All language subtitles for la.soupe.aux.choux.1981.french.720p.bluray.x264-rough.arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,541 --> 00:02:12,920 تمت الترجمة من (كابتن سبوك) النافورة للتسجيلات الصوتيه - كركوك 2 00:02:16,541 --> 00:02:19,920 هذه القرية كانت من قرة بوربونايس 3 00:02:20,796 --> 00:02:28,180 وهذه بوربوناس المعزولة لم تنحت لها اسما في تاريخ الحروب, مثل الألزاس أو لورين, 4 00:02:28,431 --> 00:02:31,351 لقد كانت غلطة, عل سبيل المثال له بورجوندي 5 00:02:31,935 --> 00:02:34,938 (و منذ وقت طويل, بيرايوس(الميناء الرئيسي ل اثينا) كانت غلطة في حق الانسانية 6 00:02:35,356 --> 00:02:38,234 و كانت قلادة عمتي الشيئ الوحيد متبقى ل عمي. 7 00:02:38,651 --> 00:02:42,114 بأختصار, هذه القرية كانت الاسوئ على الاطلاق. 8 00:02:42,698 --> 00:02:44,867 ل اكن اكثر تفصيلأ,ونعود لقصتنا, 9 00:02:45,076 --> 00:02:48,580 لم يتبقى اي شيئ في القرية, و حتى اقل من لا شيئ 10 00:02:48,914 --> 00:02:49,748 أو، بالأحرى، نعم... 11 00:02:50,374 --> 00:02:52,457 لا يزال هناك ناجيأ, بأية وسيلة من الوسائل، 12 00:02:52,459 --> 00:02:53,961 في قرية ليس كاردوفلوتس 13 00:02:54,963 --> 00:02:58,841 رجلان مرهقان, اثنين من المنقرضين من فجر الزمن 14 00:02:58,842 --> 00:03:00,386 مخلوقان مثيرا للشفقة. 15 00:03:02,096 --> 00:03:04,349 الاول من هولاء اخر الموهيكانز, 16 00:03:04,599 --> 00:03:08,645 من هذا المدبوغان, الفواكه المجففة غارقة في النبيذ, 17 00:03:08,646 --> 00:03:11,566 هذه الفضولي من زمن آخر, 18 00:03:12,233 --> 00:03:16,572 رفضته التكنولوجيا وحتى محرك الاحتراق, 19 00:03:17,281 --> 00:03:20,285 الاول, ثم, وهذا الكاهنان لكاس النبيذ 20 00:03:20,619 --> 00:03:22,663 كان يسمى فرانسس جيريزي, 21 00:03:23,247 --> 00:03:24,540 الملقب به لابومب (المنتفخ) 22 00:03:24,915 --> 00:03:28,920 بسبب الحدبة التي قضت على مستقبله. 23 00:03:30,631 --> 00:03:33,134 والثاني كان اسمه كلاود راتينير -- 24 00:03:33,676 --> 00:03:35,804 لا كلود, كما كان يسمة في حيه القديم. 25 00:03:36,346 --> 00:03:37,806 لا كلود ب حرف الجي. 26 00:03:40,059 --> 00:03:41,433 كلا, لا اريد, لا اريد 27 00:03:41,434 --> 00:03:42,560 انها فقط ذبابة 28 00:03:42,561 --> 00:03:44,020 ان كنت خائفأ سوف تلدغ مؤخرتك... 29 00:03:44,021 --> 00:03:45,190 لا اهتم للذبابة... 30 00:03:45,607 --> 00:03:48,319 حتى الذباب ستفعل لي أقل ضررا من الخمر، مع ما عندي! 31 00:03:48,527 --> 00:03:49,862 ما الذي لديك منذ يوم أمس؟ 32 00:03:51,364 --> 00:03:52,490 حسنأ؟ ماذا؟ 33 00:03:53,158 --> 00:03:54,074 لدي مرض السكري 34 00:03:54,075 --> 00:03:55,536 كيف اكتشفت هذا؟ 35 00:03:55,537 --> 00:03:56,495 في الجريدة 36 00:03:56,620 --> 00:03:58,498 يتحدثون عن مرضي السكري في جريدة المونتاين 37 00:03:58,581 --> 00:04:01,084 كلا, يا صديقي, انهم يتحدثون عن المرض بصفة عامة في المقالة 38 00:04:01,335 --> 00:04:03,754 ولكن هناك كلام خاص عني في المقالة... 39 00:04:03,963 --> 00:04:05,005 و اذا؟ 40 00:04:05,006 --> 00:04:06,049 ماذا تقصد, واذا؟ 41 00:04:06,174 --> 00:04:08,218 ان عمتي اوكستين, كان لديها مرض السكري في جميع اجزاء جسدها 42 00:04:08,260 --> 00:04:09,553 لقد اقتلعوا احد عيناها 43 00:04:11,138 --> 00:04:12,139 و ماتت 44 00:04:12,223 --> 00:04:15,057 و احد اقربائي, بيونيت كلو, كان صغيرا جدأ, بهذا الحجم 45 00:04:15,058 --> 00:04:17,185 كان ضخمأ, وسمينأ, وعريضأ, قويأ, مثل ذاك 46 00:04:17,186 --> 00:04:19,229 حسنأ, وهو ايضأ اصيب بالسكري و قلعوا احد عيناه 47 00:04:19,230 --> 00:04:20,274 و اقلعوا احد عيناه 48 00:04:23,153 --> 00:04:23,818 وهو ايضا مات. 49 00:04:23,819 --> 00:04:26,031 اذا, من اجل مرضي 1+1 يساوي 2 سوف يقلعوا عيناي كلاهما 50 00:04:26,240 --> 00:04:28,117 حسنا, الثقة للثقة 51 00:04:28,784 --> 00:04:32,121 و انا ايضا اثنين من أعمامي ماتا في 1914 52 00:04:32,122 --> 00:04:33,165 حقأ؟ 53 00:04:33,248 --> 00:04:35,042 وهذا لان يحدث لي؟ اذا اشرب 54 00:04:35,376 --> 00:04:36,250 هيا...اشرب, اشرب 55 00:04:36,251 --> 00:04:37,378 لا يجب ان اشرب بعد الان 56 00:04:37,379 --> 00:04:40,340 ابدأ...ابدأ,سوف اذهب لى اراجع الطبيب 57 00:04:42,760 --> 00:04:45,555 حسنأ...هذه ليست النهاية 58 00:04:53,231 --> 00:04:55,859 يمكنك ان تشرب كاسأ واحدأ,يا سيد راتينير 59 00:04:56,693 --> 00:04:57,861 في كل وجبة؟ 60 00:04:57,986 --> 00:04:59,655 لا, كل يوم 61 00:05:01,908 --> 00:05:04,160 كم من المشروب تحتسي يوميأ 62 00:05:04,745 --> 00:05:07,456 لا اعلم 5 الى 6 لترات,مثل لي بومب 63 00:05:07,457 --> 00:05:09,208 ماذا ؟ هل انت مجنون 64 00:05:17,260 --> 00:05:19,137 لا ينبغي عليه قرائة هذه الجريدة مرة اخرة 65 00:05:19,179 --> 00:05:21,849 على كل حال, نحن نعلم انهم يكتبون الاكاذيب في الجريدة 66 00:05:21,932 --> 00:05:24,727 و الهراء من السياسين فقط لي ازعاج المواطنين 67 00:05:29,691 --> 00:05:34,489 اذا, مع كل ذلك,ايها العجوز, لقد جعلتني اتأخر, 68 00:05:35,740 --> 00:05:37,367 الساعة هي الساعة 69 00:05:38,869 --> 00:05:41,372 ...و... انها ساعة الاستراحة 70 00:05:43,708 --> 00:05:46,253 انا ذاهب لى اصب لنفسي القليل من الشراب 71 00:05:47,838 --> 00:05:50,133 ان كان قليل فلا يؤثر في نظام حميتك 72 00:06:26,468 --> 00:06:30,723 هي, "لاكلود"...مائي, بدون مجاملة. 73 00:06:31,349 --> 00:06:37,315 هل هذا الافضل هنا... للحساء...و الاستراحة 74 00:06:38,483 --> 00:06:42,279 هناك تحت طبقة لتخللها 75 00:06:42,738 --> 00:06:44,532 لا يوجد اي شيئ يقارنه في المنطقة بالكامل 76 00:06:45,909 --> 00:06:49,204 عندما كنت اظن انك تركت من بئرك من اجل ماء الحنفية 77 00:06:49,413 --> 00:06:51,332 ...أريد أن الزحف من سروالي في الاتجاه المعاكس! 78 00:06:51,540 --> 00:06:53,918 لكنك تعلم جيدا ان فرانسين تريده على حوض السنك... 79 00:06:54,002 --> 00:06:56,380 النساء, يريدون احدث وسائل الراحة هذه الايام 80 00:06:56,421 --> 00:06:58,924 اه...و يريدون المساواة, هولاء النساء 81 00:06:59,508 --> 00:07:01,133 سوف يقطعون, مع صبيانهم الصغار 82 00:07:01,134 --> 00:07:02,635 ...وكانهم خلقوا كل شيئ بانفسهم... 83 00:07:02,636 --> 00:07:04,014 بكل انواع الصرخات في مكانأ ما... 84 00:07:05,474 --> 00:07:07,307 وهم سيلدون احصنة البحر... 85 00:07:07,308 --> 00:07:08,769 مثل الذين ولدوا في البرك... 86 00:07:09,854 --> 00:07:11,147 او الذين يصابون بمرض السكري... 87 00:07:13,317 --> 00:07:13,942 لي كلود... 88 00:07:14,151 --> 00:07:15,194 لي كلود... 89 00:07:16,320 --> 00:07:17,155 لي كلود... 90 00:07:18,239 --> 00:07:19,074 انظر للمياه... 91 00:07:20,200 --> 00:07:22,870 وله درجة حرارة جيدة الدقة... 92 00:07:23,204 --> 00:07:24,413 من اجل "بيرنفيلد"... 93 00:07:25,832 --> 00:07:26,958 ضمن درجةِ 1... 94 00:07:28,585 --> 00:07:30,671 إذا هو ببرودةُ متجمّدةُ, يُقطّعُ طريقه خلال معدتِكَ... 95 00:07:31,297 --> 00:07:34,426 لكن هذا...يقطع طريقة خلال امعائك... 96 00:07:34,592 --> 00:07:37,638 مثل قطرات الندى ...انظر 97 00:07:38,889 --> 00:07:39,890 القى نظرة... 98 00:07:42,602 --> 00:07:44,062 اوه, هذا كان لذيذأ, يا لكلود... 99 00:07:44,604 --> 00:07:45,647 انظر؟ 100 00:08:14,265 --> 00:08:17,269 انا اقول, يا بومبي, انه مايزال في قريبا منا , 101 00:08:17,394 --> 00:08:18,479 وبعيدا من ابواب الشيطان 102 00:08:18,813 --> 00:08:22,233 من الافضل ان نجلس وننتظر الموت. 103 00:08:22,901 --> 00:08:24,736 انا, له مرة واحدة, لن اصل للشيخوخة-واجلس في البيت 104 00:08:25,070 --> 00:08:26,655 انا افضل ان اقع في بئر الماء الخاص بي 105 00:08:26,572 --> 00:08:28,366 مثل اي نيا حسنا-و مثل كل حفار 106 00:08:28,741 --> 00:08:31,828 حسم الامر, وانا يجب علي ان اضرب على راسي بالحذاء حتى الموت, 107 00:08:31,703 --> 00:08:33,872 مثل كل صانع احذية حقيقي, هذا هراء 108 00:09:20,012 --> 00:09:21,638 هذا لايطاق... 109 00:09:22,765 --> 00:09:24,183 علنا ان نغير الجو قليلأ 110 00:09:29,148 --> 00:09:31,317 هيا يا رجل...هيا يا كلو... 111 00:09:31,734 --> 00:09:32,735 انا تسممت 112 00:09:33,111 --> 00:09:36,073 ماذا يحدث في الداخل...اوه يا كلا 113 00:09:44,708 --> 00:09:48,087 يا الاهي...على انغام هذه الموسيقى رقصت مع فرانسين 114 00:09:48,629 --> 00:09:51,633 كانت خفيفة مثل الفراشة, صغيرتي العزيزة 115 00:09:52,384 --> 00:09:54,220 عندما رقصنا في احتفال يوم القديس هايبلتز 116 00:09:54,762 --> 00:09:56,597 و في يوم القديس بيتر و يوم عيد البشارة... 117 00:09:57,140 --> 00:10:00,310 في كل مكان...وفي عيد البشارة رقصنا كثيرأ 118 00:10:06,067 --> 00:10:08,779 ولان, لا سيسي...ولا المزيد من والتز 119 00:10:08,946 --> 00:10:11,657 ولان نحن عجوزان, غبيان جالسان تحت ضوء القمر 120 00:10:11,866 --> 00:10:12,992 تحت ضوء القمر 121 00:10:14,703 --> 00:10:15,912 لاتكمل لا اريد ان نبداء بل بكاء 122 00:10:16,163 --> 00:10:18,290 انت...قردأ عجوز... 123 00:10:18,874 --> 00:10:21,002 لكن اشتاق اليها, يا فرانسين العزيزة 124 00:10:21,377 --> 00:10:24,715 ماذا تريد...النساء يكملون حياتنا 125 00:10:27,009 --> 00:10:27,927 انظر 126 00:10:29,304 --> 00:10:31,348 النجوم جميلة جدأ 127 00:10:31,598 --> 00:10:33,976 يقولون ان هناك الملاين والملاين والملاين منها 128 00:10:34,059 --> 00:10:35,102 فقط استمع لهذا 129 00:10:35,186 --> 00:10:36,312 فقط استمع 130 00:13:40,786 --> 00:13:42,246 هيا لندخل للبيت 131 00:13:46,418 --> 00:13:47,669 ما الذي اتى بك هنا 132 00:13:48,671 --> 00:13:49,797 هي,لكلود 133 00:13:49,964 --> 00:13:50,923 انهض 134 00:13:51,466 --> 00:13:52,300 تعالى والقى نظرة 135 00:13:52,968 --> 00:13:55,053 هناك صحن طائر فوق حقلك 136 00:13:56,889 --> 00:13:57,848 ماذا فعلت؟ 