125
00:08:16,229 --> 00:08:17,030
是
126
00:08:17,030 --> 00:08:18,631
阿托品準備好了
127
00:08:19,332 --> 00:08:20,700
麻煩你了
128
00:08:25,305 --> 00:08:26,806
首先就這樣 繼續觀察
129
00:08:27,207 --> 00:08:30,310
心律紊亂 46歲男子 植入過起博器
130
00:08:31,211 --> 00:08:32,111
再來一次
131
00:08:32,111 --> 00:08:32,812
是
132
00:08:33,613 --> 00:08:37,116
急救部轉送來的 心律紊亂 34歲女子
133
00:08:38,818 --> 00:08:42,322
這是怎麼回事 連續三人都是心律紊亂
134
00:09:18,324 --> 00:09:19,526
這是怎麼回事
135
00:09:19,526 --> 00:09:22,829
一個晚上竟然有三個人 嚴重的心律紊亂病人被送來
136
00:09:22,829 --> 00:09:24,130
昏迷的狀況是
137
00:09:24,130 --> 00:09:27,100
第一個的 稻垣 13歲
138
00:09:27,100 --> 00:09:29,502
在CD店裡突然倒下
139
00:09:29,502 --> 00:09:33,907
為了期中考連日讀書複習 非常疲累
140
00:09:33,907 --> 00:09:36,209
為了散心就去CD店買碟
141
00:09:36,509 --> 00:09:38,812
石田義雄 46歲
142
00:09:38,812 --> 00:09:40,814
房室竇不全症候群
143
00:09:40,814 --> 00:09:43,116
好像是很長時間都在打麻將
144
00:09:43,116 --> 00:09:45,618
因為贏了 太興奮就倒下了
145
00:09:45,618 --> 00:09:48,121
野崎茂子 34歲是
146
00:09:48,121 --> 00:09:50,023
房室傳導完全阻斷
147
00:09:50,023 --> 00:09:52,425
昨晚剛剛從意大利旅遊回來
148
00:09:52,425 --> 00:09:56,029
這個也是因為長期旅遊 舟車勞頓所致的過勞吧
149
00:09:56,029 --> 00:09:59,532
三個人都有心臟裡面裝心臟起搏器的心臟病史
150
00:09:59,532 --> 00:10:02,002
我認為是因為心喻起搏器不讓心臟遇勞而起作用造成的
151
00:10:02,002 --> 00:10:05,805
心臟起搏器是明真 還有其系列醫院所使用的
152
00:10:05,805 --> 00:10:07,407
米拉公司的最新機型
153
00:10:07,407 --> 00:10:10,210
sp200 沒有這種機型的故障報告
154
00:10:10,210 --> 00:10:13,613
這是相同病例接踵而來的偶然事件嗎
155
00:10:13,613 --> 00:10:14,514
三人的恢復狀況怎樣
156
00:10:14,514 --> 00:10:19,019
好像很快就可以出院的樣子
157
00:10:14,514 --> 00:10:19,019
石田和野崎的狀態已經穩定了
158
00:10:19,019 --> 00:10:21,321
稻垣君還...
159
00:10:21,321 --> 00:10:22,122
病名
160
00:10:22,122 --> 00:10:25,625
高度心動機能不全症候群 曾一度心搏過速
161
00:10:25,625 --> 00:10:29,329
只有他 還沒有安定脈搏
162
00:10:30,830 --> 00:10:32,032
醫生
163
00:10:36,202 --> 00:10:41,307
請你告訴我媽媽 可以不用管我先回去了
164
00:10:48,114 --> 00:10:53,520
因為我家 父母都在工作 媽媽也很忙
165
00:10:54,921 --> 00:10:57,323
我沒有事的
166
00:11:10,804 --> 00:11:21,614
都是心不全啊 都是由沖醫生作主治
167
00:11:31,424 --> 00:11:33,026
你是他的主治嗎
168
00:11:35,028 --> 00:11:36,329
沖醫生
169
00:11:38,331 --> 00:11:41,301
你這好吧 注意不要累壞了
170
00:11:41,301 --> 00:11:43,203
不 沒有的事
171
00:11:43,203 --> 00:11:45,205
還是為朝田所用嗎
172
00:11:46,506 --> 00:11:47,407
也不是
173
00:11:48,908 --> 00:11:50,810
雖然說要做batista手術並在準備階段
174
00:11:50,810 --> 00:11:55,615
卻還在急救部幫忙 真是夠男人的
175
00:11:55,615 --> 00:11:59,919
不過倒是苦了你 像這樣的認真的新人了 這種局面
176
00:11:59,919 --> 00:12:04,024
醫療診所就是一支隊伍 像你這種類型
177
00:12:04,024 --> 00:12:06,726
只要勤勤懇懇好好努力總有出頭的一天
178
00:12:06,726 --> 00:12:07,827
請加油吧
179
00:12:09,329 --> 00:12:10,230
是
180
00:12:10,230 --> 00:12:12,232
假加你有困擾的事情 任何時候部可以來找我哦
