All language subtitles for Where.Is.Anne.Frank.2021.1080p.ESP.Blu-ray_[ENG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,920 --> 00:00:26,131 ANNE FRANK AND HER FAMILY, ORIGINALLY FROM GERMANY, 2 00:00:26,272 --> 00:00:29,200 IMMIGRATED TO AMSTERDAM FOLLOWING THE RISE OF THE NAZIS IN 1933. 3 00:00:30,360 --> 00:00:33,150 AFTER THE OCCUPATION OF THE NETHERLANDS BY THE NAZIS, 4 00:00:33,291 --> 00:00:36,460 ANNE FRANK WENT INTO HIDING WITH HER FAMILY IN A SECRET ANNEX. 5 00:00:37,280 --> 00:00:39,860 DURING THE YEARS OF HIDING, 1942-1944, 6 00:00:40,001 --> 00:00:43,680 ANNE FRANK WROTE A DIARY IN LETTER FORM, TO HER IMAGINARY FRIEND, KITTY. 7 00:00:44,200 --> 00:00:47,280 TODAY, THE SECRET ANNEX IS A WORLD-RENOWNED MUSEUM, 8 00:00:47,421 --> 00:00:50,500 AND THE DIARY IS ONE OF THE MOST FAMOUS BOOKS EVER WRITTEN. 9 00:00:51,520 --> 00:00:53,520 WHERE IS ANNE FRANK? 10 00:01:05,480 --> 00:01:10,480 ANNE FRANK HOUSE – AMSTERDAM A YEAR FROM NOW 11 00:01:28,540 --> 00:01:30,500 The tent is blowing away. 12 00:01:37,300 --> 00:01:39,020 No! 13 00:02:38,260 --> 00:02:39,580 Anne? 14 00:02:41,660 --> 00:02:43,260 Anne? 15 00:02:44,020 --> 00:02:45,980 Is anybody home? 16 00:02:47,380 --> 00:02:48,460 Peter? 17 00:02:48,620 --> 00:02:49,940 Otto? 18 00:02:50,100 --> 00:02:51,260 Edith? 19 00:02:51,940 --> 00:02:53,500 Margot? 20 00:02:55,540 --> 00:02:56,820 Anne! 21 00:02:56,980 --> 00:02:58,540 Where is everybody? 22 00:02:58,700 --> 00:03:00,620 I’m getting scared! 23 00:03:19,140 --> 00:03:21,260 Good grief! I don’t think 24 00:03:21,420 --> 00:03:24,700 we can open the museum under these circumstances. 25 00:03:25,700 --> 00:03:26,860 What do you mean? 26 00:03:27,020 --> 00:03:29,500 These people have been standing in the rain since 5 a.m. 27 00:03:29,580 --> 00:03:30,980 We cannot give in! 28 00:03:31,060 --> 00:03:33,860 Give in? To who, the Nazis? 29 00:03:34,020 --> 00:03:35,740 We have another five minutes to go. 30 00:03:35,900 --> 00:03:38,300 Let’s move the diary to Anne’s room, 31 00:03:38,460 --> 00:03:40,540 it’ll look authentic there. 32 00:03:54,260 --> 00:03:56,180 Are you coming, or what? 33 00:04:18,020 --> 00:04:19,020 Looks natural here. 34 00:04:19,180 --> 00:04:21,380 Well, of course. She feels back home now. 35 00:04:21,540 --> 00:04:23,260 - “She”? - The diary. 36 00:04:23,420 --> 00:04:25,820 I call her a “she”, after Anne. 37 00:04:38,580 --> 00:04:40,860 June 12, 1942. 38 00:04:41,300 --> 00:04:42,300 Dear Kitty, 39 00:04:42,660 --> 00:04:45,420 I hope I’ll be able to confide everything to you, 40 00:04:45,580 --> 00:04:47,860 as I have never been able to confide in anyone... 41 00:04:48,020 --> 00:04:51,980 Happy birthday to you 42 00:04:52,460 --> 00:04:56,060 Happy birthday to you 43 00:04:56,540 --> 00:05:01,460 Happy birthday, dear Anne 44 00:05:02,140 --> 00:05:07,460 Happy birthday to you 45 00:05:07,620 --> 00:05:10,540 What are you waiting for, Anne? Open your presents. 46 00:05:12,220 --> 00:05:14,460 - Slowly. - Oh, Mont Blanc! 47 00:05:14,620 --> 00:05:16,420 - I miss skiing. - We all miss skiing. 48 00:05:16,580 --> 00:05:19,420 4711! I don’t believe it! 49 00:05:19,580 --> 00:05:21,060 Don’t exaggerate, Anne. 50 00:05:21,220 --> 00:05:23,140 Anne, stop it! 51 00:05:26,040 --> 00:05:27,540 That’s so lovely. 52 00:05:27,860 --> 00:05:29,820 Oh, Father, it’s lovely. 53 00:05:29,980 --> 00:05:32,380 - Don’t thank me, it was Mother. - Mother? 54 00:05:32,860 --> 00:05:35,980 - Mother! - Shh. Keep your voices down. 55 00:05:42,780 --> 00:05:44,580 All right, now carry on, but quieter. 56 00:05:44,740 --> 00:05:48,220 Take the gifts into your room. Margot, Anne, go on. 57 00:06:08,580 --> 00:06:11,820 - Margot, can I ask you something? - Yes. 58 00:06:11,980 --> 00:06:15,540 - Do you keep a diary? - That’s none of your business. 59 00:06:15,700 --> 00:06:18,820 - Margot, the truth, now. - Sometimes. 60 00:06:19,140 --> 00:06:22,140 Sometimes? Then why is it such a big secret? 61 00:06:22,500 --> 00:06:25,540 It’s not a secret at all, it’s just private. 62 00:06:25,700 --> 00:06:28,140 And... when you write... 63 00:06:28,300 --> 00:06:31,900 - Yes, when I write... - Who do you actually write to? 64 00:06:32,180 --> 00:06:34,420 What do you mean? To myself, of course. 65 00:06:34,580 --> 00:06:37,900 - Like talking to yourself? - Yes, I suppose it’s like that. 66 00:06:38,060 --> 00:06:39,060 Except in writing. 67 00:06:39,420 --> 00:06:41,540 You don’t have to write to yourself. 68 00:06:41,700 --> 00:06:45,020 You could write to Queen Wilhelmina, or your beloved goddess, Venus. 69 00:06:45,180 --> 00:06:46,260 Too pompous. 70 00:06:46,420 --> 00:06:48,940 I prefer to think of my diary as a girl. 71 00:06:49,100 --> 00:06:50,380 A best friend. 72 00:06:50,540 --> 00:06:56,060 Someone gentle, refined, a good listener. I’m thinking she’ll have 73 00:06:56,160 --> 00:06:58,540 Hanneli Goslar’s radiant face, 74 00:06:58,700 --> 00:07:00,500 but not as naughty as her. 75 00:07:00,660 --> 00:07:02,980 And Jacque van Maarsen’s slim figure, 76 00:07:03,140 --> 00:07:04,700 and her deep blue eyes. 77 00:07:04,860 --> 00:07:06,420 Veronica Lake’s hair, 78 00:07:06,580 --> 00:07:08,660 and Ava Gardner’s lips. 79 00:07:08,820 --> 00:07:11,020 But she will also have my spark, 80 00:07:11,180 --> 00:07:13,020 my smile, my wisdom, 81 00:07:13,180 --> 00:07:15,180 and, of course, my sense of humor. 82 00:07:15,820 --> 00:07:18,500 I will write my diary to this girl of mystery 83 00:07:18,660 --> 00:07:22,220 and her name will be Kitty. What do you think, Margot? 84 00:07:22,860 --> 00:07:24,140 Kitty? 85 00:07:24,700 --> 00:07:27,580 I like it. Why did you choose that name? 86 00:07:27,700 --> 00:07:29,380 I just felt like it. 87 00:07:29,460 --> 00:07:31,660 That’s what I wanted to be called when I was little. 88 00:08:05,860 --> 00:08:09,380 - Who are all these people? - Movie stars Anne admired. 89 00:08:09,540 --> 00:08:10,900 I don’t know any of them. 90 00:08:10,980 --> 00:08:14,240 Of course you don’t, darling. They were stars long before I was born. 91 00:08:14,360 --> 00:08:15,939 That’s hard to imagine. 92 00:08:16,100 --> 00:08:20,180 You always seem so old, like from before the Bible. 93 00:08:20,340 --> 00:08:21,699 Why stop there? 94 00:08:21,860 --> 00:08:24,180 The Stone Age. I’m an ape from the Stone Age, remember? 95 00:08:24,340 --> 00:08:26,340 All right, then, the Stone Age. 96 00:09:10,340 --> 00:09:11,540 Anne! 97 00:09:11,620 --> 00:09:13,740 - Anne! - Annie! 98 00:09:14,540 --> 00:09:16,820 Anne! We know you’re up there! 99 00:09:17,940 --> 00:09:19,820 We saw the lights go on. 100 00:09:20,180 --> 00:09:23,220 Come on down. The war’s over! 101 00:09:23,900 --> 00:09:26,060 Aren’t you sick of hiding? 102 00:09:26,220 --> 00:09:28,820 How long are you gonna stay up there? 103 00:09:28,980 --> 00:09:31,620 80 years? 100? 104 00:09:33,260 --> 00:09:34,580 Anne! 105 00:09:35,700 --> 00:09:37,140 Annie! 106 00:09:38,340 --> 00:09:42,740 Anne? Anne, I’m here. 107 00:09:43,420 --> 00:09:45,700 Come down, Anne, I’m waiting for you. 108 00:09:48,300 --> 00:09:49,620 Why are you hiding? 109 00:09:49,780 --> 00:09:52,780 No one can see you, you’re my imaginary friend. 110 00:09:52,900 --> 00:09:54,980 Who is that? Is he a boy from class? 111 00:09:55,140 --> 00:09:56,740 - Of course. - Who is it? 112 00:09:56,900 --> 00:09:59,340 I don’t remember you telling me about him. 113 00:09:59,620 --> 00:10:03,100 That’s Sam... Sam Salomon. He’s madly in love with me. 114 00:10:03,260 --> 00:10:04,260 Come down, Anne. 115 00:10:04,340 --> 00:10:06,100 He’s a tough guy, but he’s a brat. 116 00:10:06,260 --> 00:10:08,980 Tough, eh? Well, he’s certainly good-looking. 117 00:10:09,140 --> 00:10:12,020 Yes. But you’ll see, Father will chase him away in a minute. 118 00:10:12,100 --> 00:10:13,220 {\an8}Sam? 119 00:10:13,380 --> 00:10:15,660 {\an8}What are you doing here in the middle of the night? 120 00:10:15,940 --> 00:10:19,060 {\an8}Don’t you have a home? It’s dangerous to be out this late. 121 00:10:19,140 --> 00:10:21,220 If I were you, I’d go see him right away. 122 00:10:21,300 --> 00:10:23,220 Even now, in the middle of the night. 123 00:10:23,580 --> 00:10:26,100 Well, you know, he’s not the only one. 124 00:10:26,260 --> 00:10:27,940 What’s that supposed to mean? 125 00:10:28,100 --> 00:10:30,700 Up until a year ago, everyone was in love with me. 126 00:10:30,860 --> 00:10:33,060 - Everyone? - Of course. Everyone. 127 00:10:33,220 --> 00:10:34,700 All the boys in class. 128 00:10:34,860 --> 00:10:38,100 Well, maybe not everyone. But let’s see. 129 00:10:39,060 --> 00:10:41,540 Rob Cohen was in love with me since first grade. 130 00:10:41,740 --> 00:10:43,940 But I can’t stand him, he’s a baby. 131 00:10:44,100 --> 00:10:47,140 A hypocrite, a liar, and a crybaby. 132 00:10:57,660 --> 00:10:59,900 Herman Koopman is just as rude as Rob. 133 00:10:59,980 --> 00:11:02,740 He’s still in love with me, but he flirts with all the girls, 134 00:11:02,820 --> 00:11:04,580 which drives me crazy. 135 00:11:07,100 --> 00:11:08,180 Why? 136 00:11:08,260 --> 00:11:10,540 I can’t stand not being exclusive. 137 00:11:12,500 --> 00:11:13,500 Say, Anne, 138 00:11:13,620 --> 00:11:15,940 you wanna go with me to the movies tonight? 139 00:11:16,340 --> 00:11:17,980 Albert is very intelligent, 140 00:11:18,140 --> 00:11:19,780 but he’s not mature enough for me. 141 00:11:27,180 --> 00:11:29,260 Sam Salomon, I’ve covered him, haven’t I? 142 00:11:32,460 --> 00:11:36,020 Sallie Springer likes to spread rumors about how he’s already done it. 143 00:11:36,180 --> 00:11:37,180 Done what? 144 00:11:37,260 --> 00:11:40,420 You know, done it with the girls, gone all the way. 145 00:11:40,580 --> 00:11:41,940 As if! 146 00:11:45,500 --> 00:11:48,540 And Maurice Coster is wrapped around my little finger. 147 00:11:52,700 --> 00:11:54,820 It was all so wonderful, 148 00:11:55,300 --> 00:11:57,180 but then everything changed. 149 00:11:57,580 --> 00:11:59,620 The Nazis came to power in Germany, 150 00:11:59,780 --> 00:12:02,560 and they took over most of Europe and marked us Jews 151 00:12:02,640 --> 00:12:04,080 as the villains. 