137 00:13:58,015 --> 00:14:00,059 مالفعل الشنيع الذي فعلته 138 00:14:02,521 --> 00:14:04,940 انت قتلته, انت ايها الساحر القاتل 139 00:14:05,608 --> 00:14:07,694 انت قتلت اعز اصدقائي؟ 140 00:14:12,157 --> 00:14:13,284 انه نائم 141 00:14:20,626 --> 00:14:23,004 لكن مالذي جاء بك هنا, لمنزلي 142 00:14:23,212 --> 00:14:24,339 وليس لمكان اخر 143 00:14:26,633 --> 00:14:28,886 و ان لم تخبرني 144 00:14:28,928 --> 00:14:31,180 لن اعلم من اين اتيت 145 00:14:31,222 --> 00:14:33,517 ايها العجوز الاحمق 146 00:15:08,851 --> 00:15:10,770 ...النجوم جميلا جدأ 147 00:15:10,645 --> 00:15:13,271 ..يقولون ان هناك الملاين والملاين والملاين منها 148 00:15:13,272 --> 00:15:15,567 ...فقط استمع لهذا 149 00:15:27,874 --> 00:15:29,501 انه انا و لبومبي 150 00:15:30,961 --> 00:15:32,755 لقد سمعتنا من هناك 151 00:15:35,800 --> 00:15:38,220 وهل تصورت اننا...الذين قمنا به استدعائك 152 00:15:41,307 --> 00:15:42,517 حقا 153 00:15:44,603 --> 00:15:47,103 اذا, اذأ لانستطيع الضرط تحت ضوء النجوم اكثر بدون ان نسقط مريخيا على رؤسنا... 154 00:15:47,105 --> 00:15:49,483 ...وسوف يأتون بالواكن فول 155 00:15:49,901 --> 00:15:51,694 156 00:15:51,820 --> 00:15:55,115 انت تسبب لي العطش بسبب الاعيبك هذه 157 00:16:22,106 --> 00:16:25,402 حسنا, يا دنري, نحن في فرنسا الان...اشرب...هوب 158 00:16:26,445 --> 00:16:27,071 هيا 159 00:16:28,405 --> 00:16:30,366 انت لاتحب الشراب؟...انت الخسران 160 00:16:36,582 --> 00:16:39,586 و الان اسمح لي ياصديقي... هذا فقط عندما نتجشأ و نظرط... 161 00:16:39,669 --> 00:16:41,630 و انت لا تفهمنا الان, و تعلم اننا لا نحدث كثيرأ 162 00:16:41,964 --> 00:16:44,508 في البداية, انا و لبومبي نظرط فقط عندما نكون خارج المنزل 163 00:16:44,633 --> 00:16:45,551 ...نحن لدينا اصول... 164 00:16:45,802 --> 00:16:47,262 لقد ذهبنا سويأ الى المطعم 165 00:16:49,639 --> 00:16:51,725 لكن انتظر للحظة...انت لست عطشأ 166 00:16:52,184 --> 00:16:54,520 انت جائع جدأ و تخجل ان تطلب مني الاكل ؟ هيا بنا 167 00:16:55,897 --> 00:16:57,857 أنظر ! هذا حساء الملفوف 168 00:16:57,858 --> 00:16:58,692 الافضل على الاطلاق 169 00:16:58,734 --> 00:17:00,486 اعدته بيدي 170 00:17:00,653 --> 00:17:03,823 ...من فضائل الربيع: هذا طعام (بكلان المستعجل 171 00:17:09,747 --> 00:17:11,124 هيا ياصديقي لنأكل 172 00:17:18,174 --> 00:17:22,179 الان انتظر قليلأ ليمتصه الخبز 173 00:17:46,542 --> 00:17:48,419 انا لا اشعر بالملل معك يا له دينري 174 00:17:48,502 --> 00:17:51,297 عندما اظرط, انت اتزل علينا الله اعلم من اي مكان 175 00:17:51,381 --> 00:17:53,592 وعندما ادخن, سوف تصطدم بسقف منزلي 176 00:17:53,593 --> 00:17:54,468 هيا 177 00:18:11,322 --> 00:18:14,701 حساء الملفوف الخاص بي, ياصبي, سوف يعطر مصارينك 178 00:18:14,868 --> 00:18:17,160 ...ويجعلك تشعر بالارتياح في جميع مصارينك... 179 00:18:17,161 --> 00:18:18,038 ويلتصق في جسمك من الداخل 180 00:18:18,247 --> 00:18:21,042 وحتى يفعل اشياء جيدة في رأسك 181 00:18:21,292 --> 00:18:23,545 هل اقول لك؟ سوف يجعل منك شخصأ جيدأ 182 00:18:58,045 --> 00:19:01,382 حسنا ! , صديقي, انت جاهز للعودة ! هيا بنا 183 00:19:07,014 --> 00:19:08,933 اه...انت تريد انت تأخذ القليل معك؟ 184 00:19:09,350 --> 00:19:11,102 هذا سهل جدأ ! تعالى معي 185 00:19:21,949 --> 00:19:25,536 انظر... مع هذا انت تستطيع الذهاب الى اماكن بعيد دون ان تسقط قطرة واحدة 186 00:19:46,562 --> 00:19:48,105 حساء الملفوف 187 00:19:49,065 --> 00:19:51,818 حساء الملفوف,ياصديقي! 188 00:20:13,761 --> 00:20:15,931 سوف اخرج معك 189 00:20:23,023 --> 00:20:23,899 هيا بنا 190 00:20:45,508 --> 00:20:48,094 اذأ حان الوقت, يا دنيري 191 00:20:48,220 --> 00:20:49,304 وداعأ 192 00:20:52,934 --> 00:20:54,227 هز يدي لنتصافح 193 00:20:57,105 --> 00:20:58,232 هز يدي 194 00:20:57,981 --> 00:20:59,817 جيد جدأ...احسنت...مثل هذا... 195 00:21:01,527 --> 00:21:04,364 ارجع الي قريبا, لدينري انت شاب جيد 196 00:21:37,780 --> 00:21:40,449 لكلود ! هناك صحن طائر في حقلك 197 00:21:40,533 --> 00:21:43,203 لكلود ! هناك صحن طائر فوق حقلك 198 00:21:43,204 --> 00:21:44,871 لا تصرخ هكذا 199 00:21:45,038 --> 00:21:49,043 انا اقول لك...هناك صحن طائر...هناك فوق حقلك 200 00:21:49,502 --> 00:21:52,172 مابك انت والصحن الطائر؟ اولا اي صحن تتكلم عنه؟ 201 00:21:52,255 --> 00:21:53,924 طائر...صحنأ طائر 202 00:21:54,258 --> 00:21:56,344 الم تسمع بالصحون الطائر ابدأ 203 00:21:56,427 --> 00:21:57,804 لكن لاوجود للصحون الطائر انها خرافات 204 00:21:57,720 --> 00:21:58,930 بكم تراهن بلتر 1 من الشراب 205 00:21:58,847 --> 00:21:59,430 3 لترات 206 00:21:59,431 --> 00:22:00,807 ثلاث ؟ انت تقول ثلاث لترات ؟ قبلت الرهان 207 00:22:00,849 --> 00:22:01,600 ثلاث لترات 208 00:22:01,601 --> 00:22:03,227 كان علي ان اتبول... 209 00:22:03,352 --> 00:22:05,647 انه كان دافئا, وقلت لنفسي,: لاذهب و اتبول خارج المنزل 210 00:22:05,897 --> 00:22:07,274 ...انه سيكون تغيرأ للجو... 211 00:22:07,357 --> 00:22:09,232 و عندما خرجت من المنزل رأيت الصحن الطائر 212 00:22:09,233 --> 00:22:10,277 هناك فوق حقلك 213 00:22:10,694 --> 00:22:12,613 لم استطيع التبول و هربت لكي اخبرك 214 00:22:18,787 --> 00:22:19,956 اين هو,صحنك الطائر 215 00:22:23,251 --> 00:22:24,378 اذا, ارني اياه 216 00:22:28,966 --> 00:22:30,135 لقد اختفى 217 00:22:35,641 --> 00:22:37,852 لقد رأيت كابوسأ..كلا كانت حقيقا 218 00:22:38,603 --> 00:22:39,896 ماذا اكلت على العشاء اليلى الماضية 219 00:22:40,272 --> 00:22:41,231 قدم خنزير. 220 00:22:42,441 --> 00:22:44,736 لا شيئ ثقيل على المعدة 221 00:22:44,986 --> 00:22:48,281 اذا...صحنك الطائر...و قدم الخنزير 222 00:22:54,289 --> 00:22:57,876 لقد كان...ابيض اللون و لماعن 223 00:22:58,794 --> 00:23:01,214 ...لقد كان عرضه من ثلاث الى اربع امتار... 224 00:23:01,673 --> 00:23:03,800 ...و كان دائريأ مثل جبنة البقر... 225 00:23:04,676 --> 00:23:07,054 ...وكان جميلأ...مثل صدر امراة... 226 00:23:07,513 --> 00:23:08,848 لقد كان هنا بل ضبط... 227 00:23:12,769 --> 00:23:14,104 عن ماذا تبحث 228 00:23:14,146 --> 00:23:16,691 ماذا وجدت... حاجة صغيرة-و عن مجرف صغير؟ 229 00:23:16,774 --> 00:23:20,278 ميردا ! لقد كان هنا انا لن انسى شكله انا متأكد من كلامي 230 00:23:20,320 --> 00:23:21,613 هنا,هنا,هنا 231 00:23:21,655 --> 00:23:23,908 يا جيزي الصغير, ربما شربت الكثير من الشراب 232 00:23:23,909 --> 00:23:24,908 اذهب للجحيم 233 00:23:24,909 --> 00:23:26,576 في البداية ترى صحون طائرة 234 00:23:26,577 --> 00:23:29,498 و من بعد تبدأ برؤية فأران في كل مكان و في غطاء فراشك 235 00:23:29,707 --> 00:23:32,001 اذهب للجحيم, انا اقول لك, لم يجب علي ان اشرب اكثر من اللازم 236 00:23:32,126 --> 00:23:34,129 حسم الامر انا ذاهب للفراش 237 00:23:35,297 --> 00:23:37,424 لن اقضي الليل معك نتكلم عن المريخين 238 00:23:39,594 --> 00:23:40,553 ميردا؟ 239 00:23:44,474 --> 00:23:46,977 انا لم انسى انت تدين لي ثلاث لترات من الشراب 240 00:23:47,478 --> 00:23:50,523 ثلاث لترات من البول...سوف تحصل مني ثلاث لترات من البول 241 00:23:55,655 --> 00:23:56,906 الليلة الماضية 242 00:23:57,907 --> 00:23:59,284 ...حوالي في الساعة الواحد... 243 00:24:00,327 --> 00:24:02,204 ...شعرت في حاجة ملحة... 244 00:24:02,288 --> 00:24:03,331 و انا... 245 00:24:03,539 --> 00:24:05,124 خرجت من المنزل... 246 00:24:06,543 --> 00:24:07,586 و رأيت... 247 00:24:07,669 --> 00:24:09,129 ...صحن طائر 248 00:24:13,927 --> 00:24:14,844 اسمح لي... 249 00:24:19,684 --> 00:24:22,520 انا اخ السيدة بولنكريد... 250 00:24:23,021 --> 00:24:28,820 انا اطلب منك ان لاتصدق اي شيئ من كلامها... 251 00:24:29,279 --> 00:24:31,573 انها مجنونة كليأ! 252 00:24:31,698 --> 00:24:33,242 حقا؟ 253 00:24:34,952 --> 00:24:36,704 شكرأ لك 254 00:24:39,708 --> 00:24:42,211 حسنا...سوف نأخذ افادتك... 255 00:24:43,254 --> 00:24:43,796 هي, ياصديقي... 256 00:24:45,757 --> 00:24:46,758 هل المدير هنا؟ 257 00:24:46,800 --> 00:24:47,968 دقيقة واحدة انه مشغول. 258 00:24:48,510 --> 00:24:49,470 لان يتأخر الامر اجلس هنا 259 00:25:20,048 --> 00:25:21,508 انا سوف اخذ افادتك تكلم رجاءأ 260 00:25:22,134 --> 00:25:24,345 الليلة الماضية...حوالي الساعة الواحدة... 261 00:25:24,762 --> 00:25:26,222 ...شعرت بحاجة ماسة... 262 00:25:26,848 --> 00:25:28,058 حسنا؟ 263 00:25:28,976 --> 00:25:31,020 و...وانت رأيت صحنأ طائرأ... 264 00:25:31,021 --> 00:25:32,021 نعم, هذا صحيح... 265 00:25:33,773 --> 00:25:38,446 الليلة الماضية في الساعة الواحدة, مقيمة من لاكوارد فلوت, السيدة اميلي بولندكرود... 266 00:25:39,405 --> 00:25:42,909 ...شعرت في حاجة ماسة...و خرجت من منزلها... 267 00:25:43,160 --> 00:25:45,162 و رأت صحنا طائرأ... 268 00:25:45,204 --> 00:25:47,582 اوه, جيد مجنونة كليأ 269 00:25:47,832 --> 00:25:49,167 بالضبط... 270 00:25:49,250 --> 00:25:51,044 انه من البسيط رؤية صحن طائر... 271 00:25:51,628 --> 00:25:54,089 كان واضحأ جدا على بعد امتار مني... 272 00:25:54,256 --> 00:25:58,636 رجلأ سكران... قد يكون من الممكن ان راءه مثلك... 273 00:25:58,637 --> 00:25:59,805 ...هذه الصحون الطائرة... 