Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,153 --> 00:01:14,032
THE SEA WALL
2
00:01:21,072 --> 00:01:24,667
CAMBODIA, FRENCH INDOCHINA.
1931. REGION OF REAM.
3
00:01:34,232 --> 00:01:35,108
Ma'am.
4
00:01:35,352 --> 00:01:37,104
Salty water...
5
00:01:57,791 --> 00:01:59,304
It's just salt!
6
00:02:48,789 --> 00:02:50,541
The soil smells of sulphur.
7
00:02:50,909 --> 00:02:52,262
It's wasted now.
8
00:02:59,229 --> 00:03:00,548
It's wasted.
9
00:03:37,708 --> 00:03:39,619
How they must be laughing now.
10
00:03:42,548 --> 00:03:45,380
Bloody bureaucrats!
What a fool I've been.
11
00:03:49,827 --> 00:03:51,385
They're just leeches.
12
00:03:53,347 --> 00:03:55,178
How could they do this to me?
13
00:03:58,587 --> 00:04:00,066
It's a disaster.
14
00:04:01,827 --> 00:04:03,499
It's a disaster.
15
00:04:05,147 --> 00:04:06,296
Move on!
16
00:04:14,066 --> 00:04:15,294
Good boy.
17
00:04:18,746 --> 00:04:20,338
Jesus Christ!
18
00:04:25,026 --> 00:04:26,744
Joseph, stop it!
19
00:04:26,906 --> 00:04:28,419
He's tired.
20
00:04:33,826 --> 00:04:35,782
Stop it! Leave him alone!
21
00:04:41,866 --> 00:04:43,184
I can't take it any more.
22
00:04:46,585 --> 00:04:48,974
Your horse is dying.
He's shaking all over.
23
00:04:49,705 --> 00:04:51,616
No. He's old and he's hot.
24
00:04:55,025 --> 00:04:57,095
Let him be, or else he won't budge.
25
00:04:58,385 --> 00:04:59,864
Get a move on, now.
26
00:05:05,145 --> 00:05:06,373
There you go!
27
00:05:52,303 --> 00:05:54,214
A'chan, give the horse some grass.
28
00:06:01,023 --> 00:06:02,741
Eat, Little Flower.
29
00:06:04,023 --> 00:06:05,092
Eat.
30
00:06:05,503 --> 00:06:06,413
Come on, eat.
31
00:06:06,583 --> 00:06:08,175
Eat, for Christ's sake!
32
00:06:27,902 --> 00:06:28,937
There you are.
33
00:06:29,822 --> 00:06:32,131
We've been looking for you
everywhere.
34
00:06:32,302 --> 00:06:33,894
I was with Agosti.
35
00:06:35,262 --> 00:06:37,457
No need to make a fuss about it.
36
00:06:42,421 --> 00:06:44,571
The sea walls
were breached last night.
37
00:06:45,021 --> 00:06:47,774
The sea flooded the rice fields.
The harvest is wasted.
38
00:06:53,621 --> 00:06:55,418
One day, I'll leave this place.
39
00:06:56,701 --> 00:06:57,895
Me too.
40
00:07:00,701 --> 00:07:03,738
When you're both gone,
I'll be able to die in peace.
41
00:07:03,901 --> 00:07:05,653
Stop talking nonsense.
42
00:07:06,781 --> 00:07:08,930
Don't forget your quinine.
43
00:07:25,660 --> 00:07:27,696
- You're not eating?
- I'm not hungry.
44
00:07:28,260 --> 00:07:30,455
But you should be eating
at your age.
45
00:07:32,860 --> 00:07:34,976
Don't you care if I eat or not?
46
00:07:43,899 --> 00:07:46,652
200 francs
for this half-dead animal...
47
00:07:47,339 --> 00:07:48,977
I told you not to buy it.
48
00:07:50,179 --> 00:07:51,897
This horse is tired of living.
49
00:07:52,059 --> 00:07:54,573
He's just like me. It's obvious.
50
00:07:56,539 --> 00:07:58,370
Let him die in peace.
51
00:08:00,979 --> 00:08:02,651
If you leave, I won't blame you.
52
00:08:02,819 --> 00:08:04,411
I don't care what you think.
53
00:08:04,659 --> 00:08:06,297
I'm letting you know anyway.
54
00:08:26,338 --> 00:08:28,408
He's suffocating.
It's worse than before.
55
00:08:31,418 --> 00:08:32,737
He's dying.
56
00:08:41,937 --> 00:08:42,687
Shit.
57
00:08:51,417 --> 00:08:52,850
Joseph, don't do this.
58
00:08:56,057 --> 00:08:56,933
Don't you do this!
59
00:10:20,294 --> 00:10:22,012
Joseph, not tonight.
60
00:10:29,534 --> 00:10:31,206
Don't forget to take your meds.
61
00:10:32,373 --> 00:10:33,772
It's getting tiresome, really.
62
00:10:34,493 --> 00:10:36,723
The doctor told you
to take these pills.
63
00:10:36,893 --> 00:10:38,451
Leave me alone!
64
00:10:41,733 --> 00:10:43,963
Joseph, don't go tonight.
65
00:10:44,893 --> 00:10:46,929
I'm going and you won't stop me.
66
00:10:47,173 --> 00:10:48,492
Take me with you.
67
00:10:48,973 --> 00:10:51,043
I'm not taking a woman
hunting at night.
68
00:10:53,653 --> 00:10:55,006
You're not going!
69
00:10:56,733 --> 00:10:59,247
If you keep yelling,
I won't be back tomorrow.
70
00:11:02,092 --> 00:11:04,083
If I have a fit, you'll be to blame.
71
00:11:04,892 --> 00:11:07,122
If I die, you'll be blamed
for my death.
72
00:11:15,772 --> 00:11:17,000
Corporal?
73
00:11:17,172 --> 00:11:19,128
I'm over here. I'm ready.
74
00:11:19,532 --> 00:11:21,250
Hurry up, now. We're on our way.
75
00:11:23,932 --> 00:11:27,527
You'll inform the villagers tomorrow.
They can keep the horse meat.
76
00:13:21,888 --> 00:13:22,957
It's scary.
77
00:13:23,208 --> 00:13:24,527
Go and stretch the skin.
78
00:13:29,007 --> 00:13:31,123
What will he do with the skin?
79
00:13:31,287 --> 00:13:32,640
I have no idea.
80
00:13:32,967 --> 00:13:34,639
It frightens me.
81
00:13:37,287 --> 00:13:39,596
It gives me the creeps.
82
00:13:39,767 --> 00:13:41,246
There's blood dripping.
83
00:14:06,446 --> 00:14:07,845
Give me a cigarette.
84
00:14:08,006 --> 00:14:09,724
I ran out of them.
85
00:14:16,886 --> 00:14:17,875
Move over.
86
00:14:23,166 --> 00:14:25,884
What do you keep writing about?
Stop dreaming!
87
00:14:26,045 --> 00:14:27,524
It's none of your business.
88
00:14:33,725 --> 00:14:35,920
Won't you come and have a swim
in the river?
89
00:14:36,725 --> 00:14:38,681
Not now. I'm busy.
90
00:14:47,165 --> 00:14:48,883
This animal of yours stinks.
91
00:14:51,685 --> 00:14:54,482
I need some air!
Do you understand me, Suzanne?
92
00:14:59,524 --> 00:15:01,719
Too bad. I'll go on my own, then.
93
00:16:26,881 --> 00:16:30,556
You destroyed my rice.
You're trapped now.
94
00:16:39,481 --> 00:16:41,039
It's holding together fine.
95
00:17:00,680 --> 00:17:02,318
Don't fall off! Stay with us!
96
00:17:02,480 --> 00:17:05,358
He's got a handle.
I made it with a piece of rope.
97
00:17:05,640 --> 00:17:07,232
You tied a handle for him?
98
00:17:08,120 --> 00:17:10,588
- The door is flying open!
- Can't believe it!
99
00:18:42,477 --> 00:18:44,149
It's gorgeous.
100
00:18:52,436 --> 00:18:53,835
24 horsepower!
101
00:18:53,996 --> 00:18:55,668
Must be damn fast.
102
00:19:08,716 --> 00:19:10,035
- Hello.
- Hello.
103
00:19:16,875 --> 00:19:20,026
You poor things.
This flood has been a hard blow.
104
00:19:20,315 --> 00:19:21,668
Blame it on bad luck.
105
00:19:21,835 --> 00:19:24,474
Mum couldn't have known
when she got the plot.
106
00:19:25,075 --> 00:19:27,464
How will you manage
without the harvest?
107
00:19:27,635 --> 00:19:28,624
You still have to eat.
108
00:19:29,275 --> 00:19:31,311
You don't say, Bart!
109
00:19:32,955 --> 00:19:34,149
Give us a drink, will you?
110
00:19:35,355 --> 00:19:37,425
- Do you have a table?
