All language subtitles for T.EQ===2__srt__en-GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:01,840 Why me? 2 00:00:03,080 --> 00:00:04,240 The question is why? 3 00:00:06,240 --> 00:00:06,960 Why is this? 4 00:00:07,000 --> 00:00:07,200 Why? 5 00:00:07,200 --> 00:00:07,640 Why not? 6 00:00:09,000 --> 00:00:10,600 Elbow Sylvania. 7 00:00:11,400 --> 00:00:11,760 Excuse me? 8 00:00:12,680 --> 00:00:13,360 Why? 9 00:00:14,960 --> 00:00:18,720 Smuggled drugs into the most secure port in the entire region. 10 00:00:20,080 --> 00:00:21,520 That is a good one, yeah. 11 00:00:22,800 --> 00:00:24,640 Circle back to you with the answer when I'm done. 12 00:00:25,280 --> 00:00:26,040 I know you will. 13 00:00:30,800 --> 00:00:32,400 And you can answer my question. 14 00:00:34,160 --> 00:00:34,720 Find me. 15 00:00:55,880 --> 00:00:56,240 Ohh. 16 00:00:57,920 --> 00:00:58,200 Yeah. 17 00:01:04,400 --> 00:01:04,880 Yeah. 18 00:01:08,920 --> 00:01:10,040 Well, that's on the show. 19 00:01:14,840 --> 00:01:15,160 And. 20 00:01:16,360 --> 00:01:16,760 Look. 21 00:01:21,960 --> 00:01:22,600 And diminish. 22 00:01:24,280 --> 00:01:25,320 To their own forward. 23 00:01:27,920 --> 00:01:29,240 Supported by his own money. 24 00:01:30,480 --> 00:01:31,520 What you getting back? 25 00:01:33,120 --> 00:01:33,680 We'll find him. 26 00:01:37,720 --> 00:01:39,160 Ancient Divisible further. 27 00:01:39,200 --> 00:01:41,040 Want to show your opinion on my own? 28 00:01:41,040 --> 00:01:41,800 I wanna show. 29 00:02:10,600 --> 00:02:12,600 You like being in other people's business. 30 00:02:15,200 --> 00:02:18,600 Trying very hard not to be, but you make it very challenging for me. 31 00:02:21,240 --> 00:02:23,760 Should the other things are not your concern? 32 00:02:25,400 --> 00:02:26,720 The thing is Marvel you. 33 00:02:27,800 --> 00:02:30,000 Lord knows I'm allergic to bad things. 34 00:02:34,760 --> 00:02:35,320 You know. 35 00:02:36,960 --> 00:02:39,480 I believe that everything in life. 36 00:02:40,840 --> 00:02:42,200 It's about timing now. 37 00:02:42,200 --> 00:02:45,680 Unfortunately for you, yours isn't very good. 38 00:02:49,040 --> 00:02:51,600 Three weeks ago we wouldn't be having this conversation, 39 00:02:51,680 --> 00:02:52,640 but I'm here now. 40 00:02:54,480 --> 00:02:56,760 I'm really beginning to like this place. 41 00:02:58,000 --> 00:02:58,880 And the people. 42 00:03:01,160 --> 00:03:03,960 I'm starting to believe from the bottom of my heart 43 00:03:04,240 --> 00:03:05,800 that this is where I'm supposed to 44 00:03:05,880 --> 00:03:06,120 be. 45 00:03:07,160 --> 00:03:07,680 So. 46 00:03:08,480 --> 00:03:11,480 Whatever it is that you and your friends do. 47 00:03:12,320 --> 00:03:12,960 Please. 48 00:03:13,760 --> 00:03:14,760 Do it somewhere else. 49 00:03:19,440 --> 00:03:20,240 You're warning me. 50 00:03:20,320 --> 00:03:21,280 I'm preparing you. 51 00:03:23,040 --> 00:03:25,120 And it really did, though it's just. 52 00:03:34,920 --> 00:03:35,720 Is that a time? 53 00:03:39,640 --> 00:03:40,080 No. 54 00:03:44,680 --> 00:03:45,960 Right there, right there. 