152 00:12:04,180 --> 00:12:07,460 They told everyone we were to blame for all the world’s problems: 153 00:12:07,620 --> 00:12:11,020 disease, hunger, poverty, you name it. 154 00:12:11,180 --> 00:12:14,500 Then, the restrictions. First it was the swimming pools. 155 00:12:14,580 --> 00:12:16,780 After that it was... everywhere. 156 00:12:16,860 --> 00:12:20,020 We were banned from concert halls, shops, sporting events, 157 00:12:20,100 --> 00:12:23,180 parks, hospitals, universities! 158 00:12:23,380 --> 00:12:26,620 And then they imposed a curfew. 159 00:12:27,300 --> 00:12:31,140 We weren’t allowed to leave the house between sunset and sunrise. 160 00:12:32,340 --> 00:12:35,060 We thought life couldn’t get any worse. 161 00:12:35,220 --> 00:12:37,420 That’s when the children started disappearing. 162 00:12:38,700 --> 00:12:40,820 They’d send a letter ordering Jewish kids 163 00:12:40,900 --> 00:12:43,660 to report to the nearest police station the next day. 164 00:12:44,380 --> 00:12:47,620 It said something about a work camp for children, 165 00:12:48,420 --> 00:12:50,260 but we never saw them again. 166 00:12:51,500 --> 00:12:53,620 - Sallie Springer? - Absent. 167 00:12:54,460 --> 00:12:55,660 Maurice Coster? 168 00:12:56,180 --> 00:12:57,180 Absent. 169 00:12:58,260 --> 00:12:59,660 Herman Koopman? 170 00:13:00,260 --> 00:13:01,460 Absent. 171 00:13:27,060 --> 00:13:29,380 Anne, I don’t understand. 172 00:13:29,540 --> 00:13:32,660 Why did they pick on the Jews? What’s their issue with Jews? 173 00:13:32,820 --> 00:13:34,060 Why the Jews? 174 00:13:34,220 --> 00:13:35,260 Why not? 175 00:13:35,420 --> 00:13:38,180 For all of human history, people have always found a minority 176 00:13:38,340 --> 00:13:40,620 to blame for the bad things that happen to them. 177 00:13:40,980 --> 00:13:43,780 The Gypsies here in Europe. The Armenians in Turkey. 178 00:13:43,940 --> 00:13:45,260 The Namibians in Africa. 179 00:13:45,340 --> 00:13:46,900 The Apaches in Mexico. Should I go on? 180 00:13:46,980 --> 00:13:49,260 No! No, I get it. 181 00:13:52,540 --> 00:13:54,940 Anne, am I Jewish? 182 00:13:55,100 --> 00:13:56,460 - No. - Why not? 183 00:13:56,620 --> 00:13:58,060 Because I made you up. 184 00:13:58,220 --> 00:14:00,780 You only exist in my imagination, and since you’re in there 185 00:14:00,940 --> 00:14:02,860 and I don’t want you to be Jewish. Period. 186 00:14:02,940 --> 00:14:05,020 What does it mean to be Jewish, anyway? 187 00:14:06,100 --> 00:14:08,180 - It means making a decision. - That’s it? 188 00:14:09,460 --> 00:14:12,700 Making a decision that you are taking on the Jews’ destiny, 189 00:14:12,780 --> 00:14:13,780 and their history. 190 00:14:14,180 --> 00:14:15,180 Well, then, 191 00:14:15,260 --> 00:14:17,860 I don’t care what you say. I’ve made my decision. 192 00:14:18,020 --> 00:14:19,860 I’m Jewish! 193 00:14:20,340 --> 00:14:21,900 Who are you talking to, Anne? 194 00:14:22,220 --> 00:14:24,340 No one, I’m just writing my diary. 195 00:14:24,500 --> 00:14:26,140 We’re ready to start. Come on. 196 00:14:27,980 --> 00:14:29,500 You know, of all the restrictions, 197 00:14:29,660 --> 00:14:32,060 the worst is not being allowed to go to the movies. 198 00:14:32,820 --> 00:14:33,940 Who’s that? 199 00:14:34,060 --> 00:14:36,140 That’s an actor, his name is Clark Gable, 200 00:14:36,220 --> 00:14:37,980 and you wish you could marry him. 201 00:14:38,180 --> 00:14:39,900 That is correct. 202 00:15:04,500 --> 00:15:05,900 We have to leave tomorrow. 203 00:15:06,420 --> 00:15:07,980 We are not giving her up. 204 00:15:08,140 --> 00:15:09,860 We’re not ready, let’s wait a few days. 205 00:15:10,020 --> 00:15:11,700 Absolutely not. 206 00:15:11,860 --> 00:15:13,700 God have mercy on those children. 207 00:15:13,860 --> 00:15:15,740 Not a single one of them has come home. 208 00:15:15,900 --> 00:15:17,100 Not one! 209 00:15:17,260 --> 00:15:19,300 Stop the film and tell them to start packing. 210 00:15:28,380 --> 00:15:29,660 Anne, what is it? 211 00:15:29,820 --> 00:15:33,620 I heard Mother and Father talking. A letter came, this is it. 212 00:15:33,780 --> 00:15:37,020 It’s the order, it’s time to report to the police station. 213 00:15:37,180 --> 00:15:38,860 Time for who? Is it you? 214 00:15:39,220 --> 00:15:41,940 Me. Maybe Margot. What difference does it make? 215 00:15:42,100 --> 00:15:43,700 - We’re leaving tonight. - Where to? 216 00:15:43,860 --> 00:15:46,620 I have no idea. They were talking about a hiding place. 217 00:15:48,300 --> 00:15:49,300 Anne... 218 00:15:50,300 --> 00:15:52,500 - What about me? - What about you? 219 00:15:52,660 --> 00:15:56,180 Well... What will happen to me after you’re gone? 220 00:15:56,340 --> 00:15:58,140 - Gone? - Gone from the house, I mean. 221 00:15:58,580 --> 00:15:59,820 Are you kidding me? 222 00:15:59,980 --> 00:16:03,580 Even if Father says we can only take one thing each, I’ll choose the diary. 223 00:16:04,420 --> 00:16:06,780 Anne, here is a sack for you. 224 00:16:06,940 --> 00:16:09,020 Please pack your most important belongings. 225 00:16:09,180 --> 00:16:11,980 Then dress in as many layers as you can. We’re leaving. 226 00:16:12,300 --> 00:16:14,660 - Where are we going, Mother? - Oh, darling, 227 00:16:15,020 --> 00:16:17,980 you will know very soon. First thing in the morning. 228 00:16:28,300 --> 00:16:30,059 Shouldn’t you take something useful? 229 00:16:30,380 --> 00:16:31,660 We’re going to a hideout. 230 00:16:31,820 --> 00:16:34,480 What could be more useful there than my memories? 231 00:16:39,600 --> 00:16:40,900 Morty, 232 00:16:41,260 --> 00:16:44,180 I think this might be the last time I’ll ever see you. 233 00:17:29,220 --> 00:17:31,300 Father didn’t tell us where we were going. 234 00:17:31,460 --> 00:17:33,540 I feared the worst about our hiding place. 235 00:17:33,860 --> 00:17:35,820 What if it was an underground hovel 236 00:17:35,980 --> 00:17:38,380 where we’d spend years without daylight? 237 00:17:38,540 --> 00:17:39,700 Or a monastery, 238 00:17:39,860 --> 00:17:43,300 where Margot and I would be sheltered and never see our parents again? 239 00:17:44,500 --> 00:17:47,500 So, imagine my surprise when our long walk ended, 240 00:17:47,740 --> 00:17:49,820 and we arrived at Father’s office, 241 00:17:50,140 --> 00:17:51,260 where Miep and Bep, 242 00:17:51,420 --> 00:17:54,780 Father’s most loyal workers, were waiting for us. 243 00:17:57,060 --> 00:17:59,340 Bep, I’m so happy you’re here. 244 00:18:00,660 --> 00:18:02,020 It was a small factory 245 00:18:02,140 --> 00:18:04,380 manufacturing stabilizer for jam. 246 00:18:06,180 --> 00:18:09,500 Now, of all times, when the country is at war, 247 00:18:09,660 --> 00:18:12,260 you need your jam to set in no time at all! 248 00:18:18,740 --> 00:18:21,380 You won’t be hiding right here in Father’s office. 249 00:18:21,540 --> 00:18:22,540 Come with me. 250 00:18:31,080 --> 00:18:33,000 Daddy, what is this place? 251 00:18:39,420 --> 00:18:42,180 This secret apartment is going to be, from now on, 252 00:18:42,340 --> 00:18:43,340 our hiding place. 253 00:18:43,820 --> 00:18:45,980 Now this room here will be our room. 254 00:18:46,140 --> 00:18:48,380 I mean, Mother, and myself, and Margot. 255 00:18:48,540 --> 00:18:52,220 Up there is gonna be the living room, and the van Daan’s family room. 256 00:18:52,380 --> 00:18:54,460 The van Daans? Are they coming too? 257 00:18:54,620 --> 00:18:55,940 Yes, of course. 258 00:18:56,100 --> 00:18:58,780 It’s important to save any lives we’re able to. 259 00:19:01,180 --> 00:19:03,020 You are a lucky young girl, Anne. 260 00:19:03,180 --> 00:19:05,140 The only one with her own room! 261 00:19:18,240 --> 00:19:20,380 All persons located inside 262 00:19:20,460 --> 00:19:21,780 the Anne Frank house 263 00:19:21,860 --> 00:19:23,900 must surrender immediately! 264 00:19:24,900 --> 00:19:27,620 We do not wish to resort to violence, 265 00:19:27,820 --> 00:19:30,660 but any damage inflicted on Anne Frank’s diary 266 00:19:30,820 --> 00:19:34,180 will be construed as an attack on national security! 267 00:19:35,280 --> 00:19:36,300 Come on, boys. 268 00:19:36,620 --> 00:19:38,540 - Go, go, go. - Check upstairs. 269 00:19:45,460 --> 00:19:47,900 - Look under there. - This room is clear. 270 00:19:55,260 --> 00:19:57,740 My God, Madame. 271 00:19:57,900 --> 00:20:01,380 - You really got the nerve, hiding all this. - Check under there. 272 00:20:04,700 --> 00:20:05,820 Clear. 273 00:20:08,300 --> 00:20:09,980 I think this is a false alarm. 274 00:20:10,340 --> 00:20:12,660 - I can’t see anything. - We have to be sure. 275 00:20:13,020 --> 00:20:14,260 Keep looking, boys. 276 00:20:42,620 --> 00:20:45,140 Excuse me, can you see me? 277 00:20:45,860 --> 00:20:47,020 Excuse me? 278 00:20:47,340 --> 00:20:49,140 Can you see me? Am I real? 279 00:20:49,500 --> 00:20:51,940 Oh, you’re real, for sure. You are real. 280 00:20:52,420 --> 00:20:55,320 Do you know where I can file a missing person complaint? 281 00:20:55,460 --> 00:20:57,340 Sounds to me like you need the police. 282 00:20:57,500 --> 00:20:59,740 There’s no way I’m talking to German police. 283 00:20:59,900 --> 00:21:01,300 Nope. Just forget it. 284 00:21:01,700 --> 00:21:05,740 I get it. In that case, I’ll direct you to the non-German police. 285 00:21:05,900 --> 00:21:07,780 Can I see some ID, sir? 286 00:21:08,940 --> 00:21:10,220 Get in the truck. 287 00:21:11,500 --> 00:21:12,980 Come on. 288 00:21:32,100 --> 00:21:35,540 {\an8}POLICE 289 00:21:36,500 --> 00:21:39,700 Excuse me, where can I file a missing persons complaint? 290 00:21:39,860 --> 00:21:43,900 - I told you, wait in line. - What line? 291 00:22:15,300 --> 00:22:17,620 - What’s your name? - Ava. 292 00:22:18,100 --> 00:22:21,300 Did you also come here to file a missing persons complaint? 293 00:22:21,820 --> 00:22:22,820 Missing? 294 00:22:22,980 --> 00:22:25,140 Yes, my grandmother misses me. 295 00:22:39,380 --> 00:22:40,740 How do you do it? 296 00:22:40,860 --> 00:22:43,740 My father, he’s a sail maker. 297 00:22:47,380 --> 00:22:48,820 You’re next. 298 00:22:49,020 --> 00:22:51,680 What can I do for you in the middle of the night, young lady? 299 00:22:51,780 --> 00:22:54,120 - I wanted to ask about my friend. - What about her? 300 00:22:54,220 --> 00:22:56,420 She’s disappeared. I want to know where she is. 301 00:22:56,580 --> 00:22:58,500 What is your friend’s name? 302 00:22:59,420 --> 00:23:00,980 - Anne. - Anne. 303 00:23:01,140 --> 00:23:02,580 Does she have a last name? 304 00:23:02,740 --> 00:23:04,680 Yes. Anne Frank. 