Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,234 --> 00:02:34,360
- What's wrong with you?
2
00:04:10,081 --> 00:04:12,332
- Now we can tell this
scumbag is hopped up
3
00:04:12,333 --> 00:04:14,793
on PCP or some other shit.
4
00:04:14,794 --> 00:04:16,211
So even though there's six of us,
5
00:04:16,212 --> 00:04:18,380
nobody wants to go near the guy!
6
00:04:18,381 --> 00:04:20,924
So Charlie, he's the first
to pull out his taser.
7
00:04:20,925 --> 00:04:24,261
He tases the son of a bitch
who starts twitching, going.
8
00:04:26,639 --> 00:04:30,309
So we're laughing,
and this guy's funny as hell,
9
00:04:30,310 --> 00:04:32,936
standing there, going.
10
00:04:32,937 --> 00:04:35,439
So then Pete and Danny,
11
00:04:35,440 --> 00:04:37,316
they pull out their tasers, too.
12
00:04:37,317 --> 00:04:39,318
- Excuse me.
- By the time we're done,
13
00:04:39,319 --> 00:04:41,278
we've all got the taser lines in him.
14
00:04:41,279 --> 00:04:42,988
The guy still don't go down!
15
00:04:42,989 --> 00:04:44,406
He just stand there going.
16
00:04:48,369 --> 00:04:51,079
- I hate to interrupt these fond memories,
17
00:04:51,080 --> 00:04:54,083
but can one of you possibly help me?
18
00:04:55,126 --> 00:04:57,294
- Well, that depends, young lady.
19
00:04:57,295 --> 00:04:59,838
Just what kind of help you need?
20
00:04:59,839 --> 00:05:02,758
- I'm here to report a missing person.
21
00:05:02,759 --> 00:05:05,636
- And who are you?
- My name is Larissa Morgan.
22
00:05:05,637 --> 00:05:08,806
I'm looking for my younger
sister. We live together.
23
00:05:08,807 --> 00:05:10,808
- How long has your sister been missing?
24
00:05:10,809 --> 00:05:14,144
- She's been going for
nearly three days now.
25
00:05:14,145 --> 00:05:18,149
- You two have a fight?
- No, nothing like that.
26
00:05:19,108 --> 00:05:20,901
She went at jogging two nights ago
27
00:05:20,902 --> 00:05:23,738
before dinner and never came back.
28
00:05:25,073 --> 00:05:27,908
Her name is Annie. Here's her picture.
29
00:05:29,410 --> 00:05:30,411
- Nice tits.
30
00:05:31,955 --> 00:05:34,498
- That's all you can say?
31
00:05:34,499 --> 00:05:36,166
A young girl has gone missing,
32
00:05:36,167 --> 00:05:38,460
who knows what might've happened to her,
33
00:05:38,461 --> 00:05:42,339
and the only thing you can do
is making some sexist crack?
34
00:05:42,340 --> 00:05:45,217
- Please, calm down, miss. The
Inspector is only trying to-
35
00:05:45,218 --> 00:05:47,135
- I know what he was trying to say,
36
00:05:47,136 --> 00:05:49,555
and I do not appreciate it!
37
00:05:49,556 --> 00:05:52,683
You all stick up for
each other, don't you?
38
00:05:52,684 --> 00:05:54,309
Now, what exactly are you going
39
00:05:54,310 --> 00:05:56,812
to do about finding my sister?
40
00:05:56,813 --> 00:06:01,692
- So where your
sister allegedly go missing?
41
00:06:01,693 --> 00:06:04,778
- She left our
apartment in Lincoln Heights
42
00:06:04,779 --> 00:06:08,073
at approximately 6:00 PM on Tuesday.
43
00:06:08,074 --> 00:06:11,368
That's the last I've seen of her.
44
00:06:11,369 --> 00:06:15,540
- Well, I want you to be
sure and include all that
45
00:06:18,084 --> 00:06:20,294
when you fill out these forms,
46
00:06:20,295 --> 00:06:23,381
and leave 'em with the desk sergeant.
47
00:06:28,428 --> 00:06:29,428
Nice ass.
48
00:06:30,722 --> 00:06:31,805
- Inspector, do you think this
49
00:06:31,806 --> 00:06:33,265
could be related to the others?
50
00:06:36,019 --> 00:06:37,519
- Miss Morgan, wait up.
51
00:06:37,520 --> 00:06:39,521
- What's wrong? Did I
forgot my e-mail address?
52
00:06:39,522 --> 00:06:40,981
- No.
53
00:06:40,982 --> 00:06:42,316
Look, I just want to apologize
54
00:06:42,317 --> 00:06:44,443
for the way inspector
treated you in there.
55
00:06:44,444 --> 00:06:45,861
Sometimes he can be a real-
56
00:06:45,862 --> 00:06:48,697
- Rude, insensitive asshole?
57
00:06:48,698 --> 00:06:52,534
- Yeah. I guess
you could say that.
58
00:06:52,535 --> 00:06:54,870
Unfortunately, he also
happens to be my boss.
59
00:06:54,871 --> 00:06:55,996
- Well, I'm sorry to hear that,
60
00:06:55,997 --> 00:06:57,414
but I have problems of my own,
61
00:06:57,415 --> 00:06:58,790
or weren't you paying attention?
62
00:06:58,791 --> 00:06:59,875
- I was.
63
00:06:59,876 --> 00:07:03,337
I mean, see, that's what I
want to talk to you about.
64
00:07:03,338 --> 00:07:05,756
You see, there's been other
disappearances in your area.
65
00:07:05,757 --> 00:07:06,882
- Disappearances?
66
00:07:08,134 --> 00:07:09,927
All the other girls were residents there,
67
00:07:09,928 --> 00:07:12,763
the Mary Magdalene Halfway
House for Troubled Girls.
68
00:07:12,764 --> 00:07:16,224
Every month or so, they
report another one missing.
69
00:07:16,225 --> 00:07:17,434
- Couldn't they just have run away?
70
00:07:17,435 --> 00:07:19,937
I mean, the place doesn't
exactly look like Club Med.
71
00:07:19,938 --> 00:07:21,563
- Well, that's what the inspector thinks,
72
00:07:21,564 --> 00:07:22,606
and that's why there hasn't been anything
73
00:07:22,607 --> 00:07:24,566
in the media about it.
74
00:07:24,567 --> 00:07:26,610
- But you think something different?
75
00:07:26,611 --> 00:07:31,616
- I didn't till I heard about
your sister, Miss Morgan.
76
00:07:31,908 --> 00:07:34,534
- Call me Larissa, and you are?
77
00:07:34,535 --> 00:07:36,995
- Sergeant Sheen, Dick Sheen.
78
00:07:36,996 --> 00:07:40,499
- And I suppose you like to
keep your weapon nice and clean.
79
00:07:40,500 --> 00:07:42,250
- I beg your pardon?
80
00:07:42,251 --> 00:07:44,169
- Skip it.
81
00:07:44,170 --> 00:07:46,755
Why don't I just go in and
find out what they know?
82
00:07:46,756 --> 00:07:47,756
- Hold on.
83
00:07:47,757 --> 00:07:50,175
You just can't walk over there
and start asking questions.
84
00:07:50,176 --> 00:07:52,344
- And why not?
85
00:07:52,345 --> 00:07:53,553
- Well, the people who run that place
86
00:07:53,554 --> 00:07:55,055
aren't just going to volunteer information
87
00:07:55,056 --> 00:07:57,015
to somebody who comes in off the streets.
88
00:07:57,016 --> 00:07:59,393
They're a bunch of
cloister religious types.
89
00:07:59,394 --> 00:08:01,687
- But I'm her sister.
- Yeah, and I'm a cop.
90
00:08:01,688 --> 00:08:04,022
It's my job to do the investigating.
91
00:08:04,023 --> 00:08:06,483
- That's not what your boss thinks.
92
00:08:06,484 --> 00:08:08,820
- Who, him? He's an asshole.
93
00:08:22,583 --> 00:08:24,085
- Morning, sister.
94
00:08:31,759 --> 00:08:32,801
- Yes.
95
00:08:32,802 --> 00:08:35,178
- Good afternoon ma'am, sister.
96
00:08:35,179 --> 00:08:37,597
I'm Sergeant Sheen, Lincoln
Heights Detective Division.
97
00:08:37,598 --> 00:08:39,850
Is Father Fogerty in?
98
00:08:39,851 --> 00:08:43,061
- Yes, but he's hearing
the girls' confessions.
99
00:08:43,062 --> 00:08:45,230
- That could take hours.
- I see.
100
00:08:45,231 --> 00:08:48,150
Well, perhaps you could help
me out with something, sister-
101
00:08:48,151 --> 00:08:49,569
- Sister Cecilia.
102
00:08:50,403 --> 00:08:53,613
- Have you had any more of
your girls run away, disappear?
103
00:08:53,614 --> 00:08:57,659
- Heavens, no. We would
have reported it if they had.
104
00:08:57,660 --> 00:09:00,203
- And none of the other girls
have ever come around again?
105
00:09:00,204 --> 00:09:01,913
- No, not yet.
106
00:09:01,914 --> 00:09:03,290
We're living in constant hope
107
00:09:03,291 --> 00:09:06,626
that the poor lost souls
will be returned to us.
108
00:09:06,627 --> 00:09:11,466
- I'm sure you do. By any
chance, have you seen this girl?
109
00:09:13,051 --> 00:09:14,801
- She's not one of ours.
110
00:09:14,802 --> 00:09:18,305
I certainly would've remembered her face.
111
00:09:18,306 --> 00:09:20,640
Who is this child?