55 00:03:46,000 --> 00:03:46,360 What's that? 56 00:03:54,240 --> 00:03:55,520 What's the median nerve? 57 00:03:56,800 --> 00:03:57,840 But I'm compressing. 58 00:03:59,360 --> 00:04:01,320 Scale of 1 to 10. 59 00:04:02,200 --> 00:04:03,000 That's a tool. 60 00:04:05,680 --> 00:04:06,640 That's a three. 61 00:04:07,080 --> 00:04:08,600 You don't want me to go to four. 62 00:04:08,880 --> 00:04:09,640 I go to four. 63 00:04:09,640 --> 00:04:10,680 You're shit on yourself. 64 00:04:10,680 --> 00:04:11,360 I don't want that. 65 00:04:11,400 --> 00:04:12,240 I don't want that. 66 00:04:12,320 --> 00:04:13,200 They don't want that. 67 00:04:22,240 --> 00:04:25,680 Tell you combined with that they can rely on the money. 68 00:04:27,160 --> 00:04:27,440 No. 69 00:04:34,520 --> 00:04:35,880 Call pain compliance. 70 00:04:37,000 --> 00:04:37,600 You're playing. 71 00:04:38,560 --> 00:04:39,760 It's telling you to do one thing, 72 00:04:39,840 --> 00:04:41,600 but your body's telling you something else. 73 00:04:44,200 --> 00:04:44,840 Listen to me. 74 00:04:45,560 --> 00:04:47,000 Take the gun out of your waist. 75 00:04:47,720 --> 00:04:48,840 Put it on the table. 76 00:04:53,120 --> 00:04:53,720 Piano. 77 00:05:30,710 --> 00:05:31,190 You know what? 78 00:05:37,650 --> 00:05:38,660 We've got some very good. 79 00:05:45,000 --> 00:05:45,650 Amazing. 80 00:05:52,320 --> 00:05:52,780 Marco. 81 00:05:54,240 --> 00:05:56,370 You're much sense to retribution, huh? 82 00:06:00,010 --> 00:06:00,600 Vincent. 83 00:06:04,620 --> 00:06:05,950 Don't got so incident. 84 00:06:07,670 --> 00:06:07,980 Doing. 85 00:06:12,210 --> 00:06:13,490 Yeah, I'm obviously. 86 00:06:14,540 --> 00:06:15,350 Ohh, got my. 87 00:06:56,370 --> 00:06:56,840 Come on. 88 00:07:05,310 --> 00:07:05,970 Wow. 89 00:07:39,470 --> 00:07:40,420 No, they're they're back. 90 00:07:44,090 --> 00:07:45,490 Interacting with Rogan. 91 00:07:49,540 --> 00:07:49,950 No, man. 92 00:07:56,890 --> 00:07:57,600 The woman that. 93 00:08:31,250 --> 00:08:32,400 Hey, Cortana. 94 00:08:37,140 --> 00:08:37,630 Opportunity. 95 00:08:45,490 --> 00:08:47,620 We will ID nationals. 96 00:08:48,690 --> 00:08:51,170 From the pond making factory, some six floor apartment. 97 00:08:52,030 --> 00:08:54,160 Are there any other plans for the train station? 98 00:08:54,230 --> 00:08:57,620 Yeah, those long parts, sophisticated pieces. 99 00:08:58,600 --> 00:09:00,980 That's where the drug money has been funding. 100 00:09:01,730 --> 00:09:02,600 Where are you 101 00:09:03,670 --> 00:09:04,520 back now? 102 00:09:05,480 --> 00:09:07,690 Why, Sisley, Why? 103 00:09:07,940 --> 00:09:08,290 Why not? 104 00:09:11,310 --> 00:09:12,020 Makes no sense. 105 00:09:12,030 --> 00:09:14,760 Break running drugs to the most secure port in the region. 106 00:09:15,200 --> 00:09:18,520 You're thinking the mainland faction took possession. 107 00:09:20,250 --> 00:09:21,710 It's easy sport to some things through. 108 00:09:23,340 --> 00:09:24,210 I think they're here. 109 00:09:24,840 --> 00:09:25,430 So 110 00:09:25,990 --> 00:09:28,370 find the street dealers drilled down hard on that. 111 00:09:28,600 --> 00:09:31,270 Get them to give up their suppliers dealers. 