305 00:23:06,340 --> 00:23:07,620 Anne Frank. 306 00:23:08,020 --> 00:23:11,740 How long exactly has she been missing, that Anne Frank of yours? 307 00:23:11,900 --> 00:23:13,620 I got up this morning and... 308 00:23:13,780 --> 00:23:15,340 - Got up where? - At home. 309 00:23:15,500 --> 00:23:18,020 - And where is home? - 263 Prinsengracht. 310 00:23:18,180 --> 00:23:19,500 You mean the Anne Frank House? 311 00:23:19,660 --> 00:23:21,380 Of course, who else? 312 00:23:21,540 --> 00:23:24,220 I looked for Anne all over the house and she wasn’t there. 313 00:23:24,380 --> 00:23:26,960 People keep coming into the house, nosing around her stuff, 314 00:23:27,060 --> 00:23:30,100 looking at her diary... No respect for privacy! 315 00:23:30,860 --> 00:23:34,580 But she’s nowhere to be seen. Oh... And it’s not just Anne. 316 00:23:34,740 --> 00:23:38,260 Her father, Otto, and her mother, and her sister, they’re all gone. 317 00:23:39,920 --> 00:23:43,100 I see. And what did you say your name was? 318 00:23:43,260 --> 00:23:44,740 - Kitty. - Kitty? 319 00:23:44,900 --> 00:23:46,220 Do you have a last name? 320 00:23:46,460 --> 00:23:49,000 Just Kitty. Anne’s Kitty. 321 00:23:50,700 --> 00:23:54,140 All right. Follow me, please, Ms. Kitty. 322 00:23:55,460 --> 00:23:57,460 Now listen to that, Sergeant Platt. 323 00:23:57,620 --> 00:23:59,580 This young lady here, named Kitty, 324 00:23:59,740 --> 00:24:03,820 is looking for her missing friend, Anne Frank. 325 00:24:04,780 --> 00:24:06,420 What’s so strange about that? 326 00:24:06,700 --> 00:24:09,220 You know how many girls here are named after Anne Frank? 327 00:24:09,940 --> 00:24:11,380 You see that, Kitty? 328 00:24:11,620 --> 00:24:13,380 And that? And that? 329 00:24:13,540 --> 00:24:16,540 All that is Anne Frank. 330 00:24:17,020 --> 00:24:19,060 All that... 331 00:24:19,220 --> 00:24:21,540 - All what? - Everything you see. 332 00:24:22,260 --> 00:24:23,820 That’s the Anne Frank Bridge. 333 00:24:23,980 --> 00:24:25,780 And over there is the Anne Frank School. 334 00:24:25,940 --> 00:24:27,620 And you see the big lights? 335 00:24:27,780 --> 00:24:30,620 Tell her, Ms. Platt. What are the big lights? 336 00:24:30,780 --> 00:24:31,980 Of course, sir. 337 00:24:32,540 --> 00:24:34,260 That’s Anne Frank Hospital. 338 00:24:35,340 --> 00:24:38,100 And that’s the Anne Frank Theater, of course. 339 00:24:38,780 --> 00:24:40,380 It was just renovated last year. 340 00:24:40,460 --> 00:24:42,580 Are you pulling my leg? 341 00:24:42,860 --> 00:24:45,580 It kind of sounds like what Anne’s mother says about God: 342 00:24:45,740 --> 00:24:47,300 that he’s everywhere. 343 00:24:47,460 --> 00:24:51,740 Anne Frank really is everywhere, and she gives hope to all people. 344 00:24:52,820 --> 00:24:54,300 And she also... 345 00:24:54,580 --> 00:24:57,780 I guess she is a bit like God, yes, in some ways. 346 00:25:01,540 --> 00:25:04,500 Yes? Yes. 347 00:25:09,680 --> 00:25:11,100 What a coincidence. 348 00:25:11,700 --> 00:25:15,900 It seems that we just stepped outside with the person you’re looking for. 349 00:25:21,700 --> 00:25:26,220 - Hey. Hey! Hey! - Young lady! Stop! 350 00:25:26,380 --> 00:25:29,740 - I know you’ve got the diary! - Stop right now! 351 00:25:29,900 --> 00:25:33,300 I’m shooting! I will shoot now! In the air! 352 00:25:34,100 --> 00:25:37,300 I’m shooting! In the air! 353 00:25:52,900 --> 00:25:53,980 Hey, Peter. 354 00:25:54,140 --> 00:25:55,580 Hey, Dirk. Hey, Sandra. 355 00:25:56,260 --> 00:25:58,340 Looks like you guys had a good day at the office. 356 00:25:58,420 --> 00:26:00,100 Damn good day, Peter. 357 00:26:00,580 --> 00:26:02,820 You’re not Peter, I know Peter. 358 00:26:02,980 --> 00:26:05,460 Okay, I’m not Peter. Who are you? 359 00:26:05,620 --> 00:26:08,020 I’m Kitty. And I know you. 360 00:26:08,180 --> 00:26:10,780 You’re that sneaky little thief from Anne’s house. 361 00:26:10,940 --> 00:26:13,900 - Oh, yeah? - Sure, I saw you working. 362 00:26:14,180 --> 00:26:16,060 Japanese wallets. 363 00:26:16,220 --> 00:26:19,060 Expensive taste. I like that. 364 00:26:19,180 --> 00:26:20,540 Anyway, I’m looking for Anne. 365 00:26:20,660 --> 00:26:21,980 - Which Anne? - Anne Frank. 366 00:26:22,460 --> 00:26:25,900 You’re Kitty, and you’re looking for Anne Frank? 367 00:26:26,260 --> 00:26:28,060 Well, isn’t that nice. 368 00:26:28,740 --> 00:26:31,740 Hey, Dirk, Sandra! Come over here, you gotta hear this. 369 00:26:31,900 --> 00:26:34,060 Meet Kitty, she’s looking for Anne Frank. 370 00:26:34,220 --> 00:26:36,060 - Have you seen her? - Sure we’ve seen her. 371 00:26:36,220 --> 00:26:38,860 Everything is Anne Frank around here. Anne Frank Bridge... 372 00:26:39,020 --> 00:26:40,380 Stop it! 373 00:26:40,900 --> 00:26:42,260 I’ve heard it all before. 374 00:26:42,740 --> 00:26:46,620 Anne Frank Bridge, Anne Frank School, Anne Frank Theater... 375 00:26:46,780 --> 00:26:48,060 Boring. 376 00:26:48,220 --> 00:26:50,140 - Kitty... - What? 377 00:26:50,300 --> 00:26:52,700 It’s like you stepped right out of Anne Frank’s life. 378 00:26:52,820 --> 00:26:55,220 With those clothes, you could be some kind of... 379 00:26:55,380 --> 00:26:57,580 Can I have a go? On the ice-skates. 380 00:26:57,940 --> 00:26:58,980 Sure. 381 00:26:59,300 --> 00:27:01,700 Take Sandra’s. She’s about your size. 382 00:27:05,340 --> 00:27:06,380 Listen, babe, 383 00:27:06,540 --> 00:27:08,740 if you push it here, it’s for the ice. 384 00:27:08,900 --> 00:27:11,500 If you push it back, it’s for the road. 385 00:27:14,980 --> 00:27:18,460 Shadows and lights 386 00:27:19,740 --> 00:27:23,500 Will lead me to the blue again 387 00:27:24,220 --> 00:27:28,140 I’m longing, so longing for them 388 00:27:28,660 --> 00:27:32,580 To lead me to you again 389 00:27:33,380 --> 00:27:35,100 Peter, bring me the diary. 390 00:27:35,260 --> 00:27:36,260 - What? - My sack. 391 00:27:36,420 --> 00:27:37,580 The sack with my stuff. 392 00:27:37,740 --> 00:27:39,460 Been so long, so long 393 00:27:39,700 --> 00:27:41,460 They long to cry 394 00:27:41,940 --> 00:27:45,860 I’m in my room Asking why 395 00:27:46,620 --> 00:27:47,620 Take me home. 396 00:27:47,740 --> 00:27:49,620 - Where is home? - Anne’s home. 397 00:27:49,780 --> 00:27:51,740 Please, Peter. Please, take me home. 398 00:27:51,900 --> 00:27:54,340 You mean, Anne Frank House? The museum? 399 00:27:54,500 --> 00:27:56,900 - When does it open? - At 8 a.m., in six minutes. 400 00:27:57,580 --> 00:27:59,100 Blue again 401 00:27:59,700 --> 00:28:02,260 My longing, my longing 402 00:28:04,340 --> 00:28:06,060 - Are you cold? - What? 403 00:28:06,420 --> 00:28:07,780 Do you feel any pain? 404 00:28:08,260 --> 00:28:11,140 What does that mean, “feel pain”? 405 00:28:11,300 --> 00:28:14,780 Excuse me. I have a girl with a high fever here. 406 00:28:14,940 --> 00:28:17,180 She’s delirious, clear the way. 407 00:29:07,620 --> 00:29:08,940 Dearest Kitty, 408 00:29:09,100 --> 00:29:12,180 Today, Mr. and Mrs... 409 00:29:17,660 --> 00:29:20,180 - Anne! - Just a second, Mother! 410 00:29:20,340 --> 00:29:23,780 Anne, what’s taking you so long? Everybody’s been waiting for hours! 411 00:29:23,940 --> 00:29:25,100 Come downstairs. 412 00:29:25,260 --> 00:29:27,660 - Why don’t you go down? - I can’t stand her! 413 00:29:27,820 --> 00:29:28,720 Your mother? 414 00:29:28,780 --> 00:29:32,020 Mother too, of course, but she’s not my biggest headache right now. 415 00:29:32,100 --> 00:29:34,060 I told you, it’s Auguste van Daan. 416 00:29:34,220 --> 00:29:35,860 Or “Madame”, as I call her. 417 00:29:36,340 --> 00:29:38,660 She just sits around on her fat derrière 418 00:29:38,820 --> 00:29:41,620 feeling sorry for herself all day long. 419 00:29:41,780 --> 00:29:43,720 You should’ve seen them when they arrived... 420 00:29:45,900 --> 00:29:47,160 The minute they walked in, 421 00:29:47,260 --> 00:29:50,020 I took one look at what they’d chosen to bring into hiding, 422 00:29:50,180 --> 00:29:53,420 and I realized what kind of things are important to these people. 423 00:29:59,380 --> 00:30:00,820 If I have to die here, 424 00:30:00,980 --> 00:30:02,420 I shall die like a gentleman. 425 00:30:02,900 --> 00:30:05,100 Peter, come down immediately! 426 00:30:05,260 --> 00:30:07,300 I can’t, I’m dying. 427 00:30:07,540 --> 00:30:08,980 Peter never comes down. 428 00:30:09,140 --> 00:30:11,700 He’s always up there in the attic, “dying”! 429 00:30:11,780 --> 00:30:13,380 Could be a heart attack, 430 00:30:13,460 --> 00:30:16,180 it could be lumbago or cancer, 431 00:30:16,340 --> 00:30:18,260 you never know what he’s dying of. 432 00:30:18,420 --> 00:30:21,500 He just continues to die. 433 00:30:22,060 --> 00:30:25,100 And “Madame”, covered with her fur coat, 434 00:30:25,260 --> 00:30:27,540 she thinks she’s on stage all the time. 435 00:30:27,900 --> 00:30:31,340 Hermann, I tell you, I shall die of malnutrition in here. 436 00:30:31,500 --> 00:30:33,180 My days are numbered. 437 00:30:33,700 --> 00:30:36,500 If I have to die, I shall die as a lady. 438 00:30:36,660 --> 00:30:39,260 But Anne, maybe Madame really is hungry. 439 00:30:39,420 --> 00:30:42,020 - Oh, please, we’re all hungry. - I know, but... 440 00:30:42,500 --> 00:30:44,340 I mean, she is really hungry, 441 00:30:44,500 --> 00:30:46,260 and hunger can mess with people’s minds 442 00:30:46,420 --> 00:30:48,780 and make them do crazy things you could never imagine. 443 00:30:48,940 --> 00:30:50,540 Oh, yeah, such as? 444 00:30:50,700 --> 00:30:52,620 Well, if things really get bad, 445 00:30:52,780 --> 00:30:55,980 she could sell all of you to the Nazis for a single potato. 446 00:30:56,260 --> 00:30:59,460 - So what are you saying? - That you have no choice. 447 00:30:59,940 --> 00:31:01,340 You have to give her more food. 448 00:31:01,500 --> 00:31:03,780 Anne, you’re talking to yourself again. 449 00:31:03,940 --> 00:31:05,220 Everyone’s waiting. 450 00:31:14,860 --> 00:31:18,700 Now that Her Majesty’s arrived, may we at last begin? 451 00:31:18,980 --> 00:31:20,340 Go ahead, Mr. Hermann. 