All language subtitles for The.Last.Voyage.of.the.Demeter.2023.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-LAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,257 --> 00:00:05,372 (grand orchestral fanfare playing) 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 3 00:00:27,031 --> 00:00:29,133 ♪ ♪ 4 00:00:48,663 --> 00:00:50,765 ♪ ♪ 5 00:01:06,742 --> 00:01:08,744 ♪ ♪ 6 00:01:09,066 --> 00:01:11,467 (thunder rumbling softly) 7 00:01:29,505 --> 00:01:31,340 (thunder rumbling) 8 00:01:44,001 --> 00:01:45,937 (wind howling) 9 00:01:45,962 --> 00:01:48,064 ♪ ♪ 10 00:02:06,703 --> 00:02:10,363 Constable, a boat's blown in with the storm. 11 00:02:10,397 --> 00:02:12,599 (thunder crashing) 12 00:02:22,710 --> 00:02:24,045 God. 13 00:02:24,460 --> 00:02:26,054 Come on! 14 00:02:32,857 --> 00:02:35,292 (indistinct chatter) 15 00:02:36,399 --> 00:02:38,834 -Fletcher? -(breathes heavily) 16 00:02:40,822 --> 00:02:44,993 I went aboard, sir, to see if anyone was alive. 17 00:02:45,018 --> 00:02:46,920 And? 18 00:02:50,905 --> 00:02:52,405 What's that? 19 00:02:52,869 --> 00:02:54,203 Captain's log. 20 00:02:56,151 --> 00:02:59,088 ELIOT: This log is a record 21 00:02:59,113 --> 00:03:00,580 and a warning. 22 00:03:00,614 --> 00:03:04,484 And if it finds you, God help you, 23 00:03:04,517 --> 00:03:08,388 as he has abandoned the Demeter. 24 00:03:09,023 --> 00:03:10,925 We tried to stop him. 25 00:03:10,958 --> 00:03:13,367 If we didn't succeed, 26 00:03:13,392 --> 00:03:16,294 God have mercy on your souls. 27 00:03:21,202 --> 00:03:23,637 I can't go back, sir. 28 00:03:24,571 --> 00:03:26,473 Come on. 29 00:03:29,633 --> 00:03:32,034 (thunder rumbling) 30 00:03:39,906 --> 00:03:41,975 (sails rustling) 31 00:03:48,695 --> 00:03:50,530 ♪ ♪ 32 00:04:10,251 --> 00:04:12,686 -(hooves clopping) -(wheels creaking) 33 00:04:18,893 --> 00:04:20,728 (horse sputters) 34 00:04:26,867 --> 00:04:29,737 ♪ ♪ 35 00:04:46,653 --> 00:04:48,889 -(kids laughing) -(lively chatter) 36 00:05:01,634 --> 00:05:03,704 (excited shouting) 37 00:05:08,309 --> 00:05:09,676 MAN: Hey! 38 00:05:09,710 --> 00:05:11,912 -(laughter) -(coins clinking) 39 00:05:13,047 --> 00:05:15,016 (sniffs) 40 00:05:15,983 --> 00:05:18,019 ♪ ♪ 41 00:05:26,927 --> 00:05:29,163 MAN: Hey, mister! Sit down! It's your turn. 42 00:05:29,196 --> 00:05:31,032 MAN 2: Come on, wake up. 43 00:05:31,065 --> 00:05:32,767 MAN 3: Let's go back home. 44 00:05:32,800 --> 00:05:34,534 (chuckling) 45 00:05:35,169 --> 00:05:37,204 (lively chatter continues) 46 00:05:37,238 --> 00:05:38,939 MAN: Oppa! 47 00:05:38,973 --> 00:05:41,008 (wheels creak) 48 00:05:41,976 --> 00:05:44,145 (speaks Romani) 49 00:05:45,112 --> 00:05:46,313 ELIOT: Sixth of July, 50 00:05:46,347 --> 00:05:49,050 made port in Varna, Bulgaria. 51 00:05:49,083 --> 00:05:51,719 Don't wander far, Toby. We're not staying long. 52 00:05:51,752 --> 00:05:54,755 TOBY: I won't, Grandpa. I promise. 53 00:05:55,389 --> 00:05:58,159 ELIOT: Our crew was a few hands short. 54 00:05:58,192 --> 00:05:59,626 WOJCHEK: Captain. 55 00:05:59,659 --> 00:06:01,661 ELIOT: And I have tasked Mr. Wojchek 56 00:06:01,694 --> 00:06:04,799 to remedy this before we take on cargo. 57 00:06:04,832 --> 00:06:07,735 -(lively chatter, laughter) -(coins clinking) 58 00:06:07,768 --> 00:06:11,638 The Demeter is looking for hands all the way to England. 59 00:06:12,239 --> 00:06:13,707 I fold. 60 00:06:14,408 --> 00:06:16,977 Open your ears, men. 61 00:06:17,011 --> 00:06:20,714 Demeter needs three able-bodied seamen. 62 00:06:20,748 --> 00:06:23,117 Bound for London. We pay in gold. 63 00:06:23,150 --> 00:06:24,919 I'm able. 64 00:06:24,952 --> 00:06:26,954 And strong as an ox. 65 00:06:26,987 --> 00:06:29,056 (laughter) 66 00:06:34,995 --> 00:06:36,363 Who are you, boy? 67 00:06:36,397 --> 00:06:38,698 Clemens. 68 00:06:38,732 --> 00:06:41,702 You dress like an educated man. Where did you go to school? 69 00:06:41,735 --> 00:06:43,938 University of Cambridge. 70 00:06:44,939 --> 00:06:47,875 I have a steady hand with a needle, and, uh... 71 00:06:47,908 --> 00:06:50,344 I have supplies if you're in need of a ship doctor. 72 00:06:50,377 --> 00:06:51,879 I-It's been a while, 73 00:06:51,912 --> 00:06:54,115 but I-I do know my way around a boat, if not. 74 00:06:54,148 --> 00:06:56,817 Learning about boats ain't the same as keeping one afloat. 75 00:06:56,851 --> 00:06:59,920 What did the sailor ever learn from a book 76 00:06:59,954 --> 00:07:02,289 that did him an ounce of good when he was lost at sea? 77 00:07:02,323 --> 00:07:04,925 Astronomy, for one. 78 00:07:05,926 --> 00:07:08,796 Can lose a chart. You can lose a compass. 79 00:07:08,829 --> 00:07:10,965 But you can't lose the stars, can you? 80 00:07:10,998 --> 00:07:14,335 Never met an Englishman in such a hurry to return to England. 81 00:07:14,368 --> 00:07:16,237 Be gone as soon as we reach it, no doubt. 82 00:07:17,938 --> 00:07:21,775 We need strong crew, not passengers. 83 00:07:22,176 --> 00:07:23,377 Me? 84 00:07:23,410 --> 00:07:24,945 (men groaning, murmuring) 85 00:07:24,979 --> 00:07:26,046 You. 86 00:07:26,080 --> 00:07:28,048 No, never mind you. 87 00:07:44,265 --> 00:07:46,666 (conversation continues in Romani) 88 00:07:50,437 --> 00:07:51,972 WOJCHEK: What's he saying? 89 00:07:52,806 --> 00:07:54,441 He says they cannot stay. 90 00:07:54,475 --> 00:07:55,976 The hell they can't. 91 00:07:56,010 --> 00:07:57,811 We need their hands or we lose the tide. 92 00:07:57,845 --> 00:08:00,080 He says they need to leave before the sun sinks. 93 00:08:00,881 --> 00:08:02,983 What kind of nonsense is that? 94 00:08:09,390 --> 00:08:11,292 -(coins clink) -MAN: For your men. 95 00:08:12,960 --> 00:08:14,228 We go now. 96 00:08:25,973 --> 00:08:27,041 Men! 97 00:08:31,078 --> 00:08:34,415 This is more than I paid to bring the damn cargo here. 98 00:08:34,448 --> 00:08:36,350 What did he spit at the end? 99 00:08:36,383 --> 00:08:38,052 "Good leave" or "good riddance"? 100 00:08:38,085 --> 00:08:40,287 "Good luck." 101 00:08:40,321 --> 00:08:42,756 ♪ ♪ 102 00:08:47,962 --> 00:08:50,497 -Come on, pull! -(men grunting) 103 00:08:50,531 --> 00:08:52,466 Pull! 104 00:08:52,499 --> 00:08:53,934 Come on, pull! 105 00:08:55,402 --> 00:08:57,504 Pull! 106 00:08:57,538 --> 00:08:59,306 Come on, pull! 107 00:09:01,008 --> 00:09:01,942 Pull! 108 00:09:01,976 --> 00:09:04,144 -(chatter continues) -(mechanical creaking) 109 00:09:14,555 --> 00:09:17,157 MAN: See, let go. Let go! 110 00:09:23,264 --> 00:09:25,332 ♪ ♪ 111 00:09:29,570 --> 00:09:31,972 -(lively chatter) -(string music playing nearby) 112 00:09:39,580 --> 00:09:41,882 (grunting) 113 00:09:46,520 --> 00:09:48,255 (grunts) 114 00:09:57,898 --> 00:09:59,066 -(woman screams) -(people murmuring) 115 00:09:59,099 --> 00:10:00,167 Toby! 116 00:10:00,200 --> 00:10:03,270 -Are you all right, boy? -(coughing) 117 00:10:03,304 --> 00:10:05,005 ELIOT: Toby? 118 00:10:06,073 --> 00:10:08,108 Mr. Wojchek, hold that man! 119 00:10:08,142 --> 00:10:11,145 You never said nothing about dragons. 120 00:10:12,112 --> 00:10:13,914 I know this mark. 121 00:10:13,947 --> 00:10:15,916 It is a bad omen. 122 00:10:15,949 --> 00:10:17,518 WOJCHEK: You could have killed the boy. 123 00:10:17,551 --> 00:10:19,420 I don't give a whore's ass about dragons! 124 00:10:19,453 --> 00:10:23,557 Keep your gold, the devil's serpent. 125 00:10:23,590 --> 00:10:25,192 God save you all. 126 00:10:25,225 --> 00:10:27,394 May he save the ship. 127 00:10:27,428 --> 00:10:29,830 May he save the crew. 128 00:10:32,433 --> 00:10:33,467 Are you all right? 129 00:10:33,500 --> 00:10:35,169 -You injured? -Mm-mm. 130 00:10:39,006 --> 00:10:41,842 -Thank you, Mr. Clemens. -Yeah, sure. 131 00:10:52,586 --> 00:10:54,288 We leave port within the hour. 132 00:10:54,321 --> 00:10:56,357 You prove to be lying about knowing your way around a boat, 133 00:10:56,390 --> 00:10:59,460 I'll throw you off the boat myself, astronomer. 134 00:11:00,427 --> 00:11:02,062 Uh, th-thank you, sir. 135 00:11:02,096 --> 00:11:04,631 Larsen, get this stinking bunch of cockroaches underway. 136 00:11:04,665 --> 00:11:06,533 LARSEN: You heard Mr. Wojchek. 137 00:11:06,567 --> 00:11:09,336 Olgaren, get those crates stowed. 138 00:11:09,370 --> 00:11:11,405 ♪ ♪ 139 00:11:24,618 --> 00:11:26,387 TOBY: Come on. 140 00:11:26,420 --> 00:11:28,989 -Good boy! -(dog barking) 141 00:11:38,565 --> 00:11:40,501 Cast off! Ready the headsails. 142 00:11:41,668 --> 00:11:43,670 PETROFSKY: Pull in the moorings! 143 00:11:43,705 --> 00:11:45,139 Be quick about it! 144 00:11:47,541 --> 00:11:49,443 (clanking) 145 00:11:51,178 --> 00:11:53,113 Pull! 146 00:11:53,147 --> 00:11:54,716 -Pull! -WOJCHEK: Give me a way to steer. 147 00:11:54,749 --> 00:11:57,518 She moves like a fat pig with all this weight. 148 00:11:57,551 --> 00:11:59,987 ♪ ♪ 149 00:12:19,306 --> 00:12:21,341 ♪ ♪ 150 00:12:40,027 --> 00:12:41,995 Do you see that beam up there? 151 00:12:42,029 --> 00:12:44,298 That's where they used to hang pirates and mutineers. 152 00:12:44,331 --> 00:12:46,333 Have you ever seen a real dead man, Mr. Clemens? 153 00:12:46,366 --> 00:12:47,702 I have. 154 00:12:47,735 --> 00:12:49,970 -Really? -Let me show you the ship. 155 00:12:51,238 --> 00:12:54,074 Captain's cabin's that big door. 156 00:12:54,107 --> 00:12:55,676 There's lots of maps and drawings in there, 157 00:12:55,710 --> 00:12:58,479 but captain doesn't like me fiddling. 158 00:12:58,512 --> 00:13:01,048 This here is Huckleberry. 159 00:13:01,081 --> 00:13:02,717 -Oh. -But we just call him Huck. 160 00:13:02,750 --> 00:13:05,118 -(Huck barks) -CLEMENS: Hello, Huck. 161 00:13:06,487 --> 00:13:07,722 That's the cargo hold. 162 00:13:07,755 --> 00:13:10,524 Everything there is headed for London. 163 00:13:10,557 --> 00:13:13,160 You knock on wood like this if there's any trouble. 164 00:13:13,193 --> 00:13:16,663 Or to signal a change of watch or if the sky's looking fierce. 165 00:13:16,697 --> 00:13:18,665 You can hear it all the way from the bunks 166 00:13:18,699 --> 00:13:20,667 to the captain's on a clear night. 167 00:13:20,702 --> 00:13:22,402 -I swear. -Mm. 168 00:13:22,436 --> 00:13:23,504 I've heard it. 169 00:13:23,537 --> 00:13:25,439 (laughs) Yes, I believe you have. 170 00:13:25,472 --> 00:13:27,040 This is where we eat. 171 00:13:27,074 --> 00:13:28,776 This used to be a lumber ship, built the old way. 172 00:13:28,810 --> 00:13:30,712 But now everyone wants steam ships. 173 00:13:30,745 --> 00:13:33,180 Captain says there's no joy in metal ships. 174 00:13:33,213 --> 00:13:34,782 Well, that's the thing about progress, innit? 175 00:13:34,816 --> 00:13:38,685 It cares not for joy, your captain's or otherwise. 176 00:13:38,720 --> 00:13:41,555 The Demeter's a fine boat. No doubt. 177 00:13:41,588 --> 00:13:43,557 Meet my crew, Mr. Clemens. 178 00:13:43,590 --> 00:13:44,658 (animals bleating, squealing) 179 00:13:44,691 --> 00:13:46,293 The faster we eat them, 180 00:13:46,326 --> 00:13:48,061 the less crap I have to clean up. 181 00:13:48,095 --> 00:13:49,731 -CLEMENS: Mm. -(Huck barking, growling) 182 00:13:49,764 --> 00:13:51,833 TOBY: Ah-ah, Huck. You know the rules. 183 00:13:51,866 --> 00:13:54,702 And up here is the galley. 