All language subtitles for Summer Job (1989)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,506 --> 00:00:45,506 In the fire is where I'll stay 2 00:00:47,802 --> 00:00:49,802 I believe in magic 3 00:00:50,802 --> 00:00:54,802 The magic is that you believe in me 4 00:00:57,802 --> 00:01:05,802 And it's all the love I need 5 00:01:20,778 --> 00:01:26,386 All the love I need 6 00:02:03,866 --> 00:02:11,866 Cathy Shields. Let me look at you. Have you grown up since last summer? 7 00:02:12,866 --> 00:02:16,865 It's about time. I was beginning to think I'd never need a bra. 8 00:02:16,866 --> 00:02:19,865 So, how many this year? 9 00:02:19,866 --> 00:02:22,723 Well, it's 10. There's you, Bob, Wade, Jack, 10 00:02:22,735 --> 00:02:25,865 and Susan from last year. And Elizabeth Randall. 11 00:02:25,866 --> 00:02:30,865 So, what does Bob, Jack, and Susan think of me being supervisor of this summer staff? 12 00:02:30,866 --> 00:02:34,865 Bob said he'd enjoy working under you, no matter what his position. 13 00:02:34,866 --> 00:02:38,865 Doesn't he wish? 14 00:02:38,866 --> 00:02:40,865 What about Jack? 15 00:02:40,866 --> 00:02:44,865 Well, Jack said he feels it's a man's position rather than a woman's position. 16 00:02:44,866 --> 00:02:47,865 According to him, a woman's position is on her back. 17 00:02:47,866 --> 00:02:48,866 That's Jack. 18 00:02:48,866 --> 00:02:49,866 Right. 19 00:02:49,867 --> 00:02:51,865 And Susan, well, Susan... 20 00:02:51,866 --> 00:02:55,865 Susan acted like a first-class bitch. 21 00:02:55,866 --> 00:02:58,865 Mr. Parker wouldn't like to hear his niece referred to as a first-class bitch. 22 00:02:58,866 --> 00:03:00,865 You're right. You're right. 23 00:03:00,866 --> 00:03:03,866 There's nothing first-class about Susan. 24 00:04:02,874 --> 00:04:07,577 All I need. 25 00:04:07,578 --> 00:04:12,266 And it's all the love I need. 26 00:04:16,594 --> 00:04:17,594 You? 27 00:04:17,594 --> 00:04:18,594 Well, not exactly. 28 00:04:18,595 --> 00:04:20,675 So, you know what I mean. Of course, I'm more 29 00:04:20,687 --> 00:04:22,593 excited about starting college this fall. 30 00:04:22,594 --> 00:04:24,838 There are over 12,000 boys at the University 31 00:04:24,850 --> 00:04:26,593 of Missouri. You know what I mean? 32 00:04:26,594 --> 00:04:27,594 Well, sort of. 33 00:04:27,595 --> 00:04:29,769 Good, because, you know, the next four years are 34 00:04:29,781 --> 00:04:31,921 probably the most important years of your life. 35 00:04:31,922 --> 00:04:34,921 I mean, never again will we be around so many eligible boys. 36 00:04:34,922 --> 00:04:38,922 Or, well, in your case, girls, that is, I assume. 37 00:04:43,922 --> 00:04:45,921 You look like an undergrad. 38 00:04:45,922 --> 00:04:47,921 Yeah, well, I'll be a freshman this year. 39 00:04:47,922 --> 00:04:49,601 Turn in. 40 00:04:49,602 --> 00:04:51,601 You, get my bags. 41 00:04:51,602 --> 00:04:52,602 No. 42 00:04:52,603 --> 00:04:55,602 Then they're your responsibility. 43 00:05:04,634 --> 00:05:08,369 Look. 44 00:05:08,370 --> 00:05:12,369 Why is it I can never meet a man who's that horny? 45 00:05:12,370 --> 00:05:15,369 Why's your daddy so insistent that you take this job anyway? 46 00:05:15,370 --> 00:05:18,369 You'll never make enough money to pay him back for the Ferrari. 47 00:05:18,370 --> 00:05:21,369 Says he wants to teach me the value of money. 48 00:05:21,370 --> 00:05:22,370 Fat chance. 49 00:05:22,371 --> 00:05:24,370 That's the spirit. 50 00:05:32,370 --> 00:05:34,369 Now, that's a ragtag group if I ever saw one. 51 00:05:34,370 --> 00:05:36,370 You are going to have your work cut out for you. 52 00:05:38,370 --> 00:05:40,369 Well, it's showtime. 53 00:05:40,370 --> 00:05:42,370 Go get them. 54 00:05:45,370 --> 00:05:49,369 Welcome to Parker's Racquet Club. I'm Kathy Shields, your boss. 55 00:05:49,370 --> 00:05:53,369 I'm your mentor if you bust your butt, and your nightmare if you screw up. 56 00:05:53,370 --> 00:05:55,793 This is my third summer here, and I want to tell you that 57 00:05:55,805 --> 00:05:58,369 you're about to begin one of the all-time great summer jobs. 58 00:05:58,370 --> 00:06:02,369 There are over 600 job applicants, and you are the lucky winners. 59 00:06:02,370 --> 00:06:04,369 It'll be hard work, but it'll be fun. 60 00:06:04,370 --> 00:06:07,369 That is, as long as you don't cross me. 61 00:06:07,370 --> 00:06:09,370 Now, line up with your luggage in front of you. 62 00:06:12,370 --> 00:06:14,369 It's not like you to travel without luggage, Susan. 63 00:06:14,370 --> 00:06:16,369 It's in my car. I'll get it later. 64 00:06:16,370 --> 00:06:20,369 I want everyone to introduce themselves so we can start getting to know each other. 65 00:06:20,370 --> 00:06:23,381 For example, I'm a senior in business administration at UCLA, so 66 00:06:23,393 --> 00:06:26,369 this is my last summer here, and I plan to make the most of it. 67 00:06:26,370 --> 00:06:29,369 And the best way for me to do that is to run a tight ship. 68 00:06:29,370 --> 00:06:30,370 Any questions? 69 00:06:30,371 --> 00:06:32,369 Yeah. Any boyfriends? 70 00:06:32,370 --> 00:06:35,369 Yes, and I'm faithful. Go. 71 00:06:35,370 --> 00:06:37,370 Bob Wade, Northwestern. 72 00:06:38,370 --> 00:06:40,369 Future movie star. 73 00:06:40,370 --> 00:06:42,369 And an all-around nice guy. 74 00:06:42,370 --> 00:06:45,369 Currently a junior in theater arts. 75 00:06:45,370 --> 00:06:48,370 This is my second summer here. 76 00:06:49,370 --> 00:06:53,369 Susan Cutts, Radcliffe, junior, marketing. 77 00:06:53,370 --> 00:06:55,370 It's my second summer also. 78 00:06:56,370 --> 00:07:00,369 Jack Farley from the glorious University of Texas. 79 00:07:00,370 --> 00:07:04,369 I'm a junior, and I'm majoring in broads, booze, and business. 80 00:07:04,370 --> 00:07:06,370 Year two. 81 00:07:07,370 --> 00:07:10,369 Herman Rigsby. I'll be a freshman at Oregon State. 82 00:07:10,370 --> 00:07:13,369 And I was thinking of majoring in politics. Maybe. 83 00:07:13,370 --> 00:07:17,370 Ha! You look more suited towards animal husbandry than me. 84 00:07:18,370 --> 00:07:21,370 You can find an animal that'll have him. 85 00:07:22,370 --> 00:07:25,369 I'm Bruce Woods from Boulder. 86 00:07:25,370 --> 00:07:28,369 Starting at Colorado University this fall. 87 00:07:28,370 --> 00:07:30,369 And I haven't the slightest idea of what I'm majoring in. 88 00:07:30,370 --> 00:07:32,369 How about home ec? 89 00:07:32,370 --> 00:07:34,369 Bardo. 90 00:07:34,370 --> 00:07:37,369 Hi, I'm Karen Boswick from St. Louis. 91 00:07:37,370 --> 00:07:41,369 I'll be a freshman at Missouri, and I'm going for my MRS, 92 00:07:41,370 --> 00:07:44,370 and maybe my master's in oncology. 93 00:07:45,370 --> 00:07:49,369 I'm Barbara Goetz of the Baltimore Goetz. 94 00:07:49,370 --> 00:07:52,369 I'm not sure if I'm going to college or not this fall. 95 00:07:52,370 --> 00:07:57,369 With all of Daddy's money, I really don't need a college education. 96 00:07:57,370 --> 00:08:01,369 But if I do go, it'll be to a very exclusive school. 97 00:08:01,370 --> 00:08:03,369 And who are the Bobsy twins? 98 00:08:03,370 --> 00:08:05,369 They weren't for me. 99 00:08:05,370 --> 00:08:07,369 None anymore. Your Daddy called. 100 00:08:07,370 --> 00:08:10,369 He said they are to be back in Baltimore tomorrow with the limo. 101 00:08:10,370 --> 00:08:14,369 Or, to quote him, they'll have something new crammed up their asses. 102 00:08:14,370 --> 00:08:18,369 I'm Donna McKay, University of Hawaii. 103 00:08:18,370 --> 00:08:23,369 Sophomore in oceanography, as in water dog, beach bum, wave jockey. 104 00:08:23,370 --> 00:08:27,369 If it's in the water, I got water in it. Well, I'm into it. 105 00:08:27,370 --> 00:08:29,369 Hey, a hot tub, honey. 106 00:08:29,370 --> 00:08:30,370 We seem to be short one. 107 00:08:30,371 --> 00:08:32,370 Coming! 108 00:08:34,370 --> 00:08:36,369 Tom Macklin, University of California, Berkeley. 109 00:08:36,370 --> 00:08:39,369 The cradle of civilization, if you will, ma'am. 110 00:08:39,370 --> 00:08:41,369 Sophomore in poli sci, with a minor in engineering. 111 00:08:41,370 --> 00:08:42,370 If you will, ma'am. 112 00:08:42,371 --> 00:08:45,369 Sophomore in poli sci, with a minor in anything radical. 113 00:08:45,370 --> 00:08:49,369 Sorry I'm late, but my car broke down, and I had to hijack a bus. 114 00:08:49,370 --> 00:08:51,369 I don't need a wise guy, Macklin. 115 00:08:51,370 --> 00:08:55,369 Okay, boys dorm up there, girls dorm over there. 116 00:08:55,370 --> 00:08:58,369 Dorm? How disgusting. 117 00:08:58,370 --> 00:09:02,370 Stash your gear, slip into uniform, and let's do the indoctrination stroll. 118 00:09:08,370 --> 00:09:10,369 Herman, would you do me a favor? 119 00:09:10,370 --> 00:09:11,370 What? 120 00:09:11,371 --> 00:09:14,697 Herman, when I packed these suitcases, I had no idea 121 00:09:14,709 --> 00:09:18,369 that I would actually have to lift these heavy suitcases. 122 00:09:18,370 --> 00:09:23,369 If you help me, I'll do something nice, something real nice for you, sometime. 123 00:09:23,370 --> 00:09:25,369 Thanks, sweetie. 124 00:09:25,370 --> 00:09:27,769 Herman, when we finish the tour, will you 125 00:09:27,781 --> 00:09:30,369 do me a favor and grab my bags from the car? 126 00:09:30,370 --> 00:09:32,369 They're far too heavy for little old me. 127 00:09:32,370 --> 00:09:34,370 Yeah, but... 128 00:09:41,370 --> 00:09:44,370 THE BEST PART OF THE TOUR 129 00:09:52,370 --> 00:09:54,369 Which one of these uniforms are we supposed to wear? 130 00:09:54,370 --> 00:09:58,369 Depends on which job you're assigned. They don't matter. 131 00:09:58,370 --> 00:10:01,369 So, uh, what's the story on Kat? 132 00:10:01,370 --> 00:10:05,369 She's hot. I always wanted a girlfriend like her. 133 00:10:05,370 --> 00:10:08,369 The story is, don't waste your time. 134 00:10:08,370 --> 00:10:09,370 She's mine. 135 00:10:09,371 --> 00:10:11,369 She already has a boyfriend. 