452 00:31:20,500 --> 00:31:22,500 Just don’t gobble up all the food at once. 453 00:31:22,660 --> 00:31:23,660 - Anne! - What? 454 00:31:23,820 --> 00:31:25,780 Peter, come down, please! 455 00:31:25,940 --> 00:31:28,660 Why do you bother? He’s probably dying up there. 456 00:31:28,820 --> 00:31:30,980 - Anne, please. - Anne, what? 457 00:31:31,140 --> 00:31:33,500 What? Go on, tell me, I’m waiting. 458 00:31:33,660 --> 00:31:35,740 The food’s getting cold, I’m spoiled, 459 00:31:35,900 --> 00:31:38,900 I talk to myself in my room like a two-year-old? What? 460 00:31:39,060 --> 00:31:42,980 Dear girl, this food is hardly worth fighting over. 461 00:31:43,140 --> 00:31:45,980 I, for one, have no intention of touching the cabbage. 462 00:31:46,140 --> 00:31:48,100 So you may divide up my portion. 463 00:31:48,260 --> 00:31:50,180 Peter, come down, please! 464 00:31:50,580 --> 00:31:52,380 I can’t, I’m dying. 465 00:31:52,660 --> 00:31:54,060 But why, Madame? 466 00:31:54,220 --> 00:31:56,740 I was just about to offer you my portion. 467 00:31:56,900 --> 00:31:59,140 Cabbage gives me gas. 468 00:31:59,300 --> 00:32:01,540 - That is true. - What’s true? 469 00:32:01,940 --> 00:32:04,820 Cabbage gives her gas like you cannot imagine. 470 00:32:04,980 --> 00:32:08,580 I tell you, I wake up at 4 a.m. every night, 471 00:32:08,740 --> 00:32:11,020 thinking it’s a Luftwaffe bombardment. 472 00:32:11,340 --> 00:32:12,340 But no... 473 00:32:12,700 --> 00:32:15,660 Exactly. And gas could alert the enemy. 474 00:32:15,820 --> 00:32:18,940 If someone on the street were to hear your farts, well, we’d all be dead! 475 00:32:19,100 --> 00:32:21,340 Listen to you with all your petty grievances 476 00:32:21,500 --> 00:32:25,580 while there’s a war raging out there. 477 00:32:29,860 --> 00:32:31,380 It’s that cat again. 478 00:32:31,540 --> 00:32:33,060 He’ll get us all turned in. 479 00:32:33,220 --> 00:32:35,500 Margot, go upstairs and ask Peter to come down. 480 00:32:35,660 --> 00:32:37,620 - I’ll go. - No, Anne. 481 00:32:37,780 --> 00:32:38,980 Margot, you go. 482 00:33:00,860 --> 00:33:02,100 Anne, dear, 483 00:33:02,660 --> 00:33:04,980 is it true that you have all sorts of characters 484 00:33:05,140 --> 00:33:08,060 whom you talk to when you’re alone in your room, feeling sad? 485 00:33:08,220 --> 00:33:11,580 - How did you know? - I know you better than anyone. 486 00:33:13,020 --> 00:33:15,740 Do you remember, in the good old days, 487 00:33:15,900 --> 00:33:18,620 how we used to go to the opera and the theater? 488 00:33:19,300 --> 00:33:22,060 I’m talking about the shows that were really unusual 489 00:33:22,220 --> 00:33:23,900 and full of imagination, like... 490 00:33:24,300 --> 00:33:26,060 Tales of Hoffmann 491 00:33:26,220 --> 00:33:28,940 or the Wizard of Oz movie with all those colors. 492 00:33:29,100 --> 00:33:30,340 Exactly. 493 00:33:31,100 --> 00:33:33,900 All those fantastical stories. 494 00:33:35,300 --> 00:33:39,820 Perhaps you could use those characters in your head, 495 00:33:39,980 --> 00:33:41,980 make them fight your war somehow? 496 00:33:43,180 --> 00:33:46,060 These fantasies and your beautiful imagination 497 00:33:46,220 --> 00:33:48,900 will help more than any medicine could. 498 00:34:51,580 --> 00:34:53,700 Hop on! 499 00:34:54,460 --> 00:34:56,060 Yeeha! 500 00:34:57,700 --> 00:34:59,340 Kitty? 501 00:35:00,940 --> 00:35:01,940 Kitty? 502 00:35:02,940 --> 00:35:04,900 Kitty, I know you’re in here. Can you hear me? 503 00:35:04,980 --> 00:35:06,340 Keep your voice down! 504 00:35:06,660 --> 00:35:09,620 Kitty, come out of the diary. Come to me, I’m waiting. 505 00:35:10,420 --> 00:35:11,660 This is no place for you. 506 00:35:11,940 --> 00:35:13,540 They’ll hunt you down like an animal. 507 00:35:13,620 --> 00:35:15,620 They don’t understand who you are. 508 00:35:15,780 --> 00:35:17,940 - Come to me, you know where. - Hey. 509 00:35:18,100 --> 00:35:21,180 This is a Holocaust museum. Behave yourself, young man. 510 00:35:21,580 --> 00:35:23,620 I’ll wait for you, Kitty! Come find me. 511 00:35:28,420 --> 00:35:30,340 We’ve met before, haven’t we, Peter? 512 00:35:30,500 --> 00:35:32,500 - Yes. - Remind me. 513 00:35:32,660 --> 00:35:33,660 Burglary. 514 00:35:34,220 --> 00:35:35,740 A year ago. 515 00:35:35,900 --> 00:35:37,580 Anton’s corner shop. 516 00:35:37,900 --> 00:35:40,260 I stole some milk from a morning delivery. 517 00:35:40,420 --> 00:35:43,420 - Do you believe in ghosts, Peter? - No. 518 00:35:43,980 --> 00:35:47,020 Then why do you come here to talk to Kitty’s ghost? 519 00:35:47,180 --> 00:35:49,300 The girl is posing as the Anne Frank friend. 520 00:35:49,500 --> 00:35:50,940 She’s no ghost. 521 00:35:51,100 --> 00:35:53,150 She’s for real, she is Anne’s imaginary friend. 522 00:35:53,300 --> 00:35:56,420 Oh, yeah, sure, for real. As if! 523 00:35:56,580 --> 00:35:58,060 You’ve got a nerve. 524 00:35:58,220 --> 00:35:59,580 Are you in love with her? 525 00:36:00,260 --> 00:36:02,580 I sure am. Head over heels. 526 00:36:02,740 --> 00:36:04,740 Peter, don’t be a smart-ass. 527 00:36:05,380 --> 00:36:08,420 That girl is a true danger to the biggest spiritual treasure 528 00:36:08,580 --> 00:36:10,700 this country has produced since Rembrandt. 529 00:36:11,220 --> 00:36:15,100 And if you are the person who leads me to this so-called “Kitty”, 530 00:36:15,260 --> 00:36:17,220 you’ll go down with her. 531 00:36:27,060 --> 00:36:29,700 Dear Kitty... 532 00:36:33,980 --> 00:36:36,700 Anne, Albert Dussel has arrived. 533 00:36:36,860 --> 00:36:38,060 Please, welcome him nicely. 534 00:36:38,460 --> 00:36:41,980 I can’t be nice. I’m not going to pretend. 535 00:36:42,140 --> 00:36:43,700 Why does he have to be in my room? 536 00:36:43,860 --> 00:36:47,580 Because there’s no other place. We’ve talked about it, my dear. 537 00:36:47,740 --> 00:36:50,220 For every person we welcome into our hiding place 538 00:36:50,380 --> 00:36:52,700 there’s a good chance we are saving a life. 539 00:36:52,860 --> 00:36:55,300 If we could, we’d let another 20 people in. 540 00:36:55,460 --> 00:36:57,100 But what about my privacy? 541 00:36:57,220 --> 00:37:00,020 You’ll have your time alone, I promise. 542 00:37:05,260 --> 00:37:06,540 Don’t believe him, Anne. 543 00:37:06,700 --> 00:37:08,180 This new fellow is a real danger. 544 00:37:08,340 --> 00:37:09,460 Why do you say that? 545 00:37:09,620 --> 00:37:13,260 - He’s a dentist, for God’s sake. - So? 546 00:37:13,420 --> 00:37:16,140 So dentists are a bunch of sadists. 547 00:37:16,300 --> 00:37:18,940 They make their money hurting little children. 548 00:37:19,620 --> 00:37:22,860 But they also use laughing gas and pain medicine. 549 00:37:23,020 --> 00:37:26,260 Maybe this man will take away all my pain and fears with his magic gas. 550 00:37:27,240 --> 00:37:28,620 Dream on. 551 00:37:29,620 --> 00:37:32,660 Anne, allow me to introduce Mr. Dussel. 552 00:37:32,860 --> 00:37:35,660 He is a physician, and he will share this room with you. 553 00:37:36,300 --> 00:37:38,300 Now, if you’ll excuse me. 554 00:37:40,500 --> 00:37:43,300 It must be a bit of a shock, I imagine. 555 00:37:43,860 --> 00:37:45,460 You know, Mr. Dussel, 556 00:37:45,620 --> 00:37:49,260 there’s a fair chance this is where you’ll spend the rest of your life. 557 00:37:49,900 --> 00:37:52,020 Now, close your eyes. 558 00:37:52,180 --> 00:37:53,780 - Excuse me? - You heard me. 559 00:37:54,340 --> 00:37:55,540 Close your eyes. 560 00:37:56,780 --> 00:37:59,300 Imagine you’re in a hotel. 561 00:37:59,460 --> 00:38:02,340 A magnificent hotel called Hotel Kitty. 562 00:38:02,500 --> 00:38:03,700 Why Kitty? 563 00:38:03,860 --> 00:38:06,620 Because it’s my hotel and that’s what I’m naming it. 564 00:38:06,780 --> 00:38:08,780 Hey, you’re not closing your eyes. 565 00:38:10,260 --> 00:38:11,420 It’s a small hotel. 566 00:38:12,020 --> 00:38:14,180 More of a sanatorium, really. 567 00:38:14,340 --> 00:38:15,740 It’s in the Swiss Alps, 568 00:38:15,900 --> 00:38:18,820 surrounded by trees and glistening lakes, 569 00:38:18,980 --> 00:38:21,220 a place fit for royalty. 570 00:38:21,380 --> 00:38:24,340 - A very quiet place. - Yes. 571 00:38:24,500 --> 00:38:26,340 Nightly rate? Free. 572 00:38:26,620 --> 00:38:28,700 Menu: fat-free, completely. 573 00:38:29,100 --> 00:38:31,260 All the meals are extremely low-calorie. 574 00:38:31,700 --> 00:38:33,260 How low? 575 00:38:36,420 --> 00:38:37,860 As low as possible. 576 00:38:38,300 --> 00:38:41,620 Breakfast is served at 8 a.m., before the employees arrive. 577 00:38:41,780 --> 00:38:45,100 Lunch is at exactly 1:30, dinner is at 7:30. 578 00:38:45,260 --> 00:38:47,420 What happens in between meals? 579 00:38:47,580 --> 00:38:49,660 - Study time. - What do we study? 580 00:38:49,820 --> 00:38:51,380 Anything we want. 581 00:39:06,140 --> 00:39:08,140 Now remember, Mr. Dussel, 582 00:39:08,300 --> 00:39:11,180 this is the most important rule in the hotel: 583 00:39:11,820 --> 00:39:13,300 you must not talk, 584 00:39:13,460 --> 00:39:17,220 or walk loudly or flush the toilet between breakfast and afternoon tea, 585 00:39:17,380 --> 00:39:18,780 which is at five o’clock. 586 00:39:18,940 --> 00:39:20,860 What happens at five o’clock? 587 00:39:21,180 --> 00:39:23,700 That’s when the employees downstairs go home. 588 00:39:23,860 --> 00:39:26,860 Apart from the three collaborators thanks to whom we are here. 589 00:39:29,740 --> 00:39:33,780 What if someone breaks the rule and cries out in agony? 590 00:39:34,700 --> 00:39:35,940 Very simple. 591 00:39:36,300 --> 00:39:37,700 We all die. 592 00:39:39,180 --> 00:39:41,820 There’s only one voice that’s allowed to be heard. 593 00:39:41,980 --> 00:39:42,980 The radio. 594 00:39:43,140 --> 00:39:44,580 In other news: 595 00:39:44,740 --> 00:39:47,380 British Foreign Secretary, Anthony Eden, 596 00:39:47,540 --> 00:39:49,540 vehemently denied today’s report 597 00:39:49,700 --> 00:39:53,500 of the transfer of prisoners and citizens by the Germans 598 00:39:53,660 --> 00:39:55,860 to forced labor camps in the East. 599 00:39:56,420 --> 00:39:59,460 - East? - It’s a figure of speech. East. 600 00:39:59,620 --> 00:40:01,780 It has become evident that all those children 601 00:40:01,940 --> 00:40:04,660 who were supposedly recruited to work camps 602 00:40:04,820 --> 00:40:06,540 are not at camps at all, 603 00:40:06,700 --> 00:40:07,980 nor are they working. 