Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,235 --> 00:00:39,399
There was once a warrior schoolgirl
known as the " Sukeban Deka."
2
00:00:48,948 --> 00:00:56,081
She risked her youth to battle destiny
and vanished into legend...
3
00:01:01,027 --> 00:01:02,995
And now...
4
00:01:04,097 --> 00:01:06,588
The Cabinet's Secret Service,
File No. 2, Classified.
5
00:01:06,699 --> 00:01:09,259
Special Agent Student,
a.k.a. " Sukeban Deka."
6
00:01:09,369 --> 00:01:12,361
Age: 18, Gender: Female
Place of Birth: Tosa
7
00:01:12,505 --> 00:01:14,973
Member of the Cabinet's Secret Service;
reports to the Dark Director.
8
00:01:15,041 --> 00:01:18,306
Duties: Investigation and resolution of
cases precluding police intervention.
9
00:01:18,445 --> 00:01:22,074
Weapon of choice: Compound-metal yo-yo.
Codename: Saki Asamiya
10
00:01:22,248 --> 00:01:26,116
* Retired, October 23, 1986.
Accordingly, this record will be deleted...
11
00:01:26,419 --> 00:01:29,013
...EXECUTE
12
00:02:44,063 --> 00:02:44,995
Hurry up!
13
00:02:49,269 --> 00:02:50,702
Get a move on!
14
00:02:53,406 --> 00:02:54,498
Hurry!
15
00:03:20,200 --> 00:03:22,168
I'm okay. I'm okay!
16
00:03:29,542 --> 00:03:33,239
1st Unit...
17
00:03:33,546 --> 00:03:37,505
2nd Unit, approach from the left...
18
00:03:43,957 --> 00:03:44,855
Kikuo!
19
00:03:45,024 --> 00:03:46,116
Hurry!
20
00:03:55,868 --> 00:03:56,800
Kikuo!
21
00:03:58,037 --> 00:03:59,937
- Hey, are you all right?
- Yeah.
22
00:04:00,740 --> 00:04:02,708
We'd better split up.
23
00:04:02,875 --> 00:04:04,502
Are you crazy?
24
00:04:06,379 --> 00:04:11,339
If one of us gets caught, as long as
the other gets away with the evidence...
25
00:04:11,918 --> 00:04:14,216
...then we can save everyone.
26
00:04:18,224 --> 00:04:19,191
Gotcha.
27
00:04:26,933 --> 00:04:27,797
Kazuo...
28
00:04:34,841 --> 00:04:36,103
I made this...
29
00:04:37,910 --> 00:04:40,378
...as a memento, just in case.
30
00:04:42,315 --> 00:04:47,082
If something happens to me,
give it to my kid sister Megumi...
31
00:04:56,296 --> 00:04:57,285
Now go!
32
00:05:32,965 --> 00:05:35,229
Come on, Megumi, pick up!
33
00:05:35,401 --> 00:05:36,459
Hurry!
34
00:05:42,408 --> 00:05:43,773
Hurry up!
35
00:05:48,381 --> 00:05:51,441
Megumi!
36
00:05:53,252 --> 00:05:55,152
Megumi!
37
00:05:55,288 --> 00:05:57,620
Big Brother? Is that you?
38
00:05:57,757 --> 00:06:01,352
Hell...Hell Castle!
39
00:06:01,494 --> 00:06:04,657
They're going to kill us all!
40
00:06:04,797 --> 00:06:06,992
Big Brother? What's going on?
41
00:06:07,300 --> 00:06:08,562
Big Brother!
42
00:06:09,802 --> 00:06:12,430
Big Brother, answer me! Big Brother!
43
00:06:13,706 --> 00:06:15,264
Big Brother!
44
00:06:17,777 --> 00:06:25,548
SUKEBAN DEKA
45
00:06:31,924 --> 00:06:33,892
Ryozan High School
46
00:06:36,562 --> 00:06:39,929
Hey, guess what? We're doing
our homework together today!
47
00:06:40,032 --> 00:06:42,193
No way! That's great!
48
00:06:42,335 --> 00:06:43,597
Isn't it?
49
00:06:58,117 --> 00:07:01,609
Dear Saki, I wonder
how this letter will find you?
50
00:07:01,921 --> 00:07:06,415
It's been several months now since
the battle with the Shirasagi-ryo.
51
00:07:06,726 --> 00:07:10,218
It's been long enough for it all to have
become a distant memory.
52
00:07:11,063 --> 00:07:15,159
I've just finished my prep course for
studying in England, and now I'm ...
53
00:07:15,301 --> 00:07:17,769
...just waiting for the day I leave.
54
00:07:18,337 --> 00:07:22,967
If you have time, I'd like to see you...
at least once before I go.
55
00:07:23,943 --> 00:07:26,571
I'm leaving on the 24th.
56
00:07:27,113 --> 00:07:30,514
Please give me a call before then.
57
00:07:31,717 --> 00:07:35,153
Please let O-Kyo know that
I want to see her, too.
58
00:07:35,888 --> 00:07:39,619
From Yukino with all my heart...
to you, Saki.
59
00:07:46,799 --> 00:07:52,965
From my sun-drenched window...
60
00:07:54,407 --> 00:08:01,006
...I look down at the frozen city.
61
00:08:02,014 --> 00:08:15,917
Both sadness and hatred
exist only beyond the glass.
62
00:08:16,229 --> 00:08:21,895
It's true, if the rest of
the world didn't matter...
63
00:08:22,301 --> 00:08:24,565
These are fun, you know. Try one!
64
00:08:28,307 --> 00:08:29,638
I'll take this one!
65
00:08:38,117 --> 00:08:39,209
Here you go.
66
00:08:39,952 --> 00:08:41,783
Okay, thanks!
67
00:08:46,526 --> 00:08:48,255
What's your problem?
68
00:08:55,134 --> 00:08:56,192
Wait a minute!
69
00:09:14,387 --> 00:09:15,649
Hey, you!
70
00:09:16,322 --> 00:09:17,220
You!
71
00:09:25,164 --> 00:09:26,062
Hey, you!
72
00:09:26,232 --> 00:09:28,792
I'm not going to take this bus.
I'm just...
73
00:09:31,337 --> 00:09:33,396
Gosh! I mean, really!
74
00:09:34,640 --> 00:09:35,902
Wait a minute!
75
00:09:36,008 --> 00:09:37,737
That'll be 160 yen.
76
00:09:43,449 --> 00:09:45,917
Let's get off at the next stop, Kazuo.
77
00:09:48,454 --> 00:09:53,221
Listen, you! Bumping into someone
and not even excusing yourself...
78
00:09:53,392 --> 00:09:55,383
You really are a jerk, you know.
79
00:09:56,262 --> 00:09:57,024
Here!
80
00:09:58,965 --> 00:10:00,091
That's not mine.
81
00:10:00,199 --> 00:10:02,224
Of course it's yours.
82
00:10:02,368 --> 00:10:05,496
I'm just here to give this back to you.
I had to get on this bus...
83
00:10:05,638 --> 00:10:07,765
...I didn't even want to take it.
84
00:10:07,907 --> 00:10:11,001
Thank you. You're right,
this kid definitely dropped it.
85
00:10:11,143 --> 00:10:12,007
What?
86
00:10:12,411 --> 00:10:14,709
- He's with us, see.
- That's not true!
87
00:10:15,247 --> 00:10:17,909
- It's not mine. Keep it!
- Thank you, miss!
88
00:10:18,017 --> 00:10:20,315
- I said it's not mine!