184 00:13:54,736 --> 00:13:56,603 -Joseph. -Huh? 185 00:13:56,637 --> 00:13:58,205 This here is Clemens. 186 00:13:58,238 --> 00:14:00,340 He's a doctor. A real one. 187 00:14:00,374 --> 00:14:03,745 JOSEPH: We eat at six bells-- no sooner, no later. 188 00:14:03,778 --> 00:14:05,479 You stay out of the galley. 189 00:14:05,512 --> 00:14:08,148 And I won't serve any man who takes the Lord's name in vain. 190 00:14:08,181 --> 00:14:10,083 -He means that last one. -I mean all of them. 191 00:14:10,117 --> 00:14:12,820 Do you know who Saint Nicholas is? 192 00:14:12,854 --> 00:14:15,055 Patron saint of sailors. 193 00:14:16,256 --> 00:14:19,092 Well, you're not a heathen. 194 00:14:19,126 --> 00:14:21,295 Thank the Lord for small favors. 195 00:14:21,328 --> 00:14:22,262 (laughs) 196 00:14:22,296 --> 00:14:24,298 Toby, show him to his quarters. 197 00:14:24,331 --> 00:14:26,233 And get this mutt out of my kitchen. 198 00:14:26,266 --> 00:14:27,668 -TOBY: Huck! -(panting) 199 00:14:27,702 --> 00:14:29,169 ELIOT: On sixth July, 200 00:14:29,202 --> 00:14:31,238 we finished taking in cargo-- 201 00:14:31,271 --> 00:14:33,841 Turkish cotton, ten barrels of petroleum 202 00:14:33,875 --> 00:14:36,677 and private crates marked for London-- 203 00:14:36,711 --> 00:14:38,178 with nine hands. 204 00:14:38,211 --> 00:14:40,447 Crew of five, one ship doctor, 205 00:14:40,480 --> 00:14:43,450 two mates, cook and myself, captain. 206 00:14:43,483 --> 00:14:45,319 -Fair wind. -(upbeat music playing) 207 00:14:45,352 --> 00:14:47,421 -Crew in high spirits. -(Toby laughing) 208 00:14:47,454 --> 00:14:49,489 ♪ ♪ 209 00:15:00,500 --> 00:15:04,171 PETROFSKY: ♪ Oh, they call me Hangin' Johnny... ♪ 210 00:15:04,204 --> 00:15:05,472 All is well, Captain. 211 00:15:05,505 --> 00:15:07,875 Making about 12 knots on the nor'easter. 212 00:15:07,909 --> 00:15:10,878 Wheel's kicking a bit, but she'll settle down. 213 00:15:10,912 --> 00:15:12,613 12 knots? 214 00:15:12,646 --> 00:15:16,383 We'll reach London well before August the sixth. 215 00:15:16,416 --> 00:15:17,351 Aye, sir. 216 00:15:17,384 --> 00:15:19,419 For the crew's sake, we better. 217 00:15:19,453 --> 00:15:22,289 Already finding ways to spend the bonus pay. 218 00:15:22,322 --> 00:15:24,257 ♪ The holy family ♪ 219 00:15:24,291 --> 00:15:27,160 ♪ So hang, boys, hang ♪ 220 00:15:27,194 --> 00:15:30,631 ♪ They say I hung my mother... ♪ 221 00:15:30,664 --> 00:15:35,669 I've decided this is to be my final voyage, Mr. Wojchek. 222 00:15:36,670 --> 00:15:39,239 I'm going to buy a little cottage in Ireland. 223 00:15:39,272 --> 00:15:41,375 Toby will enjoy the countryside. 224 00:15:41,408 --> 00:15:44,746 And I promised my daughter I wouldn't let the sea air 225 00:15:44,779 --> 00:15:46,380 bleach the future out of him. 226 00:15:46,413 --> 00:15:48,415 I intend to keep that promise. 227 00:15:48,448 --> 00:15:50,450 I will arrange for you to be my successor 228 00:15:50,484 --> 00:15:53,420 as captain of the Demeter as soon as we reach London. 229 00:15:53,453 --> 00:15:54,722 Sir, I... 230 00:15:54,756 --> 00:15:56,556 You're a good seaman, Mr. Wojchek. 231 00:15:56,590 --> 00:15:59,927 The ship couldn't ask for a better hand to guide her crew. 232 00:15:59,961 --> 00:16:02,730 (singing continues in distance) 233 00:16:02,764 --> 00:16:05,399 ♪ Away, boys, away ♪ 234 00:16:05,432 --> 00:16:09,536 ♪ They call me Hangin' Johnny ♪ 235 00:16:09,569 --> 00:16:16,243 ♪ So hang, boys, hang. ♪ 236 00:16:16,276 --> 00:16:18,412 (laughter, whooping in distance) 237 00:16:18,445 --> 00:16:20,514 ♪ ♪ 238 00:16:41,334 --> 00:16:44,371 (rat squeaking) 239 00:16:46,874 --> 00:16:49,276 (ship creaking softly) 240 00:16:51,678 --> 00:16:53,613 (squeaking) 241 00:16:56,718 --> 00:16:59,453 (soft hissing) 242 00:16:59,486 --> 00:17:00,988 (rats squeaking frantically) 243 00:17:01,022 --> 00:17:04,291 (low growling) 244 00:17:07,028 --> 00:17:08,996 (wood creaks) 245 00:17:09,030 --> 00:17:11,431 (growling) 246 00:17:14,736 --> 00:17:16,470 800 pounds eight ways, 247 00:17:16,503 --> 00:17:18,973 and minus the captain and first mate's share, 248 00:17:19,006 --> 00:17:22,476 comes to round about... 249 00:17:22,509 --> 00:17:23,610 75 each. 250 00:17:23,643 --> 00:17:25,813 -75? -Gonna get myself 251 00:17:25,847 --> 00:17:29,549 a proper shave and one of them waistcoats with the tails on. 252 00:17:29,583 --> 00:17:31,919 Ooh, the English ladies love them tails. 253 00:17:31,953 --> 00:17:34,654 Almost... almost as much as they love me. 254 00:17:34,688 --> 00:17:36,991 If you put them over your face, mm, maybe. 255 00:17:37,024 --> 00:17:38,458 -(laughter) -Yeah, yeah, yeah, yeah. 256 00:17:38,492 --> 00:17:40,293 You're the funny ones, aren't you? 257 00:17:41,394 --> 00:17:42,696 What are you lot gonna do with yours? 258 00:17:42,730 --> 00:17:44,732 JOSEPH: "The generous soul will be made rich, 259 00:17:44,766 --> 00:17:48,535 and he who waters will also be watered himself." 260 00:17:49,603 --> 00:17:51,304 Although the Lord might not mind 261 00:17:51,338 --> 00:17:53,808 if I just simply watered myself. 262 00:17:53,841 --> 00:17:54,976 (laughter) 263 00:17:55,009 --> 00:17:57,011 Oi! 75! 264 00:17:57,044 --> 00:17:58,678 Do you know what I will do this much? 265 00:17:58,713 --> 00:18:01,082 (laughs) The same thing that you always do, Petrofsky. 266 00:18:01,115 --> 00:18:03,350 Find the nearest brothel and spend the next month 267 00:18:03,383 --> 00:18:05,418 absolutely up to your gills in... 268 00:18:05,452 --> 00:18:07,054 Mr. Abrams, if you please. 269 00:18:07,088 --> 00:18:08,655 Apologies, Captain. 270 00:18:08,688 --> 00:18:10,958 -Forgot about the lad. -TOBY: I'm almost nine. 271 00:18:10,992 --> 00:18:12,794 I know what a brothel is, anyway. 272 00:18:12,827 --> 00:18:13,961 Do you, now? 273 00:18:13,995 --> 00:18:15,629 Yeah. 274 00:18:15,662 --> 00:18:17,799 It's a place we pay women to take off their knickers. 275 00:18:17,832 --> 00:18:19,033 (laughter) 276 00:18:19,066 --> 00:18:20,968 -Ah, I love kids! -(playful chatter) 277 00:18:21,002 --> 00:18:22,804 PETROFSKY: Yeah, yeah, yeah, yeah. 278 00:18:22,837 --> 00:18:23,905 TOBY: Well, isn't it? 279 00:18:23,938 --> 00:18:25,338 ELIOT: Oh, close enough, lad. 280 00:18:25,372 --> 00:18:27,074 Close enough. 281 00:18:27,108 --> 00:18:29,811 Well, Mr. Clemens, what about you? 282 00:18:29,844 --> 00:18:31,879 -Sir? -Our charter has agreed 283 00:18:31,913 --> 00:18:33,513 to pay a sizable bonus 284 00:18:33,547 --> 00:18:36,083 for timely arrival of his cargo in London. 285 00:18:36,117 --> 00:18:37,551 You're part of the crew, 286 00:18:37,584 --> 00:18:40,087 which means you earn a crewman's share. 287 00:18:40,121 --> 00:18:41,688 How do you plan spending it? 288 00:18:41,722 --> 00:18:45,625 A new petticoat, perhaps? 289 00:18:45,659 --> 00:18:47,460 Well, everything I desire in this life, unfortunately, 290 00:18:47,494 --> 00:18:49,096 coin will be of no aid. 291 00:18:49,130 --> 00:18:51,966 (scoffs) And what would that be, now? 292 00:18:51,999 --> 00:18:53,968 To understand this world. 293 00:18:54,001 --> 00:18:57,839 The more of it I see, the less any of it makes sense. 294 00:18:57,872 --> 00:19:01,474 The world cares little for sense, Mr. Clemens. 295 00:19:01,508 --> 00:19:04,578 Perhaps it is not meant to be understood 296 00:19:04,611 --> 00:19:07,782 but rather experienced and accepted. 297 00:19:11,551 --> 00:19:12,954 Perhaps. 298 00:19:14,654 --> 00:19:16,824 But I need to get to the heart of it. 299 00:19:16,858 --> 00:19:19,126 And understand why 300 00:19:19,160 --> 00:19:24,497 the world has so much goodness inside it and yet... 301 00:19:27,835 --> 00:19:30,905 (chuckles) Isn't that what all men desire, mm? 302 00:19:32,639 --> 00:19:34,574 Deep down. 303 00:19:36,177 --> 00:19:38,145 ABRAMS: Well, hell, he's right. 304 00:19:38,179 --> 00:19:40,181 I'll have his share, then. 305 00:19:40,214 --> 00:19:42,449 (laughter) 306 00:19:42,482 --> 00:19:43,985 -(animals squealing) -(whining, barking) 307 00:19:44,018 --> 00:19:45,152 What the devil is that? 308 00:19:45,186 --> 00:19:48,421 ELIOT: Toby. See to the livestock. 309 00:19:48,455 --> 00:19:51,158 (ship creaking) 310 00:19:51,192 --> 00:19:53,627 -(animals squealing wildly) -Toby? 311 00:19:56,230 --> 00:19:58,665 (frantic thumping) 312 00:20:00,467 --> 00:20:02,069 What's gotten into them? 313 00:20:02,103 --> 00:20:04,638 It's probably just the weather. 314 00:20:04,671 --> 00:20:06,539 Hey, they can sense a storm coming. 315 00:20:06,573 --> 00:20:09,676 (animals squealing frantically) 316 00:20:10,644 --> 00:20:12,046 (bleating) 317 00:20:12,079 --> 00:20:13,814 (squealing) 318 00:20:13,848 --> 00:20:15,682 (frantic clucking) 319 00:20:16,650 --> 00:20:19,486 Toby, give me a hand with this. 320 00:20:20,087 --> 00:20:22,522 That should put them to rest. 321 00:20:22,555 --> 00:20:24,524 (animals quiet down) 322 00:20:24,557 --> 00:20:26,961 (ship creaking, rattling) 323 00:20:29,997 --> 00:20:32,967 (objects clattering) 324 00:20:33,000 --> 00:20:35,236 What was that, Mr. Clemens? 325 00:20:35,269 --> 00:20:36,871 Fetch the captain, lad. 326 00:20:36,904 --> 00:20:39,539 Tell him something fell in the cargo hold. 327 00:20:44,712 --> 00:20:46,881 -(grunts) -(doors creaking) 328 00:21:01,128 --> 00:21:03,530 (ship creaking softly) 329 00:21:16,744 --> 00:21:18,879 (soft clanging in distance) 330 00:21:25,753 --> 00:21:27,822 ♪ ♪ 331 00:21:39,233 --> 00:21:41,035 (grunts softly) 332 00:21:49,910 --> 00:21:51,511 (grunts) 333 00:22:19,707 --> 00:22:21,942 (soft clanking in distance) 334 00:22:24,345 --> 00:22:25,946 (screams) 335 00:22:26,947 --> 00:22:28,983 (shallow gasping) 336 00:22:31,218 --> 00:22:34,554 (breathing heavily) 337 00:22:37,758 --> 00:22:39,727 -Stay with me. -(woman whimpering softly) 338 00:22:41,062 --> 00:22:42,963 Stay with me. 339 00:22:42,997 --> 00:22:45,698 (grunts) Come on. 340 00:22:47,034 --> 00:22:50,137 -What in the seven hells? -She was below deck. 341 00:22:51,105 --> 00:22:52,605 (woman whimpers) 342 00:22:52,639 --> 00:22:53,707 A stowaway. 343 00:22:53,741 --> 00:22:56,343 A stowaway who is going to die 344 00:22:56,377 --> 00:22:58,578 if we don't administer proper medical care. 345 00:23:03,017 --> 00:23:04,885 You want to help her? 346 00:23:04,919 --> 00:23:09,223 Who knows what kind of diseased rat infections she has... 347 00:23:09,256 --> 00:23:10,991 -Captain. -What do you need? 348 00:23:11,025 --> 00:23:12,326 Her body's infected. 349 00:23:12,359 --> 00:23:13,861 I need to attempt a transfusion. 350 00:23:13,894 --> 00:23:15,863 -What are you babbling? -A blood transfusion. 351 00:23:15,896 --> 00:23:18,966 She needs blood to fight the infection. 352 00:23:18,999 --> 00:23:20,734 WOJCHEK: You're joking. 353 00:23:20,768 --> 00:23:23,670 You are of aid to me or you are in my way and need to leave. 354 00:23:23,704 --> 00:23:25,638 In either case, please make yourself apparent 355 00:23:25,672 --> 00:23:27,208 and fulfill your purpose. 356 00:23:27,241 --> 00:23:29,676 ♪ ♪ 357 00:23:55,069 --> 00:23:57,138 (whimpers weakly) 358 00:23:59,440 --> 00:24:01,876 (weak, muffled grunting) 359 00:24:05,412 --> 00:24:08,883 (shuddering breaths) 360 00:24:08,916 --> 00:24:11,051 -(wood creaking) -(grunting) 361 00:24:14,455 --> 00:24:16,857 ♪ ♪ 362 00:24:20,361 --> 00:24:23,030 (exhale echoes) 363 00:24:23,063 --> 00:24:26,000 CLEMENS: She'll make it the night, but I need to continue 364 00:24:26,033 --> 00:24:30,070 with the transfusions until she has no more infected blood. 