All language subtitles for oreilles
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,411 --> 00:02:08,900
Mesdames messieurs, bonsoir.
2
00:02:09,010 --> 00:02:12,079
Encore un détournement d'avion
cette nuit sur l'Arabie saoudite.
3
00:02:12,274 --> 00:02:16,741
Un 747 bourré de pèlerins de la Mecque avait
décollé depuis quelques minutes à peine.
4
00:02:16,910 --> 00:02:19,829
3 pirates de l'air se sont
glissés dans le poste d'équipage,
5
00:02:19,954 --> 00:02:24,359
ont maîtrisé le pilote et le copilote,
les ont obligés à atterrir à Riyad,
6
00:02:24,512 --> 00:02:27,793
Riyad où l'avion se trouve immobilisé
depuis le début de la matinée.
7
00:02:27,947 --> 00:02:31,526
Nous allons tout de suite rejoindre
notre envoyé spécial sur les lieux.
8
00:02:31,829 --> 00:02:37,371
4 otages ont déjà été mis à mort de façon
abominable par les pirates de l'air.
9
00:02:40,121 --> 00:02:42,763
Jean-Bernard,
jamais tu débarrasses la table ?
10
00:02:43,427 --> 00:02:45,343
Je regarde la télé.
Débarrasse, toi.
11
00:02:45,560 --> 00:02:47,305
Moi je ferai la vaisselle.
12
00:02:53,255 --> 00:02:55,768
Qui ça peut être à cette heure-ci ?
13
00:02:56,604 --> 00:02:58,285
Va voir, Jean-Bernard.
14
00:03:08,714 --> 00:03:10,843
- Qui est lĂ ?
- M. Blanquet.
15
00:03:11,636 --> 00:03:13,637
Rallumez.
On vous voit pas.
16
00:03:14,765 --> 00:03:16,701
OĂą est le bouton ?
Je ne vois rien.
17
00:03:16,854 --> 00:03:18,344
Au fond, près de l'escalier.
18
00:03:22,635 --> 00:03:25,228
Je suis bien chez Pierre
et Jean-Bernard Morel ?
19
00:03:25,446 --> 00:03:27,484
Ça veut rien dire.
Il l'a lu sur la porte. J'ouvre pas.
20
00:03:27,643 --> 00:03:28,833
C'est Ă quel sujet ?
21
00:03:29,009 --> 00:03:32,375
J'ai été désigné en accord
avec le ministère des affaires sociales
22
00:03:32,528 --> 00:03:34,188
pour vous présenter
de nouveaux avantages salariaux.
23
00:03:34,384 --> 00:03:35,660
C'est une assurance ?
24
00:03:36,383 --> 00:03:39,235
Je peux entrer 5 minutes ?
Je vous expliquerai mieux.
25
00:03:43,015 --> 00:03:44,824
- C'est pour une assurance ?
- Pas exactement.
26
00:03:44,999 --> 00:03:47,098
Il s'agit en réalité d'un
complément d'assurance.
27
00:03:47,191 --> 00:03:50,473
- Ça ne nous intéresse pas.
- Il en vient 2 comme vous par jour.
28
00:03:54,466 --> 00:03:56,232
- Qui est lĂ ?
- M. Blanquet.
29
00:03:56,450 --> 00:03:58,406
Rallumez.
On vous voit pas.
30
00:03:58,704 --> 00:04:01,580
Je ne peux pas. Mon imperméable
est coincé dans la porte.
31
00:04:05,893 --> 00:04:08,065
- À cette heure-ci, quand même !
- Ils se foutent du monde.
32
00:04:08,181 --> 00:04:10,210
Ă€ quoi sert la concierge ?
Pourquoi elle les laisse monter ?
33
00:04:10,392 --> 00:04:12,017
Fais-moi penser Ă
téléphoner au syndic.
34
00:04:12,143 --> 00:04:14,869
Dites-le que c'est pour une assurance.
Vous avez fait peur Ă ma femme.
35
00:04:15,044 --> 00:04:18,709
- Déjà qu'on a eu des cambriolages dans l'immeuble.
- J'ai dit que j'étais M. Blanquet.
36
00:04:18,871 --> 00:04:22,497
- M. Blanquet. Comment savoir...
- Allez-vous-en. On est d'accord avec Monsieur.
37
00:04:22,735 --> 00:04:24,971
- Foutez le camp !
- Allez !
38
00:04:25,700 --> 00:04:27,467
Qu'est-ce qu'ils viennent
embĂŞter les gens !
39
00:04:28,933 --> 00:04:30,274
- Hein, Pierre ?
- Calme-toi.
40
00:04:30,447 --> 00:04:33,856
Oui, mais je supporte pas.
41
00:04:34,074 --> 00:04:36,651
Mais oui. Viens avec moi.
42
00:04:46,504 --> 00:04:49,935
15 secondes maintenant.
L'ultimatum fixé par les...
43
00:05:15,474 --> 00:05:17,155
Ne te rendors pas.
On va encore ĂŞtre en retard.
44
00:05:17,991 --> 00:05:19,843
C'est pas la peine de faire [grognement]
45
00:05:26,602 --> 00:05:28,689
On ne reçoit que des prospectus.
46
00:05:31,189 --> 00:05:33,617
« Vous n'êtes pas protégés,
alors vous êtes menacés ».
47
00:05:37,006 --> 00:05:39,348
Ce serait peut-ĂŞtre pas con
de faire blinder la porte.
48
00:05:39,715 --> 00:05:41,353
Non, j'ai pas confiance.
49
00:05:41,593 --> 00:05:43,509
Les serruriers sont dans le coup
avec les truands.
50
00:05:43,719 --> 00:05:47,235
Ils te blindent ta porte et leur donnent
ta clef, ton adresse. Ils touchent sur les 2 tableaux.
51
00:05:47,516 --> 00:05:49,411
Tu connais des serruriers honnĂŞtes, toi ?
52
00:05:49,606 --> 00:05:50,988
Où as-tu pếché ça encore ?
53
00:05:51,164 --> 00:05:52,874
Lis les journaux, mon vieux.
54
00:05:53,767 --> 00:05:55,000
Putain !
55
00:06:03,508 --> 00:06:05,978
Tu devrais surveiller ton lait.
Compte pas sur moi pour nettoyer.
56
00:06:06,154 --> 00:06:07,580
Ils repoussent, tes cheveux.
57
00:06:08,088 --> 00:06:08,969
Je t'emmerde.
58
00:06:53,025 --> 00:06:54,578
Des billets de 100 ?
59
00:07:10,963 --> 00:07:12,089
Dites-moi, les cousins.
60
00:07:12,193 --> 00:07:14,763
On m'a chargé de prévenir tout le monde
que le système d'alarme est en panne.
61
00:07:14,917 --> 00:07:17,431
Rien de grave.
Ce sera réparé avant demain matin.
62
00:07:21,317 --> 00:07:23,084
Rien de grave !
63
00:07:23,258 --> 00:07:25,686
Ce sera réparé
avant demain matin.
64
00:08:06,092 --> 00:08:07,624
T'as vu ?
J'ai fait un lapin.
65
00:09:32,839 --> 00:09:35,502
Il a pas bougé depuis un quart d'heure.
Je voudrais partir.
66
00:09:35,650 --> 00:09:37,352
- Maintenant ?
- Moi aussi.
67
00:09:37,762 --> 00:09:39,977
Je vous en prie !
Vous lui avez parlé ?
68
00:09:40,130 --> 00:09:41,790
Nous vous attendions,
M. le directeur.
69
00:09:41,943 --> 00:09:44,224
Comme pour toutes
les questions importantes.
70
00:09:44,944 --> 00:09:48,268
Messieurs, je vois, merci.
71
00:09:49,637 --> 00:09:50,614
Il me fixe.
72
00:09:54,985 --> 00:09:56,944
C'est un vigile
envoyé par la sécurité.
73
00:10:00,510 --> 00:10:01,530
Ça va.
74
00:10:09,740 --> 00:10:12,231
- Ce soir, je rentre pas dîner.
- Moi non plus, j'ai un rendez-vous.
75
00:10:12,406 --> 00:10:13,298
- Ah bon ?
- Ouais.
76
00:10:13,516 --> 00:10:15,774
- Ben salut.
- Salut.
77
00:11:02,420 --> 00:11:03,696
Je croyais que
tu rentrais pas dîner ?
78
00:11:03,806 --> 00:11:05,658
J'ai changé d'avis.
Passe-moi une tranche de jambon.
79
00:11:11,499 --> 00:11:12,554
Un lapin ?
80
00:11:15,587 --> 00:11:16,778
Moi, pas vraiment.
81
00:11:18,658 --> 00:11:19,700
Moi, elle est venue.
82
00:11:21,085 --> 00:11:23,696
Pas trop en retard,
mais pour me dire qu'elle restait pas.
83
00:11:26,281 --> 00:11:27,642
Tu manges la couenne, toi ?
84
00:11:29,822 --> 00:11:31,370
C'est toi qui cocotte comme ça ?
85
00:11:33,521 --> 00:11:34,989
Quoi ?
J'ai mis de l'eau de toilette.
86
00:11:35,548 --> 00:11:37,485
Elle a eu tort de partir.
