All language subtitles for The.Judge.And.The.Assassin.1976.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:23,251 --> 00:00:27,541
I was still in Paris,
working for the Ministry of Justice.
4
00:00:28,334 --> 00:00:29,911
I was bored.
5
00:00:30,334 --> 00:00:33,333
Bouvier was just about to begin
his blood-soaked career.
6
00:00:34,126 --> 00:00:40,917
In 1893, I still had five years to go
before meeting him.
7
00:01:13,459 --> 00:01:17,075
Lourdes, May 28, 1893.
8
00:01:19,501 --> 00:01:22,037
Louise, dearest Louise,
9
00:01:23,042 --> 00:01:27,914
I too wished to visit our Holy Mother here,
10
00:01:28,001 --> 00:01:31,616
this balm for our bodies and for our souls.
11
00:01:32,417 --> 00:01:36,661
So I came here, not by train,
12
00:01:36,751 --> 00:01:40,366
wallet empty.
13
00:01:40,459 --> 00:01:45,331
I offered up many prayers for myself,
my parents and my friends.
14
00:01:46,501 --> 00:01:51,870
The high mountains around Lourdes
were covered with snow.
15
00:01:53,084 --> 00:01:58,584
Atop one of the highest, I wrote in the snow,
16
00:01:59,209 --> 00:02:02,990
"Hail Mary, Mother of God,
17
00:02:04,584 --> 00:02:11,577
"watch over Louise as you watch over me
and return her to me as pure as this snow."
18
00:02:12,917 --> 00:02:17,741
Louise, I should tell you,
I am no longer a soldier.
19
00:02:18,417 --> 00:02:24,036
They said I had worked too hard
to pass my exams, that I needed rest.
20
00:02:24,584 --> 00:02:31,790
But I know the fatigue came from
not having seen you for so long.
21
00:02:40,709 --> 00:02:42,997
THE JUDGE AND THE ASSASSIN
22
00:04:33,251 --> 00:04:36,700
- You should not have come, Mr Bouvier.
- It's been such a long time.
23
00:04:36,792 --> 00:04:38,618
But you know it's pointless.
24
00:04:38,751 --> 00:04:40,292
READ
THE CROSS
AS ANTI-JEW AS ONE CAN BE
25
00:04:40,376 --> 00:04:42,533
I thought you'd left.
26
00:04:42,626 --> 00:04:46,916
- Would that have pleased you?
- Yes, I don't like hurting you.
27
00:04:47,001 --> 00:04:51,873
You could never hurt me.
I love you too much for that.
28
00:04:52,334 --> 00:04:55,250
Here. Look. This is for you.
29
00:04:56,917 --> 00:05:01,955
A gold watch!
I sold my pasture for 150 francs.
30
00:05:02,042 --> 00:05:06,831
You shouldn't have, Mr Bouvier.
Why would you give me such a fine gift?
31
00:05:06,917 --> 00:05:11,410
- To make you happy.
- You know I don't want to marry you.
32
00:05:12,459 --> 00:05:14,083
Why not?
33
00:05:14,834 --> 00:05:17,833
- Why not?
- Not here! Everyone's watching!
34
00:05:17,917 --> 00:05:20,288
- Where then?
- Nowhere!
35
00:05:21,376 --> 00:05:23,865
- You brute!
- I don't like dogs!
36
00:05:23,959 --> 00:05:26,283
- What did they ever do to you?
- I was bitten!
37
00:05:27,959 --> 00:05:32,950
And in these godless schools,
these Masonic schools,
38
00:05:33,376 --> 00:05:36,825
what books do they give as prizes?
39
00:05:38,917 --> 00:05:41,454
An edifying selection indeed.
40
00:05:41,542 --> 00:05:45,537
The songs of Jean-Baptiste Clément,
41
00:05:45,626 --> 00:05:50,249
The Insurrectionist by Valles, Zola's novels,
42
00:05:50,334 --> 00:05:53,001
Les Misérables by Victor Hugo!
43
00:05:53,417 --> 00:05:58,538
Is this the kind of literature with which
we should be educating our children?
44
00:05:59,126 --> 00:06:00,999
I say no!
45
00:06:02,167 --> 00:06:07,039
School without God is school against God!
46
00:06:07,459 --> 00:06:10,624
It leaves the door wide open to scandals.
47
00:06:11,542 --> 00:06:18,702
The increase in crime among young people
who attend these schools is the proof.
48
00:06:19,709 --> 00:06:24,948
My brothers, we must fight,
and fight we will!
49
00:06:41,501 --> 00:06:44,583
- The men are after.
- I want Jesus now.
50
00:06:58,792 --> 00:07:02,490
We are now united. We shared Communion.
51
00:07:03,709 --> 00:07:05,950
Are you happy, Louise?
52
00:07:07,042 --> 00:07:08,584
Answer me.
53
00:07:08,917 --> 00:07:11,158
Answer me, for Christ's sake!
54
00:07:18,376 --> 00:07:20,414
She won't be coming now.
55
00:07:21,709 --> 00:07:24,376
But all maids have Sunday off.
56
00:07:25,001 --> 00:07:28,616
You have to make your daughter marry me.
57
00:07:29,709 --> 00:07:32,578
After all, I have an education,
I was a sergeant.
58
00:07:37,126 --> 00:07:39,615
I don't understand why you don't like me.
59
00:07:41,626 --> 00:07:44,743
Mr Bouvier, I understand
where you are coming from.
60
00:07:45,251 --> 00:07:46,579
It's her.
61
00:07:48,209 --> 00:07:53,709
- You'd be better off forgetting about her.
- Give me some more coffee.
62
00:08:05,917 --> 00:08:08,620
It's good. My sister made it this morning.
63
00:08:08,709 --> 00:08:11,080
What do I care that she makes good coffee?
64
00:08:11,626 --> 00:08:14,826
Are you hungry?
How about a nice, hot muffin?
65
00:08:20,959 --> 00:08:23,662
If she won't marry me,
I want my letters and photo back,
66
00:08:23,751 --> 00:08:26,951
and the 15 francs I sent her
for her to get her picture taken.
67
00:08:28,542 --> 00:08:30,830
- Where does she keep her letters?
- Not here.
68
00:08:30,917 --> 00:08:34,117
They must be where she works.
That slave driver!
69
00:08:34,209 --> 00:08:35,619
I don't know about that.
70
00:08:42,959 --> 00:08:45,993
- How old is Francine?
- Sixteen.
71
00:08:48,376 --> 00:08:52,205
You've made me miss my train.
The next one is tomorrow morning.
72
00:08:57,042 --> 00:08:58,750
Can I sleep here?
73
00:09:00,376 --> 00:09:04,287
That's not convenient.
Can't you go to a hotel?
74
00:09:05,417 --> 00:09:08,084
I could, but I don't want to be alone tonight.
75
00:09:09,501 --> 00:09:11,078
There's always the stable.
76
00:09:14,209 --> 00:09:16,082
It's the least you can do.
77
00:09:26,751 --> 00:09:30,959
Mrs Lesueur.
Can you hear me, Mrs Lesueur?
78
00:09:31,167 --> 00:09:37,201
- What now? Aren't you comfortable?
- Oh, yes. It's as if I had a family.
79
00:09:40,542 --> 00:09:44,454
We're all men in the barracks.
I would like a woman.
80
00:09:46,042 --> 00:09:48,745
Whores don't interest me.
81
00:09:49,667 --> 00:09:52,785
I want a decent girl. I want Louise.
82
00:09:53,501 --> 00:09:56,369
Let us sleep. We work tomorrow.
83
00:09:56,459 --> 00:10:00,785
I know I'm ridiculous,
that I'm sad-looking and impulsive,
84
00:10:00,876 --> 00:10:05,250
but that's only because I was
with the Marist friars too long.
85
00:10:05,417 --> 00:10:08,286
I'm through with them now.
I spit on them!
86
00:10:09,042 --> 00:10:13,914
You could give me Louise's sister instead.
What do you care?
87
00:10:16,417 --> 00:10:19,452
Leave us alone. Don't say such things.
88
00:10:20,084 --> 00:10:23,700
Francine is pretty, too. Give her to me.
89
00:10:24,251 --> 00:10:26,159
She'll be happy.
90
00:10:27,626 --> 00:10:29,499
I don't want to be alone.
91
00:10:30,626 --> 00:10:32,203
I don't want to be alone.
92
00:10:46,251 --> 00:10:50,328
Here. Your letters and your photo.
93
00:10:50,417 --> 00:10:53,251
I'll get you your 15 francs
at the end of the month.
94
00:10:58,209 --> 00:11:00,201
These are good letters.
95
00:11:01,667 --> 00:11:04,453
Writing like this is rare.
96
00:11:05,709 --> 00:11:08,909
You're not likely to see it again.
97
00:11:09,251 --> 00:11:10,626
I know.
98
00:11:13,751 --> 00:11:18,077
Miss Lesueur is unworthy
of Joseph Bouvier's letters.
99
00:11:28,292 --> 00:11:30,201
So, you're sure.
100
00:11:32,001 --> 00:11:34,076
You don't want to marry me.
101
00:11:35,667 --> 00:11:37,161
No.
102
00:11:39,876 --> 00:11:42,875
Louise! There's no time like the present.
103
00:12:10,709 --> 00:12:15,166
In Heaven, in Heaven, in Heaven
104
00:12:15,459 --> 00:12:19,619
I'll see her one day
105
00:12:26,792 --> 00:12:30,241
Please be quiet, Mr Bouvier,
there are sick people here.
106
00:12:30,334 --> 00:12:35,123
- It can only do them good.
- Yes, but not so loud.
107
00:12:35,626 --> 00:12:39,834
Don't forget my statue of the Virgin.
I need it where I'm going.
108
00:12:40,334 --> 00:12:44,281
- You do love Our Lady.
- I even went to Lourdes to see her.
109
00:12:44,751 --> 00:12:49,824
I'm sure that's why Louise and I
are still alive. Our Blessed Mother.
110
00:12:50,334 --> 00:12:57,042
Citizens, punish the crimes
Of priests against the masses
111
00:12:57,126 --> 00:13:03,917
Pity these victims of our times
That faith turns into asses
112
00:13:06,959 --> 00:13:09,709
Watch it! I still have two bullets in my head.
113
00:13:09,792 --> 00:13:13,538
I'm not going to prison.
I'm going to an asylum to get care.
114
00:13:13,834 --> 00:13:15,577
I heal with music.
115
00:13:16,459 --> 00:13:18,118
I'll pray for you, Mr Bouvier.
116
00:13:18,917 --> 00:13:23,126
Right, but you have nothing else
to do anyway.
117
00:13:25,417 --> 00:13:28,749
To the polls, citizens
118
00:13:28,834 --> 00:13:32,450
Against the clergy
119
00:13:33,251 --> 00:13:36,866
Shall vote, shall vote
120
00:13:36,959 --> 00:13:40,124
And may our voice
121
00:13:40,209 --> 00:13:43,540
Make priest and friar flee
122
00:13:53,459 --> 00:13:56,458
- Put him there.
- No!
123
00:13:56,542 --> 00:14:00,075
I won't be operated on
in this revolting place!
124
00:14:00,167 --> 00:14:04,244
You're murderers, Christian-butchers!
125
00:14:04,334 --> 00:14:06,906
No chloroform!
126
00:14:07,001 --> 00:14:10,000
You're killers, not healers!
127
00:14:10,084 --> 00:14:15,536
Ruling-class pigs! Long live anarchy!
You kill your patients! Executioners!
128
00:14:15,626 --> 00:14:20,165
Get him out of here! I've had enough! Out!
129
00:14:21,834 --> 00:14:25,248
I'm glad to be rid of that one.
130
00:14:26,126 --> 00:14:27,785
Let him keep the bullets in his head!
131
00:14:58,251 --> 00:15:02,376
I'm so glad I'm leaving
that asylum from hell.
132
00:15:02,459 --> 00:15:04,700
It's only good for killing poor people.
133
00:15:16,126 --> 00:15:20,867
Doctors are like rich people, exploiting
the workers. Off with their heads!
134
00:15:21,334 --> 00:15:24,617
Long live anarchy! Long live socialism!
135
00:15:36,126 --> 00:15:37,501
Get him!
136
00:15:41,542 --> 00:15:43,783
- Hold him down.
- Don't let him go.
137
00:15:57,334 --> 00:16:00,701
My God, shut up! Quiet!
138
00:16:02,834 --> 00:16:05,288
You've removed the heads again,
haven't you?
139
00:16:06,459 --> 00:16:08,783
Friends. Friends!
140
00:16:09,709 --> 00:16:13,953
I'm happy to bring you some
good Christmas news.
141
00:16:14,042 --> 00:16:16,614
Our troops have taken Timbuktu!
142
00:16:21,209 --> 00:16:23,450
- Sir…
- No, let him speak.
143
00:16:24,501 --> 00:16:30,783
When I came to this new asylum,
with its electric lights, it was not like Dole.
144
00:16:31,292 --> 00:16:35,157
No more unfeeling brutes.
145
00:16:35,251 --> 00:16:38,499
The poor innocent wretches here
are cared for by men!
146
00:16:38,751 --> 00:16:43,788
When I left Dole,
asylum of filth and abomination,
147
00:16:43,876 --> 00:16:46,875
I wanted to see blood flow.
148
00:16:46,959 --> 00:16:50,326
If I often said, "Long live anarchy,"
149
00:16:50,417 --> 00:16:53,866
it was in memory
of the injustices I witnessed
150
00:16:53,959 --> 00:16:57,242
against those poor, starved creatures.
151
00:16:57,334 --> 00:17:01,708
I would eat my crust of bread
only to stay alive.
152
00:17:02,917 --> 00:17:07,955
If every misfortunate
was cared for as I was…
153
00:17:08,042 --> 00:17:10,283
Silence! Silence!
154
00:17:13,167 --> 00:17:16,783
If every misfortunate was cared for as I was,
155
00:17:16,876 --> 00:17:19,875
bloodshed would abound.
156
00:17:20,209 --> 00:17:25,791
Dr Dufour, a humanitarian like yourself
is better suited to lead France,
157
00:17:25,876 --> 00:17:29,953
than an asylum,
and that makes you worthier still!
158
00:17:34,042 --> 00:17:36,662
- Thank you, Bouvier.
- Thank you.
159
00:17:36,751 --> 00:17:40,283
Now if you'll excuse me,
I have to go and water the garden.
160
00:17:41,042 --> 00:17:45,452
They gave me pie, bacon and cheese.
161
00:17:47,417 --> 00:17:49,658
You could have kept me till Easter.
162
00:17:49,751 --> 00:17:52,833
I was here for Christmas.
I would have gotten both holidays.
163
00:17:52,917 --> 00:17:57,741
My child, no one is paying for you now,
not the army, not the province.
164
00:17:57,834 --> 00:18:01,117
An asylum is not an alms-house.
165
00:18:02,126 --> 00:18:05,623
- You refused to operate.
- But you're fine.
166
00:18:06,209 --> 00:18:09,576
- I would have been brave.
- I know, Bouvier.
167
00:18:10,001 --> 00:18:13,498
Are you sure I'm cured?