365 00:24:31,272 --> 00:24:33,440 We've done all we can. 366 00:24:33,474 --> 00:24:35,476 WOJCHEK: Then maybe she'll wake up in time to see us 367 00:24:35,509 --> 00:24:37,978 toss her to the waves. 368 00:24:38,012 --> 00:24:41,815 We let Poseidon deal with stowaways-- always have. 369 00:24:41,849 --> 00:24:45,319 I didn't save this girl's life only to watch you end it. 370 00:24:45,352 --> 00:24:47,321 At least let us off at the next port. 371 00:24:47,354 --> 00:24:48,889 "Us," is it? 372 00:24:48,923 --> 00:24:52,493 I see where your loyalty lies, Mr. Clemens. 373 00:24:52,526 --> 00:24:55,763 We stop, then we forfeit the bonus wage. 374 00:24:55,796 --> 00:24:58,199 And I ain't forfeiting the bonus wage 375 00:24:58,232 --> 00:25:00,067 for you or your diseased whore. 376 00:25:00,100 --> 00:25:01,802 ELIOT: Mr. Wojchek, lower your voice. 377 00:25:01,835 --> 00:25:03,137 Control your language. 378 00:25:03,170 --> 00:25:05,506 I would prefer not to have my final voyage 379 00:25:05,539 --> 00:25:07,007 at the helm of the Demeter 380 00:25:07,041 --> 00:25:09,076 marred by the death of a young woman. 381 00:25:09,109 --> 00:25:11,812 Stowaway or not. 382 00:25:15,015 --> 00:25:17,017 We will repurpose the carpenter shed 383 00:25:17,051 --> 00:25:19,220 -as the young woman's quarters. -Thank you, sir. 384 00:25:19,253 --> 00:25:22,823 And you will be solely dividing your own rations 385 00:25:22,856 --> 00:25:25,059 with your patient, Mr. Clemens. 386 00:25:28,195 --> 00:25:30,264 ♪ ♪ 387 00:25:45,879 --> 00:25:47,748 CLEMENS: Toby. 388 00:25:50,551 --> 00:25:53,387 -You'll look after her for me, will you? -Mm-hmm. 389 00:25:53,420 --> 00:25:55,055 Anyone tries to see her, you come get me 390 00:25:55,089 --> 00:25:57,958 -or the captain straightaway, you understand? -Yeah. 391 00:25:57,992 --> 00:26:01,262 All right, then. Go on. That's a good lad. 392 00:26:16,610 --> 00:26:18,379 OLGAREN: You're making all sorts of friends, 393 00:26:18,412 --> 00:26:20,047 aren't you, Mr. Clemens? 394 00:26:21,081 --> 00:26:24,018 Woman on the ship. Bad omen. Hmm? 395 00:26:24,051 --> 00:26:25,419 Bad luck. 396 00:26:25,452 --> 00:26:27,087 Men won't be happy. 397 00:26:27,121 --> 00:26:29,957 The men don't need to be happy, do they, Mr. Olgaren? 398 00:26:29,990 --> 00:26:32,359 They just need to get this boat to London, huh? 399 00:26:32,393 --> 00:26:34,194 (Olgaren chuckles) 400 00:26:34,228 --> 00:26:37,431 I'm trying to help you, son. Keep spouting words like that. 401 00:26:37,464 --> 00:26:39,033 Maybe she'll make it to London, but... 402 00:26:39,066 --> 00:26:40,601 but I reckon you'll be swimming. 403 00:26:40,634 --> 00:26:42,169 (chuckles) 404 00:26:42,202 --> 00:26:44,505 Knock if you need me. 405 00:26:44,538 --> 00:26:46,473 -Saves the pipes. -Mm. 406 00:26:46,507 --> 00:26:49,076 -Understand? -Aye! 407 00:26:59,353 --> 00:27:01,922 Islands and rocks everywhere here. 408 00:27:01,955 --> 00:27:04,158 So we're in the Aegean, yes? 409 00:27:04,191 --> 00:27:06,427 It's the Mediterranean at dawn. 410 00:27:07,428 --> 00:27:09,096 It's good time, innit? 411 00:27:10,497 --> 00:27:13,267 Greece should be to our starboard. 412 00:27:14,635 --> 00:27:17,338 (hissing, growling) 413 00:27:19,340 --> 00:27:21,408 ♪ ♪ 414 00:27:46,266 --> 00:27:48,302 ♪ ♪ 415 00:27:57,644 --> 00:27:59,179 Mr. Olgaren? 416 00:28:18,399 --> 00:28:19,500 Mr. Olgaren? 417 00:28:19,533 --> 00:28:21,969 ♪ ♪ 418 00:28:36,517 --> 00:28:39,920 (knocks echoing) 419 00:28:44,625 --> 00:28:46,026 (distant knock) 420 00:28:52,299 --> 00:28:54,067 Olgaren? 421 00:28:55,102 --> 00:28:57,337 ♪ ♪ 422 00:29:06,146 --> 00:29:09,683 (screams) Jesus Christ! 423 00:29:09,717 --> 00:29:11,552 Did you see it? 424 00:29:11,585 --> 00:29:13,086 Did no one pass by? 425 00:29:13,120 --> 00:29:16,089 See what? There's no one on deck but us. 426 00:29:16,724 --> 00:29:19,493 There is something out there. 427 00:29:23,163 --> 00:29:24,398 Someone. 428 00:29:34,475 --> 00:29:36,510 ♪ ♪ 429 00:29:40,647 --> 00:29:43,050 (panting) 430 00:29:50,524 --> 00:29:53,393 (soft hissing) 431 00:29:56,563 --> 00:29:58,999 ♪ ♪ 432 00:30:06,673 --> 00:30:09,109 (barking) 433 00:30:16,450 --> 00:30:18,753 (whimpering) 434 00:30:18,786 --> 00:30:21,555 -(sharp whoosh) -(growl echoes) 435 00:30:27,494 --> 00:30:29,162 (sighs) 436 00:30:35,770 --> 00:30:37,538 (grunts) What the... 437 00:30:43,711 --> 00:30:46,313 (gasps) Oh, God, Huck. 438 00:30:48,615 --> 00:30:51,552 ♪ ♪ 439 00:30:51,585 --> 00:30:54,321 (flies buzzing) 440 00:31:12,472 --> 00:31:14,341 All the livestock? 441 00:31:18,412 --> 00:31:22,750 Any man with knowledge of this heinous act 442 00:31:22,784 --> 00:31:27,154 needs to step forward now or find themselves in irons later. 443 00:31:27,187 --> 00:31:29,323 (spits, smacks lips) 444 00:31:29,356 --> 00:31:30,324 The girl... 445 00:31:30,357 --> 00:31:32,426 Was in no shape to do anything of the sort, 446 00:31:32,459 --> 00:31:35,495 and Mr. Wojchek can attest to that, even if he'd rather not. 447 00:31:36,463 --> 00:31:37,799 Aye. 448 00:31:37,832 --> 00:31:39,767 He's right on this. 449 00:31:39,801 --> 00:31:42,469 PETROFSKY: She didn't need to. We all know. 450 00:31:42,502 --> 00:31:45,740 Bad luck, woman on board. 451 00:31:45,773 --> 00:31:48,475 Makes skies turn, animals go mad. 452 00:31:48,508 --> 00:31:49,811 The dog was ripped into. 453 00:31:49,844 --> 00:31:53,180 Perhaps he went rabid and was gored by 454 00:31:53,213 --> 00:31:54,916 one of the larger livestock as it attacked it. 455 00:31:54,949 --> 00:31:57,618 You think Huck did this? 456 00:31:57,651 --> 00:31:59,186 Ripped apart the animals? 457 00:31:59,219 --> 00:32:01,823 No. He's a good dog. 458 00:32:01,856 --> 00:32:03,523 WOJCHEK: You heard the man. 459 00:32:03,557 --> 00:32:05,626 Rabies. Bad luck is all. 460 00:32:05,659 --> 00:32:07,694 Push on through as we always do. 461 00:32:07,729 --> 00:32:13,166 If this is an outbreak, then we'll need to make port. 462 00:32:13,200 --> 00:32:15,335 -Captain... -No. No. -No, we won't make our bonus, then. 463 00:32:15,369 --> 00:32:17,237 What are you talking about? Then we lose the bonus wage. 464 00:32:17,270 --> 00:32:18,538 We can't make port. No. 465 00:32:18,572 --> 00:32:22,209 ELIOT: Mr. Clemens, a malady of this sort, 466 00:32:22,242 --> 00:32:24,511 could a human catch it? 467 00:32:31,585 --> 00:32:33,587 No. 468 00:32:33,620 --> 00:32:37,691 Rabies, it-it can't pass to a human without it being bit. 469 00:32:41,294 --> 00:32:43,430 Dispose of the meat. 470 00:32:44,431 --> 00:32:45,933 Immediately. 471 00:32:45,967 --> 00:32:47,802 JOSEPH: I guess we say the Lord's Prayer 472 00:32:47,835 --> 00:32:50,604 over cabbage and potatoes for the rest of our voyage. 473 00:32:50,637 --> 00:32:52,506 (clattering) 474 00:32:53,440 --> 00:32:55,676 Have you all been struck dumb? 475 00:32:55,710 --> 00:33:01,248 It's not rabies that opened up the livestock cages. 476 00:33:01,281 --> 00:33:03,250 And there is only two people on this boat 477 00:33:03,283 --> 00:33:05,218 I have not sailed with fore now: 478 00:33:05,252 --> 00:33:07,688 the cy in the toolshed 479 00:33:07,722 --> 00:33:11,692 and this darky savage pretending to be doctor. 480 00:33:11,726 --> 00:33:14,461 -Mm? -(sighs) 481 00:33:15,595 --> 00:33:17,397 Say it again. 482 00:33:18,598 --> 00:33:19,801 (speaks Russian) 483 00:33:26,606 --> 00:33:28,208 OLGAREN: No man did this. 484 00:33:31,713 --> 00:33:33,815 Evil is on board. 485 00:33:33,848 --> 00:33:35,482 Powerful evil. 486 00:33:37,051 --> 00:33:39,486 (shuddering breaths) 487 00:33:42,422 --> 00:33:44,792 (heart beating slowly) 488 00:33:44,826 --> 00:33:47,260 ♪ ♪ 489 00:33:52,767 --> 00:33:54,836 (heartbeat continues faster) 490 00:34:06,413 --> 00:34:09,784 DRACULA (growling): Anna. 491 00:34:11,052 --> 00:34:13,721 -(water splashes) -That bloody reeks. 492 00:34:16,656 --> 00:34:17,992 (grunts) 493 00:34:18,025 --> 00:34:20,427 (Toby crying softly) 494 00:34:24,598 --> 00:34:26,399 CLEMENS: Toby? 495 00:34:29,636 --> 00:34:31,706 (sobbing) 496 00:34:36,476 --> 00:34:37,812 Toby? 497 00:34:39,714 --> 00:34:40,848 Hey. 498 00:34:40,882 --> 00:34:43,283 (crying softly) 499 00:34:44,051 --> 00:34:46,553 Huck was a good dog, son. 500 00:34:48,756 --> 00:34:49,891 I'm sorry. 501 00:34:49,924 --> 00:34:53,828 It wasn't just Huckleberry. 502 00:34:53,861 --> 00:34:55,595 I promised the captain I-- 503 00:34:55,629 --> 00:34:59,033 It was my job to look after them. 504 00:34:59,066 --> 00:35:00,902 The animals, I mean. 505 00:35:00,935 --> 00:35:03,838 I-I promised the captain. 506 00:35:06,040 --> 00:35:07,574 Hmm. 507 00:35:11,846 --> 00:35:13,714 Toby... 508 00:35:13,748 --> 00:35:18,318 sometimes things go wrong, no matter what we promise. 509 00:35:19,854 --> 00:35:21,521 All right? 510 00:35:21,555 --> 00:35:25,392 There are things in this world that we can't control, 511 00:35:25,425 --> 00:35:28,863 but we do our best. Hmm? 512 00:35:28,896 --> 00:35:30,397 Yeah. 513 00:35:30,430 --> 00:35:32,465 Thanks, Mr. Clemens. 514 00:35:34,735 --> 00:35:36,603 Go on. 515 00:35:43,711 --> 00:35:45,746 ♪ ♪ 516 00:35:52,186 --> 00:35:54,621 (Dracula growling) 517 00:35:59,093 --> 00:36:01,494 -(thunder crashing) -(wind howling) 518 00:36:05,800 --> 00:36:07,869 (ship creaking) 519 00:36:12,773 --> 00:36:13,941 (Clemens grunts) 520 00:36:16,643 --> 00:36:17,912 (grunts) 521 00:36:18,880 --> 00:36:20,147 The skies are angry. 522 00:36:20,181 --> 00:36:22,016 CLEMENS: The skies feel nothing, my friend. 523 00:36:22,049 --> 00:36:24,684 It's precipitation and air pressure, 524 00:36:24,719 --> 00:36:27,088 as knowable as the workings of this ship. 525 00:36:27,121 --> 00:36:29,757 I saw something last night. 526 00:36:29,790 --> 00:36:31,893 There is something unnatural on board with us. 527 00:36:31,926 --> 00:36:34,694 I'm afraid I don't believe in superstitions, Mr. Olgaren. 528 00:36:34,729 --> 00:36:38,900 I believe in science and in nature. 529 00:36:38,933 --> 00:36:40,467 And in Saint Nicholas, 530 00:36:40,500 --> 00:36:41,769 since Joseph wouldn't give me food otherwise. 531 00:36:41,802 --> 00:36:43,037 Keep your science. 532 00:36:43,070 --> 00:36:45,639 I saw your face in the dark last night. 533 00:36:45,672 --> 00:36:47,708 Your eyes. 534 00:36:48,608 --> 00:36:52,545 You saw it, same as I. 535 00:36:53,114 --> 00:36:55,548 ♪ ♪ 536 00:37:00,955 --> 00:37:02,790 ELIOT: 16th of July. 537 00:37:02,823 --> 00:37:07,627 Rough weather last three days and all hands busy with sails. 538 00:37:08,561 --> 00:37:10,064 Our ship's doctor continues 539 00:37:10,097 --> 00:37:13,200 to administer regular transfusions to our stowaway, 540 00:37:13,234 --> 00:37:17,038 yet her condition remains unchanged. 541 00:37:17,071 --> 00:37:19,941 Food is running sparse, 542 00:37:19,974 --> 00:37:22,076 men downcast, 543 00:37:22,109 --> 00:37:24,611 and now past Cape Matapan, 544 00:37:24,644 --> 00:37:27,580 we've more than two weeks to travel. 