87
00:11:45,781 --> 00:11:48,913
- Bonjour, je voudrais faire un dépot.
- Bien sûr, mademoiselle.
88
00:11:50,346 --> 00:11:53,614
Ah, faut pas les semer.
Ça pousse pas.
89
00:12:10,770 --> 00:12:12,984
- Merci.
- Au revoir.
90
00:12:16,351 --> 00:12:19,884
- C'est pour la femme de Leroi.
- On a donné la semaine dernière pour une couronne.
91
00:12:22,622 --> 00:12:25,668
- Se faire buter pendant un hold-up !
- Il s'est pas fait buter.
92
00:12:25,751 --> 00:12:27,112
Il a eu une crise cardiaque.
93
00:12:27,692 --> 00:12:29,267
Ouais, c'est pareil.
94
00:12:30,594 --> 00:12:34,174
Et moi, vous vous rendez compte ?
J'avais demandé ma mutation dans cette agence.
95
00:12:36,581 --> 00:12:39,180
Berthier, c'est prévu par
les assurances, la crise cardiaque ?
96
00:12:39,440 --> 00:12:40,418
Je crois pas.
97
00:12:40,954 --> 00:12:42,550
Il a donné pour moi.
98
00:12:44,304 --> 00:12:45,878
Faudrait voir au syndicat, ça.
99
00:12:46,224 --> 00:12:47,671
On est couverts.
100
00:12:54,067 --> 00:12:56,410
Pardon, Jacqueline.
101
00:12:58,903 --> 00:13:02,661
Jacqueline, puis-je vous demander
le cours du dinar en drachme ?
102
00:13:05,394 --> 00:13:08,163
Un croque-monsieur,
ça vous plairait, madame ?
103
00:13:08,338 --> 00:13:10,041
Non merci,
mon petit Jean-Bernard.
104
00:13:19,055 --> 00:13:21,030
Je crois que demain,
c'est dans la poche.
105
00:13:24,424 --> 00:13:26,127
Laisse faire ceux qui savent.
106
00:13:30,817 --> 00:13:33,416
Jean-Bernard vient de me dire
que vous préférez déjeuner avec moi ?
107
00:13:33,697 --> 00:13:36,018
Je suis pas chiant.
Je vous offre un hot-dog.
108
00:13:36,896 --> 00:13:39,858
Qu'est-ce qu'il y a, aujourd'hui ?
Vous avez décidé de me faire mourir de rire ?
109
00:14:15,054 --> 00:14:16,563
Cette fille n'a aucun goût.
110
00:14:19,212 --> 00:14:20,659
Qu'est-ce qu'elle lui trouve ?
111
00:14:21,771 --> 00:14:22,983
T'as vu son nez ?
112
00:14:25,948 --> 00:14:27,259
Qu'est-ce qu'il a, son nez ?
113
00:14:31,700 --> 00:14:33,402
Dites donc,
ça s'arrange pas, les pellicules.
114
00:14:33,555 --> 00:14:35,471
Faut se surveiller le foie,
mon petit Berthier.
115
00:14:36,181 --> 00:14:38,779
- Ça va, votre femme ?
- Elle va très bien, merci.
116
00:14:44,031 --> 00:14:46,480
Non, laissez.
C'est pour moi.
117
00:14:55,906 --> 00:14:57,694
Allez-y.
118
00:15:02,299 --> 00:15:04,087
17 % au minimum ?
119
00:15:04,474 --> 00:15:06,262
Ça sent la bienvenue à plein nez.
120
00:15:07,505 --> 00:15:09,185
Qui c'est, ce M. Clodon ?
121
00:15:09,609 --> 00:15:11,694
Il va pas nous apprendre Ă danser !
122
00:15:16,241 --> 00:15:18,498
Voyez ça avec Favier, je vous rappelle.
123
00:15:21,510 --> 00:15:23,671
Envoyez-moi ces messieurs Morel.
124
00:15:35,303 --> 00:15:37,881
Messieurs, vous savrez pourquoi
je vous ai fait venir ?
125
00:15:38,034 --> 00:15:39,974
Excusez-moi,
j'ai un pied qui gonfle.
126
00:15:40,307 --> 00:15:43,076
Vous savez que l'alarme
a été réparée hier soir ?
127
00:15:43,657 --> 00:15:45,872
Ça fait 3 fois aujourd'hui
que vous la déclenchez.
128
00:15:46,280 --> 00:15:48,217
Maintenant,
vous êtes sûrs qu'elle fonctionne.
129
00:15:49,096 --> 00:15:50,756
Vous voulez me faire
un petit plaisir ?
130
00:15:51,241 --> 00:15:54,523
Demain, c'est samedi.
Partez Ă la campagne.
131
00:15:57,022 --> 00:15:58,810
Pour vous détendre.
132
00:16:05,810 --> 00:16:08,125
Vous vous ĂŞtes sali,
M. le directeur.
133
00:16:11,418 --> 00:16:13,504
Excusez-nous, M. le directeur,
mais il faut nous comprendre.
134
00:16:13,864 --> 00:16:16,683
Y a la fatigue, bien sûr,
mais comme dire...
135
00:16:16,858 --> 00:16:18,667
Des gens ont des sales tĂŞtes.
136
00:16:25,206 --> 00:16:27,079
Reposez-vous.
Ă€ lundi.
137
00:16:27,852 --> 00:16:30,130
Merci.
Au revoir, monsieur.
138
00:16:31,030 --> 00:16:32,839
Envoyez-moi M. Berthier.
139
00:16:37,892 --> 00:16:39,552
Il m'a gardé mon mouchoir.
140
00:16:40,687 --> 00:16:42,539
Je suis absolument confus,
M. le directeur,
141
00:16:42,713 --> 00:16:44,757
mais j'étais en train de m'assurer
que les fausses manœuvres des Morel
142
00:16:44,868 --> 00:16:47,019
n'avaient pas bloqué
l'installation Ă nouveau.
143
00:17:18,268 --> 00:17:22,104
Mon vieux, j'ai pas 4 bras.
Je suis tout seul ici.
144
00:17:23,985 --> 00:17:27,294
Non, c'est pas la question
des joints de culasse.
145
00:17:27,462 --> 00:17:30,106
Je peux en avoir autant que je veux.
Oui, c'est ça.
146
00:17:31,018 --> 00:17:33,723
Bon alors, c'est une
excellente routière.
147
00:17:33,919 --> 00:17:35,920
- Non, c'est lui.
- C'est moi qui loue.
148
00:17:38,755 --> 00:17:42,442
Compte tenu du prix du km,
c'est vraiment ce que j'ai de mieux.
149
00:17:42,637 --> 00:17:45,470
- C'est nerveux ?
- Elle est neuve. Je viens de la toucher.
150
00:18:07,156 --> 00:18:09,200
Le frein, Pierre !
151
00:18:12,418 --> 00:18:13,652
Ça commence bien !
152
00:18:13,847 --> 00:18:15,890
Faut que je la sorte
un peu, cette voiture.
153
00:18:16,044 --> 00:18:17,065
Très bien, bravo.
154
00:18:18,918 --> 00:18:24,595
Si c'est par Borest,
Barberys, ça fait 12.
155
00:18:24,933 --> 00:18:31,052
Barberys, Ognon, ça fait 7.
156
00:18:31,433 --> 00:18:36,420
Ça évite Senlis.
- Mais ça allonge de 12 km.
157
00:18:38,857 --> 00:18:41,135
Tu sais écrire soleil
sur cette machine, Pierre ?
158
00:18:44,390 --> 00:18:51,745
Tu fais 713705.
Tu retournes et ça fait soleil.
159
00:18:54,266 --> 00:18:58,166
Je peux t'écrire aussi oseille, tu veux ?
160
00:18:59,236 --> 00:19:03,041
Non.
- Bon, je vais me l'écrire pour moi.
161
00:19:38,360 --> 00:19:40,233
Ne te rendors pas.
On va encore ĂŞtre en retard.
162
00:19:40,381 --> 00:19:41,933
Ohé, vacances, hein !
163
00:19:42,150 --> 00:19:44,770
Comme tu veux, mais
on pourra pas déjeuner au Cocardier.
164
00:19:46,011 --> 00:19:48,417
PrĂŞt ? Partez !
165
00:19:50,390 --> 00:19:52,142
Attends !
166
00:20:12,465 --> 00:20:16,098
Non, non.
C'est pas possible, tu triches.
167
00:20:17,596 --> 00:20:19,085
Pas trop.
168
00:20:22,933 --> 00:20:24,998
Ne dis rien.
J'ai pas eu mon café.
169
00:20:25,173 --> 00:20:26,172
Bravo !
170
00:20:27,924 --> 00:20:30,266
Ne te bile pas, je vais
en prendre une sur le palier.
171
00:20:31,992 --> 00:20:35,273
Jean-Bernard,
prends par l'autre étage.
172
00:20:48,091 --> 00:20:49,601
Ça passe pas.
173
00:20:54,804 --> 00:20:56,677
Donne-moi un coup de main, merde !
174
00:21:06,850 --> 00:21:08,372
Ça y est, on peut y aller ?
175
00:21:08,632 --> 00:21:10,228
Quand tu veux,
c'est toi qui conduis.