181
00:12:12,232 --> 00:12:13,700
我們一起商量
182
00:12:15,101 --> 00:12:16,503
謝謝你
183
00:12:32,419 --> 00:12:33,820
我有話要跟你說
184
00:12:33,820 --> 00:12:35,121
什麼
185
00:12:35,522 --> 00:12:40,026
你是不是真的要到急救部工作 你沒有在想吧
186
00:12:42,028 --> 00:12:45,331
BATISTA手術要在一個月內完成
187
00:12:45,331 --> 00:12:46,132
一個月
188
00:12:46,132 --> 00:12:48,601
因為你沒有做弓部大動脈置換手術
189
00:12:48,601 --> 00:12:50,804
所以才變成這樣的結果
190
00:12:56,910 --> 00:12:59,212
為什麼北日本大學會做這個手術
191
00:12:59,212 --> 00:13:04,317
也就只有那裡的霧島軍司教授
192
00:12:59,212 --> 00:13:04,317
因為是緊急情況 能做這個手術的
193
00:13:05,018 --> 00:13:09,522
在各方面的醫院裡 還有分屬的內科醫室來應急
194
00:13:10,724 --> 00:13:14,127
也許是有人暗中出手把他送到北日本大學也說不定
195
00:13:14,828 --> 00:13:19,032
你在說什麼傻話 雖然北日本大學是我們的競爭對手
196
00:13:19,032 --> 00:13:22,102
但是也沒有必要特意做這麼下流的事情吧
197
00:13:24,304 --> 00:13:25,505
你要去哪裡
198
00:13:26,306 --> 00:13:27,807
我有在意的事情
199
00:13:31,611 --> 00:13:37,517
那個患者當時情況很危險 突然發作轉送到我們醫院
200
00:13:37,517 --> 00:13:41,321
院裡能夠做弓部大動脈置換手術的只有我一個吧
201
00:13:41,321 --> 00:13:42,622
所以就做了
202
00:13:43,523 --> 00:13:45,325
突發急病
203
00:13:45,325 --> 00:13:47,427
我也只有動手術了
204
00:13:49,829 --> 00:13:52,232
可是對我來說就是極大的失態
205
00:13:53,133 --> 00:13:55,101
拜朝田沒有做這個手術所賜
206
00:13:55,101 --> 00:13:56,803
就是那個BATISTA嗎
207
00:13:56,803 --> 00:13:59,406
這樣下去朝田肯定沒希望了
208
00:14:00,106 --> 00:14:05,011
也就是說 我不能成為教授了
209
00:14:07,313 --> 00:14:11,618
沒關係 你是優秀的助教
210
00:14:13,019 --> 00:14:16,423
即使那個男人不能做 你也能做得到
211
00:14:18,024 --> 00:14:19,626
因為我會陪著你
212
00:14:21,528 --> 00:14:23,830
沒關係 小晶
213
00:14:23,830 --> 00:14:29,102
我不會離開你的 絕對不會
214
00:14:34,808 --> 00:14:37,210
是 的確是計劃在明真做的手術
215
00:14:37,210 --> 00:14:39,512
弓部大動脈置換手術
216
00:14:39,512 --> 00:14:42,716
已經根據醫生你的指示 情況穩定了
217
00:14:45,318 --> 00:14:50,423
完全沒有懷疑 今後也請多多關照 霧島醫生
218
00:14:50,824 --> 00:14:53,026
那麼 再見
219
00:15:46,813 --> 00:15:47,514
那個
220
00:15:47,514 --> 00:15:48,815
這是怎麼了
221
00:15:49,816 --> 00:15:51,418
包括已經出院的兩個人
222
00:15:51,418 --> 00:15:54,020
被送來的三個人的情況 你們再詳細給我說
223
00:15:54,020 --> 00:15:56,122
為什麼 有什麼問題嗎
224
00:15:56,122 --> 00:15:57,323
別問那麼多
225
00:16:00,827 --> 00:16:02,228
石田先生是
226
00:16:03,430 --> 00:16:06,433
因為有機會 所以一直在打麻將
227
00:16:07,000 --> 00:16:11,805
然俊突然之間 胸部悶痛
228
00:16:12,505 --> 00:16:14,507
大概因為我已經打了好幾個小時了吧
229
00:16:14,507 --> 00:16:19,412
剛旅遊回來 因為想吃和食物
230
00:16:19,212 --> 00:16:22,015
正在準備 突然就
231
00:16:22,515 --> 00:16:26,720
長時間坐飛機果然不行吧
232
00:16:27,220 --> 00:16:30,523
為了應付考試而學習 熬夜了
233
00:16:31,224 --> 00:16:34,527
為了散心 就去看CD了
234
00:16:35,028 --> 00:16:39,432
然後打算從店裡出去的時候 突然就
235
00:16:39,933 --> 00:16:41,001
那麼
236
00:16:41,301 --> 00:16:45,405