604 00:40:08,140 --> 00:40:09,660 They are taken “East”. 605 00:40:09,820 --> 00:40:12,340 This “East” sounds like the scariest place on earth. 606 00:40:12,580 --> 00:40:13,860 It must mean Poland. 607 00:40:14,020 --> 00:40:17,540 They say the Germans have built labor camps all over Poland. 608 00:40:17,700 --> 00:40:19,980 Some say there are extermination camps, too. 609 00:40:20,140 --> 00:40:23,100 Extermination camps? Whatever does that mean? 610 00:40:23,260 --> 00:40:25,420 They separate men from women, 611 00:40:25,580 --> 00:40:27,100 children from adults. 612 00:40:27,980 --> 00:40:31,300 Whoever is too weak or too old to work, 613 00:40:32,180 --> 00:40:34,660 - they kill. - But those are just rumors. 614 00:40:34,820 --> 00:40:37,340 No one’s really come back and confirmed that. 615 00:40:37,580 --> 00:40:39,180 That’s exactly it. 616 00:40:39,900 --> 00:40:41,740 No one ever comes back. 617 00:40:54,660 --> 00:40:56,300 Good morning, everyone. 618 00:40:56,380 --> 00:40:59,500 Please turn to page... 619 00:41:22,780 --> 00:41:24,820 Drink this, darling. It will calm you. 620 00:41:25,020 --> 00:41:26,660 Everything is all right. 621 00:41:26,820 --> 00:41:29,380 - Here, drink this. - What is it? 622 00:41:29,540 --> 00:41:33,780 Cod fish oil. A very rare find! It will relax you. 623 00:41:33,940 --> 00:41:36,100 No, please. Just leave me alone. 624 00:41:36,260 --> 00:41:37,700 - Look what I’ve got. - What? 625 00:41:37,860 --> 00:41:40,660 Brewer’s yeast. I can’t believe I found it! 626 00:41:40,820 --> 00:41:43,220 It’s the best natural anxiety killer ever. 627 00:41:43,380 --> 00:41:44,420 Take some. 628 00:41:45,940 --> 00:41:49,300 Oh, Daddy, I don’t want that evil doctor sleeping next to me. 629 00:41:49,500 --> 00:41:52,540 He’s not a doctor, he’s just a dentist. 630 00:41:52,700 --> 00:41:54,260 My poor Anne, 631 00:41:54,420 --> 00:41:55,500 Albert is not to blame, 632 00:41:55,660 --> 00:41:58,340 he is just a messenger from the world outside 633 00:41:58,500 --> 00:41:59,700 bringing us news. 634 00:41:59,860 --> 00:42:01,020 Exactly, darling. 635 00:42:01,180 --> 00:42:04,220 And the news he brings is only gossip. There’s no proof of it. 636 00:42:04,540 --> 00:42:06,300 Think about all that is good. 637 00:42:06,460 --> 00:42:09,420 Think about how fortunate you are to be here, safe, 638 00:42:09,580 --> 00:42:11,780 with all those terrible things going on outside. 639 00:42:12,180 --> 00:42:14,340 Let us all try to think about positive things. 640 00:42:14,500 --> 00:42:15,540 Such as? 641 00:42:15,780 --> 00:42:17,980 Think how many countries have fallen to the Allies 642 00:42:18,060 --> 00:42:19,180 since we’ve been here. 643 00:42:19,340 --> 00:42:21,900 Just a little longer, and they’ll reach Holland. 644 00:42:22,060 --> 00:42:23,820 I heard that the British War Commission 645 00:42:23,980 --> 00:42:27,180 has suggested flooding Amsterdam with snow melt from the canals 646 00:42:27,340 --> 00:42:29,220 to drive the enemy out by the sea. 647 00:43:01,620 --> 00:43:03,020 I can’t stand her! 648 00:43:03,180 --> 00:43:05,820 Which one is it today, Madame, or your mother? 649 00:43:05,980 --> 00:43:07,060 My mother! 650 00:43:07,220 --> 00:43:10,380 Whenever I feel bad, she says other people are worse off. 651 00:43:11,100 --> 00:43:14,780 She can’t hug me, or feel any empathy, nothing! 652 00:43:14,940 --> 00:43:16,940 I can’t understand why Father married her. 653 00:43:17,100 --> 00:43:18,820 He probably fell in love with her. 654 00:43:18,980 --> 00:43:20,820 Why else do people get married? 655 00:43:20,940 --> 00:43:24,460 - I assure you he never loved her. - Of course he did! 656 00:43:24,620 --> 00:43:27,420 Otherwise he wouldn’t have had children with her. 657 00:43:27,580 --> 00:43:28,940 But you know, 658 00:43:29,100 --> 00:43:32,180 grown-ups always stop loving each other after a few years 659 00:43:32,340 --> 00:43:33,900 and a few kids. 660 00:43:34,060 --> 00:43:36,540 They just can’t keep their love going for so long. 661 00:43:40,700 --> 00:43:43,380 All grown-ups fall in love once in their lifetime. 662 00:43:45,580 --> 00:43:47,740 And the more the love is desperate, 663 00:43:47,900 --> 00:43:50,660 the more they increase the chances of getting hurt 664 00:43:50,820 --> 00:43:52,660 and eventually being dumped. 665 00:44:00,700 --> 00:44:01,900 Now, once they’re dumped, 666 00:44:02,420 --> 00:44:05,580 the one who saves them from the bends is the one they marry, 667 00:44:05,780 --> 00:44:07,780 but it’s certainly not the one they love. 668 00:44:07,940 --> 00:44:11,100 It’s pathetic, but it’s common knowledge. 669 00:44:13,820 --> 00:44:16,300 So why worry yourself about it? 670 00:44:16,460 --> 00:44:18,020 Because... 671 00:44:18,180 --> 00:44:20,380 because if what Albert says is true, 672 00:44:20,540 --> 00:44:22,140 if we’re going to be separated, 673 00:44:22,260 --> 00:44:24,220 I want to go with Father, not Mother. 674 00:44:40,060 --> 00:44:42,300 Kitty? I know you’re here, 675 00:44:42,460 --> 00:44:44,580 and I know I’m not some lunatic who imagined you 676 00:44:44,740 --> 00:44:47,060 like that delusional cop thinks. 677 00:44:47,700 --> 00:44:50,660 Listen to me. It took me a while, but I figured it out. 678 00:44:51,620 --> 00:44:54,660 As long as you’re here in the house, with the diary, 679 00:44:54,820 --> 00:44:55,980 you’re invisible. 680 00:44:56,540 --> 00:45:00,060 When you leave the house, with the diary, you come to life! 681 00:45:00,220 --> 00:45:03,335 You’re real. Except it doesn’t last if you get too far from the diary. 682 00:45:03,820 --> 00:45:06,100 Remember, the diary is your heart. 683 00:45:06,460 --> 00:45:08,340 It’s your pulse, your life. 684 00:45:08,500 --> 00:45:11,580 And if it’s not near you, you just vanish. I mean... 685 00:45:11,740 --> 00:45:12,980 you die. 686 00:45:18,420 --> 00:45:21,020 Give me a sign that you understand what I’ve said. 687 00:45:42,580 --> 00:45:44,500 Kitty, what’s the matter with you? 688 00:45:44,660 --> 00:45:47,220 Are you crazy? Come back to the house, now. 689 00:45:47,340 --> 00:45:49,460 Come down with your hands up immediately. 690 00:45:51,100 --> 00:45:52,860 Kitty, run! Run now! 691 00:46:02,140 --> 00:46:03,140 Up there! 692 00:46:03,900 --> 00:46:05,420 Hey... 693 00:46:38,940 --> 00:46:41,820 Anne Frank School, Anne Frank Hospital, 694 00:46:41,980 --> 00:46:44,140 Anne Frank Theater, Anne Frank Bridge. 695 00:47:08,020 --> 00:47:09,180 Madame! 696 00:47:09,340 --> 00:47:10,980 Madame van Daan! 697 00:47:11,140 --> 00:47:12,580 Hey! What are you doing here? 698 00:47:12,740 --> 00:47:14,220 Girl, do your parents know 699 00:47:14,380 --> 00:47:16,300 you’re sitting under a bridge at 3 a.m.? 700 00:47:16,460 --> 00:47:17,620 Or did they send you out 701 00:47:17,740 --> 00:47:19,380 to sell drugs to tourists? 702 00:47:22,140 --> 00:47:23,620 Here you go, honey, 703 00:47:23,780 --> 00:47:26,620 go buy yourself a hot dog, it’ll do you good. 704 00:47:36,420 --> 00:47:39,340 I repeat, young girl, bright red, curly hair, 705 00:47:39,500 --> 00:47:41,980 clothing inappropriate for time and place. 706 00:47:42,140 --> 00:47:45,660 Define “clothing inappropriate for time and place”. 707 00:47:46,140 --> 00:47:48,260 What are you, an idiot? I did define it. 708 00:47:48,420 --> 00:47:49,460 Picture Halloween, 709 00:47:49,620 --> 00:47:52,640 and someone dressed up as Anne Frank’s best friend circa 1940. 710 00:47:52,780 --> 00:47:54,300 That means nothing to me. 711 00:47:54,460 --> 00:47:58,180 Take out your cell phone, Google “girls’ clothing 1940”, 712 00:47:58,260 --> 00:48:00,660 then add red curls onto whatever you see. 713 00:48:10,660 --> 00:48:13,020 All my life 714 00:48:13,180 --> 00:48:17,580 I had a little light Little light 715 00:48:19,140 --> 00:48:21,300 Light inside 716 00:48:23,020 --> 00:48:26,380 A little light, little light 717 00:48:27,140 --> 00:48:34,180 Burning, burning, burning bright 718 00:48:35,380 --> 00:48:42,540 Burning, burning, burning bright 719 00:48:53,340 --> 00:48:54,340 One moment. 720 00:49:19,020 --> 00:49:21,960 Listen, babe, I don’t care where you lifted these bracelets from, 721 00:49:22,060 --> 00:49:25,240 but you know they’re worth a lot more than these clothes, right? 722 00:49:25,380 --> 00:49:26,540 How much more? 723 00:49:26,700 --> 00:49:28,420 Around a thousand times more? 724 00:49:29,020 --> 00:49:31,540 I don’t care, it’ll serve her right. 725 00:49:32,860 --> 00:49:33,840 Madame! 726 00:49:33,980 --> 00:49:37,540 Can you imagine she was hiding it for all those years? 727 00:49:39,020 --> 00:49:41,620 Anne Frank Bridge. Anne Frank Theater. 728 00:49:42,580 --> 00:49:45,300 Anne Frank School. Anne Frank School! 729 00:50:43,260 --> 00:50:45,700 Dear Kitty... 730 00:50:48,860 --> 00:50:50,780 I’m not going down today. 731 00:50:50,940 --> 00:50:52,900 There’s nothing left anyway. 732 00:50:53,060 --> 00:50:55,340 There’s always something to survive on. 733 00:50:55,500 --> 00:50:58,580 Not anymore. Yesterday, there was a raid on the black market. 734 00:50:58,900 --> 00:51:01,700 What’s that? Is that where you buy spoiled food? 735 00:51:01,860 --> 00:51:04,340 No, silly, not at all. 736 00:51:04,500 --> 00:51:07,140 The black market is where you buy food secretly, 737 00:51:07,300 --> 00:51:08,820 beyond what the Nazis ration. 738 00:51:09,260 --> 00:51:12,700 Everyone buys what they can afford. It’s an illegal market. 739 00:51:14,420 --> 00:51:16,860 At first, Mr. Kleiman went there every day, 740 00:51:17,020 --> 00:51:19,100 carrying a doctor’s bag with a false bottom. 741 00:51:33,820 --> 00:51:36,060 Remember the day we celebrated Hermann’s birthday? 742 00:51:36,140 --> 00:51:37,420 Yeah. 743 00:51:37,500 --> 00:51:39,940 Kleiman somehow smuggled a whole cow, 744 00:51:40,100 --> 00:51:41,380 butchered into quarters. 745 00:52:09,960 --> 00:52:11,740 - Those were the days. - Yeah. 746 00:52:11,900 --> 00:52:14,780 To think that was only six months ago. 747 00:52:14,940 --> 00:52:18,620 Yes... And now it seems like 50 years. 