- Her name is Annie,
112
00:09:20,641 --> 00:09:21,933
and she's from the area.
113
00:09:21,934 --> 00:09:24,352
She's been reported missing, too.
114
00:09:24,353 --> 00:09:25,354
- Oh, I see.
115
00:09:26,773 --> 00:09:30,692
Well, I'll be sure we
pray for her safe return,
116
00:09:30,693 --> 00:09:32,069
and I'll be happy to show this
117
00:09:32,070 --> 00:09:34,738
to Father Fogerty if you like.
118
00:09:34,739 --> 00:09:37,866
- No. I guess that won't be necessary.
119
00:09:37,867 --> 00:09:39,284
After all, if she had come around here,
120
00:09:39,285 --> 00:09:40,786
you probably would know.
121
00:09:40,787 --> 00:09:42,996
- Yes. There isn't
much that gets by me here.
122
00:09:49,045 --> 00:09:51,297
- Well, good day, sergeant.
123
00:09:54,842 --> 00:09:55,884
- Well, if they do know anything,
124
00:09:55,885 --> 00:09:59,304
they're sure not going to volunteer it.
125
00:09:59,305 --> 00:10:00,305
But....
126
00:10:01,432 --> 00:10:04,434
- There's more, isn't there?
127
00:10:04,435 --> 00:10:05,936
- Well, you had mentioned in your report
128
00:10:05,937 --> 00:10:07,521
that your sister was wearing these yellow
129
00:10:07,522 --> 00:10:09,856
and black radio headphones?
130
00:10:09,857 --> 00:10:13,151
- Yeah. She had them on
the last time I saw her.
131
00:10:13,152 --> 00:10:15,487
She wore 'em everywhere.
132
00:10:15,488 --> 00:10:17,656
- Well, there is this guy there,
133
00:10:17,657 --> 00:10:21,701
a handyman or janitor or
something, real creepy type.
134
00:10:21,702 --> 00:10:22,702
- And?
135
00:10:23,746 --> 00:10:24,705
- Well, it might be nothing,
136
00:10:24,706 --> 00:10:27,249
but was wearing the
same type of headphones.
137
00:10:27,250 --> 00:10:30,418
- Dick, we've gotta go
back. Those have to be hers.
138
00:10:30,419 --> 00:10:33,964
- Wait a minute, not so fast.
139
00:10:33,965 --> 00:10:38,051
- Don't you see? That is
too much of a coincidence.
140
00:10:38,052 --> 00:10:40,762
Those people could've
done something to Annie.
141
00:10:40,763 --> 00:10:42,013
- I can't go in there and poke around
142
00:10:42,014 --> 00:10:43,723
without a search warrant.
143
00:10:43,724 --> 00:10:44,724
- Get one.
144
00:10:44,725 --> 00:10:46,685
- Not with this type of evidence.
145
00:10:46,686 --> 00:10:48,520
They'd have my badge.
146
00:10:48,521 --> 00:10:51,606
- Well, what are you gonna do then?
147
00:10:51,607 --> 00:10:54,776
- I'm gonna talk to the
inspector. He'll listen to me.
148
00:10:54,777 --> 00:10:56,611
- Are you out of your fucking mind?
149
00:10:56,612 --> 00:10:58,530
How do you ever expect to get promoted
150
00:10:58,531 --> 00:11:02,450
if you keep going off half
cocked on these wild ass hunches?
151
00:11:02,451 --> 00:11:04,202
You're not being professional.
152
00:11:04,203 --> 00:11:07,539
You should know better than
to let some hysterical broad
153
00:11:07,540 --> 00:11:10,750
lead you around and
make a fool out of you!
154
00:11:10,751 --> 00:11:12,669
Stop thinking with your dick, Dick!
155
00:11:12,670 --> 00:11:14,254
- But what about the headphones?
156
00:11:14,255 --> 00:11:16,798
- Circumstantial bullshit, that's what.
157
00:11:16,799 --> 00:11:20,427
You're telling me that young
women under protective care
158
00:11:20,428 --> 00:11:24,264
of the Mary Magdalene Halfway
House are being abducted
159
00:11:24,265 --> 00:11:26,474
and possibly harmed in some way
160
00:11:26,475 --> 00:11:29,019
and that representatives
of the Catholic church
161
00:11:29,020 --> 00:11:31,521
are somehow trying to cover it up?
162
00:11:31,522 --> 00:11:35,775
Now who in the hell who
is gonna believe that?
163
00:11:35,776 --> 00:11:39,070
Now get out of my office
before I have you suspended
164
00:11:39,071 --> 00:11:40,990
for being such a moron!
165
00:11:49,874 --> 00:11:51,791
- I suppose I'm on my own now.
166
00:11:51,792 --> 00:11:54,711
- I'm really sorry. I feel
like I've let you down.
167
00:11:54,712 --> 00:11:55,962
- At least you tried.
168
00:11:55,963 --> 00:11:57,631
It's more than anyone else has done.
169
00:11:57,632 --> 00:11:59,341
- Yeah, but I just wish there
170
00:11:59,342 --> 00:12:00,884
was some way to make it up to you.
171
00:12:10,519 --> 00:12:13,063
It's nice of you to invite me in.
172
00:12:13,064 --> 00:12:15,149
- Yeah, I needed company.
173
00:12:16,317 --> 00:12:20,153
- You must miss your sister an awful lot.
174
00:12:20,154 --> 00:12:23,865
- She's the only thing I
have since our mother died.
175
00:12:23,866 --> 00:12:25,242
I mean, my dad's around somewhere,
176
00:12:25,243 --> 00:12:27,411
but he's pretty worthless.
177
00:12:39,840 --> 00:12:44,386
I've just gotta find her,
and you've gotta help me.
178
00:12:44,387 --> 00:12:46,847
- You know I want to, but how?
179
00:12:48,224 --> 00:12:51,017
- Gotta get inside that place.
180
00:12:51,018 --> 00:12:53,019
You can take me in as a girl in trouble.
181
00:12:53,020 --> 00:12:56,857
- No way. It's too risky.
- It's the only way.
182
00:12:57,733 --> 00:13:01,903
Once I'm inside under cover,
I'll find out what's going on.
183
00:13:01,904 --> 00:13:03,989
- And what if they
find out what you're up to?
184
00:13:05,616 --> 00:13:07,951
- If they're on the level,
they'll just kick me out.
185
00:13:07,952 --> 00:13:12,956
- And if they're not? No,
I'm not gonna let you do it.
186
00:13:12,957 --> 00:13:15,876
- Oh yes, you are.
- Oh no, I'm not.
187
00:13:19,005 --> 00:13:21,424
- Dick, please.
- No, I'm not.
188
00:13:23,676 --> 00:13:26,344
- I'm gonna do this with
or without your help.
189
00:13:26,345 --> 00:13:27,513
So is it a yes
190
00:13:32,727 --> 00:13:33,893
or a no?
191
00:13:37,648 --> 00:13:40,401
- All right. I'll help you do it.
192
00:13:42,111 --> 00:13:43,111
- Thanks.
193
00:13:50,870 --> 00:13:53,455
- Hello again, sergeant.
What brings you back here?
194
00:13:53,456 --> 00:13:56,833
- Official business, sister.
This young lady is in trouble.
195
00:13:56,834 --> 00:13:58,710
- Oh, really?
What kind of trouble?
196
00:13:58,711 --> 00:14:00,462
- Same old story, I'm afraid.
197
00:14:00,463 --> 00:14:05,258
Miles from home, in a strange
city, no money, no friends.
198
00:14:05,259 --> 00:14:07,635
We picked her up for panhandling
outside a bus station.
199
00:14:07,636 --> 00:14:10,180
That's not really a crime,
but it's only a matter of time
200
00:14:10,181 --> 00:14:15,186
before she's into drugs,
prostitution, armed robbery.
201
00:14:15,227 --> 00:14:17,145
What do you say, sister? Is
this a life worth saving?
202
00:14:17,146 --> 00:14:20,148
- Of course. We'll take
good care for little...
203
00:14:20,149 --> 00:14:22,442
- Larissa.
- Little Larissa.
204
00:14:22,443 --> 00:14:24,903
Step this way.
- Thank you, sister.
205
00:14:24,904 --> 00:14:27,906
I'll come back in a couple of
days and make sure she's okay.
206
00:14:27,907 --> 00:14:29,491
- Oh, really, that won't be necessary.
207
00:14:29,492 --> 00:14:34,330
Everything will be just fine.
Lutkus, show the officer out.
208
00:14:41,545 --> 00:14:43,671
And what is your last name, dear?
209
00:14:43,672 --> 00:14:45,548
- Morgan. Larissa Morgan.
210
00:14:45,549 --> 00:14:48,802
- Well, Miss Morgan, I'm sure
you'll find a better life here
211
00:14:48,803 --> 00:14:50,720
than you did in the streets.
212
00:14:50,721 --> 00:14:52,514
- I'm sure I will.
213
00:14:52,515 --> 00:14:54,891
- Good, because if you screw up here,
214
00:14:54,892 --> 00:14:57,561
you'll wish you were never born.
215
00:15:00,356 --> 00:15:01,439
- Yes.
216
00:15:01,440 --> 00:15:03,400
- It's Sister Cecilia.
- What?
217
00:15:03,401 --> 00:15:06,570
- Yes, we have a new guest.
- Come in.
218
00:15:18,332 --> 00:15:19,999
Ah.
- Father.
219
00:15:20,000 --> 00:15:21,836
- Welcome. Jelly bean?
220
00:15:23,254 --> 00:15:24,254
- No.