打麻將的石田先生 恐怕是打全自動麻將吧
237
00:16:45,405 --> 00:16:48,508
野崎小姐是用電子電飯堡的時候倒下的
238
00:16:49,309 --> 00:16:54,014
從賣CD的地方回家的稻垣君在經過門口的安檢機時倒下
239
00:16:54,314 --> 00:16:58,418
三人都是發出微小電磁波的東西旁邊出事
240
00:16:58,418 --> 00:17:00,020
微小電磁波
241
00:17:00,020 --> 00:17:01,221
就是說
242
00:17:01,221 --> 00:17:03,123
原因是心臟起搏器
243
00:17:07,926 --> 00:17:09,229
我查過病歷了
244
00:17:09,229 --> 00:17:14,401
在這三年內明真及其系列醫院的心臟起搏器使用情況
245
00:17:14,401 --> 00:17:17,904
病因全部都是心不全
246
00:17:17,904 --> 00:17:20,205
沒有起博器出故障的報告
247
00:17:21,207 --> 00:17:24,911
而且所有病例的主治都是講師 沖
248
00:17:25,412 --> 00:17:26,713
只有他一個
249
00:17:27,313 --> 00:17:30,617
裝上這個心臟起搏器的心不全病人全部
250
00:17:27,313 --> 00:17:30,617
也就是說 所有這些
251
00:17:31,518 --> 00:17:33,219
都是由沖診斷而後裝上的
252
00:17:33,219 --> 00:17:37,524
即使身體不舒服也全部都歸咎到心不全這個病上面
253
00:17:37,524 --> 00:17:39,926
是為了不暴露這個心臟起搏器的問題
254
00:17:39,926 --> 00:17:41,428
真過分
255
00:17:45,532 --> 00:17:47,300
別再說了
256
00:17:48,702 --> 00:17:50,904
你說的東西有證據嗎
257
00:17:51,705 --> 00:17:53,606
這些全都是你的猜測吧
258
00:17:53,606 --> 00:17:55,809
把猜測說的像真的一樣不好吧
259
00:17:55,809 --> 00:17:59,012
我們居然連關於治療機器的事情都要過問
260
00:17:59,012 --> 00:18:00,513
太過分了吧
261
00:18:00,513 --> 00:18:03,216
做這些多餘的事情 還會引起奇怪的問題
262
00:18:03,216 --> 00:18:04,117
可是 萬一患者有個什麼三長兩短
263
00:18:04,117 --> 00:18:05,618
朝田醫生當然沒問題
264
00:18:05,618 --> 00:18:10,023
即使是心臟外科的醫生 也被急救部看中了
265
00:18:11,124 --> 00:18:15,128
我像醫生你這樣的話 早就惹上大麻煩了
266
00:18:16,029 --> 00:18:19,933
雖然 對不起你 但是這些話 請不要讓我聽見
267
00:18:20,900 --> 00:18:22,202
等等 伊集院
268
00:18:22,202 --> 00:18:23,503
沒時間管他了
269
00:18:24,204 --> 00:18:27,207
一定要馬上回收米拉公司的心臟起搏器
270
00:18:27,207 --> 00:18:29,009
換上另外的機型
271
00:18:33,313 --> 00:18:34,614
難以置信
272
00:18:34,614 --> 00:18:35,915
這是事實
273
00:18:36,816 --> 00:18:40,920
就會受微小電波的影響 引發心不全發作
274
00:18:36,816 --> 00:18:40,920
這個東西只要在一米範圍內
275
00:18:40,920 --> 00:18:42,922
我有相當的證據可以證明
276
00:18:42,922 --> 00:18:47,227
因為在醫院裡不能講這個 所以特意請你來這裡
277
00:18:48,428 --> 00:18:53,233
你們希望作為臨床工學士的我 做什麼
278
00:18:53,233 --> 00:18:56,302
至少三年內的患者都惹上了這個麻煩
279
00:18:56,302 --> 00:19:01,107
因為裝有這個心臟起搏器而出事的患者還有一個在留院
280
00:19:01,107 --> 00:19:02,709
假如他狀態有什麼異常
281
00:19:02,709 --> 00:19:06,212
這就是叫你來的原因
282
00:19:02,709 --> 00:19:06,212
不可以不幫他換上沒有問題的新一個
283
00:19:06,212 --> 00:19:10,417
又會再有相同的情況發生
284
00:19:06,212 --> 00:19:10,417
假如不是這樣做的話 狀態再出現異常
285
00:19:10,417 --> 00:19:14,220
畢竟這個心臟起搏器是
286
00:19:16,523 --> 00:19:20,827
患者不能等 你快點按照我說的做
287
00:19:22,929 --> 00:19:24,130
我知道了
288
00:19:35,208 --> 00:19:36,509
你睡不著嗎
289
00:19:37,510 --> 00:19:38,912
醫生
290
00:19:42,816 --> 00:19:46,419
有時候我會害怕
291
00:19:48,021 --> 00:19:53,026