748 00:52:19,180 --> 00:52:20,580 100 years. 749 00:52:20,740 --> 00:52:22,700 An eternity. 750 00:52:29,660 --> 00:52:31,300 - Anne? - What? 751 00:52:31,460 --> 00:52:33,900 Why do you think you made me such an ugly redhead? 752 00:52:34,020 --> 00:52:35,019 Excuse me? 753 00:52:35,060 --> 00:52:38,460 You heard me. Why did you make me an ugly redhead? 754 00:52:38,620 --> 00:52:40,500 Do you know any Jews with red hair? 755 00:52:40,900 --> 00:52:42,420 What nonsense. 756 00:52:42,580 --> 00:52:45,660 Where did you come up with that? You’re the most beautiful girl ever! 757 00:52:45,820 --> 00:52:47,020 You’re lying. 758 00:52:47,180 --> 00:52:50,020 You made me ugly so you could feel confident around me. 759 00:52:50,380 --> 00:52:52,420 Like a popular girl who surrounds herself 760 00:52:52,500 --> 00:52:54,180 with unpopular losers! 761 00:52:54,500 --> 00:52:55,660 I wanna get out of here! 762 00:52:55,820 --> 00:52:58,260 - Out where? - Out to life! 763 00:52:58,500 --> 00:53:01,860 Kitty, I’m so confused. I mean... 764 00:53:02,020 --> 00:53:03,340 I made you up. 765 00:53:03,500 --> 00:53:06,580 You only exist inside my head, you can’t get out of here. 766 00:53:07,300 --> 00:53:09,740 Not unless you really, 767 00:53:09,900 --> 00:53:11,260 really want me to. 768 00:53:11,420 --> 00:53:13,940 Let’s say to go and bring you some medicine. 769 00:53:14,100 --> 00:53:16,100 Or to find out if those children 770 00:53:16,260 --> 00:53:18,700 who get on the trains going East ever come back. 771 00:53:18,860 --> 00:53:21,380 Stop, stop it now. 772 00:53:21,540 --> 00:53:23,500 No more talk about the East. 773 00:53:23,700 --> 00:53:24,820 Think about it! 774 00:53:24,980 --> 00:53:27,180 That’s why you made me an ugly redhead 775 00:53:27,340 --> 00:53:29,500 so no one would suspect me. 776 00:53:29,900 --> 00:53:34,140 Look at me now, Anne, and see me walk right out of here. 777 00:53:58,740 --> 00:54:00,500 It’s like the movies up here. 778 00:54:00,660 --> 00:54:01,660 I know. 779 00:54:01,940 --> 00:54:04,400 Maybe your favorite stars can be in the movie. 780 00:54:04,540 --> 00:54:06,340 What do you see in all those stars? 781 00:54:06,780 --> 00:54:07,860 They’re so far away. 782 00:54:08,180 --> 00:54:10,060 I see hope in them. 783 00:54:10,220 --> 00:54:13,500 And I have my army of stars. They fight for me. 784 00:54:14,260 --> 00:54:15,860 Why did you come up here? 785 00:54:16,740 --> 00:54:20,460 I... I was hoping you could track someone for me. 786 00:54:20,620 --> 00:54:23,240 I mean, in this amazing reflection you have here. 787 00:54:23,380 --> 00:54:24,860 Someone? 788 00:54:25,020 --> 00:54:26,220 Someone I lost. 789 00:54:26,380 --> 00:54:27,780 Who, a friend? 790 00:54:29,060 --> 00:54:31,580 Well, it’s complicated. 791 00:54:32,020 --> 00:54:35,140 She’s more of an imaginary friend. 792 00:54:35,580 --> 00:54:37,060 It doesn’t matter. 793 00:54:38,700 --> 00:54:41,100 - Is Mouschi male or female? - Male. 794 00:54:41,620 --> 00:54:43,460 He looks more like a pregnant female. 795 00:54:44,060 --> 00:54:45,260 See. 796 00:54:45,660 --> 00:54:48,100 This is the male sex organ. 797 00:54:48,260 --> 00:54:51,260 He doesn’t have testicles, because the vet fixed him. 798 00:54:51,740 --> 00:54:54,140 It’s funny to say “male sex organ”. 799 00:54:54,580 --> 00:54:56,460 - How else would I say it? - I don’t know. 800 00:54:57,460 --> 00:55:00,060 - There are other names for it. - Other names? 801 00:55:00,580 --> 00:55:03,220 - What other names? - I don’t know. 802 00:55:04,860 --> 00:55:07,420 - I’m not blushing, am I? - No, of course not. 803 00:55:09,700 --> 00:55:11,300 So, Anne... 804 00:55:11,980 --> 00:55:14,240 What will you do after this great victory? 805 00:55:14,340 --> 00:55:17,660 I’ll be a famous author in Paris. How about you? 806 00:55:17,820 --> 00:55:19,580 I’ll be one hell of a gangster. 807 00:55:19,940 --> 00:55:22,860 Every so often I’ll rob a bank so I can go on gambling. 808 00:55:26,380 --> 00:55:27,540 I think I have to go now. 809 00:55:28,980 --> 00:55:29,980 Anne... 810 00:55:30,860 --> 00:55:31,860 Yes? 811 00:55:32,580 --> 00:55:34,020 I was thinking... 812 00:55:35,140 --> 00:55:37,980 Do you think you might want to come up here tomorrow? 813 00:55:38,420 --> 00:55:41,740 I mean, in an arranged sort of way. 814 00:55:41,900 --> 00:55:44,420 Are you asking me out on a date, 815 00:55:44,900 --> 00:55:46,100 on my birthday? 816 00:55:46,340 --> 00:55:47,460 I don’t know. 817 00:55:48,020 --> 00:55:49,740 You can call it whatever you want. 818 00:55:49,900 --> 00:55:51,660 - Anne! - What? 819 00:55:51,820 --> 00:55:53,700 - It’s your sister. - What about her? 820 00:55:54,020 --> 00:55:55,400 I think you should go see her. 821 00:55:55,460 --> 00:55:57,340 - Why? - Now, please. 822 00:56:12,980 --> 00:56:14,940 - It can’t be. - What? 823 00:56:15,380 --> 00:56:17,140 Are you jealous of me? 824 00:56:18,180 --> 00:56:21,620 You, of me? Because of Peter? 825 00:56:22,420 --> 00:56:23,700 I don’t believe it. 826 00:56:23,860 --> 00:56:26,060 I am jealous of you, yes. 827 00:56:27,100 --> 00:56:28,220 But... 828 00:56:28,860 --> 00:56:30,260 not because of that. 829 00:56:30,620 --> 00:56:33,060 - Not because of Peter? - No. 830 00:56:34,700 --> 00:56:36,380 I’m jealous of you 831 00:56:36,860 --> 00:56:40,020 for being able to express your emotions the way you do. 832 00:56:42,700 --> 00:56:45,860 I’m jealous of the way you can be angry 833 00:56:46,660 --> 00:56:48,660 and get annoyed at Mother. 834 00:56:49,260 --> 00:56:51,140 And lose your temper at her. 835 00:56:51,740 --> 00:56:53,900 And dare to love Father more. 836 00:56:55,020 --> 00:56:58,100 And cry when you’re scared. And escape from this place 837 00:56:58,260 --> 00:57:00,540 into your imaginary world whenever you want, 838 00:57:00,660 --> 00:57:03,420 and not care what anyone thinks about you. 839 00:57:04,580 --> 00:57:07,380 I’m jealous that you don’t have this role that I have. 840 00:57:07,940 --> 00:57:11,460 - What role? - The role of “the perfect one”. 841 00:57:14,140 --> 00:57:17,420 I just can’t take it anymore. 842 00:57:21,740 --> 00:57:23,820 - Excuse me, Miss? - Yes? 843 00:57:23,980 --> 00:57:26,260 Look, there’s a problem here. 844 00:57:26,420 --> 00:57:28,260 What sort of problem, exactly? 845 00:57:28,460 --> 00:57:30,100 Well, it says here-- 846 00:57:30,260 --> 00:57:33,360 In fact, it says so in some of the other copies I found on the shelf, 847 00:57:33,460 --> 00:57:34,940 in all of them, actually. 848 00:57:35,300 --> 00:57:37,100 Yes? What does it say? 849 00:57:37,300 --> 00:57:38,900 There are all sorts of asterisks 850 00:57:39,060 --> 00:57:41,780 next to things Anne wrote about Edith, her mother. 851 00:57:42,180 --> 00:57:44,020 Here, for example, it says: 852 00:57:44,300 --> 00:57:48,620 “Version 2 was removed from the first diary by Otto Frank.” 853 00:57:49,140 --> 00:57:50,340 Yes, and? 854 00:57:50,580 --> 00:57:52,740 Well, what nonsense is this? 855 00:57:52,900 --> 00:57:54,580 Anne’s father never read her diary. 856 00:57:54,780 --> 00:57:56,060 Of course not. 857 00:57:56,140 --> 00:57:58,100 He didn’t even know Anne was writing a diary, 858 00:57:58,180 --> 00:58:01,660 but when he came back from the camps and heard that the girls had died... 859 00:58:01,860 --> 00:58:03,500 The girls died? 860 00:58:04,740 --> 00:58:05,740 What girls? 861 00:58:05,820 --> 00:58:09,500 You know, when he heard that Anne and Margot had died at Bergen-Belsen. 862 00:58:11,020 --> 00:58:12,540 What’s wrong, my little girl? 863 00:58:12,700 --> 00:58:15,500 Are you trying to say that... 864 00:58:16,940 --> 00:58:19,660 that Otto was the only one... 865 00:58:21,500 --> 00:58:22,980 to survive the war? 866 00:58:24,020 --> 00:58:26,340 What exactly happened to all the others? 867 00:58:26,740 --> 00:58:28,260 I mean, how did they... 868 00:58:28,540 --> 00:58:30,100 What grade did you say you were in? 869 00:58:35,820 --> 00:58:36,820 Wait! 870 00:58:38,780 --> 00:58:40,180 Here, take this. 871 00:58:40,620 --> 00:58:42,060 It’s Otto Frank’s book. 872 00:58:42,580 --> 00:58:46,140 You’ll find everything you need to know about what happened to Anne. 873 00:58:46,300 --> 00:58:48,860 But read it only after you’ve finished reading the diary. 874 00:59:03,060 --> 00:59:05,940 Anne Frank Bridge, Anne Frank School, Anne Frank Theater. 875 00:59:06,300 --> 00:59:07,540 Anne Frank Theater. 876 00:59:51,580 --> 00:59:55,420 Happy birthday to you 877 00:59:55,580 --> 00:59:59,620 Happy birthday to you 878 00:59:59,780 --> 01:00:05,260 Happy birthday, dear Anne 879 01:00:05,420 --> 01:00:10,860 Happy birthday to you 880 01:00:11,620 --> 01:00:13,340 I want you to have this. 881 01:00:14,420 --> 01:00:18,460 Wear it tonight so you can feel like a real lady. 882 01:00:19,060 --> 01:00:20,540 Just like you deserve, 883 01:00:21,500 --> 01:00:23,500 on this special day. 884 01:00:24,220 --> 01:00:27,220 It’s our date, remember. Let’s go up to the attic. 885 01:00:28,800 --> 01:00:30,420 Can I borrow your flashlight? 886 01:00:30,580 --> 01:00:33,260 My flashlight? Yeah, sure. 887 01:00:37,580 --> 01:00:40,540 Dear Kitty... 888 01:01:00,020 --> 01:01:01,620 What do you see, Peter? 889 01:01:02,980 --> 01:01:04,700 I see the Allied Forces, 890 01:01:04,860 --> 01:01:06,380 they’re coming to liberate us. 891 01:01:07,540 --> 01:01:09,860 And you? What do you see? 892 01:01:10,420 --> 01:01:12,180 I see angels, Peter. 893 01:01:16,820 --> 01:01:19,900 Do you think you’ll love me just the same when we get out of here? 894 01:01:22,100 --> 01:01:24,420 - That depends. - On what? 895 01:01:26,020 --> 01:01:28,300 On how my heart adjusts to freedom. 896 01:01:43,820 --> 01:01:47,140 Anne? Peter? What are you doing up there? 897 01:01:47,300 --> 01:01:49,180 The broadcast is starting. 898 01:02:01,620 --> 01:02:05,140 Red Army Forces have successfully broken through the German blockade, 899 01:02:05,300 --> 01:02:09,540 crushing their defense lines and inflicting hundreds of thousands of casualties. 900 01:02:09,940 --> 01:02:11,940 Calm down, please! 901 01:02:12,100 --> 01:02:13,980 Surely you don’t want to be caught now! 902 01:02:14,140 --> 01:02:16,740 That marks the beginning of the end of the war. 903 01:02:16,900 --> 01:02:20,260 More than a million Russian soldiers gave their lives at Leningrad, 904 01:02:20,420 --> 01:02:22,340 and a million more of the city’s residents. 