545 00:37:29,616 --> 00:37:30,952 (speaking Romani quietly) 546 00:37:30,985 --> 00:37:32,086 TOBY: Her name is Anna. 547 00:37:32,119 --> 00:37:34,188 CLEMENS: She told you that? 548 00:37:34,221 --> 00:37:35,689 Has she been awake? 549 00:37:35,723 --> 00:37:37,825 Mr. Olgaren taught me some Romani. 550 00:37:37,858 --> 00:37:40,728 She speaks some English sometimes, too. 551 00:37:43,798 --> 00:37:46,801 She didn't say this one so much, but... 552 00:37:46,834 --> 00:37:49,602 I don't think she's having very nice dreams. 553 00:37:50,603 --> 00:37:54,275 She repeats a word over and over. 554 00:37:54,308 --> 00:37:55,910 (Toby speaks Romani) 555 00:37:55,943 --> 00:37:57,677 "Feed." 556 00:37:58,846 --> 00:38:00,715 (sighs) 557 00:38:00,748 --> 00:38:02,950 ♪ ♪ 558 00:38:02,984 --> 00:38:05,019 (wheel creaking) 559 00:38:11,025 --> 00:38:12,960 JOSEPH: Can't sleep? 560 00:38:14,694 --> 00:38:16,797 You noticed it, too, then. 561 00:38:20,167 --> 00:38:23,137 The rats. 562 00:38:23,170 --> 00:38:24,772 Still quiet. 563 00:38:24,805 --> 00:38:26,941 I was checking the larder. They're all gone. 564 00:38:26,974 --> 00:38:30,144 Gone? What do you mean gone? 565 00:38:30,177 --> 00:38:32,146 I mean what I say. Gone. 566 00:38:32,179 --> 00:38:35,249 Always a dozen or so in the woodwork, 567 00:38:35,282 --> 00:38:38,119 screeching, scrabbling. 568 00:38:38,152 --> 00:38:39,920 Well, if... if Huck went rabid, 569 00:38:39,954 --> 00:38:42,289 perhaps, before the livestock, he drove them off... 570 00:38:42,323 --> 00:38:46,227 You could burn this ship to the keel, Mr. Clemens, 571 00:38:46,260 --> 00:38:49,864 and the rats would just nest in the ashes. 572 00:38:52,599 --> 00:38:54,268 (knocks echoing) 573 00:38:54,301 --> 00:38:56,837 Something drove them off. 574 00:39:03,643 --> 00:39:06,247 A boat without rats, 575 00:39:06,280 --> 00:39:09,083 such a thing is against nature. 576 00:39:19,293 --> 00:39:21,694 (loud thump in distance) 577 00:39:31,305 --> 00:39:33,174 Abrams? 578 00:39:34,909 --> 00:39:38,611 Playing some kind of fool's joke. 579 00:39:42,049 --> 00:39:44,617 Idiots playing games, huh? 580 00:39:46,220 --> 00:39:47,721 Abrams? 581 00:39:48,289 --> 00:39:50,191 (ship creaking) 582 00:40:18,119 --> 00:40:19,987 (mutters in Russian) 583 00:40:28,162 --> 00:40:30,231 (quiet groaning, retching) 584 00:40:37,204 --> 00:40:39,773 (quiet groaning continues) 585 00:40:50,918 --> 00:40:52,987 (quiet wheezing) 586 00:40:54,455 --> 00:40:56,891 (groaning) 587 00:41:04,064 --> 00:41:06,133 (groaning continues) 588 00:41:10,371 --> 00:41:14,041 Where the hell did you come from? 589 00:41:14,074 --> 00:41:16,210 (snarling) 590 00:41:16,243 --> 00:41:19,013 (gasping) 591 00:41:19,046 --> 00:41:21,081 (choking) 592 00:41:27,955 --> 00:41:30,958 (gasping weakly) 593 00:41:34,428 --> 00:41:36,063 (grunts) 594 00:41:37,498 --> 00:41:39,033 (panting) 595 00:41:43,270 --> 00:41:45,839 (growling) 596 00:41:48,242 --> 00:41:50,277 -(roaring) -(grunting) 597 00:41:54,448 --> 00:41:56,250 (neck snaps) 598 00:41:57,284 --> 00:41:59,720 (gulping) 599 00:42:05,426 --> 00:42:07,194 (whimpering weakly) 600 00:42:08,128 --> 00:42:10,197 (growling) 601 00:42:18,472 --> 00:42:21,275 ♪ ♪ 602 00:42:30,484 --> 00:42:32,253 (soft thump) 603 00:42:32,286 --> 00:42:34,188 Petrofsky? 604 00:42:50,037 --> 00:42:52,072 ♪ ♪ 605 00:43:02,616 --> 00:43:06,020 (bell clanging) 606 00:43:06,053 --> 00:43:08,289 -(chewing) -(flesh ripping) 607 00:43:12,326 --> 00:43:15,429 ELIOT: The knife was found here? 608 00:43:15,462 --> 00:43:17,398 And the wheel was tied off? 609 00:43:17,431 --> 00:43:19,300 Petrofsky must have been drunk. 610 00:43:19,333 --> 00:43:22,536 Slipped on the deck and (scoffs) fell overboard. 611 00:43:22,569 --> 00:43:25,005 Right after he bled all over the deck? 612 00:43:26,106 --> 00:43:28,876 And what were you doing up in the middle of the night? 613 00:43:28,909 --> 00:43:31,345 You had his knife in your hand when we found you. 614 00:43:31,378 --> 00:43:33,914 Of course. I-I killed him. 615 00:43:33,947 --> 00:43:35,316 And somehow managed to keep myself 616 00:43:35,349 --> 00:43:37,318 free of all the blood you see staining the boards, 617 00:43:37,351 --> 00:43:39,486 then I rang the signal bell to report myself. 618 00:43:39,520 --> 00:43:41,188 It's quite brilliant, innit, Mr. Wojchek? 619 00:43:41,221 --> 00:43:42,289 Open-and-shut case. 620 00:43:49,563 --> 00:43:51,965 (panting softly) 621 00:43:54,668 --> 00:43:58,038 Captain, the dog's body, I examined it. 622 00:43:58,072 --> 00:44:01,275 It wasn't killed in the larder like the other animals. 623 00:44:01,308 --> 00:44:05,245 It had bite marks on its neck. All the animals did. 624 00:44:06,647 --> 00:44:08,615 ELIOT: What exactly are you suggesting, Mr. Clemens? 625 00:44:08,649 --> 00:44:10,884 CLEMENS: I don't know, sir, 626 00:44:10,918 --> 00:44:12,953 but their arteries were ripped open, and then they... 627 00:44:12,986 --> 00:44:14,254 (whispers): He's here. 628 00:44:16,390 --> 00:44:17,991 He is here. 629 00:44:18,025 --> 00:44:20,127 We have to get off this boat. Now! 630 00:44:20,160 --> 00:44:22,229 All of us! We have to get off this boat! 631 00:44:22,262 --> 00:44:24,131 -Mr. Clemens, restrain your patient. -(Anna shouting) 632 00:44:24,164 --> 00:44:26,467 -Now! He will kill us all! -Please! Anna, please! 633 00:44:26,500 --> 00:44:27,935 -Anna, please! Please! -Kill us all! 634 00:44:27,968 --> 00:44:30,371 -Get off the boat. (sobbing) -(shushing) 635 00:44:30,404 --> 00:44:31,905 (Toby panting) 636 00:44:31,939 --> 00:44:34,208 (Anna crying) 637 00:44:36,677 --> 00:44:39,346 Captain will say a few words from the good book, 638 00:44:39,380 --> 00:44:41,181 and we'll get on with things. 639 00:44:41,215 --> 00:44:42,983 There's not enough liquor on board to get Petrofsky 640 00:44:43,016 --> 00:44:44,518 -drunk enough to fall off... -Mr. Abrams. 641 00:44:44,551 --> 00:44:46,220 Are we not gonna listen to the lass and what she just... 642 00:44:46,253 --> 00:44:48,956 I'll spend no more time discussing anything 643 00:44:48,989 --> 00:44:52,993 but the state of this boat and the weather. 644 00:44:53,026 --> 00:44:56,230 Understood, Mr. Abrams? Get to work. 645 00:44:59,166 --> 00:45:00,934 (sobbing) 646 00:45:01,969 --> 00:45:03,570 ELIOT: 18th of July. 647 00:45:03,604 --> 00:45:05,239 Men reported in the morning 648 00:45:05,272 --> 00:45:08,108 that one of the crew, Petrofsky, was missing. 649 00:45:08,142 --> 00:45:11,145 I had the men do a thorough search of the ship. 650 00:45:11,178 --> 00:45:13,046 This after Olgaren confided 651 00:45:13,080 --> 00:45:17,117 that he had seen something strange nights before. 652 00:45:18,318 --> 00:45:20,387 ♪ ♪ 653 00:45:26,093 --> 00:45:27,594 CLEMENS: These blood transfusions 654 00:45:27,628 --> 00:45:30,464 should keep your infection under control. 655 00:45:32,299 --> 00:45:37,237 So, what were you trying to tell us out there? 656 00:45:40,073 --> 00:45:43,310 He is here on the ship. 657 00:45:43,343 --> 00:45:45,212 He has been all along. 658 00:45:46,480 --> 00:45:48,482 He? 659 00:45:50,752 --> 00:45:52,453 (Clemens scoffs) 660 00:45:54,221 --> 00:45:55,589 Okay. 661 00:45:55,622 --> 00:45:58,592 I can't help you if you don't speak to me 662 00:45:58,625 --> 00:46:02,229 and tell me what happened, why we found you below deck. 663 00:46:06,734 --> 00:46:11,171 It is spoken in my village of an evil 664 00:46:11,205 --> 00:46:14,141 that lives in the mountains above. 665 00:46:14,174 --> 00:46:18,645 A castle older than any of us. 666 00:46:18,679 --> 00:46:21,582 -Evil? -An evil that appears as a man 667 00:46:21,615 --> 00:46:23,617 when it wants to hide its true nature. 668 00:46:23,650 --> 00:46:27,354 And at night, he feeds on the blood of the innocent. 669 00:46:27,387 --> 00:46:31,191 I have lived in the shadow of that castle my whole life. 670 00:46:32,092 --> 00:46:35,262 I knew that the elders, they... 671 00:46:35,295 --> 00:46:40,100 they made bargains for the safety of our people. 672 00:46:40,133 --> 00:46:41,769 You were given to this man? 673 00:46:41,803 --> 00:46:44,404 -It is not a man. -Then an animal? 674 00:46:44,438 --> 00:46:47,441 No, it is not some mindless animal either. 675 00:46:47,474 --> 00:46:49,142 Do not make that mistake. 676 00:46:50,477 --> 00:46:53,380 We call him Dracula. 677 00:46:53,413 --> 00:46:56,617 And you-you believe that he brought you on board? 678 00:47:00,354 --> 00:47:01,555 Why? 679 00:47:02,523 --> 00:47:04,558 ♪ ♪ 680 00:47:13,133 --> 00:47:16,270 ANNA: He brought me here to feed. 681 00:47:16,303 --> 00:47:18,038 Dear God. 682 00:47:20,742 --> 00:47:23,443 He is here, Mr. Clemens. 683 00:47:24,846 --> 00:47:29,216 The thing that wears the skin of a man. 684 00:47:29,249 --> 00:47:31,552 In the night, it drinks our blood, 685 00:47:31,585 --> 00:47:33,821 and he is on this ship. 686 00:47:33,855 --> 00:47:36,390 Which means that we will never leave it. 687 00:47:37,759 --> 00:47:40,193 (thunder crashing) 688 00:47:47,601 --> 00:47:49,503 The woman, 689 00:47:49,536 --> 00:47:52,239 she seems harmless, but... 690 00:47:52,272 --> 00:47:55,409 ever since she came on board, I wonder if... 691 00:47:55,442 --> 00:47:59,112 if we would have been better just to let the ocean have her. 692 00:48:01,481 --> 00:48:03,650 But then I think about my daughter. 693 00:48:06,353 --> 00:48:09,189 She's around her age and... 694 00:48:09,222 --> 00:48:11,558 smart and-and pretty. 695 00:48:11,592 --> 00:48:14,127 (thunder crashing) 696 00:48:20,902 --> 00:48:23,303 (ship creaking) 697 00:48:25,940 --> 00:48:27,608 -(soft whoosh) -(exhale echoes) 698 00:48:27,641 --> 00:48:29,676 (quiet hissing) 699 00:48:53,735 --> 00:48:56,169 ♪ ♪ 700 00:49:17,759 --> 00:49:20,193 ♪ ♪ 701 00:49:22,997 --> 00:49:25,365 (thunder rumbling) 702 00:49:32,840 --> 00:49:35,242 (knocks echoing) 703 00:49:41,448 --> 00:49:42,750 Olgaren? 704 00:49:51,391 --> 00:49:53,193 Olgaren? 705 00:49:55,997 --> 00:49:58,432 (knocks echoing) 706 00:50:10,011 --> 00:50:13,915 What's wrong? I heard your knock. 707 00:50:13,948 --> 00:50:15,850 My knock? 708 00:50:15,883 --> 00:50:18,218 (knocking) 709 00:50:22,589 --> 00:50:24,624 ♪ ♪ 710 00:50:41,575 --> 00:50:43,643 (thunder rumbling) 711 00:50:46,313 --> 00:50:47,681 (wood creaking) 712 00:50:50,051 --> 00:50:52,754 -(snarling) -(Larsen grunts) 713 00:50:52,787 --> 00:50:54,756 (screaming) 714 00:50:54,789 --> 00:50:56,724 (grunting) 715 00:51:01,062 --> 00:51:02,529 (hissing) 716 00:51:02,562 --> 00:51:04,631 Please, no! 717 00:51:04,664 --> 00:51:07,267 (shouts) 718 00:51:14,541 --> 00:51:15,675 (roars) 719 00:51:15,710 --> 00:51:19,646 Please, no. 720 00:51:19,679 --> 00:51:21,681 (grunting) 721 00:51:24,684 --> 00:51:26,854 (ship creaking loudly) 722 00:51:28,823 --> 00:51:31,424 (objects clattering) 723 00:51:36,097 --> 00:51:37,697 (yells) 724 00:51:42,003 --> 00:51:44,671 (thunder crashing) 725 00:51:44,705 --> 00:51:45,773 (yells) 726 00:51:45,807 --> 00:51:47,474 (grunts, yells) 727 00:51:47,507 --> 00:51:48,876 WOJCHEK: Pull, you bastards! 728 00:51:48,910 --> 00:51:50,077 Pull! 729 00:51:50,111 --> 00:51:52,445 -(grunts) -(yells) 730 00:51:55,950 --> 00:51:58,618 (grunting) 731 00:52:02,023 --> 00:52:03,825 Abrams! 732 00:52:03,858 --> 00:52:06,359 Where the devil is Larsen?! 