176
00:21:11,917 --> 00:21:13,726
Allez, ça suffit.
177
00:22:19,124 --> 00:22:20,805
Merde, un motard.
178
00:22:27,439 --> 00:22:28,949
Qu'est-ce qu'il veut ?
179
00:22:41,141 --> 00:22:42,181
Bonjour, messieurs.
180
00:22:42,378 --> 00:22:44,571
Excusez-moi de vous importuner,
181
00:22:44,724 --> 00:22:47,685
mais je peux pas vous laisser rouler
comme ça, avec le hayon ouvert.
182
00:22:47,967 --> 00:22:49,307
C'est pas réglementaire.
183
00:22:49,781 --> 00:22:53,809
Je vois bien que vous partez en week-end,
mais ça vous demandera pas longtemps.
184
00:23:09,180 --> 00:23:12,120
VoilĂ .
Excusez-nous, M. l'agent.
185
00:23:22,421 --> 00:23:26,001
Je crois qu'on a
accroché quelque chose.
186
00:23:26,893 --> 00:23:29,299
C'est mon cyclomoteur.
187
00:23:29,858 --> 00:23:32,243
Fais attention, maintenant.
- Oui !
188
00:23:32,589 --> 00:23:34,569
Si je te dis ça,
c'est pour que tu sois prudent.
189
00:23:34,658 --> 00:23:36,382
Oui, papa.
190
00:23:36,550 --> 00:23:39,298
Pierre, fais attention.
Je suis Ă la place du mort !
191
00:23:39,494 --> 00:23:41,025
T'es surtout
Ă la place du con.
192
00:24:41,333 --> 00:24:44,586
Je crois qu'on a crevé.
193
00:24:45,096 --> 00:24:46,500
Je suis pas sûr.
194
00:24:47,592 --> 00:24:49,230
Tu peux pas faire attention !
195
00:25:16,751 --> 00:25:19,520
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Comme vous, je pique une roue.
196
00:25:19,759 --> 00:25:21,014
C'est ma voiture.
197
00:25:21,572 --> 00:25:24,427
Pardon.
C'est Ă vous, cette merde ?
198
00:25:33,696 --> 00:25:35,782
C'est la journée.
J'ai pissé sur mes pompes.
199
00:25:38,901 --> 00:25:41,691
Le type est parti,
sans vraiment s'excuser.
200
00:25:42,251 --> 00:25:44,380
Y a des mecs qui sont gonflés.
201
00:25:44,554 --> 00:25:47,323
Ça me rappelle l'histoire du type
qui faisait des faux billets.
202
00:25:47,513 --> 00:25:49,536
- Ça n'a pas de rapport.
- Non, mais c'est rigolo.
203
00:25:49,774 --> 00:25:52,756
Je vais te raconter. Un type
qui faisait des faux billets.
204
00:25:53,081 --> 00:25:57,045
Chaque fois qu'il en avait fait un,
il allait faire la monnaie dans un café.
205
00:25:57,255 --> 00:26:00,580
Il avait commencé par des billets de 10 F,
ça marchait bien.
206
00:26:00,753 --> 00:26:04,312
Il était allé dans le bureau de tabac, il avait
acheté des allumettes. Ça s'était bien passé.
207
00:26:04,508 --> 00:26:06,808
Il a dit : bon ça marche.
Je vais faire autre chose.
208
00:26:06,940 --> 00:26:10,033
Il avait fait des billets de 50,
ça se passait bien.
209
00:26:10,325 --> 00:26:14,374
Il dit : je vois pas pourquoi je m'arrĂŞterais lĂ
alors que je peux faire fortune.
210
00:26:14,627 --> 00:26:18,889
- C'est chiant, ton histoire.
- Non mais elle est rigolote, celle-lĂ .
211
00:26:19,213 --> 00:26:23,390
Il fait des billets de 100 balles
pour faire un gros coup.
212
00:26:23,608 --> 00:26:27,103
Ça a commencé à foirer le jour
oĂą il s'est mis Ă faire des billets de 180 F.
213
00:26:27,213 --> 00:26:29,257
T'arrĂŞtes de parler boulot, tu veux ?
214
00:26:29,728 --> 00:26:32,241
Non, mais c'est pas rigolo
comme ça mais...
215
00:26:32,565 --> 00:26:35,143
j'ai oublié de te dire que
ce qui est drĂ´le, c'est que...
216
00:26:35,355 --> 00:26:40,342
la femme du café lui dit : votre monnaie,
en billets de 90 ou en billet de 30 ?
217
00:26:43,241 --> 00:26:44,923
Bonjour messieurs.
218
00:26:45,183 --> 00:26:47,333
- On a crevé.
- Apparemment.
219
00:26:47,871 --> 00:26:51,301
- Vous la voulez tout de suite ?
- Si possible, on est de passage.
220
00:26:55,522 --> 00:26:59,102
Je comprends pas.
Les pneus étaient neufs. Pas de pot !
221
00:27:01,367 --> 00:27:03,775
Celui-lĂ , il s'est fait
embrassé sur la bouche.
222
00:27:18,974 --> 00:27:21,956
Je vais pas ĂŞtre longue.
Juste la petite commission.
223
00:27:22,152 --> 00:27:26,976
- C'est ça, mamie.
- Laissez-moi votre sac, ça va vous encombrer.
224
00:27:28,366 --> 00:27:29,919
Ça va vous embarrasser.
225
00:27:34,774 --> 00:27:35,986
Démarre.
226
00:27:48,819 --> 00:27:50,415
VoilĂ , messieurs.
227
00:27:50,717 --> 00:27:53,167
- Merci. Combien je vous dois ?
- 15 F. tout rond.
228
00:27:57,025 --> 00:27:59,389
Y a une vieille dame lĂ -bas.
Je crois qu'on l'a abandonnée.
229
00:27:59,585 --> 00:28:01,544
Ah merde, encore ?
230
00:28:03,019 --> 00:28:05,552
Ne vous en faites pas, je m'en occupe.
Bonsoir, messieurs.
231
00:28:23,890 --> 00:28:25,294
Et si on la prenait ?
232
00:28:25,575 --> 00:28:28,535
- Parce qu'on va sur Paris, peut-ĂŞtre ?
- Non, mais on pourrait l'aider.
233
00:28:28,725 --> 00:28:31,964
- T'es malade. On va pas faire demi-tour.
- On n'est pas obligés d'aller à Bruges.
234
00:28:32,138 --> 00:28:35,099
On n'est pas obligés mais on avait dit qu'on irait.
C'est la Venise du Nord et c'est plus près.
235
00:28:35,274 --> 00:28:37,936
- Faut savoir ce qu'on veut.
- En plus, elle est belle.
236
00:28:38,112 --> 00:28:39,879
Qu'est-ce que tu dis, j'entends rien.
Articule, merde !
237
00:28:40,089 --> 00:28:41,685
En plus, elle est belle, belle, belle.
238
00:28:41,859 --> 00:28:44,991
Mais elle est dans l'autre sens, loin.
Maintenant, tu l'oublies.
239
00:28:45,720 --> 00:28:47,500
Tu sais, Pierre,
quand tu t'y mets...
240
00:28:48,551 --> 00:28:52,536
Si c'est pour me faire la gueule tout
le week-end, on est attendus nulle part.
241
00:29:00,796 --> 00:29:02,584
Tu t'y es mal pris, Pierre.
C'est dangereux.
242
00:29:02,687 --> 00:29:05,755
J'ai calé, j'ai calé, merde !
Prends le volant, conduis !
243
00:29:05,866 --> 00:29:08,827
ArrĂŞte tes conneries, il peut venir
une voiture. File !
244
00:29:18,445 --> 00:29:20,425
Tu m'as énervé.
VoilĂ ce qui arrive.
245
00:29:21,538 --> 00:29:23,411
On n'a pas de pot
avec cette voiture.
246
00:29:24,177 --> 00:29:25,517
On n'a plus de pot.
247
00:29:25,670 --> 00:29:28,226
Tes astuces vaseuses,
tu te les gardes, merci.
248
00:29:37,375 --> 00:29:38,971
Qu'est-ce qu'on fait ?
249
00:29:39,188 --> 00:29:40,720
On va pas refaire demi-tour, quand mĂŞme.
250
00:29:41,044 --> 00:29:43,685
- 60, c'est quoi comme département ?
- L'Oise.
251
00:29:44,600 --> 00:29:48,244
Avec un peu de chance, il la lâche à Senlis.
On la récupère au passage. On fonce.
252
00:29:48,354 --> 00:29:50,995
- Tu crois ?
- Faudrait savoir ce que tu veux.
253
00:29:51,789 --> 00:29:53,065
Accroche-toi.
254
00:30:18,263 --> 00:30:20,328
On serait pas aussi chargés,
on les perdrait pas de vue.
255
00:30:20,460 --> 00:30:21,800
On les tient.
256
00:30:26,405 --> 00:30:28,086
Qu'est-ce qu'on peut trouver
Ă ce genre de mecs ?
257
00:30:28,325 --> 00:30:32,566
Moi aussi, je peux coller des
autocollants sur ma voiture genre compétition.
258
00:30:35,834 --> 00:30:38,155
J'espère qu'il va pas
la descendre Ă Marseille.