我從小時候 心臟就不好
292
00:19:54,527 --> 00:19:59,032
總覺得在我記憶中的這顆心臟
293
00:19:59,032 --> 00:20:01,801
會不會突然停止跳動
294
00:20:03,303 --> 00:20:09,609
所以我就這樣 把手放在胸口去確認
295
00:20:10,710 --> 00:20:13,913
可是每次都是做著做著就睡著了
296
00:20:16,316 --> 00:20:17,717
醫生
297
00:20:21,621 --> 00:20:26,626
請你陪我一下 可以嗎
298
00:20:29,929 --> 00:20:33,133
啊 可以啊
299
00:21:02,128 --> 00:21:05,031
你調查過米拉公司的心臟起搏器 是真的嗎
300
00:21:05,031 --> 00:21:09,002
因為我患者的心臟起搏器不受控制
301
00:21:09,002 --> 00:21:10,003
就是不起作用
302
00:21:10,003 --> 00:21:17,310
對 米拉公司的心臟起搏器 SP200 給我停止使用
303
00:21:18,812 --> 00:21:23,316
你在說什麼 只是一個偶然出現的劣質品就那麼誇張
304
00:21:23,316 --> 00:21:25,618
把這個劣質品換出來不就行了嗎
305
00:21:27,120 --> 00:21:28,722
劣質品不只有一個
306
00:21:28,722 --> 00:21:32,225
你給我適可而止一點 你有證據嗎
307
00:21:33,927 --> 00:21:37,230
因為米拉公司的心臟起搏器而出現異常狀態的患者
308
00:21:37,230 --> 00:21:40,700
全部都是被你診斷為心不全的病人
309
00:21:41,801 --> 00:21:45,905
這是我也調查過別的心臟起搏器 結果就是這樣
310
00:21:47,707 --> 00:21:51,611
那個劣質品的心臟起搏器 給我換出來
311
00:21:53,613 --> 00:21:56,116
你不能換心臟起搏器
312
00:21:58,418 --> 00:22:06,626
米拉公司的心臟起搏器 開發的顧問是野口教授
313
00:22:09,129 --> 00:22:12,132
開發商是以野口教授為顧問聯合開發的
314
00:22:12,132 --> 00:22:14,200
讓我做的病例報告
315
00:22:14,801 --> 00:22:17,303
你揭露那個心臟起搏器的問題
316
00:22:18,104 --> 00:22:20,407
也就是揭露野口教授
317
00:22:21,408 --> 00:22:24,310
這個能做到嗎 就憑你
318
00:22:30,216 --> 00:22:33,920
啊 這個我大致明白了
319
00:22:36,122 --> 00:22:42,729
你去富士山溫泉的系列醫院大約幫忙一個星期吧
320
00:22:44,030 --> 00:22:46,332
因為他們似乎人手不足
321
00:22:46,332 --> 00:22:48,101
不必擔心哦
322
00:22:48,902 --> 00:22:54,507
在此期間 沖醫生會代替你照顧病人的 對吧
323
00:22:58,912 --> 00:23:00,613
我明白了
324
00:23:02,916 --> 00:23:06,820
米拉公司和野口教授的勾結其實是公開的秘密啊
325
00:23:07,320 --> 00:23:08,621
是嗎
326
00:23:08,621 --> 00:23:11,324
不過 不愧為朝田呢
327
00:23:12,025 --> 00:23:17,030
因想反抗性那麼強的男人竟然敢那麼直接頂撞教授
328
00:23:17,030 --> 00:23:20,500
看來他是真心要跳槽到急救部了
329
00:23:20,500 --> 00:23:22,502
起碼他有這個機會
330
00:23:22,502 --> 00:23:25,505
結果只有患者無論變成怎樣也沒人關心吧
331
00:23:27,307 --> 00:23:30,310
據說年薪2000萬
332
00:23:30,310 --> 00:23:35,715
只要去急救部 BATISTA手術假如做不到就放棄好了
333
00:23:35,715 --> 00:23:37,317
無論他的技術有多麼高超
334
00:23:37,317 --> 00:23:38,718
手術是要靠一個隊伍來完成的
335
00:23:38,718 --> 00:23:42,422
可是 找到的人都拋棄他 完全沒有召集到優秀的人才
336
00:23:42,422 --> 00:23:46,926
逃得可真快啊 對吧 對吧
337
00:23:48,428 --> 00:23:50,330
下次 可以和我去喝茶嗎
338
00:23:53,900 --> 00:23:56,102
原來你們也逃得很快啊
339
00:24:19,325 --> 00:24:24,431
稻垣 如果繼續是這樣的狀態 就讓他出院嗎
340
00:24:24,431 --> 00:24:26,032
就這樣吧
341
00:24:26,633 --> 00:24:29,903
然後又再在哪裡出問題再倒下 被送到醫院
342
00:24:29,903 --> 00:24:32,405
重新換上心臟起搏器
343
00:24:33,006 --> 00:24:38,812
可是不用多久又會再不知倒地 是這樣的反覆嗎
344
00:24:40,013 --> 00:24:43,316
不過 我們已經叫那個臨床學學士