- Yes, over there.
111
00:19:45,274 --> 00:19:46,263
Thanks.
112
00:19:55,274 --> 00:19:56,343
Everything okay?
113
00:19:58,794 --> 00:19:59,385
Tell me, Ago.
114
00:19:59,874 --> 00:20:02,513
Do you know
who owns that fucking car?
115
00:20:02,994 --> 00:20:04,985
Joseph, please stop saying fuck.
116
00:20:07,314 --> 00:20:08,429
Guess.
117
00:20:14,433 --> 00:20:15,422
No kidding?
118
00:20:17,353 --> 00:20:18,832
Fucking car!
119
00:20:20,433 --> 00:20:22,185
As for the rest, he's just a coolie.
120
00:20:22,553 --> 00:20:24,464
You should see your face.
121
00:20:31,313 --> 00:20:33,224
Come on, guys. This is my round.
122
00:20:33,673 --> 00:20:36,426
- Get your mind off things.
- That's nice, Carmen.
123
00:20:37,753 --> 00:20:40,221
What's that Chinaman doing here?
124
00:20:40,433 --> 00:20:41,661
He's buying land.
125
00:20:42,352 --> 00:20:45,549
His father's a big rubber-plantation
owner up north.
126
00:20:46,512 --> 00:20:49,470
Bart says this rich banana
is his father's only heir.
127
00:20:50,552 --> 00:20:52,747
Yellow on the outside,
white on the inside.
128
00:20:56,792 --> 00:20:58,544
Have you seen his diamond ring?
129
00:21:06,152 --> 00:21:08,541
Put on a friendly face for once!
130
00:21:15,391 --> 00:21:16,346
Madam.
131
00:21:16,551 --> 00:21:18,860
May I dance with your daughter?
132
00:21:22,231 --> 00:21:23,664
Yes, by all means.
133
00:21:25,631 --> 00:21:27,462
Go and have fun, Suzanne.
134
00:21:39,711 --> 00:21:41,109
You're a good dancer.
135
00:21:41,590 --> 00:21:43,148
You're beautiful.
136
00:21:43,430 --> 00:21:44,579
Very beautiful.
137
00:21:49,950 --> 00:21:52,066
How much is your fancy car?
138
00:21:53,350 --> 00:21:56,308
This one cost me 50,000 francs.
139
00:21:56,750 --> 00:21:58,468
It's a special make.
140
00:21:58,870 --> 00:22:00,428
I had it shipped from Lyons.
141
00:22:02,190 --> 00:22:05,341
But you know,
money can't buy happiness.
142
00:22:06,710 --> 00:22:07,859
I don't know.
143
00:22:08,790 --> 00:22:12,225
I have the feeling
money would help us be happy.
144
00:22:15,789 --> 00:22:17,142
You're so young.
145
00:22:18,269 --> 00:22:19,941
You can't know.
146
00:22:27,189 --> 00:22:28,258
Mr Bideau...
147
00:22:28,469 --> 00:22:30,460
I'm sorry to bother you, Mrs Bideau.
148
00:22:31,309 --> 00:22:32,185
The tides have...
149
00:22:32,349 --> 00:22:34,544
I know,
but our bank can do nothing.
150
00:22:36,269 --> 00:22:37,702
Can't you help me out?
151
00:22:38,348 --> 00:22:41,658
Get the proper paperwork, or else
you'll get nothing from my bank.
152
00:22:41,868 --> 00:22:43,506
Goodbye, Madam. Let's go, now.
153
00:23:41,906 --> 00:23:43,305
What do you want?
154
00:23:43,746 --> 00:23:44,974
Good morning, Madam.
155
00:23:45,546 --> 00:23:46,661
To remind you
156
00:23:46,946 --> 00:23:50,177
that if the entire plot isn't
under cultivation after a year,
157
00:23:50,546 --> 00:23:52,377
the Land Registry may repossess it.
158
00:23:54,346 --> 00:23:55,825
Are you threatening me?
159
00:23:58,226 --> 00:24:00,103
I'm ruined because of you.
160
00:24:01,386 --> 00:24:04,617
You knew that my plot
got flooded by the December tides.
161
00:24:05,345 --> 00:24:07,336
You knew it, but you said nothing.
162
00:24:07,545 --> 00:24:11,254
Our government wouldn't allot
land unfit for cultivation.
163
00:24:11,465 --> 00:24:13,740
We don't control nature...
164
00:24:14,145 --> 00:24:17,535
Don't take me for a fool.
I know you split up my money.
165
00:24:20,025 --> 00:24:21,583
I'm ashamed to be French!
166
00:24:21,825 --> 00:24:22,462
Madam,
167
00:24:22,665 --> 00:24:25,054
mind your words.
Are you accusing us of bribery?
168
00:24:25,265 --> 00:24:26,254
Of course, it's bribery!
169
00:24:26,465 --> 00:24:29,901
5,000... 8,000... 10,000
to get a cultivable plot of land.
170
00:24:30,105 --> 00:24:31,777
How much does it cost?
171
00:24:34,864 --> 00:24:36,536
Now, beat it!
172
00:24:37,784 --> 00:24:38,853
Hold your son back!
173
00:24:39,464 --> 00:24:42,297
Hold him back
or else we won't help you out!
174
00:24:42,984 --> 00:24:45,737
I'll stop at nothing
until you give me another year.
175
00:24:46,144 --> 00:24:48,738
I'll fight!
I'll go and see the governor himself!
176
00:24:51,584 --> 00:24:53,222
Bloody Land Registry!
177
00:25:17,903 --> 00:25:19,222
Yes?
178
00:25:21,663 --> 00:25:23,699
- Are you all right?
- Yes, I'm fine.
179
00:25:24,463 --> 00:25:25,578
Don't worry.
180
00:25:26,983 --> 00:25:28,621
I should have thought about it.
181
00:25:29,503 --> 00:25:31,812
We should have used stakes, logs,
182
00:25:32,023 --> 00:25:34,900
anything hard enough
to hold back the bloody mud.
183
00:25:53,902 --> 00:25:55,938
Help me. My son is ill.
184
00:26:01,302 --> 00:26:02,495
Your son is ill?
185
00:26:02,701 --> 00:26:05,818
He has a fever. Help me.
186
00:26:13,061 --> 00:26:14,460
He has dengue fever.
187
00:26:14,821 --> 00:26:16,777
You have to give him a lot to drink.
188
00:26:35,060 --> 00:26:38,416
Together, we can reclaim
hundreds of acres from the plain.
189
00:26:38,700 --> 00:26:42,090
But you'll have to help me
rebuild the sea walls with logs.
190
00:26:42,460 --> 00:26:44,018
Madam said
191
00:26:44,380 --> 00:26:46,450
that if we help each other,
192
00:26:46,660 --> 00:26:50,209
we may reclaim hundreds of acres
of land from the Prey Nop Plain.
193
00:26:50,580 --> 00:26:53,856
Let's help her build a sea wall.
194
00:26:54,060 --> 00:26:58,451
We'll use wood logs to fortify it.
195
00:26:59,500 --> 00:27:01,649
From the time of our ancestors,
196
00:27:01,859 --> 00:27:04,293
the sea has flooded our fields
every year.
197
00:27:04,499 --> 00:27:07,013
Sea walls
won't ever hold back the sea.
198
00:27:22,099 --> 00:27:23,930
See?
199
00:27:24,699 --> 00:27:27,497
The wall holds out with the logs.
200
00:27:27,699 --> 00:27:28,733
When a child dies,
201
00:27:28,938 --> 00:27:30,894
those bastards from the Registry
enjoy it.
202
00:27:31,218 --> 00:27:33,812
The more children die,
the fewer people will live here.
203
00:27:34,018 --> 00:27:37,090
And the men from the Registry
will grab your land.
204
00:27:39,538 --> 00:27:43,929
If they hound you for more taxes,
threaten to cut their heads off.
205
00:27:44,738 --> 00:27:47,298
Those bastards from the Registry
are unfair.
206
00:27:47,818 --> 00:27:52,334
They take taxes from our land
and from Madam's rice field too.
207
00:27:52,978 --> 00:27:55,856
We've always worked on this land.
208
00:27:56,058 --> 00:28:00,414
We won't let those damned agents
starve our children.
209
00:28:02,337 --> 00:28:03,895
This land will remain ours.
210
00:28:15,017 --> 00:28:18,168
This is all we have
to feed our children on.
211
00:28:18,377 --> 00:28:19,696
Why steal it from us?
212
00:28:19,897 --> 00:28:23,367
We work hard to clear this land.
213
00:28:23,817 --> 00:28:25,409
We won't give it away.
214
00:28:28,496 --> 00:28:31,249
Corporal,
you have to bind them tighter.
215
00:28:31,736 --> 00:28:33,692
Then we'll secure the crosspieces.
