Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:01,840
Why me?
2
00:00:03,080 --> 00:00:04,240
The question is why?
3
00:00:06,240 --> 00:00:06,960
Why is this?
4
00:00:07,000 --> 00:00:07,200
Why?
5
00:00:07,200 --> 00:00:07,640
Why not?
6
00:00:09,000 --> 00:00:10,600
Elbow Sylvania.
7
00:00:11,400 --> 00:00:11,760
Excuse me?
8
00:00:12,680 --> 00:00:13,360
Why?
9
00:00:14,960 --> 00:00:18,720
Smuggled drugs into the most secure port
in the entire region.
10
00:00:20,080 --> 00:00:21,520
That is a good one, yeah.
11
00:00:22,800 --> 00:00:24,640
Circle back to you with the answer
when I'm done.
12
00:00:25,280 --> 00:00:26,040
I know you will.
13
00:00:30,800 --> 00:00:32,400
And you can answer my question.
14
00:00:34,160 --> 00:00:34,720
Find me.
15
00:00:55,880 --> 00:00:56,240
Ohh.
16
00:00:57,920 --> 00:00:58,200
Yeah.
17
00:01:04,400 --> 00:01:04,880
Yeah.
18
00:01:08,920 --> 00:01:10,040
Well, that's on the show.
19
00:01:14,840 --> 00:01:15,160
And.
20
00:01:16,360 --> 00:01:16,760
Look.
21
00:01:21,960 --> 00:01:22,600
And diminish.
22
00:01:24,280 --> 00:01:25,320
To their own forward.
23
00:01:27,920 --> 00:01:29,240
Supported by his own money.
24
00:01:30,480 --> 00:01:31,520
What you getting back?
25
00:01:33,120 --> 00:01:33,680
We'll find him.
26
00:01:37,720 --> 00:01:39,160
Ancient Divisible further.
27
00:01:39,200 --> 00:01:41,040
Want to show your opinion
on my own?
28
00:01:41,040 --> 00:01:41,800
I wanna show.
29
00:02:10,600 --> 00:02:12,600
You like being in other
people's business.
30
00:02:15,200 --> 00:02:18,600
Trying very hard not to be,
but you make it very challenging for me.
31
00:02:21,240 --> 00:02:23,760
Should the other things
are not your concern?
32
00:02:25,400 --> 00:02:26,720
The thing is Marvel you.
33
00:02:27,800 --> 00:02:30,000
Lord knows I'm allergic
to bad things.
34
00:02:34,760 --> 00:02:35,320
You know.
35
00:02:36,960 --> 00:02:39,480
I believe that everything in life.
36
00:02:40,840 --> 00:02:42,200
It's about timing now.
37
00:02:42,200 --> 00:02:45,680
Unfortunately for you,
yours isn't very good.
38
00:02:49,040 --> 00:02:51,600
Three weeks ago we wouldn't be having
this conversation,
39
00:02:51,680 --> 00:02:52,640
but I'm here now.
40
00:02:54,480 --> 00:02:56,760
I'm really beginning
to like this place.
41
00:02:58,000 --> 00:02:58,880
And the people.
42
00:03:01,160 --> 00:03:03,960
I'm starting to believe
from the bottom of my heart
43
00:03:04,240 --> 00:03:05,800
that this is where I'm supposed
to
44
00:03:05,880 --> 00:03:06,120
be.
45
00:03:07,160 --> 00:03:07,680
So.
46
00:03:08,480 --> 00:03:11,480
Whatever it is that you
and your friends do.
47
00:03:12,320 --> 00:03:12,960
Please.
48
00:03:13,760 --> 00:03:14,760
Do it somewhere else.
49
00:03:19,440 --> 00:03:20,240
You're warning me.
50
00:03:20,320 --> 00:03:21,280
I'm preparing you.
51
00:03:23,040 --> 00:03:25,120
And it really did,
though it's just.
52
00:03:34,920 --> 00:03:35,720
Is that a time?
53
00:03:39,640 --> 00:03:40,080
No.
54
00:03:44,680 --> 00:03:45,960
Right there, right there.
55
00:03:46,000 --> 00:03:46,360
What's that?
56
00:03:54,240 --> 00:03:55,520
What's the median nerve?
57
00:03:56,800 --> 00:03:57,840
But I'm compressing.