136 00:10:11,370 --> 00:10:17,369 Hey, did you guys ever meet a beautiful girl that didn't have a boyfriend? 137 00:10:17,370 --> 00:10:20,488 That's right. Them wide-eyed little fillies are just longing 138 00:10:20,500 --> 00:10:23,369 for a new master to come along and climb in and settle. 139 00:10:23,370 --> 00:10:26,369 Like that surfer chick I picked up hitching. 140 00:10:26,370 --> 00:10:30,369 She told me she had an old man back home, and then she started coming on to me. 141 00:10:30,370 --> 00:10:32,369 Really? 142 00:10:32,370 --> 00:10:34,370 Really! 143 00:10:38,370 --> 00:10:42,369 Well, I think all the guys are pretty cute. 144 00:10:42,370 --> 00:10:45,369 There's nothing to write a dear John about. 145 00:10:45,370 --> 00:10:50,369 Especially Jack. That jerk tried every old line and hustle he could think of. 146 00:10:50,370 --> 00:10:53,369 Nothing new or creative or sincere. 147 00:10:53,370 --> 00:10:56,369 Well, that's okay with me. I mean, a boy's a boy. 148 00:10:56,370 --> 00:11:00,369 Well, I'm gonna keep my eye out for a wealthy guest. 149 00:11:00,370 --> 00:11:03,369 I doubt that even the guests are up to my social standards. 150 00:11:03,370 --> 00:11:06,369 So, how did Daddy Dearest make his money? 151 00:11:06,370 --> 00:11:08,369 Well... 152 00:11:08,370 --> 00:11:10,369 Oh, shit! 153 00:11:10,370 --> 00:11:12,369 Get out of the way! 154 00:11:12,370 --> 00:11:13,370 Oh, shit! 155 00:11:13,371 --> 00:11:15,370 Idiot! 156 00:11:17,370 --> 00:11:19,369 Oh, there goes! 157 00:11:19,370 --> 00:11:21,369 I'm gonna throw something at her! 158 00:11:21,370 --> 00:11:23,369 Get out! 159 00:11:23,370 --> 00:11:27,369 On behalf of our regular staff, welcome. 160 00:11:27,370 --> 00:11:30,369 You have a lot of work out there ahead of you. No one's ever died from it. 161 00:11:30,370 --> 00:11:32,369 That is, not until now. 162 00:11:32,370 --> 00:11:34,369 There is one tradition, though, I'd like to make you aware of. 163 00:11:34,370 --> 00:11:38,369 And that is, this summer, you do a good job, you don't destroy the hotel. 164 00:11:38,370 --> 00:11:40,369 We don't drive any customers away. 165 00:11:40,370 --> 00:11:44,369 The staff will host any kind of farewell party you'd like. 166 00:11:44,370 --> 00:11:49,369 Last year's was long on promise, and short on delivery. 167 00:11:49,370 --> 00:11:54,370 Last year, those were the very same words the girls used to describe you. 168 00:12:27,242 --> 00:12:33,242 I'm sorry. 169 00:12:46,242 --> 00:12:50,241 This is our Tiki Bar, and this is our lovely pool. 170 00:12:50,242 --> 00:12:53,241 Oh, yeah. What can you see those European women? 171 00:12:53,242 --> 00:12:54,242 Topless. 172 00:12:54,243 --> 00:12:57,242 Man, look at this beautiful spot. 173 00:13:10,242 --> 00:13:11,242 This is the kitchen. 174 00:13:11,243 --> 00:13:13,242 Ah, cookie! 175 00:13:25,242 --> 00:13:28,241 And this is Mr. Jacobs, our social director. 176 00:13:28,242 --> 00:13:30,242 How you doing today? 177 00:13:33,242 --> 00:13:35,242 Yeah, beautiful. 178 00:13:37,242 --> 00:13:38,242 Hey, look at that guy. 179 00:13:38,242 --> 00:13:39,242 Nice. 180 00:13:40,242 --> 00:13:41,242 What are you doing? 181 00:13:41,242 --> 00:13:42,242 I'm working. 182 00:13:55,242 --> 00:13:58,241 And this is one of our regular gorgeous sunsets. 183 00:13:58,242 --> 00:14:00,241 Okay, everyone, listen up. 184 00:14:00,242 --> 00:14:01,242 Get a good night's rest. 185 00:14:01,243 --> 00:14:03,241 I'll post your starting assignment shortly. 186 00:14:03,242 --> 00:14:05,241 Remember, if you don't give me any trouble, 187 00:14:05,242 --> 00:14:08,241 you'll get the beach, the pool, or room service. 188 00:14:08,242 --> 00:14:09,242 That's where the tips are. 189 00:14:09,243 --> 00:14:11,241 Screw up, and you'll spend your summer in the kitchen. 190 00:14:11,242 --> 00:14:13,241 See you in the morning. 191 00:14:13,242 --> 00:14:14,242 Hey, where's she going? 192 00:14:14,243 --> 00:14:16,241 The same place I'm going to be tonight. 193 00:14:16,242 --> 00:14:17,242 Her room. 194 00:14:17,242 --> 00:14:18,242 Slut. 195 00:14:19,242 --> 00:14:20,242 Hey, guys. 196 00:14:20,243 --> 00:14:25,242 Stick with me, and I will make your summer unforgettable. 197 00:14:26,242 --> 00:14:29,242 Hell, I know all the ins and outs in this place. 198 00:14:32,242 --> 00:14:35,241 But you can forget Kathy Shields. 199 00:14:35,242 --> 00:14:37,281 She is mine. 200 00:14:37,282 --> 00:14:39,711 I spent the entire school year planning on 201 00:14:39,723 --> 00:14:42,281 how I'm going to get this broad in the sack. 202 00:14:42,282 --> 00:14:44,281 And I am not. 203 00:14:44,282 --> 00:14:45,246 I spent the entire school year planning on 204 00:14:45,258 --> 00:14:46,281 how I'm going to get this broad in the sack. 205 00:14:46,282 --> 00:14:50,281 And I am not going to have any interference from you. 206 00:14:50,282 --> 00:14:51,282 Understand? 207 00:14:52,282 --> 00:14:56,282 I think we have a serious problem, Mr. Wade. 208 00:14:57,282 --> 00:15:00,603 I have no intentions of recognizing your 209 00:15:00,615 --> 00:15:04,282 hands-off victim of the lovely Miss Shields. 210 00:15:05,282 --> 00:15:07,281 Quite the contrary. 211 00:15:07,282 --> 00:15:09,281 I'm tossing my rubber in the ring. 212 00:15:09,282 --> 00:15:10,282 Hold on there. 213 00:15:10,282 --> 00:15:11,282 Hold on there, Pards. 214 00:15:11,282 --> 00:15:12,282 Hey, hey. 215 00:15:12,283 --> 00:15:15,281 We need to pull together like a team here. 216 00:15:15,282 --> 00:15:19,281 Now, you stick with Bob and me, and by the end of the summer, 217 00:15:19,282 --> 00:15:23,282 we'll all be driving Cadillacs with gorgeous honeys at our side, all right? 218 00:15:24,282 --> 00:15:25,282 Sounds good to me. 219 00:15:25,283 --> 00:15:28,282 Just tell me what you want, and count on me doing it. 220 00:15:31,282 --> 00:15:33,281 But now, I've got to go. 221 00:15:33,282 --> 00:15:36,281 Hey, where are you going there, little partner? 222 00:15:36,282 --> 00:15:38,281 Susan asked me to do something for her. 223 00:15:38,282 --> 00:15:40,282 Oh, yeah. 224 00:15:41,282 --> 00:15:43,282 Well, I've got to go. 225 00:15:48,282 --> 00:15:50,281 I suppose we can count you in on the team, too. 226 00:15:50,282 --> 00:15:52,281 You look like a reasonable guy. 227 00:15:52,282 --> 00:15:54,281 Yep, I'm reasonable. 228 00:15:54,282 --> 00:15:55,282 But I'm not a joiner. 229 00:15:55,283 --> 00:15:59,281 Well, hey, all we're asking you to do is go along with the program. 230 00:15:59,282 --> 00:16:01,281 I'm not into programs, whatever that is. 231 00:16:01,282 --> 00:16:04,281 Hey, I am just trying to work for a little harmony. 232 00:16:04,282 --> 00:16:07,281 If Fatso is not with us, then he's against us. 233 00:16:07,282 --> 00:16:10,281 Look, a fat guy should not like enemies this fast. 234 00:16:10,282 --> 00:16:12,282 But if you want it, you've got it! 235 00:16:13,282 --> 00:16:15,281 I can't believe all the guys are after Kathy. 236 00:16:15,282 --> 00:16:17,281 I mean, what are we supposed to do? 237 00:16:17,282 --> 00:16:19,281 We'll do fine. 238 00:16:19,282 --> 00:16:22,281 I thought Kathy was a little pushy with all her rules. 239 00:16:22,282 --> 00:16:25,281 I don't understand why they chose her over me. 240 00:16:25,282 --> 00:16:29,281 I'm more intelligent, more beautiful, and more charming. 241 00:16:29,282 --> 00:16:32,281 And certainly more modest. 242 00:16:32,282 --> 00:16:34,281 Rules don't mean a flying fuck to me. 243 00:16:34,282 --> 00:16:36,281 I do what I want, when I want. 244 00:16:36,282 --> 00:16:39,281 Yeah, I don't care who runs the show, as long as I get a boy. 245 00:16:39,282 --> 00:16:43,281 I fully expect to be in charge of this circus by the end of the summer. 246 00:16:43,282 --> 00:16:46,281 Kathy is not smart enough not to screw up somewhere. 247 00:16:46,282 --> 00:16:49,281 I don't care which guy I get, as long as I get one. 248 00:16:49,282 --> 00:16:51,281 Yeah, fuck the politics. 249 00:16:51,282 --> 00:16:52,282 Michael? 250 00:16:52,283 --> 00:16:55,281 Oh, I miss you too. 251 00:16:55,282 --> 00:16:58,281 No, none of the boys are cute here. 252 00:16:58,282 --> 00:17:01,282 What about you? Any new girls in town? 253 00:17:02,282 --> 00:17:05,282 Yeah, I'm thinking about you too. 254 00:17:07,282 --> 00:17:09,281 Yeah? 255 00:17:09,282 --> 00:17:12,281 I'll do you double. 256 00:17:12,282 --> 00:17:15,281 Oh, I love you too. 257 00:17:15,282 --> 00:17:17,282 Okay, goodbye. 258 00:17:32,282 --> 00:17:36,282 Fuck off. 259 00:17:50,282 --> 00:17:53,281 You're back, Mrs. Susan. One more to go. 260 00:17:53,282 --> 00:17:55,281 Get out of here. 261 00:17:55,282 --> 00:17:57,281 No way. 262 00:17:57,282 --> 00:17:59,281 Oh, damn. 263 00:17:59,282 --> 00:18:01,281 We're the cuckoos. 264 00:18:01,282 --> 00:18:03,281 Can you be a good boy? 265 00:18:03,282 --> 00:18:05,281 We don't want to have a problem. 266 00:18:05,282 --> 00:18:09,281 Come on. 267 00:18:09,282 --> 00:18:11,281 We've got to go. 268 00:18:11,282 --> 00:18:13,281 We're back. 269 00:18:13,282 --> 00:18:15,281 You know what? 270 00:18:15,282 --> 00:18:17,281 All right. 271 00:18:17,282 --> 00:18:19,281 Okay. 272 00:18:19,282 --> 00:18:25,281 Hey. 273 00:18:25,282 --> 00:18:27,282 We've got to go. 274 00:18:28,282 --> 00:18:30,282 Get him out of here. 275 00:18:43,282 --> 00:18:45,281 Hey. 276 00:18:45,282 --> 00:18:51,281 Give me something. 