274 00:26:01,181 --> 00:26:05,061 حسنأ...اخرج, عليك الانصراف من هنا...يا سيد جيرسي 275 00:26:05,562 --> 00:26:06,688 اه, نوم دي ديو! 276 00:26:07,022 --> 00:26:08,524 اه نوم دي ديو, بالتأكيد.. 277 00:26:56,165 --> 00:26:59,627 حسنأ اذن, ايه العجوز, يقولون انك رأيت صحنأ طائرأ 278 00:26:59,710 --> 00:27:00,879 نعم بالفعل رأيت واحدة 279 00:27:01,087 --> 00:27:01,963 بالتاكيد, رأيته... 280 00:27:02,255 --> 00:27:03,006 نعم نعم 281 00:27:03,173 --> 00:27:05,676 هل كانت عليها خطوط او نقاطأ 282 00:27:07,929 --> 00:27:09,178 انه...كان لماعأ... 283 00:27:09,179 --> 00:27:11,975 بالفعل؟ كان لماعأ جدأ... 284 00:27:13,686 --> 00:27:16,898 و اكان ذو سطح ناعم...مثل دلو الشمبانبا 285 00:27:17,899 --> 00:27:19,318 اوه..فقط اتركوني لوحدي 286 00:28:10,922 --> 00:28:13,049 ان هذه الورود لكي, يا عزيزتي فرنسين... 287 00:28:14,176 --> 00:28:15,842 حسنأ, غير هذا لا يوجد شيئ جديد... 288 00:28:15,843 --> 00:28:17,304 ...ماذا قد يحدث 289 00:28:18,222 --> 00:28:20,391 عندما كانت الامور تسؤء كنت تتحملينني... 290 00:28:20,392 --> 00:28:23,103 اه...لقد جأني مريخي... 291 00:28:23,562 --> 00:28:27,275 كلا, لا لم يأتي...لقد شربت...لا لم اشرب لم اشرب ابدأ, انا اقسم 292 00:28:27,442 --> 00:28:30,026 منذا ان توفيتي, لم اشرب ولا كأسأ واحد... 293 00:28:30,027 --> 00:28:32,656 و من اجل البيرن",انه جيد 294 00:28:33,407 --> 00:28:36,286 حسنا, استمعي... اراك لاحقأ استمتعي بوقتك 295 00:28:37,495 --> 00:28:38,872 ...استمتعي بوقتك! 296 00:28:48,759 --> 00:28:50,636 ألا يمكنك ان تفكر بشيئ اخر 297 00:28:50,678 --> 00:28:51,888 كلا 298 00:28:51,971 --> 00:28:54,014 ان التفكير يأكلك, توقف 299 00:28:54,015 --> 00:28:55,225 بالفعل انه يأكلني 300 00:28:55,809 --> 00:28:57,810 لقد بدوت كالاحمق في ارجاء المدينة 301 00:28:57,811 --> 00:28:59,311 بَدوتَ مثل واحد دائماً! 302 00:28:59,312 --> 00:29:01,107 هل يمكن, و لان لديهم سبب لذالك 303 00:29:01,650 --> 00:29:03,608 سَأُخبرُهم بأنّني رَأيتُ الصحنَ أيضاً... 304 00:29:03,609 --> 00:29:05,571 و بذالك سنبدوا كالاحمق معأ 305 00:29:05,696 --> 00:29:07,196 اوه, انت رجل طيب, لكن انه مضيعة للوقت فقط... 306 00:29:07,197 --> 00:29:08,364 هيا, اشرب كأسأ معي 307 00:29:08,365 --> 00:29:09,866 حسنأ, سوف اشنق نفسي! 308 00:29:09,867 --> 00:29:11,119 كلا لاتشنق نفسك 309 00:29:11,328 --> 00:29:13,996 يا صديقي, الموت افضل من العار... 310 00:29:13,997 --> 00:29:15,541 انت لاتملك الصلاحية لتنهي حياتك,فارنسيس, 311 00:29:16,459 --> 00:29:18,837 للمرة الاولى انت تلفض اسمي الاول... 312 00:29:18,795 --> 00:29:20,798 انت لديك عائلة,و اصدقا,وجيران... 313 00:29:20,799 --> 00:29:23,175 أَنا كُلّ أولئك لِوحدي 314 00:29:23,176 --> 00:29:24,219 اه, انت لا تفكر الى بنفسك! 315 00:29:25,428 --> 00:29:27,973 انا سوف اذهب للجحيم وانت لا تهتم بذالك 316 00:29:27,931 --> 00:29:31,477 ماذا تريد مني ان اكون مهرجك او اكون عبدأ لك, 317 00:29:31,894 --> 00:29:34,356 و تضحك وتستهزء على حدبتي, بسبب اني رأيت صحنأ طائر 318 00:29:34,398 --> 00:29:35,566 هيا اترك الموضوع لنشرب كأسأ 319 00:29:35,567 --> 00:29:36,901 انا لست عطشأ 320 00:29:45,327 --> 00:29:46,662 انا اريد ان ابقى لوحدي 321 00:31:12,266 --> 00:31:13,392 لبومبي 322 00:31:14,143 --> 00:31:15,186 لبومبي 323 00:31:16,062 --> 00:31:17,355 ماذا سوف تفعل 324 00:31:23,613 --> 00:31:24,823 لبومبي 325 00:31:43,846 --> 00:31:45,514 كنت تستطيع ان تجاوبني... 326 00:31:48,351 --> 00:31:49,936 تريد ان اكون قلقلا عليك... 327 00:31:50,854 --> 00:31:54,525 هل كنت تظن انني اسود مثل قطعة فحم متعلق بالحبل... 328 00:31:54,734 --> 00:31:58,113 علي ان اصفعك, ايه المخادع... 329 00:31:58,822 --> 00:32:00,074 هل كنت ستضربني, هل كنت ستفعل ذالك... 330 00:32:00,282 --> 00:32:01,242 لا تقلق... 331 00:32:01,283 --> 00:32:04,204 هل ستضربني, مثل ما فعل الجندرما (الجندرما هو اسم اخر للشرطة)... 332 00:32:05,539 --> 00:32:06,999 هل ضربوك, الجندرما؟ 333 00:32:07,166 --> 00:32:08,334 مثل كيس الملاكمة... 334 00:32:10,420 --> 00:32:12,338 انت تعلم انهم يضربون الكل, هولاء الجندرما... 335 00:32:12,756 --> 00:32:13,882 كلا..لم اعلم... 336 00:32:14,091 --> 00:32:16,135 نعم...انهم يحصلون على علاوة من فعل ذالك. 337 00:32:17,261 --> 00:32:21,600 نعم, يا لكلود, لم يترددو بضرب رجل معوق... 338 00:32:23,560 --> 00:32:24,687 انا سوف اخبر العمدة... 339 00:32:24,688 --> 00:32:26,147 لا تفعل ذالك 340 00:32:27,982 --> 00:32:29,067 انا اسامحهم... 341 00:32:30,485 --> 00:32:31,779 لم يكونأ على دارية بافعالهم. 342 00:32:37,077 --> 00:32:38,370 انت, انت تجعلني ابدو كالاحمق 343 00:32:38,745 --> 00:32:42,333 حسنا, سوف اعد لك... الحبل لتشنق نفسك! 344 00:33:21,172 --> 00:33:22,966 افعل ذالك, اشنق نفسك انه جاهز... 345 00:33:23,049 --> 00:33:26,219 تستطيع ان تتأرجح قدر ماستطعت, ايها الميت, انه قوي سوف يتحملك 346 00:33:27,638 --> 00:33:28,931 اشنق نفسك 347 00:33:29,432 --> 00:33:31,100 انا لا اتبع اوامر احد... 348 00:33:31,476 --> 00:33:33,186 سوف اشنق نفسي متى ما اردت ذالك 349 00:34:02,388 --> 00:34:04,808 اهه...شكر لك, جيلومي الصَغير! 350 00:34:04,850 --> 00:34:06,518 تفضل لتشرب كاس معي 351 00:34:09,188 --> 00:34:11,316 لم اقدم الشراب لصدقائك ابدأ, انهم مستعجلون دائمأ! 352 00:34:12,317 --> 00:34:13,402 لقد رأيتك عندما اتيت بسيارتك! 353 00:34:15,613 --> 00:34:17,655 لنشرب كاسأ, لكن ليس من نفس الكاس 354 00:34:17,656 --> 00:34:18,866 لان ياخذ وقتأ طويلأ 355 00:34:25,374 --> 00:34:27,961 انهم يقولون ان لبومبي قد راء صحنأ طائرأ... 356 00:34:27,585 --> 00:34:29,838 انه مسكين...الكل يسخرون منه 357 00:34:29,922 --> 00:34:31,256 ليس من المفاجئ 358 00:34:32,466 --> 00:34:34,260 ولان يريد ان يشنق نفسه 359 00:34:35,094 --> 00:34:36,763 هذا ليس جيدأ... 360 00:34:41,227 --> 00:34:43,605 في بعض الاحيان... قد يفعلون ذالك 361 00:35:04,130 --> 00:35:06,925 هل انتهيت من التجسس علي, يا وجه الموخرة 362 00:35:07,675 --> 00:35:10,218 قريبأ سوف تراقبني حتى عند الذهاب للمرحاض, ان استمر هذا الامر 363 00:35:10,219 --> 00:35:13,472 انا لا اهتم لامرك, لقد اتيت لي رؤية خضراواتك 364 00:35:13,473 --> 00:35:14,642 حسنا, انها في السرداب 365 00:35:15,226 --> 00:35:19,022 هل رأيت, هناك الكثير من الشوائب على المنجم...شوائب بهذا الحجم 366 00:35:19,023 --> 00:35:21,234 اكلها, هذا ماتستطيع فعله 367 00:35:45,513 --> 00:35:49,184 اوه, لكلود ! ساعدني, سوف اموت 368 00:35:51,979 --> 00:35:55,066 ساعدني يا لكلود ا, نوم دي ديو 369 00:35:56,359 --> 00:35:57,443 انا قادم 370 00:35:57,444 --> 00:35:58,487 دعني اموت 371 00:35:59,071 --> 00:36:00,698 ماذا حصل لك يا لبومبي؟ 372 00:36:04,619 --> 00:36:08,374 انا...شنقت نفسي... لكن انقطع الحبل 373 00:36:09,208 --> 00:36:12,337 لقد انكسر كليتاي...مثل الكرستال! 374 00:36:12,921 --> 00:36:14,715 انا سوف اموت يا, لكلود! 375 00:36:16,425 --> 00:36:17,552 اوه, مؤخرتي تؤلمني! 376 00:36:20,013 --> 00:36:21,390 يا الاهي, مؤخرتي تؤلمني! 377 00:36:23,559 --> 00:36:24,769 ماذا حدث 378 00:36:25,728 --> 00:36:27,272 لا استطيع التنفس 379 00:36:29,107 --> 00:36:31,193 هل تعلم...كان من الممكن ان اقتل نفسي 380 00:36:31,443 --> 00:36:32,943 اتصل بالاطفاء 381 00:36:32,944 --> 00:36:33,988 لماذا؟ هل انت عطشان؟ 382 00:36:34,656 --> 00:36:36,324 يا الاهي...اشعر بسؤء 383 00:36:38,160 --> 00:36:41,539 هل تعلم؟ لقد احترقت حدبتي 384 00:36:41,873 --> 00:36:44,084 لقد احترقت حدبتي, لا استطيع الشعور بها 385 00:36:44,167 --> 00:36:46,503 كلا, اهدء... مازالت في مكانها, انت لم تتشوه 386 00:36:46,504 --> 00:36:47,546 انها في مكانها 387 00:36:48,089 --> 00:36:49,799 هل ترى انك لم تنكسر الى الف قطعة 388 00:36:50,592 --> 00:36:51,635 هيا بنا لنذهب 389 00:36:51,636 --> 00:36:53,178 جيز, انها تؤلم 390 00:36:55,556 --> 00:36:56,766 اشعر بأن انقسمت مؤخرتي الى نصفين 391 00:36:59,477 --> 00:37:01,772 لقد دَخلتْ أردافُي الى معدتُي! 392 00:37:03,941 --> 00:37:05,067 بحذر 393 00:37:14,704 --> 00:37:17,207 او كلا, لاتلمسني من هناك, كلود لا من ذاك المكان 394 00:37:18,208 --> 00:37:19,585 او يا لكلود 395 00:37:20,086 --> 00:37:22,714 ان شنق النفس بالحبل حول الرقبة يجعلك عطشأ جدأ... 396 00:37:32,225 --> 00:37:33,768 هذا جيد جدأ 397 00:37:33,769 --> 00:37:37,857 يا لكلود هذه المرة الاولى والاخيرة التي سوف اموت بيها 398 00:37:39,109 --> 00:37:43,364 لكنت انا كنت في كامل وعي عندما رأيت الصحن الطائر 399 00:37:43,531 --> 00:37:45,324 بعيناي هاتاين 400 00:37:45,742 --> 00:37:46,868 هل نظرط يا جيزي 401 00:37:47,827 --> 00:37:49,454 هل نظرط مثل الليلة الماضية 402 00:37:51,332 --> 00:37:53,793 عليك ان تظرط؟ هل مؤخرتك محطمة كليأ؟ 