58
00:03:59,360 --> 00:04:01,320
Scale of 1 to 10.
59
00:04:02,200 --> 00:04:03,000
That's a tool.
60
00:04:05,680 --> 00:04:06,640
That's a three.
61
00:04:07,080 --> 00:04:08,600
You don't want me to go to four.
62
00:04:08,880 --> 00:04:09,640
I go to four.
63
00:04:09,640 --> 00:04:10,680
You're shit on yourself.
64
00:04:10,680 --> 00:04:11,360
I don't want that.
65
00:04:11,400 --> 00:04:12,240
I don't want that.
66
00:04:12,320 --> 00:04:13,200
They don't want that.
67
00:04:22,240 --> 00:04:25,680
Tell you combined with that
they can rely on the money.
68
00:04:27,160 --> 00:04:27,440
No.
69
00:04:34,520 --> 00:04:35,880
Call pain compliance.
70
00:04:37,000 --> 00:04:37,600
You're playing.
71
00:04:38,560 --> 00:04:39,760
It's telling you to do one thing,
72
00:04:39,840 --> 00:04:41,600
but your body's telling
you something else.
73
00:04:44,200 --> 00:04:44,840
Listen to me.
74
00:04:45,560 --> 00:04:47,000
Take the gun out of your waist.
75
00:04:47,720 --> 00:04:48,840
Put it on the table.
76
00:04:53,120 --> 00:04:53,720
Piano.
77
00:05:30,710 --> 00:05:31,190
You know what?
78
00:05:37,650 --> 00:05:38,660
We've got some very good.
79
00:05:45,000 --> 00:05:45,650
Amazing.
80
00:05:52,320 --> 00:05:52,780
Marco.
81
00:05:54,240 --> 00:05:56,370
You're much sense
to retribution, huh?
82
00:06:00,010 --> 00:06:00,600
Vincent.
83
00:06:04,620 --> 00:06:05,950
Don't got so incident.
84
00:06:07,670 --> 00:06:07,980
Doing.
85
00:06:12,210 --> 00:06:13,490
Yeah, I'm obviously.
86
00:06:14,540 --> 00:06:15,350
Ohh, got my.
87
00:06:56,370 --> 00:06:56,840
Come on.
88
00:07:05,310 --> 00:07:05,970
Wow.
89
00:07:39,470 --> 00:07:40,420
No, they're they're back.
90
00:07:44,090 --> 00:07:45,490
Interacting with Rogan.
91
00:07:49,540 --> 00:07:49,950
No, man.
92
00:07:56,890 --> 00:07:57,600
The woman that.
93
00:08:31,250 --> 00:08:32,400
Hey, Cortana.
94
00:08:37,140 --> 00:08:37,630
Opportunity.
95
00:08:45,490 --> 00:08:47,620
We will ID nationals.
96
00:08:48,690 --> 00:08:51,170
From the pond making factory,
some six floor apartment.
97
00:08:52,030 --> 00:08:54,160
Are there any other plans
for the train station?
98
00:08:54,230 --> 00:08:57,620
Yeah, those long parts,
sophisticated pieces.
99
00:08:58,600 --> 00:09:00,980
That's where the drug money
has been funding.
100
00:09:01,730 --> 00:09:02,600
Where are you
101
00:09:03,670 --> 00:09:04,520
back now?
102
00:09:05,480 --> 00:09:07,690
Why, Sisley, Why?
103
00:09:07,940 --> 00:09:08,290
Why not?
104
00:09:11,310 --> 00:09:12,020
Makes no sense.
105
00:09:12,030 --> 00:09:14,760
Break running drugs to the most
secure port in the region.
106
00:09:15,200 --> 00:09:18,520
You're thinking the mainland faction
took possession.
107
00:09:20,250 --> 00:09:21,710
It's easy sport
to some things through.
108
00:09:23,340 --> 00:09:24,210
I think they're here.
109
00:09:24,840 --> 00:09:25,430
So
110
00:09:25,990 --> 00:09:28,370
find the street dealers drilled
down hard on that.
111
00:09:28,600 --> 00:09:31,270
Get them to give up
their suppliers dealers.
112
00:09:32,840 --> 00:09:33,160
Sure.
113
00:09:34,840 --> 00:09:35,480
OK.