168
00:18:15,001 --> 00:18:19,493
If we can't cure a simple
mental disease in three months,
169
00:18:20,459 --> 00:18:23,209
then there's no hope for modern medicine.
170
00:18:24,501 --> 00:18:27,914
Well, I hope you're right.
171
00:18:29,084 --> 00:18:30,542
Wait!
172
00:18:35,542 --> 00:18:40,745
Here, a St John Francis Regis medal,
apostle of our mountains.
173
00:18:41,792 --> 00:18:43,950
It might come in handy.
174
00:18:49,376 --> 00:18:50,953
A fish!
175
00:18:52,376 --> 00:18:57,662
Oh, right. It's April Fool's Day.
You have one, too.
176
00:19:00,209 --> 00:19:03,907
- Here we go.
- I'll keep it as a souvenir.
177
00:19:16,542 --> 00:19:19,209
We fed you. What do you want now?
178
00:19:19,292 --> 00:19:21,414
He plays so badly.
179
00:19:22,042 --> 00:19:24,366
- I play better.
- Of course you do.
180
00:19:24,459 --> 00:19:27,991
So, why don't you keep me on?
I'll take care of the organ.
181
00:19:28,084 --> 00:19:30,289
I'll be a servant.
182
00:19:30,376 --> 00:19:34,868
Not for the big jobs,
the sun makes my head throb.
183
00:19:34,959 --> 00:19:38,326
- I become like a drunk.
- I said it's impossible.
184
00:19:38,417 --> 00:19:41,535
I was here for two years! I made no trouble.
185
00:19:41,626 --> 00:19:44,578
I wore the gown. I went to Catechism.
186
00:19:44,667 --> 00:19:48,958
- Not after what you did!
- It's the least you could do!
187
00:19:49,042 --> 00:19:52,539
- It was here that I got all those dark ideas.
- Quiet, Bouvier!
188
00:19:52,626 --> 00:19:58,042
God, he knows I was raped here,
when I was 16.
189
00:19:58,126 --> 00:19:59,536
Bouvier!
190
00:19:59,876 --> 00:20:03,456
Say it. You know. Say it!
191
00:20:05,001 --> 00:20:06,874
He doesn't answer.
192
00:20:09,751 --> 00:20:14,409
Maybe he's not even there.
I wouldn't be surprised!
193
00:20:16,501 --> 00:20:21,206
All you're good for is
excommunicating demonstrators!
194
00:20:21,584 --> 00:20:23,789
Rich man's priest!
195
00:20:28,167 --> 00:20:33,075
Mariette's two sisters
were fired from the factory,
196
00:20:33,167 --> 00:20:36,285
and the killer is still on the run.
197
00:20:36,417 --> 00:20:39,167
There are countless killers on the run.
198
00:20:39,501 --> 00:20:42,784
But this one has long legs, Counsellor.
199
00:20:42,876 --> 00:20:46,456
- It's as if you know him.
- Let's follow his trail.
200
00:20:46,542 --> 00:20:47,740
Ready, Mother?
201
00:20:48,417 --> 00:20:50,326
- Here I am.
- Let's begin.
202
00:20:51,292 --> 00:20:55,536
"October 20, 1894, Vacquières.
203
00:20:55,959 --> 00:21:01,115
"A 13-year-old girl, chest slashed open,
both breasts cut off,
204
00:21:01,209 --> 00:21:03,959
"seven abdominal wounds, sodomy."
205
00:21:04,292 --> 00:21:06,165
Sit down, Mother, sit down.
206
00:21:08,834 --> 00:21:12,450
"May 12, 1895, in Étaules,
207
00:21:12,584 --> 00:21:15,702
"a shepherdess, 15,
disembowelled, raped, throat slit.
208
00:21:16,042 --> 00:21:19,788
"August 10, '95, Bénonces,
a 16-year-old shepherd…"
209
00:21:19,876 --> 00:21:25,458
Throat slit, testicles ripped out, anal coitus,
signs of sodomy prior to the murder.
210
00:21:25,542 --> 00:21:26,953
From his boss, no doubt.
211
00:21:27,126 --> 00:21:33,657
"September '95, Busset, an 18-year-old
factory girl is disembowelled with a scythe.
212
00:21:34,459 --> 00:21:38,075
"In St-Marcel-du-Bon-Accueil…"
Oh, that's right nearby.
213
00:21:38,626 --> 00:21:43,580
"December 14, '95, a 13-year-old boy,
disembowelled, probably sodomized."
214
00:21:43,667 --> 00:21:48,373
One moment, Mother.
Near the body of the young victim,
215
00:21:48,459 --> 00:21:50,913
they found a paper
with the four following letters,
216
00:21:51,001 --> 00:21:53,573
"M-A-R-C. Marc."
217
00:21:53,751 --> 00:21:58,705
So the police arrested an ex-circus wrestler
named Marseille.
218
00:21:59,042 --> 00:22:01,614
- Do you see why?
- I'm sorry, no.
219
00:22:01,709 --> 00:22:05,040
They said it was the first four letters
of the word "Marseilles".
220
00:22:05,167 --> 00:22:06,542
And that's not all.
221
00:22:06,626 --> 00:22:11,616
They said his jacket was splattered
with traces of human flesh. It was cod!
222
00:22:11,792 --> 00:22:15,834
- So they let him go.
- After six months internment in a madhouse.
223
00:22:16,417 --> 00:22:17,662
Go on, Mother.
224
00:22:17,751 --> 00:22:21,117
"March 13, '96, a shepherdess
was disembowelled near Lourdes."
225
00:22:21,626 --> 00:22:22,870
My God.
226
00:22:22,959 --> 00:22:25,626
- Is this one worse?
- No, but, near Lourdes…
227
00:22:25,709 --> 00:22:30,912
Her shoes were never found.
May 8, '96, two months before you came,
228
00:22:31,001 --> 00:22:35,540
a girl in St-Étienne-de-Boulogne
is strangled and sodomized.
229
00:22:35,792 --> 00:22:38,282
- Finally.
- What do you mean?
230
00:22:39,417 --> 00:22:42,251
Weren't you hoping he'd come back here?
231
00:22:42,334 --> 00:22:45,203
- In your jurisdiction?
- Yes.
232
00:22:45,334 --> 00:22:49,080
Yes, I hoped for it,
and it happened just the way I imagined it.
233
00:22:49,167 --> 00:22:51,159
Except the arrested man was innocent.
234
00:22:53,376 --> 00:22:57,750
Right away, I saw that it wasn't him.
235
00:22:58,334 --> 00:23:04,663
He didn't look like my killer.
I did a pencil portrait of him, you know.
236
00:23:04,959 --> 00:23:07,626
Not a sketch, a real portrait.
237
00:23:08,334 --> 00:23:12,791
I carefully examined all the crimes
committed in recent years
238
00:23:12,876 --> 00:23:15,033
that were similar to each other.
239
00:23:15,126 --> 00:23:19,037
I concluded that witnesses living
hundreds of kilometres apart
240
00:23:19,126 --> 00:23:22,374
had all unwittingly described the same man.
241
00:23:22,459 --> 00:23:24,995
And here he is!
242
00:23:26,459 --> 00:23:30,039
- He looks like a Steinlen hobo.
- I'm sure it's him.
243
00:23:30,126 --> 00:23:34,618
- You're sure he committed all these crimes?
- I'm sure of it, I feel it.
244
00:23:36,417 --> 00:23:40,459
Anyway, even if he doesn't exist,
you've given him life.
245
00:23:40,542 --> 00:23:44,288
- You're wasted as a judge.
- Excuse me?
246
00:23:44,376 --> 00:23:47,825
Sure, you should buy canvas,
paintbrushes, colours. You should paint!
247
00:23:51,542 --> 00:23:55,158
Forgive me, Emile.
You have a real future in law.
248
00:23:55,917 --> 00:24:01,038
The magnificent prey you're stalking
leads to Paris and the Legion of Honour.
249
00:24:01,126 --> 00:24:03,117
Don't joke, Mr de Villedieu.
250
00:24:03,209 --> 00:24:07,951
I value your opinion. Do you think
I've done something useful and worthwhile?
251
00:24:11,417 --> 00:24:15,282
I so enjoyed listening to you
that I didn't ask myself the question.
252
00:24:15,792 --> 00:24:18,626
The lovely roses. Come in.
253
00:24:22,459 --> 00:24:24,036
Thank you.
254
00:24:28,167 --> 00:24:30,491
Ah! Baby quail.
255
00:24:30,584 --> 00:24:33,417
Quail with herbs, a local speciality.
256
00:24:34,167 --> 00:24:37,367
- I've just read an enemy author.
- Zola?
257
00:24:37,459 --> 00:24:39,700
- No, Mirbeau.
- Same thing.
258
00:24:39,792 --> 00:24:43,373
He has some interesting ideas on murder.
Do you mind?
259
00:24:43,459 --> 00:24:45,534
- Please. Sorry.
- Excuse me.
260
00:24:46,126 --> 00:24:50,167
He says we are all potential killers.
261
00:24:50,584 --> 00:24:54,579
But we find legal outlets for our need to kill.
262
00:24:55,126 --> 00:24:58,990
Industry, colonial trade, war, anti-Semitism.
263
00:24:59,334 --> 00:25:01,870
I chose anti-Semitism.
264
00:25:01,959 --> 00:25:07,198
It's safe, fashionable
and has the Church's blessing.
265
00:25:08,459 --> 00:25:10,616
What a beautiful bouquet.
266
00:25:10,709 --> 00:25:12,582
- Excuse me.
- Thank you.
267
00:25:12,709 --> 00:25:15,199
That nice boy of yours brought it.
268
00:25:15,292 --> 00:25:18,873
I would hate to lose him,
or for him to marry.
269
00:25:18,959 --> 00:25:20,951
It's the same with maids.
270
00:25:21,042 --> 00:25:25,535
You train them, and their husbands
reap the benefits. Please, have a seat.
271
00:25:25,626 --> 00:25:30,663
A man of colour couldn't easily
find a wife in these parts.
272
00:25:30,751 --> 00:25:33,785
Let's hope so. He's indispensable to me.
273
00:25:33,876 --> 00:25:37,408
- Did you get him young?
- I'd been in Saigon a year.
274
00:25:37,542 --> 00:25:41,786
I had obtained the death penalty
for his brute of a brother.
275
00:25:41,959 --> 00:25:43,915
As for the boy, he was still a juvenile,
276
00:25:44,001 --> 00:25:48,742
he only got five relatively pleasant years,
as he worked for me, as my cook.
277
00:25:50,959 --> 00:25:53,164
Weren't you afraid he might poison you?
278
00:25:54,042 --> 00:26:00,407
No, first I had him converted to Christianity.
Baptism, First Communion.
279
00:26:01,084 --> 00:26:03,206
It was a very moving ceremony.
280
00:26:03,292 --> 00:26:08,034
Naturally, confession every Saturday.
The priest kept me informed of his progress.
281
00:26:08,542 --> 00:26:13,082
As you know, I was forced to resign
from the magistracy.
282
00:26:13,167 --> 00:26:18,158
When I left Cochin China,
I decided to bring him with me.
283
00:26:19,126 --> 00:26:21,164
I hope he'll help me adapt.
284
00:26:23,001 --> 00:26:26,830
You'll see, the atmosphere
of your motherland…
285
00:26:27,084 --> 00:26:31,031
My dear lady, I'm a little old
to be going home to mother.
286
00:26:44,501 --> 00:26:45,781
It's late, Emile.
287
00:26:46,459 --> 00:26:49,031
Don't make Rose wait, especially not today.
288
00:26:49,126 --> 00:26:53,073
I'm done. Shall I read it to you? Sit down.
289
00:26:54,167 --> 00:26:57,250
"Important. According to procedure, etc.
290
00:26:57,334 --> 00:27:03,995
"We commission our colleague from X
to seek the culprit described as follows.
291
00:27:04,084 --> 00:27:08,209
"Age, about 40, medium height,
black hair and beard.
292
00:27:08,292 --> 00:27:12,453
"Identifying characteristics:
Vertical scar on the left upper lip,
293
00:27:12,542 --> 00:27:14,534
"bloodshot eyes.
294
00:27:14,626 --> 00:27:18,206
"His stare leaves a disagreeable impression.
295
00:27:18,292 --> 00:27:20,782
"Has been known to wear clogs."
296
00:27:20,876 --> 00:27:24,207
- That's new.
- Testimony from a policeman in St-Ours.
297
00:27:24,376 --> 00:27:29,497
Here. Wait. No, there it is. Here. Look.
298
00:27:32,001 --> 00:27:36,624
"He carries a cloth sack and an accordion."
That's in the description as well.
299
00:27:36,709 --> 00:27:40,076
"He asks for soup or bread,
buys wine or milk.
300
00:27:40,167 --> 00:27:43,083
"He often works as a shepherd
at farmhouses.
301
00:27:43,167 --> 00:27:48,750
"Claims to be infirm.
Speaks French or local dialects.
302
00:27:48,834 --> 00:27:51,868
"Wire me with any leads."
303
00:27:53,751 --> 00:27:57,034
This goes out to all 250 benches of France.
304
00:27:57,126 --> 00:28:01,618
If they're conscientious, we have a chance.
There you go.
305
00:28:02,709 --> 00:28:07,367
It looks simple, but it shakes things up.
306
00:28:07,542 --> 00:28:10,577
- I'm proud of you, my dear.
- I'm taking a risk.
307
00:28:11,459 --> 00:28:14,541
- I'll be attacked.
- You're used to that.
308
00:28:15,542 --> 00:28:17,534
Here's the list.
309
00:28:17,626 --> 00:28:22,331
That's 250 envelopes to address, Mother.
I don't like asking that of you.
310
00:28:23,042 --> 00:28:25,994
Oh, my darling, I have nothing else to do.
311
00:28:26,376 --> 00:28:30,122
I'll start tonight after supper.
You're going to be late.
312
00:28:31,209 --> 00:28:34,825
- You didn't change your shirt.
- It's clean.
313
00:28:35,167 --> 00:28:36,744
That's true, you usually don't get dirty.
314
00:28:41,667 --> 00:28:45,200
Here. A present for Rose's birthday.
315
00:28:45,334 --> 00:28:48,452
Brandied cherries. She liked them last year.
316
00:28:48,542 --> 00:28:51,956
- Be careful, it drips.
- Yes. Of course.
317
00:28:53,167 --> 00:28:57,162
- You don't mind taking them?
- No, no, why?
318
00:28:58,376 --> 00:29:00,498
A judge with a jar of cherries…
319
00:29:00,584 --> 00:29:04,626
It's all right, I'll take the side streets.
320
00:29:05,834 --> 00:29:09,165
Thank you, Mother. Goodbye. Thank you.
321
00:29:24,959 --> 00:29:27,449
- Hello, sir.
- Hello, Suzanne.
322
00:29:31,792 --> 00:29:35,040
Suzanne, I've told you before
not to wave to the passers-by.
323
00:29:35,126 --> 00:29:39,914
It's not right and it's dangerous. One day,
one of them just might jump the fence,
324
00:29:40,001 --> 00:29:42,407
a tall, bearded man with a white cap.