112 00:09:32,840 --> 00:09:33,160 Sure. 113 00:09:34,840 --> 00:09:35,480 OK. 114 00:09:35,840 --> 00:09:37,350 I went down from the dead guys. 115 00:09:37,740 --> 00:09:39,570 You're right at the finish line. 116 00:09:40,410 --> 00:09:40,810 Petrol. 117 00:09:46,060 --> 00:09:48,500 CIA appreciates your will and cooperation, Chief. 118 00:09:49,250 --> 00:09:50,360 That's, yeah, that's also. 119 00:09:53,700 --> 00:09:54,890 Say no disposition. 120 00:09:56,240 --> 00:09:56,820 Because of that. 121 00:09:58,990 --> 00:10:00,280 And what are you doing right now? 122 00:10:01,300 --> 00:10:03,760 Right now we're gathering information on the rental. 123 00:10:03,770 --> 00:10:04,121 Someone 124 00:10:04,875 --> 00:10:06,150 like to question these men. 125 00:10:31,120 --> 00:10:31,910 The wisdom. 126 00:10:35,310 --> 00:10:35,520 No. 127 00:10:37,950 --> 00:10:38,430 Him. 128 00:10:39,710 --> 00:10:40,790 You can't interview. 129 00:10:59,320 --> 00:10:59,920 Interrupt. 130 00:11:02,910 --> 00:11:03,540 So. 131 00:11:04,540 --> 00:11:05,220 What's the deal? 132 00:11:06,160 --> 00:11:08,430 I'm sorry, did someone tell you that there was a deal? 133 00:11:10,300 --> 00:11:11,500 I'm not here to negotiate. 134 00:11:13,120 --> 00:11:14,660 Compared to give you an opportunity. 135 00:11:16,170 --> 00:11:17,480 I need some information 136 00:11:17,773 --> 00:11:19,400 and you're going to give it to me. 137 00:11:55,590 --> 00:11:56,420 Don't put that on. 138 00:11:58,890 --> 00:11:59,360 Hold on. 139 00:12:02,060 --> 00:12:02,480 You know. 140 00:13:15,440 --> 00:13:16,660 Dispatchable over there. 141 00:13:20,070 --> 00:13:20,290 Right. 142 00:13:33,230 --> 00:13:33,750 You never. 143 00:13:36,730 --> 00:13:37,380 No, no age. 144 00:13:39,030 --> 00:13:39,490 Everybody. 145 00:13:39,500 --> 00:13:39,940 Russia. 146 00:13:41,240 --> 00:13:43,180 You're gonna wanna characteristic. 147 00:13:50,010 --> 00:13:50,540 Maybe you did. 148 00:13:53,370 --> 00:13:54,250 Chairman, have our goods. 149 00:13:55,730 --> 00:13:56,390 It's been here. 150 00:13:59,210 --> 00:14:01,200 Probably like an internal study terrorist. 151 00:14:03,670 --> 00:14:04,730 OK, sister to do. 152 00:14:06,420 --> 00:14:07,230 Like I'm older. 153 00:14:08,480 --> 00:14:10,230 Click on the dragon enemy go. 154 00:14:11,430 --> 00:14:11,880 Yeah, I mean. 155 00:14:14,370 --> 00:14:15,300 Financially 20. 156 00:14:16,450 --> 00:14:17,230 You have the world. 157 00:14:20,820 --> 00:14:21,250 At least. 158 00:14:25,180 --> 00:14:27,600 At least the one that gentle morning lasted soon. 159 00:14:32,060 --> 00:14:33,050 Nostra Gender. 160 00:14:34,510 --> 00:14:35,690 2nd that you give that up. 161 00:14:37,650 --> 00:14:38,050 Look at that. 162 00:14:40,750 --> 00:14:41,100 This. 163 00:14:45,580 --> 00:14:46,060 You can see. 164 00:14:49,420 --> 00:14:49,690 Hello. 165 00:14:53,440 --> 00:14:54,390 Territory better? 166 00:14:56,100 --> 00:14:57,220 Wonderful gods. 167 00:14:59,340 --> 00:15:01,410 Word to stick up a restaurant 3rd. 168 00:15:02,490 --> 00:15:03,060 Since I'm sure. 169 00:15:06,430 --> 00:15:07,620 What's to do with other show? 170 00:15:09,290 --> 00:15:09,810 For this task. 171 00:15:17,630 --> 00:15:18,370 Imposed on you? 172 00:15:19,860 --> 00:15:20,280 Equality. 