221
00:15:25,423 --> 00:15:27,465
- Well, this halfway house was named
222
00:15:27,466 --> 00:15:30,927
after Saint Mary Magdalene,
an adulteress who converted
223
00:15:30,928 --> 00:15:33,805
by completely dedicating
herself to Christ.
224
00:15:33,806 --> 00:15:37,809
You can do the same by
placing yourself in our hands.
225
00:15:37,810 --> 00:15:39,811
- Just how do I do that?
226
00:15:39,812 --> 00:15:43,022
- Trust in faith, my dear, and in return,
227
00:15:43,023 --> 00:15:45,859
we will take care of all your needs.
228
00:15:45,860 --> 00:15:48,319
- The Lord is my shepherd,
I shall not want?
229
00:15:48,320 --> 00:15:51,114
- Yes, my dear. That's it exactly.
230
00:15:51,115 --> 00:15:56,035
This is one place in the world
where you can always be safe.
231
00:15:56,036 --> 00:15:57,454
- Thank you, father.
232
00:15:57,455 --> 00:15:58,997
- Now report back to Sister Cecilia,
233
00:15:58,998 --> 00:16:01,166
and she'll show you around.
234
00:16:02,376 --> 00:16:05,212
Oh, and God be with you, my child.
236
00:16:16,807 --> 00:16:18,141
- This is the rec room.
237
00:16:18,142 --> 00:16:20,852
This is where you'll be
spending the most of your time
238
00:16:20,853 --> 00:16:22,103
when you will not be in church
239
00:16:22,104 --> 00:16:25,107
or in the classroom or doing chores.
240
00:16:39,997 --> 00:16:43,334
So, I'll leave you to introduce yourself
241
00:16:44,460 --> 00:16:46,212
and make new friends.
242
00:16:58,974 --> 00:17:01,809
- Who the fuck are you?
- Who the fuck wants to know?
243
00:17:01,810 --> 00:17:04,229
- I just happen to be the
number one bitch around here.
244
00:17:04,230 --> 00:17:05,688
- I can see that.
245
00:17:05,689 --> 00:17:09,275
- You got a smart mouth. Maybe
I should shut it for you.
246
00:17:09,276 --> 00:17:12,070
- You and what army?
- Me and my homegirls.
247
00:17:12,071 --> 00:17:14,781
How would you like us
to rearrange your face?
248
00:17:14,782 --> 00:17:17,784
- Whoa, welcoming the new girl, I see.
249
00:17:17,785 --> 00:17:18,868
- What's it to you?
250
00:17:18,869 --> 00:17:20,453
- I just didn't want
you start playing rough
251
00:17:20,454 --> 00:17:21,704
and have a nasty fall.
252
00:17:21,705 --> 00:17:24,165
After all, Angelena, you could
slip on this hardwood floor
253
00:17:24,166 --> 00:17:25,708
and crack your skull wide open.
254
00:17:25,709 --> 00:17:28,295
- Why, you overgrown-
- Save it.
255
00:17:30,589 --> 00:17:33,258
- Have your way for now.
256
00:17:33,259 --> 00:17:35,260
Just be careful bending
over in the shower.
257
00:17:35,261 --> 00:17:36,719
- Yeah, why is that?
258
00:17:36,720 --> 00:17:38,137
- 'Cause you never know
when a little Dutch boy
259
00:17:38,138 --> 00:17:41,349
might come along and
shove his fist up a dyke!
260
00:17:47,731 --> 00:17:49,190
- Thanks for stepping in like that,
261
00:17:49,191 --> 00:17:51,276
but I probably could've handled it.
262
00:17:51,277 --> 00:17:53,695
- You look like you might only.
263
00:17:53,696 --> 00:17:55,613
Angelena fights dirty, and besides,
264
00:17:55,614 --> 00:17:58,324
she's always got Shelby
and Sheila with her.
265
00:17:58,325 --> 00:18:00,034
What's your name?
266
00:18:00,035 --> 00:18:02,620
- Larissa. And you are?
267
00:18:02,621 --> 00:18:04,622
- My friends call me Cherry Pie.
268
00:18:04,623 --> 00:18:06,959
I do hope we can be friends.
269
00:18:09,086 --> 00:18:12,714
And this is Edwina.
- Eddie. Eddie will do.
270
00:18:12,715 --> 00:18:14,757
You know, you'd better
watch your ass around here.
271
00:18:14,758 --> 00:18:18,720
There may be not be anyone
around to save it next time.
272
00:18:18,721 --> 00:18:19,638
- See you later.
273
00:18:25,477 --> 00:18:27,604
- Make sure you do a thorough job, ladies,
274
00:18:27,605 --> 00:18:29,147
and lunch is in a half an hour.
275
00:18:29,148 --> 00:18:33,068
And remember, cleanliness
is next to godliness.
276
00:18:50,252 --> 00:18:51,628
- Missed a spot.
277
00:20:00,698 --> 00:20:03,908
- That dirty old...
278
00:20:19,258 --> 00:20:23,010
Don't suppose you know
what's going on, do you?
279
00:20:33,689 --> 00:20:35,440
- Are you coming to lunch, Father Fogerty?
280
00:20:35,441 --> 00:20:39,278
- Not today, my dear.
Way too much work to do.
281
00:21:04,928 --> 00:21:05,928
What...
282
00:21:29,828 --> 00:21:31,413
- Bed time, ladies!
283
00:21:32,289 --> 00:21:35,209
Come on! Everybody up to your room!
284
00:21:36,210 --> 00:21:37,502
Let's go.
285
00:21:41,048 --> 00:21:42,507
- Goodnight, Sister Cecilia.
- Goodnight.
286
00:21:42,508 --> 00:21:44,050
- Goodnight, sister.
- Goodnight.
287
00:21:44,051 --> 00:21:46,720
- Goodnight.
- Goodnight, sister.
288
00:21:49,056 --> 00:21:50,057
- Goodnight.
289
00:21:55,854 --> 00:21:59,525
Goodnight. Don't forget
to say your prayers.
290
00:22:18,669 --> 00:22:20,003
- Just a minute.
291
00:22:21,630 --> 00:22:22,630
Come in.
292
00:22:25,175 --> 00:22:28,177
- It's me. I just wanted to say goodnight.
293
00:22:28,178 --> 00:22:29,303
- Goodnight.
294
00:22:29,304 --> 00:22:30,638
- Don't forget to turn your light out.
295
00:22:30,639 --> 00:22:33,266
Sister Cecilia comes around and checks.
296
00:22:33,267 --> 00:22:36,435
That's why there's windows on the inside.
297
00:22:36,436 --> 00:22:38,896
- Not much privacy around here, is there?
298
00:22:38,897 --> 00:22:41,233
- Not much. Well, goodnight.
299
00:23:05,716 --> 00:23:07,758
- Hello?
- It's me.
300
00:23:07,759 --> 00:23:08,926
- Are you all right?
301
00:23:08,927 --> 00:23:10,595
- Yeah, I guess you could say that.
302
00:23:10,596 --> 00:23:14,015
This place has all the warmth
of a concentration camp.
303
00:23:14,016 --> 00:23:15,641
- I told you this wasn't a good idea.
304
00:23:15,642 --> 00:23:16,642
- Look, we've already been through this.
305
00:23:16,643 --> 00:23:19,770
I've gotta find out
what happened to Annie.
306
00:23:19,771 --> 00:23:20,689
While we're at it,
307
00:23:20,690 --> 00:23:23,691
can you check on this
father Fogerty character?
308
00:23:23,692 --> 00:23:24,817
- Do you suspect him?
309
00:23:24,818 --> 00:23:26,694
- Well, let's just say
that he's twisted enough
310
00:23:26,695 --> 00:23:29,405
to vote the Marquis de
Sade into sainthood,
311
00:23:29,406 --> 00:23:31,782
but that doesn't prove anything.
312
00:23:31,783 --> 00:23:34,827
Find out what you can about
him and the rest of the staff.
313
00:23:34,828 --> 00:23:37,914
- Okay. But if things get too
strange, just give me a call.
314
00:23:37,915 --> 00:23:39,582
I'll come over and get you out.
315
00:23:39,583 --> 00:23:42,209
- Like a knight in shining armor?
316
00:23:42,210 --> 00:23:44,128
- Huh?
- Never mind.
317
00:23:44,129 --> 00:23:45,838
Oh, and wait for me I call you.
318
00:23:45,839 --> 00:23:48,049
According to the Catholic gestapo,
319
00:23:48,050 --> 00:23:50,927
I'm not allowed contact
with the outside world.
320
00:23:50,928 --> 00:23:53,013
Understand?
- Roger that.
321
00:23:54,389 --> 00:23:55,390
- Goodnight.
322
00:24:22,584 --> 00:24:24,794
- Oh, yeah. Oh yes.
323
00:25:33,613 --> 00:25:35,614
- Well kid, this is it.
324
00:25:35,615 --> 00:25:38,117
- Again? I thought you were finished.
325
00:25:38,118 --> 00:25:41,704
- No. I meet tonight's the
night we break out of this dump.
326
00:25:41,705 --> 00:25:42,747
- You're serious.
327
00:25:42,748 --> 00:25:44,749
- Serious as a heart attack, baby,
328
00:25:44,750 --> 00:25:46,208
and you're coming with me.
329
00:25:46,209 --> 00:25:48,836
- I don't know about this.
What if we get caught?
330
00:25:48,837 --> 00:25:51,172
Isn't it worth the risk to
get away from Attila the Nun
331
00:25:51,173 --> 00:25:52,757
and that perverted old priest?