325
00:29:42,501 --> 00:29:45,583
He'll take out a big knife
and slice you in two,
326
00:29:45,667 --> 00:29:48,666
from top to bottom.
327
00:29:48,751 --> 00:29:51,205
You think that's funny. Silly girl!
328
00:29:52,209 --> 00:29:54,248
- Did you go to the doctor's?
- Yes.
329
00:29:54,334 --> 00:29:56,954
- What did he say?
- That it's not serious.
330
00:29:58,292 --> 00:30:00,498
- Are you still in pain?
- Yes.
331
00:30:04,251 --> 00:30:07,664
- Hello, Godfather.
- Hello. Hello, Victor.
332
00:30:08,042 --> 00:30:11,125
- What are you studying?
- Robespierre's death.
333
00:30:11,209 --> 00:30:12,833
Who was Robespierre?
334
00:30:12,917 --> 00:30:16,864
A bloodthirsty monster who reigned
by terror of the guillotine.
335
00:30:17,126 --> 00:30:18,240
Good.
336
00:30:19,084 --> 00:30:23,541
- Shot down by a policeman named Merda.
- Victor!
337
00:30:23,876 --> 00:30:28,499
- It's written in my book.
- Some say "Meda", others "Merda".
338
00:30:28,584 --> 00:30:34,001
Whichever it was, he was a brave policeman
who rid France of a great criminal.
339
00:30:34,084 --> 00:30:36,574
- Don't ever forget it.
- It's easy to remember.
340
00:30:36,667 --> 00:30:43,245
True enough. Here is three
sous.
Go buy a nice cake for Rose's birthday.
341
00:30:43,334 --> 00:30:46,452
Anything you want, except a rum baba.
342
00:30:47,084 --> 00:30:48,661
Those are my favourites.
343
00:30:48,751 --> 00:30:54,749
I know, but no alcohol in the house.
No alcohol. Now go.
344
00:30:55,626 --> 00:30:59,952
Mother gave me a jar
of brandied cherries for you.
345
00:31:00,584 --> 00:31:02,825
- I threw it in the river.
- Why?
346
00:31:04,042 --> 00:31:06,248
I don't like Mother's brandied cherries.
347
00:31:11,501 --> 00:31:15,993
- How did the appointment go?
- We spent the afternoon at the hospital.
348
00:31:18,084 --> 00:31:22,742
- Was she afraid?
- No. She seems to like the doctor.
349
00:31:24,251 --> 00:31:28,459
He's a Freemason.
They say he abuses his patients.
350
00:31:29,542 --> 00:31:31,866
He asked some strange questions.
351
00:31:32,417 --> 00:31:34,705
If she was interested in men…
352
00:31:35,876 --> 00:31:37,535
What did you answer?
353
00:31:38,209 --> 00:31:41,409
That she blows kisses to passers-by
over the fence.
354
00:31:41,501 --> 00:31:44,167
She's just naturally affectionate.
355
00:31:46,376 --> 00:31:49,493
He doesn't know what it is,
but says she needs care.
356
00:31:49,584 --> 00:31:53,495
She is. You're here. That's your job.
That's why I had you leave the factory.
357
00:31:53,584 --> 00:31:56,951
- I hope you don't regret it.
- I had friends there.
358
00:31:57,542 --> 00:32:01,786
Factory girls, which, to many,
means whores.
359
00:32:02,376 --> 00:32:04,865
No, it means workers.
360
00:32:04,959 --> 00:32:08,575
They work 12 hours a day
for two francs a day, seven days a week.
361
00:32:10,876 --> 00:32:13,330
It was high time you left, Rose.
362
00:32:17,876 --> 00:32:21,207
- I'll leave you some money.
- Put it on the table.
363
00:32:22,334 --> 00:32:25,701
- You could stay.
- It's not our day.
364
00:32:25,792 --> 00:32:29,373
- Yes, but I can tonight.
- I have work to do.
365
00:32:33,876 --> 00:32:36,958
The doctor said
it's not necessarily nightmares.
366
00:32:37,042 --> 00:32:38,868
What is it, then?
367
00:32:40,292 --> 00:32:41,916
I'll be right back.
368
00:33:25,376 --> 00:33:28,956
An innocent girl can trouble
only a deeply corrupt man.
369
00:33:37,042 --> 00:33:40,374
- Would you like me to stay?
- If you'd like.
370
00:33:52,584 --> 00:33:55,500
Louise, dearest Louise.
371
00:33:55,584 --> 00:34:00,326
So much has happened
since our unfortunate accident.
372
00:34:00,417 --> 00:34:05,241
Surely, you, like I, have bravely
borne many ups and downs.
373
00:34:05,334 --> 00:34:08,701
Yet how happy we should be
374
00:34:08,792 --> 00:34:13,036
that Providence saved us
both so miraculously.
375
00:34:13,126 --> 00:34:18,578
Providence, which stands tenderly,
watching over Heaven's smallest creatures,
376
00:34:18,667 --> 00:34:24,617
could not fail to lay a protective hand
on two inexperienced brows
377
00:34:24,834 --> 00:34:31,282
where parents and society failed to give
all the moral and material aid
378
00:34:31,376 --> 00:34:33,533
that life demands.
379
00:35:34,876 --> 00:35:39,333
God. Rights. Duty.
380
00:35:40,917 --> 00:35:45,659
Among the great travellers
381
00:35:46,542 --> 00:35:49,162
are many true friends of God.
382
00:36:07,251 --> 00:36:09,207
You wouldn't have seen a man
like yourself, Sergeant?
383
00:36:09,292 --> 00:36:14,283
I've never seen a man like me.
What do you call a man like me?
384
00:36:14,834 --> 00:36:18,663
A hobo killed a shepherdess near Courzieu.
385
00:36:18,751 --> 00:36:23,326
What if it's a rich man?
You're looking low, he may be high.
386
00:36:23,751 --> 00:36:27,449
Anything's possible. Your papers, Sergeant.
387
00:36:28,709 --> 00:36:30,416
Do you ever miss the army?
388
00:36:30,917 --> 00:36:33,833
That's where I learnt to march!
Long live the army!
389
00:37:15,876 --> 00:37:18,579
Louise. Louise.
390
00:37:19,542 --> 00:37:23,075
I've been gone for over three years now
391
00:37:23,167 --> 00:37:26,783
and, though forced to live in exile
by our own doing,
392
00:37:27,542 --> 00:37:31,123
at least God has seen fit to let me roam.
393
00:37:31,209 --> 00:37:34,825
Two years ago, wearing cheap clogs,
394
00:37:35,209 --> 00:37:38,825
I was in Brittany and everything did I see.
395
00:37:38,959 --> 00:37:41,413
Five departments.
396
00:37:41,501 --> 00:37:47,415
Normandy. Five departments.
A great and rich province,
397
00:37:48,042 --> 00:37:51,077
and good cider, like in Brittany.
398
00:37:51,251 --> 00:37:55,198
There and in the Maine, two departments,
399
00:37:55,292 --> 00:37:59,121
the people are truly religious and humane.
400
00:38:00,209 --> 00:38:02,580
In Beauce and Brie, as well,
401
00:38:02,667 --> 00:38:07,788
where the people snub even
the humblest among them.
402
00:38:18,334 --> 00:38:20,242
I only have soup.
403
00:38:21,209 --> 00:38:24,623
- It's only poor man's soup.
- Well, it's not the rich who give the most.
404
00:38:26,126 --> 00:38:28,662
I've written my fiancée every week.
405
00:38:28,834 --> 00:38:31,501
How can she answer you?
You're on the road.
406
00:38:31,584 --> 00:38:33,457
It's true, she doesn't.
407
00:38:34,834 --> 00:38:37,158
Here. Three
sous for the soup.
408
00:38:39,709 --> 00:38:43,407
You're poorer than I am.
Pay me by praying God.
409
00:38:43,751 --> 00:38:45,826
God doesn't need prayers.
410
00:38:50,417 --> 00:38:54,791
- Do you have smuggled matches?
- I leave that to the little ones.
411
00:39:13,334 --> 00:39:15,207
It's too heavy.
412
00:39:55,751 --> 00:39:57,292
That's not yours!
413
00:39:57,376 --> 00:40:01,750
No one speaks that way
to Jesus Christ, the Son of God!
414
00:40:05,251 --> 00:40:07,491
That water's awful.
415
00:40:14,959 --> 00:40:17,081
Even the dog doesn't want it.
416
00:40:19,584 --> 00:40:23,531
But even that's too good for you,
you dirty little whores!
417
00:40:26,292 --> 00:40:30,618
You have pretty little asses
but they're reserved for the rich.
418
00:40:30,709 --> 00:40:33,708
No ass for Bouvier!
419
00:41:11,251 --> 00:41:12,449
Beat it!
420
00:41:14,917 --> 00:41:16,245
Beat it!
421
00:41:42,334 --> 00:41:48,284
Louise, I find more of the truly religious,
in Brittany and Savoie
422
00:41:48,376 --> 00:41:51,789
and less hypocrisy than around Lourdes.
423
00:41:51,876 --> 00:41:55,242
Other travellers have noted this as well.
424
00:41:56,334 --> 00:41:59,499
Now, Louise, may I ask you
425
00:41:59,584 --> 00:42:03,200
to send me a brief reply,
426
00:42:03,876 --> 00:42:10,240
to tell me if I must give you up
now and forever?
427
00:42:10,542 --> 00:42:16,327
Only then will I be able to resign myself.
Bouvier, Joseph.
428
00:43:37,417 --> 00:43:40,500
Thank you. Thank you, my beautiful angel!
429
00:43:50,334 --> 00:43:53,950
No doubt, my love, luck wasn't with us.
430
00:43:54,376 --> 00:43:58,323
There was the war and we were 20 years old.
431
00:43:58,584 --> 00:44:02,413
The winter of '70 was a winter of suffering.
432
00:44:03,417 --> 00:44:07,992
And crueller still
the misery of the spring that comes.
433
00:44:09,376 --> 00:44:12,991
On the heights of Belleville,
the lilacs are in flower.
434
00:44:13,126 --> 00:44:17,369
On the hills of Montmartre,
the shores of the Seine,
435
00:44:17,459 --> 00:44:20,577
we'll go a'gathering them in a better hour.
436
00:44:21,459 --> 00:44:24,790
The Commune is struggling.
437
00:44:24,876 --> 00:44:27,412
Tomorrow we shall win.
438
00:44:28,834 --> 00:44:32,201
Bunch of Christian-butchers!
439
00:44:32,542 --> 00:44:34,285
Death mongers!
440
00:44:36,417 --> 00:44:38,409
Wretched bourgeois!
441
00:44:39,709 --> 00:44:42,281
I am God's Anarchist!
442
00:44:50,709 --> 00:44:55,663
Judge, we can't find work because of you.
People think poorly of us.
443
00:44:56,001 --> 00:44:57,494
But I released you.
444
00:44:57,584 --> 00:45:03,203
Once the police have brought you
to court in handcuffs, you're done.
445
00:45:03,417 --> 00:45:07,542
All we would like is a note saying we're
innocent and have never killed anyone.
446
00:45:07,626 --> 00:45:12,663
No, I can't.
You'll have to leave. You're in our way.
447
00:45:12,751 --> 00:45:14,873
But it's your fault!
448
00:45:18,209 --> 00:45:21,327
That poor devil may have a point.
449
00:45:21,792 --> 00:45:27,493
- We're literally flooded with vagrants.
- I know. I make everyone uncomfortable!
450
00:45:28,751 --> 00:45:31,584
I make my colleagues do their jobs.
451
00:45:31,917 --> 00:45:33,992
Re-open old files.
452
00:45:34,084 --> 00:45:37,083
I refuse to let sleeping dogs lie.
453
00:45:37,167 --> 00:45:43,699
I wonder if it's wise to turn Privas into
a campground months before the elections.
454
00:45:44,751 --> 00:45:49,041
The opposition has enough
to feast on with the strikes,
455
00:45:49,667 --> 00:45:53,662
the anarchists, the factory shut-downs,
456
00:45:54,251 --> 00:45:56,326
the suicide rate.
457
00:45:57,626 --> 00:46:01,241
I know. I'm becoming a danger to society.
458
00:46:01,834 --> 00:46:04,370
Come on, let's hurry it up, girls.
459
00:46:23,626 --> 00:46:26,245
- What a feast!
- Right you are, brother.
460
00:46:26,334 --> 00:46:30,411
- You're still here?
- I was waiting for my friends.
461
00:46:31,251 --> 00:46:34,913
We'll serve you, but since we're being
so nice, you have to sign first.
462
00:46:39,209 --> 00:46:43,251
- What is it?
- It's an act of patriotism against Dreyfus.
463
00:46:45,042 --> 00:46:46,157
We can't write.
464
00:46:48,542 --> 00:46:51,032
- Then no soup.
- Bitch.
465
00:46:51,959 --> 00:46:53,998
This is ridiculous.
466
00:46:54,334 --> 00:46:56,077
Hey, look at the hobo.
467
00:46:56,251 --> 00:46:58,740
- Not another one.
- Greetings, hobo!
468
00:46:58,834 --> 00:47:02,283
- You're coming, we're going.
- That's life.
469
00:47:02,626 --> 00:47:06,158
Don't worry, here you're in and you're out.
470
00:47:06,251 --> 00:47:08,456
The Republic is worthless!
471
00:47:08,959 --> 00:47:14,874
We're led by scoundrels and parish priests!
Long live anarchy! Long live Ravachol!
472
00:48:03,042 --> 00:48:05,413
It's up to us to strike while the iron is hot.
473
00:48:06,542 --> 00:48:09,114
Hurry up, Constable!
474
00:48:09,251 --> 00:48:11,408
No, don't touch that. It's precious to me.
475
00:48:11,709 --> 00:48:13,784
It's all right.
476
00:48:14,751 --> 00:48:16,161
Sit.
477
00:48:23,001 --> 00:48:25,490
- It's warm in here.
- Symbol of innocence.
478
00:48:30,501 --> 00:48:34,199
- Do your eyes hurt?
- It's the sun. I don't like the sun.
479
00:48:35,584 --> 00:48:38,038
- What about when you're on the road?
- I suffer.
480
00:48:38,834 --> 00:48:41,039
Constables, remove the sun.
481
00:48:56,084 --> 00:48:59,083
Listen, stop pacing, you're making me dizzy.
482
00:49:00,709 --> 00:49:04,289
He's been here three weeks
and you still haven't called your witnesses.
483
00:49:04,376 --> 00:49:09,366
Oh, Mother!
What is more idiotic than a witness?
484
00:49:09,876 --> 00:49:12,791
Soft, narrow-minded ignoramuses!
485
00:49:13,959 --> 00:49:16,449
Even if they recognised him,
I wouldn't believe them.
486
00:49:16,542 --> 00:49:19,458
In any case,
I want him to confess on his own.
487
00:49:21,917 --> 00:49:24,324
- You're sleepy, Mother.
- No, stay.
488
00:49:25,417 --> 00:49:28,831
- You can't hold him forever.
- I can keep him as long as I like.
489
00:49:28,917 --> 00:49:31,158
He's a hobo without counsel.