173 00:15:24,190 --> 00:15:25,620 To this extraordinary saying. 174 00:15:27,270 --> 00:15:28,060 Barbara. 175 00:15:35,230 --> 00:15:37,070 About the reason why your office. 176 00:15:39,230 --> 00:15:39,650 But the. 177 00:15:44,750 --> 00:15:45,360 Hello. 178 00:15:49,660 --> 00:15:50,380 Ohh. 179 00:15:54,510 --> 00:15:55,410 Ohh. 180 00:15:57,120 --> 00:15:57,510 3. 181 00:16:04,250 --> 00:16:04,570 Great. 182 00:16:30,840 --> 00:16:31,170 Hello. 183 00:16:41,220 --> 00:16:41,770 Like a beat. 184 00:16:42,790 --> 00:16:43,470 Because you wanted. 185 00:16:46,760 --> 00:16:48,250 Not so much little amount, but. 186 00:16:49,900 --> 00:16:50,240 Amanda. 187 00:16:57,090 --> 00:16:58,500 These came from the back of the band. 188 00:17:00,390 --> 00:17:01,860 Never seen something like that before. 189 00:17:10,010 --> 00:17:11,600 What's going on with Pharrell? 190 00:17:11,610 --> 00:17:12,560 Is being attacked. 191 00:17:13,050 --> 00:17:13,460 By who? 192 00:17:14,030 --> 00:17:17,700 We don't know, but he has information regarding your investigation. 193 00:17:18,470 --> 00:17:20,400 This officer will escort you to the hospital. 194 00:17:20,770 --> 00:17:21,540 Excuse me? 195 00:17:26,190 --> 00:17:28,850 You were in the wrong place call. 196 00:17:29,630 --> 00:17:30,610 It's not terrorism, 197 00:17:31,560 --> 00:17:32,450 Mr Komora. 198 00:17:35,060 --> 00:17:36,000 Call you back in a minute. 199 00:17:56,950 --> 00:17:57,600 Ohh. 200 00:18:08,290 --> 00:18:08,610 Stop. 201 00:18:34,350 --> 00:18:35,700 Collins, right. 202 00:18:36,190 --> 00:18:37,220 She going to be OK? 203 00:18:39,510 --> 00:18:39,950 Ohh. 204 00:18:41,500 --> 00:18:42,740 You're not looking for terrorists. 205 00:18:43,270 --> 00:18:44,120 Just look a more. 206 00:18:47,320 --> 00:18:48,600 Take care of her, OK? 207 00:18:49,680 --> 00:18:50,500 I got this. 208 00:18:50,620 --> 00:18:51,320 I got this call. 209 00:18:51,330 --> 00:18:52,330 You're going to be OK. 210 00:19:31,780 --> 00:19:33,370 I've done all that. 211 00:19:37,110 --> 00:19:37,750 Crowder. 212 00:19:40,470 --> 00:19:41,700 There is no better off. 213 00:19:49,420 --> 00:19:50,030 Stranger. 214 00:19:53,600 --> 00:19:54,220 Lisa. 215 00:19:55,470 --> 00:19:57,020 And many complained that all. 216 00:20:04,940 --> 00:20:06,540 We should get to the front. 217 00:20:14,020 --> 00:20:15,150 I'm just. 218 00:20:26,360 --> 00:20:27,110 Hello. 219 00:20:31,610 --> 00:20:32,640 I did one myself. 220 00:20:34,840 --> 00:20:35,240 The media. 221 00:20:40,360 --> 00:20:40,830 No. 222 00:20:48,810 --> 00:20:49,970 Show yourself. 223 00:20:52,030 --> 00:20:52,960 It's me you want. 224 00:20:54,970 --> 00:20:56,060 I killed your brother. 225 00:20:57,820 --> 00:20:58,760 I asked him. 226 00:21:00,230 --> 00:21:01,300 Leave these people alone. 227 00:21:01,310 --> 00:21:03,060 He wouldn't listen so. 228 00:21:04,680 --> 00:21:06,150 You're a long way from home. 229 00:21:07,300 --> 00:21:10,330 American, I mean, is the amount that we don't play more yesterday. 