277 00:18:51,282 --> 00:18:53,281 Get him out. 278 00:18:53,282 --> 00:18:55,282 Oh, my God. 279 00:18:58,282 --> 00:19:00,282 Oh, my God. 280 00:19:04,282 --> 00:19:06,281 What happened to you? 281 00:19:06,282 --> 00:19:08,281 The girls raped me. 282 00:19:08,282 --> 00:19:10,281 We can't let the girls get away with this. 283 00:19:10,282 --> 00:19:12,281 I didn't mind. 284 00:19:12,282 --> 00:19:14,281 I hope so. 285 00:19:14,282 --> 00:19:16,281 I just got this week's assignments. 286 00:19:16,282 --> 00:19:18,281 You've been demoted to the kitchen. 287 00:19:18,282 --> 00:19:22,281 It was worth it. 288 00:19:22,282 --> 00:19:24,281 Well, Mr. Maplin. 289 00:19:24,282 --> 00:19:26,281 Round one goes to me. 290 00:19:26,282 --> 00:19:29,281 It seems I got to pick the lifeguard 291 00:19:29,282 --> 00:19:31,281 while you, on the other hand, 292 00:19:31,282 --> 00:19:33,281 will be waiting tables poolside. 293 00:19:33,282 --> 00:19:35,281 What about me? 294 00:19:35,282 --> 00:19:37,281 Prime duty. 295 00:19:37,282 --> 00:19:39,281 Get the pool along with Lana and a bomb. 296 00:19:39,282 --> 00:19:41,281 Susan. 297 00:19:41,282 --> 00:19:43,281 And me? 298 00:19:43,282 --> 00:19:45,281 Cass Shetty, room service. 299 00:19:45,282 --> 00:19:47,281 I wanted to be a lifeguard. 300 00:19:47,282 --> 00:19:49,281 Fat chance. 301 00:19:49,282 --> 00:19:51,281 But it is better than kitchen duty. 302 00:19:51,282 --> 00:19:53,281 How can you be so happy 303 00:19:53,282 --> 00:19:55,281 about drawing kitchen duty? 304 00:19:55,282 --> 00:19:57,281 Have you ever had five gorgeous, 305 00:19:57,282 --> 00:20:00,282 nearly nude women strip off your clothes? 306 00:20:10,282 --> 00:20:13,281 Hey, do you want me to put some sunblock on for you? 307 00:20:13,282 --> 00:20:15,281 No, I'm fine. 308 00:20:15,282 --> 00:20:18,281 But your back's looking a little red. 309 00:20:18,282 --> 00:20:20,281 Would you? 310 00:20:20,282 --> 00:20:22,282 Sure. 311 00:20:26,282 --> 00:20:28,282 Sorry. 312 00:20:30,282 --> 00:20:32,281 Listen. 313 00:20:32,282 --> 00:20:34,281 Why don't we go back to my place 314 00:20:34,282 --> 00:20:36,281 and do this with baby oil? 315 00:20:36,282 --> 00:20:39,281 You're just an old-fashioned romantic, aren't you? 316 00:20:39,282 --> 00:20:41,281 I try to make every girl feel like 317 00:20:41,282 --> 00:20:43,281 she is the only girl in the world. 318 00:20:43,282 --> 00:20:45,282 Uh-huh. 319 00:20:50,282 --> 00:20:52,281 Back to work. 320 00:20:52,282 --> 00:20:54,282 Yes, ma'am. 321 00:20:57,282 --> 00:20:59,281 Think so, folks. 322 00:20:59,282 --> 00:21:02,281 Must be the chicken guts or the pig brains. 323 00:21:02,282 --> 00:21:04,281 Fix it. 324 00:21:04,282 --> 00:21:06,281 What's the matter? 325 00:21:06,282 --> 00:21:08,282 You got a delicate stomach or something? 326 00:21:10,282 --> 00:21:12,281 Tell you what. 327 00:21:12,282 --> 00:21:14,281 Give me a big kiss, 328 00:21:14,282 --> 00:21:16,281 and I'll have somebody else fix it. 329 00:21:16,282 --> 00:21:18,282 Some choice. 330 00:21:44,282 --> 00:21:46,281 Oh, my God. I work here. 331 00:21:46,282 --> 00:21:48,281 Nothing, all right. 332 00:21:48,282 --> 00:21:50,281 What's the matter with those waiters? 333 00:21:50,282 --> 00:21:52,281 I've never seen a thing like it. 334 00:21:52,282 --> 00:21:55,281 We got to figure out a system to back each other up. 335 00:21:55,282 --> 00:21:57,281 Good idea. 336 00:21:57,282 --> 00:21:59,281 I'm going to get switched to a cooler outfit during my break. 337 00:21:59,282 --> 00:22:01,281 It's hot out here. 338 00:22:01,282 --> 00:22:03,281 Hot? You don't know hot. 339 00:22:03,282 --> 00:22:05,281 It's 200 degrees in that kitchen. 340 00:22:05,282 --> 00:22:08,281 The plastic forks have melted down. 341 00:22:08,282 --> 00:22:10,281 How's it going with Cookie? 342 00:22:10,282 --> 00:22:12,281 Well, it's not so bad once you realize 343 00:22:12,282 --> 00:22:15,281 she's, like, senile, demented, and psychotic. 344 00:22:15,282 --> 00:22:18,282 Maybe we haven't got so bad after all, you know? 345 00:22:25,282 --> 00:22:28,282 Those orders are for room service, sweetie. 346 00:22:31,282 --> 00:22:33,282 I'll take this one. 347 00:22:35,282 --> 00:22:37,281 What's she up to? 348 00:22:37,282 --> 00:22:39,282 She tries to take all the big-tip orders. 349 00:22:40,282 --> 00:22:43,281 God, what happened to you? 350 00:22:43,282 --> 00:22:45,282 Sexual harassment in the kitchen. 351 00:22:55,282 --> 00:22:57,282 Room service. 352 00:23:09,282 --> 00:23:11,282 Ugh! 353 00:23:15,794 --> 00:23:17,793 I never get any good tips. 354 00:23:17,794 --> 00:23:19,793 I wonder what's going on. 355 00:23:19,794 --> 00:23:21,793 That's the second ambulance today. 356 00:23:21,794 --> 00:23:24,793 Who cares as long as they ain't coming to our pool. 357 00:23:24,794 --> 00:23:26,793 Yeah, no action is the best action. 358 00:23:26,794 --> 00:23:29,793 Besides, I'd hate to ruin my hair. 359 00:23:29,794 --> 00:23:31,793 Yeah, I suppose, since... 360 00:23:31,794 --> 00:23:34,793 I should have put some charge in the pool. 361 00:23:34,794 --> 00:23:36,793 Aw, shit. 362 00:23:36,794 --> 00:23:38,794 Hold this. 363 00:23:41,794 --> 00:23:43,794 Oh, my God! 364 00:23:53,794 --> 00:23:56,793 Okay, listen up for next week's assignments. 365 00:23:56,794 --> 00:23:59,793 Tom and Bob will switch positions. 366 00:23:59,794 --> 00:24:02,793 It didn't last too long, old buddy. 367 00:24:02,794 --> 00:24:06,794 Ah, until Bob gets over his sunburn. 368 00:24:07,794 --> 00:24:10,793 Donna will replace Susan... 369 00:24:10,794 --> 00:24:14,793 until she's over her dizzy spells. 370 00:24:14,794 --> 00:24:16,794 Let's see. 371 00:24:18,794 --> 00:24:22,793 Susan will move to room service, replacing Barbara, who... 372 00:24:22,794 --> 00:24:25,793 Wait a minute. I'm not working poolside. 373 00:24:25,794 --> 00:24:28,793 That's too hard for me. I like room service. 374 00:24:28,794 --> 00:24:32,793 And you did get a lot of compliments and reorders requesting you. 375 00:24:32,794 --> 00:24:34,793 By men, of course. 376 00:24:34,794 --> 00:24:37,793 Then I should be rewarded, not punished. 377 00:24:37,794 --> 00:24:39,793 Hmm. Okay. 378 00:24:39,794 --> 00:24:41,793 Report to the social director. 379 00:24:41,794 --> 00:24:44,793 There's a group of wealthy young men going on a boat tour. 380 00:24:44,794 --> 00:24:46,793 You'll be their guide. 381 00:24:46,794 --> 00:24:49,793 Everybody else keeps the same jobs. 382 00:24:49,794 --> 00:24:52,793 Well, who wants to celebrate our first paychecks? 383 00:24:52,794 --> 00:24:54,794 Oh, gee. 384 00:24:59,794 --> 00:25:01,794 Oh, Michael, I miss you, too. 385 00:25:02,794 --> 00:25:05,793 I wish you were here with me right now. 386 00:25:05,794 --> 00:25:10,794 I'm in the tub, all foamy and squeaky clean. 387 00:25:12,794 --> 00:25:15,793 Oh, I wish you'd climb in with me. 388 00:25:15,794 --> 00:25:18,794 Just imagine. Close your eyes. 389 00:25:24,794 --> 00:25:26,794 Yeah, we could do that. 390 00:25:27,794 --> 00:25:29,794 I like that, too. 391 00:25:32,794 --> 00:25:34,794 And I could nibble on you. 392 00:25:35,794 --> 00:25:37,793 Whoa! 393 00:25:37,794 --> 00:25:39,793 Where'd you come up with that one? 394 00:25:39,794 --> 00:25:42,794 Oh, well, keep reading. 395 00:25:44,794 --> 00:25:47,793 Oh, is there someone there with you? 396 00:25:47,794 --> 00:25:50,396 Hey, just because your parents walk in doesn't 397 00:25:50,408 --> 00:25:52,794 mean you have to stop talking dirty to me. 398 00:25:54,794 --> 00:25:57,793 So tell me what you'd like to do. 399 00:25:57,794 --> 00:25:59,794 Come on, chicken. Tell me. 400 00:26:00,794 --> 00:26:02,793 Oh, I love you, too. 401 00:26:02,794 --> 00:26:05,793 Want to hear how I'd do it? 402 00:26:05,794 --> 00:26:08,794 Okay, tomorrow. 403 00:26:09,794 --> 00:26:11,794 Bye. 404 00:26:18,794 --> 00:26:20,793 Did I catch you... 405 00:26:20,794 --> 00:26:22,794 at a bad time? 406 00:26:23,794 --> 00:26:26,794 That's all right. Sit down. 407 00:26:29,794 --> 00:26:32,794 I wanted to talk to you about my job. 408 00:26:34,794 --> 00:26:36,793 Yes? 409 00:26:36,794 --> 00:26:39,793 It ain't the tips on good in-room service. 410 00:26:39,794 --> 00:26:41,793 I want to be a lifeguard. 411 00:26:41,794 --> 00:26:44,793 I gotta be straight with you, okay? 412 00:26:44,794 --> 00:26:47,794 That's why I'm here. 413 00:26:48,794 --> 00:26:50,794 Two reasons. 414 00:26:52,794 --> 00:26:56,793 First, you don't have your lifeguard certificate. 415 00:26:56,794 --> 00:26:59,793 I can work on that. What's number two? 416 00:26:59,794 --> 00:27:03,793 The resort likes their lifeguards to be... 417 00:27:03,794 --> 00:27:05,793 attractive. 418 00:27:05,794 --> 00:27:07,793 To be... 419 00:27:07,794 --> 00:27:09,793 fit... 420 00:27:09,794 --> 00:27:11,794 and trim. 421 00:27:13,794 --> 00:27:15,793 And... 422 00:27:15,794 --> 00:27:18,794 to be perfectly honest with you, Bruce... 423 00:27:19,794 --> 00:27:22,793 you look more like a... 424 00:27:22,794 --> 00:27:24,793 a Pillsbury Doughboy. 425 00:27:24,794 --> 00:27:27,794 Maybe I can change over. 426 00:27:58,010 --> 00:28:01,009 I see they've sent their best to shepherd this goose. 427 00:28:01,010 --> 00:28:04,009 Nothing but the best for the young wealth of America. 428 00:28:04,010 --> 00:28:06,010 You can prove that by me. 429 00:28:14,010 --> 00:28:18,010 Could you get that from your back, Zack? I'm a big old... 430 00:28:19,010 --> 00:28:22,010 Old man's way. 431 00:28:23,010 --> 00:28:26,009 Hard sack, man. Let's see. 432 00:28:26,010 --> 00:28:28,041 I got the guest list over here on the clipboard. 433 00:28:28,053 --> 00:28:30,010 I want to point out a couple of things to you. 434 00:28:35,010 --> 00:28:37,010 Oh, look, you have a customer. 