403 00:37:53,960 --> 00:37:56,046 علينا ان نظرت 404 00:37:57,756 --> 00:37:59,633 عيك ان تظرط يا دي ديو 405 00:38:00,676 --> 00:38:02,011 لكن انا لست في مزاج جيد 406 00:38:02,929 --> 00:38:04,890 انا لست في مزاج جيد 407 00:38:14,234 --> 00:38:15,444 علينا ان نظرط 408 00:38:32,298 --> 00:38:34,259 او يا جيزي العزيز 409 00:38:45,606 --> 00:38:47,775 لم يجب عليك فعلها 410 00:39:04,337 --> 00:39:05,087 بهدوء الان 411 00:39:05,088 --> 00:39:06,631 دعني ان اقبلك 412 00:39:10,427 --> 00:39:12,471 قبلة اخرى 413 00:39:15,642 --> 00:39:17,186 و قبلة اخرى 414 00:41:41,903 --> 00:41:46,365 لقد مرة ليالي طويلة و انا انتظرك لكي تنزل الي ونتحدث 415 00:41:46,366 --> 00:41:48,036 بصوتك هذا الذي يشبه الديك الرومي 416 00:41:51,373 --> 00:41:53,000 ان هنا ياسيد راتنير 417 00:41:53,626 --> 00:41:55,211 انت تستطيع التحدث 418 00:41:55,628 --> 00:41:56,879 انت تستطيع التحدث 419 00:41:56,880 --> 00:41:58,298 انت ناديتني وا ن اتيت 420 00:42:00,467 --> 00:42:02,885 انا ناديتك... انا ناديتك... نوعأ ما... 421 00:42:02,886 --> 00:42:05,223 بسبب, في هذه الحالة, لقد ناداك جيرسي ايضأ 422 00:42:05,974 --> 00:42:09,186 انت ناديتني... بوضوح اكثر منه 423 00:42:11,063 --> 00:42:13,316 نوم ديد ديو دعنا نشرب 424 00:42:23,078 --> 00:42:25,579 لكن... كيف تعلمت لغتنا 425 00:42:25,580 --> 00:42:27,083 بالاستماع الى الناس هنا... 426 00:42:27,959 --> 00:42:30,796 كل يوم, كل ساعة, و كل دقيقة... 427 00:42:30,921 --> 00:42:32,214 انا من كوكب او اكس او... 428 00:42:32,215 --> 00:42:33,339 حقأ؟ 429 00:42:33,340 --> 00:42:36,052 كوكب صغير جدأ, لم يذكر حتى في خرائطكم... 430 00:42:36,719 --> 00:42:40,724 لو تعلم كم انا سعيد بلقائك مرة اخرى, يا صديقي الصغير 431 00:42:41,350 --> 00:42:42,435 انا ايضا يا سيد راتينير 432 00:42:43,853 --> 00:42:47,564 اسمعني, ليس من الظروري ان تناديني بالسيد لانني كبير العمر... 433 00:42:47,565 --> 00:42:48,776 لكن تستطيع ان تناديني ب سيدي... 434 00:42:49,944 --> 00:42:51,988 لكن بنفس عمرك يا سيد راتنير... 435 00:42:52,781 --> 00:42:54,282 هل انت تمزح معي ياصديقي 436 00:42:54,407 --> 00:42:56,660 كلا انا بالسبعين من العمر مثلك 437 00:42:57,495 --> 00:43:01,583 لكن في كوكب في اوكسو لا تحدث تغيرات في شكلنا تقريبا من بداية حياتنا حتى النهاية... 438 00:43:02,459 --> 00:43:05,171 لا يجود اي سبب لتغير شكلنا... 439 00:43:06,213 --> 00:43:08,550 بالطبع هذا غير ظروري... 440 00:43:08,716 --> 00:43:11,801 لكن هُنا، لا أحد يَسْألُنا، نحن يَجِبُ أَنْ نَمْرَّ به... 441 00:43:11,802 --> 00:43:12,972 انظر الى شكلي 442 00:43:14,390 --> 00:43:16,684 وهناك شي اخر... انظر 443 00:43:30,785 --> 00:43:31,703 لنشرب كاسأ 444 00:43:32,453 --> 00:43:33,955 انها قطرات قليلة من النبيذ الاحمر 445 00:43:34,122 --> 00:43:38,125 افهم هذا.. هذه الكلمة تستخدم كثيرأ في لغتكم 446 00:43:38,126 --> 00:43:39,796 كلا شكرأ, انا لا اشرب النبيذ"... 447 00:43:41,798 --> 00:43:44,508 حسنا, ربما انتم لا تكبرون, ولا تمرحون كثيرأ 448 00:43:44,509 --> 00:43:46,470 نحن لا نمرح ابدأ مثل ماتقول... 449 00:43:46,929 --> 00:43:49,391 ولا حتى القليل... ابدأ 450 00:44:03,574 --> 00:44:06,077 هذا افضل بكثير من يركل مؤخرتك 451 00:44:06,620 --> 00:44:09,289 حسائي رجاءأ انا في العجلة من امري 452 00:44:09,290 --> 00:44:10,416 انا في مهمة. 453 00:44:10,417 --> 00:44:11,542 هيا بنا 454 00:44:24,892 --> 00:44:27,894 اشتم هذا... انها ذو رائحة نفيسة 455 00:44:27,896 --> 00:44:30,065 انها راحة الحدائق, انها رائحة الاسطبل... 456 00:44:30,148 --> 00:44:32,651 انها رائحة الفصول الاربعة, انها رائحة الارض... 457 00:44:33,319 --> 00:44:36,489 الارض,يا ليدنري"... 458 00:44:36,531 --> 00:44:38,740 انها مثل رائحة الارض بعد سقوط المطر... 459 00:44:38,741 --> 00:44:40,951 هنا, نحن لا نقول مطر", نحن نقول انها تمطر", 460 00:44:40,952 --> 00:44:42,622 لأنه تكون أكثر بللاً 461 00:44:44,207 --> 00:44:46,168 الارض... بعد سقوط المطر 462 00:44:46,209 --> 00:44:48,379 هذا ... كلام صحيح يا صديقي 463 00:44:48,587 --> 00:44:49,880 انا كلامي صحيح ياصديقي 464 00:44:51,215 --> 00:44:53,426 هيا , تذوقه... 465 00:45:07,986 --> 00:45:10,572 انه يتحسن اكثر فاكثر , لكلود, 466 00:45:10,781 --> 00:45:15,536 اوه, لقد ناديتني بلكلود... هذا يسعدني جدأ 467 00:45:15,787 --> 00:45:18,873 هذا يثبت ان الحساء ادفئ جسمك بالكامل 468 00:45:18,874 --> 00:45:19,917 هذا صحيح, لكلود... 469 00:45:21,168 --> 00:45:24,923 حقا, بالمناسبة, كيف كان رأيهم في حسائي 470 00:45:25,924 --> 00:45:28,677 لقد اكتشف انه خطر... خطر؟ 471 00:45:29,470 --> 00:45:32,557 خطر؟ لم يمت احدأ بسبب شرب حسائي 472 00:45:33,433 --> 00:45:35,350 انها للمرة الاولى اسمع شخصأ يقول بأن حسائي خطر 473 00:45:35,351 --> 00:45:36,937 بأنّ شوربتي قاتلةُ فعلاً 474 00:45:37,438 --> 00:45:42,653 لا تصرخ لكلود,انه خطر لان طعمه لذيذ جدأ 475 00:45:43,904 --> 00:45:45,573 انا لا افهم عليك؟ 476 00:45:46,532 --> 00:45:48,159 انا لا افهم عليك اطلاقأ؟ 477 00:45:48,451 --> 00:45:50,245 سوف اشرح لك الامر ,يا لكلود 478 00:45:50,579 --> 00:45:51,830 على كوكب اوكسو 479 00:45:52,122 --> 00:45:55,293 عدد سكاننا هو عشرة الاف بدون اي زيادة او نقصان 480 00:45:56,378 --> 00:45:59,757 وكلنا نعيش مائتين سنة بالضبط 481 00:46:02,260 --> 00:46:04,930 نحن لا نموت بنفس الطريقة مثلكم 482 00:46:05,055 --> 00:46:07,099 لكن هذا سوف يأخذ وقتأ طويلأ للشرح 483 00:46:08,058 --> 00:46:11,396 بعيدأ عنا, على اوكسو لا يوجد حيوانات 484 00:46:11,479 --> 00:46:13,607 ولا يوجد خضراوات ايضأ 485 00:46:14,274 --> 00:46:16,944 لَيسَ بأنّه مستحيلُ, لكنه ظروري 486 00:46:17,445 --> 00:46:19,948 نحن نتغذا على مستخرجات المعادن 487 00:46:20,448 --> 00:46:21,575 هل استوعبت الامر لان, يا لكلود 488 00:46:21,825 --> 00:46:22,826 اذأ انتم تلحسون الصخور 489 00:46:25,162 --> 00:46:27,165 نحن من مجتمع متكامل 490 00:46:27,373 --> 00:46:29,541 ولِهذا نُريدُ التَأْكيد 491 00:46:29,542 --> 00:46:33,798 بأنّ شوربتكَ لَنْ يحدث أي خطرِ الإنحطاطِ ويستنزفُ طاقتَنا 492 00:46:34,424 --> 00:46:36,841 بما ان حساء خطر , لاتلمسه 493 00:46:36,842 --> 00:46:38,261 لماذا تضايق نفسك, ب حسائي؟ 494 00:46:38,720 --> 00:46:39,972 و لما انت مهوسأ به؟ 495 00:46:40,014 --> 00:46:43,393 لو تعلم, اننا لم نشكل لجنة للتحقق منه 496 00:46:44,102 --> 00:46:48,065 لو تعلم, يا لكلود, ان كل سكان اوكسو يتحدثون عن حسائك 497 00:46:49,108 --> 00:46:50,067 حقأ؟ 498 00:46:50,443 --> 00:46:52,529 نعم يا لكلود 499 00:47:15,557 --> 00:47:18,185 اه, انه صورة لعزيزتي فرانسين 500 00:47:18,560 --> 00:47:19,937 في يوم زفافنا 501 00:47:21,188 --> 00:47:26,194 كان لدي شعرأ كثيف وقتها, وفرانسين كَانَ عِنْدَها فخاذُان ورديةُ 502 00:47:26,486 --> 00:47:28,322 كانت جميلة جدأ,حبيبتي فرانسين 503 00:47:28,531 --> 00:47:31,284 الا ترى بانها, جميلة جدأ يا لدنري 504 00:47:31,326 --> 00:47:32,369 بالفعل, لكلود... 505 00:47:34,830 --> 00:47:37,375 ليس كل النساء سيئات, هذه الخلوقات... 506 00:47:38,000 --> 00:47:42,130 أحياناً أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرى فيهم لَمْحَة من الجنةِ 507 00:47:42,172 --> 00:47:44,341 هذا ما حدث لي مع فرانسين 508 00:47:44,884 --> 00:47:46,552 لمحات صغيرة 509 00:47:48,763 --> 00:47:51,183 انها ماتت, عزيزتي المسكينة... 510 00:47:51,684 --> 00:47:52,935 قبل عشر سنوات 511 00:47:53,728 --> 00:47:55,772 كانت بالكاد الستين من العمر 512 00:47:56,398 --> 00:47:58,942 انا مشتاق اليها جدا يا لدنري 513 00:47:59,109 --> 00:48:00,069 تعال 514 00:48:09,997 --> 00:48:15,588 هل ترى...اخذت خصلة من شعرها 515 00:48:15,796 --> 00:48:19,092 قبل ان يغلقو غطاء التابوت 516 00:48:20,468 --> 00:48:22,596 عندما ناديتك به لكلود... 517 00:48:23,180 --> 00:48:27,519 انت قلت لي انه يشعرك بالمتعة 518 00:48:27,727 --> 00:48:30,063 ما هو المتعة؟ 519 00:48:30,689 --> 00:48:32,483 و كيف لي ان اعرف 520 00:48:32,692 --> 00:48:33,985 ما هذا السؤال الغريب 521 00:48:33,986 --> 00:48:36,529 المتعة هو...المتعة 522 00:48:37,489 --> 00:48:39,074 انه مثل الشوربة او النبيذ الاحمر 523 00:48:41,327 --> 00:48:44,915 هل يمتعك ان رأيت فرانسين مجددأ؟ 524 00:48:44,916 --> 00:48:48,502 اوه! ليس من اللائق بالسخرية من الاموات 525 00:48:48,627 --> 00:48:50,546 هنا على الارض نحن نحترم الاموات 526 00:48:50,588 --> 00:48:51,631 هل جننت ؟ 527 00:48:53,467 --> 00:48:55,260 انا اسف يا لكلود 528 00:48:57,471 --> 00:48:59,057 حسائي 529 00:49:03,979 --> 00:49:08,360 لكن انت قلت لديك مئة وثلاثون سنة لتعيشها 530 00:49:08,693 --> 00:49:11,822 نعم, يا لكلود وانت كم تبقى لديك 531 00:49:11,906 --> 00:49:14,117 انا؟ عشر سنوات على الاكثر 532 00:49:14,367 --> 00:49:15,577 بهاذا القصر 533 00:49:17,496 --> 00:49:21,334 حسائك, لكلود انا اريد ان ادفع لك مقابل الحساء 534 00:49:21,542 --> 00:49:23,253 تعطيني المقابل؟ اود ان ارا ذالك 535 00:49:23,586 --> 00:49:25,253 لان اشعر بالاهانة لدنري 536 00:49:25,254 --> 00:49:26,671 بسبب قولك هذا في منزلي 537 00:49:26,672 --> 00:49:29,594 ربما انا لست بالغني, لكن مازال يمكنني ان اقدم الشوربة للضيوف 538 00:49:30,845 --> 00:49:32,180 المال 539 00:49:32,305 --> 00:49:34,183 نعم المال...هنا لدينا هنا هو نيكلُ ودايماتُ 540 00:49:34,475 --> 00:49:36,102 ونحن هنا نحتاج الى النيكلُ ودايماتُ 541 00:49:36,268 --> 00:49:37,353 نيكلُ ودايماتُ؟ 542 00:49:43,736 --> 00:49:45,112 هل تعرف ما هذا 543 00:49:45,780 --> 00:49:47,741 انه لويس ذهبي (لويس الذهبي هي عملة فرنسا زمن الملك لويس) 544 00:49:48,366 --> 00:49:53,664 عمي انسليم اعطاني اياه بسبب عدم نجاحي في الثانوية 545 00:49:53,706 --> 00:49:57,084 ولا انا...الرخصة لقيادة الصحن الطائر 546 00:49:57,085 --> 00:49:59,171 حصلت عليه بعد اربع محاولات 547 00:49:59,839 --> 00:50:01,966 انت مثلي اذأ لست ذكيأ جدأ 548 00:50:02,050 --> 00:50:05,637 اوه, كلا...هل يمكنك ان تعطيني اياه؟ 