- Kazuo...
89
00:10:20,453 --> 00:10:23,183
-Just take it with you, will you?
- Kazuo!
90
00:10:23,589 --> 00:10:26,057
I just remembered who really dropped it.
91
00:10:28,494 --> 00:10:30,860
It was my mistake. Hey, you...
92
00:10:31,130 --> 00:10:33,792
Why don't you come with me?
93
00:10:35,568 --> 00:10:36,796
Kazuo!
94
00:10:41,674 --> 00:10:42,698
Shit...
95
00:10:44,510 --> 00:10:46,535
Who the hell are you, dammit?
96
00:10:53,285 --> 00:10:54,980
Get this bus moving.
97
00:13:07,186 --> 00:13:10,383
Stop it! Come on, you've got to stop!
98
00:13:14,593 --> 00:13:15,855
Stop it!
99
00:13:16,896 --> 00:13:19,763
Just stop it...
this girl has nothing to do with it!
100
00:13:20,666 --> 00:13:23,430
If you don't want her to suffer...
101
00:13:26,505 --> 00:13:30,271
...tell us where you hid that photo!
102
00:13:30,776 --> 00:13:34,405
How should I know? All I brought
back was those documents.
103
00:13:41,253 --> 00:13:42,618
I swear.
104
00:13:42,922 --> 00:13:46,289
Kikuo probably has it!
You're wasting your time with us!
105
00:13:46,392 --> 00:13:49,259
Kikuo Kato had nothing on him.
106
00:13:49,495 --> 00:13:53,056
You mean they got Kikuo?
Did they really get Kikuo?
107
00:13:53,199 --> 00:13:54,188
Hold it.
108
00:13:59,605 --> 00:14:01,334
Prodigious...
109
00:14:02,875 --> 00:14:06,276
The strength of your will
is truly extraordinary.
110
00:14:12,985 --> 00:14:15,283
I could use someone like you.
111
00:14:15,788 --> 00:14:19,189
I welcome the opportunity
to have you work for me.
112
00:14:23,429 --> 00:14:26,421
Come now, pledge your loyalty to me.
113
00:14:26,999 --> 00:14:28,626
Cut the crap!
114
00:14:31,904 --> 00:14:34,202
Is that your answer?
115
00:14:40,446 --> 00:14:42,073
I can wait.
116
00:14:43,315 --> 00:14:47,012
I know you'll come to
understand eventually.
117
00:15:03,602 --> 00:15:05,160
What's the matter?
118
00:15:07,306 --> 00:15:15,509
It's just that...I've never had a
man's face so close to mine in my life.
119
00:15:19,051 --> 00:15:19,710
Sorry.
120
00:15:21,720 --> 00:15:23,779
That's not what I meant.
121
00:15:24,523 --> 00:15:27,754
I feel bad, dragging you into all this.
122
00:15:29,728 --> 00:15:33,858
You should...I've got my hands
full studying to get into college.
123
00:15:34,500 --> 00:15:35,967
I'm really sorry.
124
00:15:37,403 --> 00:15:39,303
But you know what?
125
00:15:40,372 --> 00:15:44,001
You're really amazing. I've never
seen anyone as tough as you.
126
00:15:44,143 --> 00:15:45,838
Really? Tough?
127
00:15:47,546 --> 00:15:49,514
That might be true.
128
00:15:50,282 --> 00:15:54,275
Although, it's not like
I wanted to be like this.
129
00:16:06,966 --> 00:16:12,495
You can't imagine how badly I wanted
to live the life of a normal teenager.
130
00:16:14,807 --> 00:16:18,004
And now, just when I thought
I'd finally gotten my wish...
131
00:16:19,144 --> 00:16:22,011
I'll be damned if I let them kill me now!
132
00:16:22,247 --> 00:16:24,044
Who are those men?
133
00:16:24,183 --> 00:16:26,879
What about the photo you've hidden?
134
00:16:31,590 --> 00:16:34,559
They're teachers at Sankou Gakuen High.
135
00:16:35,227 --> 00:16:37,218
The Guards of Hell.
136
00:16:38,831 --> 00:16:41,766
Sankou Gakuen is Hell Castle.
137
00:16:42,368 --> 00:16:44,233
They're going to kill everyone.
138
00:16:45,671 --> 00:16:47,502
They're going to kill everyone!
139
00:16:52,111 --> 00:16:55,512
Tell me, what kind of place
is this Sankou Gakuen?
140
00:16:59,218 --> 00:17:01,846
- Give me your shoe for a second.
- Huh?
141
00:17:01,987 --> 00:17:03,215
Your shoe!
142
00:17:03,856 --> 00:17:06,654
Come on, let's bust out of this moldy cell.
143
00:17:41,393 --> 00:17:42,417
Kazuo!
144
00:17:47,599 --> 00:17:49,658
- Do you know how to drive?
- Leave it to me!
145
00:18:00,779 --> 00:18:01,711
Let's go.
146
00:18:48,227 --> 00:18:51,526
I'm surprised you'd
know a place like this.
147
00:18:51,930 --> 00:18:53,921
This is where I was born and raised.
148
00:18:54,032 --> 00:18:57,297
When I was a kid, I used to come in
here all the time and I'd get yelled at.
149
00:18:57,803 --> 00:18:59,668
What should we do now?
150
00:19:12,818 --> 00:19:16,845
Is that the photo those bastards
were talking about?
151
00:19:17,022 --> 00:19:20,924
It was in Principal Hattori's desk. I was
trying to swipe whatever I could.
152
00:19:21,059 --> 00:19:24,790
I couldn't make out what it was,
so this is the one thing I tossed.
153
00:19:29,434 --> 00:19:32,403
What's so special about a photo like this?
154
00:19:33,305 --> 00:19:34,533
Goddammit!
155
00:19:35,007 --> 00:19:39,341
That's no use to us...even if we went
to the police, they wouldn't believe us!
156
00:19:41,046 --> 00:19:44,311
Please tell me...
what happened at Sankou Gakuen?
157
00:19:44,449 --> 00:19:48,783
- What good would it do to tell you?
- Two heads are better than one, right?
158
00:19:55,227 --> 00:20:00,096
Hell Castle is an island in Tokyo Bay,
a little over a mile from the city.
159
00:20:00,532 --> 00:20:04,832
You can only access it by crossing
the one bridge that goes there.
160
00:20:06,438 --> 00:20:09,236
It's a private school that's
become well-known for...
161
00:20:09,374 --> 00:20:12,571
...Principal Hattori's
spartan education methods.
162
00:20:13,078 --> 00:20:17,845
Everyone lives in the dorms.
The school gladly accepts delinquents...
163
00:20:18,417 --> 00:20:22,285
...and rehabilitates them into
straight-arrow students.
164
00:20:22,654 --> 00:20:26,613
Three months ago, when Kikuo and
I got expelled from our own school...
165
00:20:26,758 --> 00:20:29,226
...we were sent to Sankou Gakuen.
166
00:20:29,361 --> 00:20:32,524
At first, we thought it would be
like Juvenile Hall.
167
00:20:32,764 --> 00:20:35,733
But the reality of this school was...
168
00:20:48,213 --> 00:20:50,909
What the hell was that?
You run like girls!
169
00:20:51,049 --> 00:20:53,279
Yuri Shirai! Answer the question!
170
00:20:53,385 --> 00:20:58,413
Yes, ma'am, it's a WZ-63, made in Poland.
A Sub-machine gun.
171
00:20:58,890 --> 00:20:59,879
Vro...
172
00:21:01,693 --> 00:21:02,591
Vro...