490
00:49:31,959 --> 00:49:37,459
At least until I come up with some way
to make him talk.
491
00:49:37,542 --> 00:49:42,201
We need a confession.
Without one, I can't even arraign him.
492
00:49:42,751 --> 00:49:47,871
- What a fine profession.
- The manhunt. My life's dream.
493
00:49:50,292 --> 00:49:54,583
You know, this case could create
as big a stir as the Dreyfus trial.
494
00:49:55,751 --> 00:49:58,951
Well, Bouvier, it's time for us to part ways.
495
00:49:59,126 --> 00:50:03,073
You're the 11th vagabond I've been sent,
and the 11th with no grounds for arrest.
496
00:50:03,167 --> 00:50:06,250
I hope you won't think too badly of me.
497
00:50:06,334 --> 00:50:12,782
No, Judge. You're the only one here
who's been loyal and humane to me.
498
00:50:12,876 --> 00:50:18,209
It's unusual to find a tramp
who's a former sergeant, who's literate.
499
00:50:19,959 --> 00:50:22,330
I wish I'd seen what you've seen.
500
00:50:22,417 --> 00:50:27,620
Between you and me, Bouvier,
the hobo world fascinates me.
501
00:50:27,834 --> 00:50:31,781
- That's strange, Judge.
- Why? It's very current, you know.
502
00:50:31,876 --> 00:50:37,245
Look at the paper, read this.
"400,000 vagabonds in France."
503
00:50:37,376 --> 00:50:41,702
I couldn't have read that because I'm in jail.
504
00:50:42,126 --> 00:50:43,667
You read
Le Lyon Républicain?
505
00:50:43,751 --> 00:50:46,370
Reading the paper
is the privilege of the free.
506
00:50:46,459 --> 00:50:48,534
Especially articles
exposing lecherous priests!
507
00:50:48,626 --> 00:50:50,250
Down with the clergy!
508
00:50:51,834 --> 00:50:54,999
This may interest you. Look.
509
00:50:56,167 --> 00:51:02,699
Whenever a vagabond comes my way,
I question him, of course. We talk.
510
00:51:03,751 --> 00:51:07,413
See, this represents four years' work.
511
00:51:09,334 --> 00:51:10,662
What for?
512
00:51:10,751 --> 00:51:13,666
I'm planning to write a book
513
00:51:13,751 --> 00:51:18,658
about what our great poet Jean Richepin
calls "the hobos."
514
00:51:19,876 --> 00:51:23,373
Would you like to help me? Yes?
515
00:51:25,751 --> 00:51:28,536
When two hobos meet… Get up please.
516
00:51:28,626 --> 00:51:31,743
This is what you do, right? "On the road"?
517
00:51:31,834 --> 00:51:33,826
On the road, mate!
518
00:51:34,501 --> 00:51:40,285
- You know, that has beauty, it has grandeur.
- It's the custom.
519
00:51:40,917 --> 00:51:46,867
You're like migratory birds.
You follow the seasons.
520
00:51:46,959 --> 00:51:52,708
At first frost in September, you go south,
a free stay on the Riviera.
521
00:51:52,792 --> 00:51:57,451
You know poor judges like me can't afford
to go south for the winter.
522
00:51:57,542 --> 00:52:00,790
Oh, I go down south in the summer, too.
523
00:52:01,959 --> 00:52:04,413
- Have you been to Nice?
- Menton, too!
524
00:52:04,501 --> 00:52:07,500
I went to see my sister two years ago
in November.
525
00:52:07,584 --> 00:52:10,749
She's a whore. They call her Kilometres.
But I didn't stay.
526
00:52:10,834 --> 00:52:16,037
She couldn't take the small burden
that Providence had sent her way.
527
00:52:16,751 --> 00:52:18,493
You were in Lourdes, too.
528
00:52:20,417 --> 00:52:22,290
You're really something.
529
00:52:22,917 --> 00:52:25,158
No, I saw your stick.
530
00:52:26,209 --> 00:52:31,579
There are two words carved on it.
"Maria. Lourdes."
531
00:52:31,834 --> 00:52:34,370
At first, I thought she was your mistress.
532
00:52:34,459 --> 00:52:37,577
No, Maria is the Virgin Mary.
533
00:52:37,667 --> 00:52:42,373
She lives in Lourdes, she lives everywhere.
She's there.
534
00:52:43,042 --> 00:52:49,490
- You're very devoted to the Virgin.
- She's Our Lady of we who have none.
535
00:52:50,959 --> 00:52:56,162
- The patron saint of vagabonds?
- No, tramps tend to be atheists.
536
00:52:56,501 --> 00:53:00,626
I made the pilgrimage
for personal reasons of veneration.
537
00:53:01,501 --> 00:53:06,289
- Did you go by train?
- After all she's done? No, on foot, Judge.
538
00:53:06,876 --> 00:53:12,541
I started out almost at the top of your map,
Beauvais, in September.
539
00:53:13,334 --> 00:53:18,620
Tell me, from Beauvais to Lourdes,
540
00:53:20,167 --> 00:53:24,411
even in a straight line, it's quite a trek.
541
00:53:24,501 --> 00:53:27,867
No, I didn't go that way.
542
00:53:41,042 --> 00:53:45,500
I think this is the route.
I know how to read a map.
543
00:53:49,751 --> 00:53:53,117
- Oh, I botched it.
- No, that's fine.
544
00:54:01,792 --> 00:54:06,949
- So you went through Bénonces?
- Yes, Bénonces. So?
545
00:54:09,251 --> 00:54:13,328
That route, Bouvier, passes by six murders.
546
00:54:14,834 --> 00:54:21,542
Vacquières, Bénonces, Busset, St-Martin-
du-Bon-Accueil, St-Ours and then Lourdes,
547
00:54:22,459 --> 00:54:26,667
where, on March 13, you killed a young girl,
between 10:00 and 11:00, near a sheep farm.
548
00:54:26,834 --> 00:54:29,868
All the dates and places match.
And that's not all!
549
00:54:29,959 --> 00:54:32,413
I accuse you of at least two other murders:
550
00:54:32,501 --> 00:54:38,616
Étaules and St-Étienne de Boulogne
on May 8, '96. Look.
551
00:54:38,709 --> 00:54:44,742
Here are the victims' photographs.
The victims! Look! Bouvier! Look at them!
552
00:54:44,834 --> 00:54:49,623
The ones you've disembowelled!
Raped! Defiled!
553
00:54:50,417 --> 00:54:52,041
I feel sorry for you.
554
00:55:22,501 --> 00:55:23,994
No, thank you.
555
00:55:32,709 --> 00:55:36,407
Why go to Paris
when Paris comes to us? Lunch?
556
00:55:36,501 --> 00:55:39,073
No, thank you. I was just passing by.
557
00:55:41,001 --> 00:55:43,325
It doesn't matter. I'll see you later.
558
00:56:00,417 --> 00:56:02,456
He hasn't eaten today.
559
00:56:03,667 --> 00:56:07,579
Leave me alone with him. Don't worry.
560
00:56:10,376 --> 00:56:14,417
I can't keep you out,
but since you're here, come and see.
561
00:56:20,751 --> 00:56:22,410
It's full of ants.
562
00:56:23,751 --> 00:56:28,492
That one is behaving strangely,
and the others don't even care.
563
00:56:30,167 --> 00:56:31,709
Are you hungry?
564
00:56:32,709 --> 00:56:35,791
It's over. It won't do it any more.
565
00:56:38,084 --> 00:56:40,455
You're a sly one, Judge.
566
00:56:41,584 --> 00:56:45,033
It's unfortunate, very unfortunate.
567
00:56:47,126 --> 00:56:51,369
The way you go about things
moves me to pity you.
568
00:56:53,751 --> 00:56:56,619
You knew it couldn't last, Bouvier.
569
00:56:57,626 --> 00:57:02,284
Deep down, I'm sure you're relieved.
It was too heavy a burden.
570
00:57:02,834 --> 00:57:04,577
I helped you.
571
00:57:07,084 --> 00:57:10,036
I'm on your side, mate.
572
00:57:11,459 --> 00:57:13,746
We'll take the road together.
573
00:57:21,209 --> 00:57:25,156
I can't talk, but I'll write you a nice letter.
574
00:57:26,376 --> 00:57:32,539
No sense in the world continuing
to endure the woes of a very ill man.
575
00:57:34,376 --> 00:57:36,332
I'll get you something to write with.
576
00:57:40,584 --> 00:57:42,492
And some sausage.
577
00:58:43,542 --> 00:58:48,082
- It takes time to write such a letter.
- What if he doesn't write it?
578
00:59:05,251 --> 00:59:08,748
My apologies, I had to let it dry.
We're out of blotters.
579
00:59:09,126 --> 00:59:10,868
Remind me to see to that.
580
01:00:23,751 --> 01:00:26,833
"God. Rights. Duty."
581
01:00:27,834 --> 01:00:30,584
"To France." Nice opening.
582
01:00:31,126 --> 01:00:36,542
"Yes, I committed said crimes
and did so in moments of rage.
583
01:00:36,626 --> 01:00:40,751
"I was bitten by a mad dog." Was he really?
584
01:00:42,459 --> 01:00:45,826
"I've always thought it was the medicine
that had tainted my blood,
585
01:00:45,917 --> 01:00:48,786
"but it might have been the dog.
586
01:00:48,876 --> 01:00:51,626
"I've often said
I don't know what's wrong with me.
587
01:00:51,709 --> 01:00:55,953
"There were times I had the urge to kill.
588
01:00:58,709 --> 01:01:02,407
"I would then take to the fields,
589
01:01:02,501 --> 01:01:05,535
"staying away from paths or roads.
590
01:01:06,501 --> 01:01:10,365
"I thought it best
to seek refuge in the fields."
591
01:01:12,251 --> 01:01:14,289
Your hobo knows how to write.
592
01:01:15,501 --> 01:01:18,037
You see? I was right to persist.
593
01:01:18,126 --> 01:01:20,413
Of course, but you must continue.
594
01:01:20,542 --> 01:01:26,576
Right now, you still have nothing.
No details. No names or places.
595
01:01:27,751 --> 01:01:34,661
And if by chance this extraordinary man
decides to retract, which is very possible,
596
01:01:35,584 --> 01:01:40,326
they'll say you're naive,
a professional braggart,
597
01:01:40,917 --> 01:01:45,078
a daydreamer mystified by a lunatic.
598
01:01:45,501 --> 01:01:48,286
It would be awkward for your career.
599
01:01:48,376 --> 01:01:52,417
- You mean I'd look like an idiot.
- Or a poet.
600
01:01:52,709 --> 01:01:55,578
Do the judges not enjoy fine music?
601
01:02:00,167 --> 01:02:03,534
They call him The Red Donkey,
a hero of the Algeria campaigns.
602
01:02:04,376 --> 01:02:09,958
He buried 100 Arabs up to their necks
and kicked their heads in. Charming.
603
01:02:10,792 --> 01:02:14,834
So, Colonel, have you read
Zola's latest article?
604
01:02:15,792 --> 01:02:20,332
Zola is a chamber-pot on which I shall sit
till they shoot him.
605
01:02:22,209 --> 01:02:24,331
A bold metaphor.
606
01:02:27,167 --> 01:02:29,834
"Without suffering, can we know bliss?
607
01:02:29,917 --> 01:02:34,990
"Is it not true that ugliness renders beauty
alluring and sweet?
608
01:02:35,084 --> 01:02:38,913
"And without sadness would gaiety be?
609
01:02:39,001 --> 01:02:41,834
"Poverty makes dear what we desire
610
01:02:41,917 --> 01:02:44,703
"And it's thanks to death
that to life we aspire"
611
01:02:50,542 --> 01:02:53,541
Yes! I'm The Ripper!
612
01:02:54,501 --> 01:02:57,867
The only way is anarchy or socialism!
613
01:02:59,042 --> 01:03:02,989
The true guilty party is the doctor
who released me from the asylum!
614
01:03:05,584 --> 01:03:08,832
Well, Bouvier? Leave us.
615
01:03:10,209 --> 01:03:15,081
- How are you feeling?
- Innocent, Judge, as it was all God's will.
616
01:03:15,792 --> 01:03:22,619
I am an instrument he created with a plan
no earthly soul may know.
617
01:03:24,167 --> 01:03:25,448
Yes.
618
01:03:25,667 --> 01:03:31,582
- Tell me, the letter you wrote me…
- No, it was not to you, it was to France.
619
01:03:31,667 --> 01:03:36,207
It's written at the top. You must not have
read it very well. It's very clear.
620
01:03:36,417 --> 01:03:42,249
Fair enough, but you leave
many things unclear…
621
01:03:42,459 --> 01:03:47,698
My silence is more eloquent
than my pen could ever be.
622
01:03:47,959 --> 01:03:51,041
Undoubtedly, but we still need more details.
623
01:03:51,126 --> 01:03:55,618
Cast aside these sordid preoccupations.
They're so ugly
624
01:03:56,126 --> 01:03:58,792
and harmful to the morality of the youth.
625
01:04:02,459 --> 01:04:08,623
Listen, Bouvier, an accused person
must give a detailed account of his crimes.
626
01:04:08,709 --> 01:04:11,245
That's the law! I can't help it,
for goodness's sake!
627
01:04:11,334 --> 01:04:13,906
Come now, be reasonable.
628
01:04:16,167 --> 01:04:17,542
Help me out.
629
01:04:19,917 --> 01:04:25,618
On one condition,
that my letter appears in three newspapers:
630
01:04:26,709 --> 01:04:31,912
Le Lyon Républicain, Le Progrès, and
Le Petit Journal, with my picture.
631
01:04:32,501 --> 01:04:37,834
I want the public to know
that, at 16, I was bitten by a mad dog,
632
01:04:38,209 --> 01:04:42,334
that my blood was tainted
by the medicine they gave me
633
01:04:42,417 --> 01:04:47,159
and then, by the poor treatment
at the Dole Asylum,
634
01:04:47,251 --> 01:04:50,166
asylum of destruction and death,
635
01:04:51,667 --> 01:04:53,624
which explains everything I've done.
636
01:04:54,459 --> 01:04:57,707
When you show me the newspapers
with my letter published,
637
01:04:57,792 --> 01:05:04,952
then, as a token of my friendship,
because you're loyal and humane,
638
01:05:05,792 --> 01:05:07,583
I will tell you everything.
639
01:05:08,376 --> 01:05:11,908
Otherwise, no deal.
640
01:05:12,876 --> 01:05:16,289
Bouvier, you know that's illegal.
641
01:05:16,376 --> 01:05:18,451
An exceptional case calls for new laws.
642
01:05:18,542 --> 01:05:22,833
You want something, I want something
in exchange. That's loyal and honest!
643
01:05:24,334 --> 01:05:27,037
Salve Regina. Filthy monks.
644
01:05:36,459 --> 01:05:40,324
One can never be too obstinate
if one is on the right path.
645
01:05:44,209 --> 01:05:46,781
- Insane? Him?
- He is completely deranged.
646
01:05:47,001 --> 01:05:52,038
Deranged, yes. Perverse, rotten to the core,
a pederast and a sadist, but not insane.