216
00:28:40,096 --> 00:28:43,293
When you're through,
we'll add the buttresses.
217
00:28:55,496 --> 00:28:56,644
Hurry!
218
00:29:08,095 --> 00:29:09,289
Hello, ma'am.
219
00:29:12,175 --> 00:29:14,405
500 logs, all in all.
220
00:29:19,495 --> 00:29:21,213
Here's a down payment.
221
00:29:22,215 --> 00:29:23,125
There you go.
222
00:29:30,454 --> 00:29:34,049
It's too little. I won't be able
to deliver the other 200 logs.
223
00:29:34,454 --> 00:29:35,853
Impossible, ma'am!
224
00:29:36,054 --> 00:29:38,773
Listen, Mr Khing.
You'll get your money, right?
225
00:29:40,934 --> 00:29:43,687
500 logs for 80 piastres?
226
00:30:00,253 --> 00:30:01,322
Hello.
227
00:30:01,613 --> 00:30:03,046
Shall I drive you home?
228
00:30:05,493 --> 00:30:06,562
Okay, fine.
229
00:30:56,251 --> 00:30:57,604
Hello, Joseph.
230
00:31:01,731 --> 00:31:03,608
You could be polite and say hello.
231
00:31:05,411 --> 00:31:07,288
Mind your manners.
232
00:31:09,051 --> 00:31:12,361
Give me a break! I have a toothache.
My teeth are rotten.
233
00:31:14,211 --> 00:31:15,485
Mr Jo...
234
00:31:18,571 --> 00:31:20,050
Come and have a swim.
235
00:31:20,691 --> 00:31:22,999
Come on,
it'll do you the world of good.
236
00:31:30,730 --> 00:31:32,288
Go and join her.
237
00:31:43,450 --> 00:31:45,918
I'll send you to the dentist
when I have money.
238
00:32:08,249 --> 00:32:10,160
Why don't you come and have a swim?
239
00:32:13,449 --> 00:32:15,485
I'm not allowed to swim.
240
00:32:18,529 --> 00:32:20,325
That doesn't tell me why.
241
00:33:15,447 --> 00:33:16,562
Where are you going?
242
00:33:16,887 --> 00:33:18,365
I'm getting cigarettes.
243
00:33:19,846 --> 00:33:21,199
It can wait.
244
00:33:25,286 --> 00:33:27,322
Chinks get all the attention here.
245
00:33:30,366 --> 00:33:31,685
Shut up!
246
00:33:32,126 --> 00:33:34,162
I'll be with the corporal.
247
00:33:34,366 --> 00:33:36,880
Natives have no business
being with white women.
248
00:34:31,084 --> 00:34:31,994
Suzanne?
249
00:34:34,004 --> 00:34:36,962
Let me see you naked.
Forjust a second.
250
00:34:37,164 --> 00:34:37,994
No.
251
00:34:45,283 --> 00:34:46,352
Suzanne...
252
00:34:47,003 --> 00:34:48,914
You got me all worked up...
253
00:34:50,123 --> 00:34:52,796
I beg you... I'm mad about you.
254
00:34:58,603 --> 00:35:00,116
I won't touch you.
255
00:35:02,403 --> 00:35:03,233
No.
256
00:35:05,643 --> 00:35:08,521
I'll get you a gramophone.
The latest model.
257
00:35:10,283 --> 00:35:11,716
Suzanne, please?
258
00:35:35,962 --> 00:35:37,236
You're trash.
259
00:35:37,442 --> 00:35:39,080
My brother is right.
260
00:35:39,282 --> 00:35:40,635
You're just trash.
261
00:35:42,122 --> 00:35:43,679
Now, go away!
262
00:35:51,241 --> 00:35:53,436
Dear Mr Resident General,
263
00:35:54,321 --> 00:35:57,154
as you know,
my request is very simple.
264
00:35:57,681 --> 00:36:01,390
I'd like to be granted permanent use
of the 12 acres of land
265
00:36:01,601 --> 00:36:03,751
by the sea surrounding my bungalow.
266
00:36:05,321 --> 00:36:08,996
Let me remind you that I am
the widow of a decent civil servant
267
00:36:09,201 --> 00:36:10,793
who left me with two children,
268
00:36:11,001 --> 00:36:13,355
today aged 19 and 16,
269
00:36:13,720 --> 00:36:17,429
and that it's precisely for them
that I need this plot of land.
270
00:36:19,600 --> 00:36:21,113
I have a heavy duty
271
00:36:21,320 --> 00:36:24,312
and I wouldn't worry
about their future so much
272
00:36:24,520 --> 00:36:27,273
if you granted me this plot of land.
273
00:36:28,120 --> 00:36:31,908
I've already put in my savings
and made a lot of sacrifices.
274
00:36:32,480 --> 00:36:35,870
I'd therefore be ruined
if I wasn't granted my request.
275
00:38:09,436 --> 00:38:10,835
This is your gramophone.
276
00:38:14,396 --> 00:38:16,273
Come on, open it.
277
00:38:20,476 --> 00:38:21,272
No.
278
00:38:26,596 --> 00:38:28,473
Joseph, come and have a look!
279
00:38:28,916 --> 00:38:30,952
- What?
- Come and have a look!
280
00:38:32,316 --> 00:38:33,749
You're awesome!
281
00:38:37,515 --> 00:38:40,234
You're only attracted
to men like your brother.
282
00:38:40,435 --> 00:38:42,471
And I always will be!
283
00:38:44,195 --> 00:38:46,345
Slightly wild men,
and very handsome too,
284
00:38:46,515 --> 00:38:47,664
like my brother.
285
00:38:51,755 --> 00:38:53,552
Don't make such a face!
286
00:38:59,915 --> 00:39:00,984
Suzanne!
287
00:39:01,795 --> 00:39:03,626
I don't know what's happening to me.
288
00:39:03,955 --> 00:39:06,309
I've never felt like this
about anyone before.
289
00:39:08,274 --> 00:39:09,992
How do I look naked?
290
00:39:10,794 --> 00:39:11,704
Beautiful
291
00:39:12,714 --> 00:39:14,113
and desirable.
292
00:39:16,434 --> 00:39:17,947
I'm only 16.
293
00:39:18,354 --> 00:39:20,549
I will become even more beautiful.
294
00:39:20,754 --> 00:39:21,550
You will.
295
00:39:23,874 --> 00:39:25,068
Here's Joseph.
296
00:39:25,354 --> 00:39:27,549
You mustn't tell them anything.
Never.
297
00:39:33,354 --> 00:39:34,104
Look.
298
00:39:35,193 --> 00:39:37,548
- What's in it?
- You open it!
299
00:39:48,553 --> 00:39:50,225
It's the latest model!
300
00:39:51,953 --> 00:39:54,626
They're all in English,
except for Après bien des voyages.
301
00:40:10,192 --> 00:40:11,341
Shall we dance?
302
00:40:39,751 --> 00:40:40,740
Stop it.
303
00:40:43,151 --> 00:40:44,504
Stop it now.
304
00:40:45,391 --> 00:40:46,460
Don't make such a fuss.
305
00:40:47,111 --> 00:40:48,066
Come on...
306
00:40:57,591 --> 00:40:58,740
Come closer.
307
00:41:28,390 --> 00:41:30,984
Turn it off. I can't stand it.
308
00:41:31,669 --> 00:41:34,741
- You're pissing me off!
- Get off me!
309
00:41:36,269 --> 00:41:38,100
You'll drive me crazy
with this music.
310
00:41:38,309 --> 00:41:39,981
Calm down or we'll be gone!
311
00:43:34,465 --> 00:43:36,296
Your bungalow is wonderful.
312
00:43:36,585 --> 00:43:39,497
Everything seems to grow over here,
even on sand.
313
00:43:39,745 --> 00:43:42,737
Dry weather can be terrible.
But you have to be patient.
314
00:43:57,064 --> 00:44:00,613
You have green fingers, Corporal.
Everything grows with you.
315
00:44:01,664 --> 00:44:05,976
Do you know that pepper
is worth more than gold?
316
00:44:08,304 --> 00:44:11,660
One day,
you'll definitely be working for me.
317
00:44:18,424 --> 00:44:19,743
Mr Jo.
318
00:44:20,904 --> 00:44:24,499
If I notice something, I'll make you
marry her within a week.
319
00:44:26,023 --> 00:44:28,218
I have too much respect
for your daughter.
320
00:44:28,423 --> 00:44:30,618
I was her age once, you know.
321
00:44:51,303 --> 00:44:55,090
My brother and I never went to Paris.
We've never left here.
322
00:44:55,582 --> 00:44:56,571
Paris!
323
00:44:58,422 --> 00:45:00,174
I loved to walk there at night.
324
00:45:01,502 --> 00:45:03,493
It's a wonderful city, you know.
325
00:45:05,742 --> 00:45:07,255
I'd have stayed there for years
326
00:45:07,422 --> 00:45:10,016
if my father hadn't asked me
to come back.
