Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,636 --> 00:00:10,708
EL GRAN AMANTE
DISCULPE, �USTED EST� A FAVOR O EN CONTRA?
2
00:02:14,138 --> 00:02:15,782
EL DIVORCIO EN ITALIA
3
00:02:15,935 --> 00:02:18,383
LOS ITALIANOS YA HAN MADURADO PARA
DISCUTIR SOBRE EL DIVORCIO
4
00:02:18,524 --> 00:02:20,685
�ES POSIBLE EL DIVORCIO EN ITALIA?
5
00:02:20,873 --> 00:02:22,493
DEBATE SOBRE EL DIVORCIO
ENTRE MORAVIA Y PIOVENE
6
00:02:22,563 --> 00:02:24,113
EL DIVORCIO OBLIGATORIO
7
00:02:24,196 --> 00:02:26,286
�POR QU� LA IGLESIA EST� A�N
EN CONTRA DEL DIVORCIO?
8
00:02:26,415 --> 00:02:27,991
�EL DIVORCIO CAMBIAR� ITALIA?
9
00:02:28,155 --> 00:02:30,457
MILES DE TRUCOS
PARA RECUPERAR LA LIBERTAD
10
00:02:30,633 --> 00:02:32,077
�EL BILLETE PARA VOLVER A ESTAR SOLTERO?
11
00:02:32,197 --> 00:02:33,744
EL DIVORCIO LLEGA A MONTECITORIO
12
00:02:33,862 --> 00:02:35,294
LA DIPUTADA DE LA INFLEXIBIDAD
13
00:02:35,377 --> 00:02:36,891
EL DIPUTADO DE LA ESPERANZA
14
00:02:37,044 --> 00:02:38,347
POR PRIMERA VEZ EN EL PARLAMENTO,
LLEGA EL DIVORCIO
15
00:02:38,467 --> 00:02:40,449
�EST�N A FAVOR O EN CONTRA DEL DIVORCIO?
16
00:02:51,289 --> 00:02:56,305
Oremos. Se�or,
que tu bendici�n baje
17
00:02:56,475 --> 00:03:01,629
sobre estos anillos nupciales que nosotros
en tu nombre bendecimos a fin de que
18
00:03:01,795 --> 00:03:06,603
qui�n los lleve, conservando
fiel al su esposo
19
00:03:06,896 --> 00:03:11,034
persevere en la paz
y en el cumplimiento de tus mandamientos,
20
00:03:11,515 --> 00:03:16,350
y viva siempre en rec�proco
amor por Cristo, nuestro Se�or.
21
00:03:17,235 --> 00:03:20,430
- Buenos d�as, Comendador. - Hola, Igor.
- �Que conmoci�n!
22
00:03:20,805 --> 00:03:23,418
- �Una ceremonia muy bonita!
- S�.
23
00:03:23,520 --> 00:03:26,633
Cuando le vi entrar
del brazo de la se�orita Piera,
24
00:03:26,715 --> 00:03:29,309
me he puesto a llorar.
Cr�ame, comendador.
25
00:03:29,395 --> 00:03:31,909
�Y el marido! �Qu� chico m�s guapo!
26
00:03:31,995 --> 00:03:34,555
- �Te ha gustado?
- �Mmh! �No ha ido el bar�n?
27
00:03:34,715 --> 00:03:38,230
- Mi mujer no lo quiere ver
en las ceremonias oficiales. - Entiendo.
28
00:03:38,315 --> 00:03:41,751
�Estos matrimonios ser�n muy bonitos,
pero son agotadores!
29
00:03:41,915 --> 00:03:45,988
- �Y la comida! �Un asco!
Dame bicarbonato. - Enseguida.
30
00:03:46,115 --> 00:03:49,266
�Ay, ay, que dolor!
Yo no deber�a comer,
31
00:03:49,395 --> 00:03:51,863
pero mi mujer cree que lo hago aposta.
32
00:03:51,955 --> 00:03:55,265
Dice que me molesta
estar por una vez con ella
33
00:03:55,555 --> 00:03:58,945
- y con mi familia...