435 00:28:39,010 --> 00:28:44,010 Why don't you have Mr. Jacob show you the cove? It's so romantic this time of day. 436 00:28:46,010 --> 00:28:48,010 How'd you know that? 437 00:28:49,010 --> 00:28:52,010 May I help you, ma'am? 438 00:29:00,010 --> 00:29:07,010 This is more like it. Directing a cruise with wealthy young men. 439 00:29:11,010 --> 00:29:14,009 Well, man, is that a rocking horse? 440 00:29:14,010 --> 00:29:17,009 I bet you the chick out of everything... 441 00:29:17,010 --> 00:29:20,010 I want to go. I want to go. 442 00:29:21,010 --> 00:29:23,009 Cookie, I just need that yellow... 443 00:29:23,010 --> 00:29:25,010 Yellow, I'll get it. 444 00:29:29,010 --> 00:29:32,010 Don't fight it. It's bigger than both of us. 445 00:29:36,010 --> 00:29:38,009 Wait a minute. Wait a minute. Wait. 446 00:29:38,010 --> 00:29:40,009 Wait a minute. We didn't even order this. 447 00:29:40,010 --> 00:29:42,010 What's this? 448 00:29:44,010 --> 00:29:46,010 Oh, no, no, no. 449 00:29:49,010 --> 00:29:51,009 No. 450 00:29:51,010 --> 00:29:53,009 Oh, it's time for you to get out of here. 451 00:29:53,010 --> 00:29:55,009 Get out of here. 452 00:29:55,010 --> 00:29:57,009 No. 453 00:29:57,010 --> 00:29:59,009 Leave me. 454 00:29:59,010 --> 00:30:03,010 Come here. 455 00:30:15,010 --> 00:30:18,009 We met a woman. Wish you'd heard it sooner. 456 00:30:18,010 --> 00:30:23,009 Somebody seen her. Obviously it was more than a handyman did. 457 00:30:23,010 --> 00:30:28,009 But you can tell that you knew this man very well. 458 00:30:28,010 --> 00:30:31,009 So then you waited, waited such a long time. 459 00:30:31,010 --> 00:30:36,009 Anticipating every second, hoping that the moment would come. 460 00:30:36,010 --> 00:30:40,010 Anytime. Not a thing. Oh, yeah. 461 00:31:09,010 --> 00:31:13,010 Yeah, um, I can come see you later. Why not? 462 00:31:17,010 --> 00:31:19,010 So, uh, what is it I can do for you? 463 00:31:20,010 --> 00:31:28,010 Uh, I'll be back in a minute. I'll see you guys in a little while. 464 00:31:29,010 --> 00:31:37,010 So who's the date with? 465 00:31:39,010 --> 00:31:42,010 Three broads that showed their boobs today. 466 00:31:43,010 --> 00:31:46,010 Three? Well, maybe we'd better come along and help. 467 00:31:47,010 --> 00:31:52,010 I don't need any help. When it comes to women, I am the old pro. 468 00:31:53,010 --> 00:31:55,291 So you're really gonna hog all three of them, aren't you? 469 00:31:56,010 --> 00:31:58,010 Excess is, uh, best. 470 00:32:00,010 --> 00:32:03,074 So where are you gonna meet them tonight? 471 00:32:04,074 --> 00:32:05,074 Tiki Bar. 472 00:32:06,074 --> 00:32:07,841 Well, uh, what do you reckon they'll have on 473 00:32:07,853 --> 00:32:09,794 tonight, considering the way you first saw them? 474 00:32:10,074 --> 00:32:16,066 I don't know what they're coming in. I sure as hell know what they're gonna leave in. 475 00:32:17,066 --> 00:32:20,066 You're, uh, pretty confident, aren't you? 476 00:32:21,066 --> 00:32:22,066 Years of practice. 477 00:32:23,066 --> 00:32:25,066 Stop it! 478 00:32:34,066 --> 00:32:36,066 Well, uh, Tom, you're gonna be just a little late. 479 00:32:37,066 --> 00:32:39,066 I'm gonna keep an eye on Tom, old buddy. 480 00:32:44,066 --> 00:32:46,226 You should have known those girls would stand up, Bob. 481 00:32:47,066 --> 00:32:48,066 You're such a dick, man. 482 00:32:55,066 --> 00:32:57,066 Let's go to the bar and see what's going on. 483 00:33:00,066 --> 00:33:01,202 It ain't a pretty sight. 484 00:33:02,202 --> 00:33:05,202 Yeah, but it is a big improvement over the past couple weeks. 485 00:33:06,202 --> 00:33:07,202 Yeah, I reckon so. 486 00:33:08,202 --> 00:33:09,202 Hand me another beer. 487 00:33:10,202 --> 00:33:11,202 Mind if I join you? 488 00:33:12,202 --> 00:33:13,202 I just want to be alone. 489 00:33:14,202 --> 00:33:17,042 I was just trying to be friendly. I wanted to get to know you a little. 490 00:33:17,202 --> 00:33:18,202 I'm sorry. 491 00:33:19,202 --> 00:33:20,202 Why so blue? 492 00:33:20,203 --> 00:33:24,202 You may not understand this, but sometimes it's lonely being in love. 493 00:33:25,202 --> 00:33:27,483 Yeah, that's something us fat kids don't know much about. 494 00:33:28,202 --> 00:33:29,962 Probably because we don't have any feelings. 495 00:33:31,202 --> 00:33:33,202 Hey, I'm sorry. Can we start again? 496 00:33:34,202 --> 00:33:35,202 Sure. Mind if I join you? 497 00:33:36,202 --> 00:33:37,202 I'd like that. 498 00:33:42,202 --> 00:33:44,202 Hey, if it isn't the surf queen. 499 00:33:45,202 --> 00:33:46,202 What you doing? 500 00:33:47,202 --> 00:33:48,202 Oh, just chilling. 501 00:33:48,202 --> 00:33:49,202 What are you doing? 502 00:33:50,202 --> 00:33:52,202 Oh, just thinking about the big waves back home. 503 00:33:53,202 --> 00:33:54,322 Must be one of those nights. 504 00:33:55,202 --> 00:33:56,202 For all of us. 505 00:33:57,202 --> 00:33:58,202 There you are. 506 00:34:02,202 --> 00:34:03,889 That was a pretty dirty trick, sticking me 507 00:34:03,901 --> 00:34:05,722 with all those little farm fat kids all week. 508 00:34:06,202 --> 00:34:09,202 I suppose you'd rather have a job that better fits your station in life. 509 00:34:10,202 --> 00:34:14,202 Right. And don't forget, I can pull some strings if things don't go the way I want. 510 00:34:15,202 --> 00:34:16,202 Okay. 511 00:34:54,506 --> 00:35:01,505 Oh, hello Mrs. Underwood. 512 00:35:01,506 --> 00:35:04,505 Well if you want a sight. 513 00:35:04,506 --> 00:35:10,505 My Jenny said that you said you were going to Europe for the summer. 514 00:35:10,506 --> 00:35:14,505 I decided this would be more broadening. 515 00:35:14,506 --> 00:35:20,505 Well, I can't wait to tell her of your decision. 516 00:35:20,506 --> 00:35:22,506 Tell her I said hello. 517 00:35:23,306 --> 00:35:26,306 She is working! 518 00:35:41,306 --> 00:35:42,306 Guess who? 519 00:35:42,307 --> 00:35:46,305 Well, I can tell you're a man and a friendly one at that. 520 00:35:46,306 --> 00:35:48,305 Or there's a pickle in your pocket. 521 00:35:48,306 --> 00:35:49,306 Jack! 522 00:35:49,306 --> 00:35:50,306 No. 523 00:35:50,306 --> 00:35:51,306 No? 524 00:35:52,106 --> 00:35:53,106 Tom? 525 00:35:53,106 --> 00:35:54,106 Guess again. 526 00:35:54,106 --> 00:35:55,106 Bob? 527 00:35:55,106 --> 00:35:56,106 Surprise! 528 00:35:56,107 --> 00:35:58,106 Oh, yeah! 529 00:36:09,106 --> 00:36:12,106 You're brave, you're gorgeous, and I'm in love. 530 00:36:17,106 --> 00:36:19,106 I'll save you. 531 00:36:22,106 --> 00:36:23,106 Wait. 532 00:36:29,106 --> 00:36:31,105 Man, you sure pack a punch. 533 00:36:31,106 --> 00:36:35,106 Well, I wouldn't have done that to you because I think you're cute. 534 00:36:36,106 --> 00:36:38,106 Well, uh, thanks. 535 00:36:43,106 --> 00:36:47,105 Hey, after work, you want to go down to the beach and watch the sunset? 536 00:36:47,106 --> 00:36:50,106 Well, uh, sure. 537 00:36:52,106 --> 00:36:54,105 Tom, I got a problem. 538 00:36:54,106 --> 00:36:55,106 Shoot! 539 00:36:55,107 --> 00:36:59,105 Okay, Karen, she invited me down to the beach to watch the sunset. 540 00:36:59,106 --> 00:37:01,105 I don't see a problem. 541 00:37:01,106 --> 00:37:03,105 Well, she's not my type. 542 00:37:03,106 --> 00:37:07,105 Hey, aggressive women are everybody's type. 543 00:37:07,106 --> 00:37:09,105 But she's too aggressive. 544 00:37:09,106 --> 00:37:11,105 Are you afraid of her? 545 00:37:11,106 --> 00:37:12,106 Of course not. 546 00:37:12,107 --> 00:37:15,105 I just don't want to hurt her feelings. 547 00:37:15,106 --> 00:37:17,427 Just invite some other people to the beach 548 00:37:17,439 --> 00:37:20,106 party tonight and don't let her catch you alone. 549 00:37:20,906 --> 00:37:22,905 Pretty simple. 550 00:37:22,906 --> 00:37:24,905 Hey, Barbara, beach party tonight. 551 00:37:24,906 --> 00:37:26,905 Pass the word. 552 00:37:26,906 --> 00:37:28,906 Gee, I didn't know we were allowed to have fun. 553 00:37:31,906 --> 00:37:34,906 Herman, who's your little friend? 554 00:37:35,906 --> 00:37:37,906 Hey, we can party tonight, right? 555 00:37:40,906 --> 00:37:44,905 Hey, Jack, uh, party on the beach after work. 556 00:37:44,906 --> 00:37:45,906 Pass the word. 557 00:37:45,907 --> 00:37:47,906 Hell, yeah. 558 00:37:50,906 --> 00:37:52,905 Miss O. 559 00:37:52,906 --> 00:37:54,905 Hi, handsome daddy. 560 00:37:54,906 --> 00:37:58,905 We're having a little Texas beach barbecue after work. 561 00:37:58,906 --> 00:38:02,905 I'd like to know if you'd like to accompany me in the chow line, 562 00:38:02,906 --> 00:38:05,905 maybe even ride off into the sunset. 563 00:38:05,906 --> 00:38:09,905 Sorry, cowboy, that's when I go to work. 564 00:38:09,906 --> 00:38:14,905 But I wouldn't mind doing a little steer wrestling with you when I'm older. 565 00:38:14,906 --> 00:38:16,906 You're on. 566 00:38:17,706 --> 00:38:19,705 I know we don't know each other, 567 00:38:19,706 --> 00:38:22,705 but we're having a beach party later on tonight, 568 00:38:22,706 --> 00:38:24,705 and I was wondering if, uh, 569 00:38:24,706 --> 00:38:29,705 if maybe, well, maybe you two would like another drink. 570 00:38:29,706 --> 00:38:31,706 You know, okay. 571 00:38:34,706 --> 00:38:36,706 Come on, guys, search up. 572 00:38:38,706 --> 00:38:40,705 Time to party. 573 00:38:40,706 --> 00:38:42,705 Hey, you guys, I'm a little bit drunk. 574 00:38:42,706 --> 00:38:44,706 I'm sorry. 575 00:38:45,506 --> 00:38:47,505 Time to party. 576 00:38:47,506 --> 00:38:50,505 It's time to consume much beer. 577 00:38:50,506 --> 00:38:51,506 Yeah. 578 00:38:51,507 --> 00:38:55,505 This won't be as, you know, as private as we thought, 579 00:38:55,506 --> 00:38:57,505 but it still should be, like, a lot of fun, right? 580 00:38:57,506 --> 00:39:01,506 Oh, not to worry. I'll find us a private spot, okay? 581 00:39:04,506 --> 00:39:08,505 Oh, please. In the name of God, you haven't seen me. 582 00:39:08,506 --> 00:39:10,506 Where is he? 583 00:39:15,506 --> 00:39:18,505 You went that way, little partner. 