327
00:45:11,542 --> 00:45:14,978
What about women?
Are they as pretty as they say?
328
00:45:16,702 --> 00:45:18,055
They're perfect.
329
00:45:18,982 --> 00:45:20,256
Just like you.
330
00:45:23,542 --> 00:45:26,009
I got this varnish
specially for you.
331
00:45:28,181 --> 00:45:29,660
Don't you like it?
332
00:45:31,221 --> 00:45:34,179
Mum says a girl's greatest wealth
is her purity.
333
00:45:34,861 --> 00:45:36,260
Don't you agree?
334
00:45:40,221 --> 00:45:42,689
This is the colour
that suits you best.
335
00:45:54,460 --> 00:45:57,497
A'Chan! A'Sok!
Collect the branches.
336
00:46:35,619 --> 00:46:36,529
Ma'am...
337
00:46:37,419 --> 00:46:39,410
Mr Jo is no good.
338
00:46:39,899 --> 00:46:42,049
Like a snake in the forest.
339
00:46:43,619 --> 00:46:46,691
You know, Corporal,
Mr Jo is like the others.
340
00:46:47,139 --> 00:46:48,857
They're all opportunists.
341
00:46:49,619 --> 00:46:51,529
They're all self-serving rascals.
342
00:46:52,618 --> 00:46:54,017
It isn't human.
343
00:46:54,778 --> 00:46:57,451
This colony will never experience
peace or rest.
344
00:47:14,298 --> 00:47:16,095
Car coming!
345
00:47:20,177 --> 00:47:22,611
Give this to the crazy woman
over there!
346
00:47:30,617 --> 00:47:32,175
Ma'am, here's a letter!
347
00:47:45,217 --> 00:47:46,013
"Dear Madam,
348
00:47:46,177 --> 00:47:49,930
"after considering the inconvenience
you have suffered lately,
349
00:47:50,296 --> 00:47:54,528
"we are delighted to let you know
that we grant you permission to farm
350
00:47:55,816 --> 00:47:58,808
"plots 145, 146, 147 of Prey Nop
351
00:47:59,016 --> 00:48:00,847
"for an additional year."
352
00:48:11,816 --> 00:48:13,090
Listen up!
353
00:48:14,656 --> 00:48:17,454
As this ownership certificate shows,
354
00:48:17,975 --> 00:48:22,491
Mr Khing is now the owner of plots
355
00:48:22,975 --> 00:48:23,930
23,
356
00:48:24,695 --> 00:48:27,812
24, 25, 26 and 27,
357
00:48:28,295 --> 00:48:30,013
where rice is grown,
358
00:48:30,655 --> 00:48:34,250
and of plot 44,
where you have your huts.
359
00:48:34,895 --> 00:48:38,649
Mr Khing is willing to let you stay
on his land for free.
360
00:48:39,095 --> 00:48:40,687
But in return,
361
00:48:40,895 --> 00:48:44,968
he'd like you to grow
more pepper plants for him.
362
00:48:46,015 --> 00:48:47,163
Go ahead, translate this!
363
00:49:05,894 --> 00:49:09,045
These bastards have come to rob us.
364
00:49:09,414 --> 00:49:12,850
We'd rather die here
than let you have our land.
365
00:49:13,054 --> 00:49:16,807
Khing! There's a lot of virgin land.
Why don't you clear it?
366
00:49:17,013 --> 00:49:19,686
- Why do you want our land?
- It is mine.
367
00:49:20,293 --> 00:49:22,761
I have a certificate. Look!
368
00:49:23,853 --> 00:49:27,163
None of you can claim ownership
of these plots.
369
00:49:30,773 --> 00:49:33,924
So far, our office
has let you farm the land.
370
00:49:34,613 --> 00:49:36,410
Mr Khing now owns the land.
371
00:49:37,373 --> 00:49:39,648
You have no right to this land.
372
00:49:43,773 --> 00:49:46,411
Stop him!
Don't let him go away!
373
00:50:06,052 --> 00:50:07,201
Mr Jo!
374
00:50:09,092 --> 00:50:10,445
Help me!
375
00:50:21,171 --> 00:50:23,605
They tried to kill me.
They've gone crazy.
376
00:50:24,331 --> 00:50:25,889
Completely crazy!
377
00:50:27,131 --> 00:50:30,885
The most important thing
is that you're sound and safe.
378
00:50:32,291 --> 00:50:36,170
No matter what, I want this land
for my pepper plants.
379
00:50:37,371 --> 00:50:39,362
And I'll get it.
380
00:50:40,051 --> 00:50:42,884
What will you do now, Mr Jo?
381
00:50:56,290 --> 00:50:57,325
Wait...
382
00:51:00,130 --> 00:51:01,722
The white woman is right.
383
00:51:03,530 --> 00:51:06,727
When you have money,
you have all the time in the world.
384
00:51:32,929 --> 00:51:33,998
Corporal!
385
00:51:35,049 --> 00:51:36,448
What's wrong?
386
00:51:38,489 --> 00:51:40,286
Don't stay here, Corporal.
387
00:51:40,489 --> 00:51:41,921
What's the matter?
388
00:51:42,768 --> 00:51:44,520
Get out of here!
389
00:52:40,406 --> 00:52:43,716
Pirom! While you're at it,
search the house.
390
00:53:43,204 --> 00:53:44,523
They need to learn our laws
391
00:53:44,684 --> 00:53:46,879
and whatjustice means
in this country.
392
00:53:47,084 --> 00:53:50,042
For Christ's sake!
They had it coming, didn't they?
393
00:53:52,084 --> 00:53:53,358
Mr Bideau.
394
00:53:54,484 --> 00:53:58,682
Would you please be so kind
as to read this letter?
395
00:54:06,564 --> 00:54:07,996
I'm afraid it's impossible.
396
00:54:08,203 --> 00:54:11,081
You still owe interest
on your former mortgage...
397
00:54:12,443 --> 00:54:16,436
We all know Madam's plot
was flooded by the December tides.
398
00:54:16,588 --> 00:54:19,785
Our duty is to help her out.
She's a special case.
399
00:54:19,988 --> 00:54:20,898
Thank you.
400
00:54:22,148 --> 00:54:23,217
Bart?
401
00:54:23,468 --> 00:54:24,298
Champagne!
402
00:54:24,508 --> 00:54:26,021
Get to work!
403
00:54:26,948 --> 00:54:30,146
What a dimwit!
I have to do everything around here.
404
00:54:30,669 --> 00:54:33,422
We'll never get much
out of those Chinks!
405
00:54:33,869 --> 00:54:35,905
You should dance with Mr Jo.
406
00:54:36,109 --> 00:54:37,462
I don't feel like it.
407
00:54:38,749 --> 00:54:40,741
Get to work.
Hurry up, now!
408
00:54:50,630 --> 00:54:51,949
Just what I needed!
409
00:54:52,150 --> 00:54:54,267
They finally gave me the money.
410
00:54:55,111 --> 00:54:56,510
You shouldn't be drinking like that.
411
00:54:56,671 --> 00:54:58,787
I need it to drown my shame.
412
00:54:59,191 --> 00:55:01,147
Besides, we're not paying for it.
413
00:55:01,471 --> 00:55:03,621
Compliments of Rudolph Valentino.
414
00:55:07,112 --> 00:55:08,101
Valentino!
415
00:55:08,312 --> 00:55:10,303
Sorry... The Ladies' Man!
416
00:55:10,472 --> 00:55:11,587
Get off me!
417
00:55:11,752 --> 00:55:14,789
I'm allowed to be cheerful
and to kiss you, right?
418
00:55:17,993 --> 00:55:20,143
Look at that idiot over there!
419
00:55:20,513 --> 00:55:22,105
What a loser!
420
00:55:22,513 --> 00:55:24,105
What do you mean, a loser?
421
00:55:24,313 --> 00:55:25,666
Your mother's a loser, too.
422
00:55:25,873 --> 00:55:30,152
I had to demean myself by begging
those bastards from the bank!
423
00:55:32,154 --> 00:55:35,191
We have to wait until this moron
proposes to Suzanne.
424
00:55:35,394 --> 00:55:36,270
I've waited long enough.
425
00:55:36,794 --> 00:55:39,262
I'll have to pay back
the mortgage in the end.
426
00:55:44,235 --> 00:55:46,305
Why won't he dance with your sister?
427
00:55:50,435 --> 00:55:53,348
This is Mistinguett!
Listen, I love this song!
428
00:55:53,556 --> 00:55:55,945
- I love it too.
- Shall we play it afterwards?
429
00:55:56,156 --> 00:55:57,748
May I ask you for a dance?
430
00:56:05,477 --> 00:56:06,751
Come on!
431
00:56:37,879 --> 00:56:39,107
I'm in love with you.