173
00:21:04,196 --> 00:21:05,094
Vro...
174
00:21:05,697 --> 00:21:07,028
You idiot!
175
00:21:22,080 --> 00:21:25,311
Goddamn you...how many times
do I have to tell you?
176
00:21:27,753 --> 00:21:29,618
You just lost 40 points!
177
00:21:29,755 --> 00:21:31,052
Get in line!
178
00:21:33,091 --> 00:21:35,218
Come on, get a hold of yourself.
179
00:21:39,965 --> 00:21:41,660
Repeat the School Code!
180
00:21:41,800 --> 00:21:45,429
- We will become good people.
- We will become good people.
181
00:21:45,570 --> 00:21:49,631
- We will obey the rules without fail!
- We will obey the rules without fail!
182
00:21:49,875 --> 00:21:53,470
-We will never make our own decisions.
-We will never make our own decisions.
183
00:21:53,612 --> 00:21:56,172
I am Principal Hattori's servant.
184
00:21:56,348 --> 00:21:59,408
I am Principal Hattori's servant!
185
00:21:59,851 --> 00:22:03,184
But why would they make students
go through military training?
186
00:22:04,356 --> 00:22:07,382
There's a rumor going around
among the students...
187
00:22:07,859 --> 00:22:10,419
...that they're planning a coup d'etat.
188
00:22:10,762 --> 00:22:12,320
A coup d'etat?
189
00:22:13,131 --> 00:22:16,294
I don't know what that
fricking principal has in mind...
190
00:22:16,435 --> 00:22:19,734
...but a lot of us were killed
during those training sessions.
191
00:22:20,972 --> 00:22:25,705
Everyone's gone apathetic now.
They're all acting like slaves.
192
00:22:26,912 --> 00:22:29,073
I just can't stand it!
193
00:22:34,920 --> 00:22:39,016
Kazuo, would you mind
if I held onto this photo?
194
00:22:40,726 --> 00:22:42,057
What are you going to do?
195
00:22:42,194 --> 00:22:46,153
I think I know someone who
might be able to help us out.
196
00:23:10,455 --> 00:23:13,447
I thought I might never see you again.
197
00:23:14,259 --> 00:23:17,251
And I thought I'd never see you, either.
198
00:23:18,363 --> 00:23:19,261
Get in.
199
00:23:45,190 --> 00:23:48,421
Please! You've got to
investigate Sankou Gakuen!
200
00:23:48,560 --> 00:23:52,519
If you don't get right on this,
more students could be killed!
201
00:23:54,032 --> 00:23:57,001
I'm going to hang onto
this photo for now, but...
202
00:23:57,335 --> 00:24:00,304
...Kazuo's word alone won't be enough.
203
00:24:00,505 --> 00:24:03,599
- They tortured me, too!
- But there's no evidence!
204
00:24:03,942 --> 00:24:06,604
If you want proof, you can go find it!
205
00:24:06,745 --> 00:24:09,236
Are you saying you don't believe me?
206
00:24:11,316 --> 00:24:14,683
I've been able to confirm
the bus accident.
207
00:24:15,587 --> 00:24:17,521
The driver's been killed.
208
00:24:17,656 --> 00:24:21,786
It's under investigation, but
not one clue has been left behind.
209
00:24:21,927 --> 00:24:24,361
What about the building
they dragged us into?
210
00:24:24,496 --> 00:24:26,430
It's owned by the Yotsuboshi Group.
211
00:24:26,565 --> 00:24:30,057
There's no way a dubious-looking
gang could've slipped inside.
212
00:24:30,168 --> 00:24:32,466
But they tortured me there!
213
00:24:32,571 --> 00:24:34,436
Just drop it, Saki.
214
00:24:37,476 --> 00:24:40,468
You've resigned as a Sukeban Deka.
215
00:24:41,112 --> 00:24:47,244
You've found your own happiness. I wish
you success in your entrance exams.
216
00:24:51,790 --> 00:24:53,917
All right, you've made yourself clear.
217
00:24:59,598 --> 00:25:00,690
Nishiwaki...
218
00:25:01,733 --> 00:25:04,361
This is the photo Saki brought in.
219
00:25:05,537 --> 00:25:08,131
Get a good look at the man in the middle.
220
00:25:11,009 --> 00:25:12,408
But this is...
221
00:25:13,745 --> 00:25:15,804
...Tokimune Kita!
222
00:25:19,518 --> 00:25:22,646
I was also surprised to hear
that she'd met a student who'd...
223
00:25:22,754 --> 00:25:24,779
...escaped from Sankou Gakuen.
224
00:25:24,990 --> 00:25:28,118
It was all I could do to stop from
crying out when I saw that photo.
225
00:25:28,226 --> 00:25:31,855
Why would Kita
be at Hell Castle?
226
00:25:34,466 --> 00:25:38,493
Nishiwaki, what do you
think of this scenario?
227
00:25:39,971 --> 00:25:43,304
Five years ago, attempting to stage
an insurrection in the Department...
228
00:25:43,408 --> 00:25:46,468
...Kita and his men were foiled in
their plot, and we surrounded them.
229
00:25:46,611 --> 00:25:49,546
The bastard was killed
in that explosion.
230
00:25:51,149 --> 00:25:53,947
But what if he were in fact alive?
231
00:25:55,253 --> 00:26:00,020
Kita is behind the Sankou Gakuen...
the very school we're investigating.
232
00:26:07,299 --> 00:26:08,357
I'm bored!
233
00:26:09,968 --> 00:26:11,026
I'm bored!
234
00:26:15,040 --> 00:26:16,667
I'm bored!
235
00:26:18,510 --> 00:26:20,944
Man, this is such a bore.
236
00:26:23,582 --> 00:26:25,209
It is boring, isn't it?
237
00:26:25,350 --> 00:26:28,717
- I'm bored!
- Kyoko, hurry up and finish that.
238
00:27:02,320 --> 00:27:03,548
O-Kyo!
239
00:27:03,722 --> 00:27:04,780
Saki!
240
00:27:05,423 --> 00:27:06,355
Saki!
241
00:27:07,225 --> 00:27:09,489
O-Kyo, it's been such a long time!
242
00:27:09,628 --> 00:27:12,597
You didn't have to
give me a heart attack!
243
00:27:12,998 --> 00:27:15,831
Saki! I really missed you!
244
00:27:15,967 --> 00:27:17,901
I really missed you...
245
00:27:19,371 --> 00:27:23,034
Another incident? Wouldn't have
it any other way...check this out!
246
00:27:27,579 --> 00:27:31,015
''Marble O-Kyo'' hasn't lost her touch yet!
247
00:27:35,520 --> 00:27:36,578
Actually, O-Kyo...
248
00:27:36,788 --> 00:27:37,550
Huh?
249
00:27:38,556 --> 00:27:42,151
I'm thinking of helping
this guy escape to Shikoku.
250
00:27:42,293 --> 00:27:45,922
What? You mean we're not
going to kick some butt?
251
00:27:46,731 --> 00:27:50,189
Right now, we don't stand
a chance against those people.
252
00:27:50,335 --> 00:27:53,827
O-Kyo, you have a lot of
connections, don't you?
253
00:27:54,906 --> 00:27:58,865
Will you help him get on a
freight train to Shikoku? Please?
254
00:28:00,178 --> 00:28:02,646
Well, sure I will, but...
255
00:28:02,781 --> 00:28:04,271
I'm not going!
256
00:28:04,516 --> 00:28:07,849
Kazuo! What other option do we have?