647
01:05:52,959 --> 01:05:57,499
He doesn't behave like a lunatic
when he insists on his photo in the papers.
648
01:05:57,584 --> 01:06:01,579
It's actually quite smart, making an appeal
to the public before the trial.
649
01:06:01,959 --> 01:06:04,283
He can influence opinions, the witnesses.
650
01:06:04,584 --> 01:06:10,166
No, he's a wily peasant
who's trying to con me,
651
01:06:10,709 --> 01:06:12,784
so I pretend to go along.
652
01:06:13,126 --> 01:06:17,535
He wants his picture taken
in a white shirt? Fine. Great.
653
01:06:20,542 --> 01:06:23,742
Are you sure it will fit?
His neck is bigger than mine.
654
01:06:24,084 --> 01:06:27,202
It was one of your poor father's last shirts.
655
01:06:27,959 --> 01:06:30,828
He's making a fool out of you
with his demands.
656
01:06:31,084 --> 01:06:36,205
This photo is important, Mother.
I'll put it to good use, believe me.
657
01:06:37,042 --> 01:06:39,283
You don't mind lying to him?
658
01:06:40,626 --> 01:06:43,245
Why? It's part of the job.
659
01:06:46,917 --> 01:06:48,826
That's perfect, Judge,
660
01:06:48,917 --> 01:06:52,035
but I would like something to hold
besides the book.
661
01:06:53,209 --> 01:06:54,584
Like the keys.
662
01:06:54,667 --> 01:06:58,081
- They're the prison keys.
- Let him have them.
663
01:06:59,417 --> 01:07:01,492
I'll take responsibility.
664
01:07:01,626 --> 01:07:03,499
These are the keys to Paradise.
665
01:07:04,751 --> 01:07:06,873
- My parents will be proud.
- What's the book?
666
01:07:06,959 --> 01:07:10,242
The Life of Joan of Arc. Down with Prussia!
667
01:07:15,459 --> 01:07:18,031
- Is this all right?
- Very nice.
668
01:07:18,584 --> 01:07:22,828
This photo is to appear
in
Le Petit Journal with my letter,
669
01:07:22,917 --> 01:07:24,625
so I need to look good.
670
01:07:25,167 --> 01:07:27,076
- Stop moving.
- Sewer pansy!
671
01:07:27,501 --> 01:07:29,741
I'll take your picture in front of God!
672
01:07:30,167 --> 01:07:31,661
Sorry, Judge.
673
01:07:34,834 --> 01:07:36,660
Make the face bigger.
674
01:07:36,876 --> 01:07:41,581
I want the most illiterate peasant
to be able to identify him.
675
01:07:42,501 --> 01:07:45,416
- I want 100 prints.
- 100?
676
01:07:46,292 --> 01:07:49,990
- That'll be expensive.
- I'll pay for it out of my own pocket.
677
01:07:51,959 --> 01:07:53,666
GOD — RIGHTS — DUTY
678
01:07:55,251 --> 01:07:59,660
You'll see, everyone will know me.
My name will go down in history.
679
01:08:00,084 --> 01:08:04,244
And you can say you paid
for Bouvier's photograph.
680
01:08:04,334 --> 01:08:05,911
It's nothing, really.
681
01:08:06,001 --> 01:08:08,288
Thanks to you, the world will know my face.
682
01:08:08,376 --> 01:08:13,081
It's the least I can do.
A case like yours for a provincial judge…
683
01:08:13,626 --> 01:08:17,241
It might be the biggest criminal affair
since Dreyfus.
684
01:08:17,334 --> 01:08:20,914
- You must have heard of him.
- Yes, maybe.
685
01:08:21,001 --> 01:08:25,873
If what you admitted in the letter
can be proved,
686
01:08:25,959 --> 01:08:31,743
the government won't dare refuse me
a promotion or a medal.
687
01:08:32,251 --> 01:08:34,124
I feel confident in the future.
688
01:08:34,542 --> 01:08:36,997
Yes, but what about me?
689
01:08:37,209 --> 01:08:39,331
I was getting to that, Bouvier.
690
01:08:40,584 --> 01:08:44,449
When I say, "Go into detail,
691
01:08:44,542 --> 01:08:48,868
"it's the number and horror of your crimes
that can save you,"
692
01:08:49,251 --> 01:08:52,534
you think I am doing this
for my own sake. I am not.
693
01:08:53,251 --> 01:08:55,077
I'm thinking of you.
694
01:08:55,959 --> 01:08:58,993
Justice isn't interested in madmen.
695
01:08:59,667 --> 01:09:02,453
You don't guillotine a madman.
696
01:09:02,542 --> 01:09:05,956
The Legion of Honour?
Personal advancement?
697
01:09:06,251 --> 01:09:08,242
I can do without them.
698
01:09:09,001 --> 01:09:13,375
The only thing that concerns me is the truth.
699
01:09:19,501 --> 01:09:22,618
I almost forgot. My shirt and tie.
700
01:09:22,834 --> 01:09:26,745
No, no, come here, Judge. Come here.
701
01:09:29,376 --> 01:09:30,656
Sit.
702
01:09:34,459 --> 01:09:37,375
You deserve a bishop's throne, Judge.
703
01:09:38,292 --> 01:09:39,667
Thank you, Bouvier.
704
01:10:57,001 --> 01:11:00,995
You dog! Shooting at a little girl!
Aren't you ashamed?
705
01:11:01,084 --> 01:11:04,415
- I warned them. She shouldn't have come.
- Take him away!
706
01:11:04,501 --> 01:11:07,286
Attempted murder! Imbecile!
707
01:11:07,792 --> 01:11:10,199
Come. Give me your hand.
708
01:11:15,626 --> 01:11:18,162
Stop! Stop!
709
01:11:19,501 --> 01:11:22,535
This child is to join yours for Communion.
710
01:11:23,792 --> 01:11:26,827
A murderer's daughter should not
receive Communion with our children.
711
01:11:27,251 --> 01:11:31,577
The murderer has been arrested!
712
01:11:31,667 --> 01:11:36,160
He's under lock and key!
His name is Bouvier!
713
01:11:36,584 --> 01:11:39,867
His confession is on the front page!
714
01:11:40,334 --> 01:11:42,207
That changes nothing.
715
01:11:43,376 --> 01:11:47,240
So you'll take the sacrament alone.
716
01:12:22,459 --> 01:12:25,577
- What are you doing here?
- I had to talk to you.
717
01:12:28,126 --> 01:12:32,369
- You haven't been by in a long time.
- I have to be careful with the press.
718
01:12:35,167 --> 01:12:38,202
- How are things at home?
- Not good.
719
01:12:40,292 --> 01:12:44,417
- Suzanne tried to run away.
- You didn't tell me.
720
01:12:45,126 --> 01:12:48,575
What for? You never come around.
721
01:12:52,501 --> 01:12:54,741
She's being admitted to a home.
722
01:12:57,084 --> 01:12:58,329
When?
723
01:12:59,292 --> 01:13:01,035
Tomorrow morning.
724
01:13:01,501 --> 01:13:03,078
So soon?
725
01:13:04,126 --> 01:13:07,160
That's why I came. She leaves at 7:00.
726
01:13:08,042 --> 01:13:10,497
I think she'd like to see you.
727
01:13:12,959 --> 01:13:14,501
I'll be there.
728
01:13:15,709 --> 01:13:17,617
It may make it easier.
729
01:13:24,626 --> 01:13:26,084
Is that him?
730
01:13:28,251 --> 01:13:29,792
Is he in pain?
731
01:13:31,251 --> 01:13:32,531
Perhaps.
732
01:13:33,959 --> 01:13:36,200
He screams like the mad before a storm.
733
01:13:37,292 --> 01:13:40,291
And those he killed, how did they scream?
734
01:13:48,334 --> 01:13:50,622
Here, you'll need it.
735
01:13:51,459 --> 01:13:54,493
- Give it to me tomorrow when you come.
- It's all right.
736
01:13:54,792 --> 01:13:57,412
- I don't have my bag.
- Take it.
737
01:14:10,917 --> 01:14:14,450
Your picture was in the papers,
like the Tsar of Russia.
738
01:14:14,542 --> 01:14:18,489
Yes, my poor Rose, I've raised circulation.
739
01:14:19,292 --> 01:14:23,832
100,000 more per day. What a responsibility.
740
01:14:24,876 --> 01:14:30,411
- Some Americans came?
- From Chicago,
The Chicago Tribune.
741
01:14:32,792 --> 01:14:38,991
- It's like a serial, a new crime every day.
- I'm sure it's not over yet.
742
01:14:39,709 --> 01:14:42,708
It's like he enjoys making me wait.
743
01:14:45,834 --> 01:14:47,742
What if it wasn't true?
744
01:14:49,251 --> 01:14:51,289
What if he made it all up?
745
01:14:51,959 --> 01:14:53,157
Why?
746
01:14:55,959 --> 01:14:59,326
Just because. To talk.
747
01:15:01,834 --> 01:15:03,577
Not to feel alone.
748
01:15:06,626 --> 01:15:08,783
Come quickly. I can't wait any longer.
749
01:15:25,376 --> 01:15:27,083
We'll both go.
750
01:15:36,709 --> 01:15:38,582
Out of the way!
751
01:15:45,042 --> 01:15:48,290
Mr Bouvier has an infected ear.
752
01:15:49,584 --> 01:15:52,038
- And who are you?
- Dr Radeuf.
753
01:15:52,167 --> 01:15:54,834
- For the ear too?
- No, for the man.
754
01:15:54,917 --> 01:15:58,498
- This is not a museum, sir!
- I requested permission.
755
01:15:58,626 --> 01:16:02,455
And I refused. It's a complete violation.
756
01:16:02,542 --> 01:16:04,119
Please leave.
757
01:16:05,667 --> 01:16:09,709
Get out, I said!
Before I decide to press charges! Out!
758
01:16:09,792 --> 01:16:12,247
I wanted to help advance French medicine.
We're very behind!
759
01:16:12,334 --> 01:16:13,709
Leave!
760
01:16:15,584 --> 01:16:17,706
The Army takes good care of its soldiers.
761
01:16:18,876 --> 01:16:24,209
My only goal is to prevent other Bouviers,
even if it costs you your job!
762
01:16:29,209 --> 01:16:31,533
- Did you bring me the paper?
- Yes.
763
01:16:32,501 --> 01:16:36,495
And a cheap rag it is.
Look at the front page.
764
01:16:37,042 --> 01:16:41,037
See how they've depicted us,
in the same barrel.
765
01:16:41,126 --> 01:16:45,286
You invent crimes so I'll think you're crazy,
766
01:16:45,376 --> 01:16:47,912
and I lap it all up like an idiot.
767
01:16:49,792 --> 01:16:53,206
The dirty dogs. The dirty dogs!
768
01:16:53,292 --> 01:16:57,536
Fine, Judge, if that's how it is,
we'll take them down a notch
769
01:16:57,626 --> 01:17:00,329
I may be a killer, but I'm not a liar!
770
01:17:01,292 --> 01:17:04,327
I'll tell you about one more, that'll make 12.
771
01:17:04,751 --> 01:17:08,615
After that, don't ask for more.
That's the best I can do.
772
01:17:09,917 --> 01:17:14,208
But, Bouvier, they'll just say it's another lie.
773
01:17:14,292 --> 01:17:16,912
No, no, I've got them this time.
774
01:17:17,542 --> 01:17:20,660
It's a kid I once threw into a well.
775
01:17:21,001 --> 01:17:23,953
I'm the only one who knows
that the body's there.
776
01:17:26,126 --> 01:17:29,208
And what village is near the well?
777
01:17:30,709 --> 01:17:33,115
- I don't know.
- What do you mean?
778
01:17:34,042 --> 01:17:35,501
I was crazy.
779
01:17:36,001 --> 01:17:37,791
Oh, come now.
780
01:17:38,334 --> 01:17:41,499
Well, bring me a map.
Maybe I can show you.
781
01:17:42,084 --> 01:17:45,581
Then they'll have to believe you.
782
01:17:46,501 --> 01:17:48,658
He who laughs last, laughs best.
783
01:17:50,917 --> 01:17:52,494
I'll get the map.
784
01:17:54,042 --> 01:17:58,452
Judge, when can I go back to an asylum?
785
01:17:58,542 --> 01:18:02,205
I felt so good back at St-Robert's.
I'm just passing time here.
786
01:18:14,917 --> 01:18:19,327
Anything yet, gentlemen?
It doesn't take an hour to dredge a well.
787
01:18:22,709 --> 01:18:25,163
Don't worry, Judge, he's there.
788
01:18:25,251 --> 01:18:26,579
Judge!
789
01:18:44,626 --> 01:18:45,788
Thank you.
790
01:18:46,251 --> 01:18:50,541
- You've been very helpful, Bouvier.
- You, too, Judge.
791
01:18:51,126 --> 01:18:53,959
Without you,
I might have ended up killing to steal.
792
01:18:54,626 --> 01:18:59,450
- So you've never regretted a thing?
- No, it was God's will.
793
01:18:59,542 --> 01:19:04,912
After, I would feel such a relief.
Even my face was different.
794
01:19:05,501 --> 01:19:09,448
No one was afraid of me any more.
It's strange, if you think about it.
795
01:19:10,584 --> 01:19:14,449
But you made your victims
suffer horribly, Bouvier.
796
01:19:14,542 --> 01:19:20,125
They're not really to be pitied.
They only suffered for 10 minutes.
797
01:19:20,917 --> 01:19:25,208
I've been walking all over France
half-crazed for two years
798
01:19:25,292 --> 01:19:29,583
with my two bullets
and my ear dripping in my mouth
799
01:19:30,292 --> 01:19:34,369
and the sun beating down
on my half-dead brain.
800
01:19:44,001 --> 01:19:45,163
Sergeant.
801
01:19:52,001 --> 01:19:54,490
- It's for us. Judge.
- Hello.
802
01:19:54,584 --> 01:19:58,081
The Dram Shop.
You read Zola in the army these days?
803
01:19:58,167 --> 01:20:03,240
It's not to read, it's to burn.
We're making a big bonfire at the barracks.
804
01:20:03,334 --> 01:20:06,037
Everybody's bringing their books by Zola.
805
01:20:06,126 --> 01:20:09,741
At 7:00. You can come.
The Colonel will be there.
806
01:20:10,042 --> 01:20:13,705
Maybe we will. There are so few
diversions in the provinces.
807
01:20:15,917 --> 01:20:18,952
That skeleton in the well bothers me.
808
01:20:20,126 --> 01:20:25,910
Bouvier leaves the asylum on April 1,
and kills 40 days later? It's too soon.
809
01:20:26,709 --> 01:20:29,412
Had he been arrested,
they would have returned him to the asylum.
810
01:20:29,501 --> 01:20:30,663
It's possible.
811
01:20:30,751 --> 01:20:36,286
So if an insanity plea holds for the first
crime, why not the 11 others?
812
01:20:38,167 --> 01:20:45,409
Unless one admits that Bouvier's
mental health improved as he killed.
813
01:20:49,834 --> 01:20:52,370
So, you think he's mad.
814
01:20:52,751 --> 01:20:54,126
Don't you?