332
00:25:52,758 --> 00:25:54,258
- And that creepy
handyman who keeps trying
333
00:25:54,259 --> 00:25:56,135
to watch us when we're in the showers?
334
00:25:56,136 --> 00:25:59,096
- Him, too. That's why we gotta get away.
335
00:25:59,097 --> 00:26:01,348
And besides, I'll take care of you.
336
00:26:01,349 --> 00:26:04,435
- I know you will, but-
- But what?
337
00:26:04,436 --> 00:26:06,103
Now come on and help me with these.
338
00:26:25,540 --> 00:26:28,794
Okay, now all we gotta do is climb down
339
00:26:29,628 --> 00:26:31,212
and make it to the street.
340
00:26:31,213 --> 00:26:34,006
Then we're home free. You go first.
341
00:26:34,007 --> 00:26:36,383
- I can't. I'm afraid of heights.
342
00:26:36,384 --> 00:26:39,011
- Okay, I'll go first.
343
00:26:39,012 --> 00:26:41,138
You just make sure the knot doesn't slip.
344
00:26:41,139 --> 00:26:42,264
- Then what?
345
00:26:42,265 --> 00:26:45,226
- Then you climb down after me.
346
00:26:45,227 --> 00:26:47,228
I'll be there to catch you if you fall.
347
00:26:47,229 --> 00:26:50,231
- I don't know.
- Oh, come on.
348
00:26:50,232 --> 00:26:52,483
Who's my sweet baby bitch?
349
00:26:52,484 --> 00:26:54,985
- I am.
- That's right.
350
00:26:54,986 --> 00:26:57,489
Now quit stalling and hang on.
351
00:27:26,143 --> 00:27:27,477
What's the fuck?
352
00:27:43,952 --> 00:27:46,872
Oh, shit!
353
00:28:49,684 --> 00:28:50,518
- No!
354
00:30:24,154 --> 00:30:28,741
What the fuck are you doing?
Let me go, you pervert!
355
00:30:28,742 --> 00:30:31,201
- That's the pot
calling the kettle black.
356
00:30:31,202 --> 00:30:35,623
Your deviant desires can
hardly be considered normal.
357
00:30:37,334 --> 00:30:38,752
- Sister Cecilia?
358
00:30:39,753 --> 00:30:42,546
What are you doing here, and
why are you dressed like that?
359
00:30:42,547 --> 00:30:45,674
- We all have our little secrets.
360
00:30:45,675 --> 00:30:47,176
- Look, I was trying to run away
361
00:30:47,177 --> 00:30:48,802
and you caught me, all right?
362
00:30:48,803 --> 00:30:50,554
Just take me to Father Fogerty,
363
00:30:50,555 --> 00:30:54,725
and I'll take whatever punishment
he has in store for me.
364
00:30:54,726 --> 00:30:59,064
- Oh, you're going to be
punished all right. Lutkus.
365
00:31:07,947 --> 00:31:08,948
- Oh my God.
366
00:31:12,243 --> 00:31:13,078
Oh my God.
367
00:31:19,501 --> 00:31:20,751
Oh my God!
368
00:31:20,752 --> 00:31:22,336
- Your God can't save you now.
369
00:31:22,337 --> 00:31:23,337
- No! No!
370
00:31:24,130 --> 00:31:25,130
Oh, my God!
371
00:31:29,636 --> 00:31:30,636
No! No!
372
00:31:39,896 --> 00:31:43,942
- This sort of behavior
is entirely unacceptable!
373
00:31:45,944 --> 00:31:49,696
I would like anyone
who has any information
374
00:31:49,697 --> 00:31:51,950
to please step forward now.
375
00:32:03,545 --> 00:32:04,670
I said
376
00:32:06,798 --> 00:32:07,798
anyone.
377
00:32:10,093 --> 00:32:13,012
Very well.
378
00:32:14,681 --> 00:32:16,765
All privileges are suspended,
379
00:32:17,767 --> 00:32:20,519
and there will be no dessert tonight.
380
00:32:23,273 --> 00:32:27,861
Miss Pulowski, may I see you
in my office, please? Now.
381
00:32:43,209 --> 00:32:45,377
- I'm gonna get that
little bitch for this.
382
00:32:45,378 --> 00:32:46,670
- If there's anything left of her
383
00:32:46,671 --> 00:32:48,839
after Father Fogerty
gets through with her.
384
00:32:48,840 --> 00:32:52,718
- Oh, that's just a warmup
for what I've got planned.
385
00:33:19,829 --> 00:33:22,289
- I'm certain she knows
more than she's telling.
386
00:33:22,290 --> 00:33:26,877
- Whether she does or doesn't,
the girl is still gone.
387
00:33:26,878 --> 00:33:28,378
- Yes I know.
388
00:33:28,379 --> 00:33:30,631
- Well, are you gonna
call the police again?
389
00:33:30,632 --> 00:33:32,883
- We must report it, just
as we have all the others.
390
00:33:32,884 --> 00:33:37,012
- What good will it do?
They never find any of them.
391
00:33:37,013 --> 00:33:40,474
- That's not the point.
- What is the point then?
392
00:33:40,475 --> 00:33:43,477
- This girls are our responsibility.
393
00:33:43,478 --> 00:33:46,689
We have a duty to do everything we can.
394
00:33:53,905 --> 00:33:54,905
- Shit.
395
00:33:56,824 --> 00:33:58,493
- Another one? When?
396
00:34:04,457 --> 00:34:07,710
Well, give me a name and a description.
398
00:34:14,509 --> 00:34:17,929
Well, we'll look into it. You're welcome.
399
00:34:22,392 --> 00:34:23,809
Is Sheen is still out there?
400
00:34:23,810 --> 00:34:27,187
- Yes, inspector.
- Send him in here.
401
00:34:33,903 --> 00:34:35,822
- You wanted to see me?
402
00:34:37,323 --> 00:34:39,908
- You remember that
girl from the other day,
403
00:34:39,909 --> 00:34:42,744
the one who's looking for her sister?
404
00:34:42,745 --> 00:34:44,871
- You mean that Miss Morgan.
405
00:34:44,872 --> 00:34:47,374
- You haven't
seen her since, have you?
406
00:34:47,375 --> 00:34:49,294
- Why, no? Why would I?
407
00:34:50,920 --> 00:34:53,840
- You two seem pretty chummy to me.
408
00:34:54,799 --> 00:34:57,092
- You know, she did
come to me about looking
409
00:34:57,093 --> 00:34:59,886
into the halfway house,
but like you had said,
410
00:34:59,887 --> 00:35:03,724
her suspicions were unfounded
or something to that effect.
411
00:35:03,725 --> 00:35:06,686
I did say that, didn't I?
412
00:35:07,562 --> 00:35:08,979
Some pretty crazy stuff,
413
00:35:08,980 --> 00:35:10,188
though, after all.
414
00:35:10,189 --> 00:35:12,567
- Yes, sir. Will that be all?
415
00:35:14,569 --> 00:35:16,738
- Yeah. That's it for now.
416
00:38:52,411 --> 00:38:53,912
- Oh, yeah.
417
00:38:53,913 --> 00:38:55,665
Oh. Yeah, soap it up.
418
00:39:00,419 --> 00:39:02,088
Mm, that's the spot.
419
00:39:14,600 --> 00:39:16,184
- Yeah.
- Okay.
420
00:39:16,185 --> 00:39:18,771
- Jesus! What did he do to you?
421
00:39:21,482 --> 00:39:24,734
- Just asked me some
questions, that's all.
422
00:39:24,735 --> 00:39:28,990
- Well, he must've used
some pretty harsh language.
423
00:39:30,366 --> 00:39:32,492
What did happen to Eddie?
424
00:39:32,493 --> 00:39:33,578
- She's gone.
425
00:39:37,415 --> 00:39:40,333
- What really happened to her?
426
00:39:40,334 --> 00:39:42,002
- She's gone.
427
00:39:42,003 --> 00:39:45,840
She's gone like the
others. That's all I know.
428
00:39:53,514 --> 00:39:55,850
- Talk to you later.
429
00:39:58,227 --> 00:40:00,604
- Did you find anything
out about the missing girl?
430
00:40:00,605 --> 00:40:03,940
- Not yet. That's
kinda why I'm here, padre.
431
00:40:03,941 --> 00:40:06,234
- Well, I told you everything
I know on the phone.
432
00:40:06,235 --> 00:40:08,361
- Another girl disappears from here.
433
00:40:08,362 --> 00:40:10,488
So that makes six girls so far.
434
00:40:10,489 --> 00:40:11,741
- Five.
- What?
435
00:40:12,825 --> 00:40:16,161
- There are only five girls
missing. You said six.
436
00:40:16,162 --> 00:40:18,371
- I must be thinking
about that other girl.
437
00:40:18,372 --> 00:40:20,707
She vanished not too far from here.
438
00:40:20,708 --> 00:40:22,876
Did you hear about that?
439
00:40:22,877 --> 00:40:25,378
- I'm
sorry. I'm afraid not.
440
00:40:27,924 --> 00:40:30,717
- Really. Well, what about the others?
441
00:40:30,718 --> 00:40:31,968
You know, the ones from here?
442
00:40:31,969 --> 00:40:33,386
Do you think that anybody
443
00:40:33,387 --> 00:40:35,138
from here knows anything about them?
444
00:40:35,139 --> 00:40:38,391
- Well, naturally we question
the girls every single time,
445
00:40:38,392 --> 00:40:42,229
but they always insist
that they know nothing.
446
00:40:43,731 --> 00:40:44,940
- And you believe 'em?
447
00:40:44,941 --> 00:40:46,650
- Well, what else can we do?