549 00:50:11,311 --> 00:50:13,269 نوم دي ديو, القليل من الشراب 550 00:50:13,270 --> 00:50:14,187 كلا يا لكلود 551 00:50:14,188 --> 00:50:15,147 كأس واحد 552 00:50:15,148 --> 00:50:15,981 كلا يا لكلود 553 00:50:15,982 --> 00:50:17,441 نصف كأس 554 00:50:17,442 --> 00:50:18,486 كلا يا لكلود 555 00:50:20,864 --> 00:50:23,033 سوف تموت من الخزي. وهذا الخزي للاغبياء فقط 556 00:50:23,117 --> 00:50:26,245 اعلم هذا... انا اتكلم مثلك يا لكلود انت علمتني هذا 557 00:50:26,621 --> 00:50:29,998 لكن هنالك فوق, هل لديكم زعماء هل هذا صحيح, في خلية النمل ذالك 558 00:50:29,999 --> 00:50:32,002 لكن لدينا لجنة الروؤساء.. 559 00:50:32,545 --> 00:50:33,963 خمس روؤساء قابلوا للتبديل. 560 00:50:34,797 --> 00:50:37,092 حسنا, لو شربت حتى لخشمك... 561 00:50:37,301 --> 00:50:40,054 سوف تكون رئيس كل الروؤساء...سوف تكون ذالك... 562 00:50:40,055 --> 00:50:41,639 الرأس الكبير 563 00:50:44,935 --> 00:50:49,315 اوه...بكُلّ قصصكَ شَددتَ رأيي بالكامل. أَنا مَتْعُبُ 564 00:50:57,116 --> 00:51:01,955 لن استطيع ايصالك...اترك باب الحضيرة مفتوحأ... 565 00:51:02,539 --> 00:51:05,667 وداعا, يا لكلود, انت رجل جيدا ولطيف 566 00:51:05,668 --> 00:51:07,337 و انت ايضأ, يادنيري 567 00:51:11,717 --> 00:51:14,596 اوه, عود قريبأ؟ 568 00:51:15,180 --> 00:51:15,639 نعم يا لكلود 569 00:51:18,517 --> 00:51:23,355 هاي, لا دينري..لا تنسى لويس الذهبي خاصتي يوجد عليها عنواني 570 00:51:23,356 --> 00:51:24,775 نعم 571 00:51:47,010 --> 00:51:49,012 لكن...لكن... انا اقول لك... 572 00:51:49,596 --> 00:51:51,640 كان... في الثالثة صباحا... 573 00:51:51,641 --> 00:51:52,682 و... و... 574 00:51:52,683 --> 00:51:53,726 واحد, اثنين, ثلاثة... 575 00:51:53,851 --> 00:51:55,353 حسنا... ماذا عنه؟ 576 00:52:01,694 --> 00:52:03,279 حسنا, لنذهب 577 00:52:03,488 --> 00:52:06,783 نعم...كما كنت اقول انها كانت الثالثة صباحأ 578 00:52:06,784 --> 00:52:09,286 عندما شعرت بحاجة ماسة... 579 00:52:09,287 --> 00:52:11,372 ركضت للحديقة... 580 00:52:11,373 --> 00:52:13,124 وما ارا 581 00:52:13,125 --> 00:52:14,793 صحنأ طائرأ 582 00:52:15,002 --> 00:52:17,964 نعم... لكن لم يكن مثل الذي قبله... 583 00:52:18,590 --> 00:52:23,262 و خرج منه رجل يحمل, يحمل قدرأ صغيرأ... 584 00:52:23,637 --> 00:52:25,471 و لكلود, كان هناك... 585 00:52:25,472 --> 00:52:27,267 انا اقصد السيد راتينير مثل ما تقولون... 586 00:52:28,560 --> 00:52:31,814 و بعدها...عانقا بعضهما..البعض 587 00:52:32,648 --> 00:52:35,026 و من بعد اكلأ معأ حساء الملفوف... 588 00:54:06,428 --> 00:54:08,514 لقد تم بعثي من جديد 589 00:55:16,805 --> 00:55:17,973 لكلود 590 00:55:21,102 --> 00:55:22,270 لكلود 591 00:55:27,443 --> 00:55:28,736 لكلود 592 00:55:34,952 --> 00:55:36,245 هل هناك احد في الخارج 593 00:55:36,246 --> 00:55:37,580 من... من هو؟ 594 00:55:40,208 --> 00:55:41,585 لاتخف انه انا 595 00:55:42,711 --> 00:55:43,921 انه انا فرانسين 596 00:55:46,299 --> 00:55:48,093 افتح الباب يا لكلود انا اشعر بالبرد 597 00:55:58,355 --> 00:56:00,441 انه... انه غير ممكن 598 00:56:01,568 --> 00:56:02,652 ها انا... 599 00:56:03,445 --> 00:56:04,530 استطيع ان ارى... 600 00:56:10,537 --> 00:56:12,080 الا يخيفك الامر 601 00:56:12,873 --> 00:56:17,420 انا...انا لا استطيع ان اصدق انك هنا وتتحدثين الي 602 00:56:23,386 --> 00:56:25,263 دعنا لا نحاول فهم الامر 603 00:56:26,473 --> 00:56:27,474 سوف ننجن ان فعلنا 604 00:56:37,111 --> 00:56:40,490 انتي جميلة جدأ يا فرانسين 605 00:56:41,741 --> 00:56:44,912 كنت قد نسيت كم كنتي جميلة 606 00:56:45,579 --> 00:56:48,374 لا تسخر مني...في عمري هذا... 607 00:56:49,167 --> 00:56:51,753 ليس صحيحاً السُخْرِية مِنْ شخص الذي يَرْجعُ مِنْ حيث أتيت... 608 00:56:52,629 --> 00:56:54,048 مازل ينتابني الرجف في جسمي بالكامل... 609 00:56:55,925 --> 00:56:57,135 انتظري...انتظري... 610 00:57:00,889 --> 00:57:02,016 انظري, يا فرانسين... 611 00:57:04,018 --> 00:57:06,187 انظري كم انتي جميلة... 612 00:57:11,152 --> 00:57:13,029 اوه يا فرانسين, يا فرانسين...! 613 00:57:13,030 --> 00:57:14,531 الخل! اي الخل! 614 00:57:15,323 --> 00:57:16,991 اين الخل؟ 615 00:57:16,992 --> 00:57:18,283 اللعنة اين وضعته 616 00:57:18,284 --> 00:57:20,037 اوه يا امي...يا امي...! 617 00:57:22,707 --> 00:57:24,835 انه ليس الوقت الاغماء 618 00:57:27,255 --> 00:57:30,967 يا فرانسين العزيزة..هل تشعرين بالتحسن 619 00:57:36,933 --> 00:57:41,980 انا هنا...لكلود...لكلود... 620 00:57:41,981 --> 00:57:43,149 الم تتعرفي علي بعد 621 00:57:43,150 --> 00:57:46,653 نعم...لكن كم عمرك الان 622 00:57:51,450 --> 00:57:55,539 انتظري...انظري كم انتي جميلة 623 00:58:01,755 --> 00:58:04,675 انتي لستي مجنونة 624 00:58:06,594 --> 00:58:07,804 انا سعيد جدا 625 00:58:07,970 --> 00:58:09,764 الم اقل لكي انكي جميلة جدأ 626 00:58:12,976 --> 00:58:13,894 على مهلك 627 00:58:14,729 --> 00:58:15,644 انا جميلة 628 00:58:15,645 --> 00:58:16,687 نعم... انا جميلة 629 00:58:16,688 --> 00:58:17,399 جميلة جدأ 630 00:58:17,482 --> 00:58:19,067 جميلة جدأ 631 00:58:19,860 --> 00:58:21,612 انه من الجيد العودة الى العشرين من العمر 632 00:58:22,321 --> 00:58:24,657 انا متأكدة انك مسرور جدأ... 633 00:58:25,158 --> 00:58:30,790 لكلود...انا حيا...انا جائعة...انا جائعة جدأ 634 00:58:38,257 --> 00:58:39,717 خمس دقائق 635 00:58:39,842 --> 00:58:40,885 شكرا لك كلود 636 00:58:58,740 --> 00:58:59,950 استدر 637 00:59:05,373 --> 00:59:06,041 استدر 638 00:59:06,249 --> 00:59:09,835 لَكنِّي رَأيتُك عارية، حتى عندما كُنْتَ عجوزة! 639 00:59:09,836 --> 00:59:13,091 لا تتوسل الي...استدر,انا اطلب منك...! 640 01:00:32,604 --> 01:00:33,855 لكلود, ماذا تفعل 641 01:00:34,189 --> 01:00:36,191 احاول ان المسكي 642 01:00:36,192 --> 01:00:37,233 تلمسني 643 01:00:37,234 --> 01:00:39,529 حاول مرة اخرة و سوف اكسر رأسك 644 01:00:41,072 --> 01:00:45,077 لكن يا فرانسين انتي زوجتي و مسموحأ لي ان المسكي... 645 01:00:45,078 --> 01:00:46,829 سوف اكسر القاعد على رأسك! 646 01:00:50,125 --> 01:00:54,672 حسنا يا اخواني الصغار هذه البداية فقط...! حسنأ اذا... 647 01:01:01,722 --> 01:01:03,850 انه كان حلمأ, عودة فرانسين 648 01:01:15,864 --> 01:01:18,242 انتي تلبسين ملابس من الموديل الحديث 649 01:01:18,534 --> 01:01:20,620 هذا صحيح اشبه الفزاعة 650 01:01:25,000 --> 01:01:27,295 مازلت تملك هذه الحيوانات القذرة 651 01:01:27,462 --> 01:01:29,339 عليك ان تتخلص من هذه الافات... 652 01:01:29,673 --> 01:01:32,760 بالتحدث عن الافات, هل لبومبي مات ام مازال على قيد الحياة 653 01:01:33,469 --> 01:01:35,138 كلا, لم يمت, لكنه مريض 654 01:01:35,263 --> 01:01:38,266 اذا, عندما تراه اخبره بان لديه ابنت اخت لطيفة جدأ 655 01:01:38,558 --> 01:01:40,936 يجب ان اذهب للمدينة,لست املك اي شي لالبس... اعطني المال 656 01:01:40,978 --> 01:01:42,144 حسنأ, كم تريدين 657 01:01:42,145 --> 01:01:44,605 اعطني قدر ما اريد عندما تملك زوجة يجب عليك ان تطعمها و تلبسها 658 01:01:44,606 --> 01:01:45,817 زوجة...زوجة...! 659 01:01:49,321 --> 01:01:50,990 هاي, انه اموال تقاعدي بالكامل 660 01:01:51,032 --> 01:01:53,326 الآن هو مالُ تقاعدِ الشبابِ, ايها العجوز 661 01:02:11,723 --> 01:02:12,850 اي دراجتي الهوائية 662 01:02:16,771 --> 01:02:20,693 اخبرني... ماذا فعلت بدراجتي الهوائية 663 01:02:20,734 --> 01:02:21,943 لقد بعته 664 01:02:21,944 --> 01:02:23,068 لقد بعت دراجتي 665 01:02:23,070 --> 01:02:24,990 حسنا, لم تستطيعي قيادته وانتي في التابوت 666 01:02:27,534 --> 01:02:30,454 بينما انا في الخارج, نظف الطاولة و اغسل الاطباق 667 01:02:30,538 --> 01:02:34,584 و بدلأ من الشرب مع صديقك, عليك ان تمسح الارض 668 01:02:34,751 --> 01:02:36,460 انت تستطيع ان ترى ان الارضية قد فقدت لونها 669 01:02:36,461 --> 01:02:37,630 الان لن اسمح لكي بالتحدث معي هكذا 670 01:02:37,797 --> 01:02:41,176 مع ذالك, أنا جَلبت لكي جيرانيومَ جميلَ وزهور بتونيا جميلةَ... 671 01:02:41,968 --> 01:02:44,972 من الان وصاعدأ, لان تلمسني" ولا المزيد من الذهاب للكنيسة 672 01:02:44,930 --> 01:02:47,433 قضيت حياتي كلها اغسل الشراشف على النهر, واجهز لك الطعام... 673 01:02:47,809 --> 01:02:50,896 674 01:02:51,563 --> 01:02:55,068 ذالك الحياة كان لاشيئ مر مني مثل البرق ولم ارا شيئ منه... 675 01:02:55,360 --> 01:02:59,072 ولان اريد ان استمتع و اضحك و اغني 676 01:02:59,406 --> 01:03:02,660 ولكن اريد ان اذكرك بانك على قيد الحياة بفضلي 677 01:03:03,494 --> 01:03:05,203 ان لم اظرط لما رجعتي للحياة... 678 01:03:05,204 --> 01:03:08,959 وذلك عندما اظرط ياتي لدينري فورأ بصحنه الطائر 679 01:03:10,795 --> 01:03:14,383 حسنا حسنا, يبدوا انك شربت عدة براميل من النبيذ الرخيص بينما كنت متوفيا 680 01:03:16,468 --> 01:03:20,849 حسنا هذه كانت بداية جيدا 681 01:03:55,182 --> 01:03:56,392 الى اين انت ذاهبة 682 01:03:56,393 --> 01:03:57,475 الى المدينة... 683 01:03:57,476 --> 01:03:58,644 اركبي, انا ايضا ذاهبا هناك 684 01:03:58,770 --> 01:03:59,854 - هيا بنا - شكرا لكي 685 01:04:16,666 --> 01:04:19,294 ان ثيابي مزق... هل اجد ثياب جديدا في المدينة 686 01:04:19,378 --> 01:04:22,465 لا تشتري الثياب اشتري الجينز و ال تي شيرت 687 01:04:26,011 --> 01:04:27,513 انتي لستي من هذه الانحاء 688 01:04:28,305 --> 01:04:33,937 انا من مولانز, اتيت الى هنا لاهتم بعمي كلود راتينير 689 01:04:34,062 --> 01:04:37,692 هي راتينير... فقط ضعيه في ماء الحمية وسوف يشفى فورأ 690 01:04:40,111 --> 01:04:41,487 ما اسمكي 691 01:04:41,488 --> 01:04:42,614 فرانسين... 