584 00:39:18,506 --> 00:39:20,505 No. 585 00:39:20,506 --> 00:39:22,506 You. 586 00:39:24,506 --> 00:39:26,505 Rick. 587 00:39:26,506 --> 00:39:28,506 You. 588 00:40:48,306 --> 00:40:51,305 What kind of party do we want the staff to give us at the end of the summer? 589 00:40:51,306 --> 00:40:53,305 Pool party. 590 00:40:53,306 --> 00:40:54,166 Yeah. 591 00:40:54,166 --> 00:40:54,606 That sounds good. 592 00:40:54,606 --> 00:40:55,606 A toga party. 593 00:40:55,607 --> 00:40:58,565 Yeah, yeah, that's it. 594 00:40:58,566 --> 00:41:01,065 How about a romantic dinner on a yacht? 595 00:41:01,066 --> 00:41:02,225 I'm open to that. 596 00:41:02,226 --> 00:41:05,225 I don't care where, as long as we don't have to eat Cookie's food. 597 00:41:05,226 --> 00:41:06,625 Yeah, yeah. 598 00:41:06,626 --> 00:41:08,326 Big roast. 599 00:41:08,626 --> 00:41:09,546 Good idea. 600 00:41:09,547 --> 00:41:12,025 How about a corn-oil party? 601 00:41:12,026 --> 00:41:16,026 My girl, my girl right there. 602 00:41:42,026 --> 00:41:50,025 When confusion makes your head spin round and round and round and round. 603 00:41:50,026 --> 00:41:57,025 Don't stop until you've had it. 604 00:41:57,026 --> 00:42:01,025 You're starting to lose control. 605 00:42:01,026 --> 00:42:06,025 Don't stop until you've had it. 606 00:42:06,026 --> 00:42:11,026 You're starting to lose control. 607 00:42:13,026 --> 00:42:15,026 What a lovely hand. 608 00:42:20,026 --> 00:42:22,026 What a lovely hand. 609 00:42:29,026 --> 00:42:31,025 Madame, Monsieur. 610 00:42:31,026 --> 00:42:32,026 Si. 611 00:42:32,027 --> 00:42:34,025 Tonight on the special we have... 612 00:42:34,026 --> 00:42:38,025 douzaines de suites, des fratés de foie gras, de cuisses de grenouille... 613 00:42:38,026 --> 00:42:39,026 Très bien. 614 00:42:39,027 --> 00:42:41,025 Et on va commencer à faire plafonder au one way d'un... 615 00:42:41,026 --> 00:42:46,025 le steak au poivre et le coupe de melon, de canard. 616 00:42:46,026 --> 00:42:47,026 Très bien. 617 00:42:47,027 --> 00:42:50,587 Et pour des suers, on a même des thons au glaçon, 618 00:42:50,599 --> 00:42:54,025 des jambons séparés, des couilles en cuillée... 619 00:42:54,026 --> 00:42:57,025 et puis encore la merde de chanteau au marron. 620 00:42:57,026 --> 00:42:59,025 Honey, I want the crabs. 621 00:42:59,026 --> 00:43:01,026 I can arrange that. 622 00:43:02,026 --> 00:43:04,026 Duck, it's here. 623 00:43:09,026 --> 00:43:11,026 Hey, let's go, let's go. 624 00:43:15,026 --> 00:43:17,026 Je vais le goûter pour vous. 625 00:43:26,026 --> 00:43:28,026 C'est épouvantable. 626 00:43:31,026 --> 00:43:33,026 C'est trop bien. 627 00:43:46,026 --> 00:43:48,026 C'est tout. 628 00:43:55,026 --> 00:43:57,026 Qu'est-ce que c'est? 629 00:43:58,026 --> 00:44:00,026 Regarde, il a des bébés. 630 00:44:01,026 --> 00:44:03,026 C'est trop bien. 631 00:44:14,026 --> 00:44:17,025 Dis-moi ce que tu m'as dit quand on s'est rencontrés. 632 00:44:17,026 --> 00:44:21,025 Tu es courageuse, tu es magnifique et je suis amoureux. 633 00:44:21,026 --> 00:44:24,025 Oh, prends-moi, je suis ta mère. 634 00:44:24,026 --> 00:44:26,026 Tu veux finir ton vin? 635 00:45:38,906 --> 00:45:41,254 Cut it! Cut it! 636 00:45:44,442 --> 00:45:52,442 I'm glad I caught you guys. 637 00:46:08,546 --> 00:46:14,065 Listen, I want to tell you that even though things got a bit out of hand last night. 638 00:46:14,066 --> 00:46:17,065 Out of hand? In hand's more like it. 639 00:46:17,066 --> 00:46:19,528 I want to tell you that it's not going to happen 640 00:46:19,540 --> 00:46:22,065 again and you'll just be wasting your time on me. 641 00:46:22,066 --> 00:46:26,065 I don't consider it a waste of time. 642 00:46:26,066 --> 00:46:31,065 Look, you're both cute guys. Why not pursue the girls who are looking for guys? 643 00:46:31,066 --> 00:46:33,065 You're really serious about this, aren't you? 644 00:46:33,066 --> 00:46:35,065 Married. 645 00:46:35,066 --> 00:46:37,065 Friends? 646 00:46:37,066 --> 00:46:39,065 Good friends. 647 00:46:39,066 --> 00:46:41,065 Deal? 648 00:46:41,066 --> 00:46:44,065 I don't give up as easily as he does. 649 00:46:44,066 --> 00:46:48,065 Especially when the prize is so beautiful. 650 00:46:48,066 --> 00:46:50,066 Barbara, wait! 651 00:46:52,066 --> 00:46:57,065 Cute shorts. 652 00:46:57,066 --> 00:47:00,065 Look, I'm moving you to housekeeping this week. 653 00:47:00,066 --> 00:47:04,065 Housekeeping? I've never even made my own bed, let alone a stranger's. 654 00:47:04,066 --> 00:47:08,065 It's a step up from kitchen, but if you prefer the kitchen, okay. 655 00:47:08,066 --> 00:47:09,992 I was just telling someone the other day that I 656 00:47:10,004 --> 00:47:12,065 was really hoping to get moved up to housekeeping. 657 00:47:12,066 --> 00:47:14,065 Wasn't me. 658 00:47:14,066 --> 00:47:17,065 Me neither. I never discuss lowly topics like that. 659 00:47:17,066 --> 00:47:19,065 Maybe I was just thinking of it. 660 00:47:19,066 --> 00:47:22,065 But it's a deal. I love housekeeping. 661 00:47:22,066 --> 00:47:25,065 And it can't be as embarrassing as kitchen duty. 662 00:47:25,066 --> 00:47:27,065 Herman, buddy, what's up? 663 00:47:27,066 --> 00:47:29,065 Hey, what's up? 664 00:47:29,066 --> 00:47:31,065 Herman, look! 665 00:47:31,066 --> 00:47:33,065 Let's get a video! 666 00:47:33,066 --> 00:47:35,065 Yes! 667 00:47:35,066 --> 00:47:37,066 Herman, buddy! 668 00:47:38,066 --> 00:47:40,065 This is my room! 669 00:47:40,066 --> 00:47:42,065 There's only one of me! 670 00:47:42,066 --> 00:47:44,065 Jesus Christ! 671 00:47:44,066 --> 00:47:46,065 Come here! 672 00:47:46,066 --> 00:47:49,065 Okay, everyone, take it easy on Herman. 673 00:47:49,066 --> 00:47:51,065 Definitely impressed. 674 00:47:51,066 --> 00:47:54,066 The legendary Golden Bozos. 675 00:48:36,066 --> 00:48:38,066 I'm a fan of Herman. 676 00:48:53,066 --> 00:48:55,066 Maid service! 677 00:48:59,066 --> 00:49:01,065 No, forget it! 678 00:49:01,066 --> 00:49:05,066 Hey, Kathy, you've embarrassed me for the last time. 679 00:49:54,842 --> 00:49:56,842 Hey guy, it's time for your break. 680 00:49:57,842 --> 00:50:00,745 I understand he owns Detroit. 681 00:50:00,746 --> 00:50:02,745 Man, ain't she beautiful? 682 00:50:02,746 --> 00:50:03,746 Yeah. 683 00:50:03,747 --> 00:50:07,746 Would you check, check, check, my goodness. 684 00:50:15,738 --> 00:50:16,937 Break time. 685 00:50:16,938 --> 00:50:17,938 Thanks. 686 00:50:17,939 --> 00:50:21,737 Well, if it isn't the no-show cowboy. 687 00:50:21,738 --> 00:50:24,737 Oh my God, I forgot. 688 00:50:24,738 --> 00:50:26,737 Forgot me? 689 00:50:26,738 --> 00:50:28,737 You'll pay for that. 690 00:50:28,738 --> 00:50:30,738 Nobody forgets me. 691 00:50:36,738 --> 00:50:39,737 Cowboy fucks up royally. 692 00:50:39,738 --> 00:50:43,986 What do you say? 693 00:50:46,986 --> 00:50:47,986 Who, me? 694 00:50:47,987 --> 00:50:49,986 You want me? 695 00:50:51,986 --> 00:50:53,985 God, what kind of dog? 696 00:50:53,986 --> 00:50:54,986 Hey, what? Wait. 697 00:50:54,986 --> 00:50:55,986 Get out of the way. 698 00:50:55,987 --> 00:50:58,985 Would you two bimbettes get down the road? 699 00:50:58,986 --> 00:50:59,986 Come on. 700 00:50:59,986 --> 00:51:00,986 Okay, get... 701 00:51:00,987 --> 00:51:02,986 Now she's gone. 702 00:51:03,986 --> 00:51:05,986 It's always my luck. 703 00:51:12,986 --> 00:51:14,985 I must say, 704 00:51:14,986 --> 00:51:18,985 I've been very impressed with your mind. 705 00:51:18,986 --> 00:51:20,985 Such poise. 706 00:51:20,986 --> 00:51:24,986 That's because you're so much more mature than those other girls. 707 00:51:25,986 --> 00:51:29,985 Mature enough to realize that an all the more experienced man like myself 708 00:51:29,986 --> 00:51:35,986 can have far greater sexual pleasures than some mindless lifeguard. 709 00:51:37,986 --> 00:51:38,986 Here, honey. 710 00:51:38,987 --> 00:51:40,985 Thank you, dear. 711 00:51:40,986 --> 00:51:41,986 Is he messing with you? 712 00:51:41,986 --> 00:51:42,986 No, no. 713 00:51:42,986 --> 00:51:43,986 Yes, he is. 714 00:51:43,986 --> 00:51:44,986 No, I didn't. 715 00:51:44,986 --> 00:51:45,986 Fixing the chair. 716 00:51:45,987 --> 00:51:47,985 He fondled my leg. 717 00:51:47,986 --> 00:51:48,986 No. 718 00:51:48,987 --> 00:51:52,985 And, and he said very nasty things to me. 719 00:51:52,986 --> 00:51:53,986 Wrong answer. 720 00:51:53,986 --> 00:51:54,986 No, no, man, no. 721 00:51:54,986 --> 00:51:55,986 Wrong answer. 722 00:51:55,986 --> 00:51:56,986 You know women, man. 723 00:52:11,986 --> 00:52:12,986 Hey. 724 00:52:12,987 --> 00:52:14,985 Oh, my leg. 725 00:52:14,986 --> 00:52:16,985 Need somebody to talk to? 726 00:52:16,986 --> 00:52:19,985 Nobody likes me anymore. 727 00:52:19,986 --> 00:52:22,985 The guys, they think I'm afraid of girls. 728 00:52:22,986 --> 00:52:27,985 The girls, they make fun of me if they talk to me at all. 729 00:52:27,986 --> 00:52:30,985 Are you afraid of girls? 730 00:52:30,986 --> 00:52:31,986 No. 731 00:52:32,986 --> 00:52:34,985 Well, a little. 732 00:52:34,986 --> 00:52:37,985 Is that why you ran from Karen? 733 00:52:37,986 --> 00:52:39,985 No. 734 00:52:39,986 --> 00:52:41,985 Well, why then? 735 00:52:41,986 --> 00:52:45,985 Well, I was afraid of catching a sexually transmitted disease. 736 00:52:45,986 --> 00:52:47,985 Only a fool isn't. 737 00:52:47,986 --> 00:52:50,985 Do you know how you catch one? 738 00:52:50,986 --> 00:52:51,986 Well, yeah. 739 00:52:51,987 --> 00:52:54,985 The doc said that it was from sexual contact. 740 00:52:54,986 --> 00:52:59,985 And I mean if bare boobs pressed against your body isn't sexual contact, 741 00:52:59,986 --> 00:53:01,985 then I don't know what is. 742 00:53:01,986 --> 00:53:03,986 We need to have a talk. 743 00:53:04,986 --> 00:53:07,985 Man, you look hot today. 