733 00:52:09,163 --> 00:52:11,999 -Larsen! Larsen! -Larsen! Larsen! 734 00:52:12,033 --> 00:52:14,701 -Olgaren! -Larsen! 735 00:52:19,006 --> 00:52:21,341 Larsen! 736 00:52:22,043 --> 00:52:24,712 -Larsen! -Larsen! 737 00:52:24,745 --> 00:52:27,347 ABRAMS: Larsen! 738 00:52:29,083 --> 00:52:31,518 ♪ ♪ 739 00:52:51,873 --> 00:52:53,908 ♪ ♪ 740 00:52:56,077 --> 00:52:58,746 (screaming) 741 00:53:01,548 --> 00:53:04,451 -That's it. (grunts) -(men grunting) 742 00:53:04,484 --> 00:53:06,686 Olgaren, where's Larsen? 743 00:53:06,721 --> 00:53:09,489 Olgaren. Hey. 744 00:53:09,522 --> 00:53:10,657 CLEMENS: There he is. 745 00:53:10,690 --> 00:53:12,760 -(grunting) -(shouts) Hold him! 746 00:53:12,793 --> 00:53:13,761 Guys! 747 00:53:13,794 --> 00:53:17,131 (screaming) 748 00:53:17,164 --> 00:53:19,666 ELIOT: 24th of July. 749 00:53:19,699 --> 00:53:23,503 There seems some doom over the ship, 750 00:53:23,536 --> 00:53:26,573 already a hand short entering the Bay of Biscay 751 00:53:26,606 --> 00:53:28,642 with wild weather ahead. 752 00:53:28,675 --> 00:53:34,447 And last night, a second man lost and another man injured. 753 00:53:34,481 --> 00:53:37,051 A strange injury. 754 00:53:37,084 --> 00:53:40,587 Men all in a panic of fear. 755 00:53:41,956 --> 00:53:43,958 We are 18 days at sea. 756 00:53:43,991 --> 00:53:46,928 The closest port is England. 757 00:53:47,862 --> 00:53:51,933 We must put our trust in God and go forward. 758 00:53:51,966 --> 00:53:53,801 (soft clatter) 759 00:53:53,834 --> 00:53:55,635 (sighs) 760 00:53:59,173 --> 00:54:00,775 CLEMENS: He's cold as ice. 761 00:54:00,808 --> 00:54:04,544 He makes noises and he moves, but his eyes won't open. 762 00:54:04,577 --> 00:54:07,014 Like he's unable to wake from some dream. 763 00:54:07,048 --> 00:54:08,581 But what happened to his neck? 764 00:54:08,615 --> 00:54:10,051 And what was he doing in the rigging? 765 00:54:10,084 --> 00:54:12,519 Anything could have happened. 766 00:54:12,552 --> 00:54:16,724 Perhaps some rigging wrapped around his throat. 767 00:54:16,757 --> 00:54:18,159 No. No, no, no. 768 00:54:18,192 --> 00:54:19,860 This looks like a bite. 769 00:54:19,894 --> 00:54:22,229 It looks like the same bites we saw in the animals, 770 00:54:22,263 --> 00:54:24,265 the same bites that ravaged the girl in the carpenter's shed. 771 00:54:24,298 --> 00:54:26,934 WOJCHEK: You think some devil did this? 772 00:54:26,968 --> 00:54:28,970 Like she says? 773 00:54:29,003 --> 00:54:30,871 I... 774 00:54:34,875 --> 00:54:36,576 ...do not. 775 00:54:36,609 --> 00:54:38,980 -Good. -But something did. 776 00:54:40,114 --> 00:54:42,283 And that is real and on board, 777 00:54:42,316 --> 00:54:45,485 whether we choose to believe in it or not. 778 00:54:51,292 --> 00:54:53,560 From now on, 779 00:54:53,593 --> 00:54:57,865 I want two men for every watch, armed. 780 00:54:57,898 --> 00:55:00,567 No exceptions. 781 00:55:00,600 --> 00:55:03,070 Search the ship, Mr. Wojchek. 782 00:55:04,637 --> 00:55:07,241 Not just the hold. 783 00:55:07,274 --> 00:55:08,743 Everywhere. 784 00:55:08,776 --> 00:55:10,845 ♪ ♪ 785 00:55:26,659 --> 00:55:28,829 (Clemens grunting) 786 00:55:31,032 --> 00:55:33,100 ♪ ♪ 787 00:55:55,956 --> 00:55:57,858 All right, Toby. 788 00:55:59,126 --> 00:56:01,896 You have quite the task. 789 00:56:06,133 --> 00:56:08,369 A captain... (sighs) 790 00:56:08,402 --> 00:56:10,905 is only as good as his spyglass. 791 00:56:11,972 --> 00:56:14,742 Can I trust you to shine it up for me? 792 00:56:15,709 --> 00:56:17,711 If it's too much to... 793 00:56:17,745 --> 00:56:19,080 No. 794 00:56:20,647 --> 00:56:23,050 I mean, no, sir. 795 00:56:23,084 --> 00:56:25,953 I can do it, I swear. 796 00:56:26,954 --> 00:56:28,089 Good lad. 797 00:56:29,256 --> 00:56:31,691 -(door opens) -I'll be back soon. 798 00:56:32,293 --> 00:56:35,595 Toby, lock the door. 799 00:56:40,067 --> 00:56:41,202 (grunts) 800 00:56:41,235 --> 00:56:43,404 (Abrams breathing heavily) 801 00:56:43,437 --> 00:56:45,638 ABRAMS: I don't like this. 802 00:56:45,672 --> 00:56:48,742 Sun's going down, and he'll be coming. 803 00:56:50,010 --> 00:56:52,079 ♪ ♪ 804 00:57:02,689 --> 00:57:04,892 (Olgaren grunting) 805 00:57:06,894 --> 00:57:09,830 ♪ ♪ 806 00:57:09,864 --> 00:57:12,299 (thumping) 807 00:57:12,333 --> 00:57:13,934 (rapid thumping) 808 00:57:16,370 --> 00:57:19,073 (rapid thumping continues) 809 00:57:20,908 --> 00:57:22,109 (screams) 810 00:57:24,078 --> 00:57:26,046 (breathes sharply) 811 00:57:31,719 --> 00:57:33,686 (low growling in distance) 812 00:57:33,721 --> 00:57:35,890 (breath shudders) 813 00:57:41,462 --> 00:57:43,864 (door creaks) 814 00:57:48,369 --> 00:57:50,070 Hello? 815 00:58:08,189 --> 00:58:10,824 (door creaking) 816 00:58:10,858 --> 00:58:12,126 (grunts) 817 00:58:16,397 --> 00:58:19,066 (door clanking) 818 00:58:19,099 --> 00:58:21,302 -(ragged breathing) -(slow footsteps) 819 00:58:32,346 --> 00:58:34,949 Mr. Olgaren, you're up. 820 00:58:36,116 --> 00:58:39,019 (wheezing softly) 821 00:58:39,053 --> 00:58:40,955 Mister...? 822 00:58:40,988 --> 00:58:43,924 ♪ ♪ 823 00:58:58,239 --> 00:59:00,274 -(gasps) -(shouts) 824 00:59:00,307 --> 00:59:01,442 (screams) 825 00:59:01,475 --> 00:59:03,277 (gasping) 826 00:59:06,213 --> 00:59:07,281 (Toby yells) 827 00:59:07,314 --> 00:59:09,316 -(grunting) -(fabric rips) 828 00:59:12,453 --> 00:59:14,788 (panting) 829 00:59:17,491 --> 00:59:19,760 (grunting) 830 00:59:20,394 --> 00:59:22,796 (grunting) 831 00:59:32,306 --> 00:59:33,941 (grunting) 832 00:59:33,974 --> 00:59:35,809 (panting) 833 00:59:35,843 --> 00:59:38,045 (ragged breathing outside) 834 00:59:49,189 --> 00:59:50,924 Mr. Olgaren? 835 00:59:59,033 --> 01:00:02,903 Mr. Olgaren, will you please go away? 836 01:00:02,936 --> 01:00:06,006 (ragged breathing) 837 01:00:25,559 --> 01:00:28,028 -(bang on door) -(screams) 838 01:00:30,431 --> 01:00:31,999 (bang on door) 839 01:00:33,233 --> 01:00:35,336 (growls) 840 01:00:36,036 --> 01:00:38,238 -(shouts) -(banging continues) 841 01:00:46,246 --> 01:00:48,849 (whimpers): Please. 842 01:00:53,454 --> 01:00:55,489 That's every mast. 843 01:00:55,522 --> 01:00:58,892 Any other strokes of genius, Mr. Clemens? 844 01:01:09,503 --> 01:01:11,905 (quiet knocking) 845 01:01:14,675 --> 01:01:16,877 Do you hear that? 846 01:01:17,678 --> 01:01:19,012 What? 847 01:01:19,046 --> 01:01:21,115 (quiet knocking continues faster) 848 01:01:26,420 --> 01:01:28,255 (knocking grows louder) 849 01:01:28,288 --> 01:01:30,057 Oh, my God. 850 01:01:31,392 --> 01:01:32,559 (frantic knocking) 851 01:01:32,593 --> 01:01:34,328 TOBY: Help! 852 01:01:35,295 --> 01:01:37,131 (ragged breathing) 853 01:01:37,164 --> 01:01:38,966 Help! 854 01:01:50,177 --> 01:01:52,212 ♪ ♪ 855 01:02:23,510 --> 01:02:25,446 CLEMENS: Toby! Toby! 856 01:02:25,479 --> 01:02:28,515 (panting) 857 01:02:29,751 --> 01:02:31,452 Olgaren? 858 01:02:35,122 --> 01:02:36,356 Olgaren? 859 01:02:50,738 --> 01:02:53,240 -(growls) -(yells) 860 01:02:54,641 --> 01:02:56,243 CLEMENS: Help! (grunting) 861 01:02:56,276 --> 01:02:58,345 (yelling) 862 01:03:03,550 --> 01:03:05,452 Toby. 863 01:03:08,355 --> 01:03:09,389 Toby? 864 01:03:09,423 --> 01:03:12,226 -DRACULA (whispers): Toby. -ELIOT: Open the door! 865 01:03:14,261 --> 01:03:17,264 -(breath hissing) -(pounding on door) 866 01:03:21,401 --> 01:03:22,669 Toby, open the door. 867 01:03:22,703 --> 01:03:24,671 (breath hissing) 868 01:03:24,706 --> 01:03:27,140 ♪ ♪ 869 01:03:35,349 --> 01:03:37,384 -ELIOT: Toby? -(pounding on door) 870 01:03:37,417 --> 01:03:38,720 Open the door! 871 01:03:38,753 --> 01:03:40,153 -(breath hissing) -(gasps) 872 01:03:43,290 --> 01:03:45,259 -Open the door. -(Olgaren yelling) 873 01:03:45,292 --> 01:03:46,159 Toby? 874 01:03:46,193 --> 01:03:48,695 Open the-- Toby! Toby! 875 01:03:48,730 --> 01:03:50,464 Toby! 876 01:03:53,600 --> 01:03:55,168 (yelling) 877 01:03:55,202 --> 01:03:56,270 -CLEMENS: Toby! -ELIOT: Toby! 878 01:03:56,303 --> 01:03:57,739 CLEMENS: I can't reach the lock. 879 01:03:57,772 --> 01:03:59,573 (grunts) Toby! 880 01:04:03,443 --> 01:04:06,079 ♪ ♪ 881 01:04:07,381 --> 01:04:10,083 -(growls) -Toby! 882 01:04:11,585 --> 01:04:13,086 -Toby! -Toby! 883 01:04:13,120 --> 01:04:15,556 (Dracula growling) 884 01:04:23,363 --> 01:04:25,399 (screaming) 885 01:04:27,601 --> 01:04:29,837 Toby! Toby! 886 01:04:29,871 --> 01:04:32,306 (gasping, whimpering) 887 01:04:34,675 --> 01:04:37,077 ♪ ♪ 888 01:04:41,816 --> 01:04:43,851 -ELIOT: Toby! Toby! -(pounding continues) 889 01:04:43,885 --> 01:04:45,285 Move! 890 01:04:48,155 --> 01:04:51,124 -Toby! -ELIOT: Toby! 891 01:04:55,395 --> 01:04:56,463 Toby! 892 01:04:58,565 --> 01:05:00,100 Toby! 893 01:05:04,404 --> 01:05:06,173 (Anna gasps) 894 01:05:06,808 --> 01:05:08,642 ELIOT: Toby? 895 01:05:08,675 --> 01:05:11,545 Toby. Toby. 896 01:05:11,578 --> 01:05:12,880 Oh, my God. 897 01:05:12,914 --> 01:05:15,248 (breathing heavily) 898 01:05:24,859 --> 01:05:27,561 (yells) 899 01:05:30,297 --> 01:05:32,366 ♪ ♪ 900 01:05:47,280 --> 01:05:49,583 ELIOT: You will be fine, my boy. 901 01:05:52,552 --> 01:05:54,822 Everything will be fine. 902 01:05:54,856 --> 01:05:57,691 Mr. Clemens will take care of us. 903 01:06:04,832 --> 01:06:06,366 ELIOT: August 1st. 904 01:06:06,400 --> 01:06:09,670 We must be past the Strait of Dover. 905 01:06:09,703 --> 01:06:12,673 Still five days to London. 906 01:06:12,707 --> 01:06:16,677 God seems to have deserted us, 907 01:06:16,711 --> 01:06:21,181 and we are drifting to some terrible doom. 908 01:06:22,717 --> 01:06:24,685 Lord help us. 909 01:06:27,587 --> 01:06:29,589 He's mad. 910 01:06:29,623 --> 01:06:30,958 As if possessed. 911 01:06:30,992 --> 01:06:32,960 -JOSEPH: Possessed by that beast? -Oh, no, no. 912 01:06:32,994 --> 01:06:35,562 Not in the way you mean, at least. 913 01:06:35,595 --> 01:06:38,498 It's like a poison or... 914 01:06:38,532 --> 01:06:39,734 an infection. 915 01:06:39,767 --> 01:06:42,302 WOJCHEK: Infection? 916 01:06:42,335 --> 01:06:45,238 Not like any I've ever seen. 917 01:06:46,708 --> 01:06:48,009 (groans) 918 01:06:48,042 --> 01:06:50,778 I can feel it. 919 01:06:50,812 --> 01:06:52,579 Olgaren? 920 01:06:52,612 --> 01:06:54,214 Can you hear me? 921 01:06:54,849 --> 01:06:58,285 I can hear everything. 922 01:07:00,620 --> 01:07:03,490 The sea. 923 01:07:03,523 --> 01:07:05,358 The wind. 924 01:07:05,392 --> 01:07:07,762 The blood pumping in your veins. 925 01:07:13,034 --> 01:07:15,235 It burns. 926 01:07:16,804 --> 01:07:20,373 Burn? Maybe he needs some water. 927 01:07:21,909 --> 01:07:24,511 (groans) It burns. 928 01:07:25,378 --> 01:07:27,014 -(pained grunting) -CLEMENS: Olgaren? 929 01:07:27,048 --> 01:07:28,582 OLGAREN: Burns. 930 01:07:31,418 --> 01:07:33,020 (groans) 931 01:07:33,054 --> 01:07:36,490 It burns! It burns! 932 01:07:36,523 --> 01:07:38,358 (quiet sizzling) 933 01:07:38,391 --> 01:07:40,627 It burns! (yells) 934 01:07:40,660 --> 01:07:42,629 It burns! 935 01:07:42,662 --> 01:07:44,498 (pained grunt) 936 01:07:44,531 --> 01:07:46,533 (screaming) 937 01:07:57,812 --> 01:07:59,279 (whimpers) 938 01:08:00,114 --> 01:08:02,549 (screaming continues) 939 01:08:07,687 --> 01:08:09,456 (screaming stops) 940 01:08:11,658 --> 01:08:13,693 ♪ ♪ 941 01:08:24,872 --> 01:08:27,374 ♪ ♪ 942 01:08:34,614 --> 01:08:35,983 (sniffles) 943 01:08:36,017 --> 01:08:37,819 Oh, for God's sake. 944 01:08:37,852 --> 01:08:40,755 Will someone say something? 