432
00:56:40,760 --> 00:56:43,911
My mother made me swear
that I'd never give myself to you.
433
00:56:46,800 --> 00:56:49,030
Why are you always unkind to me?
434
00:56:49,680 --> 00:56:52,991
All I want is your happiness
and your family's, too.
435
00:57:29,804 --> 00:57:30,759
What a drag!
436
00:57:30,964 --> 00:57:32,602
Will you ever stop complaining?
437
00:57:34,324 --> 00:57:36,519
We'll have
another bottle of champagne.
438
00:57:37,924 --> 00:57:40,678
Go and lighten up your lipstick a bit,
will you?
439
00:57:41,925 --> 00:57:44,280
You don't look like a decent girl.
440
00:57:44,485 --> 00:57:45,713
She isn't, is she?
441
00:57:46,325 --> 00:57:49,078
She looks
like a whore with pursed lips!
442
00:57:49,325 --> 00:57:51,555
You don't have to be so rude.
443
00:57:52,806 --> 00:57:54,797
Joseph and I have been talking about you.
444
00:57:56,726 --> 00:57:58,637
We know exactly
what you're up to.
445
00:57:58,806 --> 00:58:00,034
We're nobody's fool.
446
00:58:01,726 --> 00:58:04,764
You must be sick
to feel like sleeping with my sister.
447
00:58:07,047 --> 00:58:10,084
Madam, I have very deep feelings
for your daughter.
448
00:58:11,447 --> 00:58:12,482
It may be so.
449
00:58:14,487 --> 00:58:16,558
All that matters
is that you marry her.
450
00:58:17,568 --> 00:58:19,524
You don't get married in two weeks.
451
00:58:19,728 --> 00:58:22,322
You rich people
can afford to wait for years.
452
00:58:22,528 --> 00:58:23,563
We can't.
453
00:58:24,448 --> 00:58:26,040
Anyway, take it or leave it.
454
00:58:26,568 --> 00:58:29,208
She can sleep
with whomever she chooses.
455
00:58:29,409 --> 00:58:31,639
But you must marry her first.
456
00:58:32,689 --> 00:58:34,884
It's our way of telling you
to piss off.
457
00:58:35,529 --> 00:58:36,678
You're horrible.
458
00:58:37,089 --> 00:58:39,000
We're not making you marry her.
459
00:58:39,289 --> 00:58:40,643
We're just warning you.
460
00:58:42,370 --> 00:58:43,598
She's very young.
461
00:58:46,010 --> 00:58:47,204
Not so young.
462
00:58:48,290 --> 00:58:49,803
She'll soon turn 17.
463
00:58:50,970 --> 00:58:52,563
If I were you, I'd marry her.
464
00:58:54,891 --> 00:58:57,200
You'll drive her back,
won't you, Mr Jo?
465
00:58:58,731 --> 00:59:00,369
Let's get the hell out of here.
466
00:59:30,974 --> 00:59:32,566
I love you, Suzanne.
467
00:59:34,174 --> 00:59:36,244
I'll love you until the day I die.
468
01:00:17,018 --> 01:00:18,690
You have nice breasts.
469
01:00:19,578 --> 01:00:21,614
What about my legs?
470
01:00:22,858 --> 01:00:24,416
They're very nice, too.
471
01:00:26,458 --> 01:00:27,732
I love you.
472
01:00:35,859 --> 01:00:37,611
Hold this for me.
473
01:00:53,541 --> 01:00:56,339
Hurry or I'll break your legs!
474
01:00:59,821 --> 01:01:01,812
Get a move on!
475
01:01:02,381 --> 01:01:03,973
Hurry!
476
01:01:07,622 --> 01:01:09,692
Hurry up!
477
01:01:33,344 --> 01:01:34,777
Water! Water!
478
01:01:40,664 --> 01:01:42,895
Here's water! Drink now!
479
01:01:47,385 --> 01:01:48,818
Enough, you rascals!
480
01:01:49,025 --> 01:01:50,219
Get a move on!
481
01:01:52,185 --> 01:01:54,336
You're treating them like animals.
482
01:01:55,066 --> 01:01:56,784
I can't stand it.
483
01:01:57,386 --> 01:02:00,025
If I release them,
they'll cut your throat.
484
01:02:32,789 --> 01:02:34,427
Go ahead, shoot me.
485
01:02:37,909 --> 01:02:39,103
What are you waiting for?
486
01:02:42,590 --> 01:02:44,546
You'd enjoy killing a white man.
487
01:02:47,670 --> 01:02:49,900
You're forbidden to touch weapons.
488
01:04:49,360 --> 01:04:51,316
Cover them with the tarp.
489
01:05:07,082 --> 01:05:09,801
This smuggling business
will get you into trouble.
490
01:05:11,402 --> 01:05:14,041
It still pays for the cigarettes
and the petrol.
491
01:05:14,242 --> 01:05:15,595
It isn't so bad, is it?
492
01:05:16,162 --> 01:05:17,312
You have a light?
493
01:05:21,243 --> 01:05:22,562
Thanks.
494
01:05:25,843 --> 01:05:27,196
Look at her!
495
01:05:27,803 --> 01:05:30,398
Wearing make-up
since she met that Chinaman.
496
01:05:31,164 --> 01:05:32,756
She looks like what she is.
497
01:05:33,524 --> 01:05:37,073
We haven't even touched each other.
I'm not that stupid.
498
01:05:37,764 --> 01:05:39,277
Shut up! You know nothing at all!
499
01:05:45,965 --> 01:05:47,284
Did you talk to him?
500
01:05:47,925 --> 01:05:50,723
He can't make up his mind
because of his father.
501
01:05:51,085 --> 01:05:53,361
He'd rather he married a rich girl.
502
01:05:54,246 --> 01:05:57,443
Going out with a white girl
is a victory for him.
503
01:05:57,766 --> 01:06:01,679
I must be in a bloody fix
to let my daughter marry such a man.
504
01:06:03,966 --> 01:06:06,561
Don't worry, Suzanne.
I'll talk to him.
505
01:06:24,608 --> 01:06:26,041
You've done nothing with him,
right?
506
01:06:26,208 --> 01:06:27,084
Nothing.
507
01:06:27,768 --> 01:06:29,441
I don't feel like it, anyway.
508
01:06:29,809 --> 01:06:31,083
Liar!
509
01:06:31,369 --> 01:06:33,439
So why are you wearing this ring?
510
01:06:34,649 --> 01:06:36,640
Did you sleep with him? Don't lie!
511
01:06:38,129 --> 01:06:39,721
No, I didn't.
512
01:06:39,969 --> 01:06:42,530
- What about this ring?
- He lent it to me.
513
01:06:42,730 --> 01:06:44,482
I'm ashamed for you!
514
01:06:45,130 --> 01:06:46,643
Calm down, for God's sake!
515
01:06:49,970 --> 01:06:51,244
Show me that ring.
516
01:06:52,290 --> 01:06:55,203
It's a diamond.
It's worth about 20,000 francs.
517
01:06:55,451 --> 01:06:56,600
20,000 francs?
518
01:06:56,811 --> 01:06:58,483
That's quite a lot of money!
519
01:06:58,811 --> 01:07:01,371
He'll give it to me
if I go with him.
520
01:07:02,331 --> 01:07:04,242
- Go where?
- To the city.
521
01:07:04,451 --> 01:07:06,044
I'll beat the bastard up!
522
01:07:06,252 --> 01:07:07,571
For how long?
523
01:07:08,492 --> 01:07:09,925
For a week.
524
01:07:27,293 --> 01:07:28,203
Suzanne.
525
01:07:29,934 --> 01:07:31,049
Come.
526
01:07:38,934 --> 01:07:40,208
Come, now.
527
01:07:42,695 --> 01:07:43,730
Suzanne!
528
01:07:44,655 --> 01:07:46,771
Come on, give it back to him.
529
01:07:56,656 --> 01:07:58,965
Why show her the ring
if you want it back?
530
01:07:59,976 --> 01:08:02,012
She'll return it to me
when she likes.
531
01:08:02,296 --> 01:08:04,093
Diamonds are for life.
532
01:08:05,216 --> 01:08:07,651
Give it to him
or I'll throw it away!
533
01:08:36,419 --> 01:08:37,772
Are you coming, Joseph?
534
01:08:52,700 --> 01:08:54,498
Don't bother to come back.
535
01:08:57,181 --> 01:08:58,933
You're merciless.
536
01:09:00,421 --> 01:09:03,299
You shouldn't have shown me
the diamond ring.
537
01:09:04,061 --> 01:09:05,734
I'd never seen one before.
538
01:09:07,262 --> 01:09:09,730
- Suzanne, please.
- You can't understand.
539
01:09:15,062 --> 01:09:16,051
Go away.
540
01:09:20,063 --> 01:09:21,894
Don't ever come back to see me.
541
01:09:26,663 --> 01:09:28,062
Suzanne, keep it.