815
01:20:55,751 --> 01:20:57,126
Now and then.
816
01:20:59,209 --> 01:21:02,208
Sometimes, I wonder.
817
01:21:05,042 --> 01:21:08,623
After the well, for instance,
but not for the same reasons you've stated.
818
01:21:10,376 --> 01:21:12,830
He looked so happy to have pleased me.
819
01:21:14,209 --> 01:21:18,867
You see too much of each other.
He could arouse your sympathy.
820
01:21:20,251 --> 01:21:23,783
I'm at an advantage, Emile.
I don't want to see him.
821
01:21:25,001 --> 01:21:29,410
I might lose sight of what's important.
822
01:21:31,209 --> 01:21:33,663
Bouvier represents vagrancy
823
01:21:34,334 --> 01:21:36,373
and disorder,
824
01:21:36,459 --> 01:21:38,250
anarchy.
825
01:21:38,334 --> 01:21:41,119
He's destructive and must be eliminated.
826
01:21:41,542 --> 01:21:43,036
Like Dreyfus.
827
01:21:45,084 --> 01:21:48,118
- Maybe Dreyfus is innocent.
- Very unlikely.
828
01:21:49,417 --> 01:21:52,251
Anyway, it's not important.
829
01:21:52,626 --> 01:21:58,873
"Hesitate not to deceive leaders,
friends, colleagues, and fellow citizens
830
01:22:00,001 --> 01:22:02,325
"if 'tis for the good of all."
831
01:22:04,084 --> 01:22:07,616
Emile, you have the support of the press.
832
01:22:08,292 --> 01:22:11,244
Supporters of the Church hate him
because he's an anarchist,
833
01:22:11,334 --> 01:22:13,491
the reformers because he's pious.
834
01:22:13,584 --> 01:22:17,081
And the ones who claimed he was insane
changed their minds
835
01:22:17,417 --> 01:22:19,539
because their sales fell off.
836
01:22:20,542 --> 01:22:24,619
You're suggesting I browbeat the public.
837
01:22:25,084 --> 01:22:27,325
What about judicial secrecy?
838
01:22:29,209 --> 01:22:31,366
You've riled the public up.
839
01:22:33,334 --> 01:22:36,203
You mustn't deprive them of the kill.
840
01:22:40,251 --> 01:22:44,708
Would you have had the courage
to do what I've done?
841
01:22:50,251 --> 01:22:53,250
- Of course not.
- I thought not.
842
01:22:53,834 --> 01:22:56,039
Here's the accordion.
843
01:22:56,334 --> 01:23:01,288
Bouvier charmed his victims with it
before he cut their throats.
844
01:23:02,667 --> 01:23:04,327
As for the oil,
845
01:23:05,501 --> 01:23:08,251
the 12 known victims were sodomized.
846
01:23:08,334 --> 01:23:11,119
I say "known" because we think
847
01:23:11,209 --> 01:23:15,251
there were at least 20 others,
nine of them raped,
848
01:23:15,334 --> 01:23:21,830
and these rapes bear the stamp of the man
you so rightly named
849
01:23:22,042 --> 01:23:23,915
the Ripper of the Southeast.
850
01:23:26,209 --> 01:23:31,033
- He killed only the defenceless?
- Yes, and in isolated spots.
851
01:23:31,126 --> 01:23:34,706
Bouvier kills methodically, scientifically,
852
01:23:35,209 --> 01:23:39,334
and then disappears,
covering up to 60 kilometres a day.
853
01:23:40,084 --> 01:23:44,328
Had he been mad, don't you think
we would not have arrested him long ago?
854
01:23:45,959 --> 01:23:48,709
What about the mad dog that bit him
when he was 16?
855
01:23:48,792 --> 01:23:53,036
Licked, not bit. We have witnesses.
856
01:23:54,709 --> 01:23:56,416
Bring in Bouvier.
857
01:23:57,001 --> 01:24:01,410
Glory to Jesus! Glory to Joan of Arc!
Glory to all martyrs!
858
01:24:04,167 --> 01:24:06,870
You're missing half the picture.
859
01:24:07,251 --> 01:24:11,956
Bouvier, these reporters have come
from Paris to interview you.
860
01:24:15,459 --> 01:24:19,288
Who wrote that I was
The Ripper of the Southeast?
861
01:24:23,292 --> 01:24:25,663
Better a ripper
862
01:24:26,292 --> 01:24:28,367
than a ripper-maker!
863
01:24:30,042 --> 01:24:32,614
- That's all I have to say.
- Stay, Bouvier.
864
01:24:33,751 --> 01:24:36,075
You may ask your questions, gentlemen.
865
01:24:38,001 --> 01:24:40,704
So, you are interested in Joan of Arc?
866
01:24:41,251 --> 01:24:45,577
I was struck by the similarity
of our missions.
867
01:24:46,209 --> 01:24:48,450
She was a martyr like me,
868
01:24:48,542 --> 01:24:52,489
come in another form
at another time to waken France.
869
01:24:54,209 --> 01:24:58,583
You think it's because
she was a shepherdess.
870
01:25:00,709 --> 01:25:04,123
Why do you claim to be God's anarchist?
871
01:25:04,667 --> 01:25:09,740
My all-mysterious life makes me
the sworn enemy of evil-doers.
872
01:25:10,251 --> 01:25:14,080
- What about the anarchists?
- Ravachol, Caserio, for example.
873
01:25:14,167 --> 01:25:16,040
The bourgeoisie gets what it deserves.
874
01:25:30,626 --> 01:25:34,324
- No! No accordion.
- I wasn't going to play.
875
01:25:42,209 --> 01:25:46,204
"We punish striking workers,
why not vagrants?"
876
01:25:46,292 --> 01:25:50,157
To kerb other Bouviers,
the law must come down hard
877
01:25:50,251 --> 01:25:54,494
with heavier prison terms for hobos…
878
01:25:54,584 --> 01:25:55,912
Wait. Slow down.
879
01:25:56,001 --> 01:26:00,161
With heavier prison terms for hobos,
880
01:26:00,251 --> 01:26:05,751
parasites who seek only
to satisfy their hunger and sexual appetite.
881
01:26:06,501 --> 01:26:12,700
This year I counted 18,067 offences
committed by these asocial persons.
882
01:26:13,001 --> 01:26:14,909
This is becoming political.
883
01:26:15,834 --> 01:26:18,406
Mother, you know I don't play politics.
884
01:26:25,209 --> 01:26:27,829
Judge! Judge.
885
01:26:28,626 --> 01:26:33,201
I'd like to recite a little verse I wrote for you.
886
01:26:33,417 --> 01:26:34,698
Please do.
887
01:26:34,792 --> 01:26:38,622
"A rare scrupulous man is Judge Rousseau
888
01:26:38,709 --> 01:26:42,325
"If win the trust he can
of the anarchist hobo
889
01:26:42,417 --> 01:26:47,538
"How superb if in the end
Bouvier thinks him his friend"
890
01:26:47,626 --> 01:26:50,874
Very nice, but you're going to get me
in trouble with Bouvier.
891
01:26:50,959 --> 01:26:53,709
I'd rather you didn't mention me yet.
892
01:26:53,792 --> 01:26:55,167
When then?
893
01:26:55,834 --> 01:26:57,114
After.
894
01:27:02,376 --> 01:27:08,077
Shepherd, shepherdess, hear my verse
Pipe-playing sons and daughters
895
01:27:08,167 --> 01:27:13,454
When do your flocks go quench their thirst
By a stream's clear waters?
896
01:27:16,876 --> 01:27:22,458
You have one and only care
To see the wolf you fear
897
01:27:22,542 --> 01:27:28,789
Carry off a lamb dear
And take her to its lair
898
01:27:31,084 --> 01:27:37,496
But greater dangers you may find
Have never crossed your pretty mind
899
01:27:41,501 --> 01:27:47,415
There are beasts whose ire
Like the tiger's bloody wake
900
01:27:47,501 --> 01:27:52,657
Is more deadly than the vampire
More treacherous than the snake
901
01:27:55,959 --> 01:28:01,790
These madmen in their violence
Young bodies do defile
902
01:28:01,876 --> 01:28:07,790
Carving their initials vile
In the flesh of innocence
903
01:28:10,209 --> 01:28:15,495
This world of horror grows and grows
Till Bouvier the Ripper shows
904
01:28:20,459 --> 01:28:25,745
To a foul breed he belongs
Of tramps and vagabonds
905
01:28:25,834 --> 01:28:31,204
Who beg their bread to get along
Anarchists and hangers-on
906
01:28:34,001 --> 01:28:39,785
And when the wheat is high
Prowls the town like a cat
907
01:28:39,876 --> 01:28:46,205
Always hiding 'neath his hat
The strange gleam in his eye
908
01:28:48,542 --> 01:28:54,706
Yet he's every mother's son
When he plays the accordion
909
01:28:58,459 --> 01:29:04,326
So goes this monster of our times
By wandering enraptured
910
01:29:04,417 --> 01:29:10,118
Committing his countless crimes
Until the day he's captured
911
01:29:12,792 --> 01:29:18,458
He says his youth can explain
How a mad dog's bite
912
01:29:18,542 --> 01:29:24,955
And medicine was quite enough
To deviate his brain
913
01:29:27,251 --> 01:29:33,533
Furthermore, this odious liar
Claims to be God-inspired
914
01:29:37,376 --> 01:29:43,456
Here I let my lament stand
Till judgement is decided
915
01:29:43,542 --> 01:29:49,492
The hand of Justice in our land
Is not to be derided
916
01:29:51,959 --> 01:29:57,625
Good people place your confidence
In counsellor and magistrate
917
01:29:57,709 --> 01:30:04,240
'Tis the Court will judge the fate
Of he who's feared by all of France
918
01:30:06,501 --> 01:30:12,499
Meanwhile that these jailers may
Watch night and day
919
01:30:12,584 --> 01:30:17,326
Over Bouvier
920
01:30:20,001 --> 01:30:21,992
What a beautiful dirge!
921
01:30:23,417 --> 01:30:25,954
Truly God has used me
922
01:30:26,876 --> 01:30:31,333
and such a burden must be avenged.
923
01:30:32,876 --> 01:30:38,162
The song was nice, but it would have
been better with an accordion.
924
01:30:40,834 --> 01:30:45,907
Few, Bouvier, are lucky enough
to hear such a song
925
01:30:46,709 --> 01:30:48,452
in their lifetime.
926
01:30:48,834 --> 01:30:52,082
Few are as sick as I am, Judge.
927
01:31:04,376 --> 01:31:05,953
For Suzanne.
928
01:31:07,501 --> 01:31:11,282
They're lovely, like for a celebration.
929
01:31:13,001 --> 01:31:15,123
Don't you want to see her?
930
01:31:15,709 --> 01:31:18,791
No, not here.
931
01:31:19,751 --> 01:31:21,209
I went up…
932
01:31:23,459 --> 01:31:25,001
Invalids frighten me.
933
01:31:27,751 --> 01:31:30,122
The nun said she's not unhappy.
934
01:31:31,042 --> 01:31:33,200
Well, she doesn't complain.
935
01:31:39,334 --> 01:31:41,705
It's hard to talk in hospitals.
936
01:31:44,001 --> 01:31:45,245
I'll send some money.
937
01:31:46,084 --> 01:31:47,412
Why?
938
01:31:48,167 --> 01:31:50,739
We haven't seen each other in three months.
939
01:31:54,542 --> 01:31:56,664
I know, the reporters.
940
01:32:02,001 --> 01:32:04,158
Do you want me to kiss you?
941
01:32:06,709 --> 01:32:09,743
- It's inappropriate.
- Precisely.
942
01:32:14,584 --> 01:32:16,623
You mean for the others?
943
01:32:17,292 --> 01:32:18,751
If you like.
944
01:32:21,042 --> 01:32:22,453
Go ahead.
945
01:32:26,209 --> 01:32:27,584
No, don't.
946
01:32:33,251 --> 01:32:37,328
"Bouvier said wryly,
'The only thing I ever stole
947
01:32:37,417 --> 01:32:41,957
"'was food from a well-fed dog.
Because I'm for justice.
948
01:32:42,042 --> 01:32:44,792
"'I know I will pay…
949
01:32:44,876 --> 01:32:49,036
"'I know I will pay for the crimes of others.
I, a poor lamb
950
01:32:49,126 --> 01:32:53,867
"'who left the fold for a world
of misery and injustice.'"
951
01:33:12,834 --> 01:33:14,114
Watch out!
952
01:33:23,167 --> 01:33:26,001
Lock the door!
953
01:33:31,709 --> 01:33:33,950
Escaping, are we, Bouvier?
954
01:33:34,042 --> 01:33:37,788
I want to go to mass! It's Sunday!
Long live anarchy!
955
01:33:37,876 --> 01:33:42,617
- Let him go!
- I think he broke his cell door!
956
01:33:42,709 --> 01:33:44,500
Then find another!
957
01:33:48,876 --> 01:33:51,247
Even the asylum had mass.
958
01:33:51,334 --> 01:33:55,625
Here, take my missal.
You can read the prayers.
959
01:33:55,876 --> 01:33:59,823
- You'll need it.
- No, I'll use Mother's.
960
01:34:05,417 --> 01:34:08,037
I received a memo from the Minister.
961
01:34:08,417 --> 01:34:13,704
A new ruling gives you the right
to legal aid during questioning.
962
01:34:13,792 --> 01:34:19,707
What the hell do I need a lawyer for?
I'm going back to St-Robert's Asylum.
963
01:34:19,792 --> 01:34:22,875
You can't leave till the doctors examine you.
964
01:34:23,334 --> 01:34:28,325
But you're right, why bother with a lawyer?
You're intelligent
965
01:34:29,792 --> 01:34:33,953
and don't need anyone
to help you answer questions.
966
01:34:34,042 --> 01:34:36,497
But this can't last.
967
01:34:39,167 --> 01:34:41,455
When do these doctors arrive?
968
01:34:42,792 --> 01:34:44,167
Next week.
969
01:34:47,417 --> 01:34:49,658
Still no letter from Louise?
970
01:34:50,584 --> 01:34:52,457
I'd have given it to you.
971
01:34:52,542 --> 01:34:54,534
What is she waiting for?
972
01:34:55,376 --> 01:34:58,908
I wrote her seven letters, long ones.
973
01:35:04,626 --> 01:35:06,997
Was she your only love?
974
01:35:08,001 --> 01:35:10,537
You know me better than that.
975
01:35:13,667 --> 01:35:17,034
You know I have a passion
for little earthly angels.
976
01:35:19,292 --> 01:35:21,498
A passion that led you to rape.
977
01:35:21,584 --> 01:35:24,074
They begged me to rape them
978
01:35:24,626 --> 01:35:28,490
in hopes of calming my fit of rage.
979
01:35:28,626 --> 01:35:33,450
- There are brothels, you know.
- Whores are too flabby.
980
01:35:36,042 --> 01:35:38,034
I prefer shepherdesses.
981
01:35:38,667 --> 01:35:44,167
Children, 14 or 15 years old,
even a 12-year-old.
982
01:35:45,626 --> 01:35:47,996
They had no chance to defend themselves.