114
00:09:35,840 --> 00:09:37,350
I went down from the dead guys.
115
00:09:37,740 --> 00:09:39,570
You're right at the finish line.
116
00:09:40,410 --> 00:09:40,810
Petrol.
117
00:09:46,060 --> 00:09:48,500
CIA appreciates your will
and cooperation, Chief.
118
00:09:49,250 --> 00:09:50,360
That's, yeah,
that's also.
119
00:09:53,700 --> 00:09:54,890
Say no disposition.
120
00:09:56,240 --> 00:09:56,820
Because of that.
121
00:09:58,990 --> 00:10:00,280
And what are you doing right now?
122
00:10:01,300 --> 00:10:03,760
Right now we're gathering information
on the rental.
123
00:10:03,770 --> 00:10:04,121
Someone
124
00:10:04,875 --> 00:10:06,150
like to question these men.
125
00:10:31,120 --> 00:10:31,910
The wisdom.
126
00:10:35,310 --> 00:10:35,520
No.
127
00:10:37,950 --> 00:10:38,430
Him.
128
00:10:39,710 --> 00:10:40,790
You can't interview.
129
00:10:59,320 --> 00:10:59,920
Interrupt.
130
00:11:02,910 --> 00:11:03,540
So.
131
00:11:04,540 --> 00:11:05,220
What's the deal?
132
00:11:06,160 --> 00:11:08,430
I'm sorry, did someone tell you
that there was a deal?
133
00:11:10,300 --> 00:11:11,500
I'm not here to negotiate.
134
00:11:13,120 --> 00:11:14,660
Compared to give you an opportunity.
135
00:11:16,170 --> 00:11:17,480
I need some information
136
00:11:17,773 --> 00:11:19,400
and you're going to give it to me.
137
00:11:55,590 --> 00:11:56,420
Don't put that on.
138
00:11:58,890 --> 00:11:59,360
Hold on.
139
00:12:02,060 --> 00:12:02,480
You know.
140
00:13:15,440 --> 00:13:16,660
Dispatchable over there.
141
00:13:20,070 --> 00:13:20,290
Right.
142
00:13:33,230 --> 00:13:33,750
You never.
143
00:13:36,730 --> 00:13:37,380
No, no age.
144
00:13:39,030 --> 00:13:39,490
Everybody.
145
00:13:39,500 --> 00:13:39,940
Russia.
146
00:13:41,240 --> 00:13:43,180
You're gonna wanna characteristic.
147
00:13:50,010 --> 00:13:50,540
Maybe you did.
148
00:13:53,370 --> 00:13:54,250
Chairman, have our goods.
149
00:13:55,730 --> 00:13:56,390
It's been here.
150
00:13:59,210 --> 00:14:01,200
Probably like an internal study terrorist.
151
00:14:03,670 --> 00:14:04,730
OK, sister to do.
152
00:14:06,420 --> 00:14:07,230
Like I'm older.
153
00:14:08,480 --> 00:14:10,230
Click on the dragon enemy go.
154
00:14:11,430 --> 00:14:11,880
Yeah, I mean.
155
00:14:14,370 --> 00:14:15,300
Financially 20.
156
00:14:16,450 --> 00:14:17,230
You have the world.
157
00:14:20,820 --> 00:14:21,250
At least.
158
00:14:25,180 --> 00:14:27,600
At least the one that gentle morning
lasted soon.
159
00:14:32,060 --> 00:14:33,050
Nostra Gender.
160
00:14:34,510 --> 00:14:35,690
2nd that you give that up.
161
00:14:37,650 --> 00:14:38,050
Look at that.
162
00:14:40,750 --> 00:14:41,100
This.
163
00:14:45,580 --> 00:14:46,060
You can see.
164
00:14:49,420 --> 00:14:49,690
Hello.
165
00:14:53,440 --> 00:14:54,390
Territory better?
166
00:14:56,100 --> 00:14:57,220
Wonderful gods.
167
00:14:59,340 --> 00:15:01,410
Word to stick up a restaurant 3rd.
168
00:15:02,490 --> 00:15:03,060
Since I'm sure.
169
00:15:06,430 --> 00:15:07,620
What's to do with other show?
170
00:15:09,290 --> 00:15:09,810
For this task.