542
01:09:29,944 --> 01:09:31,696
I'm giving it to you forever.
543
01:09:40,304 --> 01:09:41,977
This diamond ring is yours.
544
01:10:10,987 --> 01:10:12,659
Why are you pulling such a face?
545
01:10:14,867 --> 01:10:16,095
Want to know why?
546
01:10:17,267 --> 01:10:19,020
That man makes me sick.
547
01:10:19,228 --> 01:10:21,059
He won't have his ring back.
548
01:10:22,108 --> 01:10:24,576
I was asking you if you were okay.
549
01:10:28,028 --> 01:10:30,463
Take a pill, have some coffee,
you'll feel better.
550
01:10:30,669 --> 01:10:32,819
I won't have coffee
because I'm tired
551
01:10:33,869 --> 01:10:36,622
and because
I'm fed up with you both!
552
01:10:40,469 --> 01:10:42,745
What a nasty daughter she is!
553
01:10:46,630 --> 01:10:48,939
Jewels are useless, really.
554
01:10:49,150 --> 01:10:51,106
Those who wear them don't need them.
555
01:10:51,870 --> 01:10:52,985
20,000 francs.
556
01:10:53,590 --> 01:10:55,582
Twice as much
as the bungalow mortgage.
557
01:10:58,591 --> 01:11:01,185
It'd be shameful
to give him back the ring.
558
01:11:01,391 --> 01:11:03,541
Considering
the dirty things he's done.
559
01:11:03,911 --> 01:11:06,301
Nonsense! I haven't slept with him.
560
01:11:06,632 --> 01:11:08,304
He gave it to me for no reason.
561
01:11:10,032 --> 01:11:12,546
How could you do this to me
when I work myself to death?
562
01:11:13,792 --> 01:11:15,908
That's enough, you two, now.
563
01:11:16,112 --> 01:11:18,069
You know she hasn't slept with him!
564
01:11:18,313 --> 01:11:21,191
What if I want to kill her?
How about that?
565
01:11:27,313 --> 01:11:29,669
I slept with him
and he gave it to me.
566
01:11:30,594 --> 01:11:32,391
It isn't true. You're lying!
567
01:11:32,874 --> 01:11:34,023
You're a liar!
568
01:11:35,154 --> 01:11:37,873
If you ever lay hands on her again,
I'll leave with her.
569
01:11:47,675 --> 01:11:50,633
So what if she slept with him?
What's the fuss?
570
01:12:05,236 --> 01:12:06,465
You have a fever.
571
01:12:10,357 --> 01:12:11,472
Where is she?
572
01:12:12,077 --> 01:12:13,635
Leave her alone.
573
01:12:14,957 --> 01:12:16,754
She hasn't slept with him.
574
01:12:20,038 --> 01:12:21,357
I know...
575
01:12:25,718 --> 01:12:27,674
Don't worry about the ring.
576
01:12:28,278 --> 01:12:29,597
We'll sell it.
577
01:12:49,600 --> 01:12:51,352
Bart, may I have a word with you?
578
01:12:51,760 --> 01:12:53,113
Look at this ring.
579
01:12:53,921 --> 01:12:55,798
20,000 francs and not a penny less.
580
01:12:56,401 --> 01:12:58,278
At this price, it's a bargain.
581
01:13:00,161 --> 01:13:01,310
Hold on a minute.
582
01:13:02,481 --> 01:13:04,551
There's something wrong with it.
583
01:13:05,801 --> 01:13:07,121
It has a flaw.
584
01:13:07,322 --> 01:13:09,961
It makes it
considerably less valuable.
585
01:13:10,882 --> 01:13:12,634
5,000, tops.
586
01:13:14,722 --> 01:13:17,031
- Are you kidding?
- No, that's final.
587
01:13:24,963 --> 01:13:26,840
I have a lot of mouths to feed.
588
01:13:28,243 --> 01:13:29,962
I have my peasants to think of.
589
01:13:30,164 --> 01:13:32,120
What has it got to do with me?
590
01:13:33,284 --> 01:13:34,080
Come.
591
01:13:38,484 --> 01:13:39,997
He said there's a flaw.
592
01:13:40,204 --> 01:13:42,719
Let me handle it.
You make me ashamed.
593
01:13:43,925 --> 01:13:45,916
Ask the corporal to get you home.
594
01:13:47,605 --> 01:13:48,560
Joseph!
595
01:13:48,765 --> 01:13:50,483
Go ahead. I'll take care of it.
596
01:13:50,685 --> 01:13:52,004
Besides, you're tired.
597
01:14:21,248 --> 01:14:23,762
Very glad to have you with us
tonight.
598
01:14:24,208 --> 01:14:25,118
Pierre.
599
01:14:26,608 --> 01:14:28,724
You'll find your usual table
600
01:14:29,848 --> 01:14:31,567
overlooking the sea.
601
01:14:32,089 --> 01:14:34,319
Abo! Throw those tramps out!
602
01:14:34,849 --> 01:14:36,805
I'll be with you in just a moment.
603
01:14:59,211 --> 01:15:00,644
Evening.
604
01:15:01,731 --> 01:15:04,325
I'm sorry to bother you.
I'm selling a diamond ring.
605
01:15:04,891 --> 01:15:07,167
- Are you interested?
- Have a seat.
606
01:15:08,092 --> 01:15:08,888
Thanks.
607
01:15:14,612 --> 01:15:15,931
Have a light?
608
01:15:17,732 --> 01:15:18,882
Yes.
609
01:15:30,054 --> 01:15:31,373
You're very young.
610
01:15:33,014 --> 01:15:34,049
20.
611
01:15:37,974 --> 01:15:39,646
Why do you want to sell this ring?
612
01:15:41,174 --> 01:15:44,167
My mother needs the money to build
sea walls in the Ream Plain.
613
01:15:44,375 --> 01:15:46,491
Our rice fields
get flooded by the sea.
614
01:15:46,695 --> 01:15:47,810
I know.
615
01:15:48,695 --> 01:15:51,414
I've gone hunting
in that mountain region.
616
01:15:55,816 --> 01:15:57,295
How much for the ring?
617
01:15:59,576 --> 01:16:00,611
20,000.
618
01:16:02,856 --> 01:16:05,131
Your diamond ring has impurities.
619
01:16:05,536 --> 01:16:06,652
Keep it.
620
01:16:07,657 --> 01:16:08,692
I know.
621
01:16:09,737 --> 01:16:10,965
It's a flaw.
622
01:16:13,897 --> 01:16:16,013
How about 15,000?
623
01:16:17,897 --> 01:16:18,694
Keep it.
624
01:16:19,578 --> 01:16:21,569
A flaw is bad luck.
625
01:16:29,018 --> 01:16:33,888
A blue secret night
626
01:16:35,819 --> 01:16:40,290
A sweet summer's night
627
01:16:41,539 --> 01:16:45,658
Through the half open window
628
01:16:46,820 --> 01:16:52,417
Entered the room
629
01:17:08,022 --> 01:17:09,216
Easy.
630
01:18:05,626 --> 01:18:06,901
How was it, anyway?
631
01:18:07,587 --> 01:18:09,384
I don't know what's happening to me.
632
01:18:10,187 --> 01:18:11,939
It was like a dream.
633
01:18:12,547 --> 01:18:14,777
It wasn't a dream.
She was in your arms.
634
01:18:15,707 --> 01:18:17,777
I wish I'd known you like that.
635
01:18:19,788 --> 01:18:21,699
She bought the ring from me.
636
01:18:22,228 --> 01:18:24,423
20,000 francs.
She didn't mind the flaw.
637
01:18:24,628 --> 01:18:25,777
It's nothing to her.
638
01:18:26,508 --> 01:18:30,582
He doesn't even know how many businesses
he owns in Saigon, Pondicherry...
639
01:18:37,709 --> 01:18:38,858
Carmen.
640
01:18:40,029 --> 01:18:42,224
I must see her again
or I'll go crazy!
641
01:18:48,230 --> 01:18:49,458
In Saigon.
642
01:18:50,750 --> 01:18:53,344
She's at the Continental bar
in the evening.
643
01:18:57,351 --> 01:18:58,784
What's keeping you?
Go and find her.
644
01:18:59,271 --> 01:19:00,420
Come on, hurry!
645
01:19:01,551 --> 01:19:02,870
Thanks, Carmen.
646
01:19:11,792 --> 01:19:13,703
Can you give the money to Mother?
647
01:19:15,032 --> 01:19:16,226
Thank you.
648
01:20:18,437 --> 01:20:20,235
My Joseph is in love!
649
01:20:37,959 --> 01:20:39,995
He hasn't even come to say goodbye.
650
01:21:19,003 --> 01:21:20,356
Burning down villages
651
01:21:20,563 --> 01:21:23,441
or driving people from their land
isn't the worst part.