230 00:21:10,340 --> 00:21:11,930 I'm where I'm supposed to be. 231 00:21:12,790 --> 00:21:13,320 All right. 232 00:21:15,170 --> 00:21:16,020 Here I am. 233 00:21:17,560 --> 00:21:19,360 You understand what happens now. 234 00:21:19,400 --> 00:21:20,710 I understand weakness. 235 00:21:20,780 --> 00:21:21,950 I understand pain. 236 00:21:22,040 --> 00:21:23,190 I understand death. 237 00:21:23,260 --> 00:21:24,530 I understand suffering. 238 00:21:24,580 --> 00:21:26,950 And because of these people, I'm starting to understand peace. 239 00:21:26,960 --> 00:21:28,580 You can't take that away from me. 240 00:21:31,030 --> 00:21:32,140 God is my witness. 241 00:21:32,750 --> 00:21:34,700 You're not going to take away from them, so. 242 00:21:35,390 --> 00:21:36,480 Do you understand? 243 00:21:36,530 --> 00:21:37,600 That's the question. 244 00:21:37,830 --> 00:21:38,530 I understand. 245 00:21:38,540 --> 00:21:40,500 They can take anything I want it. 246 00:21:40,510 --> 00:21:41,260 Take me. 247 00:21:41,570 --> 00:21:42,760 You can take anything you want. 248 00:21:42,770 --> 00:21:43,220 Take me. 249 00:21:43,230 --> 00:21:43,840 You're right. 250 00:21:44,250 --> 00:21:44,960 You're right. 251 00:21:45,110 --> 00:21:45,680 Take me. 252 00:21:46,650 --> 00:21:47,200 Take me. 253 00:21:49,620 --> 00:21:50,360 I'm doing it. 254 00:21:54,490 --> 00:21:56,520 This is the best place in America. 255 00:21:58,060 --> 00:21:59,440 And this cobblestones. 256 00:22:00,380 --> 00:22:03,990 So these people can see, tell others what they witness. 257 00:22:10,020 --> 00:22:10,520 You have to be. 258 00:22:17,530 --> 00:22:17,910 Will do. 259 00:22:22,420 --> 00:22:23,170 OK. 260 00:22:23,980 --> 00:22:24,910 Your choice. 261 00:22:26,780 --> 00:22:27,500 Your choice. 262 00:22:30,930 --> 00:22:32,340 It's always my choice. 263 00:22:46,150 --> 00:22:46,760 Ohh there. 264 00:22:47,530 --> 00:22:48,260 Be that. 265 00:22:49,310 --> 00:22:50,490 What what I would have done? 266 00:23:00,410 --> 00:23:01,020 Russia. 267 00:23:04,070 --> 00:23:05,840 What a beautiful moment. 268 00:23:07,060 --> 00:23:08,600 But he won't last long. 269 00:23:10,970 --> 00:23:13,300 So enjoy it, America, 270 00:23:14,320 --> 00:23:15,340 because I'll be back. 271 00:23:15,460 --> 00:23:18,350 I'll be here and I'll leave this place like a warm will. 272 00:23:18,360 --> 00:23:18,950 Throw it. 273 00:23:20,390 --> 00:23:21,590 I'll be waiting for you. 274 00:23:21,770 --> 00:23:22,280 Hurry up. 275 00:23:22,820 --> 00:23:23,900 I thought there was. 276 00:23:26,440 --> 00:23:27,290 See you soon. 277 00:23:27,760 --> 00:23:28,840 I'll see you very soon. 278 00:23:29,640 --> 00:23:31,290 Hurry up sooner than you think. 279 00:24:05,270 --> 00:24:05,840 Good. 280 00:24:07,820 --> 00:24:08,250 Something. 281 00:24:12,040 --> 00:24:12,620 You should have. 282 00:24:14,690 --> 00:24:15,540 Agenda announced. 283 00:24:20,690 --> 00:24:21,800 Was there a February? 284 00:24:22,610 --> 00:24:23,250 Russia. 285 00:24:24,550 --> 00:24:25,290 Interpol. 286 00:24:26,420 --> 00:24:26,880 Say something. 