259
00:30:40,563 --> 00:30:42,774
Il est long, ce train, dis donc.
260
00:31:11,410 --> 00:31:14,456
Je te dis qu'on les a paumés.
261
00:31:19,900 --> 00:31:23,544
LĂ , Pierre, lĂ , lĂ , lĂ !
Ils sont lĂ !
262
00:31:44,860 --> 00:31:47,651
En attendant, on peut toujours bouffer ici.
263
00:31:49,190 --> 00:31:53,144
Jean-Bernard, ça on jette ?
264
00:31:54,353 --> 00:31:56,475
J'avais oublié.
265
00:32:02,239 --> 00:32:04,923
- Elles sont bonnes, les chips ?
- J'ai pas goûté.
266
00:32:09,080 --> 00:32:10,740
- On va tout dégueulasser.
- Non, non.
267
00:32:49,157 --> 00:32:51,030
Oh la tĂŞte.
Elle te parle.
268
00:32:52,549 --> 00:32:53,697
Oh lĂ lĂ !
269
00:33:16,812 --> 00:33:18,152
Marie-Pierre ?
270
00:33:32,328 --> 00:33:33,946
- Les tomates, t'en veux plus ?
- Non.
271
00:33:34,120 --> 00:33:35,780
Je crois qu'elle s'en va.
272
00:33:45,078 --> 00:33:47,292
- On le jette pas, ça.
- Ben non.
273
00:34:05,757 --> 00:34:07,267
Eh, t'as vu ?
274
00:34:08,338 --> 00:34:10,275
Ouais, tu crois qu'elle fait du stop ?
275
00:34:10,450 --> 00:34:11,961
Non, elle pĂŞche Ă la ligne.
276
00:34:12,135 --> 00:34:14,200
J'en ai marre.
Elle est aussi bien que l'autre. On fonce.
277
00:34:18,528 --> 00:34:20,316
C'est toi qui conduis.
278
00:34:24,800 --> 00:34:26,651
Excuse-moi,
mais je préfère l'autre.
279
00:34:26,798 --> 00:34:28,927
- Elle n'est pas mal, celle-lĂ .
- Mais non, oh !
280
00:34:29,145 --> 00:34:31,893
Bon, vous voulez qu'on
vous laisse quelque part ?
281
00:34:49,823 --> 00:34:52,911
Ta stoppeuse Ă
200 balles la passe, chapeau.
282
00:34:53,087 --> 00:34:54,299
Je me suis trompé.
283
00:34:55,626 --> 00:34:56,824
Je pense Ă un truc.
284
00:34:57,709 --> 00:34:59,305
On est Ă 10 km de Senlis.
285
00:34:59,373 --> 00:35:01,758
S'il habitait dans le coin,
il l'aurait pas invitée à bouffer ici.
286
00:35:02,466 --> 00:35:04,659
MĂŞme si on arrive Ă la suivre,
il va la ramener chez elle.
287
00:35:04,835 --> 00:35:06,580
Tu crois qu'elle habite Paris ?
288
00:35:06,818 --> 00:35:08,243
T'as vu comment elle est habillée ?
289
00:35:08,397 --> 00:35:10,718
T'as vu comment t'es habillé, toi ?
Ça prouve rien !
290
00:35:15,771 --> 00:35:18,540
- Il se fout de notre gueule.
- Attends, je vais lui parler.
291
00:35:19,433 --> 00:35:21,754
C'est ça. Pendant que t'y es,
292
00:35:21,845 --> 00:35:24,273
demande-lui des cigarettes,
parce que c'est la dernière.
293
00:35:24,980 --> 00:35:27,386
T'es malin comme mec, toi !
294
00:35:46,768 --> 00:35:48,556
T'en veux ?
295
00:36:04,460 --> 00:36:05,822
On est bien lĂ , hein ?
296
00:36:07,447 --> 00:36:09,064
On est au chaud.
297
00:36:09,921 --> 00:36:13,138
On s'amuse.
Que demander de plus ?
298
00:36:14,202 --> 00:36:16,800
Y en a marre. On laisse tomber.
On va Ă Bruges. T'es content ?
299
00:36:16,954 --> 00:36:18,848
- C'est trop tard, mon vieux.
- Comment ?
300
00:36:18,938 --> 00:36:21,772
On est pratiquement revenus jusqu'Ă Paris,
on n'a plus le temps d'aller nulle part.
301
00:36:26,632 --> 00:36:28,946
Tant pis pour lui, il l'aura voulu.
302
00:36:51,023 --> 00:36:52,833
T'as du pot.
Y a pas d'anti-vol.
303
00:37:31,548 --> 00:37:33,336
Tu crois que ça va suffire,
toute cette flotte ?
304
00:37:33,468 --> 00:37:35,448
Attends, on va lui faire
un cadeau en plus.
305
00:37:37,329 --> 00:37:44,549
On va manger un peu d'oranges.
306
00:37:48,756 --> 00:37:52,433
Elle a faim, la gourmande !
307
00:37:52,675 --> 00:38:01,354
Elle aime ça, la coquine.
Un petit dessert, vite fait.
308
00:38:12,827 --> 00:38:15,308
Éteins le plafonnier.
On va se faire repérer.
309
00:38:41,883 --> 00:38:43,052
Ça y est.
310
00:39:00,300 --> 00:39:02,024
- Vous avez un problème ?
- On peut vous aider ?
311
00:39:02,177 --> 00:39:03,260
Vous ĂŞtes gentils,
mais j'ai peur que non.
312
00:39:03,415 --> 00:39:05,181
Remarquez, je dis ça,
mais on y connaît pas grand-chose.
313
00:39:05,654 --> 00:39:07,441
- Vous allez sur Paris ?
- Oui.
314
00:39:07,546 --> 00:39:11,126
- On peut vous amener si vous voulez.
- Ça t'ennuie pas si je pars avec eux ?
315
00:39:11,663 --> 00:39:13,536
Tu fais ce que tu veux.
316
00:39:15,716 --> 00:39:17,781
- Salut !
- Ben bonne chance !
317
00:39:18,696 --> 00:39:19,845
Tu m'en veux pas, non.
318
00:39:19,997 --> 00:39:22,702
Bonne chance Ă vous aussi.
Si ça se trouve, c'est pas grave.
319
00:39:35,137 --> 00:39:36,754
Alors, c'est chouette
de faire la route ?
320
00:39:40,043 --> 00:39:41,489
Vous êtes étudiante ?
321
00:39:47,183 --> 00:39:49,120
On s'excuse.
Vous êtes étudiante ?
322
00:39:49,636 --> 00:39:51,190
Non.
323
00:39:51,954 --> 00:39:55,044
- Vous ĂŞtes en vacances ?
- Non, j'ai fait une fugue.
324
00:39:56,690 --> 00:39:58,862
C'est pas beau, à votre âge.
325
00:40:01,568 --> 00:40:03,506
Il y a longtemps
que vous étiez tombés en panne ?
326
00:40:03,701 --> 00:40:05,488
Non, ça venait juste d'arriver.
327
00:40:06,496 --> 00:40:09,377
C'est costaud, pourtant, les R5 Alpines.
328
00:40:10,442 --> 00:40:12,081
Vous faites souvent du stop ?
329
00:40:14,019 --> 00:40:16,668
Vous avez pas peur
de faire du stop toute seule ?
330
00:40:17,313 --> 00:40:20,615
Vous avez de la chance. D'habitude,
on prend que des curés et des bonnes sœurs.
331
00:40:20,854 --> 00:40:22,770
Vous êtes fatiguée ?
Vous voulez dormir ?
332
00:40:24,807 --> 00:40:26,722
Elle dort déjà .
333
00:40:58,491 --> 00:41:00,834
On vous a pas demandé.
Vous habitez Paris ? - Non.
334
00:41:01,158 --> 00:41:04,034
- On va vous faire visiter.
- Le Sacré-Cœur, ça vous dit ?
335
00:41:04,187 --> 00:41:05,270
Ouais, je veux bien voir.
336
00:41:05,382 --> 00:41:07,597
- Chauffeur, au Sacré-Cœur.
- Tout de suite, je mets le compteur.
337
00:41:12,841 --> 00:41:16,848
Mademoiselle ? Non, c'est juste
un renseignement. N'ayez pas peur.
338
00:41:23,266 --> 00:41:26,184
- Le Sacré-Cœur, s'il vous plaît ?
- Pardon ? - Le Sacré-Cœur.
339
00:41:26,338 --> 00:41:29,769
C'est pas bien difficile.
Attendez que je dise pas de bĂŞtise.
340
00:41:29,915 --> 00:41:34,070
Il va aller tout droit jusqu'au 1er feu rouge,
il va prendre sur la droite,
341
00:41:34,180 --> 00:41:36,415
il va continuer jusqu'Ă un tabac,
342
00:41:36,484 --> 00:41:38,613
remarquez, il va être embêté
par les travaux, peut-ĂŞtre.
343
00:41:38,745 --> 00:41:40,213
Non, le plus simple,
c'est qu'il aille par lĂ .
344
00:41:40,361 --> 00:41:42,469
Il va prendre
cette grande avenue, cette artère.
345
00:41:42,686 --> 00:41:44,602
Il va la prendre,
il va débouler tout droit.