257
00:28:08,119 --> 00:28:13,216
What can you do against professional
soldiers trained to their peak?
258
00:28:13,925 --> 00:28:18,328
I'm not going to run out on my buddies.
I have to do whatever I can.
259
00:28:18,596 --> 00:28:21,394
I'm getting you on that boat
if I have to drag you myself!
260
00:28:24,869 --> 00:28:25,801
Saki...
261
00:28:28,039 --> 00:28:30,837
It's only been 3 or 4 months, but...
262
00:28:31,476 --> 00:28:34,104
...you've really changed, haven't you?
263
00:28:35,613 --> 00:28:39,276
Are you really such a wuss
without your police insignia?
264
00:28:42,253 --> 00:28:47,213
The Saki I knew would've done whatever
it took to rescue those students...
265
00:28:47,726 --> 00:28:50,354
...you would've been all fired up!
266
00:28:51,096 --> 00:28:55,192
You don't give a crap about anybody else
because your own fight is over?
267
00:29:00,839 --> 00:29:04,673
All I'm trying to do is
keep you from getting killed.
268
00:29:31,669 --> 00:29:34,695
Saki...listen to me...
269
00:29:34,906 --> 00:29:38,842
O-Kyo...it's exactly like you said.
270
00:29:39,077 --> 00:29:42,638
No, I'm sorry. I didn't mean it.
271
00:29:43,314 --> 00:29:44,975
I guess...
272
00:29:45,884 --> 00:29:50,617
...before I knew it, I'd let myself get
lost in a peaceful life.
273
00:29:50,822 --> 00:29:51,914
Saki...
274
00:29:53,224 --> 00:29:57,991
Going to the movies, going shopping,
studying for exams...
275
00:29:58,696 --> 00:30:03,565
I'd lost myself in that kind of life and
I was starting to lose my anger.
276
00:30:05,570 --> 00:30:08,937
The thing is, you're not like me...
277
00:30:09,474 --> 00:30:13,308
Deep down inside,
you've got a peaceful soul.
278
00:30:15,079 --> 00:30:19,106
But still, there are things
that can and can't be forgiven!
279
00:30:21,352 --> 00:30:22,876
O-Kyo, let's do it!
280
00:30:23,388 --> 00:30:27,654
You and I....Let's rescue those
students from Hell Castle ourselves!
281
00:30:32,530 --> 00:30:34,191
Yes? It's me.
282
00:30:35,900 --> 00:30:37,424
What's the problem?
283
00:30:38,570 --> 00:30:40,037
The Dark Director?
284
00:30:40,305 --> 00:30:44,969
It seems that our plan is under
investigation. Watch your back!
285
00:30:45,844 --> 00:30:51,874
He created the Sukeban Deka Program,
such a formidable system...
286
00:30:52,283 --> 00:30:57,846
I can't imagine what lengths he'd go to in
order to thwart our plans.
287
00:30:58,022 --> 00:31:03,983
If word of our plan to stage a coup gets
out, then both you and I are finished.
288
00:31:04,195 --> 00:31:06,129
You understand that, don't you?
289
00:31:06,231 --> 00:31:07,528
Only too well.
290
00:31:12,370 --> 00:31:14,668
Not that bastard again...
291
00:31:15,640 --> 00:31:17,198
The Dark Director...
292
00:31:23,882 --> 00:31:27,409
No matter how you look at it,
we'll need soldiers.
293
00:31:27,585 --> 00:31:31,919
And that means...first of all,
we've got to summon her, right?
294
00:31:34,792 --> 00:31:37,761
I told you, I have no intention
of getting Yukino involved.
295
00:31:37,862 --> 00:31:39,352
But why not?
296
00:31:39,631 --> 00:31:45,331
Yukino's leaving for England on the 24th.
The 24th is tomorrow.
297
00:31:45,503 --> 00:31:48,734
We can't do this to her
at a time like this.
298
00:31:48,840 --> 00:31:52,003
Studying abroad? What a moron.
299
00:31:52,977 --> 00:31:55,241
Let's stop her from going.
300
00:31:55,546 --> 00:31:56,513
No.
301
00:31:58,483 --> 00:32:02,783
Damn. And here I thought we were
going to fight side by side again.
302
00:32:02,921 --> 00:32:05,116
I know someone who could help.
303
00:32:05,256 --> 00:32:09,420
A girl from Boso Chiba.
I think her name's Taiko Hirata.
304
00:32:09,627 --> 00:32:11,720
Taiko Hirata, huh?
305
00:32:11,863 --> 00:32:13,023
You know her?
306
00:32:13,131 --> 00:32:16,828
-Brings back memories, doesn't it?
-I bet she'd be glad to come help us out.
307
00:32:16,935 --> 00:32:19,062
I'm going to go give her a call.
308
00:32:21,172 --> 00:32:22,036
Saki...
309
00:32:22,540 --> 00:32:23,268
What?
310
00:32:26,344 --> 00:32:29,074
There's someone I have to see.
311
00:32:47,131 --> 00:32:49,361
Sorry, we just let ourselves in...
312
00:32:50,401 --> 00:32:54,997
Listen, you're Megumi...
Kikuo's kid sister, right?
313
00:33:03,448 --> 00:33:04,312
He said...
314
00:33:04,816 --> 00:33:09,344
...this is for you to remember him by,
in case something happened.
315
00:33:22,934 --> 00:33:26,461
But it's not like Kikuo is dead,
all right? I promise you!
316
00:33:28,006 --> 00:33:31,498
I'm going to rescue him,
no matter what it takes.
317
00:33:33,378 --> 00:33:37,508
Let me join you, too, then.
318
00:33:38,149 --> 00:33:41,016
-It's too dangerous for you.
-Please let me help!
319
00:33:42,987 --> 00:33:46,787
My brother...they might kill him,
isn't that true?
320
00:33:48,059 --> 00:33:50,425
He's the only family I've got!
321
00:33:50,595 --> 00:33:54,861
I won't leave it to strangers to save him.
I'll be the one to save him!
322
00:34:01,506 --> 00:34:04,634
All right, fine.
Go get your things, then.
323
00:34:24,028 --> 00:34:25,928
Here they come!
324
00:34:27,498 --> 00:34:28,760
Saki!
325
00:34:29,667 --> 00:34:30,964
O-Kyo!
326
00:34:31,502 --> 00:34:32,696
Taiko!
327
00:34:34,639 --> 00:34:36,163
Saki!
328
00:34:36,407 --> 00:34:37,806
Taiko!
329
00:35:08,773 --> 00:35:09,865
Taiko!
330
00:35:25,656 --> 00:35:27,647
Everybody, split up!
331
00:35:47,812 --> 00:35:52,647
You went too far this time!
I'm Sukeban Deka III, Yui Kazama!
332
00:35:53,284 --> 00:35:55,013
I'll make you pay!
333
00:36:00,324 --> 00:36:02,258
You dirty scumbags!
334
00:36:02,360 --> 00:36:03,725
Who the hell are you?
335
00:36:03,861 --> 00:36:06,489
I'm Sukeban Deka III...
336
00:36:13,638 --> 00:36:17,597
That's really low! Come down from
there and fight fair and square!
337
00:36:17,708 --> 00:36:19,642
- You moron!
- Cowards!
338
00:36:19,777 --> 00:36:22,507
Don't have the guts to
come down here, do you?
339
00:36:23,514 --> 00:36:26,449
- Are you really the 3rd Sukeban Deka?
- That's right.
340
00:36:32,390 --> 00:36:33,982
You've got to hang on!