652
01:21:24,323 --> 01:21:26,439
What the Colonial Office did wrong
653
01:21:26,643 --> 01:21:29,362
was to deny those men and women
their dignity,
654
01:21:29,563 --> 01:21:31,680
which leads to fatal consequences.
655
01:21:33,524 --> 01:21:36,084
The villagers took shelter
on the sea wall
656
01:21:36,284 --> 01:21:38,195
and left everything behind them,
657
01:21:38,404 --> 01:21:41,601
except for their anger and resentment
that will never subside.
658
01:21:54,325 --> 01:21:56,521
Pack down the soil until it is firm.
659
01:21:59,526 --> 01:22:00,800
Here.
660
01:22:01,246 --> 01:22:03,441
Make sure it's really compact.
661
01:22:11,047 --> 01:22:13,402
Ma'am, the rice is pregnant!
662
01:22:14,927 --> 01:22:16,246
The rice is pregnant!
663
01:22:53,130 --> 01:22:56,362
People around here are right
when they say rice has a soul.
664
01:23:27,453 --> 01:23:28,442
Joseph!
665
01:23:29,373 --> 01:23:30,601
Stop the car!
666
01:23:31,694 --> 01:23:33,093
Stop here.
667
01:23:44,495 --> 01:23:45,848
You're back!
668
01:23:52,215 --> 01:23:53,614
Of course I am.
669
01:23:53,895 --> 01:23:55,614
Still alive and kicking!
670
01:23:59,336 --> 01:24:02,646
With the 20,000 francs,
we'll start everything from scratch.
671
01:24:03,296 --> 01:24:06,049
But I need a good mortgage
to pull through.
672
01:24:06,256 --> 01:24:08,566
If I get permanent use
of the 12 acres by the sea,
673
01:24:08,737 --> 01:24:09,772
I'll be fine.
674
01:24:10,297 --> 01:24:11,889
Besides, I'm entitled to it.
675
01:24:12,657 --> 01:24:14,773
You think
you're entitled to everything,
676
01:24:14,937 --> 01:24:16,370
but it's the opposite.
677
01:24:16,577 --> 01:24:18,454
Want my sandwich?
678
01:24:18,657 --> 01:24:19,977
I'm not hungry.
679
01:24:26,378 --> 01:24:27,970
Damn!
680
01:24:28,618 --> 01:24:30,097
You have a toothache.
681
01:24:30,178 --> 01:24:31,328
Yes.
682
01:24:35,939 --> 01:24:38,976
I guess being honest
doesn't pay off.
683
01:24:46,180 --> 01:24:47,408
What is it?
684
01:24:48,060 --> 01:24:50,096
The bank took everything I had.
685
01:24:50,300 --> 01:24:53,337
I thought they'd leave me money
to pay for the logs
686
01:24:53,540 --> 01:24:55,452
but they wouldn't relent.
687
01:24:55,621 --> 01:24:57,452
Do you mean that with the ring...
688
01:24:57,621 --> 01:25:00,294
I paid off the debts.
What a fool I've been!
689
01:25:00,981 --> 01:25:03,097
You should have thought about it
before.
690
01:25:03,261 --> 01:25:04,171
Damn!
691
01:25:05,941 --> 01:25:07,341
We don't have a penny left.
692
01:25:08,062 --> 01:25:09,256
Not a penny left.
693
01:25:18,862 --> 01:25:20,091
Take it back.
694
01:25:22,263 --> 01:25:23,821
Where did you get it?
695
01:25:24,263 --> 01:25:26,982
I got it back.
Don't bother. Just take it.
696
01:25:27,903 --> 01:25:30,497
But this ring with its flaw
makes me sick.
697
01:25:31,944 --> 01:25:33,616
We'll sell the fucking ring.
698
01:25:33,784 --> 01:25:36,173
But you'll keep the money
to yourself.
699
01:25:37,184 --> 01:25:38,617
I certainly will.
700
01:25:38,824 --> 01:25:40,621
I'll keep it to myself.
701
01:25:51,065 --> 01:25:53,420
Corporal,
is the rice coming or what?
702
01:25:57,106 --> 01:25:59,256
Suzanne, dinner's ready!
703
01:26:20,308 --> 01:26:22,264
Will it ever stop raining?
704
01:26:24,588 --> 01:26:25,543
Delicious!
705
01:26:34,069 --> 01:26:36,025
I like it. What is this flavour?
706
01:26:36,229 --> 01:26:38,026
I put in some white wine.
707
01:26:38,549 --> 01:26:40,301
If you like it, I'll make some more.
708
01:26:42,949 --> 01:26:44,668
Suzanne has a way with men.
709
01:26:46,390 --> 01:26:48,142
Whoever she wants,
whenever she wants.
710
01:26:49,350 --> 01:26:51,420
You should see how she led him on!
711
01:26:57,391 --> 01:26:59,905
All she needs to do
is be in the right mood!
712
01:27:05,511 --> 01:27:07,707
Have you gone crazy, poor girl?
713
01:27:11,992 --> 01:27:14,426
Don't let any rich man
take advantage of you.
714
01:27:15,152 --> 01:27:17,382
We can be rich too if we work at it.
715
01:27:17,832 --> 01:27:20,825
All we need to do
is put our minds to it.
716
01:27:22,313 --> 01:27:23,746
That may be true.
717
01:27:24,073 --> 01:27:25,950
If we really work at it,
we'll be rich.
718
01:27:27,193 --> 01:27:30,822
We'll crush the poor
wherever they may be.
719
01:27:31,834 --> 01:27:34,951
We'll crush them
and let them know what we think.
720
01:27:35,234 --> 01:27:36,633
We'll crush them!
721
01:27:37,194 --> 01:27:39,469
And we won't give a damn about it!
722
01:27:47,515 --> 01:27:48,743
The roof needs fixing.
723
01:28:35,839 --> 01:28:37,067
I'm fed up.
724
01:28:40,039 --> 01:28:41,438
What are you fed up with?
725
01:28:44,640 --> 01:28:46,392
Everything, like you.
726
01:28:49,400 --> 01:28:50,628
I don't know.
727
01:29:04,001 --> 01:29:06,117
Mr Jo said we were immoral.
728
01:29:06,681 --> 01:29:08,752
We're definitely immoral.
729
01:29:16,722 --> 01:29:17,916
Joseph?
730
01:29:19,403 --> 01:29:21,280
Mother's been vomiting
more and more.
731
01:29:21,483 --> 01:29:23,155
It happens day and night now.
732
01:29:24,683 --> 01:29:25,559
I know.
733
01:29:27,963 --> 01:29:29,157
Let's be kind to her.
734
01:29:29,323 --> 01:29:31,792
As she gets older,
she won't have much fun.
735
01:30:51,330 --> 01:30:52,445
Here we go.
736
01:31:20,293 --> 01:31:21,885
I'm going away for a few days.
737
01:31:23,093 --> 01:31:24,572
I can't do anything else.
738
01:31:31,854 --> 01:31:34,527
- Take your meds.
- Give me a break on that one.
739
01:31:40,094 --> 01:31:41,573
Just go, Joseph.
740
01:32:51,940 --> 01:32:54,852
You can't understand what it's like.
741
01:32:56,221 --> 01:32:58,337
It's not as bad as if he were dead.
742
01:33:06,061 --> 01:33:07,939
We have no reason
to be here any more.
743
01:33:09,342 --> 01:33:10,536
No reason at all.
744
01:33:11,862 --> 01:33:13,181
What about the sea walls?
745
01:33:18,382 --> 01:33:20,578
I don't know
what he's doing with her.
746
01:33:21,143 --> 01:33:23,941
- She'll help him.
- Course not. He'll leave her.
747
01:33:25,623 --> 01:33:28,091
He'll never stay in one place
for long.
748
01:33:28,983 --> 01:33:31,417
I'm the one he's been with
the longest.
749
01:33:33,544 --> 01:33:36,456
He should have shot me dead
before he left.
750
01:33:36,944 --> 01:33:38,343
He's such a good shot.
751
01:34:01,426 --> 01:34:05,135
Suzanne, have something to eat.
Don't worry so much.
752
01:34:05,986 --> 01:34:09,377
Thanks, Corporal.
I'm not hungry.
753
01:34:24,548 --> 01:34:27,745
Mr Jo, this land
hasn't been registered yet.
754
01:34:28,628 --> 01:34:32,258
This rice field is the white woman's.
She's a difficult woman.
755
01:34:32,469 --> 01:34:35,700
This is fine land.
And so is the other one.
756
01:34:35,909 --> 01:34:39,982
I want another 75 acres.
Do whatever it takes to get them.
757
01:34:40,549 --> 01:34:43,347
I'm warning you, Khing.
You be careful.
758
01:35:09,152 --> 01:35:10,346
Corporal!
759
01:35:10,552 --> 01:35:12,543
- How are you?
- I'm fine.