744 00:53:07,986 --> 00:53:08,986 Not every day. 745 00:53:08,987 --> 00:53:10,985 You bet, every day. 746 00:53:10,986 --> 00:53:11,986 Good. 747 00:53:11,987 --> 00:53:14,020 For a minute there I thought you were losing 748 00:53:14,032 --> 00:53:15,985 your appreciation for life's finer beauty. 749 00:53:15,986 --> 00:53:16,986 Oh, no, ma'am. 750 00:53:16,987 --> 00:53:18,985 That's why I'd like to take you out to dinner. 751 00:53:18,986 --> 00:53:20,985 That's sweet, Jack, but I can't. 752 00:53:20,986 --> 00:53:21,986 For two reasons. 753 00:53:21,987 --> 00:53:24,985 First, I don't date my underlings. 754 00:53:24,986 --> 00:53:27,986 Second, you don't have enough money. 755 00:53:30,986 --> 00:53:32,985 Oh, she's gonna die. 756 00:53:32,986 --> 00:53:33,986 I love that. 757 00:53:33,986 --> 00:53:34,986 That's Cathy Shields. 758 00:53:34,986 --> 00:53:35,986 Cathy! 759 00:53:35,986 --> 00:53:36,986 Hey. 760 00:53:36,987 --> 00:53:38,985 What are you two doing here? 761 00:53:38,986 --> 00:53:40,985 We were just in the area and we thought, 762 00:53:40,986 --> 00:53:42,985 hey, what are friends for? 763 00:53:42,986 --> 00:53:45,985 So we dropped by to see how you were taking it. 764 00:53:45,986 --> 00:53:47,986 And if we could be of any help. 765 00:53:49,986 --> 00:53:50,986 Taking what? 766 00:53:52,986 --> 00:53:54,986 About Michael. 767 00:53:56,986 --> 00:53:58,985 What about Michael? 768 00:53:58,986 --> 00:54:01,986 I told you we shouldn't come. 769 00:54:06,986 --> 00:54:07,986 Cathy. 770 00:54:08,986 --> 00:54:09,986 Don't go away. 771 00:54:12,986 --> 00:54:15,985 Cathy, there have been some complaints about the summer staff. 772 00:54:15,986 --> 00:54:16,986 From who? 773 00:54:16,987 --> 00:54:19,647 Well, some of the guests feel that they aren't getting 774 00:54:19,659 --> 00:54:21,985 the proper service or the service they deserve. 775 00:54:21,986 --> 00:54:25,985 Miss O claims that Mr. Jack is constantly annoying her. 776 00:54:25,986 --> 00:54:26,986 Mr. Jacob says that... 777 00:54:26,987 --> 00:54:29,985 Anything that happens to that handsy son of a bitch is well deserved. 778 00:54:29,986 --> 00:54:30,986 Cathy. 779 00:54:31,986 --> 00:54:34,986 Things must change, do you understand? 780 00:54:35,986 --> 00:54:36,986 Yes, sir. 781 00:54:36,986 --> 00:54:37,986 Okay. 782 00:54:50,138 --> 00:54:51,138 Hi. 783 00:54:52,138 --> 00:54:54,138 Hey, aren't you looking great. 784 00:54:55,138 --> 00:54:56,138 What? 785 00:54:56,139 --> 00:54:58,137 You can't back out on me on this one, buddy. 786 00:54:58,138 --> 00:54:59,138 Come on. 787 00:54:59,139 --> 00:55:01,137 Oh, girls looking good. 788 00:55:01,138 --> 00:55:03,138 I've been waiting so long for you. 789 00:55:04,138 --> 00:55:06,137 This is it. This is it, man. 790 00:55:06,138 --> 00:55:07,138 Three weeks. 791 00:55:07,138 --> 00:55:08,138 Big time. It's yours. 792 00:55:08,138 --> 00:55:09,138 I'm not your doggy. 793 00:55:09,138 --> 00:55:10,138 No, this is yours. 794 00:55:10,138 --> 00:55:11,138 I get to my diving thing. 795 00:55:11,138 --> 00:55:12,138 Just one little stop. 796 00:55:12,138 --> 00:55:13,138 One little stop. 797 00:55:13,138 --> 00:55:14,138 I get to my real economy. 798 00:55:14,138 --> 00:55:15,138 Don't stop. 799 00:55:16,138 --> 00:55:17,138 Herman. 800 00:55:17,139 --> 00:55:18,379 Come on, let's get to the rice. 801 00:55:20,138 --> 00:55:22,138 You guys. 802 00:56:39,898 --> 00:56:41,898 Yeah 803 00:56:56,346 --> 00:57:04,346 Look, there's some English rock group coming to the resort. 804 00:57:09,066 --> 00:57:10,066 Oh, cool. 805 00:57:10,067 --> 00:57:12,065 Do you think the staff will be able to go? 806 00:57:12,066 --> 00:57:13,066 I don't know. 807 00:57:13,066 --> 00:57:14,066 Great, we can go dancing. 808 00:57:14,066 --> 00:57:15,066 God, I hope I don't sweat. 809 00:57:15,066 --> 00:57:16,066 Sure isn't much action around here tonight. 810 00:57:16,067 --> 00:57:23,225 Have you been able to reach Michael lately? 811 00:57:23,226 --> 00:57:25,705 No answer when I called. 812 00:57:25,706 --> 00:57:30,145 Then my phone rang and just as I reached for it, it stopped. 813 00:57:30,146 --> 00:57:32,705 Gosh, what happened to your hand? 814 00:57:32,706 --> 00:57:33,706 I thought you might know. 815 00:57:33,706 --> 00:57:34,706 A new fashion statement? 816 00:57:34,706 --> 00:57:35,706 Yeah, right up to here. 817 00:57:35,707 --> 00:57:40,985 Your whole body? 818 00:57:40,986 --> 00:57:44,185 Somebody put dye in my bubble bath. 819 00:57:44,186 --> 00:57:47,665 It wasn't me. 820 00:57:47,666 --> 00:57:52,905 My God, what happened to you? 821 00:57:52,906 --> 00:57:53,906 Purple people either. 822 00:57:54,906 --> 00:57:56,905 Or the purple pumpernickel. 823 00:57:56,906 --> 00:57:58,905 I'll pumpernickel any time. 824 00:57:58,906 --> 00:58:02,905 Do you jerks know anything about this? 825 00:58:02,906 --> 00:58:04,905 Excuse me, I gotta go. 826 00:58:04,906 --> 00:58:08,905 So who do you think did it? 827 00:58:08,906 --> 00:58:10,905 I know who. 828 00:58:10,906 --> 00:58:12,906 And she's in for a surprise. 829 01:00:25,274 --> 01:00:33,274 I'm working on it now. 830 01:00:35,394 --> 01:00:38,393 Oh, great. 831 01:00:38,394 --> 01:00:46,193 Can I have my order? 832 01:00:46,194 --> 01:00:47,194 Thanks. 833 01:00:48,194 --> 01:00:50,193 What the hell? 834 01:00:50,194 --> 01:00:58,194 Never in the history of this resort has any guest been treated so contemptuously. 835 01:01:04,554 --> 01:01:07,953 I've had more complaints about you than any summer staff I can remember. 836 01:01:07,954 --> 01:01:10,993 You're all a bunch of fuck-ups. 837 01:01:10,994 --> 01:01:13,425 And you can forget the party the staff was 838 01:01:13,437 --> 01:01:16,113 going to host for you at the end of the month. 839 01:01:16,114 --> 01:01:18,034 And you. 840 01:01:19,714 --> 01:01:20,714 You're fired. 841 01:01:20,714 --> 01:01:21,714 You can't do that. 842 01:01:21,714 --> 01:01:22,714 Daddy will never... 843 01:01:22,714 --> 01:01:23,714 To hell with Daddy. 844 01:01:23,714 --> 01:01:24,714 You're out of here. 845 01:01:24,714 --> 01:01:25,714 You're gone. 846 01:01:25,714 --> 01:01:26,714 You're history. 847 01:01:26,715 --> 01:01:32,713 And you, Miss Purple Pumpernickel, as I've heard you referred to. 848 01:01:32,714 --> 01:01:34,713 You're no longer supervisor. 849 01:01:34,714 --> 01:01:37,713 You're kitchen until your skin is normal. 850 01:01:37,714 --> 01:01:39,713 Susan, you take up place on the beach. 851 01:01:39,714 --> 01:01:42,713 Does this mean that I'm the new supervisor? 852 01:01:42,714 --> 01:01:44,713 Okay. 853 01:01:44,714 --> 01:01:46,713 But no more fuck-ups. 854 01:01:46,714 --> 01:01:47,714 Got it? 855 01:01:48,714 --> 01:01:52,713 Only one change. 856 01:01:52,714 --> 01:01:54,713 Donna, you take my place at the pool. 857 01:01:54,714 --> 01:01:57,713 Sorry, Kathy, but it was bound to happen. 858 01:01:57,714 --> 01:02:02,714 Cream rises, class shows, and pie splatters. 859 01:02:18,714 --> 01:02:24,713 Oh, Donna. 860 01:02:24,714 --> 01:02:32,714 I understand you guys were put on notice last week, huh? 861 01:02:34,714 --> 01:02:37,713 You told the chief you needed a little more respect. 862 01:02:37,714 --> 01:02:39,812 So, uh, what do you say we wander over to Bush's 863 01:02:39,824 --> 01:02:41,714 and you give me a little respect, you know? 864 01:02:42,714 --> 01:02:43,714 Wait here. 865 01:02:43,715 --> 01:02:48,713 I won't have to turn to report that you're uncooperative. 866 01:02:48,714 --> 01:02:49,714 Yeah, that's right. 867 01:02:49,715 --> 01:02:51,713 It's me again, amigo. 868 01:02:51,714 --> 01:02:52,714 Hey, boys, just moving along. 869 01:02:52,715 --> 01:02:54,713 Now take a hike. 870 01:02:54,714 --> 01:02:55,714 Thanks, Jack. 871 01:02:55,715 --> 01:02:57,713 I appreciate the help. 872 01:02:57,714 --> 01:02:58,714 Oh, it was nothing. 873 01:02:58,715 --> 01:03:04,713 Assholes always turn tail and run, so to speak. 874 01:03:04,714 --> 01:03:07,713 What makes you so hot for her? 875 01:03:07,714 --> 01:03:09,713 Break time. 876 01:03:09,714 --> 01:03:11,713 Answer your question. 877 01:03:11,714 --> 01:03:13,713 Because he can't have her. 878 01:03:13,714 --> 01:03:17,713 I got the same problem right over there. 879 01:03:17,714 --> 01:03:18,714 She's beautiful. 880 01:03:18,715 --> 01:03:21,713 And so damn popular I can't even get close. 881 01:03:21,714 --> 01:03:24,713 I love lice as shit. 882 01:03:24,714 --> 01:03:27,713 Yeah, so's mine. 883 01:03:27,714 --> 01:03:30,713 What are you doing tonight? 884 01:03:30,714 --> 01:03:33,713 Taking out a gorgeous lady, I hope. 885 01:03:33,714 --> 01:03:34,714 Get out. 886 01:03:34,715 --> 01:03:37,713 A stroll on the beach? 887 01:03:37,714 --> 01:03:38,714 Yeah, good. 888 01:03:38,714 --> 01:03:39,714 Don't be late. 889 01:03:39,714 --> 01:03:40,714 I won't. 890 01:03:40,715 --> 01:03:43,713 You know, you should really wear gloves with your hands like that. 891 01:03:43,714 --> 01:03:46,713 The guests would probably refuse to touch the food. 892 01:03:46,714 --> 01:03:48,714 I know I would. 893 01:03:53,714 --> 01:03:56,713 Boy, some people don't wear authority very well. 894 01:03:56,714 --> 01:03:58,713 It's not just my problem. 895 01:03:58,714 --> 01:04:00,713 Not at all. 896 01:04:00,714 --> 01:04:02,713 Somehow that helps. 897 01:04:02,714 --> 01:04:03,714 Say, look at you. 898 01:04:03,714 --> 01:04:04,714 You've lost a lot of weight. 899 01:04:04,714 --> 01:04:05,714 What caused that? 900 01:04:05,715 --> 01:04:07,713 I wanted to be your lifeguard, remember? 901 01:04:07,714 --> 01:04:09,714 I'm impressed. 902 01:04:30,714 --> 01:04:32,714 There go the guys. 903 01:04:33,714 --> 01:04:35,713 Ladies, go jog. 904 01:04:35,714 --> 01:04:37,713 Ladies, I got a present. 