692 01:04:42,948 --> 01:04:44,200 انا كاثرينا لامويت... 693 01:04:45,159 --> 01:04:46,119 الطقس جميل, اليس كذالك 694 01:05:03,556 --> 01:05:04,683 هيا لندخل للمحل 695 01:05:11,357 --> 01:05:12,484 ها هو ال تي شيرت... 696 01:05:12,485 --> 01:05:13,777 شكرا لكي 697 01:05:19,534 --> 01:05:21,119 وهاهو البنطرون الخاص به 698 01:05:22,621 --> 01:05:25,416 لديكي نهدان كبيران... اتمنى لو كان عندي مثله... 699 01:05:25,875 --> 01:05:27,919 نهدي مقابل نهدكي, يشبه لوريال و هاردي 700 01:05:35,428 --> 01:05:37,136 واو انه يليق بك كثيرأ 701 01:05:37,137 --> 01:05:39,431 كلا على الاطلاق, لا يناسبني انه ضيق جدأ... 702 01:05:39,432 --> 01:05:42,270 انه جميل جدا, سَيَجْذبُ رجالَ عليك مثل الذبابِ... 703 01:05:43,354 --> 01:05:45,023 من اين اتيتي؟ من الغابة 704 01:05:45,983 --> 01:05:47,151 هاهو! 705 01:05:59,958 --> 01:06:02,085 انظري كيف يانسبك التي شيرت انه جميل 706 01:06:02,169 --> 01:06:03,462 هي, كاثرين! 707 01:06:04,714 --> 01:06:05,715 تعالي, تعالي 708 01:06:09,594 --> 01:06:11,931 دعيني اعرفكي على لولو و روبرت هذه فرانسين 709 01:06:14,100 --> 01:06:17,604 حسنا يا لول, مالذي تفعله؟ اصعد الى الطابق العلوي 710 01:06:19,440 --> 01:06:21,984 احذري انه اكبر زير نساء في الشلة 711 01:06:49,768 --> 01:06:52,686 ما هذا الثوب؟ فَقدتَ رخاماتَكَ يا فرانسين, 712 01:06:52,687 --> 01:06:55,066 هل انتي حرانة جدا لكي تمشين نص عاري هكذا 713 01:06:56,401 --> 01:06:58,777 هل تعلمتي هذا السلوك السيئ في المقبرة 714 01:06:58,778 --> 01:06:59,989 انا اتحدث اليك 715 01:07:00,281 --> 01:07:02,408 هو, انتي عاهرة 716 01:07:03,952 --> 01:07:06,288 كلا, لان امسح الارض 717 01:07:08,833 --> 01:07:09,876 اين بقية النقود 718 01:07:10,209 --> 01:07:11,336 خذه 719 01:07:30,025 --> 01:07:33,527 هل انتي جننتي لتتعري هكذا, وتخرجين مؤخرتكي لكي يراه الناس 720 01:07:33,528 --> 01:07:35,281 لكن انا اتشمس فقط, هذه ليست جريمة... 721 01:07:35,907 --> 01:07:37,783 اي شخص يستطيع فعل ذالك 722 01:07:37,784 --> 01:07:41,038 و اذأ؟ هذا ليس خطئ! بعض الناس يدفعون الاموال يرى النساء تتعرى 723 01:07:41,122 --> 01:07:42,749 أنت لا تُريدَني أَنْ آخذَ مالَ,أليس كذلك؟ 724 01:07:42,790 --> 01:07:46,420 لكن هنا ينتهي كل شيئ, نو دي ديو ايتها العاهرة, 725 01:07:46,587 --> 01:07:49,382 كان يجب عليك ان تبقي تحت ست اقدامأ من التراب يا ايتها الافة 726 01:07:50,717 --> 01:07:54,471 احببت سماع هذا منك! لقد حييت قبل اربعة وعشرين ساعة وانت تتمنى ان موت مرة اخرة 727 01:08:02,982 --> 01:08:06,319 على كل حل, عليك ان تعلم قبل ان تموت بانني نمت مع لبومبي 728 01:08:07,696 --> 01:08:09,572 نمتي مع لبومبي؟ 729 01:08:09,573 --> 01:08:12,827 أنت لَمْ تستمتع، أليس كذلك؟ انت تريد ان اعود للقبر اليس كذالك؟ 730 01:08:12,743 --> 01:08:14,744 هل نمتي مع لبومبي؟ 731 01:08:14,745 --> 01:08:15,828 متى؟ منذ فترة قليلة 732 01:08:15,829 --> 01:08:18,250 كلا ايها الاحمق, ليس من فترة قليلة نمت معه عندما كنت في السجن 733 01:08:19,627 --> 01:08:20,837 المسني و سوف اقتلك 734 01:08:21,380 --> 01:08:22,548 لمى لم تقولي من قبل 735 01:08:22,590 --> 01:08:24,050 لم اردنا ان نخبرك 736 01:08:24,051 --> 01:08:25,593 لمى فعلتي ذالك 737 01:08:26,636 --> 01:08:27,846 كنت ضجرة 738 01:08:30,015 --> 01:08:33,937 و هو ايضا كان ضجرأ... وانت كنت بعيدأ جدأ 739 01:08:34,437 --> 01:08:35,856 لم يكن شياءأ... 740 01:08:36,607 --> 01:08:39,235 اذا, و في النهاية, لقد كنا فقط... 741 01:08:40,069 --> 01:08:42,989 لَيسَ حتى ذلك... لقد كنت امراة وحيدة... 742 01:08:44,366 --> 01:08:45,450 اعذرني 743 01:08:45,451 --> 01:08:46,493 كلا 744 01:08:47,787 --> 01:08:49,704 لكن كان قبل اربعين عامأ 745 01:08:49,705 --> 01:08:50,957 لي انا, انه خبر حديث 746 01:08:51,249 --> 01:08:54,378 لم تمت اخباري للتو, و هل من المفترض اشعر بتحسن بهذا 747 01:08:54,670 --> 01:08:56,839 لكن يزول مفعوله بد اربعين سنه منه 748 01:08:57,715 --> 01:09:01,679 عندما عدت , كان بداء كل شيئ من جديد و احببتك مثل قبل و اكثر... 749 01:09:02,680 --> 01:09:03,972 انا اقسم بهذا 750 01:09:03,973 --> 01:09:05,558 هذا يكفي بان يقودني للجنون 751 01:09:05,809 --> 01:09:06,685 لا يجب عليك ان تفكر بالامر 752 01:09:08,186 --> 01:09:09,521 انت لا تمانع لو خرجت قليلأ 753 01:09:10,272 --> 01:09:11,272 الى اين؟ 754 01:09:11,273 --> 01:09:12,859 الى الحفلة مع كاثرين لمويت 755 01:09:13,401 --> 01:09:14,569 لمويت الصغيرة؟ 756 01:09:14,778 --> 01:09:16,861 ليست الصغيرة... نحن كلانا عمرنا عشيرن عامأ 757 01:09:16,863 --> 01:09:19,823 لا است 758 01:09:19,824 --> 01:09:22,162 اذهبي ارقصي و استمتعي و عودي متى ما تشائيأ لا استطيع التعود عليك بهذا العمر اللعين 759 01:09:22,621 --> 01:09:23,663 شكرأ لك كلود 760 01:09:24,748 --> 01:09:27,460 انا لست زوجك بعد لان, انا مثل ابوك او جدكي, 761 01:09:27,793 --> 01:09:29,671 نعم, لكنك رجل لطيف يا كلود 762 01:09:29,672 --> 01:09:30,714 انا ذاهبة 763 01:10:12,764 --> 01:10:14,016 ارفع يدك يا يهودا, 764 01:10:15,309 --> 01:10:16,728 لتكن غبيأ! ماذا حصل لك؟ 765 01:10:16,853 --> 01:10:18,688 ماذا حصل لي لقد اصبحت قوادأ! 766 01:10:19,272 --> 01:10:21,150 ومن سببك انت ايتها الافة 767 01:10:24,112 --> 01:10:26,698 لكن كيف يمكن انت تكون قوادأ, وانت لا تملك زوجة 768 01:10:27,115 --> 01:10:32,079 كان عندي من قبل, وانت نمت معها عندما كنت في السجن 769 01:10:34,875 --> 01:10:38,170 لم يحدث اقسم بروح والدتي 770 01:10:46,806 --> 01:10:48,808 هذه واحدة لخنزير بري... 771 01:10:49,809 --> 01:10:51,895 وهذه واحدة لفيل... 772 01:10:52,980 --> 01:10:56,858 ولان, سوف الصق احشائك الى الحائط 773 01:10:56,859 --> 01:10:58,403 توقف, انت على حق يا كلود 774 01:10:59,988 --> 01:11:02,742 لقد نمت مع فرانسين عندما كنت بعيدأ 775 01:11:04,661 --> 01:11:05,912 كيف فعلت ذالك؟ 776 01:11:06,997 --> 01:11:08,749 حسنأ... مثل باقي الناس... 777 01:11:08,832 --> 01:11:12,044 انا لا اسئل عن التفاصيل! بل كيف حصل الامر؟ 778 01:11:12,170 --> 01:11:13,755 حسنا... لقد كنا ضجرين جدأ... 779 01:11:14,798 --> 01:11:17,968 انا... كنت ضجرأ...وكان الشتاء ولم تكن انت...هنا 780 01:11:18,469 --> 01:11:22,015 كنت اقطع الاخشاب لها... ولقد احظرت لي صحنأ من الشوربة... 781 01:11:22,807 --> 01:11:27,396 و تحدثنا قليلأ... ولم نكن عجوزين...و حدث الامر... 782 01:11:28,314 --> 01:11:29,733 ولكن شعرنا بالندم, يا كلود... 783 01:11:30,191 --> 01:11:31,274 و هل فعلته مجددأ 784 01:11:31,275 --> 01:11:32,903 اوه... في احيان كثيرة عندما نشعر بالرغبة! 785 01:11:34,572 --> 01:11:35,990 لكن الندم على مانفعل دمرنا... 786 01:11:37,408 --> 01:11:39,703 اهه... خرّبتَ العديد من الليالي لنا... 787 01:11:39,704 --> 01:11:41,580 اذا اعذرني 788 01:11:42,790 --> 01:11:44,000 اطلق عليا النار يا لكلود 789 01:11:44,792 --> 01:11:47,838 اقتلني انا لا استحق ان تسامحني 790 01:11:48,130 --> 01:11:50,422 اقتلني, و الا اشنق نفسي بالفعل هذه المرة 791 01:11:50,423 --> 01:11:52,174 ولن افسد هذه المرة 792 01:11:52,175 --> 01:11:54,220 اقتلني, انا مجرد قمامة... 793 01:11:54,763 --> 01:11:56,347 مجرد غائط كلب... 794 01:11:56,348 --> 01:11:58,976 لكنك لا تصبح قوادأ بعد اربعين سنة 795 01:12:00,144 --> 01:12:01,062 مارأيك ان نشرب كأسأ 796 01:12:01,229 --> 01:12:02,397 هيا لنشرب كأسأ 797 01:12:11,032 --> 01:12:12,993 على كل حال... يا لكلود... 798 01:12:13,577 --> 01:12:14,870 عليا ان اخبرك بشيئ... 799 01:12:15,288 --> 01:12:17,499 كان لدية حبيبى واحدة, وهي زوجتك... 800 01:13:09,812 --> 01:13:12,396 انا راحلة من هنا, لكلود لكن لم ارغب بالرحيل من هنا بدون ان اودعك اولأ.. 801 01:13:12,397 --> 01:13:13,566 انتي راحلة من هنا 802 01:13:13,567 --> 01:13:14,608 ذاهبة الى باريس. 803 01:13:14,609 --> 01:13:16,153 الى باريس؟ هل انتي مجنونة 804 01:13:16,653 --> 01:13:18,447 انه المكان الوحيد الذي اجد به العمل, مع روبرت... 805 01:13:20,116 --> 01:13:22,327 على الاقل هل انتي متأكدة بانه رجل جيد؟ 806 01:13:25,998 --> 01:13:26,999 سوف اعرف مع مرور الوقت... 807 01:13:27,250 --> 01:13:29,169 إذا لن ينجح الامر، سوف أَتغيّرُ... 808 01:13:30,253 --> 01:13:31,672 انت لم تحزن بسبب انا اراحلة 809 01:13:32,589 --> 01:13:35,343 انتي...عليكي ان تتبعي طريقك الخاص... 810 01:13:35,760 --> 01:13:38,219 بالضبط...ان افكرنا لاتتفق معأ بعدا الان لهذا نصرخ على بعضنا طول الوقت.. 811 01:13:38,220 --> 01:13:39,222 اليس هذا صحيحأ 812 01:13:40,683 --> 01:13:43,102 انتي الانسانة الوحيدة التي عشقتها يا فرانسين... 813 01:13:43,519 --> 01:13:45,522 وانا ايضأ...لم احب لبومبي ابدأ انت تعلم ذالك؟ 814 01:13:45,772 --> 01:13:46,815 انت تعلم ذالك؟... 815 01:13:47,232 --> 01:13:50,027 يجب عليكي ان تستمتعي بوقتك قدر ماستطعتي 816 01:13:52,488 --> 01:13:53,531 انت لست غاضبأ مني 817 01:13:53,782 --> 01:13:56,285 ولما اغضب عليك يا فتاتي الصغيرة 818 01:13:57,411 --> 01:13:58,454 عليا ان اقبلك, يا كلود.. 819 01:13:58,704 --> 01:13:59,706 او تفوح منك راحة النبيذ... 820 01:13:59,789 --> 01:14:00,915 لاتقولي الهراء 821 01:14:04,545 --> 01:14:08,299 اتمنى لكي السعادة الدائما يا فرنسين... 