171
00:15:17,630 --> 00:15:18,370
Imposed on you?
172
00:15:19,860 --> 00:15:20,280
Equality.
173
00:15:24,190 --> 00:15:25,620
To this extraordinary saying.
174
00:15:27,270 --> 00:15:28,060
Barbara.
175
00:15:35,230 --> 00:15:37,070
About the reason why your office.
176
00:15:39,230 --> 00:15:39,650
But the.
177
00:15:44,750 --> 00:15:45,360
Hello.
178
00:15:49,660 --> 00:15:50,380
Ohh.
179
00:15:54,510 --> 00:15:55,410
Ohh.
180
00:15:57,120 --> 00:15:57,510
3.
181
00:16:04,250 --> 00:16:04,570
Great.
182
00:16:30,840 --> 00:16:31,170
Hello.
183
00:16:41,220 --> 00:16:41,770
Like a beat.
184
00:16:42,790 --> 00:16:43,470
Because you wanted.
185
00:16:46,760 --> 00:16:48,250
Not so much little amount, but.
186
00:16:49,900 --> 00:16:50,240
Amanda.
187
00:16:57,090 --> 00:16:58,500
These came from the back
of the band.
188
00:17:00,390 --> 00:17:01,860
Never seen something like that before.
189
00:17:10,010 --> 00:17:11,600
What's going on
with Pharrell?
190
00:17:11,610 --> 00:17:12,560
Is being attacked.
191
00:17:13,050 --> 00:17:13,460
By who?
192
00:17:14,030 --> 00:17:17,700
We don't know, but he has information
regarding your investigation.
193
00:17:18,470 --> 00:17:20,400
This officer will escort you
to the hospital.
194
00:17:20,770 --> 00:17:21,540
Excuse me?
195
00:17:26,190 --> 00:17:28,850
You were in the wrong place call.
196
00:17:29,630 --> 00:17:30,610
It's not terrorism,
197
00:17:31,560 --> 00:17:32,450
Mr Komora.
198
00:17:35,060 --> 00:17:36,000
Call you back in a minute.
199
00:17:56,950 --> 00:17:57,600
Ohh.
200
00:18:08,290 --> 00:18:08,610
Stop.
201
00:18:34,350 --> 00:18:35,700
Collins, right.
202
00:18:36,190 --> 00:18:37,220
She going to be OK?
203
00:18:39,510 --> 00:18:39,950
Ohh.
204
00:18:41,500 --> 00:18:42,740
You're not looking for terrorists.
205
00:18:43,270 --> 00:18:44,120
Just look a more.
206
00:18:47,320 --> 00:18:48,600
Take care of her, OK?
207
00:18:49,680 --> 00:18:50,500
I got this.
208
00:18:50,620 --> 00:18:51,320
I got this call.
209
00:18:51,330 --> 00:18:52,330
You're going to be OK.
210
00:19:31,780 --> 00:19:33,370
I've done all that.
211
00:19:37,110 --> 00:19:37,750
Crowder.
212
00:19:40,470 --> 00:19:41,700
There is no better off.
213
00:19:49,420 --> 00:19:50,030
Stranger.
214
00:19:53,600 --> 00:19:54,220
Lisa.
215
00:19:55,470 --> 00:19:57,020
And many complained that all.
216
00:20:04,940 --> 00:20:06,540
We should get to the front.
217
00:20:14,020 --> 00:20:15,150
I'm just.
218
00:20:26,360 --> 00:20:27,110
Hello.
219
00:20:31,610 --> 00:20:32,640
I did one myself.
220
00:20:34,840 --> 00:20:35,240
The media.
221
00:20:40,360 --> 00:20:40,830
No.
222
00:20:48,810 --> 00:20:49,970
Show yourself.
223
00:20:52,030 --> 00:20:52,960
It's me you want.
224
00:20:54,970 --> 00:20:56,060
I killed your brother.
225
00:20:57,820 --> 00:20:58,760
I asked him.
226
00:21:00,230 --> 00:21:01,300
Leave these people alone.
227
00:21:01,310 --> 00:21:03,060
He wouldn't listen so.
228
00:21:04,680 --> 00:21:06,150
You're a long way from home.
229
00:21:07,300 --> 00:21:10,330
American, I mean, is the amount
that we don't play more yesterday.