341
00:36:34,091 --> 00:36:35,422
-Taiko!
-Taiko!
342
00:36:41,332 --> 00:36:42,390
Watch out!
343
00:36:57,582 --> 00:36:58,514
Kazuo!
344
00:36:59,217 --> 00:37:00,115
Kazuo!
345
00:37:04,021 --> 00:37:05,249
Take that!
346
00:37:13,431 --> 00:37:15,558
Damn you! Stop right now!
347
00:37:24,976 --> 00:37:28,070
Dammit! Stop the helicopter!
348
00:37:28,613 --> 00:37:31,480
In my bag...there's a yo-yo in there.
349
00:37:31,616 --> 00:37:34,414
Nishiwaki asked me to give it to you.
350
00:39:14,752 --> 00:39:16,720
You won't get away with this.
351
00:39:17,288 --> 00:39:18,778
Hell Castle...
352
00:39:22,159 --> 00:39:24,889
I swear I'm going to make you pay!
353
00:39:36,807 --> 00:39:38,172
Miss Yukino...
354
00:39:45,750 --> 00:39:46,739
O-Kyo!
355
00:39:48,552 --> 00:39:52,044
Saki needs your help.
356
00:39:54,191 --> 00:39:56,318
You've got to help us.
357
00:40:03,367 --> 00:40:04,664
Get in, please.
358
00:40:07,238 --> 00:40:09,866
Miyamoto? I'm not going to England.
359
00:40:09,974 --> 00:40:11,168
Miss Yukino!
360
00:40:39,437 --> 00:40:43,134
First of all, I'd like to give you
my report on Sankou Gakuen.
361
00:40:43,974 --> 00:40:47,876
The island is surrounded
on 3 sides by cliffs.
362
00:40:48,612 --> 00:40:52,378
There's a steel fence running all
along one side of the athletic field...
363
00:40:52,483 --> 00:40:55,919
...and there's a 10,000-volt current
running through it.
364
00:40:57,388 --> 00:41:01,290
And over here in the lookout tower,
they're armed with guns.
365
00:41:01,826 --> 00:41:06,354
In other words, Hell Castle is
an impregnable fortress. That's it.
366
00:41:06,597 --> 00:41:09,964
Next, I'd like to outline
a plan I came up with.
367
00:41:10,634 --> 00:41:15,162
We'll approach the island under
cover of darkness in lifeboats.
368
00:41:15,439 --> 00:41:19,432
We'll slip in through the crevice in
the cliff at the back of the island.
369
00:41:19,543 --> 00:41:23,502
Saki and Megumi will go free the
students.
370
00:41:24,148 --> 00:41:29,176
O-Kyo and Yui will take over the
lookout tower, and secure the area.
371
00:41:30,588 --> 00:41:35,184
I myself will cut the cable that
supplies power to the island.
372
00:41:35,659 --> 00:41:39,595
Then we'll have the
students climb the fence...
373
00:41:40,030 --> 00:41:42,624
...and escape by boat.
374
00:41:42,967 --> 00:41:47,336
-Isn't a backup power supply on the
island?
-That could pose a problem.
375
00:41:47,471 --> 00:41:51,703
As soon as the power is cut,
the backup will be sure to kick in.
376
00:41:51,876 --> 00:41:54,868
Once that happens, it will be all over.
377
00:41:55,012 --> 00:41:59,005
-How long will it take for the backup to kick
in? -Probably a minute or two.
378
00:41:59,416 --> 00:42:03,147
In other words, we're going to have
to time everything perfectly and...
379
00:42:03,287 --> 00:42:06,347
...get everything done in that one minute.
380
00:42:06,490 --> 00:42:09,288
Everyone...please be prepared.
381
00:42:11,562 --> 00:42:14,395
Question! When are we going to fight?
382
00:42:14,665 --> 00:42:16,394
Don't get into any confrontations.
383
00:42:16,700 --> 00:42:18,793
I don't want just to escape.
384
00:42:18,969 --> 00:42:22,029
Listen to me, we're going to be
up against professionals.
385
00:42:22,172 --> 00:42:25,573
We can't attack them.
If we do, we'll get killed.
386
00:42:26,977 --> 00:42:30,242
There's nothing to worry about.
I promise you we'll rescue...
387
00:42:30,381 --> 00:42:33,544
...Kikuo and all the other students.
I promise you.
388
00:42:34,318 --> 00:42:35,751
We'll do it.
389
00:42:36,086 --> 00:42:39,681
You've got the Great Sukeban of Kyushu,
Yui Kazama on your side!
390
00:42:39,857 --> 00:42:42,655
Please, try to cheer up, Megumi...
391
00:42:43,661 --> 00:42:46,494
We're carrying out this plan
tomorrow night. Got that?
392
00:43:01,412 --> 00:43:05,109
I guess I ended up leaning
on you again, Yukino.
393
00:43:06,350 --> 00:43:08,079
I'm glad you did.
394
00:43:08,619 --> 00:43:11,850
I've been imagining what
it would be like all along.
395
00:43:12,323 --> 00:43:17,158
For you and O-Kyo to come get me
someday, and ask me to fight by your side.
396
00:43:17,528 --> 00:43:21,157
I've been dreaming of that day...
397
00:43:22,900 --> 00:43:25,198
And now my wish has been granted.
398
00:43:26,537 --> 00:43:28,437
Same goes for me, too.
399
00:43:29,773 --> 00:43:33,402
The one thing I can't stand
is boredom. Know what I mean?
400
00:43:33,911 --> 00:43:37,779
Here we are, getting all worked up
in such peaceful times...
401
00:43:38,549 --> 00:43:40,210
...strange, isn't it?
402
00:43:40,584 --> 00:43:42,449
It's not strange at all.
403
00:43:42,586 --> 00:43:46,852
It's just that there aren't enough
idiots like us in the world anymore.
404
00:43:47,024 --> 00:43:49,219
You are quite right, O-Kyo.
405
00:43:49,360 --> 00:43:54,491
Who's to say that the peace of
the world isn't just a facade?
406
00:44:45,849 --> 00:44:47,214
Mr. Nishiwaki!
407
00:45:01,065 --> 00:45:03,363
This is the Ultimate Yo-yo.
408
00:45:06,403 --> 00:45:10,499
It's made of a new kind of
super-concentrated compound metal.
409
00:45:10,708 --> 00:45:14,940
It's 4 times heavier than the one you have
and can do 16 times as much damage.
410
00:45:16,947 --> 00:45:21,646
When you use it, I want you to wear
this pad under the collar of your uniform.
411
00:45:22,519 --> 00:45:26,478
It's a special pad that will absorb up to
60% of the shock to your shoulder...
412
00:45:26,590 --> 00:45:29,058
...from the yo-yo's return impact.
413
00:45:31,061 --> 00:45:35,225
Don't be reckless when you throw it.
Overuse it, and it will destroy...
414
00:45:35,933 --> 00:45:38,868
...your arm and shoulder muscles...
415
00:45:39,336 --> 00:45:43,295
...your bones will shatter, and
you'll sustain irreparable damage.
416
00:45:43,540 --> 00:45:45,098
Mr. Nishiwaki...
417
00:45:50,481 --> 00:45:54,747
This is all that I can do for you.
418
00:46:04,995 --> 00:46:06,758
Come back alive.
419
00:46:16,440 --> 00:46:21,400
I'm sending those girls alone into
sure death...I can't live with myself!
420
00:46:27,751 --> 00:46:30,777
I received this from a
certain plastic surgeon.