448
00:40:46,651 --> 00:40:50,111
I mean, after all, who
knows what goes in the minds
449
00:40:50,112 --> 00:40:54,532
of young girls, especially
the troubled ones?
450
00:40:54,533 --> 00:40:56,284
- If it's all the same to you, padre,
451
00:40:56,285 --> 00:40:58,912
I'm just gonna a look around the grounds.
452
00:40:58,913 --> 00:41:00,497
- You mean
to search the premises?
453
00:41:00,498 --> 00:41:03,833
- Oh, nothing formal, you understand?
454
00:41:03,834 --> 00:41:06,754
And I promise not to get in the way
455
00:41:07,672 --> 00:41:10,799
of all the good work
you're doing around here.
456
00:41:10,800 --> 00:41:13,510
- Oh, I trust you won't.
457
00:41:13,511 --> 00:41:16,931
Good day, inspector, and God be with you.
458
00:42:11,986 --> 00:42:12,820
- Hello?
459
00:42:40,806 --> 00:42:41,806
Hello?
460
00:44:24,994 --> 00:44:25,953
What the hell?
461
00:44:56,817 --> 00:44:58,569
- Goodbye, inspector.
462
00:45:09,163 --> 00:45:11,372
- Hello?
- Larissa, it's me.
463
00:45:11,373 --> 00:45:13,208
- Dick, I told you not to call me here.
464
00:45:13,209 --> 00:45:14,459
You're gonna get me busted.
465
00:45:14,460 --> 00:45:18,004
- I had to. I think something's
happened to Inspector Hinds.
466
00:45:18,005 --> 00:45:20,548
- That asshole? Why
should I care about him?
467
00:45:20,549 --> 00:45:22,300
- Listen. I found some notes of his.
468
00:45:22,301 --> 00:45:24,010
Apparently, another girl
has been reported missing
469
00:45:24,011 --> 00:45:26,846
from the halfway house.
- I know.
470
00:45:26,847 --> 00:45:28,849
- You do? What happened?
471
00:45:30,142 --> 00:45:31,851
- I don't know. She just disappeared.
472
00:45:31,852 --> 00:45:34,187
Now we want to talk about
anything around here.
473
00:45:34,188 --> 00:45:36,522
- Well, I think the inspector
went out there to investigate.
474
00:45:36,523 --> 00:45:38,483
You haven't seen him?
- No.
475
00:45:38,484 --> 00:45:40,777
- He left the office this
morning, and he hasn't called in.
476
00:45:40,778 --> 00:45:41,945
That's not like him.
477
00:45:41,946 --> 00:45:43,988
- What you find out
about the rest of staff?
478
00:45:43,989 --> 00:45:46,199
- I did some checking into Father Fogerty.
479
00:45:46,200 --> 00:45:50,161
So far, he's clean.
- That's a matter of opinion.
480
00:45:50,162 --> 00:45:52,330
What about Sister Cecilia
and that handyman?
481
00:45:52,331 --> 00:45:53,165
After all,
482
00:45:53,166 --> 00:45:55,667
it was him you saw wearing
my sister's headphones.
483
00:45:55,668 --> 00:45:56,793
- I'm working on it.
484
00:45:56,794 --> 00:45:58,836
Remember, I'm doing all this unofficially.
485
00:46:00,256 --> 00:46:03,967
- I gotta go, and wait for
me to call you next time.
486
00:46:08,847 --> 00:46:09,931
- What's the matter?
487
00:46:09,932 --> 00:46:12,934
Not so cocky without that
big dyke to protect you?
488
00:46:12,935 --> 00:46:16,938
- What do you want from me?
- We wanna get even with you.
489
00:46:16,939 --> 00:46:17,939
- For what?
490
00:46:17,940 --> 00:46:19,440
- For losing us our privileges.
491
00:46:19,441 --> 00:46:21,276
- Yeah, and our dessert.
492
00:46:21,277 --> 00:46:23,945
- But why is that my fault?
493
00:46:23,946 --> 00:46:27,031
- Well, listen to little Miss Innocent.
494
00:46:27,032 --> 00:46:29,534
Where'd your lesbo girlfriend go?
495
00:46:29,535 --> 00:46:31,202
- Search me.
496
00:46:32,871 --> 00:46:35,457
- If you insist. Hold her down.
497
00:46:38,419 --> 00:46:41,045
Oh. She's not in there.
498
00:46:42,506 --> 00:46:44,340
Where else could you be hiding her?
499
00:46:48,512 --> 00:46:52,390
Well, well, well. Now I know
why they call her Cherry.
500
00:46:54,310 --> 00:46:56,269
- You mean she's never had no dick?
501
00:46:56,270 --> 00:46:58,313
- She doesn't know what she's missing.
502
00:46:58,314 --> 00:47:01,482
- Hey, why don't we show her?
503
00:47:01,483 --> 00:47:04,277
- That's a good idea.
Hold her tight, girls.
504
00:47:04,278 --> 00:47:07,114
This cherry's about to get popped.
505
00:47:09,325 --> 00:47:12,578
Look what I found!
- Wow, economy size.
506
00:47:13,620 --> 00:47:16,622
Hey Cherry, how would you
like a date with Madonna?
507
00:47:16,623 --> 00:47:19,876
- Madonna, the singer? You know her?
508
00:47:19,877 --> 00:47:22,129
- Not that Madonna, stupid.
509
00:47:39,730 --> 00:47:42,066
- Open wide. Here she comes.
510
00:47:48,781 --> 00:47:50,281
- That's no way to treat a virgin.
511
00:47:50,282 --> 00:47:51,949
- Get the fuck outta here.
512
00:47:51,950 --> 00:47:53,618
- Yeah, this is none of your business.
513
00:47:53,619 --> 00:47:55,787
- Maybe it should make my business.
514
00:47:58,123 --> 00:47:59,625
No! Bitch is mine.
515
00:48:00,959 --> 00:48:02,835
Watch the door.
516
00:48:05,381 --> 00:48:07,423
How do you like the
taste of your own blood?
517
00:48:07,424 --> 00:48:09,342
- Maybe you can tell me when we're done.
518
00:48:14,473 --> 00:48:16,058
- Come on. Come on.
519
00:48:21,897 --> 00:48:24,733
- Get her, Angelena! Kick her ass!
520
00:48:26,026 --> 00:48:28,152
- Quiet! Father Fogerty's coming.
521
00:48:38,497 --> 00:48:39,997
Okay, he's gone.
522
00:48:48,757 --> 00:48:51,050
Wait, wait, wait. He's coming back.
523
00:49:02,271 --> 00:49:03,729
Okay, it's clear.
524
00:49:40,684 --> 00:49:41,602
- They tried...
525
00:49:42,811 --> 00:49:47,316
- It's okay, it's okay.
You're gonna be all right now.
526
00:49:48,650 --> 00:49:49,902
- You saved me.
527
00:49:51,987 --> 00:49:55,491
I don't know how I'm ever gonna repay you.
528
00:50:13,467 --> 00:50:15,219
- What are you doing?
529
00:50:16,136 --> 00:50:20,014
- Oh these? These must've
been mixed up in my laundry.
530
00:50:20,015 --> 00:50:23,392
- I don't wanna hear it. It's after dark.
531
00:50:23,393 --> 00:50:26,187
Time to get rid of that detective's car.
532
00:50:26,188 --> 00:50:27,606
- Yes, mistress.
533
00:50:29,775 --> 00:50:34,612
- I want you to take it
as far away as possible.
534
00:50:34,613 --> 00:50:35,655
Understand?
535
00:50:38,450 --> 00:50:40,117
Good.
536
00:50:57,302 --> 00:50:59,428
- Will you two keep it down?
537
00:50:59,429 --> 00:51:01,764
- What's the matter,
Angelena? You got a headache?
538
00:51:01,765 --> 00:51:05,434
- No, she's just pissed
'cause she got her ass kicked.
539
00:51:05,435 --> 00:51:07,812
- Yeah, I guess she's not as
tough as she thought she was.
540
00:51:07,813 --> 00:51:08,938
- I can still mop up the floor
541
00:51:08,939 --> 00:51:10,022
with the two of you.
542
00:51:10,023 --> 00:51:13,067
- Yeah right.
- Is that so?
543
00:51:13,068 --> 00:51:15,570
Well, maybe I need to get
myself some new home girls.
544
00:51:15,571 --> 00:51:17,154
- Go ahead if you can find anyone
545
00:51:17,155 --> 00:51:18,864
that wants the job.
546
00:51:18,865 --> 00:51:20,324
- Fuck the both of you!
547
00:51:20,325 --> 00:51:21,826
I got better things to do than sit around
548
00:51:21,827 --> 00:51:23,619
with you two homos.
549
00:51:23,620 --> 00:51:26,122
I'm gonna find me a real man.
550
00:51:54,109 --> 00:51:57,863
You're late, Spider!
Where the fuck were you?
551
00:52:00,657 --> 00:52:04,243
- Relax your crack, sweet
cheeks. I had band practice.
552
00:52:04,244 --> 00:52:06,704
- You actually practice
that shit you play?
553
00:52:06,705 --> 00:52:08,414
Thought it just came out
like a bowel movement.
554
00:52:08,415 --> 00:52:09,498
- Very funny.
555
00:52:09,499 --> 00:52:13,419
If you hate it so bad, why'd
you come to all the gigs?
556
00:52:13,420 --> 00:52:16,756
- Forget it. Let's just get outta here.
557
00:52:16,757 --> 00:52:18,758
- Thought we'd just pull around back.