230
00:21:10,340 --> 00:21:11,930
I'm where I'm supposed to be.
231
00:21:12,790 --> 00:21:13,320
All right.
232
00:21:15,170 --> 00:21:16,020
Here I am.
233
00:21:17,560 --> 00:21:19,360
You understand what happens now.
234
00:21:19,400 --> 00:21:20,710
I understand weakness.
235
00:21:20,780 --> 00:21:21,950
I understand pain.
236
00:21:22,040 --> 00:21:23,190
I understand death.
237
00:21:23,260 --> 00:21:24,530
I understand suffering.
238
00:21:24,580 --> 00:21:26,950
And because of these people,
I'm starting to understand peace.
239
00:21:26,960 --> 00:21:28,580
You can't take that away from me.
240
00:21:31,030 --> 00:21:32,140
God is my witness.
241
00:21:32,750 --> 00:21:34,700
You're not going to take away
from them, so.
242
00:21:35,390 --> 00:21:36,480
Do you understand?
243
00:21:36,530 --> 00:21:37,600
That's the question.
244
00:21:37,830 --> 00:21:38,530
I understand.
245
00:21:38,540 --> 00:21:40,500
They can take anything I want it.
246
00:21:40,510 --> 00:21:41,260
Take me.
247
00:21:41,570 --> 00:21:42,760
You can take anything you want.
248
00:21:42,770 --> 00:21:43,220
Take me.
249
00:21:43,230 --> 00:21:43,840
You're right.
250
00:21:44,250 --> 00:21:44,960
You're right.
251
00:21:45,110 --> 00:21:45,680
Take me.
252
00:21:46,650 --> 00:21:47,200
Take me.
253
00:21:49,620 --> 00:21:50,360
I'm doing it.
254
00:21:54,490 --> 00:21:56,520
This is the best place in America.
255
00:21:58,060 --> 00:21:59,440
And this cobblestones.
256
00:22:00,380 --> 00:22:03,990
So these people can see,
tell others what they witness.
257
00:22:10,020 --> 00:22:10,520
You have to be.
258
00:22:17,530 --> 00:22:17,910
Will do.
259
00:22:22,420 --> 00:22:23,170
OK.
260
00:22:23,980 --> 00:22:24,910
Your choice.
261
00:22:26,780 --> 00:22:27,500
Your choice.
262
00:22:30,930 --> 00:22:32,340
It's always my choice.
263
00:22:46,150 --> 00:22:46,760
Ohh there.
264
00:22:47,530 --> 00:22:48,260
Be that.
265
00:22:49,310 --> 00:22:50,490
What what I would have done?
266
00:23:00,410 --> 00:23:01,020
Russia.
267
00:23:04,070 --> 00:23:05,840
What a beautiful moment.
268
00:23:07,060 --> 00:23:08,600
But he won't last long.
269
00:23:10,970 --> 00:23:13,300
So enjoy it, America,
270
00:23:14,320 --> 00:23:15,340
because I'll be back.
271
00:23:15,460 --> 00:23:18,350
I'll be here and I'll leave
this place like a warm will.
272
00:23:18,360 --> 00:23:18,950
Throw it.
273
00:23:20,390 --> 00:23:21,590
I'll be waiting for you.
274
00:23:21,770 --> 00:23:22,280
Hurry up.
275
00:23:22,820 --> 00:23:23,900
I thought there was.
276
00:23:26,440 --> 00:23:27,290
See you soon.
277
00:23:27,760 --> 00:23:28,840
I'll see you very soon.
278
00:23:29,640 --> 00:23:31,290
Hurry up sooner
than you think.
279
00:24:05,270 --> 00:24:05,840
Good.
280
00:24:07,820 --> 00:24:08,250
Something.
281
00:24:12,040 --> 00:24:12,620
You should have.
282
00:24:14,690 --> 00:24:15,540
Agenda announced.
283
00:24:20,690 --> 00:24:21,800
Was there a February?
284
00:24:22,610 --> 00:24:23,250
Russia.
285
00:24:24,550 --> 00:24:25,290
Interpol.
286
00:24:26,420 --> 00:24:26,880
Say something.
287
00:24:29,530 --> 00:24:29,840
As you
288
00:24:30,970 --> 00:24:31,220
know.
289
00:24:33,240 --> 00:24:34,050
In other families.