345
00:24:43,316 --> 00:24:46,820
立即準備非米拉公司生產的心臟起搏器
346
00:24:47,620 --> 00:24:51,624
朝田醫生回來後 就會給他換上的
347
00:24:52,726 --> 00:24:54,027
還不知道呢
348
00:25:05,205 --> 00:25:07,407
你好像又遇到問題了
349
00:25:10,010 --> 00:25:11,411
籐吉醫生
350
00:25:11,411 --> 00:25:14,114
據說朝田被調到富士山溫泉醫院了
351
00:25:15,215 --> 00:25:17,917
對 大約一個星期
352
00:25:18,418 --> 00:25:21,221
啊 我也是
353
00:25:22,822 --> 00:25:23,623
唉
354
00:25:23,623 --> 00:25:27,527
我也很快要被調動了 因為違反了醫療診所的基準
355
00:25:27,527 --> 00:25:29,629
好像是鹿兒島的系列醫院
356
00:25:29,629 --> 00:25:31,531
大約去3個月 剛剛才被叫去告訴我的
357
00:25:32,732 --> 00:25:36,302
不過在那之前無論如何也想要讓BATISTA手術成功啊
358
00:25:40,607 --> 00:25:43,510
醫生你很強啊
359
00:25:46,012 --> 00:25:48,715
我是學不來的
360
00:25:51,117 --> 00:25:56,222
我剛剛在腦中回想著朝田醫生的事情
361
00:25:57,223 --> 00:26:00,126
為什麼會和野口教授關係破裂呢
362
00:26:00,126 --> 00:26:03,329
而且破裂 也是為了患者而和他鬧翻的嗎
363
00:26:05,231 --> 00:26:09,202
可是假如想清楚的話 我自己更加過分
364
00:26:10,503 --> 00:26:13,606
自己一個人什麼都做不到 都一直交給別人辦
365
00:26:18,011 --> 00:26:20,313
醫生你很強啊
366
00:26:21,514 --> 00:26:25,418
其實不強啊 無論誰都不強
367
00:26:26,720 --> 00:26:31,024
可是假如是為了某個人的話 總可以變強的
368
00:26:32,225 --> 00:26:34,027
雖然無論誰都不強
369
00:26:34,027 --> 00:26:36,329
可是為了某人的話 可以變強起來
370
00:26:39,032 --> 00:26:42,502
這個世界上有人需要自己
371
00:26:42,502 --> 00:26:45,105
只要這樣想的話 這個世界上就沒有可怕的事情了
372
00:26:45,605 --> 00:26:50,210
伊集院 你也不是自己一個人啊
373
00:26:50,210 --> 00:26:57,517
需要你的人 肯定有的
374
00:27:25,612 --> 00:27:26,913
心律出現紊亂
375
00:27:26,913 --> 00:27:29,215
稻垣君 稻垣君
376
00:27:30,917 --> 00:27:32,919
那個 患者的狀態突變了
377
00:27:32,919 --> 00:27:35,021
因為心臟起搏器變得不能正常工作
378
00:27:35,021 --> 00:27:37,624
請你馬上準備新的心臟起搏器
379
00:27:41,127 --> 00:27:43,029
CCU裡面的病人狀態突變
380
00:27:43,029 --> 00:27:46,032
請馬上給主治朝田醫生打電話
381
00:27:43,029 --> 00:27:46,032
為了不讓他有生命危險
382
00:27:46,032 --> 00:27:46,800
是
383
00:27:47,100 --> 00:27:47,901
要做手術了嗎
384
00:27:47,901 --> 00:27:49,302
沒有這個必要
385
00:27:50,103 --> 00:27:51,705
不必叫朝田來
386
00:27:51,705 --> 00:27:54,607
準備做手術 患者的心臟起搏器由我來換
387
00:28:13,026 --> 00:28:15,028
終於來了 謝謝你
388
00:28:17,130 --> 00:28:18,031
還是米拉公司生產的
389
00:28:18,031 --> 00:28:24,004
這是當然的吧 為什麼一定要和野口教授過不去
390
00:28:24,704 --> 00:28:27,507
朝田說的話 關我什麼事
391
00:28:41,521 --> 00:28:43,223
狀態已經安定了
392
00:28:43,223 --> 00:28:46,926
好 新的心臟起搏器準備好了吧
393
00:28:46,926 --> 00:28:48,228
是
394
00:28:50,130 --> 00:28:53,600
可是 上次的手術是由朝田醫生來做的
395
00:28:53,600 --> 00:28:57,704
既然狀態安定了 還是在CCU裡先用藥物點滴控制吧
396
00:28:57,704 --> 00:28:59,706
護士在這裡插什麼嘴
397
00:28:59,706 --> 00:29:01,007
對不起
398
00:29:03,910 --> 00:29:05,412
開始手術吧
399
00:29:05,912 --> 00:29:06,913
手術刀
400
00:29:10,617 --> 00:29:15,121
醫生 請你陪我一下 可以嗎