558
00:52:18,759 --> 00:52:19,759
- But you promised to take me away
559
00:52:19,760 --> 00:52:21,385
from this fucking shithole.
560
00:52:21,386 --> 00:52:23,179
- You got gas money?
- No.
561
00:52:23,180 --> 00:52:26,724
- All right then. Park in the back.
562
00:52:26,725 --> 00:52:27,976
- Got any beer?
563
00:52:46,870 --> 00:52:48,038
Sexy.
- I try.
564
00:52:50,457 --> 00:52:52,458
- Couldn't you at least
park further from the place?
565
00:52:54,711 --> 00:52:57,463
- Hey, all you've done so far is bitch.
566
00:52:57,464 --> 00:53:00,091
Now you gonna sit there all
night and drink my beer,
567
00:53:00,092 --> 00:53:01,592
or are you gonna suck my dick?
568
00:53:01,593 --> 00:53:04,887
- That's real sweet talk, Mr. Smooth.
569
00:53:04,888 --> 00:53:09,100
You think that's how you're
gonna get me to go down on you?
570
00:53:09,101 --> 00:53:12,020
- Okay, okay. Please, suck my dick.
571
00:53:15,899 --> 00:53:17,400
- Okay.
572
00:53:29,538 --> 00:53:31,289
Come on. Do it to me.
573
00:53:32,499 --> 00:53:36,752
Come on, butcher. Pound me
like a cheap piece of meat.
574
00:53:36,753 --> 00:53:38,588
Come on, do it. Do it.
575
00:53:43,301 --> 00:53:45,803
- Hey. What happened to your eye?
576
00:53:45,804 --> 00:53:47,389
- Shut up and fuck.
577
00:53:52,686 --> 00:53:54,979
Come on. Do it to me.
578
00:53:54,980 --> 00:53:56,230
Do it, do it, do it.
579
00:53:57,941 --> 00:53:59,693
Oh yeah, do it to me.
580
00:54:01,653 --> 00:54:04,155
Why are you stopping?
581
00:54:04,156 --> 00:54:06,449
- Thought I heard something.
582
00:54:06,450 --> 00:54:07,284
- You gonna hear me getting out
583
00:54:07,285 --> 00:54:10,453
of this car if you stop again.
584
00:54:10,454 --> 00:54:11,871
- Okay, okay.
585
00:54:13,582 --> 00:54:14,874
- Oh yes!
587
00:54:16,543 --> 00:54:20,464
That's it. Don't stop!
588
00:54:25,010 --> 00:54:27,928
- I'm not stopping. I am not stopping!
589
00:54:27,929 --> 00:54:29,388
- Don't stop!
590
00:54:36,438 --> 00:54:37,438
Oh no!
591
00:54:40,358 --> 00:54:41,358
No!
592
00:54:45,030 --> 00:54:48,157
- Well, I knew you'd end
up here sooner or later.
593
00:54:48,158 --> 00:54:50,201
- You people are fucking insane!
594
00:54:50,202 --> 00:54:52,287
- Ah, ah. Language, dear.
595
00:54:53,955 --> 00:54:56,665
- The bastard cut off Spider's head!
596
00:54:56,666 --> 00:54:59,418
- Oh, your late friend?
597
00:54:59,419 --> 00:55:02,588
His head wasn't serving
any purpose where it was.
598
00:55:02,589 --> 00:55:06,133
Now you too have a
glorious future in store.
599
00:55:06,134 --> 00:55:08,177
- What the fuck are you talking about?
600
00:55:08,178 --> 00:55:09,970
- You will be food for our God.
601
00:55:09,971 --> 00:55:11,096
- No!
- Your flesh
602
00:55:11,097 --> 00:55:14,642
will provide sustenance for a
being vastly superior to you.
603
00:55:14,643 --> 00:55:15,643
- No!
- Yes.
604
00:55:17,813 --> 00:55:20,732
It's an honor that you die for. Go.
605
00:57:02,459 --> 00:57:03,500
If there are any more runaways,
606
00:57:03,501 --> 00:57:06,337
we'll have to put him on a diet.
608
00:57:10,675 --> 00:57:14,179
- I have called you all here today to pray
609
00:57:16,556 --> 00:57:18,725
for our missing daughters.
610
00:57:23,480 --> 00:57:27,400
Two runaways in two days?
That makes one a day!
611
00:57:30,403 --> 00:57:34,156
At this rate, we'll be
empty in a couple of weeks!
612
00:57:34,157 --> 00:57:35,699
Now I cannot believe there is not one
613
00:57:35,700 --> 00:57:39,328
of you who knows something
about all of this!
614
00:57:39,329 --> 00:57:43,750
At first, Edwina disappears.
615
00:57:44,751 --> 00:57:49,588
Then Angelena runs off the
following night to join her?
616
00:57:49,589 --> 00:57:53,050
- But they fucking hated each other!
617
00:57:53,051 --> 00:57:54,052
- Excuse me?
618
00:57:56,763 --> 00:57:59,723
- Nothing, father.
- Oh no, no, no, no, no, no.
619
00:57:59,724 --> 00:58:02,059
Apart from the profanity,
620
00:58:02,060 --> 00:58:03,686
I distinctly heard you say something
621
00:58:03,687 --> 00:58:05,771
about the missing girls.
622
00:58:05,772 --> 00:58:08,524
All she meant was-
- Yes?
623
00:58:08,525 --> 00:58:12,403
- Angelena and Eddie didn't
get along, that's all.
624
00:58:12,404 --> 00:58:15,447
- They never would run away together.
625
00:58:15,448 --> 00:58:16,448
- Really?
626
00:58:17,325 --> 00:58:20,828
Well, it seems that you
two know a great deal
627
00:58:20,829 --> 00:58:22,330
about all of this.
628
00:58:24,916 --> 00:58:28,836
You two, my office, now.
Carry on here, sister.
629
00:58:36,803 --> 00:58:41,683
- Everyone, please rise, and
we'll sing "Holy, Holy, Holy."
630
00:59:30,774 --> 00:59:35,361
- Oh Lord, we humbly beseech
thee to show these sinners
631
00:59:36,404 --> 00:59:39,991
that truth is their
only way to redemption.
632
00:59:43,328 --> 00:59:47,749
Now, repeat after me. The
power of Christ compels me.
633
00:59:48,666 --> 00:59:50,417
- The power of Christ compels me.
634
00:59:51,961 --> 00:59:53,170
Now you.
635
00:59:53,171 --> 00:59:54,880
- The power of Christ compels me!
636
01:00:05,934 --> 01:00:08,018
- The power of Christ compels me!
637
01:00:11,064 --> 01:00:13,148
- The power of Christ compels me!
638
01:00:25,870 --> 01:00:26,870
- Together.
639
01:00:26,871 --> 01:00:28,539
- The power of Christ compels me!
640
01:00:29,624 --> 01:00:32,417
The power of Christ compels me!
641
01:00:32,418 --> 01:00:34,878
The power of Christ compels me!
642
01:00:34,879 --> 01:00:37,548
The power of Christ compels me!
643
01:00:37,549 --> 01:00:40,135
The power of Christ compels me!
644
01:00:42,178 --> 01:00:44,471
- Yes, I know about
the other girl disappearing.
645
01:00:44,472 --> 01:00:47,516
We got the call this morning.
Have you found out anything?
646
01:00:47,517 --> 01:00:50,060
- No, nothing yet. How about you?
647
01:00:50,061 --> 01:00:51,854
- I came up with some
pretty interesting stuff
648
01:00:51,855 --> 01:00:54,898
about Sister Cecilia
and her creepy friend.
649
01:00:54,899 --> 01:00:57,359
Is there any way you can get
out of there, just for an hour?
650
01:00:57,360 --> 01:00:59,319
- What day is this?
651
01:00:59,320 --> 01:01:01,322
- Wednesday, why?
652
01:01:50,205 --> 01:01:52,414
I can't be gone for
long. What did you find?
653
01:01:52,415 --> 01:01:53,916
- Well, it seems our Sister Cecilia
654
01:01:53,917 --> 01:01:56,210
has led a pretty typical life for a nun
655
01:01:56,211 --> 01:01:57,711
until about three years ago.
656
01:01:57,712 --> 01:01:58,837
- What happened then?
657
01:01:58,838 --> 01:02:00,923
- Well, she was teaching
at an all-boys school
658
01:02:00,924 --> 01:02:03,592
when she was gang raped
by some of her students,
659
01:02:03,593 --> 01:02:05,177
13 of them.
660
01:02:05,178 --> 01:02:08,138
- Unlucky.
- It gets better.
661
01:02:08,139 --> 01:02:09,431
She underwent psychiatric testing
662
01:02:09,432 --> 01:02:11,808
and was ordered to take
a leave of absence.
663
01:02:11,809 --> 01:02:14,353
She went on retreat in
Arkham, Massachusetts.
664
01:02:14,354 --> 01:02:15,520
She spent a lot of her time
665
01:02:15,521 --> 01:02:18,482
in the library of Miskatonic University.
666
01:02:18,483 --> 01:02:22,027
- Miskatonic. Why that sound familiar?
667
01:02:22,028 --> 01:02:23,028
- I don't know,
668
01:02:23,029 --> 01:02:26,240
but guess who was working
there at the same time?
669
01:02:26,241 --> 01:02:28,408
- The handyman.
- That's right.
670
01:02:28,409 --> 01:02:32,454
One Charles Dexter Lutkus
was working as a janitor.
671
01:02:32,455 --> 01:02:36,333
- That's great, but still
doesn't explain why.
672
01:02:36,334 --> 01:02:38,001
- Well, there's one other thing.