290
00:24:38,880 --> 00:24:40,210
How much beer American?
291
00:24:41,160 --> 00:24:42,550
That much cheer America?
292
00:24:45,030 --> 00:24:45,870
You're finding someone.
293
00:24:46,990 --> 00:24:47,650
Demand.
294
00:26:57,580 --> 00:26:57,970
OK.
295
00:26:58,080 --> 00:26:58,700
Cancel.
296
00:26:59,540 --> 00:26:59,910
OK.
297
00:27:10,240 --> 00:27:10,540
Yeah.
298
00:27:12,240 --> 00:27:13,220
Manager issue.
299
00:27:18,850 --> 00:27:19,270
Ohh.
300
00:27:56,770 --> 00:27:57,100
Hello.
301
00:28:20,860 --> 00:28:21,550
About boy.
302
00:28:26,760 --> 00:28:27,650
Hello.
303
00:29:22,150 --> 00:29:22,480
All right.
304
00:29:44,060 --> 00:29:44,610
No.
305
00:29:48,770 --> 00:29:50,240
Turn back down.
306
00:30:02,840 --> 00:30:03,070
So.
307
00:31:05,770 --> 00:31:06,340
Tomorrow.
308
00:31:43,750 --> 00:31:44,780
Don't fuck with me.
309
00:32:06,430 --> 00:32:07,060
Ohh man.
310
00:32:08,360 --> 00:32:09,700
I'm going to find it.
311
00:32:12,580 --> 00:32:12,970
And
312
00:32:14,210 --> 00:32:15,260
I've got to talk.
313
00:32:23,280 --> 00:32:23,890
Yeah.
314
00:32:26,130 --> 00:32:27,720
To fear from Daddy.
315
00:32:30,460 --> 00:32:30,860
More.
316
00:32:37,800 --> 00:32:39,340
There was blood.
317
00:32:49,160 --> 00:32:50,530
How are you?
318
00:32:53,480 --> 00:32:56,200
Who had less than 6 minutes
before the Bills back?
319
00:32:58,200 --> 00:32:58,670
Sorry.
320
00:33:15,670 --> 00:33:16,360
I don't know.
321
00:33:18,590 --> 00:33:20,260
When was the blood?
322
00:33:22,260 --> 00:33:23,360
For me.
323
00:33:27,020 --> 00:33:28,390
One day when I.
324
00:33:54,680 --> 00:33:55,120
Ohh.
325
00:34:15,900 --> 00:34:16,390
Hello.
326
00:34:18,900 --> 00:34:19,450
Ohh.
327
00:34:30,130 --> 00:34:31,620
Ohh God.
328
00:34:41,230 --> 00:34:41,920
Wow.
329
00:37:01,690 --> 00:37:02,950
In a coordinated effort,
330
00:37:03,030 --> 00:37:04,510
the CIA and Interpol
331
00:37:04,590 --> 00:37:06,648
have seized enough synthetic amphetamines
332
00:37:06,890 --> 00:37:08,990
to kill 2.1 million people,
333
00:37:09,070 --> 00:37:11,270
more than the population
of Naples, Italy.
334
00:37:12,360 --> 00:37:14,470
Taking down the local Camorra leadership,
335
00:37:14,560 --> 00:37:17,100
the operation has disrupted
the drug trade,
336
00:37:17,180 --> 00:37:20,290
cutting funding to a terrorist
cell and dinner.
337
00:37:20,380 --> 00:37:21,600
Just breaking story.
338
00:37:21,820 --> 00:37:23,110
Vincent Coretta,
339
00:37:23,260 --> 00:37:25,630
alleged head
of the glorious 5 Hours
340
00:37:25,780 --> 00:37:27,380
and was found dead on the Liquor
341
00:37:27,460 --> 00:37:31,350
St last night from an apparent overdose
from the very drug he sold on.
342
00:37:33,500 --> 00:37:34,590
Missing all the fun?
343
00:37:42,050 --> 00:37:42,620
Thank you.
344
00:37:43,570 --> 00:37:44,020
4.
345
00:37:44,890 --> 00:37:45,700
That phone call.
346
00:37:47,290 --> 00:37:47,960
Save my life.
347
00:37:52,150 --> 00:37:53,540
That you can go back.