401
00:29:19,826 --> 00:29:21,027
請等一下
402
00:29:23,830 --> 00:29:24,731
怎麼了
403
00:29:24,731 --> 00:29:32,205
我不能把心臟起搏器給你
404
00:29:33,606 --> 00:29:34,908
你在說什麼
405
00:29:38,011 --> 00:29:41,114
這個心臟起搏器是劣質品
406
00:29:41,114 --> 00:29:44,718
假如裝上去了患者的身體會很危險的
407
00:29:44,718 --> 00:29:47,520
你的腳都在抖了 在說什麼啊
408
00:29:49,923 --> 00:29:51,124
你走開
409
00:29:52,926 --> 00:29:54,027
我不走
410
00:29:54,027 --> 00:29:55,228
走開
411
00:29:56,830 --> 00:29:58,131
我不走
412
00:29:58,431 --> 00:30:02,002
為什麼你也被朝田潛移默化了
413
00:30:02,002 --> 00:30:03,603
走開 伊集院
414
00:30:03,603 --> 00:30:04,904
不可以
415
00:30:06,606 --> 00:30:07,607
伊集院
416
00:30:10,310 --> 00:30:16,316
這個孩子能夠依靠的人 就只有我了
417
00:30:24,124 --> 00:30:26,126
那就沒辦法了
418
00:30:52,919 --> 00:30:56,022
你別對我的患者插手
419
00:30:57,023 --> 00:30:57,924
你在說什麼
420
00:30:57,924 --> 00:30:59,225
上一次的手術是我來做的
421
00:30:59,225 --> 00:31:02,829
而且不採用米拉公司的心臟起搏器
422
00:31:02,829 --> 00:31:07,200
這是野回教授的選擇 沒有別的選擇了
423
00:31:07,600 --> 00:31:09,202
你以為這裡是哪裡
424
00:31:09,202 --> 00:31:13,006
是大學醫院 日本最高的醫療機關啊
425
00:31:13,006 --> 00:31:16,910
你能和這裡最高管理層的教授鬧翻嗎
426
00:31:16,910 --> 00:31:18,211
喂
427
00:31:49,909 --> 00:31:51,711
你幹了什麼知道嗎
428
00:31:51,711 --> 00:31:55,515
你踩這個東西 就等於在踩教授啊
429
00:31:55,515 --> 00:31:59,919
那麼 現在教授就被我踩在腳下
430
00:32:01,221 --> 00:32:02,522
變成一灘爛肉了
431
00:32:03,123 --> 00:32:05,725
你 打算幹什麼
432
00:32:07,127 --> 00:32:09,329
心臟起搏器只有這一個啊
433
00:32:09,329 --> 00:32:12,432
你把它踩壞了 你打算怎麼樣
434
00:32:12,432 --> 00:32:16,002
你打算就這樣讓這個患者受苦嗎
435
00:32:33,520 --> 00:32:34,921
是 讓你們久等了
436
00:32:35,622 --> 00:32:37,223
終於拿到這個緊急調配過來的機型了
437
00:32:37,223 --> 00:32:39,325
是梅德裡克公司的最新設計
438
00:32:42,429 --> 00:32:44,230
製造商的檢驗也通過了
439
00:32:44,731 --> 00:32:47,500
我可受了不少苦啊 突然讓我準備這個
440
00:32:48,702 --> 00:32:50,103
一切責任由我來擔
441
00:32:50,103 --> 00:32:52,505
馬上做患者的心臟起搏器置換手術
442
00:32:53,306 --> 00:32:54,307
走開
443
00:32:57,210 --> 00:32:58,211
手術刀
444
00:32:59,112 --> 00:33:00,714
沒有時間磨磨蹭蹭了
445
00:33:00,714 --> 00:33:01,815
是
446
00:33:04,117 --> 00:33:05,418
別妨礙我們了
447
00:33:10,724 --> 00:33:12,225
幫我分開他的切口
448
00:33:12,225 --> 00:33:13,026
是
449
00:33:35,315 --> 00:33:36,616
給我心臟起搏器
450
00:33:45,125 --> 00:33:46,026
好了
451
00:33:52,632 --> 00:33:53,900
我們縫合吧
452
00:33:53,900 --> 00:33:54,501
是
453
00:33:54,501 --> 00:33:55,602
給我30號縫合線
454
00:34:07,013 --> 00:34:08,815
患吉已經安定
455
00:34:10,617 --> 00:34:12,318
你可以放心了
456
00:34:20,726 --> 00:34:26,699
醫生 謝謝你
457
00:34:34,908 --> 00:34:38,911
手術結束 把他送回CCU吧
458
00:34:42,514 --> 00:34:43,917
啊 是嗎
459
00:34:45,318 --> 00:34:46,119
是
460
00:34:47,120 --> 00:34:49,222
只有做手術了
461