346
00:41:44,734 --> 00:41:48,363
tout droit jusqu'à une place de marché,
c'est facile à reconnaître.
347
00:41:48,531 --> 00:41:50,105
Une place de marché
comme toutes les places de marché.
348
00:41:50,252 --> 00:41:52,850
Il va faire le tour
et il verra une petite rue qui monte,
349
00:41:52,982 --> 00:41:54,536
avec les usines Hispano.
350
00:41:54,689 --> 00:41:59,058
Il va prendre lĂ tout droit, il va monter
et il va voir le Sacré-Cœur à ce moment-là .
351
00:41:59,425 --> 00:42:00,957
Seulement, comment pourrais-je dire ?
352
00:42:01,125 --> 00:42:04,865
Si vous voulez par lĂ ,
ce serait moins loin donc plus rapide,
353
00:42:05,083 --> 00:42:07,916
que par lĂ ,
c'est plus long donc plus loin.
354
00:42:08,122 --> 00:42:10,507
Enfin, il fait ce qu'il veut.
Service.
355
00:42:15,475 --> 00:42:17,369
Pardon, M. l'agent, s'il vous plaît.
356
00:42:18,184 --> 00:42:21,401
Pour aller au Sacré-Cœur, s'il vous plaît ?
357
00:42:25,366 --> 00:42:31,441
Je connais pas bien le quartier.
Vous préférez pas Saint-Augustin ?
358
00:42:31,552 --> 00:42:34,599
Parce que je connais bien,
j'ai travaillé à Saint-Augustin.
359
00:42:34,788 --> 00:42:38,609
Parce que je suis étranger.
Je connais pas bien Ă Paris les endroits.
360
00:42:53,959 --> 00:42:56,067
J'arrive pas à voir où on s'est trompés.
361
00:42:56,789 --> 00:42:58,565
Enfin, on n'est pas loin.
362
00:43:00,980 --> 00:43:03,450
On a qu'Ă les suivre.
Ils ont sûrement un guide.
363
00:43:30,815 --> 00:43:35,312
- À la tienne, Étienne. Ah, l'empaffé.
- On n'a pas la choucroute, on s'excuse.
364
00:43:35,615 --> 00:43:39,984
- Ils sont venus en car ?
- Sûrement, ils font des circuits.
365
00:43:40,707 --> 00:43:43,477
La tout Eiffel, tous les trucs de cons.
366
00:43:44,653 --> 00:43:50,601
La tout Eiffel, Pigalle... Un petit jet d'eau,
une station de métro, Pigalle.
367
00:43:54,296 --> 00:43:57,343
- La petite rousse Ă la perruque a l'air vicieuse.
- C'est un travelo.
368
00:43:57,510 --> 00:44:02,028
- Dis donc, on lui voit ras la touffe !
- Oh la grosse ! - Oh le morceau !
369
00:44:02,288 --> 00:44:06,144
- Bon appétit.
- Ah, la petite Négresse là .
370
00:44:16,055 --> 00:44:19,848
- Oh, la cotte de mailles.
- Genre fouetteuse.
371
00:44:35,689 --> 00:44:37,627
Ben voilà , on est arrivés.
372
00:44:39,059 --> 00:44:41,465
On peut vous conduire
quelque part, si vous voulez.
373
00:44:43,916 --> 00:44:46,749
Je sais pas oĂą dormir.
Je peux rester dans la voiture ?
374
00:44:48,503 --> 00:44:50,867
Le problème, c'est qu'on l'a louée
et qu'on doit la rendre.
375
00:44:51,084 --> 00:44:53,192
De toute façon,
vous pouvez pas rester ici.
376
00:44:53,345 --> 00:44:56,178
C'est interdit. On va se débrouiller.
On a de la place en haut.
377
00:44:56,350 --> 00:44:59,183
Je veux dire,
en tout bien, tout honneur.
378
00:45:00,441 --> 00:45:01,696
Ça marche.
379
00:45:10,077 --> 00:45:12,654
Tiens, c'est marqué Morel.
Vous êtes frères ?
380
00:45:12,808 --> 00:45:15,428
- Non, on est cousins.
- Ah oui, d'accord.
381
00:45:17,195 --> 00:45:19,697
C'est chouette, chez vous.
- C'est un appartement qu'on a hérité.
382
00:45:19,787 --> 00:45:23,601
- C'était à notre grande-tante avant.
- Faudrait qu'on l'arrange, qu'on le repeigne.
383
00:45:23,797 --> 00:45:25,265
Bon, je vous montre.
384
00:45:26,831 --> 00:45:30,667
Y a un problème avec l'interrupteur.
Un faux contact. Faut titiller.
385
00:45:30,863 --> 00:45:33,163
Les serviettes de toilette sont lĂ -dedans.
386
00:45:33,401 --> 00:45:36,639
Je vous le laisse ouvert parce que
c'est pas facile quand on n'a pas l'habitude.
387
00:45:36,914 --> 00:45:40,364
J'aimerais bien que
vous touchiez pas au gaz. Quoi d'autre ?
388
00:45:40,518 --> 00:45:42,562
Viens donc m'aider
Ă monter les bagages.
389
00:45:42,694 --> 00:45:46,060
- On ira demain, je suis crevé.
- Tu préfères qu'on se les fasse piquer ?
390
00:45:46,449 --> 00:45:49,005
Bon, on vous laisse.
Ă€ tout de suite.
391
00:46:44,774 --> 00:46:46,643
Quel besoin t'avais de lui dire
qu'on a loué la voiture ?
392
00:46:46,838 --> 00:46:48,242
Pour ce que ça frime,
une Ami 8 !
393
00:46:48,438 --> 00:46:50,098
C'est pas la question.
C'est moi qui conduis.
394
00:46:50,294 --> 00:46:52,210
C'est plus élégant de lui dire
que j'ai des goûts de chiottes.
395
00:46:52,385 --> 00:46:54,131
Je préfère qu'elle casse rien.
396
00:46:54,239 --> 00:46:55,562
Qu'est-ce qu'il y a Ă casser,
mon pauvre Pierre ?
397
00:46:55,736 --> 00:46:57,609
Tu vis comme tu veux,
je tiens Ă mes affaires.
398
00:46:58,424 --> 00:47:00,681
C'est pas le tout,
on l'installe oĂą ?
399
00:47:00,941 --> 00:47:03,241
On a qu'Ă la mettre sur le matelas
pneumatique près de la salle de bain.
400
00:47:03,369 --> 00:47:04,581
Ça se fait pas, Pierre.
C'est pas galant.
401
00:47:04,756 --> 00:47:06,615
On est déjà bien sympas
de la loger.
402
00:47:08,461 --> 00:47:11,956
- T'espères porter ça tout seul ?
- Lâche-moi, tu veux ?
403
00:47:20,101 --> 00:47:22,166
Ah, quel con !
404
00:47:51,652 --> 00:47:54,528
On sait mĂŞme pas
comment elle s'appelle.
405
00:47:56,282 --> 00:47:58,816
- Dis donc, t'as pas un petit creux ?
- Affreux.
406
00:48:00,605 --> 00:48:01,696
Merci.
407
00:48:10,091 --> 00:48:12,114
Pas généreux sur la viande.
408
00:48:23,673 --> 00:48:26,293
Du cassoulet en boîte,
ça reste du cassoulet en boîte.
409
00:48:26,511 --> 00:48:28,298
Ouais, ça cale.
410
00:48:38,685 --> 00:48:39,940
Elle est belle, hein ?
411
00:48:41,899 --> 00:48:44,732
Qui ça, Blanche-Neige ?
412
00:49:05,607 --> 00:49:08,121
Demain, il fera jour.
413
00:50:23,529 --> 00:50:27,237
Ouvrez. C'est compliqué.
Y a un problème avec la chasse.
414
00:50:27,454 --> 00:50:30,180
Faut coincer le tuyau avec le pied
droit pendant qu'on tire en retenant...
415
00:50:30,327 --> 00:50:32,222
On peut pas vous expliquer comme ça.
416
00:50:40,246 --> 00:50:42,468
C'est le flotteur qui se coince.
417
00:50:42,757 --> 00:50:45,996
Un collier est descellé du mur.
Ça bat parce qu'il a trop de pression.
418
00:50:46,469 --> 00:50:49,537
Jean-Bernard, tu m'aurais laissé
lui expliquer hier soir...
419
00:50:50,031 --> 00:50:53,142
- Lui, c'est Jean-Bernard ?
- Non. Lui, c'est Pierre.
420
00:50:53,373 --> 00:50:56,425
- Je te vois pas en Jean-Bernard.
- Tu me vois en quoi ?
421
00:50:56,536 --> 00:50:58,409
- Je te vois en Pierre.
- Non.
422
00:51:00,162 --> 00:51:03,294
Qu'est-ce qu'elle prend pour le petit-
déjeuner ? Thé, café, chocolat ?
423
00:51:03,457 --> 00:51:04,306
Elle s'appelle Karine.
424
00:51:04,459 --> 00:51:07,078
On dit : que prend Karine le matin,
thé ou café ?
425
00:51:16,484 --> 00:51:18,123
VoilĂ pour madame.