421
00:46:31,021 --> 00:46:34,650
These are Tokimune Kita's
complete surgical records.
422
00:46:36,326 --> 00:46:38,954
That's a photo of his new face.
423
00:46:39,930 --> 00:46:42,558
The principal of Sankou Gakuen, Hattori.
424
00:46:43,167 --> 00:46:45,397
We've got to stop those girls!
425
00:46:45,536 --> 00:46:46,833
Come back here!
426
00:46:47,070 --> 00:46:49,766
I can't send them into the
clutches of that killer!
427
00:46:49,973 --> 00:46:51,804
There is...
428
00:46:56,079 --> 00:46:57,876
...no other way.
429
00:47:01,218 --> 00:47:03,311
Our hands are tied.
430
00:47:03,754 --> 00:47:09,317
Our only option is to place
our hopes on those girls.
431
00:48:59,069 --> 00:49:00,764
Let's sync our watches.
432
00:49:07,844 --> 00:49:10,779
Hey, Saki, does that
watch of yours even work?
433
00:49:10,881 --> 00:49:12,644
Of course it does!
434
00:49:14,851 --> 00:49:17,684
-It's 7 o'clock now, exactly.
-Let's adjust our watches.
435
00:49:18,121 --> 00:49:21,579
10 minutes from now, I'm going
to cut the power from the fence.
436
00:49:21,892 --> 00:49:23,723
Does everyone understand?
437
00:49:27,197 --> 00:49:27,822
Yo...
438
00:49:29,633 --> 00:49:31,066
SD3!
439
00:49:36,540 --> 00:49:37,438
All right.
440
00:49:42,646 --> 00:49:45,706
We're going to come out
of this alive. Got that?
441
00:50:02,466 --> 00:50:04,934
Those of you who are graduating today..
442
00:50:05,035 --> 00:50:08,766
Your diligent training to rehabilitate
yourselves shall now be...
443
00:50:08,872 --> 00:50:11,170
...rewarded as you stand here today.
444
00:50:11,308 --> 00:50:14,869
I am as proud of you all
as if you were my own children!
445
00:50:36,366 --> 00:50:37,196
Do it!
446
00:50:42,205 --> 00:50:43,229
Well done.
447
00:51:45,469 --> 00:51:49,496
We're going to split up. Remember,
if any of us are caught, it's over.
448
00:51:51,341 --> 00:51:54,674
We've got 6 minutes left.
Okay, let's go!
449
00:51:58,982 --> 00:52:03,851
In the past, there was a time
when I was known as Tokimune Kita.
450
00:52:04,321 --> 00:52:08,018
I was intent on
reforming the government.
451
00:52:08,158 --> 00:52:12,595
But the flames of my passion were
extinguished by our inept system!
452
00:52:15,031 --> 00:52:18,592
But I myself live on.
453
00:52:20,937 --> 00:52:23,838
My beliefs did not die.
454
00:52:24,908 --> 00:52:28,036
They rage on inside your souls!
455
00:52:30,814 --> 00:52:35,217
I have a formidable ally, you see.
456
00:52:36,820 --> 00:52:39,948
He's a central figure in the government.
457
00:52:41,091 --> 00:52:46,085
I have no doubt this man will let
you use your abilities to the fullest.
458
00:52:47,531 --> 00:52:52,662
And after you've pulled off the coup
d'etat and other acts of terrorism...
459
00:52:54,137 --> 00:52:57,106
...he will declare a state of martial law.
460
00:52:57,340 --> 00:53:02,300
And he will uproot and overturn
the rotten society we now live in!
461
00:53:05,282 --> 00:53:10,914
And it is then that we shall
create a truly ideal nation!
462
00:53:11,755 --> 00:53:15,054
Let us drink to that day.
463
00:53:20,030 --> 00:53:22,157
Repeat the School Code!
464
00:53:22,299 --> 00:53:24,733
We will become good people.
465
00:53:24,868 --> 00:53:27,530
We will obey the rules without fail!
466
00:53:27,671 --> 00:53:30,333
We will never make our own decisions.
467
00:53:30,440 --> 00:53:33,375
I am Principal Hattori's servant.
468
00:53:33,476 --> 00:53:35,603
His servant forever!
469
00:53:35,845 --> 00:53:37,870
His servant forever!
470
00:53:38,114 --> 00:53:39,081
Kanpai!
471
00:53:50,126 --> 00:53:57,760
Now then, as part of the festivities, let me
treat you to a truly enjoyable event.
472
00:55:28,391 --> 00:55:31,554
Something's not right.
This is way too easy.
473
00:56:18,174 --> 00:56:19,698
You little fool!
474
00:57:09,826 --> 00:57:11,760
I'm here to rescue you.
475
00:57:15,064 --> 00:57:17,362
Thanks for clueing us in.
476
00:57:25,475 --> 00:57:26,567
I see...
477
00:57:26,876 --> 00:57:31,210
When that helicopter attacked us, I did
wonder how they knew we'd be there.
478
00:57:31,848 --> 00:57:33,372
But I get it now.
479
00:57:35,118 --> 00:57:37,586
I don't think that what I did was wrong.
480
00:57:39,956 --> 00:57:42,720
I did it to save my only brother!
481
00:57:44,394 --> 00:57:46,919
You're up against adult wisdom, you see.
482
00:57:48,965 --> 00:57:51,957
We don't even consider
you a threat anymore.
483
00:57:52,969 --> 00:57:56,530
Where's my brother? You promised
I could see my brother!
484
00:57:56,639 --> 00:57:59,472
Go down to the medical facility
in the basement.
485
00:58:09,486 --> 00:58:10,418
Saki!
486
00:58:10,720 --> 00:58:12,688
They got you too, then?
487
00:58:12,822 --> 00:58:13,948
SD2!
488
00:58:15,091 --> 00:58:16,023
Saki!
489
00:58:37,247 --> 00:58:39,511
I like that look in your eyes.
490
00:58:39,649 --> 00:58:42,379
It's better than what I saw
the first time we met.
491
00:58:43,920 --> 00:58:46,480
But I've had enough of
that particular look.
492
00:58:46,689 --> 00:58:50,125
It's the same look Kikuo Kato
and Kazuo Hagiwara had.
493
00:58:51,094 --> 00:58:54,530
I have no choice but to send
you off to the next world!
494
00:59:33,002 --> 00:59:34,902
Who do you think you are?
495
00:59:35,004 --> 00:59:39,270
Look what you've done to these kids!
What are you planning to do with them?
496
00:59:39,509 --> 00:59:41,807
Do I have to tell you?
497
00:59:42,512 --> 00:59:44,912
Youth is to be cherished.
498
00:59:45,048 --> 00:59:47,812
But the value of such a treasure...
499
00:59:48,284 --> 00:59:50,809
...rather than a sheep who
doesn't even realize...
500
00:59:50,920 --> 00:59:53,753
...he's lost his wool,
it is better to be a starved wolf!
501
00:59:56,392 --> 00:59:59,850
I'm going to do them all
a favor and reinvent them.
502
01:00:01,164 --> 01:00:03,132
Screw your favors!
503
01:00:08,938 --> 01:00:12,806
The arrogant sheep is
the most difficult to save.
504
01:00:13,176 --> 01:00:18,978
This is a special night for our top achievers,
who should be proud to be graduating.
505
01:00:19,182 --> 01:00:22,618
I want you all to
take note and remember...
506
01:00:22,719 --> 01:00:26,382
...how skilled and powerful these
peers of yours have become.
507
01:00:44,707 --> 01:00:49,974
Graduating students, I present
to you a living target.