945 01:08:43,456 --> 01:08:46,093 What the hell happened to him? 946 01:08:46,127 --> 01:08:48,562 I warned you. 947 01:08:48,595 --> 01:08:51,833 I warned all you, didn't I? 948 01:08:51,866 --> 01:08:54,969 It is a punishment brought down for our sins. 949 01:08:55,002 --> 01:08:56,403 Petrofsky, a criminal. 950 01:08:56,436 --> 01:08:58,906 Olgaren, gypsy heathen. 951 01:08:58,940 --> 01:08:59,974 A whoremonger, a lecher. 952 01:09:00,007 --> 01:09:01,742 And from Gomorrah herself... 953 01:09:01,776 --> 01:09:05,545 Oh, will you shut the hell up, you bleedin' idiot! 954 01:09:09,516 --> 01:09:13,921 Abrams, take the morning watch. 955 01:09:13,955 --> 01:09:15,857 And, Joseph, you are to relieve him when he's... 956 01:09:15,890 --> 01:09:18,893 That child will be the next to rise up from death. 957 01:09:18,926 --> 01:09:22,797 Satan's black blood pumping corruption through his veins. 958 01:09:22,830 --> 01:09:25,933 God's anger has come upon this vessel like Jonah... 959 01:09:25,967 --> 01:09:27,701 Just shut it up! 960 01:09:27,735 --> 01:09:30,670 See to the supplies. 961 01:09:35,575 --> 01:09:37,745 Whatever was in Olgaren... 962 01:09:39,814 --> 01:09:42,116 ...it's fair to assume it is in the boy. 963 01:09:42,149 --> 01:09:43,784 He has all the same symptoms. 964 01:09:43,818 --> 01:09:46,486 But your blood transfusions saved the girl. 965 01:09:46,519 --> 01:09:48,421 -Not Toby. -(sniffs) 966 01:09:48,455 --> 01:09:51,158 He's smaller. He's weaker. 967 01:09:51,192 --> 01:09:54,896 The wound was worse, and the blood loss is greater. 968 01:09:54,929 --> 01:09:56,898 Just... 969 01:09:56,931 --> 01:09:59,499 I don't know. I think, uh... 970 01:10:03,738 --> 01:10:07,008 I think we might have to start discussing... 971 01:10:14,215 --> 01:10:15,750 WOJCHEK: Go on. 972 01:10:17,084 --> 01:10:20,520 Look him in the eye when you do it. 973 01:10:20,553 --> 01:10:23,690 That's not what I meant. That is not what I meant. 974 01:10:23,724 --> 01:10:25,860 It has to be hiding here. If we can find it, 975 01:10:25,893 --> 01:10:28,062 I think we might be able to figure out a way to save him... 976 01:10:28,095 --> 01:10:31,065 Are you sure the boy is the one that's on your mind? 977 01:10:31,098 --> 01:10:32,833 Get to your bunk. 978 01:10:32,867 --> 01:10:35,970 We're running out of men for the watch at this rate. 979 01:10:36,003 --> 01:10:38,438 ♪ ♪ 980 01:10:56,924 --> 01:10:58,591 (gasps) 981 01:11:01,262 --> 01:11:02,897 Anna. 982 01:11:09,937 --> 01:11:11,973 You're going to open the crates, aren't you? 983 01:11:12,006 --> 01:11:13,274 Yes. 984 01:11:13,307 --> 01:11:15,743 Go back to the shed and bolt the door. 985 01:11:15,776 --> 01:11:18,079 We are all trapped on the same ship, Mr. Clemens. 986 01:11:18,112 --> 01:11:21,581 Are you forgetting it needs to feed because you saved me? 987 01:11:21,614 --> 01:11:23,516 I'm coming with you. 988 01:11:23,550 --> 01:11:26,787 This thing has killed most the crew. 989 01:11:26,821 --> 01:11:30,057 Then imagine what it will do if we let it get to London. 990 01:11:32,793 --> 01:11:34,527 Let's go. 991 01:11:37,932 --> 01:11:42,702 If we do find your devil, will bullets kill it? 992 01:11:44,604 --> 01:11:47,607 He has controlled my village for generations. 993 01:11:47,640 --> 01:11:50,543 Do you think I have any notion how to kill him? 994 01:11:50,577 --> 01:11:52,747 (Clemens grunts, inhales sharply) 995 01:11:52,780 --> 01:11:53,646 (scoffs) 996 01:11:53,680 --> 01:11:55,548 I never liked guns. 997 01:11:55,582 --> 01:11:57,785 I want you to have... 998 01:12:08,062 --> 01:12:10,064 Let's see. Sixth of July. 999 01:12:10,097 --> 01:12:13,200 Private cargo consigned for Carfax Abbey in London. 1000 01:12:13,234 --> 01:12:16,070 Doesn't say the owner. 1001 01:12:18,005 --> 01:12:20,841 ♪ ♪ 1002 01:12:22,143 --> 01:12:23,978 (inhales sharply) 1003 01:12:38,859 --> 01:12:40,061 (sharp thump) 1004 01:12:40,861 --> 01:12:43,663 He told Jonah, and he was spared. 1005 01:12:44,999 --> 01:12:46,767 He was spared. 1006 01:12:46,801 --> 01:12:50,905 "I cried out to the Lord because of my affliction, 1007 01:12:50,938 --> 01:12:52,106 "and he answered me. 1008 01:12:52,139 --> 01:12:54,308 "Out of the belly of Sheol I cried, 1009 01:12:54,341 --> 01:12:56,744 "and you heard my voice. 1010 01:12:56,777 --> 01:12:58,712 -(boat creaking) -(grunting) 1011 01:12:59,814 --> 01:13:04,651 "For you cast me into the deep, 1012 01:13:04,684 --> 01:13:07,855 into the heart of the seas." 1013 01:13:09,256 --> 01:13:11,125 (Clemens grunts) 1014 01:13:11,158 --> 01:13:13,727 -CLEMENS: Why London? -ANNA: Because in my country, 1015 01:13:13,761 --> 01:13:15,162 there is no one left to feed on. 1016 01:13:15,196 --> 01:13:17,630 ♪ ♪ 1017 01:13:30,677 --> 01:13:32,880 (low growling) 1018 01:13:41,288 --> 01:13:43,690 Let's start with this one. 1019 01:13:46,994 --> 01:13:48,628 (grunts) 1020 01:13:51,899 --> 01:13:53,033 (grunts) 1021 01:13:54,101 --> 01:13:55,668 (grunts) 1022 01:14:01,275 --> 01:14:02,877 (grunts) 1023 01:14:02,910 --> 01:14:04,245 (panting) 1024 01:14:05,346 --> 01:14:07,047 (grunts) 1025 01:14:11,018 --> 01:14:13,053 (panting) 1026 01:14:14,021 --> 01:14:15,122 Dirt. 1027 01:14:15,156 --> 01:14:17,291 It's nothing but dirt. 1028 01:14:17,324 --> 01:14:18,893 (sighs) 1029 01:14:21,262 --> 01:14:22,730 (grunts) 1030 01:14:22,763 --> 01:14:25,199 -(Clemens grunting) -(crowbar clanking) 1031 01:14:32,506 --> 01:14:35,109 (chuckles) Nothing. 1032 01:14:36,076 --> 01:14:38,946 ♪ ♪ 1033 01:14:44,852 --> 01:14:47,087 ANNA: This one looks different. 1034 01:14:51,959 --> 01:14:53,727 ♪ ♪ 1035 01:14:56,230 --> 01:14:58,165 (Clemens grunts) 1036 01:15:06,373 --> 01:15:09,944 (both grunting) 1037 01:15:11,345 --> 01:15:13,013 ANNA: Look. 1038 01:15:26,360 --> 01:15:27,394 (grunts) 1039 01:15:27,428 --> 01:15:29,330 (ship creaking) 1040 01:15:29,363 --> 01:15:31,799 ♪ ♪ 1041 01:15:49,116 --> 01:15:51,018 (grunts) 1042 01:15:52,319 --> 01:15:54,021 ♪ ♪ 1043 01:16:08,168 --> 01:16:10,337 We have found where the devil sleeps. 1044 01:16:16,076 --> 01:16:18,245 (panting) 1045 01:16:18,279 --> 01:16:21,181 (grunting) 1046 01:16:25,252 --> 01:16:27,421 (wind whistles softly) 1047 01:16:27,454 --> 01:16:30,257 -(heavy flapping) -(Joseph gasping softly) 1048 01:16:34,995 --> 01:16:37,197 -(low growling) -(heavy flapping) 1049 01:16:38,599 --> 01:16:40,000 (gasps) 1050 01:16:40,034 --> 01:16:43,070 -(panting) -(breath hissing) 1051 01:16:43,103 --> 01:16:46,340 DRACULA (whispering): "I cried, 1052 01:16:46,373 --> 01:16:53,247 and you heard my voice." 1053 01:16:54,415 --> 01:16:56,183 (crying softly) 1054 01:16:56,216 --> 01:16:57,384 Oh, Lord... 1055 01:16:57,418 --> 01:16:58,952 DRACULA: Oh, Lord. 1056 01:16:58,986 --> 01:17:00,287 Oh, God. (crying softly) 1057 01:17:00,321 --> 01:17:03,357 DRACULA: Oh, God. 1058 01:17:05,225 --> 01:17:07,261 ♪ ♪ 1059 01:17:12,333 --> 01:17:14,268 (growling) 1060 01:17:14,301 --> 01:17:15,436 Oh, God! 1061 01:17:15,469 --> 01:17:18,138 (bell clanging in distance) 1062 01:17:18,172 --> 01:17:21,008 ABRAMS: Hey! The starboard lifeboat's gone! 1063 01:17:21,041 --> 01:17:23,210 WOJCHEK: Abrams, do you see it? 1064 01:17:23,243 --> 01:17:26,113 No. There's nothing here. 1065 01:17:26,146 --> 01:17:27,848 Nothing. 1066 01:17:33,287 --> 01:17:35,456 (Wojchek gasps) 1067 01:17:35,489 --> 01:17:37,257 (softly): No. 1068 01:17:44,164 --> 01:17:45,432 (door thumps) 1069 01:17:45,466 --> 01:17:48,268 Sir, not supposing you heard? 1070 01:17:53,273 --> 01:17:54,975 (sighs) 1071 01:17:56,076 --> 01:17:59,179 You would have made a good captain, Mr. Wojchek. 1072 01:18:00,681 --> 01:18:04,418 (sighs) If we had just seen London. 1073 01:18:16,296 --> 01:18:18,198 (footsteps approaching) 1074 01:18:18,232 --> 01:18:19,566 Mr. Wojchek. 1075 01:18:19,600 --> 01:18:22,436 How's Toby? Shall I bring him some... 1076 01:18:29,009 --> 01:18:32,346 What the hell is happening on this ship?! 1077 01:18:32,379 --> 01:18:34,448 ♪ ♪ 1078 01:18:46,326 --> 01:18:48,695 CLEMENS: Captain Eliot. 1079 01:18:48,730 --> 01:18:50,998 We've, uh... 1080 01:18:51,031 --> 01:18:54,234 we've wrapped Toby's body in canvas, sir. 1081 01:18:57,604 --> 01:19:00,340 We're a doomed crew, Mr. Clemens. 1082 01:19:02,476 --> 01:19:05,045 On a doomed ship. 1083 01:19:05,078 --> 01:19:07,648 We no longer plot our course. 1084 01:19:07,681 --> 01:19:10,718 The devil below does. 1085 01:19:10,752 --> 01:19:13,954 And we all know where he plans to deliver us. 1086 01:19:16,557 --> 01:19:18,959 To hell, Mr. Clemens. 1087 01:19:19,794 --> 01:19:24,364 Each of us, one by one. 1088 01:19:31,706 --> 01:19:33,574 (Wojchek sniffles) 1089 01:19:34,575 --> 01:19:35,743 Captain? 1090 01:19:35,777 --> 01:19:38,178 ♪ ♪ 1091 01:19:47,688 --> 01:19:50,023 Dear Lord... 1092 01:19:52,794 --> 01:19:54,595 ...take this sweet boy. 1093 01:19:56,063 --> 01:19:58,499 May he never again be hungry, 1094 01:19:58,532 --> 01:20:00,534 never be cold... 1095 01:20:01,803 --> 01:20:03,537 ...never be scared. 1096 01:20:05,672 --> 01:20:08,275 This world is cruel and uncaring. 1097 01:20:10,277 --> 01:20:13,413 May Toby find his next home to be a kinder one. 1098 01:20:14,816 --> 01:20:16,416 Amen. 1099 01:20:17,384 --> 01:20:18,418 Amen. 1100 01:20:19,419 --> 01:20:21,121 Amen. 1101 01:20:23,725 --> 01:20:25,225 Wait. 1102 01:20:28,128 --> 01:20:31,064 I saw him move. He's alive. 1103 01:20:32,566 --> 01:20:37,304 CLEMENS: Captain Eliot, the boy has no breath in his body. 1104 01:20:37,337 --> 01:20:40,407 He has no heartbeat. He's gone. 1105 01:20:40,440 --> 01:20:42,609 Uh... 1106 01:20:42,643 --> 01:20:45,178 Captain, you should sit. 1107 01:20:45,212 --> 01:20:48,850 I tell you, he's alive. He moved. 1108 01:20:48,883 --> 01:20:51,218 CLEMENS: Captain Eliot, please. 1109 01:21:03,898 --> 01:21:06,600 (Toby and Eliot screaming) 1110 01:21:07,869 --> 01:21:10,137 (shouting) 1111 01:21:11,138 --> 01:21:13,741 (screaming continues) 1112 01:21:13,775 --> 01:21:15,542 -(shouts) -No! 1113 01:21:15,576 --> 01:21:17,644 ♪ ♪ 1114 01:21:23,350 --> 01:21:25,652 ♪ ♪ 1115 01:21:49,676 --> 01:21:52,112 ♪ ♪ 1116 01:22:11,565 --> 01:22:13,400 (Eliot sighs) 1117 01:22:14,769 --> 01:22:18,672 CLEMENS (quietly): Mr. Wojchek, can I... can I speak with you? 1118 01:22:20,875 --> 01:22:23,176 We have a plan. If we can... 1119 01:22:23,210 --> 01:22:25,813 You seen what I seen and you still want to plan. 1120 01:22:25,847 --> 01:22:28,248 This ain't Cambridge, astronomer. 1121 01:22:28,281 --> 01:22:31,151 You can't think your way out of this one. 1122 01:22:32,519 --> 01:22:34,321 I was one of the first Black doctors 1123 01:22:34,354 --> 01:22:35,890 to graduate from Cambridge with medical degree. 1124 01:22:35,923 --> 01:22:37,257 Have I told you that? 1125 01:22:37,290 --> 01:22:38,625 Well, that's very nice for you... 1126 01:22:38,659 --> 01:22:40,527 I applied to all the best hospitals in the country. 1127 01:22:40,560 --> 01:22:43,263 Immediately, I was told there were no positions available. 