00:34:54,327 --> 00:34:55,628
讓他
462
00:35:07,707 --> 00:35:10,610
<報告書:有理由相信SP200的劣質品率是5%~7%>
463
00:35:10,610 --> 00:35:13,013
劣質品率最高7%
464
00:35:15,115 --> 00:35:18,218
是在富士山溫泉醫院的其間調查出來的嗎
465
00:35:18,218 --> 00:35:20,020
原來如此啊
466
00:35:21,521 --> 00:35:27,127
就是說我推薦的心臟起搏器是劣質品
467
00:35:27,127 --> 00:35:31,331
在這一年間系列醫院裡同樣完全失靈的病例是7宗
468
00:35:33,600 --> 00:35:36,102
你推薦的貨色未免也大不濟了
469
00:35:46,913 --> 00:35:50,316
你的報告很詳盡 謝謝你
470
00:35:55,922 --> 00:35:57,123
沖君
471
00:35:58,625 --> 00:36:03,129
在現場帶來的人證的心臟起搏器報告 我感謝你
472
00:36:03,129 --> 00:36:09,002
可是那份報告我叫你寫上附註的 沒有跟你說過嗎
473
00:36:12,305 --> 00:36:19,913
寫上要注意因微小電磁波而產生的操作失靈問題
474
00:36:20,313 --> 00:36:22,215
我因此提醒過你的 對吧
475
00:36:29,322 --> 00:36:31,124
是……是
476
00:36:31,124 --> 00:36:32,525
這樣我會很困擾哦
477
00:36:33,126 --> 00:36:35,628
假如不讓製造商再清楚地檢查
478
00:36:35,628 --> 00:36:38,832
發生了什麼事故就是我們的責任哦
479
00:36:39,332 --> 00:36:43,203
總之在這份報告上 追加上現在的實際情況
480
00:36:43,203 --> 00:36:48,108
讓米拉公司回收所有心臟起搏器
481
00:36:51,511 --> 00:36:52,612
是
482
00:36:54,614 --> 00:36:58,318
你喜歡杉串燒吧
483
00:36:59,019 --> 00:37:04,824
那正好 在秋田有一個系列醫院有空缺
484
00:37:05,325 --> 00:37:09,029
你去那裡 順便好好休息吧
485
00:37:10,130 --> 00:37:11,331
醫生 請等等 我
486
00:37:11,331 --> 00:37:13,333
劣質品不太好吧
487
00:37:14,000 --> 00:37:18,104
無論是心臟起搏器 這是醫療診所裡面的人 對吧
488
00:37:18,905 --> 00:37:21,708
好 辛苦你了
489
00:37:26,112 --> 00:37:27,814
朝田醫生
490
00:37:28,615 --> 00:37:34,220
因此這裡就失去一個人手 從今天開始回來吧
491
00:37:34,220 --> 00:37:36,122
回我們醫院
492
00:37:38,725 --> 00:37:40,326
怎麼會那麼難得
493
00:37:40,326 --> 00:37:43,630
因為心臟起搏器的數據資料是不能更改的
494
00:37:43,630 --> 00:37:44,931
所以用追記寫入
495
00:37:45,432 --> 00:37:47,500
真是個奸詐的老頭
496
00:37:47,500 --> 00:37:50,804
恐怕和野回教授有勾結的那個米拉公司
497
00:37:50,804 --> 00:37:55,308
以這個原因來回收
498
00:37:50,804 --> 00:37:55,308
會辯稱起搏器本身沒問題 有問題的只是初期不良品
499
00:37:55,809 --> 00:37:58,311
這樣無論是製造商或者教授都沒有受到損害
500
00:37:58,311 --> 00:38:03,416
可是一心只忠實追隨教授旨意的沖醫生
501
00:38:03,416 --> 00:38:05,218
卻要代他背負這個責任
502
00:38:05,218 --> 00:38:08,421
被流放到其他地方 永遠不能重回醫療診所
503
00:38:09,022 --> 00:38:13,626
野口教授把你和沖醫生放在天平上稱過了 然後選擇了你
504
00:38:16,029 --> 00:38:19,432
也就是說選擇了BATISTA手術
505
00:38:20,400 --> 00:38:21,401
這是怎麼回事
506
00:38:21,401 --> 00:38:23,303
BATISTA手術的患者找到了
507
00:38:24,004 --> 00:38:28,708
從系列醫院裡最近就會送來兩份BATISTA手術患者的病歷
508
00:38:28,708 --> 00:38:29,709
兩份
509
00:38:32,512 --> 00:38:34,714
我做了上次的報告後
510
00:38:34,714 --> 00:38:38,618
野口教授選擇了你 而不是沖醫生
511
00:38:46,426 --> 00:38:47,627
對不起 請讓一讓
512
00:38:47,627 --> 00:38:48,628
不好意思
513
00:39:00,306 --> 00:39:01,808
朝田君
514
00:39:00,306 --> 00:39:01,808
朝田醫生
515
00:39:05,211 --> 00:39:06,913
你說有話跟我說 是什麼