905 01:02:22,500 --> 01:02:26,340 One third of its civilian population died of starvation. 906 01:02:26,500 --> 01:02:29,060 But tonight, as we greet the new year 1944, 907 01:02:29,220 --> 01:02:33,700 the battle moves from occupied Europe straight to the heart of Germany... 908 01:02:52,540 --> 01:02:53,940 For the Netherlands, 909 01:02:54,100 --> 01:02:58,100 and to all other victims of German aggression... 910 01:03:29,540 --> 01:03:31,340 You slept for so long. 911 01:03:31,620 --> 01:03:33,740 - How long? - Two days. 912 01:03:34,100 --> 01:03:36,780 No, I mean, how long have we been here? 913 01:03:37,260 --> 01:03:38,660 More than two years. 914 01:03:39,500 --> 01:03:42,060 - Would you like me to leave? - Why do you ask? 915 01:03:42,260 --> 01:03:44,700 I thought you might want to write. 916 01:03:45,180 --> 01:03:48,500 Yes, that’s nice of you. Thank you, Albert. 917 01:04:03,860 --> 01:04:05,780 - You have a fever. - No, I don’t. 918 01:04:06,180 --> 01:04:09,540 - It’s the hunger. - No, it’s the realization. 919 01:04:10,060 --> 01:04:11,620 What realization? 920 01:04:12,540 --> 01:04:14,620 That this is not going anywhere. 921 01:04:15,020 --> 01:04:17,340 It would’ve been better not to hide at all. 922 01:04:17,940 --> 01:04:19,980 Better to die than to nurture the hope 923 01:04:20,100 --> 01:04:21,900 that something good might happen. 924 01:04:22,180 --> 01:04:23,940 You’re afraid of what comes after. 925 01:04:24,500 --> 01:04:25,900 No, I’m not. 926 01:04:26,340 --> 01:04:28,340 Because if worst comes to worst, 927 01:04:28,500 --> 01:04:30,780 I’ll see the after world from the Greek mythology. 928 01:04:31,100 --> 01:04:34,700 A pure paradise, surrounded by five magnificent rivers. 929 01:04:35,380 --> 01:04:37,180 - And Peter? - What about him? 930 01:04:37,340 --> 01:04:39,460 Doesn’t he offer some sort of hope? 931 01:04:39,700 --> 01:04:43,220 No. I was just hungry for friendship. 932 01:04:44,940 --> 01:04:46,780 I needed someone to listen to me, 933 01:04:46,940 --> 01:04:49,060 but I can’t really fall in love with Peter. 934 01:04:49,300 --> 01:04:52,660 - You don’t really think that. - What I think is, 935 01:04:53,340 --> 01:04:55,740 if people are basically good and kind 936 01:04:55,900 --> 01:04:58,300 but use their powers to make bombs and planes 937 01:04:58,460 --> 01:04:59,820 to destroy each other, 938 01:05:00,860 --> 01:05:03,220 then what good is all this? 939 01:05:04,020 --> 01:05:06,820 And what chance do I have of surviving anyway? 940 01:05:14,140 --> 01:05:15,540 Ultimately, 941 01:05:15,700 --> 01:05:17,100 deep inside, 942 01:05:17,260 --> 01:05:20,860 I believe that human beings are good in their hearts. 943 01:05:21,020 --> 01:05:22,020 Liar! 944 01:05:22,140 --> 01:05:24,700 Anne never said that! 945 01:05:24,860 --> 01:05:26,860 Oh, yeah? And how would you know? 946 01:05:27,020 --> 01:05:28,940 I was there! 947 01:05:30,720 --> 01:05:31,900 Oh, you were, were you? 948 01:05:32,300 --> 01:05:34,860 Yes, actually. I was in the room when she said that. 949 01:05:35,019 --> 01:05:36,579 And her words were: 950 01:05:36,740 --> 01:05:40,380 “It’s amazing that after everything we’ve been through, 951 01:05:40,539 --> 01:05:45,380 “all the human evil, I still believe that deep inside 952 01:05:45,819 --> 01:05:48,459 “human beings are good.” 953 01:05:48,620 --> 01:05:52,220 - Don’t touch me, you evil man! - You go, girl. 954 01:05:52,380 --> 01:05:55,260 It’s her! She’s the girl who stole the diary! 955 01:05:55,659 --> 01:05:56,739 Lock the doors! 956 01:06:21,660 --> 01:06:24,140 Yay, yay! 957 01:06:30,780 --> 01:06:32,940 Hey, Kitty! Hey, Kitty! 958 01:06:34,460 --> 01:06:35,580 Come on, now! 959 01:06:37,700 --> 01:06:38,859 Go! 960 01:06:46,380 --> 01:06:47,540 Come on, Kitty. 961 01:06:48,780 --> 01:06:50,780 Follow me, quick. They’re all over the place. 962 01:06:50,859 --> 01:06:52,719 - How did you find me? - I realized you were following 963 01:06:52,819 --> 01:06:55,379 some sort of plan you were mumbling about when we first met. 964 01:06:55,439 --> 01:06:57,180 Anne Frank Bridge, Anne Frank School. 965 01:06:57,260 --> 01:06:59,019 - Next was the theater, right? - Exactly. 966 01:06:59,100 --> 01:07:00,920 There’s been a change of plans. 967 01:07:09,140 --> 01:07:11,220 Kitty! Hey. 968 01:07:21,940 --> 01:07:24,780 Hey, guys. 969 01:07:53,780 --> 01:07:57,740 - Kitty! Kitty, how are you? - Hey, Ava! 970 01:07:59,300 --> 01:08:01,540 I’m so happy to see you again. 971 01:08:02,060 --> 01:08:03,900 - What are you doing here? - Hiding. 972 01:08:04,060 --> 01:08:06,860 - Hiding? From who? - From the police. 973 01:08:11,580 --> 01:08:13,620 - What is it? - A zeppelin. 974 01:08:13,780 --> 01:08:16,340 - A zeppelin? - Yeah, like a big balloon. 975 01:08:16,500 --> 01:08:17,820 My father is making it, 976 01:08:17,980 --> 01:08:20,220 so we can fly away in case of trouble. 977 01:08:22,060 --> 01:08:25,660 Omar! Come back to the building, it’s dangerous outside. 978 01:08:25,820 --> 01:08:27,980 - Who are all these people? - Refugees. 979 01:08:28,460 --> 01:08:29,740 And what does it mean? 980 01:08:29,900 --> 01:08:33,100 It means they managed to run away from war zones and their homelands. 981 01:08:33,260 --> 01:08:34,259 Tell her, Ava. 982 01:08:34,300 --> 01:08:36,420 We didn’t even know there was a war going on. 983 01:08:37,020 --> 01:08:38,380 One lovely morning, 984 01:08:38,500 --> 01:08:40,260 soldiers invaded our village. 985 01:08:41,100 --> 01:08:43,500 After two hours, the village was burning. 986 01:08:43,820 --> 01:08:46,700 We run, and run, to the open sea. 987 01:08:50,220 --> 01:08:51,220 There was a storm. 988 01:08:51,820 --> 01:08:55,460 My father, the sailmaker, saved us from drowning. 989 01:08:56,780 --> 01:08:59,300 Then we landed, seeking shelter. 990 01:08:59,900 --> 01:09:01,540 In Spain? No. 991 01:09:01,700 --> 01:09:03,100 Italy? No. 992 01:09:03,260 --> 01:09:04,780 Switzerland? No. 993 01:09:04,940 --> 01:09:06,580 France? No. 994 01:09:06,740 --> 01:09:08,340 Belgium? No. 995 01:09:08,500 --> 01:09:12,260 Then we came here, we were sure we will get shelter here. 996 01:09:12,420 --> 01:09:14,540 - They never got it. - Why? 997 01:09:14,700 --> 01:09:17,860 Because, this country decided that it’s safe to send them back home. 998 01:09:18,020 --> 01:09:20,140 Ava, dinner is ready! 999 01:09:23,460 --> 01:09:25,420 - Peter? - What? 1000 01:09:27,020 --> 01:09:29,220 Why didn’t you tell me that... 1001 01:09:29,780 --> 01:09:31,340 Anne died? 1002 01:09:32,340 --> 01:09:35,460 Not only Anne, but everybody in the house, except her father. 1003 01:09:36,420 --> 01:09:39,180 I tried, but you wouldn’t listen. 1004 01:09:39,420 --> 01:09:43,420 It seems everybody knows who Anne is... was, 1005 01:09:43,780 --> 01:09:46,260 but no one talks about what happened to Anne. 1006 01:09:47,100 --> 01:09:49,340 - She died. - How did she die? 1007 01:09:49,500 --> 01:09:52,140 How were they caught in the Secret Annex? Who framed them? 1008 01:09:52,300 --> 01:09:54,920 - What happened after she was caught? - Does it matter? 1009 01:09:55,000 --> 01:09:56,800 It matters to me. 1010 01:09:56,940 --> 01:10:00,980 And I’m going to find out. Are you coming or not? 1011 01:10:03,260 --> 01:10:06,540 “Anne was happy when she sat down on the train to Westerbork Camp. 1012 01:10:07,020 --> 01:10:08,980 “It was an ordinary passenger train, 1013 01:10:09,140 --> 01:10:11,540 “full of travelers on their way home or on holiday.” 1014 01:10:18,700 --> 01:10:20,340 “After two years in hiding, 1015 01:10:20,500 --> 01:10:23,260 “it was the first time Anne had seen sunlight, 1016 01:10:23,420 --> 01:10:24,820 “heard birds chirping, 1017 01:10:24,980 --> 01:10:28,260 “seen landscapes changing, and a soft sunset.” 1018 01:10:50,220 --> 01:10:51,980 “Anne was happy, 1019 01:10:52,140 --> 01:10:54,900 “until she slowly began to understand 1020 01:10:55,060 --> 01:10:58,260 “that this train was not taking her to freedom, 1021 01:10:58,420 --> 01:11:01,620 “but to what would become a horrible nightmare.” 1022 01:11:13,300 --> 01:11:16,780 “Westerbork was a hard-working camp with terrible conditions.” 1023 01:11:18,220 --> 01:11:20,220 “But still, Anne’s spirit was high, 1024 01:11:20,340 --> 01:11:24,300 “because we all had hope that freedom is just around the corner.” 1025 01:11:49,140 --> 01:11:52,140 “At last, Anne had some beautiful moments with her mother 1026 01:11:52,300 --> 01:11:53,740 “at the Westerbork camp. 1027 01:11:55,780 --> 01:11:59,500 “A friendship blossomed between Anne, and Margot, and Edith, 1028 01:11:59,980 --> 01:12:02,020 “and for the first time in her life, 1029 01:12:02,340 --> 01:12:04,540 “Anne was filled with love for her mother.” 1030 01:12:12,060 --> 01:12:13,500 “The West was liberated, 1031 01:12:13,660 --> 01:12:16,860 “and it was a matter of weeks or days 1032 01:12:17,020 --> 01:12:19,300 “until Anne and the camp would be set free. 1033 01:12:19,860 --> 01:12:22,460 “We just had to survive a little longer, 1034 01:12:22,620 --> 01:12:25,740 “stay out of the train transports to the East. 1035 01:12:27,300 --> 01:12:29,300 “But we were unlucky. 1036 01:12:31,740 --> 01:12:37,100 “We were transported on the very last train, ever, to leave this camp. 1037 01:12:38,380 --> 01:12:41,580 “Those who survived that train, survived the war. 1038 01:12:43,420 --> 01:12:46,340 “From here on out, there was no more suffering. 1039 01:12:47,940 --> 01:12:50,980 “What happened from this point onward, to the next camp, 1040 01:12:51,140 --> 01:12:54,780 “was no longer connected to life as you know it.” 1041 01:12:58,580 --> 01:13:02,580 Peter, can you read this, please? It’s just too much for me. 1042 01:13:05,860 --> 01:13:09,820 “The last train to the East pulled away from the platform horribly slowly. 1043 01:13:10,820 --> 01:13:12,220 “It was a cattle car, 1044 01:13:12,660 --> 01:13:14,860 “with only narrow slits instead of windows. 