1128 01:22:43,296 --> 01:22:46,934 I fought tooth and nail for my education, 1129 01:22:46,968 --> 01:22:49,569 and yet no one would let me practice it. 1130 01:22:49,603 --> 01:22:52,472 Finally, I was offered a position by post. 1131 01:22:52,506 --> 01:22:56,476 Royal physician to King Carol the First of Romania. 1132 01:22:56,510 --> 01:22:59,479 My name, it reached them somehow. 1133 01:23:00,580 --> 01:23:03,383 But the color of my skin, it would later seem, had not. 1134 01:23:11,491 --> 01:23:15,529 Captain Eliot once asked me over dinner 1135 01:23:15,562 --> 01:23:17,497 what I most desired. 1136 01:23:17,531 --> 01:23:20,634 I told him I wanted the world to make sense. 1137 01:23:22,737 --> 01:23:28,208 I need this world to make sense, Mr. Wojchek. 1138 01:23:29,777 --> 01:23:32,245 This beast-- 1139 01:23:32,279 --> 01:23:36,383 and mark my words, it is a beast-- 1140 01:23:36,416 --> 01:23:38,518 deep down, I need it to make sense, too. 1141 01:23:38,552 --> 01:23:39,619 I need to know why 1142 01:23:39,653 --> 01:23:41,989 it is the way it is and why it does what it does. 1143 01:23:42,023 --> 01:23:43,590 And then I will remind the beast that it, 1144 01:23:43,623 --> 01:23:46,828 like the world, has absolutely no hold over me. 1145 01:23:46,861 --> 01:23:48,730 And then? 1146 01:23:49,629 --> 01:23:52,299 And then I want to kill the cursed thing. 1147 01:23:55,002 --> 01:23:57,537 If we barricade this cabin, 1148 01:23:57,571 --> 01:24:00,607 we are a day from London with this wind. 1149 01:24:00,640 --> 01:24:03,677 Can't set more sail, crew what it is. 1150 01:24:03,711 --> 01:24:05,780 CLEMENS: What, you want us to wait around, eyes in the dark, 1151 01:24:05,813 --> 01:24:07,380 served up and ready for dinner? 1152 01:24:07,414 --> 01:24:09,316 WOJCHEK: It ran from our guns in the night. 1153 01:24:09,349 --> 01:24:10,383 It won't risk an outright attack. 1154 01:24:10,417 --> 01:24:12,352 -ANNA: Running? -It's... 1155 01:24:12,385 --> 01:24:14,621 It was not running. 1156 01:24:14,654 --> 01:24:15,923 (gun clicking) 1157 01:24:15,957 --> 01:24:17,491 It was rationing. 1158 01:24:18,658 --> 01:24:20,594 Rationing? 1159 01:24:22,696 --> 01:24:24,766 (gun racks) 1160 01:24:26,968 --> 01:24:28,903 One a night. 1161 01:24:28,936 --> 01:24:32,807 Once we had hit open waters and could no longer make port. 1162 01:24:35,943 --> 01:24:38,478 It hid below deck, 1163 01:24:38,512 --> 01:24:42,282 sustaining off Anna until then. 1164 01:24:44,852 --> 01:24:47,420 But now it has us right where it wants us, doesn't it? 1165 01:24:47,454 --> 01:24:50,290 Like he said, London's only a day away. 1166 01:24:51,491 --> 01:24:53,593 It no longer needs us. 1167 01:24:53,627 --> 01:24:57,664 So we have to kill it before it reaches the coast. 1168 01:24:57,697 --> 01:24:59,332 ABRAMS: Kill it? 1169 01:24:59,366 --> 01:25:01,869 We can't even find it. 1170 01:25:01,903 --> 01:25:04,071 No, we can't. 1171 01:25:04,105 --> 01:25:06,439 It is why we're to set a trap. 1172 01:25:06,473 --> 01:25:08,575 We must sink the ship. 1173 01:25:08,608 --> 01:25:10,410 With him on it. 1174 01:25:10,443 --> 01:25:11,813 Scuttle the Demeter? 1175 01:25:11,846 --> 01:25:13,781 Have you gone mad?! 1176 01:25:13,815 --> 01:25:15,515 CLEMENS: She's right. 1177 01:25:15,549 --> 01:25:17,484 We set up an ambush and leave it on the sinking ship. 1178 01:25:17,517 --> 01:25:19,954 Then we can escape on one of the lifeboats. 1179 01:25:19,987 --> 01:25:22,890 If the course is right, we should be able to make shore. 1180 01:25:22,924 --> 01:25:24,524 This is my home. 1181 01:25:24,558 --> 01:25:28,963 And I won't tear her apart for this fucking thing! 1182 01:25:28,996 --> 01:25:30,430 I grew up on a boat, Mr. Wojchek. 1183 01:25:30,463 --> 01:25:32,432 Just like this one. 1184 01:25:32,465 --> 01:25:35,036 My father was a deckhand his whole life. 1185 01:25:35,069 --> 01:25:37,404 He always told me that the... 1186 01:25:37,437 --> 01:25:41,374 the ship, the living part, 1187 01:25:41,408 --> 01:25:42,710 is the men on board. 1188 01:25:42,743 --> 01:25:43,978 The crews. 1189 01:25:44,011 --> 01:25:46,147 The stories. 1190 01:25:46,180 --> 01:25:48,883 Everything else is just timber and nails. 1191 01:25:49,784 --> 01:25:51,484 No! 1192 01:25:53,955 --> 01:25:55,555 This is my home. 1193 01:25:57,959 --> 01:25:59,459 She's mine. 1194 01:26:06,466 --> 01:26:08,803 It's going to be me. 1195 01:26:09,636 --> 01:26:11,806 CLEMENS: We barricade the hold, 1196 01:26:11,839 --> 01:26:14,809 so that he only has one way out on deck. 1197 01:26:14,842 --> 01:26:18,813 As night falls, Anna will be at the helm. 1198 01:26:18,846 --> 01:26:20,748 When it comes for her, 1199 01:26:20,781 --> 01:26:24,051 we'll have a clear shot from the crow's nest. 1200 01:26:24,085 --> 01:26:25,652 We sink the ship 1201 01:26:25,685 --> 01:26:28,588 and send the wounded beast to a watery grave. 1202 01:26:33,493 --> 01:26:36,998 (hissing breath echoing) 1203 01:26:40,101 --> 01:26:42,535 (ship creaking) 1204 01:26:44,805 --> 01:26:47,507 (door creaks) 1205 01:26:54,015 --> 01:26:55,783 ELIOT: 21 July. 1206 01:26:55,816 --> 01:26:57,118 Fourth August. 1207 01:26:57,151 --> 01:26:59,754 It dare not touch-- You got to get Toby home. 1208 01:26:59,787 --> 01:27:00,788 1830... 1209 01:27:00,821 --> 01:27:01,923 Captain. 1210 01:27:01,956 --> 01:27:03,824 No, uh, people need to know. 1211 01:27:03,858 --> 01:27:06,227 Uh, logs. There needs to be a record. 1212 01:27:06,260 --> 01:27:07,929 The Demet is lost, sir. 1213 01:27:07,962 --> 01:27:09,764 We're abandoning ship. 1214 01:27:11,732 --> 01:27:12,867 Abandoning ship? 1215 01:27:12,900 --> 01:27:14,969 Aye, sir. 1216 01:27:18,739 --> 01:27:22,810 Mr. Wojchek's below deck making preparations as we speak. 1217 01:27:23,811 --> 01:27:25,246 We'll leave the beast a sinking ship 1218 01:27:25,279 --> 01:27:27,848 as a farewell gift. (gasps) 1219 01:27:31,986 --> 01:27:33,620 He comes to me. 1220 01:27:35,289 --> 01:27:38,726 He whispers to me behind my own eyes. 1221 01:27:41,896 --> 01:27:44,098 He can bring Toby back. 1222 01:27:44,131 --> 01:27:45,967 He took him away. He can bring him back. 1223 01:27:46,000 --> 01:27:47,600 Captain, come to your senses. 1224 01:27:47,634 --> 01:27:49,070 You know that's not possible. 1225 01:27:49,103 --> 01:27:51,806 Toby... (breathing heavily) 1226 01:27:51,839 --> 01:27:53,240 Toby. 1227 01:27:53,274 --> 01:27:56,210 I just need to bring the Demeter to shore. 1228 01:27:56,243 --> 01:27:58,212 I'm sorry, Mr. Clemens. 1229 01:27:58,245 --> 01:28:00,580 -No! -ANNA: Captain. -(breath shudders) 1230 01:28:00,613 --> 01:28:01,749 You have seen him as I have. 1231 01:28:01,782 --> 01:28:03,718 You know deep down that is not all. 1232 01:28:10,958 --> 01:28:14,028 (breath shuddering) 1233 01:28:16,130 --> 01:28:19,200 When I dream, sometimes... 1234 01:28:19,233 --> 01:28:20,935 I remember who I was. 1235 01:28:20,968 --> 01:28:22,970 Before him. 1236 01:28:23,004 --> 01:28:27,975 But most often, I think of the box he kept me in. 1237 01:28:29,176 --> 01:28:33,914 How every time he came for me and tore into my flesh, 1238 01:28:33,948 --> 01:28:36,717 drank his fill, 1239 01:28:36,751 --> 01:28:39,920 dirt would seep into the fresh wound, 1240 01:28:39,954 --> 01:28:41,122 filling me up. 1241 01:28:42,123 --> 01:28:44,125 You cannot sink the Demeter. 1242 01:28:44,158 --> 01:28:46,027 Picture Toby's face. 1243 01:28:46,994 --> 01:28:50,064 His smile, his laugh. 1244 01:28:51,065 --> 01:28:53,167 And think of that dirt filling him up, too, 1245 01:28:53,200 --> 01:28:56,303 because that's what the devil does. 1246 01:28:56,337 --> 01:29:00,640 He takes what is good and what you love, and he... 1247 01:29:00,673 --> 01:29:04,912 he uses it, and he twists it, and he rots it from within. 1248 01:29:06,781 --> 01:29:09,316 Do not let him do that to the memory of your boy. 1249 01:29:09,350 --> 01:29:11,318 (breath shuddering) 1250 01:29:11,352 --> 01:29:13,754 ♪ ♪ 1251 01:29:39,980 --> 01:29:42,716 ♪ ♪ 1252 01:29:48,122 --> 01:29:49,990 I will... 1253 01:29:50,891 --> 01:29:54,627 I will sail the ship out to sea. 1254 01:29:57,164 --> 01:29:59,599 And when she finally goes... 1255 01:30:02,002 --> 01:30:06,874 ...the monster will never be able to reach the home I knew. 1256 01:30:08,409 --> 01:30:09,944 That Toby knew. 1257 01:30:09,977 --> 01:30:11,178 Captain, 1258 01:30:11,212 --> 01:30:14,148 there's no need for you to stay on board the Demeter. 1259 01:30:18,285 --> 01:30:20,888 Where would I go, Mr. Clemens? 1260 01:30:25,025 --> 01:30:27,061 ♪ ♪ 1261 01:30:36,937 --> 01:30:39,006 (ship creaking) 1262 01:30:43,344 --> 01:30:45,312 ABRAMS: Do you think this'll work? 1263 01:30:45,346 --> 01:30:47,181 It has to. 1264 01:30:49,884 --> 01:30:52,119 -ABRAMS: There she is. -(thunder rumbling) 1265 01:30:52,153 --> 01:30:54,054 The shores of England. 1266 01:30:54,088 --> 01:30:56,457 And looks like there's a storm blowing in. 1267 01:30:56,490 --> 01:30:58,691 Keep your eyes on the deck. 1268 01:30:58,726 --> 01:31:00,728 (breath hisses softly) 1269 01:31:03,330 --> 01:31:05,766 ♪ ♪ 1270 01:31:29,490 --> 01:31:31,892 ♪ ♪ 1271 01:31:55,249 --> 01:31:57,851 I can't see a bloody thing. 1272 01:32:00,354 --> 01:32:01,889 Quiet. 1273 01:32:07,261 --> 01:32:08,996 You don't need to be here. 1274 01:32:09,930 --> 01:32:13,000 You could stay below deck with Captain Eliot. 1275 01:32:14,368 --> 01:32:16,203 Stay safe. 1276 01:32:17,504 --> 01:32:20,407 We are connected, the devil and I. 1277 01:32:20,441 --> 01:32:23,510 You are smart enough to have noticed. 1278 01:32:23,544 --> 01:32:26,080 I can sense him. 1279 01:32:27,248 --> 01:32:29,283 Feel him somehow. 1280 01:32:31,085 --> 01:32:33,020 He feels it, too. 1281 01:32:34,922 --> 01:32:37,024 He will come for me. 1282 01:32:38,192 --> 01:32:41,095 And while he's focused on me, you know what to do. 1283 01:32:41,128 --> 01:32:43,764 ♪ ♪ 1284 01:32:57,044 --> 01:32:59,113 (low growling) 1285 01:33:09,423 --> 01:33:12,793 (breath hissing) 1286 01:33:14,495 --> 01:33:17,064 ABRAMS: Where the bloody hell is it? 1287 01:33:26,607 --> 01:33:28,342 CLEMENS: What is it? 1288 01:33:30,444 --> 01:33:32,446 He knows, Mr. Clemens. 1289 01:33:32,479 --> 01:33:35,049 (panting) 1290 01:33:36,884 --> 01:33:39,920 (heavy flapping) 1291 01:33:42,089 --> 01:33:44,224 CLEMENS: Dear God. It has wings. 1292 01:33:44,258 --> 01:33:46,060 It's coming! 1293 01:33:48,095 --> 01:33:49,930 Please, Wojchek! Wojchek, help me! 1294 01:33:49,963 --> 01:33:52,599 -(straining) -(grunting) 1295 01:33:52,633 --> 01:33:54,968 For God's sake, cut it! 1296 01:33:55,002 --> 01:33:56,403 -(yells) -(Dracula screeches) 1297 01:34:00,407 --> 01:34:01,909 (panting) 1298 01:34:03,243 --> 01:34:04,845 Wojchek! 1299 01:34:06,113 --> 01:34:07,114 (grunts) 1300 01:34:07,147 --> 01:34:10,217 -(heavy flapping) -(wind whistling) 1301 01:34:10,250 --> 01:34:11,618 (inhales sharply) 1302 01:34:11,652 --> 01:34:13,420 (thunder rumbling) 1303 01:34:14,388 --> 01:34:15,956 Wojchek! 1304 01:34:15,989 --> 01:34:18,258 -Wojchek! -(panting) 1305 01:34:21,128 --> 01:34:23,464 (grunting) 1306 01:34:27,000 --> 01:34:29,203 -(heavy flapping) -(breath hissing) 1307 01:34:33,507 --> 01:34:35,109 (exhales sharply) 1308 01:34:35,142 --> 01:34:37,311 (flapping and hissing stop) 1309 01:34:48,723 --> 01:34:51,158 (heavy flapping) 1310 01:35:04,739 --> 01:35:07,174 -(roars) -(screams) 1311 01:35:12,179 --> 01:35:14,415 -Wojchek! -(inhales sharply) 1312 01:35:14,448 --> 01:35:15,682 -(groans) -We're coming! 