426
00:51:23,140 --> 00:51:25,461
Vous faites le mĂŞme boulot
et dans la mĂŞme banque ?
427
00:51:25,735 --> 00:51:29,162
Ça doit pas être marrant tous les jours.
C'est pas une vocation.
428
00:51:31,492 --> 00:51:34,133
On compte pas faire ça toute notre vie
mais pour l'instant, y a des avantages.
429
00:51:34,389 --> 00:51:38,054
Mon vrai truc, c'est la cuisine.
- Tu vas voir tout Ă l'heure.
430
00:51:38,592 --> 00:51:40,935
Quand j'aurai mon restaurant,
t'auras intérêt à réserver.
431
00:51:41,088 --> 00:51:43,580
Si tu fais de la blanquette comme mardi,
y aura de la place.
432
00:51:46,606 --> 00:51:48,820
Dis donc, vous mangez rien ?
433
00:51:49,891 --> 00:51:52,340
On n'aime pas se charger le matin.
434
00:51:53,305 --> 00:51:55,178
Vous êtes sûrs que
vous voulez pas que je vous aide ?
435
00:51:55,601 --> 00:51:57,965
Non, laisse faire les hommes.
436
00:52:03,772 --> 00:52:04,962
Attention !
437
00:52:05,649 --> 00:52:08,183
T'aurais pas dĂ», Pierre.
Je te jure, ça va se payer.
438
00:52:08,394 --> 00:52:11,078
Non, j'ai pas fait exprès.
439
00:52:11,210 --> 00:52:13,936
Je suis pas salaud.
Je lui fait, Karine ? Tiens !
440
00:52:17,055 --> 00:52:20,870
Pas la confiture !
C'est dégueulasse !
441
00:52:38,203 --> 00:52:41,915
Je vais faire les courses. Il fait beau.
Tu viens, Karine ?
442
00:52:42,612 --> 00:52:44,826
Non, j'ai un peu froid.
443
00:52:45,172 --> 00:52:46,746
Et toi, tu viens, Jean-Bernard ?
444
00:52:46,900 --> 00:52:49,221
Je vais faire la vaisselle
du petit-déj.
445
00:53:07,131 --> 00:53:09,601
- Je peux entrer ?
- Bien sûr, pourquoi ?
446
00:53:09,882 --> 00:53:11,222
Comme ça.
447
00:53:12,841 --> 00:53:15,610
Tu sais, hier soir,
ça n'allait pas très fort.
448
00:53:15,806 --> 00:53:17,658
J'étais un peu inquiète.
449
00:53:18,473 --> 00:53:20,836
C'est normal
quand on connaît pas les gens.
450
00:53:23,052 --> 00:53:25,011
C'est pour ça
que je voulais rester dans la voiture.
451
00:53:25,207 --> 00:53:26,633
T'es folle ?
452
00:53:27,041 --> 00:53:30,130
Maintenant, ça va mieux.
Vous ĂŞtes gentils.
453
00:53:30,839 --> 00:53:33,886
C'est nous qui sommes contents.
Si tu veux, on peut t'aider.
454
00:53:34,053 --> 00:53:37,249
Moi surtout, parce que Pierre
n'aime pas quand on le dérange.
455
00:53:38,063 --> 00:53:43,200
Je voulais te dire que
je te trouve jolie, c'est tout.
456
00:53:47,763 --> 00:53:49,487
T'as fini la vaisselle ?
457
00:53:52,456 --> 00:53:55,396
Tiens, j'ai de la viande extra.
Enfin, faut voir.
458
00:53:55,549 --> 00:53:57,418
Des pommes de terre,
de la crème fraîche.
459
00:53:57,995 --> 00:54:00,679
Dis donc, Jean-Bernard,
j'ai oublié le pain, les œufs et la moutarde.
460
00:54:00,790 --> 00:54:03,218
Tu veux pas y aller, je suis gelé.
Je vais finir ta vaisselle.
461
00:54:03,435 --> 00:54:05,671
Ça va, j'ai compris. Tiens.
462
00:54:13,796 --> 00:54:16,693
- Je peux entrer ?
- Vous étiez où ?
463
00:54:17,501 --> 00:54:18,649
Je voulais te dire :
464
00:54:18,802 --> 00:54:21,614
Faut pas faire attention Ă Jean-Bernard.
Il est un peu maniaque.
465
00:54:21,916 --> 00:54:24,558
Autrement, il a beaucoup
de qualités, quand on le connaît.
466
00:54:25,010 --> 00:54:29,023
Parce que moi, je suis plutĂ´t
très content que tu sois ici.
467
00:54:30,059 --> 00:54:33,189
Surtout que tu es jolie.
468
00:54:35,691 --> 00:54:36,818
Je dérange ?
469
00:54:37,717 --> 00:54:40,422
J'ai le pain et les œufs.
Y avait plus de moutarde.
470
00:54:40,590 --> 00:54:42,613
Il fait trop froid pour aller chez l'Arabe.
Si tu veux, tu y vas.
471
00:54:42,766 --> 00:54:44,362
T'aurais dû prendre du ketchup.
Ça va avec tout.
472
00:54:44,472 --> 00:54:46,324
Je suis pas censé savoir.
C'est toi le gastronome ici.
473
00:54:46,499 --> 00:54:48,254
Alors, il paraît que je suis jolie ?
474
00:54:58,609 --> 00:55:01,379
Jean-Bernard, tu vas pas mettre la télé.
C'est la mort de la conversation.
475
00:55:01,674 --> 00:55:03,953
- C'est pas moi, c'est Karine.
- Ah bon ?
476
00:55:04,383 --> 00:55:07,131
Qu'est-ce que tu regardes ?
- La Séquence du spectateur.
477
00:55:09,396 --> 00:55:11,397
C'est pas bien, ça.
C'est des extraits.
478
00:55:12,397 --> 00:55:14,526
Un film, ça se regarde en entier.
479
00:55:15,064 --> 00:55:17,940
Non, je suis pas d'accord.
Ça peut permettre de se faire une idée.
480
00:55:18,584 --> 00:55:19,881
Ouais, mais c'est pas le problème.
481
00:55:20,098 --> 00:55:22,440
Ça fait tout un bazar pour l'installer
si on veut la regarder Ă table.
482
00:55:22,545 --> 00:55:25,143
Faut sortir l'escabeau, tout ça.
- Écoute, on va pas manger maintenant.
483
00:55:25,403 --> 00:55:27,533
On vient de finir le petit-déjeuner.
484
00:55:28,454 --> 00:55:30,967
C'est pas parce qu'on a mis la table
qu'on va forcément manger.
485
00:55:32,244 --> 00:55:33,755
T'as faim, toi ?
486
00:55:34,121 --> 00:55:37,125
Non. De toute façon,
c'est pas le problème.
487
00:55:39,689 --> 00:55:41,810
- C'est quoi, ce film ?
- Chut.
488
00:55:48,727 --> 00:55:50,749
Imaginons un photon gamma.
489
00:55:51,010 --> 00:55:53,053
Imaginons-le comme cela.
490
00:55:53,250 --> 00:55:55,720
Ce qui le caractérise,
c'est qu'il est puissant.
491
00:55:56,251 --> 00:55:58,703
Assez pour foncer droit devant lui.
492
00:56:00,136 --> 00:56:01,690
Peu de choses l'arrĂŞtent.
493
00:56:02,738 --> 00:56:06,489
LĂ oĂą des plus faibles que lui,
des ultra-violets ou des X
494
00:56:06,782 --> 00:56:10,874
sont freinés, stoppés,
il semble avancer librement.
495
00:56:11,305 --> 00:56:16,527
Ainsi avait-on jusqu'à présent peu de
renseignements sur le centre de notre galaxie.
496
00:56:16,759 --> 00:56:21,426
Trop de matières interstellaires empêchaient
que d'autres photons viennent jusqu'Ă nous.
497
00:56:21,644 --> 00:56:24,104
Les gammas, eux, n'ont pas ce problème.
498
00:56:24,502 --> 00:56:28,060
Puisqu'il fonce en ligne droite,
il est facile de savoir...
499
00:56:36,271 --> 00:56:38,272
Te bourre pas de pain.
Après, t'auras plus faim.
500
00:56:38,468 --> 00:56:40,903
T'as vu l'heure qu'il est ?
Il est 4 h passées.
501
00:56:43,432 --> 00:56:45,646
Ă€ table, les cousins !
502
00:56:53,259 --> 00:56:54,791
- C'est bon ?
- Mmh.
503
00:56:55,905 --> 00:56:57,330
Tu parles, c'est réchauffé.
504
00:56:57,568 --> 00:56:59,719
J'aime bien les plats froids.
Ça change.
505
00:57:01,679 --> 00:57:04,853
On aurait pu se retenir pour le sport.
506
00:57:05,433 --> 00:57:06,538
Qu'est-ce que tu dis ?
507
00:57:07,161 --> 00:57:10,272
Il râle parce qu'il voulait regarder le sport
et que t'as coupé la télé.
508
00:57:10,546 --> 00:57:11,416
Y en a qui peuvent parler.
509
00:57:11,549 --> 00:57:14,574
Tout Ă l'heure, il osait pas dire qu'il crevait
de pain. Il est allé se bourrer de pain dans la cuisine.