287 00:24:29,530 --> 00:24:29,840 As you 288 00:24:30,970 --> 00:24:31,220 know. 289 00:24:33,240 --> 00:24:34,050 In other families. 290 00:24:38,880 --> 00:24:40,210 How much beer American? 291 00:24:41,160 --> 00:24:42,550 That much cheer America? 292 00:24:45,030 --> 00:24:45,870 You're finding someone. 293 00:24:46,990 --> 00:24:47,650 Demand. 294 00:26:57,580 --> 00:26:57,970 OK. 295 00:26:58,080 --> 00:26:58,700 Cancel. 296 00:26:59,540 --> 00:26:59,910 OK. 297 00:27:10,240 --> 00:27:10,540 Yeah. 298 00:27:12,240 --> 00:27:13,220 Manager issue. 299 00:27:18,850 --> 00:27:19,270 Ohh. 300 00:27:56,770 --> 00:27:57,100 Hello. 301 00:28:20,860 --> 00:28:21,550 About boy. 302 00:28:26,760 --> 00:28:27,650 Hello. 303 00:29:22,150 --> 00:29:22,480 All right. 304 00:29:44,060 --> 00:29:44,610 No. 305 00:29:48,770 --> 00:29:50,240 Turn back down. 306 00:30:02,840 --> 00:30:03,070 So. 307 00:31:05,770 --> 00:31:06,340 Tomorrow. 308 00:31:43,750 --> 00:31:44,780 Don't fuck with me. 309 00:32:06,430 --> 00:32:07,060 Ohh man. 310 00:32:08,360 --> 00:32:09,700 I'm going to find it. 311 00:32:12,580 --> 00:32:12,970 And 312 00:32:14,210 --> 00:32:15,260 I've got to talk. 313 00:32:23,280 --> 00:32:23,890 Yeah. 314 00:32:26,130 --> 00:32:27,720 To fear from Daddy. 315 00:32:30,460 --> 00:32:30,860 More. 316 00:32:37,800 --> 00:32:39,340 There was blood. 317 00:32:49,160 --> 00:32:50,530 How are you? 318 00:32:53,480 --> 00:32:56,200 Who had less than 6 minutes before the Bills back? 319 00:32:58,200 --> 00:32:58,670 Sorry. 320 00:33:15,670 --> 00:33:16,360 I don't know. 321 00:33:18,590 --> 00:33:20,260 When was the blood? 322 00:33:22,260 --> 00:33:23,360 For me. 323 00:33:27,020 --> 00:33:28,390 One day when I. 324 00:33:54,680 --> 00:33:55,120 Ohh. 325 00:34:15,900 --> 00:34:16,390 Hello. 326 00:34:18,900 --> 00:34:19,450 Ohh. 327 00:34:30,130 --> 00:34:31,620 Ohh God. 328 00:34:41,230 --> 00:34:41,920 Wow. 329 00:37:01,690 --> 00:37:02,950 In a coordinated effort, 330 00:37:03,030 --> 00:37:04,510 the CIA and Interpol 331 00:37:04,590 --> 00:37:06,648 have seized enough synthetic amphetamines 332 00:37:06,890 --> 00:37:08,990 to kill 2.1 million people, 333 00:37:09,070 --> 00:37:11,270 more than the population of Naples, Italy. 334 00:37:12,360 --> 00:37:14,470 Taking down the local Camorra leadership, 335 00:37:14,560 --> 00:37:17,100 the operation has disrupted the drug trade, 336 00:37:17,180 --> 00:37:20,290 cutting funding to a terrorist cell and dinner. 337 00:37:20,380 --> 00:37:21,600 Just breaking story. 338 00:37:21,820 --> 00:37:23,110 Vincent Coretta, 339 00:37:23,260 --> 00:37:25,630 alleged head of the glorious 5 Hours 340 00:37:25,780 --> 00:37:27,380 and was found dead on the Liquor 341 00:37:27,460 --> 00:37:31,350 St last night from an apparent overdose from the very drug he sold on. 342 00:37:33,500 --> 00:37:34,590 Missing all the fun? 343 00:37:42,050 --> 00:37:42,620 Thank you. 344 00:37:43,570 --> 00:37:44,020 4. 345 00:37:44,890 --> 00:37:45,700 That phone call. 346 00:37:47,290 --> 00:37:47,960 Save my life. 347 00:37:52,150 --> 00:37:53,540 That you can go back. 348 00:37:54,330 --> 00:37:55,020 No, it's. 349 00:37:56,240 --> 00:38:02,790 $366,400.00 cash to the US. 350 00:38:04,490 --> 00:38:05,150 Sicily. 