822 01:14:09,467 --> 01:14:10,635 انا ايضأ يا لكلود... 823 01:14:51,435 --> 01:14:55,189 لدينري, لدينري, لم اتوقع قدوك بهذه السرعة 824 01:14:56,316 --> 01:14:57,651 لكن ما كل هذا؟ 825 01:14:59,361 --> 01:15:03,157 لقد تم ترقيتي... ترقيت من اوكسين الدرجة الثانية اصحبت الان اوكسين من الدرجة الاولى 826 01:15:03,825 --> 01:15:04,949 والفضل يعود لك يا لكلود 827 01:15:04,950 --> 01:15:05,783 الفضل يعود لي؟ 828 01:15:05,784 --> 01:15:07,412 نعم الفضل كله لحسائك؟ 829 01:15:07,663 --> 01:15:10,708 لقد اعطوني صحنأ طائرأ يصل اليك بساعتين لا بثلاث ساعات 830 01:15:10,958 --> 01:15:14,880 الم اقل لك انك سوف تترقى, الم اقل لك؟ 831 01:15:15,297 --> 01:15:20,553 وعليك ان تبدأ بشرب النبيذ حتى تترقى اكثر وتكون راس اكبر من روؤس الخمسة 832 01:15:21,304 --> 01:15:22,264 ان كان لديك طموح... 833 01:15:22,265 --> 01:15:23,307 اوه كلا... 834 01:15:23,599 --> 01:15:25,810 ان كان لديك طموح... ستصل الى ماتريد... 835 01:15:28,396 --> 01:15:31,649 هنا فقط الاشخاص المهمين يشربون النبيذ 836 01:15:31,650 --> 01:15:33,319 لكن جندي لديه ولاء مثلك لايشرب النبيذ... 837 01:15:33,444 --> 01:15:35,655 لكن النبيذ ختم و اقفل عليه... 838 01:15:36,197 --> 01:15:38,241 ولا نستطيع توفيره لانفسنا... 839 01:15:38,492 --> 01:15:40,911 لكن منذ اليوم الذي بدأنا بصنعه, ليس علينا ان ندفع المال! 840 01:15:41,370 --> 01:15:42,580 تعال, تعال 841 01:15:45,000 --> 01:15:49,296 يا صديقي الصغير لم يكن من المهم احياء زوجتي المسكينة 842 01:15:50,089 --> 01:15:53,885 لم تسبب لي سوا المشاكل والصداع 843 01:15:54,302 --> 01:15:56,096 انا اسف لم اتوقع ذالك 844 01:15:56,138 --> 01:15:57,513 لا تقلق لست غاضبأ منك 845 01:15:57,514 --> 01:16:00,268 لكن ذاك اسعدها جدأ, و اشكرك على كل حال , صافحني 846 01:16:01,019 --> 01:16:04,565 لكلود انا اعيد لك قطعتك الذهبية 847 01:16:04,815 --> 01:16:06,651 او...يا عزيزي دينري 848 01:16:06,984 --> 01:16:07,902 يا صديقي...لدنري 849 01:16:29,720 --> 01:16:33,223 لكن هنا الملاين..والملاين...منها 850 01:16:33,224 --> 01:16:35,894 انه عمل يأخذ دقيقتين فقط من طالب كيميائي صغير 851 01:16:41,776 --> 01:16:42,945 ساعدني....ساعدني 852 01:16:58,714 --> 01:16:59,840 لكلود.... 853 01:17:00,341 --> 01:17:01,759 من محلل الى محلل اخر, 854 01:17:01,842 --> 01:17:06,056 لقد استنتجنا امرأ واتفقنا على ان نسمي حسائك بأسم ...المتعة 855 01:17:06,932 --> 01:17:08,267 اذا انه ليس خطر عليكم بعد لان 856 01:17:09,018 --> 01:17:10,895 والآن نحن نَختبرُ كَيفَ نَبتسمُ. . . 857 01:17:11,270 --> 01:17:14,775 بما ان الابتسامة هي مرادف المتعة 858 01:17:14,983 --> 01:17:18,154 انه حدث كبير... انه ثورة!!! 859 01:17:18,946 --> 01:17:19,906 لكلود 860 01:17:21,157 --> 01:17:24,078 عليك ان تاتي و تعيش معنا 861 01:17:24,370 --> 01:17:26,036 بما انك تعرف كيف ان تزرع الملفوف 862 01:17:26,037 --> 01:17:27,415 حيث لا يستطيع احد فعله 863 01:17:28,041 --> 01:17:28,959 انه انجن 864 01:17:30,168 --> 01:17:31,795 لقد فقد عقله! لقد فقد عقله! 865 01:17:33,965 --> 01:17:35,633 لقد فقد عقله! لقد فقد عقله! 866 01:17:35,758 --> 01:17:36,927 كلا .. لم افقد عقلي 867 01:17:39,346 --> 01:17:45,562 على كوكب اوكسو هنالك اوكسجين, يجعلك ان تعيش ل 200 عام دون اي مرض 868 01:17:46,063 --> 01:17:47,105 وعندما تأتي معي له اوكسو... 869 01:17:47,898 --> 01:17:51,986 أنت سَتَبْقى عِنْدَكَ 130 سنةُ للعَيْش، بدلاً مِنْ 10، سنوات مع الكثير مِنْ الحظِّ! 870 01:17:51,987 --> 01:17:53,864 لقد فقد عقله! 871 01:17:54,823 --> 01:17:58,327 لكن لا استطيع العيش 130 سنة دون ان ادخن و ان اشرب النبيذ... 872 01:17:58,411 --> 01:18:01,665 و امص ضخرة للغداء او اتعشا كبسولة... 873 01:18:02,916 --> 01:18:09,841 أنا أُفضّلُ أَنْ أَسْحبَ نفسي، للسَنَواتِ الـ5 او الـ10 القادمةِ، مِنْ قبوي الباردِ إلى حديقتِي الجميلةِ! 874 01:18:31,034 --> 01:18:33,119 كوكب اوكسو هنا الارض, كوكب اوكسو هنا الارض 875 01:18:33,996 --> 01:18:34,913 كوكب اوكسو هنا الارض؟ هل تسمعوني 876 01:19:00,277 --> 01:19:01,529 هل هم يقومون بتوبيخك؟ اليس هذا كذالك 877 01:19:01,612 --> 01:19:08,621 لا على الاطلاق, هناك اسطول من الصحون الطائرة سوف يحمل كل شيئ تحتاجه في العيش على كوكب اوكسو اثناء فترة حياتك الطويل 878 01:19:08,871 --> 01:19:13,460 و من ضمنها التبغ والنبيذ, و ذالك دون تزرعها او تتعفن 879 01:19:13,877 --> 01:19:17,214 لن اخطوا قدمأ على كوكب المقرف , هل تفهم ذالك 880 01:19:21,428 --> 01:19:23,097 هل تعتقد بان سوف اترك منزلي... 881 01:19:23,555 --> 01:19:25,558 وانسى لبومبي صديقي الوحيد والعزيز... 882 01:19:25,808 --> 01:19:29,062 اذن انت مجنون, و يجب ان تربط الى جرار للسحب 883 01:19:31,190 --> 01:19:35,361 لكن السيد شيراز يمكنه ان يأتي معك ذالك انكم لاتستطيعون ان تعيدو انتاج انفسكم من جديد 884 01:19:37,280 --> 01:19:38,824 هل تعتقد بانني غبي؟ ها 885 01:19:39,366 --> 01:19:42,493 و قطتنا, الذي تمْرُّ ببؤسِ الشيخوخةِ 886 01:19:42,494 --> 01:19:45,707 و نتركها ان تموت, دون ان نداعبها قليلأ 887 01:19:45,916 --> 01:19:46,998 هل هو في مرحلة الموت الخطرة 888 01:19:46,999 --> 01:19:50,546 بالفعل انه في 13 من عمره و قد لا يصل عمره ل 14 سنة 889 01:19:51,840 --> 01:19:55,842 ان فعلت ذالك, لن استطيع الوقوف امام المراة للحلاقة دون ان اتفل على نفسي 890 01:19:55,843 --> 01:19:57,513 يمكنك ان تحضره معك ايضأ...! 891 01:19:58,097 --> 01:20:00,974 و يستطيع العيش ل 200 سنة مثلي و مثلك... 892 01:20:00,975 --> 01:20:03,479 انت مثل النساء العجائز, دائما تملك الرد على السؤال... 893 01:20:04,396 --> 01:20:06,399 انت تلفلف شرايني بكلامك... 894 01:20:06,733 --> 01:20:08,902 نحن مَا كَانَ علينا أَنْ نَضْرطَ ذلك الليلِه, 895 01:20:08,944 --> 01:20:11,363 وانت ما كان عليك ان تأتي الى هنا, مثل الذبابة التي تلتف حول الغائط 896 01:20:34,516 --> 01:20:37,270 هل انت تقصد كل ما تقول يا لكلود؟ 897 01:20:37,271 --> 01:20:38,312 بالتأكيد 898 01:20:39,481 --> 01:20:42,568 لم يجب عليك قول ذالك لانني احبك كثيرا يا لكلود 899 01:20:43,235 --> 01:20:47,907 حتى انهم وبخوني في اوكسو ذالك انه نذير الشؤوم عندنا لنحب انسان اخر... 900 01:20:51,161 --> 01:20:52,788 هذا مايقولون لكم , هولأك الهمجين؟, 901 01:20:54,791 --> 01:20:57,669 حسنا انا ايضأ احبك يا لدينري 902 01:20:58,295 --> 01:20:59,880 و انا لست خجلانأ من ذالك 903 01:21:00,715 --> 01:21:03,134 حقا هل انت تحبني يا لكلود 904 01:21:03,384 --> 01:21:07,139 نعم يا دينري العجوز 905 01:21:07,264 --> 01:21:09,976 اه.... يا الهي يا الهي 906 01:21:10,310 --> 01:21:11,936 صب لي كأسأ من النبيذ 907 01:21:12,020 --> 01:21:12,687 وكيف ذالك؟ 908 01:21:12,729 --> 01:21:15,816 الم تفهمني صب لي كأسأ من النبيذ 909 01:21:36,341 --> 01:21:43,600 انتظر دقيقة تعلم ذالك, لتقول لنشرب نخب الصداقة 910 01:21:54,488 --> 01:21:55,531 اهه... ياالهي 911 01:22:13,135 --> 01:22:14,137 لكلود؟ 912 01:22:15,889 --> 01:22:19,476 هناك في وطني فقط المجانين يحكموننا... 913 01:22:20,144 --> 01:22:22,772 و انا سوف استبدلهم بنفسي... 914 01:22:23,148 --> 01:22:26,193 و سوف اخرجهم بالركل على مؤخراتهم هل تفهمني 915 01:22:26,318 --> 01:22:27,945 ماذا تعتقد بهذا يا لكلود؟ 916 01:22:28,529 --> 01:22:33,285 أعتقد أنت سكران جداً وبأنّك يَجِبُ أَنْ تَعُودَ فوق هناك قَبْلَ فوات الأوآن! 917 01:22:33,869 --> 01:22:35,204 انتظر لقد نسيت هذا... 918 01:22:37,039 --> 01:22:37,957 صندوقك 919 01:22:38,708 --> 01:22:42,421 لقد سمح لي لجنة الحكم بأن اتركه معك 920 01:22:42,546 --> 01:22:44,715 وذالك لنتحدث معك دائمأ... 921 01:22:45,800 --> 01:22:49,094 اه..ماذا افعل به انا بالكاد استطيع ان اكوك الساعة 922 01:22:49,095 --> 01:22:50,472 ليس علك ان تلمسه... 923 01:22:51,181 --> 01:22:54,477 وقت ما تشاء بالتحدث سوف يضيئ هذا هو عمله 924 01:22:55,353 --> 01:22:57,522 لكن عندما يراه لبومبي سوف يجن... 925 01:22:58,732 --> 01:23:00,902 كلا لن يستطيع ان يراه... 926 01:23:02,111 --> 01:23:04,364 سيكون خفيأ له... 927 01:23:06,700 --> 01:23:10,747 انه تزامن مع موجات الصوتية الخاص بك فقط 928 01:23:20,467 --> 01:23:21,677 قبلني يا لكلود 929 01:23:22,177 --> 01:23:24,764 اراك لاحقأ يا دنري العجوز 930 01:23:45,163 --> 01:23:46,373 انه السيد العمدة 931 01:23:48,376 --> 01:23:49,877 اوه يا اصدقائي لدي خبر لكم 932 01:23:50,754 --> 01:23:52,756 اقتربوا... الاخبار... اقتربوا! 933 01:23:54,633 --> 01:23:55,634 صباح الخير يا سيد العمدة 934 01:23:55,926 --> 01:23:58,888 الحكومة خولت لنا مشروع بناء كبير ل ليز كواردفولتز 935 01:23:58,930 --> 01:24:01,558 سوف نحصل على مدينتنا الجديدة وفيها متنزه للترفيه 936 01:24:02,267 --> 01:24:03,728 البلدوزراد سوف تاتي غدأ 937 01:24:04,520 --> 01:24:09,108 ان توسيع الاقتصاد, هي ثروة المجتمعُ! 938 01:24:09,109 --> 01:24:10,486 امي اعطي الشراب للكل 939 01:24:15,825 --> 01:24:16,910 لصحتكم 940 01:25:21,613 --> 01:25:22,740 لا نستطيع ان نسمع انفسنا 941 01:25:29,373 --> 01:25:31,500 سون نعطي انفسنا بجرعة كبيرة من ال درينفلد 942 01:25:44,433 --> 01:25:46,393 يالهي انه العمدة 943 01:26:25,274 --> 01:26:26,692 صباح الخير يا سيد العمدة... 944 01:26:26,984 --> 01:26:28,569 حسنأ اذأ... 945 01:26:29,529 --> 01:26:32,074 لم تريدوا ان تتكلموا مع السيد العمدة ها 946 01:26:33,367 --> 01:26:35,536 ها.. ايها العجوزان... 947 01:26:36,913 --> 01:26:40,000 اوهه...