983
01:35:49,542 --> 01:35:51,534
That's when it started,
984
01:35:52,084 --> 01:35:56,161
the coarse dresses scratching their thighs,
985
01:35:56,334 --> 01:36:01,751
no panties, not much hair,
doing anything you want.
986
01:36:02,542 --> 01:36:08,789
What horrible things to say.
I attacked children because of my illness.
987
01:36:10,667 --> 01:36:16,368
So maybe I was attracted by children.
988
01:36:18,501 --> 01:36:22,330
So women who were not dead
frightened you.
989
01:36:24,126 --> 01:36:26,082
What can I do?
990
01:36:26,292 --> 01:36:30,369
When the carrot's inclined,
it makes its own law!
991
01:36:30,459 --> 01:36:32,995
What law? There's no Bouvier law.
992
01:36:33,084 --> 01:36:37,873
The only law is to kerb
one's baser instincts.
993
01:36:38,959 --> 01:36:43,748
Fine words, but nature speaks louder!
Try to desist, you can't resist!
994
01:36:43,834 --> 01:36:47,615
We all have temptations. We resist.
995
01:36:48,251 --> 01:36:52,541
- Where would society be if we didn't?
- To hell with your society!
996
01:36:53,542 --> 01:36:55,534
I answer to God.
997
01:36:57,626 --> 01:37:02,000
I served justice. France is the offender.
998
01:37:03,042 --> 01:37:05,911
There is too much misery and inequality.
999
01:37:07,209 --> 01:37:11,204
I am either a great saviour,
1000
01:37:11,376 --> 01:37:14,789
a great turn-of-the-century martyr,
1001
01:37:17,376 --> 01:37:21,453
or one of Heaven's elect.
1002
01:38:19,667 --> 01:38:24,373
- The doctors are here.
- Cause and effect must be understood.
1003
01:38:25,042 --> 01:38:27,200
Meanwhile put on your shoe.
1004
01:38:32,834 --> 01:38:35,370
Welcome to Bethlehem!
1005
01:38:40,209 --> 01:38:45,033
"France must follow
the footprints of her destiny,
1006
01:38:45,126 --> 01:38:47,532
"and we need a government
1007
01:38:47,626 --> 01:38:51,834
"which holds every man
responsible for his acts.
1008
01:38:54,417 --> 01:38:57,120
"An essential opinion.
1009
01:38:57,376 --> 01:39:01,122
"Remember, doctors,
1010
01:39:01,709 --> 01:39:05,656
"in your weighty task and sacred mission,
1011
01:39:05,751 --> 01:39:10,326
"confronted with my important case,
1012
01:39:10,876 --> 01:39:15,581
"your duty is to consider
1013
01:39:15,667 --> 01:39:22,080
"my former state
rather than my present condition.
1014
01:39:24,251 --> 01:39:27,617
"How, in fact,
if I am to be deemed responsible,
1015
01:39:27,709 --> 01:39:31,407
"may this responsibility be justified
1016
01:39:31,501 --> 01:39:35,542
"when I have already been committed twice?
1017
01:39:38,459 --> 01:39:40,036
"Post-scriptum.
1018
01:39:41,667 --> 01:39:43,540
"First post-scriptum.
1019
01:39:45,209 --> 01:39:48,872
"If I do not deserve to be
judged irresponsible,
1020
01:39:48,959 --> 01:39:51,164
"who on Earth does?
1021
01:39:53,542 --> 01:39:55,451
"Second post-scriptum.
1022
01:39:56,209 --> 01:39:58,912
"It is high time that upright souls
1023
01:39:59,001 --> 01:40:03,209
"lay the responsibility
upon the true culprits.
1024
01:40:04,417 --> 01:40:07,167
"The doctors of the asylum in Dole,
1025
01:40:09,334 --> 01:40:11,491
"the doctor who released me
1026
01:40:12,417 --> 01:40:14,539
"and the dog that bit me."
1027
01:40:16,959 --> 01:40:19,247
That is more than sufficient.
1028
01:40:22,042 --> 01:40:23,417
Excuse me.
1029
01:40:29,001 --> 01:40:31,407
God forbid they find him insane.
1030
01:40:31,876 --> 01:40:34,709
He's poor. He hasn't got a chance.
1031
01:41:28,959 --> 01:41:31,495
- What do you want?
- Judge Rousseau?
1032
01:41:31,584 --> 01:41:32,699
Yes.
1033
01:41:33,167 --> 01:41:35,491
I came 200 kilometres to see you.
1034
01:41:36,334 --> 01:41:41,786
I don't know you, madam, but I may speak
with you because he made me a free man.
1035
01:41:42,709 --> 01:41:47,616
I was arrested. They let me go
when he found the true culprit.
1036
01:41:48,501 --> 01:41:51,998
I'm not very clean, sir,
but I'd like to hug you.
1037
01:41:58,626 --> 01:42:00,701
I knew Bouvier on the tramp.
1038
01:42:00,792 --> 01:42:02,914
You don't need to be a chemist
to see that he was…
1039
01:42:03,001 --> 01:42:05,158
We shall see, we shall see.
1040
01:42:05,876 --> 01:42:09,740
One thing, I'd really like to have
your photograph.
1041
01:42:09,917 --> 01:42:11,541
That's simple enough.
1042
01:42:11,626 --> 01:42:14,376
If I had money, I'd get one done too,
and I could have given it to you.
1043
01:42:14,459 --> 01:42:16,783
By all means, my friend, come!
1044
01:42:18,042 --> 01:42:19,240
Allow me.
1045
01:42:20,626 --> 01:42:26,161
In Cochin China, gardens are poems.
The roses have incredible names.
1046
01:42:26,251 --> 01:42:29,036
"The sky and death are the same colour."
1047
01:42:29,126 --> 01:42:33,867
Or how about, forgive me,
"Tenderly open your thighs to pleasure"?
1048
01:42:34,667 --> 01:42:38,662
Imagine a French gardener
offering to the President
1049
01:42:38,751 --> 01:42:42,497
a rose called "Tenderly open your thighs."
1050
01:42:42,917 --> 01:42:45,869
Perhaps those roses are not for men.
1051
01:42:47,167 --> 01:42:48,744
Why not?
1052
01:42:49,876 --> 01:42:52,542
Will you return to Cochin China?
1053
01:42:53,667 --> 01:42:55,375
No, thank you.
1054
01:42:55,542 --> 01:42:57,333
Yes, unfortunately.
1055
01:42:58,167 --> 01:42:59,709
Unfortunately?
1056
01:43:00,292 --> 01:43:04,702
- My enemies have reopened the case.
- It has nothing to do with you.
1057
01:43:04,792 --> 01:43:10,742
It's a political machination.
My only crime is being a Royalist.
1058
01:43:11,751 --> 01:43:13,659
Saigon has judges.
1059
01:43:14,001 --> 01:43:16,325
As many as you could hope for.
1060
01:43:16,417 --> 01:43:19,701
Judges lying prostrate
before military imbeciles
1061
01:43:20,417 --> 01:43:23,333
and this Republican riff-raff
that wants my hide and will get it.
1062
01:43:26,751 --> 01:43:30,994
They say the Comédie Française
hires shop girls
1063
01:43:31,084 --> 01:43:32,875
and dresses them as monkeys.
1064
01:43:32,959 --> 01:43:37,250
Mother! Mother! He's not crazy!
1065
01:43:38,251 --> 01:43:41,534
- He's not crazy. Hello, Sir.
- Hello.
1066
01:43:41,626 --> 01:43:44,376
The expertise is categorical.
1067
01:43:44,626 --> 01:43:47,162
Wait. Here.
1068
01:43:47,251 --> 01:43:53,000
"Bouvier is an immoral, violent man,
temporarily suffering from melancholia.
1069
01:43:54,167 --> 01:43:58,493
"He is a bloodthirsty sadist
who seeks impunity
1070
01:43:58,584 --> 01:44:02,081
"through his status as ex-lunatic."
That's true.
1071
01:44:03,459 --> 01:44:08,450
"He uses his anarchist theories
to intimidate, etc."
1072
01:44:11,209 --> 01:44:13,615
You were right, Mr de Villedieu.
Here, Mother.
1073
01:44:13,917 --> 01:44:16,371
- Maybe.
- It's better than we hoped.
1074
01:44:16,501 --> 01:44:20,448
They could well have concluded
extenuated responsibility.
1075
01:44:20,542 --> 01:44:25,699
The servility of the medical corps
never fails to astonish me.
1076
01:44:26,167 --> 01:44:28,289
Sometimes it's embarrassing.
1077
01:44:28,376 --> 01:44:31,126
I invited one of them to lunch, Mother.
1078
01:44:31,334 --> 01:44:34,452
Professor Degueldre.
You will join us, I hope.
1079
01:44:35,334 --> 01:44:39,542
No, please, I insist. You've been so helpful.
1080
01:44:39,667 --> 01:44:44,491
Very well. I'll lend you my boy,
just to see the look on the Professor's face.
1081
01:44:46,959 --> 01:44:49,579
So this monster will be tried
for a single crime?
1082
01:44:51,792 --> 01:44:53,334
It means help yourself.
1083
01:44:55,042 --> 01:44:59,914
Don't worry,
thanks to your admirable report,
1084
01:45:00,001 --> 01:45:04,410
all 12 crimes will be addressed
and included in the indictment.
1085
01:45:04,501 --> 01:45:08,448
They will be mentioned. The jurors
will be asked to keep them in mind.
1086
01:45:08,542 --> 01:45:12,619
But he'll be judged for his last crime only,
1087
01:45:12,917 --> 01:45:15,537
the farthest from his asylum release.
1088
01:45:15,709 --> 01:45:19,490
Writing the report, we found
that he was perfectly lucid.
1089
01:45:19,876 --> 01:45:21,453
He is abnormal.
1090
01:45:21,876 --> 01:45:27,079
Like Ravachol, Caserio, Papavoine
and the rest of the anarchists.
1091
01:45:28,209 --> 01:45:31,409
If we didn't guillotine those bastards,
it would be chaos.
1092
01:45:31,501 --> 01:45:33,042
Pardon me, Madam.
1093
01:45:33,876 --> 01:45:37,076
Isn't there juniper in the quail?
1094
01:45:37,584 --> 01:45:40,998
- Of course.
- I thought so. It's excellent.
1095
01:45:41,292 --> 01:45:43,533
Very good. Really, very good.
1096
01:45:43,626 --> 01:45:46,032
Personally, I always knew
1097
01:45:47,459 --> 01:45:49,498
Bouvier was an impostor.
1098
01:45:50,209 --> 01:45:55,330
His fits of mysticism, his incoherencies
and violence,
1099
01:45:56,334 --> 01:45:59,001
it all rang false.
1100
01:45:59,334 --> 01:46:02,368
Going to a farm saying,
"I am the Son of God"
1101
01:46:02,459 --> 01:46:05,991
was simply something he knew would
be useful for when he was arrested.
1102
01:46:06,084 --> 01:46:07,459
Wine?
1103
01:46:11,084 --> 01:46:14,083
- The best wine in the region.
- The best, in my opinion.
1104
01:46:14,167 --> 01:46:15,993
- Villedieu?
- No, thank you.
1105
01:46:19,001 --> 01:46:21,834
Bouvier wants us to think
he's irresponsible.
1106
01:46:22,834 --> 01:46:26,497
No proper lunatic would act that way.
1107
01:46:27,042 --> 01:46:32,376
The very fact he says he's ill and needs care
is inconsistent with madness.
1108
01:46:33,626 --> 01:46:37,869
A madman who knows he's mad
is a cured madman.
1109
01:46:38,542 --> 01:46:42,833
- But an army doctor discharged him.
- After a 10-minute examination.
1110
01:46:43,376 --> 01:46:45,782
Then there's Dr Radeuf…
1111
01:46:46,959 --> 01:46:49,626
- How long?
- Five minutes. Barely.
1112
01:46:49,709 --> 01:46:54,332
I can already hear the courtroom laughing.
1113
01:46:55,334 --> 01:46:57,207
I doubt they'll even let him speak.
1114
01:46:59,542 --> 01:47:03,667
Those quacks
and their the thorough examination!
1115
01:47:07,542 --> 01:47:13,623
To study Bouvier,
it is absolutely essential to stand on his left.
1116
01:47:15,376 --> 01:47:18,291
On his right, all judgements are distorted.
1117
01:47:20,376 --> 01:47:23,956
It took me a month to figure that out.
I am certain.
1118
01:47:24,876 --> 01:47:29,001
- He's scared of the guillotine.
- Why wouldn't he be?
1119
01:47:30,167 --> 01:47:34,244
A madman fears fire. He pushes
his soup away when it's too hot.
1120
01:47:34,584 --> 01:47:36,741
He doesn't want to suffer or die.
1121
01:47:37,126 --> 01:47:41,037
Your portrait of a madman
is a bit incomplete.
1122
01:47:42,209 --> 01:47:47,828
And once you touch it up, it will be
a good likeness of Bouvier.
1123
01:47:49,626 --> 01:47:52,459
- So, if you were to judge him?
- I'm no longer a judge.
1124
01:47:52,542 --> 01:47:54,084
Mr de Villedieu,
1125
01:47:55,001 --> 01:47:58,201
once a judge, always a judge.
1126
01:47:58,626 --> 01:48:01,162
Maybe. Doctor, if there was a war,
1127
01:48:01,501 --> 01:48:04,914
Bouvier would be a good soldier
and would serve his country well.
1128
01:48:05,001 --> 01:48:10,074
- Probably, but we're not at war.
- Yes, we are, against men like Bouvier.
1129
01:48:12,209 --> 01:48:14,284
How are you this morning?
1130
01:48:14,542 --> 01:48:17,625
Lousy. I'm writing a letter of complaint.
1131
01:48:18,292 --> 01:48:20,959
Patients should be treated in hospitals,
not prisons!
1132
01:48:21,042 --> 01:48:25,748
Your half-assed otolaryngologists
1133
01:48:25,834 --> 01:48:29,829
and their half-assed, pus-filled science!
1134
01:48:29,917 --> 01:48:34,375
And you're like the dirty bishop
who burnt Joan of Arc!
1135
01:48:34,459 --> 01:48:36,949
- But the Great Millionaire will save me.
- Who?
1136
01:48:37,042 --> 01:48:38,915
God! You asshole!
1137
01:48:40,334 --> 01:48:42,575
- Aren't you afraid to be with me?
- No.
1138
01:48:43,834 --> 01:48:44,913
Why?
1139
01:48:45,542 --> 01:48:49,786
- Do you have a gun?
- No. This is my only arm.
1140
01:49:03,209 --> 01:49:07,832
Bouvier, the expert's report
says you're insane.
1141
01:49:08,376 --> 01:49:10,118
In other words, irresponsible!
1142
01:49:11,126 --> 01:49:14,907
But killing me would lead you
to the guillotine, despite that report!
1143
01:49:15,667 --> 01:49:18,370
No one gets away with killing a judge!
1144
01:49:22,417 --> 01:49:27,123
Forgive me, forgive me, Judge.
I didn't want to do that.
1145
01:49:27,542 --> 01:49:31,372
I'd have done it before,
I've had the knife six weeks.