348
00:37:54,330 --> 00:37:55,020
No, it's.
349
00:37:56,240 --> 00:38:02,790
$366,400.00 cash to the US.
350
00:38:04,490 --> 00:38:05,150
Sicily.
351
00:38:06,530 --> 00:38:07,960
Got into that buddy room,
Didn't.
352
00:38:12,350 --> 00:38:13,280
So it's important.
353
00:38:14,450 --> 00:38:15,790
Squig dies pension.
354
00:38:17,800 --> 00:38:18,610
Greg Dyer.
355
00:38:18,620 --> 00:38:22,270
He's a bricklayer,
43 years retired.
356
00:38:22,760 --> 00:38:25,910
His union's pension fund
got hacked nine months ago.
357
00:38:25,980 --> 00:38:26,380
So.
358
00:38:27,590 --> 00:38:28,440
He lost everything.
359
00:38:28,450 --> 00:38:30,810
He worked his entire life for and.
360
00:38:31,520 --> 00:38:33,710
One stroke of key.
361
00:38:34,610 --> 00:38:37,000
You tracked down some guy's life savings
362
00:38:37,210 --> 00:38:38,320
through a cyber ghost
363
00:38:38,400 --> 00:38:39,670
that no one has been able
364
00:38:39,750 --> 00:38:40,410
to find for years.
365
00:38:42,050 --> 00:38:44,650
It happens to be a drug
smuggling weigh station.
366
00:38:44,770 --> 00:38:46,870
I know that till I got in there,
but yeah.
367
00:38:47,990 --> 00:38:50,360
You snipe away and do
a fortified room.
368
00:38:51,850 --> 00:38:55,010
With millions of dollars bear bonds
account codes.
369
00:38:56,630 --> 00:38:59,800
Ohh you take is 300 grand
of dwyers pension.
370
00:39:00,920 --> 00:39:01,260
360.
371
00:39:03,290 --> 00:39:03,620
6400.
372
00:39:06,010 --> 00:39:08,490
Cash us and it's dire.
373
00:39:09,600 --> 00:39:11,130
This guy some friendly yours?
374
00:39:15,000 --> 00:39:16,110
Gave my lip once.
375
00:39:20,430 --> 00:39:21,540
I don't understand.
376
00:39:22,890 --> 00:39:23,450
You will.
377
00:39:44,650 --> 00:39:45,360
I'm a Collins.
378
00:39:45,370 --> 00:39:46,280
We spoke on the phone.
379
00:39:49,250 --> 00:39:49,820
So.
380
00:39:55,140 --> 00:39:55,740
What's this?
381
00:39:56,930 --> 00:39:57,200
$366,400.
382
00:40:01,070 --> 00:40:01,780
Their pension.
383
00:40:06,530 --> 00:40:07,330
Going to open it.
384
00:40:31,320 --> 00:40:32,830
How did you was me?
385
00:40:33,810 --> 00:40:34,360
Who then?
386
00:40:36,400 --> 00:40:37,160
I couldn't tell you.
387
00:40:39,740 --> 00:40:40,230
Why?
388
00:40:41,890 --> 00:40:43,160
Why something like this?
389
00:40:43,510 --> 00:40:44,060
Strange.
390
00:40:45,990 --> 00:40:46,580
A good question.
391
00:40:52,300 --> 00:40:53,670
You put him back everything.
392
00:40:55,030 --> 00:40:56,320
We're not going anywhere.
393
00:40:57,610 --> 00:40:57,840
Well.
394
00:40:58,800 --> 00:40:59,380
Thank you.
395
00:41:02,300 --> 00:41:02,860
Thank you.
396
00:41:18,020 --> 00:41:19,870
Someone left this way
at the front desk.
397
00:41:19,960 --> 00:41:20,570
You feeling
398
00:41:21,980 --> 00:41:22,410
good?
399
00:41:22,580 --> 00:41:25,341
Because we got a meeting
with the director in 30 minutes
400
00:41:25,720 --> 00:41:26,530
to meet the person
who broke
401
00:41:26,610 --> 00:41:27,980
up the Italian situation.
402
00:41:28,600 --> 00:41:29,670
Nicely done.
403
00:42:15,800 --> 00:42:16,090
I.
404
00:42:18,050 --> 00:42:18,850
It's a big deal.
22465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.