1045 01:13:15,380 --> 01:13:18,220 “We were lucky to stand behind the cracks in the wood, 1046 01:13:19,100 --> 01:13:23,100 “as we were probably the last people who could still breathe some fresh air.” 1047 01:14:17,740 --> 01:14:19,820 At least I know that while she was on the train, 1048 01:14:19,900 --> 01:14:22,540 Anne had her beautiful imagination to fight her fears with. 1049 01:14:25,660 --> 01:14:29,100 Anne believed in the Ancient Greeks’ version of the afterlife, the Underworld, 1050 01:14:29,980 --> 01:14:33,580 which is surrounded by five huge rivers that must be crossed by ferry. 1051 01:14:42,260 --> 01:14:45,300 At the entrance of each river there was a station, 1052 01:14:46,180 --> 01:14:49,660 more and more people, departing from their lives, 1053 01:14:49,820 --> 01:14:51,180 were boarding the ferry. 1054 01:15:08,420 --> 01:15:10,420 According to the Greek mythology, 1055 01:15:10,540 --> 01:15:13,260 before facing the god of the Underworld, 1056 01:15:13,420 --> 01:15:16,060 they had to depart from all their belongings, 1057 01:15:16,740 --> 01:15:19,980 and only then, Hades, the god of the Underworld, 1058 01:15:20,740 --> 01:15:22,860 would decide who stays forever 1059 01:15:23,220 --> 01:15:25,820 and who still has a chance in the next river. 1060 01:15:30,780 --> 01:15:33,500 And that’s where it ended? 1061 01:15:34,820 --> 01:15:37,020 This time, the only people left heading 1062 01:15:37,180 --> 01:15:39,820 toward the very last river in the Underworld 1063 01:15:40,540 --> 01:15:42,380 were Anne and Margot. 1064 01:15:51,460 --> 01:15:53,200 Do you know who that is? 1065 01:15:54,260 --> 01:15:56,540 Of course, it’s Hanneli. 1066 01:15:57,020 --> 01:15:58,500 Anne’s best friend. 1067 01:16:02,060 --> 01:16:04,980 When Anne and her sister got to the camp, 1068 01:16:05,140 --> 01:16:06,980 they were no longer suffering. 1069 01:16:08,260 --> 01:16:10,060 They were just waiting for the end. 1070 01:16:12,260 --> 01:16:14,780 Once they left Mother and Father, 1071 01:16:14,940 --> 01:16:16,460 they had no hope left. 1072 01:16:18,220 --> 01:16:20,180 We met next to the fence. 1073 01:16:21,660 --> 01:16:24,860 Anne still had that mischievous spark in her eyes, 1074 01:16:27,260 --> 01:16:29,340 but it faded every day, 1075 01:16:29,500 --> 01:16:31,540 faded and faded. 1076 01:16:34,020 --> 01:16:36,940 One day, Anne came and told me that Margot, 1077 01:16:37,100 --> 01:16:38,940 her sister, was gone. 1078 01:16:41,460 --> 01:16:42,860 The next day, 1079 01:16:43,860 --> 01:16:45,720 Anne didn’t come. 1080 01:16:47,420 --> 01:16:48,678 She-- 1081 01:16:49,419 --> 01:16:51,240 She was gone. 1082 01:16:52,740 --> 01:16:54,860 My dearest Anne... 1083 01:16:56,960 --> 01:16:58,660 Kitty, wait! 1084 01:17:13,260 --> 01:17:15,700 Miss, the site is closing now, it’s six o’clock. 1085 01:17:15,860 --> 01:17:18,100 I’ll have to ask you to leave, please. 1086 01:17:19,500 --> 01:17:20,940 Kitty, we have to go. 1087 01:17:21,100 --> 01:17:22,500 But if I leave here, 1088 01:17:23,060 --> 01:17:24,540 it’s the end for me. 1089 01:17:24,700 --> 01:17:28,700 No! It’s the diary that gives you life, not this stone. 1090 01:17:29,180 --> 01:17:32,020 Anne’s life ended here, but her dreams came true. 1091 01:17:32,180 --> 01:17:34,900 She became the youngest famous writer ever. 1092 01:17:35,060 --> 01:17:37,100 And you’re here to keep telling her story. 1093 01:17:37,260 --> 01:17:39,500 The good parts and the bad parts. 1094 01:19:16,860 --> 01:19:20,260 Families Bau, Bari, Yakita, 1095 01:19:20,380 --> 01:19:23,740 Yawundi, Yakubu, Zakuti. 1096 01:19:23,900 --> 01:19:26,140 Please pack all your belongings. 1097 01:19:26,300 --> 01:19:29,580 We will be back tomorrow morning to take you to the airport 1098 01:19:29,740 --> 01:19:32,500 to complete the deportation procedure 1099 01:19:32,660 --> 01:19:34,780 to take you back to your home countries. 1100 01:19:34,900 --> 01:19:37,540 We are keen to avoid any form of violence, 1101 01:19:37,700 --> 01:19:40,260 it is just a legal procedure. 1102 01:19:40,660 --> 01:19:42,980 I repeat the names of the families. 1103 01:19:43,140 --> 01:19:46,380 Families Bau, Bari, Yakita, 1104 01:19:46,540 --> 01:19:51,540 Yawundi, Yakubu... 1105 01:19:58,380 --> 01:19:59,500 Hi. 1106 01:19:59,620 --> 01:20:00,620 Kitty! 1107 01:20:00,780 --> 01:20:04,260 - Did they call your family name? - Yes, they did. 1108 01:20:04,660 --> 01:20:07,900 Don’t worry, Ava, we will never let you go. 1109 01:20:26,900 --> 01:20:28,420 I think I have an idea. 1110 01:20:28,940 --> 01:20:30,780 Do we have spray paint in the building? 1111 01:20:31,340 --> 01:20:32,780 What do you think? 1112 01:21:42,780 --> 01:21:44,260 Hello. 1113 01:21:45,820 --> 01:21:47,980 Hello! Hello? 1114 01:21:49,540 --> 01:21:50,740 My name is Kitty. 1115 01:21:51,540 --> 01:21:54,980 I am Anne Frank’s imaginary friend and... 1116 01:21:55,140 --> 01:21:58,220 I am the person who stole the sacred diary 1117 01:21:58,380 --> 01:22:00,900 written by Anne. 1118 01:22:03,180 --> 01:22:05,540 If you do not stop the deportations of refugees, 1119 01:22:05,620 --> 01:22:08,540 I will drop this diary into the burning barrel below. 1120 01:22:11,020 --> 01:22:14,020 Anne did not write this diary so that you could worship her. 1121 01:22:14,540 --> 01:22:16,980 Or name bridges and schools, 1122 01:22:17,140 --> 01:22:19,780 and theaters and train stations after her. 1123 01:22:19,940 --> 01:22:20,940 No. 1124 01:22:21,740 --> 01:22:25,060 The pages themselves are not important. 1125 01:22:25,860 --> 01:22:28,820 What is important, is the message passed down 1126 01:22:28,980 --> 01:22:32,540 to the tens of millions of children who read this diary: 1127 01:22:33,460 --> 01:22:38,060 “Do everything you can to save one single soul from harm. 1128 01:22:38,220 --> 01:22:40,020 “Just one soul. 1129 01:22:40,180 --> 01:22:43,460 “One soul of a child is worth a lifetime.” 1130 01:22:45,180 --> 01:22:46,740 And that... 1131 01:22:46,900 --> 01:22:49,620 That is why I shall burn this diary, 1132 01:22:49,780 --> 01:22:53,620 unless all of these people 1133 01:22:53,780 --> 01:22:55,380 are granted shelter 1134 01:22:55,540 --> 01:22:58,380 and the guarantee that they may stay in this country 1135 01:22:58,540 --> 01:23:02,060 as free people. For as long as they wish. 1136 01:23:31,420 --> 01:23:34,140 I may look brave, but I’m scared. 1137 01:23:35,060 --> 01:23:36,620 There’s still time, you know. 1138 01:23:36,780 --> 01:23:39,140 I can take you and the diary to Anne Frank House, 1139 01:23:39,300 --> 01:23:42,100 where you will live forever with your powers of invisibility. 1140 01:23:42,220 --> 01:23:44,220 No, it’s too late for that. 1141 01:23:45,580 --> 01:23:46,940 I’m not worried at all. 1142 01:23:47,420 --> 01:23:49,380 I can feel it in the depth of my being. 1143 01:23:50,300 --> 01:23:51,420 Feel what? 1144 01:23:52,540 --> 01:23:54,580 That now you’ve completed your journey, 1145 01:23:54,980 --> 01:23:56,380 you will have your own life. 1146 01:23:56,540 --> 01:23:58,340 You don’t need the diary anymore. 1147 01:23:58,980 --> 01:24:00,180 Do you really believe that? 1148 01:24:02,700 --> 01:24:03,700 Kitty, 1149 01:24:04,580 --> 01:24:05,860 I love you. 1150 01:24:06,340 --> 01:24:08,500 I’m not going anywhere without you. 1151 01:24:16,380 --> 01:24:19,020 Kitty, can you hear me? 1152 01:24:20,260 --> 01:24:22,460 Kitty, are you there? 1153 01:24:22,980 --> 01:24:25,900 It’s been decided that these buses, 1154 01:24:26,060 --> 01:24:29,580 which were supposed to take the deported families to the airport, 1155 01:24:29,740 --> 01:24:32,980 will now take them to their new homes in The Hague. 1156 01:24:33,380 --> 01:24:37,180 But first, we need to have the diary in our possession. 1157 01:24:37,500 --> 01:24:38,620 Don’t do it, 1158 01:24:38,721 --> 01:24:41,321 it might be a trick. I’ve seen things before. 1159 01:24:42,380 --> 01:24:46,860 The diary will be handed over to my friend Ava. 1160 01:24:47,540 --> 01:24:49,700 She will be the keeper of the diary 1161 01:24:49,860 --> 01:24:53,940 until the very last person in this shelter 1162 01:24:54,100 --> 01:24:56,100 will be granted a new home in this country. 1163 01:24:56,980 --> 01:25:00,220 I trust a lot has changed since Anne’s days, 1164 01:25:00,860 --> 01:25:04,620 and no one will dare to harm Ava, 1165 01:25:04,780 --> 01:25:07,660 not even for the sake of the precious diary 1166 01:25:07,820 --> 01:25:09,780 the entire world is looking for. 1167 01:25:09,940 --> 01:25:11,740 Kitty, stay calm. 1168 01:25:11,900 --> 01:25:14,060 Of course no one will harm Ava. 1169 01:25:14,500 --> 01:25:17,300 Start sending people out. 1170 01:25:21,780 --> 01:25:24,340 Trust me, Kitty, no one will touch this diary 1171 01:25:24,500 --> 01:25:26,980 until the very last family is registered. 1172 01:25:28,340 --> 01:25:31,740 You are my hero, Kitty, and I will love you forever. 1173 01:26:12,420 --> 01:26:14,620 - What happened to the girl? - What girl? 1174 01:26:15,180 --> 01:26:17,780 The girl who stole the diary. 1175 01:26:17,940 --> 01:26:19,140 She vanished. 1176 01:26:55,980 --> 01:26:58,620 I feel so cold. I’m freezing. 1177 01:26:59,020 --> 01:27:01,060 That’s a good sign, my love. 1178 01:27:02,140 --> 01:27:05,020 Do you think three hours without the diary is enough to know? 1179 01:27:06,580 --> 01:27:08,220 I think it’s forever now. 1180 01:27:16,940 --> 01:27:18,140 Kitty? 1181 01:27:19,460 --> 01:27:20,660 Kitty! 1182 01:27:22,700 --> 01:27:23,740 Kitty! 1183 01:27:27,900 --> 01:27:29,100 Kitty! 1184 01:27:31,780 --> 01:27:33,740 Kitty! 1185 01:27:44,240 --> 01:27:47,327 ANNE AND MARGOT FRANK WERE TWO SISTERS 1186 01:27:47,568 --> 01:27:52,040 OUT OF 1.5 MILLION JEWISH CHILDREN KILLED BY THE NAZIS IN THE HOLOCAUST. 1187 01:27:53,000 --> 01:27:55,953 HOLOCAUST DENIAL, ANTI-SEMITISM AND VIOLENT RACISM 1188 01:27:56,094 --> 01:28:00,500 AGAINST MINORITIES AND REFUGEES IS INCREASING WORLDWIDE. 1189 01:28:01,560 --> 01:28:07,960 IN THE YEAR 2020, 17 MILLION CHILDREN WERE FORCED TO RUN AWAY FROM WAR ZONES. 1190 01:28:09,640 --> 01:28:12,780 DEDICATED TO MY PARENTS WANDA AND MORDECHAI FOLMAN, 1191 01:28:12,921 --> 01:28:17,160 WHO ARRIVED AT THE GATES OF AUSCHWITZ ON THE SAME WEEK AS THE FRANK FAMILY. 1192 01:28:18,840 --> 01:28:25,280 WHERE IS ANNE FRANK? 91351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.