انه لحظة غباء 948 01:26:40,626 --> 01:26:43,796 انتم تشربون الخمر ولم يصبح الظهر حتى 949 01:26:45,256 --> 01:26:48,677 اذا هكذا يمضون العجائز اوقاتهم بعد التقاعد 950 01:26:51,722 --> 01:26:52,972 هل تشرب كاسأ معنا ؟ 951 01:26:52,973 --> 01:26:54,142 هذا طلب لن استطيع رفضه 952 01:26:58,314 --> 01:27:03,653 على كل حال مالذي اتا بك هنا ...نحن لسنا في ورطة صح؟... 953 01:27:03,862 --> 01:27:06,240 كلا لاتوجد ورطه.. انا هنا ل اخبركم انباء سارة 954 01:27:06,782 --> 01:27:08,242 انتظروا!... انتظروا! 955 01:27:09,077 --> 01:27:11,955 علي ان اشرح لكم الموقف كما هو! 956 01:27:15,042 --> 01:27:17,003 ربما لم تسمعوا الاخبار بما انكم في القرية خارج المدينة... 957 01:27:17,670 --> 01:27:21,550 ما يريده المجتمع هو توسيع في الاقتصاد 958 01:27:22,635 --> 01:27:27,224 ما ينقص جميع قرى فرنسا... توسع في الاقتصاد! 959 01:27:27,641 --> 01:27:32,730 و اكثر من ذالك توسع الاقتصادي يعني توفير فرص عمل 960 01:27:33,523 --> 01:27:36,610 هذا شيى لم يتوفر في زمن شبابكم 961 01:27:37,653 --> 01:27:42,409 يا اعزائي المواطنين والاصدقاء, اسمعوني بحذر.. انه يقلقني 962 01:27:42,868 --> 01:27:45,160 انت تعلمون بشأن مشروع البيوت في مدينتنا 963 01:27:45,161 --> 01:27:46,747 او.. مازال اذانكم ترنن...! 964 01:27:47,456 --> 01:27:50,418 حسنأ, لي اكمال مشروع البيوت, 965 01:27:50,669 --> 01:27:53,172 سوف نبني هنا بالضبط , 966 01:27:53,213 --> 01:27:55,049 متنزه للترفيه 967 01:27:55,591 --> 01:27:59,805 سيكون هناك مطاعم، حانات، أراجيح، كُلّ شيء اتحتاجونه لمتعتكم و ترفيهكم! 968 01:28:00,389 --> 01:28:02,183 لكل شيئ, على الناس الدفع 969 01:28:02,558 --> 01:28:06,187 عليهم اخراج محافظهم كل دقيقتين! 970 01:28:08,482 --> 01:28:11,694 بدلأ من كوخ لكلود سيكون كراج ... 971 01:28:13,279 --> 01:28:14,990 ...4000سيارة 972 01:28:16,992 --> 01:28:19,036 و ايضأ مكان له 973 01:28:19,370 --> 01:28:22,916 10000كرسي شاطئي و موسيقى حديثة 974 01:28:23,166 --> 01:28:26,128 وبدلأ من كوخي ماذا سوف تفعلون 975 01:28:28,089 --> 01:28:30,467 صخرة القرود 976 01:28:33,137 --> 01:28:34,263 اخرج من هنا 977 01:28:34,388 --> 01:28:36,641 ايتها القمامة... اخرج من هنا 978 01:28:37,684 --> 01:28:40,101 آه، حذّرتُهم في المجلسِ البلديِ 979 01:28:40,102 --> 01:28:43,274 سوف تصنعون المشاكل, فقط للبصق علينا 980 01:28:44,984 --> 01:28:48,236 ان لم تكونا عجوزان مريضان, كنت سوف اصادر منازلكم 981 01:28:48,237 --> 01:28:50,741 لكنكم لا تستطيعون الضحك حتى النهاية, يا شيراز و راتينير 982 01:28:51,450 --> 01:28:53,077 ...قريبأ جدأ سوف افوز 983 01:29:02,923 --> 01:29:08,388 الشوفلات والبلدوزرات سوف يزأرون قرب اذانكم, انا أواكد لكم ذالك 984 01:29:08,389 --> 01:29:09,431 اخرج 985 01:29:09,639 --> 01:29:13,811 يا حطام الانسانية...يا كومة العظام العجوزة...انا خارج 986 01:29:15,563 --> 01:29:17,315 ستكونان سعيدا في ايام الاحد 987 01:29:17,816 --> 01:29:20,235 عندما يرى الناس انكم ترميان من فوق السياج 988 01:29:20,652 --> 01:29:25,200 سوف نخلع بنطالكما فقط للضحك يا عجوزان 989 01:30:19,849 --> 01:30:24,855 انا قلت لكم سوف اجعل حياتكما جحيمأ ايها الاحمقان... 990 01:30:25,606 --> 01:30:27,483 وعندما ترميان للمقبرة 991 01:30:28,026 --> 01:30:30,570 سيتخلص المجتمع من عجوزان غبيان 992 01:30:31,154 --> 01:30:37,287 و اخيرأ نستطيع ان نفرض جناحا الاقتصاد 993 01:30:38,163 --> 01:30:42,209 عجوزان احمقان سوف اطبخ وزتكم اواكد لكم ذالك 994 01:31:04,862 --> 01:31:07,824 الأحمقان! الأحمقان! الأحمقان!... 995 01:31:10,285 --> 01:31:14,332 لا,لا,لا,لا...لا استطيع التحمل...لا استطيع التحمل بعد... 996 01:31:17,794 --> 01:31:20,839 لقد انتهى كل شيئى..لقد انتهى كل شيئى... 997 01:31:22,216 --> 01:31:24,385 انتظر كأسا من الشراب 998 01:31:24,510 --> 01:31:25,720 كأسا من الشراب 999 01:31:30,434 --> 01:31:33,855 اخبرني شيراز هل تريد ان تعيش ل200سنة؟ 1000 01:31:33,939 --> 01:31:35,315 لقد بدأت بالهراء.. 1001 01:31:35,566 --> 01:31:37,234 كلا انا اسئلك سؤال واحد.. 1002 01:31:37,485 --> 01:31:39,946 هل تريد ان تعيش ل200 سنة 1003 01:31:40,071 --> 01:31:41,239 ان مجنون بالفعل 1004 01:31:41,448 --> 01:31:43,241 هذا الامر...يستحيل ان يتحقق هنا... 1005 01:31:44,201 --> 01:31:47,663 لو كان على القمر, سوف احزم امتعتي في الحال 1006 01:31:48,122 --> 01:31:52,002 هناك شيئى واحد يزعجني, لكلود: ان اتركك هنا وحدك 1007 01:31:52,711 --> 01:31:53,879 ل130 سنة 1008 01:31:54,130 --> 01:31:57,509 لهذا سوف نرحل سويا و ناخذ القطه معنا ايضأ 1009 01:31:59,970 --> 01:32:01,887 هو ايضأ سيعيش ل200 سنة 1010 01:32:01,888 --> 01:32:03,433 حقا.. هل انت موافق 1011 01:32:04,893 --> 01:32:07,688 نعم..نعم..نعم 1012 01:32:08,188 --> 01:32:10,107 هيا لنخرج من هنا 1013 01:32:13,737 --> 01:32:14,946 اوكسو..هنا الارض 1014 01:32:16,115 --> 01:32:17,324 اوكسو..هنا الارض 1015 01:32:18,200 --> 01:32:19,869 اوكسو..هنا الارض 1016 01:32:19,994 --> 01:32:21,204 لدينري هل تسمعني 1017 01:32:21,621 --> 01:32:23,123 انا هنا لكلود 1018 01:32:23,957 --> 01:32:26,127 لدينري لدي خبر لك 1019 01:32:26,836 --> 01:32:29,923 لبومبي وافق ان يأتي معي و والقطة ايضأ 1020 01:32:30,215 --> 01:32:31,258 و انت لكلود؟ 1021 01:32:31,675 --> 01:32:35,221 لو اتأ لبومبي و القطة سوف أتي معهم بالفعل؟ 1022 01:32:35,263 --> 01:32:38,515 واخيرأ, و اخيرأ, انت تعطيني المتعة يا لكلود 1023 01:32:38,516 --> 01:32:40,060 لبومبي هنا معي تكلم معه ايضأ 1024 01:32:40,603 --> 01:32:44,858 اذا, تلاعب في موجاتك الهوائية لكي يسمعني و ان يرى الصندوق 1025 01:32:45,400 --> 01:32:47,361 سوف اتصل بك بعد دقيقتين 1026 01:32:47,362 --> 01:32:49,405 حسنأ.. وسوف احضره معي 1027 01:33:04,298 --> 01:33:06,968 اجلس هنا حتى لاتقع على مؤخرتك 1028 01:33:12,349 --> 01:33:16,020 انظر!...انظر! 1029 01:33:20,192 --> 01:33:21,944 لا ارا اي شيئ... 1030 01:33:22,028 --> 01:33:22,945 ولا اسمع اي شيئ... 1031 01:33:23,029 --> 01:33:24,322 اخرس ولا تهرب الموجات الهوائية! 1032 01:33:24,323 --> 01:33:25,365 انظر 1033 01:33:28,452 --> 01:33:29,662 سيد شيراز... 1034 01:33:31,748 --> 01:33:32,749 سيد شيراز... 1035 01:33:34,126 --> 01:33:35,419 من اوكسو الى الارض 1036 01:33:36,253 --> 01:33:37,379 من اوكسو الى الارض 1037 01:33:38,005 --> 01:33:41,092 معك لدنري هل تسمعني يا سيد شيراز 1038 01:33:41,176 --> 01:33:42,344 قل نعم ايها الغبي 1039 01:33:44,263 --> 01:33:45,639 نعم هذا انا شيراز. 1040 01:33:46,098 --> 01:33:47,976 لاتخف يا سيد شيراز 1041 01:33:48,852 --> 01:33:49,769 انا لست خائفأ.. 1042 01:33:51,021 --> 01:33:54,025 هل تريد ان تعيش ل200 سنة يا سيد شيراز؟ 1043 01:33:55,526 --> 01:33:57,112 سأكون ممتنأ لك لو فعلت... 1044 01:33:58,280 --> 01:34:02,827 انا سعيد جدأ لقرارك يا سيد شيراز 1045 01:34:02,869 --> 01:34:04,412 سعيد...سعيد 1046 01:34:05,372 --> 01:34:08,334 سوف أتي اليوم في منتصف اليل لي اصطحبكم... 1047 01:34:09,126 --> 01:34:12,380 لكلود انت عرفني على السيد شيراز 1048 01:34:12,381 --> 01:34:13,423 نعم 1049 01:34:15,133 --> 01:34:16,176 هل سيكون هناك هناك شوربة؟ 1050 01:34:16,886 --> 01:34:18,054 سوف اطبخ لك القليل 1051 01:34:18,846 --> 01:34:20,140 وهل يوجد هناك نبيذ لنشرب 1052 01:34:20,890 --> 01:34:22,142 يوجد هناك الكثير 1053 01:34:23,811 --> 01:34:26,063 اراك قريبأ يا سيد شيراز 1054 01:34:30,360 --> 01:34:31,195 أذن هذا هو 1055 01:34:32,613 --> 01:34:35,366 مذا تقول ايها الفستق القديم 1056 01:34:36,576 --> 01:34:37,786 عجبني الوضع... 1057 01:34:38,161 --> 01:34:38,952 عجبني الوضع.. 1058 01:34:38,953 --> 01:34:40,414 ان لم اشرب القليل من النبيذ... 1059 01:34:41,749 --> 01:34:43,126 سأكون في صحة سيئة! 1060 01:34:51,344 --> 01:34:52,387 انا ذاهب الى مكتب البريد 1061 01:34:54,056 --> 01:34:55,140 هل ستعود قريبأ؟ 1062 01:34:55,432 --> 01:34:56,308 لن تتركني وحدي؟... 1063 01:34:56,600 --> 01:34:57,351 دقيقة واحدة 1064 01:35:16,499 --> 01:35:19,545 ياسيدتي...اريد ان اسجل... 1065 01:36:06,643 --> 01:36:07,645 فرانسين 1066 01:36:11,566 --> 01:36:13,734 هناك رسالة مسجلة باسمك تعالي.. 1067 01:36:13,735 --> 01:36:15,196 انهي الامر بسرعة وعودي للعمل! 1068 01:36:43,439 --> 01:36:49,488 يا عزيزتي فرانسين, انا ذاهب في رحلة وسوف اغيب طويلأ لكن الامر يحتاج الى الكثير من الوقت لتفسيره لك... 1069 01:36:50,447 --> 01:36:52,658 سوف ارسل لك من3الى4 قطع ذهبية لاني لاحتاجه بعد الان... 1070 01:36:53,743 --> 01:36:56,037 لان المكان الذي سوف اذهب اليه لاحاجة للمال هناك... 1071 01:36:56,288 --> 01:36:57,664 وهذه ليس القضية... 1072 01:36:58,415 --> 01:37:02,128 ضعيها في صندوق الاستثمار لكي يزداد ... 1073 01:37:02,587 --> 01:37:04,965 ولا تريه لحبيبك سائق الدراجة... 1074 01:37:05,424 --> 01:37:09,345 لانك تعرفيني جيدأ ولا تعرفين ذالك الرجل... 1075 01:37:10,597 --> 01:37:16,771 احذري منهم لانهم كذابين... و لصوص... 1076 01:37:17,188 --> 01:37:20,858 اقبلك برقة, و اعيد لك مرة اخرة... 1077 01:37:20,859 --> 01:37:24,572 ...عيشي بسعادة! لكلود. 1078 01:38:01,658 --> 01:38:02,868 دعني اعرفكم ببعض... 1079 01:38:02,910 --> 01:38:04,120 سيد لدنري... 1080 01:38:04,662 --> 01:38:05,914 ...سيد شيراز 1081 01:38:07,662 --> 01:39:02,914 تمت الترجمة من (كابتن سبوك) النافورة للتسجيلات الصوتيه - كركوك 98590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.