673
01:02:38,002 --> 01:02:39,586
Shortly before they left Massachusetts,
674
01:02:39,587 --> 01:02:42,798
a rare book was stolen from
the university library.
675
01:02:42,799 --> 01:02:44,508
- A book. So what?
676
01:02:44,509 --> 01:02:46,426
- Well, this book was
called the Necronomicon
677
01:02:46,427 --> 01:02:49,513
and was believed to contain
mystical spells of power.
678
01:02:49,514 --> 01:02:53,141
The professors there say this
is the only copy in existence.
679
01:02:53,142 --> 01:02:56,770
- So you think Sister Cecilia
is practicing black magic?
680
01:02:56,771 --> 01:02:58,647
What next, human sacrifices?
681
01:03:00,275 --> 01:03:02,526
- I know, it's a wacky idea, but-
682
01:03:02,527 --> 01:03:06,364
- Would sure explain a
lot. I gotta get going.
683
01:03:07,573 --> 01:03:09,032
- Wait a minute.
684
01:03:09,033 --> 01:03:11,076
If this is all true, you
could be in serious danger.
685
01:03:11,077 --> 01:03:13,495
- I've gotta get back.
Cherry might need me.
686
01:03:13,496 --> 01:03:15,122
- Who?
- Never mind.
687
01:03:15,123 --> 01:03:18,000
Find out what you can about
Necro whatchamacallit.
688
01:03:18,001 --> 01:03:19,584
Maybe it'll give us a few more answers.
689
01:03:19,585 --> 01:03:20,420
- But-
- I'll call you
690
01:03:20,420 --> 01:03:21,337
in a couple of hours.
691
01:03:23,589 --> 01:03:24,589
- Okay.
692
01:03:55,204 --> 01:03:57,664
- Where were you? Answer me!
693
01:03:57,665 --> 01:03:59,624
Where were you?
- I was out in the yard.
694
01:03:59,625 --> 01:04:02,419
- You were outside all right.
You were outside the grounds.
695
01:04:02,420 --> 01:04:03,754
- But I wasn't.
696
01:04:03,755 --> 01:04:05,839
- Don't make it worse
on yourself by lying,
697
01:04:05,840 --> 01:04:09,886
and what, pray tell, was
this doing in your room?
698
01:04:12,013 --> 01:04:13,055
- I was afraid I was going to have
699
01:04:13,056 --> 01:04:15,807
to report another missing
call to the police!
700
01:04:15,808 --> 01:04:18,685
- I didn't run away. I
just snuck out for a while.
701
01:04:18,686 --> 01:04:21,146
- That still doesn't
tell me where you went.
702
01:04:21,147 --> 01:04:22,481
- I don't wanna say.
703
01:04:24,233 --> 01:04:26,443
- Probably ran off to
meet up with some boy.
704
01:04:26,444 --> 01:04:27,486
- That's not true.
705
01:04:27,487 --> 01:04:30,238
- To engage in sinful carnal pleasures.
706
01:04:30,239 --> 01:04:31,531
- Father, you've got it all wrong.
707
01:04:31,532 --> 01:04:32,532
- Silence!
708
01:04:33,201 --> 01:04:35,535
It doesn't matter why
you left the grounds.
709
01:04:35,536 --> 01:04:37,913
The fact that you did it
is a serious infraction
710
01:04:37,914 --> 01:04:40,666
and must, therefore, be punished.
711
01:04:41,501 --> 01:04:44,127
- Wait, please. You've gotta listen to me.
712
01:04:44,128 --> 01:04:46,213
Something terrible is
going on around here,
713
01:04:46,214 --> 01:04:48,632
and Sister Cecilia is at the bottom of it.
714
01:04:48,633 --> 01:04:50,801
- Sister Cecilia!
715
01:04:50,802 --> 01:04:53,053
- Yes, I know it seems hard to understand,
716
01:04:53,054 --> 01:04:55,306
but she's not as she seems.
717
01:04:56,391 --> 01:04:58,100
She's very disturbed.
718
01:04:58,101 --> 01:05:00,060
- Miss Morgan, really.
719
01:05:00,061 --> 01:05:01,144
- Yes. It's true!
720
01:05:01,145 --> 01:05:04,356
Her and her handyman are practicing things
721
01:05:04,357 --> 01:05:07,651
against God and the Catholic church.
722
01:05:07,652 --> 01:05:11,405
- I see. So now the handyman
is involved in this as well.
723
01:05:11,406 --> 01:05:13,031
- Yes, Father, it's true,
724
01:05:13,032 --> 01:05:15,033
and you've gotta do something about it.
725
01:05:15,034 --> 01:05:16,536
- Oh, I intend to.
726
01:05:19,956 --> 01:05:24,460
Now, kindly lean against the
desk and repeat after me.
727
01:05:35,263 --> 01:05:38,682
- Larissa.
- Cherry, you gotta help me.
728
01:05:38,683 --> 01:05:40,350
- What's happened to you?
729
01:05:40,351 --> 01:05:42,853
- Oh, I just went 10
rounds with Father Fuckhead
730
01:05:42,854 --> 01:05:45,439
and his holy paddle of discipline.
731
01:05:45,440 --> 01:05:46,648
- Sit down.
732
01:05:46,649 --> 01:05:49,819
- I don't think be sitting for awhile.
733
01:05:50,736 --> 01:05:54,282
Listen, Cherry, I gotta
tell you something.
734
01:05:55,867 --> 01:05:57,784
I'm not like the others girls here.
735
01:05:57,785 --> 01:05:59,454
- I know you're not.
736
01:06:00,455 --> 01:06:04,292
- No. I do not mean that.
I'm here undercover.
737
01:06:05,501 --> 01:06:07,669
- You some kind of cop?
738
01:06:07,670 --> 01:06:10,547
- No, no, but I'm working with one.
739
01:06:10,548 --> 01:06:13,341
I'm trying to find out
what happened to my sister.
740
01:06:13,342 --> 01:06:15,469
I think there's a connection
between her disappearance
741
01:06:15,470 --> 01:06:17,137
and those that have happened here.
742
01:06:17,138 --> 01:06:21,391
- You mean like Eddie. I
thought she just ran away.
743
01:06:21,392 --> 01:06:23,435
- I think that Sister
Cecilia and that handyman
744
01:06:23,436 --> 01:06:25,687
have something to do with all this.
745
01:06:25,688 --> 01:06:28,690
- What can I do the help?
- I need to search her room,
746
01:06:28,691 --> 01:06:31,401
and I want you stand watch.
747
01:06:31,402 --> 01:06:33,988
I don't wanna get caught again.
748
01:06:42,872 --> 01:06:45,624
Pretty smooth you picked that lock.
749
01:06:45,625 --> 01:06:48,127
- Just one of my many talents.
750
01:06:49,879 --> 01:06:51,630
- Save it for later.
751
01:06:51,631 --> 01:06:53,381
I want you to stand at this door
752
01:06:53,382 --> 01:06:55,592
and let me know if you see anybody coming.
753
01:06:55,593 --> 01:06:56,593
- Okay.
754
01:07:23,454 --> 01:07:25,206
It's gone.
- What is?
755
01:07:26,415 --> 01:07:29,668
- There used to be a cross hanging here.
756
01:07:29,669 --> 01:07:31,336
I wonder why she took it down.
757
01:07:31,337 --> 01:07:33,755
- I hope it fell on her
head, that awful bitch.
758
01:07:33,756 --> 01:07:35,758
- Keep looking that way.
759
01:07:48,938 --> 01:07:50,022
Jesus Christ.
760
01:08:08,791 --> 01:08:10,959
- Hello, Larissa? It's me.
761
01:08:10,960 --> 01:08:15,755
I found much more stuff
about the Necronomicon book.
762
01:08:15,756 --> 01:08:17,674
Hello? Are you there?
763
01:08:19,927 --> 01:08:22,013
Larissa. What's going on?
764
01:08:23,848 --> 01:08:24,848
Hello?
765
01:08:26,309 --> 01:08:27,309
Hello!
766
01:08:28,978 --> 01:08:29,978
Damn.
767
01:08:44,869 --> 01:08:45,953
- This is it.
768
01:08:55,129 --> 01:08:58,131
- Someone's coming.
- Who is it?
769
01:08:59,009 --> 01:09:01,009
It's Sister Cecilia.
770
01:09:01,010 --> 01:09:02,344
I'm sorry I'm not a good look out.
771
01:09:02,345 --> 01:09:03,845
I'll try it better next time.
772
01:09:03,846 --> 01:09:05,180
- There won't be a next time.
773
01:09:05,181 --> 01:09:08,350
Hand over that book, Miss
Morgan. Hand it over, please.
774
01:09:08,351 --> 01:09:10,560
- Look, I don't know what
you're doing with it,
775
01:09:10,561 --> 01:09:12,604
but I'm not the only
one who knows about it.
776
01:09:12,605 --> 01:09:16,650
- Oh, yes. Your friend,
the young sergeant.
777
01:09:16,651 --> 01:09:18,985
I expect that he'll be
here looking for you.
778
01:09:18,986 --> 01:09:20,987
It's a pity that he's
never gonna to find you.
779
01:09:22,406 --> 01:09:23,406
- Larissa!
780
01:09:28,412 --> 01:09:32,415
- There will be two tonight?
- No, not this one.
781
01:09:32,416 --> 01:09:33,917
She must be found far away from here,
782
01:09:33,918 --> 01:09:35,752
and must look like an accident.
783
01:09:35,753 --> 01:09:37,712
I don't wanna raise any more suspicions.
784
01:09:37,713 --> 01:09:39,297
- What are you gonna do to me?