508
01:00:50,446 --> 01:00:53,074
Do with her as you will!
509
01:00:55,218 --> 01:00:56,480
Stop it!
510
01:00:57,387 --> 01:01:00,686
-I can't fight you. You must stop.
-It's no use.
511
01:01:01,124 --> 01:01:05,561
As long as I give the order,
they'll kill even a living human being.
512
01:01:11,367 --> 01:01:13,301
You're a hypocrite!
513
01:01:14,003 --> 01:01:17,837
Staying out of reach, you force
others to make sacrifices in your place!
514
01:01:17,974 --> 01:01:20,943
Have you ever fought your
own battle, even once?
515
01:01:21,077 --> 01:01:23,307
Answer me! You coward!
516
01:01:26,616 --> 01:01:27,844
Hold it!
517
01:01:33,823 --> 01:01:36,792
That actually might be amusing.
518
01:01:46,769 --> 01:01:50,398
Those are the keys that
will release the students.
519
01:02:05,922 --> 01:02:09,949
If you defeat me, then
I'll allow you to free them all.
520
01:02:11,427 --> 01:02:13,418
I wonder if you're capable.
521
01:02:21,404 --> 01:02:24,066
Just come at me from
any direction you please.
522
01:03:25,301 --> 01:03:27,326
Stop it! Stop it!
523
01:03:27,470 --> 01:03:29,335
You've got to stop!
524
01:03:32,508 --> 01:03:33,668
Leave her alone!
525
01:03:34,210 --> 01:03:35,677
Please, just stop!
526
01:03:36,412 --> 01:03:39,074
SD2, you've got to be strong!
527
01:03:57,233 --> 01:03:58,200
Saki!
528
01:03:58,935 --> 01:04:00,027
Saki!
529
01:04:00,303 --> 01:04:01,531
SD2!
530
01:04:02,572 --> 01:04:03,539
Saki!
531
01:04:05,441 --> 01:04:06,465
Saki!
532
01:04:07,643 --> 01:04:08,803
SD2!
533
01:04:21,457 --> 01:04:22,651
Students!
534
01:04:23,559 --> 01:04:27,256
If any worthless thoughts still
linger in your mind, discard them!
535
01:04:27,430 --> 01:04:31,196
Your only glory lies in
living your lives for me!
536
01:04:31,534 --> 01:04:34,628
Don't be swayed by fools like these!
537
01:04:35,938 --> 01:04:40,466
This marks the end of today's special
event. Take the intruders to lockup.
538
01:04:42,578 --> 01:04:45,138
You know what to do with SakiAsamiya.
539
01:04:45,281 --> 01:04:47,112
She's dangerous.
540
01:05:10,006 --> 01:05:13,305
This is what happens
when you step out of line.
541
01:05:13,609 --> 01:05:19,275
Asamiya, I want you to understand...
I am doing this against my will...
542
01:05:21,083 --> 01:05:22,209
Stop it!
543
01:05:22,451 --> 01:05:25,079
What in the world are you doing?
544
01:05:25,354 --> 01:05:27,822
Farewell, Asamiya...
545
01:05:28,057 --> 01:05:29,922
Don't do this to me!
546
01:05:51,614 --> 01:05:52,638
Megumi!
547
01:05:57,853 --> 01:05:58,820
Megumi!
548
01:06:05,094 --> 01:06:06,618
My brother...
549
01:06:09,432 --> 01:06:12,265
My brother...my brother...
550
01:08:01,110 --> 01:08:01,940
Saki!
551
01:08:02,111 --> 01:08:02,975
Saki!
552
01:08:05,281 --> 01:08:06,213
Saki!
553
01:08:09,418 --> 01:08:10,407
Saki!
554
01:08:13,055 --> 01:08:14,215
SD2!
555
01:08:16,192 --> 01:08:17,716
I knew you'd come.
556
01:08:17,827 --> 01:08:20,728
Sorry it took me so long to get here.
Your weapons are over there!
557
01:08:20,830 --> 01:08:23,230
-All right, let's kick some butt!
-Let's go!
558
01:08:29,038 --> 01:08:32,132
-We're behind schedule, but let's do it.
-Understood.
559
01:08:32,608 --> 01:08:35,702
I'm going to cut off the power
5 minutes from now.
560
01:08:36,245 --> 01:08:39,214
No. Do it in 3 minutes.
At 8 o'clock, exactly.
561
01:09:08,777 --> 01:09:10,404
SD3...let's go!
562
01:09:10,546 --> 01:09:12,013
Right. O-Kyo!
563
01:10:59,154 --> 01:11:01,816
You guys, you can go home now!
564
01:11:03,792 --> 01:11:06,761
We're leaving now!
What's the matter with you?
565
01:11:10,399 --> 01:11:13,960
Hurry up!
We've only got 40 seconds left!
566
01:11:14,403 --> 01:11:17,770
Let's go home!
We're getting out of here, okay?
567
01:11:25,981 --> 01:11:29,109
Have you all forgotten
what it's like to have hope?
568
01:11:29,251 --> 01:11:32,379
-What's the matter with you?
-Come on, we've got to escape!
569
01:11:33,756 --> 01:11:38,557
Has Hattori broken your spirit?
Hurry up! Let's go!
570
01:11:38,794 --> 01:11:42,059
-Come on! Hurry up!
-We can go home now!
571
01:11:42,197 --> 01:11:44,358
Let's go home. Come on!
572
01:11:44,500 --> 01:11:46,968
Let's go! Come on!
573
01:11:47,102 --> 01:11:51,732
You guys...we've got to hurry!
574
01:11:52,474 --> 01:11:53,805
Look at him!
575
01:12:06,221 --> 01:12:10,555
This is what they want to do to you all!
576
01:12:11,894 --> 01:12:15,990
This is what's going to
happen to you in the end.
577
01:12:17,166 --> 01:12:19,634
Is that what you want?
578
01:12:19,868 --> 01:12:23,497
Shit! Why would they do
a thing like that?
579
01:12:23,872 --> 01:12:26,500
Kikuo...Kikuo!
580
01:12:26,675 --> 01:12:27,869
Kikuo!
581
01:12:28,444 --> 01:12:31,845
That's right...
you've got to leave this place!
582
01:12:32,014 --> 01:12:34,312
Come on, guys, let's go! All right?
583
01:12:35,250 --> 01:12:36,649
Let's go...
584
01:12:41,590 --> 01:12:43,217
8 more seconds...
585
01:12:47,262 --> 01:12:48,456
5 seconds...
586
01:12:48,997 --> 01:12:50,021
4 seconds...
587
01:12:54,903 --> 01:12:57,064
8 o'clock, exactly!
Time for action!
588
01:13:02,478 --> 01:13:04,742
Hurry! Use the backup power!
589
01:13:12,187 --> 01:13:16,317
Run! Get a move on! Top speed, now!
590
01:13:16,458 --> 01:13:17,482
Run!
591
01:13:18,026 --> 01:13:21,553
Climb over the fence!
We've got no time to lose!
592
01:13:22,331 --> 01:13:23,093
Hurry!
593
01:13:23,532 --> 01:13:26,057
Run! Run, run, run!
594
01:13:35,978 --> 01:13:38,913
Goodbye, Big Brother...
595
01:13:45,921 --> 01:13:47,889
Halt! Or I'll shoot!
596
01:14:00,502 --> 01:14:01,799
Hurry, now!
597
01:14:03,038 --> 01:14:04,027
Hurry!