905 01:04:37,714 --> 01:04:39,713 She's never coming back again. 906 01:04:39,714 --> 01:04:40,714 I promise you. 907 01:04:40,714 --> 01:04:41,714 I don't want to go. 908 01:04:41,714 --> 01:04:42,714 Come on, let's go. 909 01:04:42,714 --> 01:04:43,714 I know you can do it. 910 01:04:43,715 --> 01:04:45,713 Stop! 911 01:04:45,714 --> 01:04:46,714 We're going to the beach. 912 01:04:46,715 --> 01:04:49,713 God, they sure look excited. 913 01:04:49,714 --> 01:04:51,713 Not Tom, too. 914 01:04:51,714 --> 01:04:53,713 No, he's coming over here. 915 01:04:53,714 --> 01:04:55,714 He's here. 916 01:05:01,714 --> 01:05:03,713 Looks good to me. 917 01:05:03,714 --> 01:05:05,713 Ready? 918 01:05:05,714 --> 01:05:07,713 You know, that jerk Jacobs tried to make Donna put out today. 919 01:05:07,714 --> 01:05:10,713 It's time we busted his nuts. 920 01:05:10,714 --> 01:05:12,714 I agree. 921 01:05:14,714 --> 01:05:17,713 Oh, God, what's wrong? 922 01:05:17,714 --> 01:05:19,713 That asshole. 923 01:05:19,714 --> 01:05:22,713 Your true love, wealthy hunk. 924 01:05:22,714 --> 01:05:24,713 Yeah, he left without saying goodbye. 925 01:05:24,714 --> 01:05:26,713 Could have been worse. 926 01:05:26,714 --> 01:05:28,713 It is, he gave me the crap. 927 01:05:28,714 --> 01:05:30,713 Oh, ew. 928 01:05:30,714 --> 01:05:31,714 Ew. 929 01:05:31,715 --> 01:05:33,714 So nasty. 930 01:05:35,714 --> 01:05:36,714 Hello? 931 01:05:36,715 --> 01:05:39,713 Hi, Michael, I've been trying to call you for weeks, but... 932 01:05:39,714 --> 01:05:41,714 What? 933 01:05:42,714 --> 01:05:45,714 And you mean the whole time you... 934 01:05:47,714 --> 01:05:51,714 Dick! 935 01:05:52,714 --> 01:05:56,714 I think it is about time we made some men pay for their brothers. 936 01:05:57,714 --> 01:05:58,714 Yeah! 937 01:06:03,714 --> 01:06:06,713 Oh, my God. 938 01:06:06,714 --> 01:06:09,713 This is a cat house. 939 01:06:09,714 --> 01:06:11,713 I think I can go up there. 940 01:06:11,714 --> 01:06:13,713 Well, maybe I can't go up there. 941 01:06:13,714 --> 01:06:15,713 Second thought. 942 01:06:15,714 --> 01:06:17,713 Who's that woman? 943 01:06:17,714 --> 01:06:18,714 All right, all right. 944 01:06:18,715 --> 01:06:20,714 Don't push me. 945 01:06:22,714 --> 01:06:24,714 Oh, my God. 946 01:06:25,714 --> 01:06:27,714 Oh, my God. 947 01:06:32,714 --> 01:06:34,713 Don't do that. 948 01:06:34,714 --> 01:06:38,714 Don't do it. 949 01:06:52,714 --> 01:06:54,714 Don't do it. 950 01:07:08,714 --> 01:07:10,714 Don't do it. 951 01:07:22,714 --> 01:07:26,714 She's the lady of the night 952 01:07:27,714 --> 01:07:30,713 Oh, if I touch her hair 953 01:07:30,714 --> 01:07:32,714 She will make it all right 954 01:07:33,714 --> 01:07:37,713 Dive into the depths of her cold, dark hair 955 01:07:37,714 --> 01:07:42,714 She smells funny, she used to be a young woman 956 01:07:43,714 --> 01:07:45,713 Be with her all the way 957 01:07:45,714 --> 01:07:50,714 Let's see you play in your life 958 01:07:52,714 --> 01:07:54,714 I'm ready 959 01:08:16,906 --> 01:08:18,905 See the rain falling 960 01:08:18,906 --> 01:08:21,905 All around me 961 01:08:21,906 --> 01:08:24,905 Saw the clouds forming 962 01:08:24,906 --> 01:08:26,905 Now they've found me 963 01:08:26,906 --> 01:08:29,905 No more sunshine 964 01:08:29,906 --> 01:08:32,906 Since you turned away 965 01:08:35,906 --> 01:08:37,905 I could see it coming 966 01:08:37,906 --> 01:08:39,906 From the distance 967 01:08:40,906 --> 01:08:43,905 But who can stop nature's 968 01:08:43,906 --> 01:08:45,905 Slow persistence 969 01:08:45,906 --> 01:08:48,905 Wish you could see why 970 01:08:48,906 --> 01:08:52,906 I've been through today 971 01:08:53,906 --> 01:08:57,906 Don't turn away 972 01:08:58,906 --> 01:09:01,906 I need you to stay 973 01:09:04,906 --> 01:09:08,906 Don't turn away 974 01:09:10,906 --> 01:09:11,906 Just wait 975 01:09:11,907 --> 01:09:13,905 Hello ladies, daddy's home 976 01:09:13,906 --> 01:09:15,905 How'd the mama do though? 977 01:09:15,906 --> 01:09:19,906 Help! Help! Help! 978 01:09:20,906 --> 01:09:22,905 I think I deserve more than free! 979 01:09:22,906 --> 01:09:26,906 Come here, I'll show you love and light you've never had 980 01:09:29,906 --> 01:09:30,906 Was this worth it? 981 01:09:30,907 --> 01:09:32,905 Yes, honey, yes 982 01:09:32,906 --> 01:09:35,905 She's the lady of the night 983 01:09:35,906 --> 01:09:37,905 But let this end 984 01:09:37,906 --> 01:09:40,905 Oh, if I touch her hair 985 01:09:40,906 --> 01:09:43,906 She will make it all right 986 01:09:44,906 --> 01:09:46,906 Oh, wow 987 01:09:56,906 --> 01:09:59,905 I am going to like being a guest 988 01:09:59,906 --> 01:10:02,906 I'll be looking for you morning and evening 989 01:10:03,906 --> 01:10:05,905 I'll be late every morning 990 01:10:05,906 --> 01:10:07,906 And standing in the rain 991 01:10:58,946 --> 01:11:00,945 Wait a minute, I'm the supervisor 992 01:11:00,946 --> 01:11:01,946 Let's vote 993 01:11:01,947 --> 01:11:04,945 All in favor of a wondrously formal evening 994 01:11:04,946 --> 01:11:07,945 Elegant dining and dancing 995 01:11:07,946 --> 01:11:10,945 Instead of a grubby cookout with sand in your pork 996 01:11:10,946 --> 01:11:11,946 Raise your hand 997 01:11:12,946 --> 01:11:13,946 Party! 998 01:11:13,946 --> 01:11:14,946 All right! 999 01:11:14,947 --> 01:11:16,946 All right, all right, all right! 1000 01:11:20,946 --> 01:11:22,946 These eggs are cold, take them back 1001 01:11:29,946 --> 01:11:30,946 All right! 1002 01:11:42,946 --> 01:11:43,946 Take this back 1003 01:11:43,947 --> 01:11:46,946 The champagne's black, and it's not brewed 1004 01:11:59,946 --> 01:12:00,946 Barbara? 1005 01:12:08,946 --> 01:12:09,946 That will do nicely 1006 01:12:12,946 --> 01:12:13,946 Surprise! 1007 01:12:13,947 --> 01:12:16,945 I got it for you to take back to Berkeley 1008 01:12:16,946 --> 01:12:17,946 Hawaii 1009 01:12:19,946 --> 01:12:21,945 Barbara is trying to screw things up 1010 01:12:21,946 --> 01:12:23,946 Then we'll just have to fix her first 1011 01:12:29,946 --> 01:12:30,946 Oh, no 1012 01:12:51,946 --> 01:12:53,945 How about a drink? 1013 01:12:53,946 --> 01:12:55,945 And two daiquiris for you? 1014 01:12:55,946 --> 01:12:58,946 How about some lime in your slime? 1015 01:13:09,946 --> 01:13:11,945 What's eating you? 1016 01:13:11,946 --> 01:13:13,945 Oh, nothing much 1017 01:13:13,946 --> 01:13:16,945 Just that I lost my job as supervisor 1018 01:13:16,946 --> 01:13:19,945 And I lost the guy that I was going to marry 1019 01:13:19,946 --> 01:13:22,946 And I screwed up my last free summer 1020 01:13:26,946 --> 01:13:27,946 And... 1021 01:13:28,946 --> 01:13:30,946 I can't even get drunk 1022 01:13:32,946 --> 01:13:34,946 Can I get you two anything? 1023 01:13:35,946 --> 01:13:37,946 Yeah, bring us three beers 1024 01:13:38,946 --> 01:13:40,945 Can I get you something? 1025 01:13:40,946 --> 01:13:44,945 Listen, for 50 bucks, I can introduce this broad to you 1026 01:13:44,946 --> 01:13:48,945 No, I've been trying all summer long to meet this woman 1027 01:13:48,946 --> 01:13:51,945 And I don't have the pay to say 1028 01:13:51,946 --> 01:13:55,945 I'm Tom Macklin 1029 01:13:55,946 --> 01:13:59,945 160 pounds, a twist of steel, and sex appeal 1030 01:13:59,946 --> 01:14:01,945 You don't get it, does ya? 1031 01:14:01,946 --> 01:14:04,945 The 50s for him make me want to join 1032 01:14:04,946 --> 01:14:05,946 You mean you're... 1033 01:14:05,947 --> 01:14:07,945 Yeah, a winking girl 1034 01:14:07,946 --> 01:14:09,945 I'm 300 foot 9 1035 01:14:09,946 --> 01:14:12,945 Which I can make seem like a fucking lifetime of pleasure 1036 01:14:12,946 --> 01:14:15,945 Especially with the few tricks I've mastered 1037 01:14:15,946 --> 01:14:18,946 One of which will make you dick bigger for life 1038 01:14:19,946 --> 01:14:21,945 Yes, you made me three inches longer 1039 01:14:21,946 --> 01:14:23,945 Say, how's about it, sexy? 1040 01:14:23,946 --> 01:14:25,945 Don't you want a bigger dick? 1041 01:14:25,946 --> 01:14:27,945 Uh, no, no, it's too big already 1042 01:14:27,946 --> 01:14:29,945 I'm down to here 1043 01:14:29,946 --> 01:14:31,945 Son, you keep this face up 1044 01:14:31,946 --> 01:14:33,946 And you're gonna wear it out 1045 01:14:35,946 --> 01:14:37,945 What a way to go 1046 01:14:37,946 --> 01:14:40,946 Now, who's giving the next lesson? 1047 01:14:42,946 --> 01:14:45,946 Drive faster, just like mine 1048 01:14:46,946 --> 01:14:49,946 Can't even get to the bottom line 1049 01:14:50,946 --> 01:14:53,946 Head on in, heart of sorrow 1050 01:14:54,946 --> 01:14:57,945 Can't see what's more than fighting back tomorrow 1051 01:14:57,946 --> 01:15:01,945 But I know what I gotta do 1052 01:15:01,946 --> 01:15:04,946 Get in my car and jump to you 1053 01:15:05,946 --> 01:15:08,946 Tell the guy, see you later 1054 01:15:09,946 --> 01:15:11,945 Oh, you gotta do it 1055 01:15:11,946 --> 01:15:12,946 Mom 1056 01:15:14,946 --> 01:15:16,946 I'm open for love 1057 01:15:17,946 --> 01:15:19,946 I'm open for love 1058 01:15:21,946 --> 01:15:23,945 I'm open for love 1059 01:15:23,946 --> 01:15:26,946 Looks like we're too late to break the good news to her 1060 01:15:27,946 --> 01:15:30,945 Susan's been demoted 1061 01:15:30,946 --> 01:15:32,946 Your supervisor again 1062 01:15:33,946 --> 01:15:35,945 What happened? 1063 01:15:35,946 --> 01:15:37,945 The guest almost drowned 1064 01:15:37,946 --> 01:15:39,945 While Susan was strutting around 1065 01:15:39,946 --> 01:15:42,945 Acting like a big deal being a jerk to you 1066 01:15:42,946 --> 01:15:44,945 I thought you had the hots for her 1067 01:15:44,946 --> 01:15:47,946 That's before you met a real woman 1068 01:15:48,946 --> 01:15:50,945 Come on, little doggie 1069 01:15:50,946 --> 01:15:55,946 Before this night's over, you're gonna look like you rode hard and split a wing wet 1070 01:16:02,946 --> 01:16:04,946 Room service 1071 01:16:09,946 --> 01:16:11,946 It better be hot 1072 01:16:14,946 --> 01:16:17,018 Mmm, good 1073 01:16:24,762 --> 01:16:25,762 Give me the phone. 