785
01:09:39,298 --> 01:09:42,634
- You, my dear? I'm going
to invite you to the dinner.
786
01:09:42,635 --> 01:09:45,054
- Really? What are we having?
787
01:09:57,608 --> 01:09:59,067
- It won't be long now.
788
01:09:59,068 --> 01:10:01,111
As soon as Lutkus takes
care of your friend,
789
01:10:01,112 --> 01:10:03,655
it will be your turn.
790
01:10:03,656 --> 01:10:06,742
- Sister Cecilia, you look different.
791
01:10:10,037 --> 01:10:14,124
- Oh, I hope this idiot
doesn't take all night.
792
01:10:20,256 --> 01:10:21,215
- What the-
793
01:10:23,801 --> 01:10:26,261
- Are you okay?
- I'll live.
794
01:10:26,262 --> 01:10:28,972
You were right about the
Sister Cecilia and that book.
795
01:10:28,973 --> 01:10:30,223
- Oh shit.
796
01:10:30,224 --> 01:10:32,809
According to my research, the
Necronomicon holds the secrets
797
01:10:32,810 --> 01:10:34,561
for bringing back the Old Ones.
798
01:10:34,562 --> 01:10:35,729
- The Old Ones?
799
01:10:35,730 --> 01:10:37,897
- They're a race of monstrous beings
800
01:10:37,898 --> 01:10:40,108
that once ruled the planet before man.
801
01:10:40,109 --> 01:10:42,402
Supposedly, they're trapped
in some other dimension now.
802
01:10:42,403 --> 01:10:45,196
By performing rituals that
are described in that book,
803
01:10:45,197 --> 01:10:46,614
a gateway will be open,
804
01:10:46,615 --> 01:10:48,575
and they'll be able to reenter our world.
805
01:10:48,576 --> 01:10:50,660
- What happens to us?
806
01:10:50,661 --> 01:10:52,871
- We'll all be destroyed.
807
01:10:52,872 --> 01:10:55,623
- We've gotta stop them.
- Where is she now?
808
01:10:55,624 --> 01:10:59,295
- I don't know, but I
know someone who does.
809
01:11:03,340 --> 01:11:06,885
- Where's Sister Cecilia?
- No, I'm not gonna tell you.
810
01:11:07,804 --> 01:11:09,722
- How about now?
- Okay.
811
01:11:13,309 --> 01:11:15,644
- Down here.
- That figures.
812
01:11:18,564 --> 01:11:21,065
- My shoelace is untied.
813
01:11:27,782 --> 01:11:30,617
I can't believe that you fell
for the old shoelace gag.
814
01:11:30,618 --> 01:11:35,122
- Shut up and go follow him.
815
01:12:31,470 --> 01:12:35,140
- All this time, I was
trying to protect you
816
01:12:36,308 --> 01:12:37,809
from getting hurt.
817
01:12:39,687 --> 01:12:41,855
- Don't talk, don't
talk. I'll get you help.
818
01:12:41,856 --> 01:12:44,859
- No, no. There is no time for that.
819
01:12:48,070 --> 01:12:50,405
You've gotta stop her.
820
01:12:50,406 --> 01:12:52,241
You've gotta stop her.
821
01:13:06,714 --> 01:13:07,714
- Bastard.
822
01:13:14,138 --> 01:13:17,181
Get away from her, you bitch!
823
01:13:17,182 --> 01:13:19,893
- Larissa. You came for me!
824
01:13:19,894 --> 01:13:22,645
- Just what the hell kind of
weird shit is going on here?
825
01:13:24,189 --> 01:13:28,943
- Since you're so persistent,
I believe I'll tell you.
826
01:13:28,944 --> 01:13:33,489
Beyond that door lies the
vanguard of a new age,
827
01:13:33,490 --> 01:13:35,658
an age where man will be replaced
828
01:13:35,659 --> 01:13:38,870
as the dominant species of the planet.
829
01:13:38,871 --> 01:13:41,080
- Why the hell would you wanna do that?
830
01:13:41,081 --> 01:13:45,376
- Because man is a
filthy, vulgar creature,
831
01:13:45,377 --> 01:13:46,794
ruled by his own lust.
832
01:13:46,795 --> 01:13:50,590
He's not fit to even touch
the sanctity that is woman.
833
01:13:50,591 --> 01:13:54,177
I put myself above such animal passions.
834
01:13:54,178 --> 01:13:56,179
But that wasn't enough.
835
01:13:56,180 --> 01:13:59,515
I was raped, defiled by
the very impure creatures
836
01:13:59,516 --> 01:14:02,226
that the church told me to love.
837
01:14:02,227 --> 01:14:05,397
But then I found a truer, older faith,
838
01:14:07,149 --> 01:14:10,735
a belief that the vermin of humanity
839
01:14:10,736 --> 01:14:13,656
could be purged by a superior race.
840
01:14:14,865 --> 01:14:16,449
- Where have I heard that before?
841
01:14:16,450 --> 01:14:18,952
And just how are you
gonna accomplish all this?
842
01:14:18,953 --> 01:14:22,205
- I unraveled the secrets
of the Necronomicon,
843
01:14:22,206 --> 01:14:24,707
and I have brought forth a being that
844
01:14:24,708 --> 01:14:28,879
will father a new world,
and I will be its mother.
845
01:14:30,547 --> 01:14:33,091
- You mean you plan on
fucking some monster
846
01:14:33,092 --> 01:14:36,511
from beyond and having its children?
847
01:14:36,512 --> 01:14:38,888
You're a lot sicker than I thought.
848
01:14:38,889 --> 01:14:43,434
- I have committed my
body to the future ruler
849
01:14:43,435 --> 01:14:44,769
of the planet.
850
01:14:44,770 --> 01:14:46,521
- What about my sister and the others?
851
01:14:46,522 --> 01:14:49,524
What happened to them?
- Nourishment.
852
01:14:49,525 --> 01:14:52,610
He needed to eat to build his strength,
853
01:14:52,611 --> 01:14:56,155
to bridge the gap between
his world and ours.
854
01:14:56,156 --> 01:14:59,367
Even the future ruler of
a planet needs to eat.
855
01:14:59,368 --> 01:15:02,537
- I have heard enough of this heresy!
856
01:15:02,538 --> 01:15:07,250
Sister Cecilia, I am shocked
at what I see in here.
857
01:15:07,251 --> 01:15:10,837
First, I find that you
have allowed these girls
858
01:15:10,838 --> 01:15:13,381
to leave their rooms after lights out!
859
01:15:13,382 --> 01:15:17,969
Second, I have heard you
expounding beliefs contrary
860
01:15:17,970 --> 01:15:20,013
to Holy Mother Church.
861
01:15:20,014 --> 01:15:23,850
And third, you are out your uniform!
862
01:15:23,851 --> 01:15:26,394
- I could not expect your puny mind
863
01:15:26,395 --> 01:15:29,648
to grasp much less embrace your future.
864
01:15:30,566 --> 01:15:34,153
You and your impotent
God will be destroyed
865
01:15:35,863 --> 01:15:37,613
like all the rest.
866
01:15:37,614 --> 01:15:40,742
- Blasphemy. I cast you out!
867
01:15:44,913 --> 01:15:47,040
What in name of God is that?
868
01:15:47,041 --> 01:15:50,001
- Oh that, that's your destiny,
869
01:15:50,002 --> 01:15:53,838
you and all the other pathetic
doomed members of your race.
870
01:16:21,742 --> 01:16:23,659
- Well, that's finished.
871
01:16:37,299 --> 01:16:40,176
- You can't destroy the world
for your own selfish reasons.
872
01:16:40,177 --> 01:16:42,637
- Oh, yeah? I can, and I will.
873
01:16:45,432 --> 01:16:47,809
You think your religion is any better?
874
01:16:47,810 --> 01:16:49,393
Sure, love they neighbor as long
875
01:16:49,394 --> 01:16:51,145
as he thinks the way you do.
876
01:16:55,526 --> 01:16:58,402
- You condemn the church
because it's run by men,
877
01:16:58,403 --> 01:17:00,072
and man is fallible?
878
01:17:02,658 --> 01:17:05,993
- The church says I have to
go through man to get to God.
879
01:17:05,994 --> 01:17:09,163
Well, I plan on
eliminating the middle man.
880
01:17:09,164 --> 01:17:11,457
- You have to go through me first.
881
01:17:18,924 --> 01:17:20,424
Oh, shit.
882
01:17:32,813 --> 01:17:34,021
No!
883
01:17:35,440 --> 01:17:36,440
No!
884
01:17:37,317 --> 01:17:38,861
No, no, no, no, no!
885
01:17:46,535 --> 01:17:47,369
You.
886
01:17:53,000 --> 01:17:54,000
No. No!
887
01:17:55,627 --> 01:17:57,044
No, I'm your bride!
888
01:17:57,045 --> 01:17:59,255
Let go of me! No!
889
01:17:59,256 --> 01:18:00,256
No. No, no.
890
01:18:06,805 --> 01:18:09,974
- Looks like the wedding's off.
891
01:18:18,275 --> 01:18:21,611
- No, no!
892
01:18:30,621 --> 01:18:31,621
Stop! Stop!
893
01:18:48,472 --> 01:18:50,932
- Let's get outta here.
- No, not yet.
894
01:18:50,933 --> 01:18:52,434
I gonna finish it.
895
01:18:59,483 --> 01:19:01,150
Smile, you son of a bitch!
896
01:19:14,081 --> 01:19:16,833
- You did it! You saved me again.
897
01:19:26,510 --> 01:19:28,845
- Let's get hell outta here.
66596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.