598
01:14:50,018 --> 01:14:53,454
Overuse it and it will destroy your
arm and shoulder muscles...
599
01:14:53,589 --> 01:14:57,025
...your bones will shatter, and
you๏ฟฝll sustain irreparable damage.
600
01:14:59,928 --> 01:15:00,895
SD2!
601
01:15:01,930 --> 01:15:04,797
You've got to get everyone
over that fence!
602
01:15:25,621 --> 01:15:28,215
Oh, damn. Looks like
I've run out of ammo.
603
01:15:28,390 --> 01:15:30,824
Don't ever screw with Marble O-Kyo!
604
01:15:36,498 --> 01:15:39,194
Now's your chance! You go on, too!
605
01:15:40,235 --> 01:15:41,167
Saki!
606
01:15:41,470 --> 01:15:42,459
SD2!
607
01:15:43,505 --> 01:15:45,632
Hurry, get over that fence!
608
01:16:12,834 --> 01:16:14,893
Serves you right, bastards!
609
01:16:31,320 --> 01:16:34,517
To hell...to hell with Hell Castle!
610
01:16:53,942 --> 01:16:55,239
Oh, my God...
611
01:16:55,644 --> 01:16:57,407
-Where's Saki?
-She's inside.
612
01:17:03,852 --> 01:17:05,046
Hurry, everyone!
613
01:17:05,854 --> 01:17:07,287
Keep running!
614
01:17:11,460 --> 01:17:12,620
Keep running!
615
01:17:46,728 --> 01:17:48,958
Everyone, get onto the boats!
616
01:17:49,631 --> 01:17:52,794
-Hurry! Get onto the boats!
-Hurry! Hurry!
617
01:17:53,301 --> 01:17:54,791
All of you!
618
01:18:17,292 --> 01:18:18,384
Hattori?
619
01:18:18,593 --> 01:18:20,925
Where are you? Hattori!
620
01:18:23,231 --> 01:18:24,562
Don't do this.
621
01:18:24,700 --> 01:18:27,726
Please, don't do this. Snap out of it!
622
01:18:35,210 --> 01:18:36,575
I said stop it!
623
01:19:16,184 --> 01:19:18,049
Please, just stop!
624
01:19:47,582 --> 01:19:49,550
Please, forgive me!
625
01:19:57,225 --> 01:20:01,025
How dare you crush my ambitions!
626
01:20:01,997 --> 01:20:03,988
You miserable little rat...
627
01:20:05,801 --> 01:20:08,326
I won't let you die an easy death.
628
01:20:11,573 --> 01:20:15,202
There was a time when I couldn't
forgive other people.
629
01:20:15,777 --> 01:20:18,746
But I've never felt hatred
for anyone, not once!
630
01:20:21,850 --> 01:20:25,286
But now I do hate someone,
for the first time.
631
01:20:25,654 --> 01:20:27,212
It's you I hate!
632
01:20:29,357 --> 01:20:33,157
Ryozan High School, 12th grade,
Class B...Saki Asamiya!
633
01:20:33,295 --> 01:20:35,525
Also known as the Sukeban Deka!
634
01:20:35,931 --> 01:20:39,890
This cherry blossom insignia symbolizes
the anger of all the students...
635
01:20:40,001 --> 01:20:42,492
...whose youth you screwed with
and ruined!
636
01:20:42,671 --> 01:20:48,473
As long as I have this insignia, I swear
I'll smash your phony ideals to pieces!
637
01:22:22,137 --> 01:22:23,104
Saki...
638
01:22:23,705 --> 01:22:24,729
Megumi!
639
01:22:29,477 --> 01:22:30,466
Megumi...
640
01:22:35,016 --> 01:22:38,747
Saki...forgive me.
641
01:22:42,090 --> 01:22:43,079
Megumi!
642
01:22:47,796 --> 01:22:48,820
Megumi!
643
01:23:04,546 --> 01:23:07,037
I don't care if it shatters my arm...
644
01:23:07,382 --> 01:23:10,374
Hattori...if it's the last thing I do...
645
01:23:10,852 --> 01:23:13,320
If it's the last thing I do,
I'm going to kill you!
646
01:23:35,010 --> 01:23:38,138
Dammit! What the hell is Saki doing?
647
01:24:07,842 --> 01:24:09,537
Damned little worm!
648
01:24:12,881 --> 01:24:15,816
Now do you see that you're
no match for my powers?
649
01:24:17,185 --> 01:24:18,743
I shall not die.
650
01:24:19,821 --> 01:24:23,086
Nothing will stop me from
realizing my ambitions!
651
01:24:23,224 --> 01:24:25,886
I hate your guts!
652
01:24:42,510 --> 01:24:45,343
Go to hell.
That will cut you down to size!
653
01:27:00,515 --> 01:27:02,278
Saki! SD2!
654
01:27:02,917 --> 01:27:04,111
Saki!
655
01:27:09,524 --> 01:27:11,082
-Saki!
-Saki!
656
01:27:11,259 --> 01:27:12,157
SD2!
657
01:27:12,293 --> 01:27:14,227
Saki! Saki!
658
01:27:33,514 --> 01:27:35,482
What happened to Megumi?
659
01:27:57,071 --> 01:28:00,063
There's a steady stream of
escapees from Sankou Gakuen...
660
01:28:00,208 --> 01:28:02,768
...coming ashore.
They are escorted by the police.
661
01:28:02,877 --> 01:28:05,971
Most likely, everything
will come out into the open.
662
01:28:06,748 --> 01:28:09,273
Your plans are history.
663
01:28:16,124 --> 01:28:19,787
You have been defeated by
a group of teenaged girls.
664
01:28:22,163 --> 01:28:26,827
Young women of the same generation
you were plotting to exploit.
665
01:28:31,906 --> 01:28:34,500
Don't worry, we'll
take care of the mess.
666
01:29:12,714 --> 01:29:14,079
Sisters!
667
01:29:15,883 --> 01:29:17,009
Good job.
668
01:29:17,151 --> 01:29:18,140
You were great.
669
01:29:23,157 --> 01:29:24,988
Mission accomplished!
670
01:29:25,460 --> 01:29:27,928
I'm glad you came back alive.
671
01:29:33,468 --> 01:29:35,493
Goodbye, Yui.
672
01:29:37,972 --> 01:29:39,200
Senpai...
673
01:29:46,447 --> 01:29:48,244
Good luck, SD3.
674
01:29:48,349 --> 01:29:49,839
Do your best!
675
01:30:07,034 --> 01:30:10,868
This time, for sure...
it's really goodbye.
676
01:30:25,253 --> 01:30:27,813
Saki! Hey, wait up!
677
01:30:34,862 --> 01:30:49,175
From my sun-drenched window,
I look down at the frozen city.
678
01:30:49,844 --> 01:31:03,918
Both sadness and hatred
exist only beyond the glass.
679
01:31:04,058 --> 01:31:11,931
It's true, if the rest of
the world didn't matter...
680
01:31:12,834 --> 01:31:19,103
...I could live my life
without feeling pain.
681
01:31:19,240 --> 01:31:26,578
But I want to live with all my heart.
682
01:31:26,714 --> 01:31:34,587
And walk through the
Door to Paradise alone.
683
01:31:34,856 --> 01:31:49,601
I'm not quite used to my new shoes yet,
and I still feel a little pain...
684
01:31:49,770 --> 01:31:57,233
...but step by step
I'm going to break them in...
685
01:31:57,378 --> 01:32:06,980
...so that I can move closer to you.
686
01:32:18,699 --> 01:32:25,070
THE END
51942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.