510
00:57:14,727 --> 00:57:17,347
D'ailleurs, il a raison
parce que c'est immangeable.
511
00:57:19,572 --> 00:57:21,936
Je crois que je fous la merde.
512
00:57:24,469 --> 00:57:27,238
Bravo, Pierre.
Que veux-tu que je dise de plus ?
513
00:57:27,392 --> 00:57:29,073
Pour gâcher une soirée,
t'es formidable.
514
00:57:29,227 --> 00:57:32,018
On a du pot que ce soit pas la guerre.
Avec des mecs comme toi, je serais Ă Dachau.
515
00:57:32,426 --> 00:57:34,358
Qu'est-ce que tu racontes ?
T'es mĂŞme pas juif.
516
00:57:34,638 --> 00:57:35,897
Tu m'aurais dénoncé quand même.
517
00:57:36,029 --> 00:57:37,646
Ta gueule.
T'es con, Pierre, arrĂŞte !
518
00:57:37,800 --> 00:57:39,588
C'est toi qu'est con, pauvre con !
519
00:57:59,263 --> 00:58:00,433
Excusez-moi.
520
00:58:00,714 --> 00:58:02,950
- Il est quelle heure ?
- Je sais pas, mais t'as dormi longtemps.
521
00:58:03,139 --> 00:58:04,223
Il fait nuit.
522
00:58:04,675 --> 00:58:06,101
Ça va mieux ?
523
00:58:12,994 --> 00:58:15,742
- Faut pas m'en vouloir pour tout Ă l'heure.
- Mais non.
524
00:58:16,913 --> 00:58:20,792
En ce moment, ça va pas.
J'ai des problèmes.
525
00:58:22,800 --> 00:58:25,956
Je sais pas ce que je fais.
- Comment ça ?
526
00:58:41,837 --> 00:58:43,049
Qu'est-ce qu'ils foutent ?
527
00:58:57,104 --> 00:59:00,172
Pierre, tu veux nous laisser 5 minutes,
s'il te plaît ? T'es sympa ?
528
00:59:20,378 --> 00:59:21,120
Ah bon ?
529
00:59:22,703 --> 00:59:24,363
Qu'est-ce qu'il a encore trouvé ?
530
00:59:26,031 --> 00:59:26,816
Pierre ?
531
00:59:32,723 --> 00:59:35,554
Jean-Bernard,
viens, j'ai fait une connerie.
532
00:59:35,728 --> 00:59:37,303
Qu'est-ce que tu fous ?
533
00:59:38,330 --> 00:59:40,693
Ă€ quoi vous jouez, tous les 2 ?
534
00:59:41,658 --> 00:59:42,785
J'ai failli mourir.
535
00:59:43,083 --> 00:59:45,511
J'ai provoqué
un court-circuit par mégarde.
536
00:59:47,136 --> 00:59:49,308
C'est bien fait pour moi.
Ça m'apprendra à être mauvais joueur.
537
00:59:49,483 --> 00:59:51,954
T'es complètement fou.
Elle me racontait ses problèmes.
538
00:59:52,214 --> 00:59:54,557
Elle s'est fait larguée par un mec
qui lui a piqué tout son pognon.
539
00:59:54,730 --> 00:59:56,460
- Ah bon ?
- Ça va mieux ?
540
00:59:57,188 --> 00:59:59,211
T'es sûr ? Tiens !
541
01:00:00,814 --> 01:00:03,264
OĂą est la pharmacie ?
Je vois rien.
542
01:00:08,882 --> 01:00:11,097
Ne t'inquiète pas.
Ses jours ne sont pas en danger.
543
01:00:18,475 --> 01:00:20,156
On rigole trop, lĂ .
544
01:00:21,099 --> 01:00:22,951
Je vais devenir neurasthénique, moi.
545
01:00:28,515 --> 01:00:32,138
AĂŻe, aĂŻe, aĂŻe,
tu sais pas ce qui t'attend.
546
01:00:35,832 --> 01:00:37,556
Noël 1970.
547
01:00:44,315 --> 01:00:46,680
Ne me regardez pas
quand je joue, ça me gêne.
548
01:00:47,466 --> 01:00:48,892
Tourne-toi.
549
01:00:54,975 --> 01:00:57,104
- Elle est jolie, ta trompette.
- Quoi ?
550
01:00:57,315 --> 01:01:00,703
- Elle dit que l'instrument est joli.
- Ça se chauffe, une trompette.
551
01:01:00,856 --> 01:01:02,387
Ça se bouche aussi.
552
01:01:10,278 --> 01:01:15,458
AllĂ´ oui.
Oui, je suis au courant.
553
01:01:15,761 --> 01:01:18,296
Je suis entièrement d'accord avec vous.
Je vous le passe.
554
01:01:19,145 --> 01:01:23,173
- C'est la fiancée du dessous.
- AllĂ´, Mme Mandrieux ?
555
01:01:23,284 --> 01:01:25,840
Oui, excusez-moi.
Désolé, mais il faut bien...
556
01:01:26,057 --> 01:01:28,313
Bon, d'accord.
Ne quittez pas.
557
01:01:34,626 --> 01:01:37,289
- Merci !
- Elle fait chier, la vieille !
558
01:01:48,678 --> 01:01:50,316
Whisky pour tout le monde ?
559
01:01:53,043 --> 01:01:55,066
Non, je préfère un martini.
560
01:01:58,611 --> 01:02:00,356
La cheminée marche ?
On fait un feu ?
561
01:02:00,702 --> 01:02:03,727
- Non. Malheureusement non.
- Mais si. Heureusement si.
562
01:02:07,457 --> 01:02:08,690
Oh putain !
563
01:02:20,677 --> 01:02:22,913
De toute façon, ça brûlera pas.
564
01:02:23,514 --> 01:02:25,665
Laisse-moi faire, j'ai été scout.
565
01:02:26,771 --> 01:02:27,552
Attends.
566
01:02:31,587 --> 01:02:33,396
J'ai quelque chose pour allumer.
567
01:02:37,430 --> 01:02:39,225
Tu me passes ton briquet ?
568
01:03:02,290 --> 01:03:03,758
Il brûle bien.
569
01:03:17,955 --> 01:03:20,553
J'ai pas fait beaucoup de graphologie,
mais si on analyse son écriture,
570
01:03:20,729 --> 01:03:23,221
ce gars-lĂ est un minable.
Allez.
571
01:03:29,219 --> 01:03:31,937
Ah oui, c'est pas un mec pour toi.
T'as vu les e qu'il fait ?
572
01:03:32,193 --> 01:03:34,233
C'est des e vicieux.
573
01:03:35,773 --> 01:03:38,755
Oh, c'est vraiment dégoûtant.
Oh lĂ lĂ !
574
01:03:38,951 --> 01:03:42,905
- Regarde les i. Des i d'impuissant.
- Ah bon ?
575
01:03:54,477 --> 01:03:57,929
- Moi aussi, je fais mon petit ménage.
- Oh, c'est de qui ?
576
01:03:58,637 --> 01:04:00,361
Je sais plus, je brûle.
577
01:04:01,261 --> 01:04:03,455
Aide-moi, entre cousins.
C'est quand on était à Blois ?
578
01:04:04,326 --> 01:04:06,241
T'es dur.
Dis-moi c'est qui.
579
01:04:06,480 --> 01:04:09,228
- Tu ne le connaissais pas.
- Ça m'étonnerait.
580
01:04:09,445 --> 01:04:11,361
- C'est pas Nicole quand mĂŞme ?
- Nicole ?
581
01:04:11,535 --> 01:04:13,088
Nicole Vauchin, celle qu'habitait
rue des Basrougers.
582
01:04:13,193 --> 01:04:15,642
La grosse, lĂ ?
Ça va pas, non ?
583
01:04:17,204 --> 01:04:19,120
- C'est pas Alice ?
- Non.
584
01:04:19,380 --> 01:04:20,912
Si, c'est par avion, c'est Alice.
585
01:04:21,022 --> 01:04:23,579
- Alice ne m'a pas écrit !
- Fais voir le timbre.
586
01:04:24,599 --> 01:04:27,624
Je t'embrasse très fort.
Et c'est signé Alice.
587
01:04:27,736 --> 01:04:29,844
- Rends-moi ça, c'est pas sympa.
- Je vais vous la lire.
588
01:04:30,508 --> 01:04:33,483
Jean-Bernard, déconne pas.
Rends-moi ça ou je te tape dessus.
589
01:04:40,379 --> 01:04:43,276
C'est joli comme nom,
le pain perdu, vous trouvez pas ?
590
01:04:43,472 --> 01:04:44,812
Oui, c'est très joli.
591
01:04:57,047 --> 01:05:00,819
- C'est très facile et c'est très bon.
- Moi aussi, j'adore ça.
592
01:05:02,743 --> 01:05:06,749
- Tu crois que... - Elle faisait la route.
C'est pas un problème de principe.
593
01:05:07,535 --> 01:05:11,435
T'as raison.
C'est une fille très free.
594
01:05:11,738 --> 01:05:13,547
J'ai presque fini.
595
01:05:14,106 --> 01:05:16,726
- Faut attaquer, mais pas ensemble.
- Ouais mais...