351 00:38:06,530 --> 00:38:07,960 Got into that buddy room, Didn't. 352 00:38:12,350 --> 00:38:13,280 So it's important. 353 00:38:14,450 --> 00:38:15,790 Squig dies pension. 354 00:38:17,800 --> 00:38:18,610 Greg Dyer. 355 00:38:18,620 --> 00:38:22,270 He's a bricklayer, 43 years retired. 356 00:38:22,760 --> 00:38:25,910 His union's pension fund got hacked nine months ago. 357 00:38:25,980 --> 00:38:26,380 So. 358 00:38:27,590 --> 00:38:28,440 He lost everything. 359 00:38:28,450 --> 00:38:30,810 He worked his entire life for and. 360 00:38:31,520 --> 00:38:33,710 One stroke of key. 361 00:38:34,610 --> 00:38:37,000 You tracked down some guy's life savings 362 00:38:37,210 --> 00:38:38,320 through a cyber ghost 363 00:38:38,400 --> 00:38:39,670 that no one has been able 364 00:38:39,750 --> 00:38:40,410 to find for years. 365 00:38:42,050 --> 00:38:44,650 It happens to be a drug smuggling weigh station. 366 00:38:44,770 --> 00:38:46,870 I know that till I got in there, but yeah. 367 00:38:47,990 --> 00:38:50,360 You snipe away and do a fortified room. 368 00:38:51,850 --> 00:38:55,010 With millions of dollars bear bonds account codes. 369 00:38:56,630 --> 00:38:59,800 Ohh you take is 300 grand of dwyers pension. 370 00:39:00,920 --> 00:39:01,260 360. 371 00:39:03,290 --> 00:39:03,620 6400. 372 00:39:06,010 --> 00:39:08,490 Cash us and it's dire. 373 00:39:09,600 --> 00:39:11,130 This guy some friendly yours? 374 00:39:15,000 --> 00:39:16,110 Gave my lip once. 375 00:39:20,430 --> 00:39:21,540 I don't understand. 376 00:39:22,890 --> 00:39:23,450 You will. 377 00:39:44,650 --> 00:39:45,360 I'm a Collins. 378 00:39:45,370 --> 00:39:46,280 We spoke on the phone. 379 00:39:49,250 --> 00:39:49,820 So. 380 00:39:55,140 --> 00:39:55,740 What's this? 381 00:39:56,930 --> 00:39:57,200 $366,400. 382 00:40:01,070 --> 00:40:01,780 Their pension. 383 00:40:06,530 --> 00:40:07,330 Going to open it. 384 00:40:31,320 --> 00:40:32,830 How did you was me? 385 00:40:33,810 --> 00:40:34,360 Who then? 386 00:40:36,400 --> 00:40:37,160 I couldn't tell you. 387 00:40:39,740 --> 00:40:40,230 Why? 388 00:40:41,890 --> 00:40:43,160 Why something like this? 389 00:40:43,510 --> 00:40:44,060 Strange. 390 00:40:45,990 --> 00:40:46,580 A good question. 391 00:40:52,300 --> 00:40:53,670 You put him back everything. 392 00:40:55,030 --> 00:40:56,320 We're not going anywhere. 393 00:40:57,610 --> 00:40:57,840 Well. 394 00:40:58,800 --> 00:40:59,380 Thank you. 395 00:41:02,300 --> 00:41:02,860 Thank you. 396 00:41:18,020 --> 00:41:19,870 Someone left this way at the front desk. 397 00:41:19,960 --> 00:41:20,570 You feeling 398 00:41:21,980 --> 00:41:22,410 good? 399 00:41:22,580 --> 00:41:25,341 Because we got a meeting with the director in 30 minutes 400 00:41:25,720 --> 00:41:26,530 to meet the person who broke 401 00:41:26,610 --> 00:41:27,980 up the Italian situation. 402 00:41:28,600 --> 00:41:29,670 Nicely done. 403 00:42:15,800 --> 00:42:16,090 I. 404 00:42:18,050 --> 00:42:18,850 It's a big deal. 22465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.