1146
01:49:32,084 --> 01:49:35,284
Don't abandon me. Don't abandon me.
1147
01:49:36,376 --> 01:49:40,287
I need care. I need care.
1148
01:49:40,376 --> 01:49:44,785
Don't leave me, don't leave me.
1149
01:50:12,209 --> 01:50:13,786
I knew you'd come back.
1150
01:50:17,334 --> 01:50:18,993
Lift your skirt.
1151
01:50:19,667 --> 01:50:20,948
Here?
1152
01:50:23,501 --> 01:50:25,078
I said lift your skirt.
1153
01:50:27,459 --> 01:50:30,031
- Not like this.
- Do as I say!
1154
01:50:36,334 --> 01:50:37,911
No.
1155
01:50:40,542 --> 01:50:41,870
Hurry up.
1156
01:50:43,876 --> 01:50:45,204
Hurry up!
1157
01:50:59,417 --> 01:51:00,580
Lie down.
1158
01:51:03,667 --> 01:51:04,995
Turn around.
1159
01:51:15,001 --> 01:51:17,325
Shut up. Shut up!
1160
01:52:11,584 --> 01:52:13,327
If only you weren't ashamed…
1161
01:52:17,334 --> 01:52:18,958
Is that why you came?
1162
01:52:24,126 --> 01:52:25,833
I think I need you.
1163
01:52:27,751 --> 01:52:29,541
I think I need you.
1164
01:52:33,501 --> 01:52:35,291
I think I need you.
1165
01:53:01,709 --> 01:53:03,119
Mother.
1166
01:53:04,376 --> 01:53:05,834
This is Rose.
1167
01:53:07,209 --> 01:53:10,540
- I've told you about her.
- He wanted me to come.
1168
01:53:12,917 --> 01:53:16,829
I heard that you had a close call
at the prison. I thought he liked you.
1169
01:53:20,042 --> 01:53:21,951
It couldn't last forever.
1170
01:53:57,417 --> 01:53:58,994
He's crying.
1171
01:53:59,334 --> 01:54:03,032
It seems so,
but really it's because of eye problems.
1172
01:54:05,542 --> 01:54:08,292
Maybe he's crying over the friend
who betrayed him.
1173
01:54:09,001 --> 01:54:10,743
- What friend?
- You.
1174
01:54:11,917 --> 01:54:14,537
Mistaking your judge for a friend
is not sane.
1175
01:54:15,042 --> 01:54:17,532
He liked me. That's not my fault.
1176
01:54:19,501 --> 01:54:23,993
You have no qualms
about winning Bouvier's affection?
1177
01:54:25,876 --> 01:54:29,124
He's a wild animal. I set the trap.
1178
01:54:30,501 --> 01:54:33,286
- Would you like to visit him?
- No, don't bother.
1179
01:54:34,209 --> 01:54:39,579
With this case, I took a new interest
in my work. Thanks to you.
1180
01:54:41,376 --> 01:54:42,917
Thanks to him.
1181
01:54:44,667 --> 01:54:46,706
I'll skip the execution.
1182
01:54:47,292 --> 01:54:48,751
Execution?
1183
01:54:49,917 --> 01:54:51,411
He hasn't been tried yet.
1184
01:54:53,834 --> 01:54:56,158
I like your sense of humour.
1185
01:54:57,584 --> 01:54:59,126
I always have.
1186
01:55:18,126 --> 01:55:21,041
One, two! Platoon, right!
1187
01:55:21,167 --> 01:55:24,616
Tighten the ranks!
Chins up, you blockheads!
1188
01:55:24,792 --> 01:55:29,250
The Dixies are full. Sound the music!
1189
01:55:29,376 --> 01:55:33,501
Sing, you imbecile! That's an order!
1190
01:55:33,584 --> 01:55:35,540
I AM THE VICTIM OF
PRISONS AND ASYLUMS
1191
01:55:41,709 --> 01:55:43,950
Monster! Judas!
1192
01:55:45,334 --> 01:55:48,119
You should be here instead of me.
1193
01:55:49,709 --> 01:55:53,834
Let those who think to weep for me,
weep for themselves.
1194
01:55:55,251 --> 01:56:01,663
I didn't sleep all night,
but when I go into combat, I do it bravely.
1195
01:56:04,876 --> 01:56:06,749
She's a pretty one.
1196
01:56:07,751 --> 01:56:08,913
Bouvier.
1197
01:56:12,001 --> 01:56:14,123
She's as pretty as my Louise.
1198
01:56:16,126 --> 01:56:17,584
Poor Louise.
1199
01:56:20,167 --> 01:56:22,953
Louise, neither man nor weapon now
1200
01:56:24,001 --> 01:56:25,992
can save my head from the block.
1201
01:56:34,667 --> 01:56:36,825
Time is often a good master
1202
01:56:37,751 --> 01:56:41,497
and, sometimes, chance is a good judge.
1203
01:56:42,709 --> 01:56:44,748
Thank you, Judas.
1204
01:56:47,501 --> 01:56:49,208
I'm not dead yet!
1205
01:56:52,334 --> 01:56:57,123
The Tribunal first for God's anarchist.
1206
01:56:58,376 --> 01:57:02,750
Farewell! Come one, come all! See you later!
1207
01:57:11,376 --> 01:57:15,074
"You know, Louise, if the Judge isn't loyal,
1208
01:57:15,167 --> 01:57:20,075
"it's because he doesn't know the poor.
He lives off the main street.
1209
01:57:20,459 --> 01:57:26,824
"He didn't come from a family of 12
where you fight hunger to stay alive.
1210
01:57:28,084 --> 01:57:34,615
"Louise, I'd like to send you a photo
to show you how calm and gentle I am,
1211
01:57:35,042 --> 01:57:37,200
"like at St-Robert's Asylum.
1212
01:57:37,792 --> 01:57:40,957
"I have no more fits, just tears
1213
01:57:41,667 --> 01:57:45,614
"when I think of the misery
that crushes France and me."
1214
01:57:45,709 --> 01:57:47,333
IT'S TIME
1215
01:57:49,584 --> 01:57:52,120
70,000 people came to see him die.
1216
01:57:52,959 --> 01:57:55,330
The papers had talked it up so.
1217
01:57:56,584 --> 01:58:00,330
- They came from all over.
- I know, I read it.
1218
01:58:01,334 --> 01:58:04,250
They say the executioner had never shaken
so many hands.
1219
01:58:04,667 --> 01:58:09,373
The papers never mentioned that they
wouldn't allow him to speak to the public.
1220
01:58:10,542 --> 01:58:14,489
So he lay down on the ground
and said, "You'll have to carry me.
1221
01:58:15,459 --> 01:58:17,949
"I refuse to meet death bravely."
1222
01:58:19,459 --> 01:58:21,830
They put him on the guillotine,
1223
01:58:23,292 --> 01:58:27,204
and after, they all went out
to celebrate New Year's Eve.
1224
01:58:30,084 --> 01:58:31,910
The restaurants were full.
1225
01:58:33,459 --> 01:58:35,083
It was a big party.
1226
01:58:36,292 --> 01:58:37,869
You were there?
1227
01:58:38,917 --> 01:58:40,032
Yes.
1228
01:58:42,376 --> 01:58:44,498
I'm Mr Rousseau's friend.
1229
01:58:46,042 --> 01:58:47,417
The judge?
1230
01:58:48,251 --> 01:58:49,661
Yes,
1231
01:58:50,542 --> 01:58:51,917
the judge.
1232
01:58:52,917 --> 01:58:55,324
They say bad things about him now.
1233
01:58:55,417 --> 01:58:58,416
Some doctors say he let them kill a lunatic.
1234
01:58:58,542 --> 01:59:02,240
It's true. I should know. After what he did.
1235
01:59:05,334 --> 01:59:08,167
- Do you hate Bouvier for it?
- No.
1236
01:59:09,751 --> 01:59:13,413
- Why didn't you answer his letters?
- I never got them.
1237
01:59:13,959 --> 01:59:16,579
He sent them to an old soldier friend of his.
1238
01:59:16,709 --> 01:59:19,909
He threw them out
because they hadn't enough stamps.
1239
01:59:20,709 --> 01:59:23,163
Would you have written?
1240
01:59:23,251 --> 01:59:25,954
I'd like to say yes, but I don't know.
1241
01:59:28,667 --> 01:59:30,991
Why didn't you take the stand?
1242
01:59:31,417 --> 01:59:35,115
I would have
if the Judge had summoned me.
1243
01:59:36,209 --> 01:59:38,331
Actually, I was surprised he didn't.
1244
01:59:41,542 --> 01:59:44,162
Maybe he knew you'd say he was crazy.
1245
01:59:46,459 --> 01:59:49,162
I hope your judge is very unhappy now.
1246
01:59:53,501 --> 01:59:56,073
Not very.
1247
01:59:58,292 --> 02:00:00,201
But he's not very pleased either.
1248
02:00:02,001 --> 02:00:03,578
Does he have any regrets?
1249
02:00:06,292 --> 02:00:08,201
Oh, no, it's not that.
1250
02:00:09,001 --> 02:00:13,291
He says they're jealous of him,
that they're not being fair.
1251
02:00:15,376 --> 02:00:18,410
What does he want, the Legion of Honour?
1252
02:00:19,834 --> 02:00:23,034
Yes. Exactly.
1253
02:00:24,792 --> 02:00:27,282
I pity you, being with such a man.
1254
02:00:31,292 --> 02:00:33,580
It's as if I'd already left him.
1255
02:00:34,084 --> 02:00:38,292
Public opinion and the press
fought for his head,
1256
02:00:39,126 --> 02:00:40,584
and they got it.
1257
02:00:41,001 --> 02:00:45,375
But they want more,
a medal for the brave judge
1258
02:00:45,459 --> 02:00:49,667
whose courage and zeal
rid France of a monster!
1259
02:00:51,417 --> 02:00:53,125
They were laughed at.
1260
02:00:53,917 --> 02:00:59,417
History shows us that ingratitude
is typical of democratic governments.
1261
02:01:00,917 --> 02:01:03,620
The Judge's case is a perfect example.
1262
02:01:04,542 --> 02:01:07,707
Here is a man
who fought for order and society.
1263
02:01:07,792 --> 02:01:10,412
The lack of gratitude is surprising enough,
1264
02:01:11,209 --> 02:01:14,457
but the attacks against him
are unforgivable!
1265
02:01:15,209 --> 02:01:19,251
And the doctors, professors, and journalists
1266
02:01:19,834 --> 02:01:25,167
who dissected Bouvier's brain
and claim to find the stigmas of madness,
1267
02:01:25,251 --> 02:01:26,910
ALL THAT IS NATIONAL IS OURS
1268
02:01:27,001 --> 02:01:29,407
these pro-Jew pseudo-scientists,
1269
02:01:30,251 --> 02:01:33,748
are the same people who hope
to rehabilitate Dreyfus!
1270
02:01:34,542 --> 02:01:37,162
To sully justice is like sullying the Army.
1271
02:01:37,251 --> 02:01:40,084
It is the same thing. It's to sully France!
1272
02:01:44,001 --> 02:01:46,786
Mr Rousseau now contemplates resigning.
1273
02:01:47,251 --> 02:01:50,368
He needs our help and admiration.
1274
02:01:51,334 --> 02:01:54,250
Only men like him can exterminate
the enemy within,
1275
02:01:54,417 --> 02:01:59,159
this clique of Jews, Masons,
socialists and Protestants
1276
02:01:59,251 --> 02:02:03,874
who exploit, betray and occupy France.
They must be exterminated!
1277
02:02:04,209 --> 02:02:07,208
Rousseau is a murderer!
Rousseau is a murderer!
1278
02:02:13,626 --> 02:02:16,992
Clear the room!
1279
02:02:27,917 --> 02:02:29,660
Don't cry, Mother.
1280
02:02:30,876 --> 02:02:32,369
It's nothing.
1281
02:02:34,167 --> 02:02:36,040
Things will work out.
1282
02:02:37,667 --> 02:02:39,659
It doesn't really matter.
1283
02:02:42,042 --> 02:02:43,584
Look at me.
1284
02:02:44,292 --> 02:02:47,659
We'll go somewhere else, the two of us,
1285
02:02:48,084 --> 02:02:49,957
if you still want me.
1286
02:03:04,959 --> 02:03:08,906
- There going towards the factory.
- It's not my business any more.
1287
02:03:47,667 --> 02:03:53,701
No doubt, my love
Luck wasn't with us
1288
02:03:53,792 --> 02:04:00,750
There was the war
And we were 20 years old
1289
02:04:01,209 --> 02:04:06,791
The winter of '70
Was a winter of suffering
1290
02:04:06,959 --> 02:04:13,324
And crueller still the misery
Of the spring that comes
1291
02:04:13,834 --> 02:04:19,167
On the heights of Belleville
The lilacs are in flower
1292
02:04:19,376 --> 02:04:26,500
On the hills of Montmartre
The banks of the Seine
1293
02:04:26,667 --> 02:04:31,824
We'll go a'gathering them
In a better hour
1294
02:04:32,126 --> 02:04:38,490
The Commune is in struggle
Tomorrow we shall win!
1295
02:04:38,584 --> 02:04:43,657
We have heard
The voices of our comrades
1296
02:04:43,751 --> 02:04:50,247
On Paris the infamous
Are marching from Versailles
1297
02:04:50,501 --> 02:04:55,622
You said to me
I'll join you on the barricades
1298
02:04:55,709 --> 02:05:01,825
The place of a woman
Is at her husband's side
1299
02:05:03,084 --> 02:05:05,076
The soldiers with us!
1300
02:05:10,792 --> 02:05:11,990
Ready!
1301
02:05:14,709 --> 02:05:19,332
The first of our number
On the pavement lies
1302
02:05:19,417 --> 02:05:25,367
This fall is his last
A bullet through his brain
1303
02:05:25,542 --> 02:05:30,580
Over him you bend
And gently close his eyes
1304
02:05:30,709 --> 02:05:35,581
The Commune is in struggle
Tomorrow we shall win
1305
02:05:38,376 --> 02:05:42,999
Between 1893 and 1898
Sergeant Joseph Bouvier killed 12 children.
1306
02:05:43,084 --> 02:05:47,789
During the same period,
over 2500 children under 15 years of age
1307
02:05:47,876 --> 02:05:52,949
perished in the mines and silk factories.
1308
02:06:00,542 --> 02:06:04,868
Our parents knew
Neither reading or writing
1309
02:06:04,959 --> 02:06:10,292
Berated and insulted
They held their anger in
1310
02:06:11,042 --> 02:06:15,535
Equality for all
is the reason we're fighting
1311
02:06:15,667 --> 02:06:19,911
The Commune is in struggle
Tomorrow we shall win
1312
02:06:24,042 --> 02:06:28,997
The tyrant and his knaves
were more than thousand-strong
1313
02:06:29,084 --> 02:06:33,789
We had to surrender
And now we shall die
1314
02:06:34,709 --> 02:06:38,953
But from the shadows
Will burst our hopeful song
1315
02:06:39,126 --> 02:06:44,329
The world will listen
or know the reason why!
102016