1313 01:35:15,717 --> 01:35:18,285 WOJCHEK: No! Get the lifeboat ready! 1314 01:35:19,386 --> 01:35:21,422 (panting) 1315 01:35:23,290 --> 01:35:25,292 ♪ ♪ 1316 01:35:25,325 --> 01:35:26,493 (grunting) 1317 01:35:29,263 --> 01:35:31,064 (breath hisses) 1318 01:35:32,065 --> 01:35:34,067 -(grunting) -(heavy flapping) 1319 01:35:36,603 --> 01:35:39,206 -(growls) -(grunts) 1320 01:35:41,408 --> 01:35:42,443 (grunts) 1321 01:35:47,114 --> 01:35:48,348 (shouts) 1322 01:35:49,550 --> 01:35:51,285 (grunts) 1323 01:35:53,520 --> 01:35:54,555 (snarls) 1324 01:35:55,489 --> 01:35:57,391 (thunder crashing) 1325 01:35:58,025 --> 01:35:59,293 CLEMENS: Go! 1326 01:35:59,326 --> 01:36:01,128 (grunting) 1327 01:36:01,161 --> 01:36:03,697 We have to hurry! We're close to the shore! 1328 01:36:03,731 --> 01:36:05,666 ANNA: We need Wojchek! And the captain! 1329 01:36:05,699 --> 01:36:07,167 CLEMENS: I'll find 'em! 1330 01:36:07,201 --> 01:36:08,669 Cut the ropes if you have to, but get it free! 1331 01:36:08,702 --> 01:36:11,138 ♪ ♪ 1332 01:36:17,478 --> 01:36:19,513 (breathing heavily) 1333 01:36:33,393 --> 01:36:35,329 Forgive me. 1334 01:36:35,362 --> 01:36:36,597 (grunts) 1335 01:36:36,630 --> 01:36:38,632 -(grunting) -(ax striking) 1336 01:36:38,665 --> 01:36:41,268 (growling) 1337 01:36:43,136 --> 01:36:45,506 (grunts) Wojchek! 1338 01:36:45,539 --> 01:36:47,407 -(grunting) -(ax striking) 1339 01:36:53,514 --> 01:36:56,216 -(panting) -(breath hissing) 1340 01:36:56,751 --> 01:36:58,685 (grunts, gasps) 1341 01:36:58,720 --> 01:37:00,722 (gulping) 1342 01:37:00,755 --> 01:37:02,623 Wojchek! 1343 01:37:02,656 --> 01:37:05,092 -(grunting) -(gulping) 1344 01:37:06,693 --> 01:37:08,495 (panting) 1345 01:37:10,430 --> 01:37:12,533 Where are you? 1346 01:37:12,566 --> 01:37:14,268 (gasps) 1347 01:37:15,235 --> 01:37:16,436 Wojchek. 1348 01:37:19,774 --> 01:37:22,543 (grunting) 1349 01:37:22,576 --> 01:37:25,279 (panting) 1350 01:37:25,312 --> 01:37:27,414 Anna. 1351 01:37:27,447 --> 01:37:28,649 Captain. 1352 01:37:28,682 --> 01:37:30,450 (grunts) 1353 01:37:31,385 --> 01:37:34,087 (thunder crashing) 1354 01:37:38,793 --> 01:37:41,796 (grunting) 1355 01:37:41,829 --> 01:37:43,798 CLEMENS: Captain! 1356 01:37:43,831 --> 01:37:47,067 He's coming. He's coming! 1357 01:37:57,745 --> 01:37:59,313 (creaking) 1358 01:37:59,346 --> 01:38:00,581 (grunts) 1359 01:38:00,614 --> 01:38:02,683 Anna! 1360 01:38:02,717 --> 01:38:04,151 Captain! 1361 01:38:11,726 --> 01:38:13,895 (growling) 1362 01:38:13,928 --> 01:38:16,731 Oh, my Lord. 1363 01:38:16,764 --> 01:38:18,231 (snarls) 1364 01:38:20,200 --> 01:38:24,671 I renounce you, devil! 1365 01:38:24,705 --> 01:38:25,807 (snarling) 1366 01:38:25,840 --> 01:38:28,542 I renounce you... 1367 01:38:28,575 --> 01:38:30,143 (screams) 1368 01:38:32,780 --> 01:38:34,782 (panting) 1369 01:38:34,816 --> 01:38:37,317 ♪ ♪ 1370 01:38:58,672 --> 01:39:00,273 Captain. 1371 01:39:11,551 --> 01:39:13,286 (Clemens grunts) 1372 01:39:15,555 --> 01:39:17,157 Mr. Clemens. 1373 01:39:17,792 --> 01:39:19,660 Let them know, will you? 1374 01:39:19,693 --> 01:39:24,598 Let them know I was true... 1375 01:39:24,631 --> 01:39:26,566 to my trust. 1376 01:39:27,902 --> 01:39:31,571 I will, Captain. I promise. 1377 01:39:40,915 --> 01:39:43,350 ♪ ♪ 1378 01:39:59,633 --> 01:40:02,402 (breathing heavily) 1379 01:40:07,307 --> 01:40:10,677 You want them to believe that you're a god! 1380 01:40:11,813 --> 01:40:13,748 You and I both know that you're not! 1381 01:40:15,348 --> 01:40:18,585 You bleed like any of us! 1382 01:40:18,618 --> 01:40:22,556 You sleep in dirt! 1383 01:40:22,589 --> 01:40:24,357 You feed! 1384 01:40:24,391 --> 01:40:26,794 Above all else, you feed! 1385 01:40:26,828 --> 01:40:29,731 You want us to... to fear you! 1386 01:40:29,764 --> 01:40:33,000 Underneath, you're afraid! 1387 01:40:33,034 --> 01:40:35,635 You're afraid of what lies on the other side 1388 01:40:35,669 --> 01:40:38,039 as any other living thing! 1389 01:40:38,072 --> 01:40:40,775 -(growling) -(grunts) 1390 01:40:40,808 --> 01:40:43,243 ♪ ♪ 1391 01:40:51,052 --> 01:40:54,654 (breath hissing) 1392 01:41:00,627 --> 01:41:01,863 (screeches) 1393 01:41:03,798 --> 01:41:05,398 (screeches) 1394 01:41:05,900 --> 01:41:07,667 (screams) 1395 01:41:10,437 --> 01:41:12,305 (groans) 1396 01:41:13,673 --> 01:41:14,976 -(growls) -(grunts) 1397 01:41:15,009 --> 01:41:17,011 (inhales deeply, screeches) 1398 01:41:17,044 --> 01:41:18,846 -(gunshot) -(roars) 1399 01:41:24,451 --> 01:41:26,721 You are in my head. 1400 01:41:26,754 --> 01:41:28,388 In my blood. 1401 01:41:30,057 --> 01:41:31,625 You have damned me to hell! 1402 01:41:31,658 --> 01:41:32,860 -(roars) -(gunshot) 1403 01:41:35,830 --> 01:41:37,397 -(roars) -(screams) 1404 01:41:41,568 --> 01:41:43,004 (Anna gasping) 1405 01:41:43,037 --> 01:41:45,539 (muffled screaming) 1406 01:41:45,572 --> 01:41:46,673 You bastard! 1407 01:41:46,707 --> 01:41:47,809 (roars) 1408 01:41:47,842 --> 01:41:49,409 (coughing) 1409 01:41:49,442 --> 01:41:52,079 -Anna! -(pained howling) 1410 01:41:52,113 --> 01:41:53,848 Anna, get to the boat. 1411 01:41:56,117 --> 01:41:58,085 -(grunts) -(screeches) 1412 01:41:58,119 --> 01:41:59,586 (choking) 1413 01:42:05,793 --> 01:42:06,994 (hissing) 1414 01:42:07,028 --> 01:42:09,563 I do not... 1415 01:42:09,596 --> 01:42:11,866 f-fear you. 1416 01:42:11,899 --> 01:42:13,466 (growling) 1417 01:42:17,604 --> 01:42:19,841 You will. 1418 01:42:25,880 --> 01:42:28,481 -(growls) -(gasps) 1419 01:42:34,421 --> 01:42:36,623 Die, you devil! 1420 01:42:48,803 --> 01:42:52,707 (screeching) 1421 01:42:54,909 --> 01:42:56,643 (gasping) 1422 01:42:57,677 --> 01:42:58,880 (Clemens grunts) 1423 01:43:00,014 --> 01:43:01,615 (panting) 1424 01:43:01,648 --> 01:43:04,417 ♪ ♪ 1425 01:43:12,793 --> 01:43:14,929 -(thunder crashing) -(wind howling) 1426 01:43:30,711 --> 01:43:31,779 Jesus. 1427 01:43:31,812 --> 01:43:33,848 -BOY: What's wrong? -Run and fetch the constable. 1428 01:43:33,881 --> 01:43:36,416 Tell him there's a ship trying to get through the breakers. 1429 01:43:38,119 --> 01:43:40,553 ♪ ♪ 1430 01:43:54,701 --> 01:43:55,937 (hissing) 1431 01:43:55,970 --> 01:43:57,738 (screeching) 1432 01:44:18,159 --> 01:44:20,593 (panting) 1433 01:44:24,899 --> 01:44:26,968 The coast... 1434 01:44:27,001 --> 01:44:29,036 so close. 1435 01:44:31,939 --> 01:44:34,141 (whispers): It's close. 1436 01:44:34,175 --> 01:44:36,609 (breath shuddering) 1437 01:44:37,979 --> 01:44:39,646 Mr. Clemens. 1438 01:44:42,249 --> 01:44:44,018 No. 1439 01:44:44,051 --> 01:44:47,121 No. No. 1440 01:44:47,154 --> 01:44:48,621 No. 1441 01:44:49,757 --> 01:44:53,027 I have known for days now. 1442 01:44:54,295 --> 01:44:55,997 I'm sorry. 1443 01:44:56,030 --> 01:44:57,732 Another transfusion... 1444 01:44:57,765 --> 01:45:00,234 Would only delay the inevitable. 1445 01:45:00,267 --> 01:45:01,869 We both know that. 1446 01:45:01,902 --> 01:45:03,603 But I can... I can... 1447 01:45:03,636 --> 01:45:06,007 -If I just... -No. 1448 01:45:08,042 --> 01:45:10,011 I don't want to become... 1449 01:45:13,914 --> 01:45:15,816 My whole life... 1450 01:45:17,318 --> 01:45:19,754 ...my people, 1451 01:45:19,787 --> 01:45:22,622 the devil, 1452 01:45:22,655 --> 01:45:24,792 they chose for me. 1453 01:45:26,060 --> 01:45:28,162 I choose this. 1454 01:45:28,195 --> 01:45:29,997 No one else. 1455 01:45:34,035 --> 01:45:36,037 You saved me. 1456 01:45:36,070 --> 01:45:38,571 And you me. 1457 01:45:47,048 --> 01:45:49,083 (crying softly) 1458 01:45:54,722 --> 01:45:56,791 ♪ ♪ 1459 01:46:15,943 --> 01:46:17,978 ♪ ♪ 1460 01:46:41,802 --> 01:46:43,871 ♪ ♪ 1461 01:46:48,142 --> 01:46:49,810 (panting softly) 1462 01:46:49,844 --> 01:46:51,879 BOY: It's all about the ghost ship at Whitby. 1463 01:46:51,912 --> 01:46:53,013 No survivors. 1464 01:46:53,047 --> 01:46:54,381 How about you, sir? 1465 01:46:54,415 --> 01:46:56,350 Would you like The Dailygraph? 1466 01:46:56,383 --> 01:46:58,919 Get your paper here, only a cost of a tuppence. 1467 01:46:58,953 --> 01:47:00,254 (lively chatter) 1468 01:47:00,287 --> 01:47:02,389 It's all about the ghost ship at Whitby. 1469 01:47:02,423 --> 01:47:04,225 No survivors. 1470 01:47:04,258 --> 01:47:06,659 (lively chatter continues) 1471 01:47:11,332 --> 01:47:14,135 CLEMENS: I've arrived in London. 1472 01:47:14,168 --> 01:47:19,006 The creature hunts for blood somewhere in the city, 1473 01:47:19,039 --> 01:47:23,043 but I know where it lays to rest during the day. 1474 01:47:23,077 --> 01:47:24,745 BARMAID: Carfax Abbey? 1475 01:47:24,778 --> 01:47:27,047 You the new owner? 1476 01:47:27,081 --> 01:47:29,150 CLEMENS: No, miss. Just looking for him. 1477 01:47:29,183 --> 01:47:32,186 Oh, well, it's a couple hours to reach the abbey 1478 01:47:32,219 --> 01:47:34,455 in a carriage from here. 1479 01:47:34,488 --> 01:47:36,790 It gets dark on the moors. 1480 01:47:36,824 --> 01:47:39,426 If I was you, I'd wait till morning. 1481 01:47:39,460 --> 01:47:42,129 You know, miss, I was thinking the same thing. 1482 01:47:43,330 --> 01:47:45,766 ♪ ♪ 1483 01:47:54,275 --> 01:47:56,243 CLEMENS: I have finally seen the true darkness 1484 01:47:56,277 --> 01:47:59,847 that dwells beneath the surface of this world, 1485 01:47:59,880 --> 01:48:04,985 the evil that neither science nor reason can explain. 1486 01:48:05,019 --> 01:48:07,788 Yet I have also seen its beauty 1487 01:48:07,821 --> 01:48:11,125 and those willing to give all to protect it. 1488 01:48:16,864 --> 01:48:19,066 (lively chatter continues) 1489 01:48:19,099 --> 01:48:20,968 (knocks in distance) 1490 01:48:27,975 --> 01:48:29,944 (sharp knocks) 1491 01:48:29,977 --> 01:48:32,012 ♪ ♪ 1492 01:48:34,248 --> 01:48:35,950 (sharp knock) 1493 01:48:38,118 --> 01:48:40,221 ♪ ♪ 1494 01:48:49,363 --> 01:48:51,198 (breath hissing softly) 1495 01:48:57,404 --> 01:49:00,207 (growling softly) 1496 01:49:01,275 --> 01:49:02,977 (gasps) 1497 01:49:03,010 --> 01:49:05,079 (panting) 1498 01:49:10,851 --> 01:49:14,054 CLEMENS: And so I will pursue this foul beast. 1499 01:49:14,088 --> 01:49:17,057 And I swear by those who have given their lives 1500 01:49:17,091 --> 01:49:20,294 that I will extinguish this blight 1501 01:49:20,327 --> 01:49:23,897 and send it back to hell. 1502 01:49:23,931 --> 01:49:26,000 ♪ ♪ 1503 01:49:55,329 --> 01:49:57,398 ♪ ♪ 1504 01:50:27,394 --> 01:50:29,430 ♪ ♪ 1505 01:50:59,426 --> 01:51:01,462 ♪ ♪ 1506 01:51:31,458 --> 01:51:33,494 ♪ ♪ 1507 01:52:03,490 --> 01:52:05,526 ♪ ♪ 1508 01:52:35,522 --> 01:52:37,558 ♪ ♪ 1509 01:53:07,554 --> 01:53:09,590 ♪ ♪ 1510 01:53:39,586 --> 01:53:41,622 ♪ ♪ 1511 01:54:11,618 --> 01:54:13,654 ♪ ♪ 1512 01:54:43,650 --> 01:54:45,686 ♪ ♪ 1513 01:55:15,682 --> 01:55:17,719 ♪ ♪ 1514 01:55:47,715 --> 01:55:49,751 ♪ ♪ 1515 01:56:19,747 --> 01:56:21,783 ♪ ♪ 1516 01:56:51,779 --> 01:56:53,815 ♪ ♪ 1517 01:57:23,811 --> 01:57:25,847 ♪ ♪ 1518 01:57:55,843 --> 01:57:57,879 ♪ ♪ 1519 01:58:15,830 --> 01:58:17,899 (music ends) 1519 01:58:18,305 --> 01:59:18,369 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 100036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.