1074 01:16:25,763 --> 01:16:27,762 Keep it away, keep it away. 1075 01:16:35,170 --> 01:16:37,169 What's wrong? I heard a scream. 1076 01:16:37,170 --> 01:16:39,169 There's a rat in the dish. 1077 01:16:39,170 --> 01:16:40,170 A rat? 1078 01:16:42,170 --> 01:16:45,550 Mr. Burns, for the past two weeks she's been giving all of us a 1079 01:16:45,562 --> 01:16:49,169 very hard time and well, it's making it hard for us to do our jobs. 1080 01:16:49,170 --> 01:16:52,170 Thank you, Karen. You're doing a fine job. 1081 01:16:53,170 --> 01:16:56,158 Okay, Miss Social Elite. You're on the verge of being one 1082 01:16:56,170 --> 01:16:59,169 of the first guests ever to be thrown out of this resort. 1083 01:16:59,170 --> 01:17:01,169 I don't think you're bothering me. I appreciate your interest. 1084 01:17:01,170 --> 01:17:02,170 Yes, yes. 1085 01:17:04,170 --> 01:17:09,170 So why don't you do yourself a favor and stop acting like a spoiled rat? 1086 01:17:23,834 --> 01:17:24,834 What do you want? 1087 01:17:25,334 --> 01:17:26,334 I gotta talk to you. 1088 01:17:26,634 --> 01:17:30,834 You know, when I got here, I was kinda shy and wishy-washy. 1089 01:17:31,334 --> 01:17:32,894 And I didn't know anything about girls. 1090 01:17:33,334 --> 01:17:35,834 But now, I know a lot about girls. 1091 01:17:36,334 --> 01:17:38,334 I had some very experienced ladies teach me. 1092 01:17:39,334 --> 01:17:42,334 And when a professional pays you compliments, well... 1093 01:17:43,834 --> 01:17:44,834 Really? 1094 01:17:45,834 --> 01:17:46,834 You on the other hand, 1095 01:17:47,334 --> 01:17:49,854 although you're one of the most beautiful women I've ever seen, 1096 01:17:50,834 --> 01:17:52,334 you have an attitude problem. 1097 01:17:52,834 --> 01:17:55,334 And because of it, you haven't had a good time. 1098 01:17:55,834 --> 01:17:57,334 You haven't learned anything. 1099 01:17:57,834 --> 01:17:58,834 That's not fair to you. 1100 01:17:59,334 --> 01:18:00,334 You deserve better. 1101 01:18:00,834 --> 01:18:02,834 You mean you actually like me? 1102 01:18:03,334 --> 01:18:04,334 Yes, I do. 1103 01:18:06,534 --> 01:18:10,034 Well, maybe it's not too late to start learning. 1104 01:18:11,534 --> 01:18:13,774 Let's start with what the professionals taught you about 1105 01:18:14,534 --> 01:18:15,534 pleasing a woman. 1106 01:18:23,534 --> 01:18:24,534 I love you so much. 1107 01:18:25,034 --> 01:18:26,534 I'm coming to visit you. 1108 01:18:41,702 --> 01:18:43,702 I'm sorry you're Michael, you're such an asshole. 1109 01:18:46,702 --> 01:18:49,702 Yeah, better to find out now than later. 1110 01:18:51,202 --> 01:18:52,202 Are you over it yet? 1111 01:18:53,702 --> 01:18:55,202 What do you expect in a week? 1112 01:18:57,702 --> 01:19:00,702 Well, I'm here if you need any comfort... 1113 01:19:04,202 --> 01:19:05,202 or support. 1114 01:19:08,202 --> 01:19:09,702 I'll show you support. 1115 01:19:58,614 --> 01:20:01,413 And with Tom and Bob competing for your attention, 1116 01:20:01,414 --> 01:20:04,413 I knew I didn't stand a chance. 1117 01:20:04,414 --> 01:20:08,013 Well, in your case, hard work pays off. 1118 01:20:08,014 --> 01:20:10,613 Seems Bob had an accident and he could hardly walk. 1119 01:20:10,614 --> 01:20:12,614 You'll be joining me on the beach. 1120 01:20:17,314 --> 01:20:20,213 Was that my cherry? 1121 01:20:20,214 --> 01:20:21,313 I'm afraid so. 1122 01:20:21,314 --> 01:20:24,314 Listen, I'll go back and get you another one in a minute. 1123 01:20:28,814 --> 01:20:31,313 Are those crushed nuts? 1124 01:20:31,314 --> 01:20:34,613 I'm afraid so. 1125 01:20:34,614 --> 01:20:37,913 Five more hours to the pig last. 1126 01:20:37,914 --> 01:20:39,113 Yeah, it'll be just my luck. 1127 01:20:39,114 --> 01:20:42,114 No one will screw up and I'll have to go through with it. 1128 01:20:45,914 --> 01:20:47,813 Hawaii. 1129 01:20:47,814 --> 01:20:49,413 What was that all about? 1130 01:20:49,414 --> 01:20:51,413 Don is trying to get Tom to transfer to Hawaii 1131 01:20:51,414 --> 01:20:54,414 and he's trying to get her to transfer to Berkeley. 1132 01:20:59,614 --> 01:21:01,613 Thanks for getting me back on staff, 1133 01:21:01,614 --> 01:21:03,613 even if it is just for the last day. 1134 01:21:03,614 --> 01:21:06,613 Well, I wanted you to be able to go to the luau tonight. 1135 01:21:06,614 --> 01:21:09,613 I like the Primrose polar bear position the best. 1136 01:21:09,614 --> 01:21:14,614 But wait until you experience the Polynesian polar bear. 1137 01:21:19,614 --> 01:21:21,113 Only two minutes to go. 1138 01:21:21,114 --> 01:21:23,613 What could go wrong now? 1139 01:21:23,614 --> 01:21:25,613 Oh, my God! 1140 01:21:25,614 --> 01:21:27,614 Watch out, Mr. Burns! 1141 01:21:29,614 --> 01:21:31,613 Oh, my God! 1142 01:21:31,614 --> 01:21:35,453 Beautiful save, Herman. 1143 01:21:35,454 --> 01:21:37,453 Thank you, sir. 1144 01:21:37,454 --> 01:21:38,454 You guys all right? 1145 01:21:38,454 --> 01:21:39,454 Fine. 1146 01:21:39,455 --> 01:21:41,453 Thank you. 1147 01:21:41,454 --> 01:21:43,453 Oh, I'm awfully sorry, Mr. Parker. 1148 01:21:43,454 --> 01:21:46,453 Not Mr. Parker, the owner. 1149 01:21:46,454 --> 01:21:48,453 I knew we'd never make it to 3 o'clock. 1150 01:21:48,454 --> 01:21:52,453 Waiter, that's super my fly. 1151 01:21:52,454 --> 01:21:53,454 You mean you're not mad? 1152 01:21:53,455 --> 01:21:56,453 No, I'm not mad. 1153 01:21:56,454 --> 01:21:58,453 I always wanted to use that line. 1154 01:21:58,454 --> 01:22:00,454 Get it? 1155 01:22:02,454 --> 01:22:04,453 Looks like the party's back on. 1156 01:22:04,454 --> 01:22:05,454 Hell, yeah. 1157 01:22:05,455 --> 01:22:13,455 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one. 1158 01:22:15,454 --> 01:22:17,454 It's free! 1159 01:22:22,454 --> 01:22:24,453 You're going to come back and you'll see me again. 1160 01:22:24,454 --> 01:22:25,454 Yeah, I know. 1161 01:22:25,454 --> 01:22:26,454 You're a smart guy. 1162 01:22:26,454 --> 01:22:27,454 I can't wait for you to come back. 1163 01:22:27,454 --> 01:22:28,454 Yeah, that's so important. 1164 01:22:28,454 --> 01:22:29,454 Thank you. 1165 01:22:29,455 --> 01:22:31,453 You were so great. 1166 01:22:31,454 --> 01:22:32,454 I hope so. 1167 01:22:32,454 --> 01:22:33,454 You're a young man. 1168 01:22:33,454 --> 01:22:34,454 Yeah. 1169 01:22:34,455 --> 01:22:40,453 Thank you. 1170 01:22:40,454 --> 01:22:41,454 All right! 1171 01:22:55,454 --> 01:23:01,453 It must be some kind of magic 1172 01:23:01,454 --> 01:23:06,453 Can you show me the way 1173 01:23:06,454 --> 01:23:09,453 I don't believe it 1174 01:23:09,454 --> 01:23:13,454 It must be some kind of magic 1175 01:23:17,454 --> 01:23:21,453 It must be some kind of magic 1176 01:23:21,454 --> 01:23:26,453 Oh, you do it so well 1177 01:23:26,454 --> 01:23:29,453 I don't believe it 1178 01:23:29,454 --> 01:23:33,454 I'm under some kind of spell 1179 01:23:36,454 --> 01:23:39,453 Wherever you go 1180 01:23:39,454 --> 01:23:42,453 I will follow 1181 01:23:42,454 --> 01:23:44,453 Into the night 1182 01:23:44,454 --> 01:23:47,454 Into tomorrow 1183 01:23:48,454 --> 01:23:51,453 There is no one else 1184 01:23:51,454 --> 01:23:54,454 To use the power 1185 01:23:58,454 --> 01:24:03,453 You've got the power to do anything you want to 1186 01:24:03,454 --> 01:24:08,453 What the fuck you is holding me, you crazy bitch 1187 01:24:08,454 --> 01:24:13,454 You've got the power to do anything you want to 1188 01:24:14,454 --> 01:24:20,453 You've got the power to do anything you want to 1189 01:24:20,454 --> 01:24:25,453 It must be some kind of magic 1190 01:24:25,454 --> 01:24:30,453 I don't know you so well 1191 01:24:30,454 --> 01:24:33,453 But now you've got me 1192 01:24:33,454 --> 01:24:37,454 I'm under some kind of spell 1193 01:25:01,454 --> 01:25:06,453 I can see your eyes, you're no angel 1194 01:25:06,454 --> 01:25:11,453 Through your disguise, you're no angel 1195 01:25:11,454 --> 01:25:17,454 Where in the world did you come from? 1196 01:25:19,454 --> 01:25:24,453 You've got the power to do anything you want to 1197 01:25:24,454 --> 01:25:29,453 What the fuck you is holding me, you crazy bitch 1198 01:25:29,454 --> 01:25:34,453 You've got the power to do anything you want to 1199 01:25:34,454 --> 01:25:42,454 You've got the power to do anything you want to 1200 01:25:42,494 --> 01:25:47,493 What the fuck you is holding me, you crazy bitch 1201 01:25:47,494 --> 01:25:52,493 You've got the power to do anything you want to 1202 01:25:52,494 --> 01:25:55,494 You've got the power to 1203 01:26:43,930 --> 01:26:50,210 I wanted to know if you're accepting applications. 1204 01:27:29,754 --> 01:27:33,494 And we need two coconuts, a pound of prawns. 1205 01:28:00,218 --> 01:28:04,217 If it was done in the water, you could do it best. 1206 01:28:04,218 --> 01:28:06,982 We should find that out together. 1207 01:29:32,090 --> 01:29:37,218 I can't describe the amount 1208 01:30:11,226 --> 01:30:15,425 In his kiss, not a single spot missed 1209 01:30:15,426 --> 01:30:20,417 On and on and on 1210 01:30:20,418 --> 01:30:26,822 Can he be, I don't know but we 1211 01:31:18,202 --> 01:31:24,201 I don't care, I want to stay in his loving arms 1212 01:31:24,202 --> 01:31:25,542 Cause 1213 01:31:39,546 --> 01:31:41,546 He's the king of Santa's farm 1214 01:31:45,402 --> 01:31:47,402 We all are, we all are 1215 01:31:51,450 --> 01:31:53,830 You can kiss my ass 84969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.