760
01:35:12,752 --> 01:35:14,310
You have a lot of coconuts.
761
01:35:14,512 --> 01:35:16,901
It's because of the wind last night.
762
01:35:17,112 --> 01:35:19,546
A'Chan, give this letter to Madam.
763
01:35:22,633 --> 01:35:24,988
- How's your family?
- They're okay.
764
01:35:25,193 --> 01:35:27,627
Where are the villagers?
765
01:35:27,833 --> 01:35:28,663
I don't know.
766
01:35:28,833 --> 01:35:31,063
The French
are making things difficult.
767
01:35:31,273 --> 01:35:33,230
They are all over the forest.
768
01:35:34,994 --> 01:35:36,825
Suzanne, here's a letter.
769
01:35:48,555 --> 01:35:51,149
Mum! News from Joseph!
770
01:35:52,955 --> 01:35:54,149
Dear Mum.
771
01:35:55,475 --> 01:35:58,195
Stop worrying about me.
I found myself a great job.
772
01:35:58,396 --> 01:36:02,309
I guide American hunters through
the forests of the High Plateaus.
773
01:36:03,116 --> 01:36:05,755
"Last week, we shot a tiger.
774
01:36:06,476 --> 01:36:08,468
"It was bloody close."
775
01:36:10,397 --> 01:36:13,275
Joseph dear.
He'll never change, will he?
776
01:36:16,277 --> 01:36:20,032
"They pay me in dollars
and I have this fancy room
777
01:36:20,238 --> 01:36:21,910
"at the Continental
778
01:36:23,998 --> 01:36:25,795
"that Suzanne would kill for!
779
01:36:26,718 --> 01:36:28,436
"This is the life, isn't it?
780
01:36:30,158 --> 01:36:31,227
"Joseph."
781
01:36:34,839 --> 01:36:36,272
He doesn't mention her?
782
01:36:38,839 --> 01:36:39,669
No.
783
01:36:42,359 --> 01:36:45,397
If I'd known that he'd make
so many spelling errors,
784
01:36:46,200 --> 01:36:48,316
with a schoolteacher for a mother,
785
01:36:49,560 --> 01:36:51,596
I'd rather he'd died.
786
01:36:53,000 --> 01:36:54,194
Joseph is incredibly smart.
787
01:36:54,800 --> 01:36:57,156
If he works at it,
he'll learn spelling.
788
01:36:57,561 --> 01:36:58,710
He just has to work at it!
789
01:36:58,881 --> 01:37:00,633
Of course he won't.
790
01:37:01,481 --> 01:37:03,676
I was the only one
who could teach him.
791
01:37:05,681 --> 01:37:08,150
Nothing is more important
than spelling.
792
01:37:08,962 --> 01:37:11,157
It's as if he were missing an arm.
793
01:37:13,002 --> 01:37:15,118
What was the use
of writing to the Registry?
794
01:37:15,882 --> 01:37:17,076
No use.
795
01:37:17,522 --> 01:37:18,750
No use at all.
796
01:37:19,282 --> 01:37:20,432
A single gunshot by Joseph
797
01:37:20,603 --> 01:37:22,878
had more impact
than all your letters.
798
01:37:23,683 --> 01:37:25,639
We should have killed them all.
799
01:37:27,283 --> 01:37:29,513
It's the only thing
that'd comfort me.
800
01:37:30,803 --> 01:37:32,999
Even more than Joseph's return.
801
01:37:40,324 --> 01:37:42,997
Maybe the corporal's kids
will do it.
802
01:37:55,725 --> 01:37:57,000
Are you okay?
803
01:37:57,606 --> 01:37:59,039
Yes, I am.
804
01:38:09,927 --> 01:38:11,804
Dear Mr Resident General,
805
01:38:12,927 --> 01:38:14,565
for 20 years,
806
01:38:14,767 --> 01:38:18,806
I gave up every pleasure
in my life, in my youth,
807
01:38:19,007 --> 01:38:21,476
to buy this plot
from the government.
808
01:38:23,168 --> 01:38:27,002
I brought the money to you
in an envelope one morning.
809
01:38:27,248 --> 01:38:29,398
I brought it to you devotedly.
810
01:38:29,688 --> 01:38:31,360
It was all I had.
811
01:38:32,929 --> 01:38:35,921
I gave you all I had on that day,
everything,
812
01:38:36,409 --> 01:38:39,879
as if I offered myself up to you
as a sacrifice,
813
01:38:40,729 --> 01:38:42,560
as if my sacrificed body
814
01:38:43,449 --> 01:38:46,806
could give birth to a lifetime
of happiness for my children.
815
01:38:48,330 --> 01:38:51,208
What did you give me in return
for 20 years of my life?
816
01:38:51,410 --> 01:38:52,206
Nothing,
817
01:38:52,410 --> 01:38:55,482
except wind, water and mud.
818
01:38:57,451 --> 01:38:59,601
Where are those Chinese planters from
819
01:38:59,811 --> 01:39:03,008
who take our best land
for their pepper plants?
820
01:39:03,931 --> 01:39:06,809
There are hundreds of peasants
who know you,
821
01:39:07,011 --> 01:39:11,369
who know your methods inside out.
822
01:39:12,332 --> 01:39:14,323
I tell them that you took advantage
823
01:39:14,492 --> 01:39:17,370
of the fact that they didn't have
any ownership certificate
824
01:39:17,572 --> 01:39:19,927
to sell the land to those Chinamen.
825
01:39:20,453 --> 01:39:22,330
When a child dies, I tell them:
826
01:39:22,533 --> 01:39:26,446
"It would make those bastards
from the Kampot Registry happy."
827
01:39:26,653 --> 01:39:28,769
"Why is that?" they ask me.
828
01:39:29,773 --> 01:39:33,653
I tell them the truth:
The more children die in the region,
829
01:39:33,854 --> 01:39:35,606
the fewer people will live here,
830
01:39:35,814 --> 01:39:38,692
and the more control you will have
over the region.
831
01:39:39,734 --> 01:39:42,202
Sir, if you read this letter,
832
01:39:42,374 --> 01:39:44,366
I'm sure you will read the others
833
01:39:44,575 --> 01:39:45,371
to find out
834
01:39:45,535 --> 01:39:48,572
how much more insight into
your despicable behaviour I have.
835
01:39:50,015 --> 01:39:52,370
Maybe when my son is gone,
836
01:39:52,575 --> 01:39:54,486
when my daughter is gone,
837
01:39:54,695 --> 01:39:56,014
when I am alone
838
01:39:56,216 --> 01:39:59,174
and so dejected
that nothing matters any more,
839
01:40:00,176 --> 01:40:02,132
then, maybe before dying,
840
01:40:02,336 --> 01:40:06,329
I'll enjoy watching your dead body
being eaten by dogs.
841
01:40:56,421 --> 01:40:57,570
Ma'am?
842
01:41:03,381 --> 01:41:04,609
Suzanne?
843
01:41:05,261 --> 01:41:07,650
The sea wall! Something terrible!
844
01:41:09,302 --> 01:41:11,020
Sea wall has collapsed!
845
01:41:12,502 --> 01:41:13,571
Mum!
846
01:41:37,744 --> 01:41:39,382
Even the crabs...
847
01:41:42,184 --> 01:41:44,745
Even the crabs
are against your mother.
848
01:41:48,825 --> 01:41:50,338
What a tragedy.
849
01:42:02,786 --> 01:42:05,141
You must go far away.
850
01:42:06,946 --> 01:42:08,539
With your brother.
851
01:42:13,267 --> 01:42:14,256
Look.
852
01:42:18,987 --> 01:42:20,136
Take it.
853
01:42:23,268 --> 01:42:24,587
And sell it.
854
01:42:33,949 --> 01:42:35,667
It will help you
855
01:42:38,429 --> 01:42:40,181
get started.
856
01:43:00,151 --> 01:43:01,220
Mum...
857
01:44:21,278 --> 01:44:22,154
Look.
858
01:44:22,638 --> 01:44:24,151
Take our father's watch.
859
01:44:50,680 --> 01:44:51,715
Corporal.
860
01:44:55,680 --> 01:44:57,592
Look, take it.
861
01:44:59,881 --> 01:45:02,395
Use it to protect
whatever needs protecting.
862
01:45:02,761 --> 01:45:04,433
That's what Mother wanted.
863
01:45:17,442 --> 01:45:19,034
I'll call on you tomorrow.
864
01:45:19,602 --> 01:45:20,877
Here's Joseph.
865
01:45:29,083 --> 01:45:30,152
Have a good trip.
866
01:45:38,684 --> 01:45:40,037
Are you going to meet her?
867
01:47:31,893 --> 01:47:34,328
"RICE FIELDS OF THE WHITE WOMAN"
868
01:47:34,534 --> 01:47:37,970
POLDER NO 3, DECEMBER 2007
56057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.