596
01:05:17,391 --> 01:05:19,542
C'est peut-ĂŞtre
un peu frais avec le type-lĂ .
597
01:05:22,611 --> 01:05:27,342
VoilĂ , voilĂ .
598
01:05:31,328 --> 01:05:32,668
Ça sent bon, hein.
599
01:05:32,821 --> 01:05:35,526
Je crois que je l'ai foiré.
Il est un peu vieux.
600
01:05:36,938 --> 01:05:38,918
Vous aimez le pain ?
601
01:05:49,625 --> 01:05:50,666
Allez !
602
01:05:55,485 --> 01:05:56,739
On attaque.
603
01:06:22,259 --> 01:06:24,900
Je suis maladroit !
- Oh Pierre !
604
01:06:25,137 --> 01:06:27,971
Tiens, je te donne le mien.
Toi, t'adores ça. Moi, j'ai plus faim.
605
01:06:28,103 --> 01:06:31,000
- Non, je ne veux pas te priver.
- Ça me fait plaisir.
606
01:06:46,029 --> 01:06:48,133
Qu'est-ce que je fais ?
C'est du sel.
607
01:06:48,841 --> 01:06:51,824
C'est pas grave. Je peux en faire tous les jours.
C'est une vieille recette de grand-mère.
608
01:06:52,745 --> 01:06:56,239
Si, ça lui fait plaisir.
609
01:07:07,284 --> 01:07:09,926
C'est dégueulasse.
Je crois que je vais vomir.
610
01:08:59,552 --> 01:09:03,110
- Je crois que j'ai perdu.
- C'est pas un jeu.
611
01:09:04,096 --> 01:09:06,866
Si c'est un jeu,
il peut y avoir plusieurs gagnants.
612
01:09:38,797 --> 01:09:42,014
Quelle surprise !
On ne vous attendait que pour le déjeuner.
613
01:09:43,277 --> 01:09:45,769
J'ai eu une panne de courant.
J'ai un radio-réveil.
614
01:09:46,029 --> 01:09:47,774
En tous cas,
c'est gentil d'ĂŞtre venu.
615
01:09:51,035 --> 01:09:52,495
Enfoiré !
616
01:10:36,873 --> 01:10:38,810
Pièce d'identité, s'il vous plaît.
617
01:10:42,711 --> 01:10:44,457
C'est un peu sale.
- Ça va.
618
01:10:50,625 --> 01:10:55,250
C'est pas la bonne signature.
- Si.
619
01:10:57,637 --> 01:11:00,279
C'est pas la bonne signature.
- C'est parce que j'ai...
620
01:11:00,943 --> 01:11:03,179
Vous avez essayé de la main gauche ?
- Oui.
621
01:11:04,733 --> 01:11:07,950
Regarde. Non, c'est pas possible.
Je peux pas accepter ce chèque.
622
01:11:08,914 --> 01:11:10,403
- On peut pas.
- Pourquoi ?
623
01:11:10,536 --> 01:11:12,324
On vous dit : on peut pas,
on peut pas.
624
01:11:22,646 --> 01:11:25,010
Donnez-moi ça.
On va se débrouiller.
625
01:11:25,206 --> 01:11:27,962
Je vais signer Ă votre place.
Vous revenez dans un quart d'heure.
626
01:11:28,164 --> 01:11:29,821
J'ai mĂŞme pas de mouchoir.
627
01:11:37,419 --> 01:11:39,426
Elle est partie avec mon mouchoir.
628
01:11:39,975 --> 01:11:41,166
Le dirlo.
629
01:11:43,687 --> 01:11:47,522
Alors, messieurs Morel,
on est calmés, bien reposés ?
630
01:12:02,915 --> 01:12:06,175
Tu prends la feuille.
Ça m'énerve !
631
01:12:13,809 --> 01:12:15,149
Qu'est-ce qu'on fait ?
632
01:12:18,161 --> 01:12:20,738
- Faut qu'il y en ait un qui se désiste.
- Ce serait mieux, oui.
633
01:12:24,149 --> 01:12:26,790
Toi, tu voudrais pas laisser tomber ?
634
01:12:30,314 --> 01:12:31,696
Y a un problème.
635
01:12:43,611 --> 01:12:44,874
Oh merde !
636
01:12:46,159 --> 01:12:48,224
Merde, Pierre.
- C'est Karine ?
637
01:12:49,615 --> 01:12:52,833
- C'était vrai, alors. - Quoi ?
- Elle avait fait une fugue.
638
01:12:54,015 --> 01:12:57,360
Si ça se trouve, elle est mineure.
Elle aurait pu nous prévenir.
639
01:12:57,599 --> 01:12:59,110
Qu'est-ce qu'on fait ?
640
01:13:05,357 --> 01:13:06,861
Qu'est-ce que tu voulais
qu'on fasse d'autre ?
641
01:13:07,085 --> 01:13:08,148
Oui, bien sûr.
642
01:13:08,407 --> 01:13:10,622
- T'imagines, les parents ?
- Oui, bien sûr.
643
01:13:19,963 --> 01:13:21,281
C'est joli, ce que t'as fais.
644
01:13:21,477 --> 01:13:24,886
C'est une bonne idée, les fleurs.
Sympa.
645
01:13:33,097 --> 01:13:34,906
Tu comprends.
On peut pas te garder.
646
01:13:36,951 --> 01:13:39,230
On voudrait pas
que t'aies des ennuis avec tes parents.
647
01:13:40,748 --> 01:13:44,007
Ce qu'on a pensé,
c'est qu'il faudrait que t'aies le choix.
648
01:13:45,889 --> 01:13:48,945
On n'a pas rendu la voiture.
On va te ramener sur la route.
649
01:13:49,850 --> 01:13:52,534
Comme ça, tu pourras
faire du stop, aller oĂą tu veux.
650
01:13:53,263 --> 01:13:55,456
On n'est pas des salauds.
651
01:13:58,020 --> 01:13:59,189
On y va ?
652
01:14:02,451 --> 01:14:04,026
Karine, regarde.
653
01:14:09,313 --> 01:14:13,341
Ça repart quand je veux.
J'ai un pouvoir, je suis magicien, Karine.
654
01:14:17,967 --> 01:14:19,435
Qu'est-ce qu'il y a ?
655
01:14:20,185 --> 01:14:21,141
Regarde.
656
01:14:25,241 --> 01:14:26,453
C'est pas vrai !
657
01:14:27,374 --> 01:14:28,520
On est bloqués.
658
01:14:35,666 --> 01:14:37,326
T'arrĂŞtes tes conneries, maintenant.
659
01:14:37,437 --> 01:14:39,246
Qu'est-ce que vous avez,
Ă faire la gueule ?
660
01:14:45,643 --> 01:14:47,708
Sors, le magicien.
661
01:14:48,885 --> 01:14:49,863
Madame.
662
01:14:52,163 --> 01:14:54,335
C'est pas un jouet, mademoiselle.
663
01:15:00,803 --> 01:15:03,125
Tu sais, Karine,
c'est bien toi la plus heureuse.
664
01:15:03,420 --> 01:15:06,509
Si on n'était pas obligés de bosser
comme des cons, on partirait bien avec toi.
665
01:15:06,662 --> 01:15:08,770
- Mais on peut pas, on est coincés.
- Tu comprends ?
666
01:15:11,270 --> 01:15:13,826
Elle dort.
667
01:15:24,084 --> 01:15:25,808
Bonjour, Karine.
668
01:15:28,493 --> 01:15:30,388
T'as fait beaucoup de peine
à ta mère, tu sais ?
669
01:15:31,608 --> 01:15:34,740
Merci, Pierre.
Merci, Jean-Bernard.
670
01:15:35,085 --> 01:15:36,446
Encore bravo !
671
01:15:38,150 --> 01:15:40,706
Mon petit, parle-moi !
672
01:15:41,073 --> 01:15:43,607
Je suis ta mère, tout de même !
673
01:15:44,699 --> 01:15:46,444
Karine, écoute-moi.
674
01:15:47,316 --> 01:15:48,678
Merci, messieurs.
675
01:15:51,241 --> 01:15:53,071
Il ne me reste plus
qu'Ă vous dire au revoir.
676
01:15:57,314 --> 01:15:59,635
Je veux pas te parler.
Fous-moi la paix.
677
01:16:02,540 --> 01:16:04,639
Vous avez un style, s'il vous plaît ?
678
01:16:09,372 --> 01:16:11,309
Oh non.
679
01:16:13,605 --> 01:16:15,329
Si, je préfère.
680
01:16:24,393 --> 01:16:28,144
Je vous remercie
mais c'était pas utile.
681
01:16:29,235 --> 01:16:31,087
Je crois que nous n'avons
plus rien Ă nous dire.
682
01:16:56,947 --> 01:16:59,418
- Karine !
- Karine, regarde, on a l'argent.
683
01:16:59,613 --> 01:17:03,342
Tu croyais pas qu'on allait garder ça
pour nous. On va faire la fĂŞte tous les 3.
684
01:17:03,681 --> 01:17:05,191
Tiens, Karine.
685
01:17:30,674 --> 01:17:32,270
Il est bien, ce lave-vaisselle.
686
01:17:33,404 --> 01:17:34,765
Oui, il est bien.
56827