516
00:39:07,914 --> 00:39:09,816
對年薪2000萬不滿
517
00:39:12,118 --> 00:39:14,320
我在找優秀的麻醉醫師
518
00:39:16,923 --> 00:39:20,226
我需要優秀的麻醉醫師做我的後盾
519
00:39:23,430 --> 00:39:26,633
那麼我就可以100%地專注到手術上
520
00:39:27,300 --> 00:39:28,601
所以呢
521
00:39:29,302 --> 00:39:31,805
我在急救部裡面就一直看著他
522
00:39:35,308 --> 00:39:36,910
我想要他
523
00:39:41,815 --> 00:39:45,518
是作為麻醉醫師最理想的節奏
524
00:39:41,815 --> 00:39:45,518
慢慢地數數直到7時完成麻醉
525
00:39:46,619 --> 00:39:51,024
根據患者的體重和手術體表面積 準確選擇麻醉的量度
526
00:39:53,927 --> 00:39:56,730
他一定能夠準確地下藥正好到7
527
00:39:56,730 --> 00:39:59,432
7
528
00:40:00,033 --> 00:40:01,301
麻醉下好了
529
00:40:06,706 --> 00:40:10,510
我的BATISTA隊伍裡面需要他
530
00:40:11,611 --> 00:40:17,517
就為了這個可以
531
00:40:28,928 --> 00:40:30,830
<世界BATISTA手術病例和實績>
532
00:41:20,513 --> 00:41:22,115
這是想像練習哦
533
00:41:24,718 --> 00:41:27,220
想像練習
534
00:41:27,220 --> 00:41:29,522
被稱為一流的外科醫生
535
00:41:29,522 --> 00:41:32,726
在腦中有極其真實的人體印象
536
00:41:32,726 --> 00:41:35,128
然後以此來作為開刀的對象而練習
537
00:41:35,128 --> 00:41:39,733
是一種假如沒有異常的集中力和對人體理解
538
00:41:39,733 --> 00:41:42,001
就做不到的技術哦
539
00:41:48,708 --> 00:41:53,613
他現在正在 做BATISTA手術
540
00:42:06,726 --> 00:42:08,128
3個人
541
00:42:08,128 --> 00:42:09,229
唉
542
00:42:09,229 --> 00:42:14,300
根據現在的印象 也許上10人中有3人我會失敗
543
00:42:15,201 --> 00:42:21,908
但是假如你加入隊伍的話 就會減少到2人
544
00:42:28,515 --> 00:42:35,522
伊集院 這個隊伍 需要你
545
00:42:40,927 --> 00:42:44,531
這個世界上有人需要自己
546
00:42:44,931 --> 00:42:47,100
只要這樣想的話 這個世界上就沒有可怕的事情了
547
00:42:48,601 --> 00:42:50,303
你也不是自己一個人啊
548
00:42:50,704 --> 00:42:56,710
需要你的人肯定有的
549
00:42:57,410 --> 00:42:58,812
謝謝你
550
00:43:11,324 --> 00:43:16,129
知道嗎 研修醫 讓他死也沒關係的患者是不存在的
551
00:43:16,129 --> 00:43:19,132
明明能夠救的卻不去救 這樣見死不救就是罪
552
00:43:19,132 --> 00:43:22,602
假如是你的話一定做得到
553
00:43:31,411 --> 00:43:34,914
今後請你 多多指教
554
00:44:01,808 --> 00:44:06,713
終於決定了BATISTA手術的患者
555
00:44:19,025 --> 00:44:20,627
<55歲 女性 擴張型心肌梗塞>
556
00:44:20,627 --> 00:44:22,429
<患者姓名 年齡>
557
00:46:08,501 --> 00:46:10,403
看來已經決定了患者了吧
558
00:46:10,403 --> 00:46:13,406
batista手術假如失敗了 我不會原諒你的 絕對不能
559
00:46:13,406 --> 00:46:15,208
是挑戰呢 對你也是
560
00:46:15,208 --> 00:46:17,510
我明白了 隨便你
561
00:46:17,510 --> 00:46:19,813
我嗎 站立手術
562
00:46:19,813 --> 00:46:21,214
馬上要開始了
563
00:46:22,215 --> 00:46:25,719
batista手術就拜託你
564
00:46:26,019 --> 00:46:26,920
注入
565
00:46:26,920 --> 00:46:29,422
脈搏還是110
566
00:46:29,422 --> 00:46:33,827
我的麻醉技術 用一次100萬 可以給我嗎
567
00:46:37,530 --> 00:46:39,833
batista手術會失敗
568
00:46:41,401 --> 00:46:43,203
<此故事純屬虛構 已經通過檢查>
569
00:46:43,203 --> 00:46:49,809
<為醫用機械裝著者帶來不良影響>
570
00:46:43,203 --> 00:46:49,809
<即使是電器製品的使用等也不會>
41118