- A prop�sito, �puedo decirle una cosa?
34
00:03:59,035 --> 00:04:04,189
- Dime. - Cuando le he visto a usted y
a su familia reunidos como antes...
35
00:04:04,555 --> 00:04:08,104
- me ha dado por llorar.
- �S�, no has hecho m�s que llorar!
36
00:04:08,755 --> 00:04:12,714
Me dec�a tambi�n por mi sobrino.
�Qu� quiere? �Soy as� sensible!
37
00:04:13,839 --> 00:04:14,907
Disculpa, �eh?
38
00:04:15,027 --> 00:04:17,425
Tranquilo, comendador,
eso le hace bien.
39
00:04:17,555 --> 00:04:21,025
- �Me ayuda a digerir! �Alguna novedad
- En la terraza est� la hija del abogado.
40
00:04:21,155 --> 00:04:23,032
- �Ah! �Ha venido?
- �A d�nde va, Comendador?
41
00:04:23,195 --> 00:04:26,187
- Voy a echarle un vistacito.
- Quiz�s sea pesado, pero...
42
00:04:26,275 --> 00:04:27,754
S�, lo eres. �Qu� quieres?
43
00:04:27,875 --> 00:04:31,185
Ya sabe que soy hombre de mentalidad abierta,
pero el hecho de que la chica
44
00:04:31,275 --> 00:04:33,550
tome el sol
sin ropa me pone fren�tico.
45
00:04:33,675 --> 00:04:36,428
Si a ti te pone fren�tico,
a m� no me importa, querido Igor.
46
00:04:36,715 --> 00:04:40,424
Precisamente por esto viene a nuestra
terraza, la m�s alta de Roma
47
00:04:40,515 --> 00:04:44,064
- donde nadie puede verla.
- No es exacto. A parte de m�...
48
00:04:44,315 --> 00:04:49,070
que no cuento,
tambi�n la ha visto mi sobrino
49
00:04:49,595 --> 00:04:51,347
que se ha quedado muy excitado..
50
00:04:51,515 --> 00:04:53,949
�S�? No te lo puedes llevar,
�hazme el favor!
51
00:04:56,515 --> 00:04:58,983
Ahora, Igor,
m�rala con atenci�n
52
00:04:59,635 --> 00:05:00,863
y di la verdad.
53
00:05:01,915 --> 00:05:03,268
�No es una maravilla?
54
00:05:03,435 --> 00:05:07,110
Lo ser�... yo no entiendo.
A m� me da impresi�n.
55
00:05:09,075 --> 00:05:11,225
Tambi�n a m�, pero en otro sentido.
56
00:05:13,395 --> 00:05:14,953
Bueno, vamos.
57
00:05:16,315 --> 00:05:17,270
Venga.
58
00:05:26,435 --> 00:05:30,713
�Qui�n sabe lo que habr� tenido que
sufrir con este traje tan pesado!
59
00:05:32,715 --> 00:05:34,751
- �El traje de ba�o?
�Qu� hace? - �S�!
60
00:05:34,915 --> 00:05:36,667
Voy a tomar un poco el sol.
61
00:05:36,755 --> 00:05:39,553
Pero recuerda que es lunes,
el d�a de la baronesa.
62
00:05:39,635 --> 00:05:42,991
- �Ya! Lunes, baronesa Corneano.
- Y con smoking.
63
00:05:43,435 --> 00:05:47,189
- �Por qu�? - Porque ha llamado
la baronesita Olga para recordarle
64
00:05:47,355 --> 00:05:51,792
- que esta noche es de etiqueta.
- Ser� una velada tranquila.
65
00:05:52,835 --> 00:05:56,987
�Tranquilo en qu� sentido? Llegar�
tarde y se habr� cansado igualmente.
66
00:05:57,555 --> 00:06:00,991
Sin contar que esta ma�ana
se ha levantado muy pronto,
67
00:06:02,555 --> 00:06:04,785
y ha comido mucho y mal.
68
00:06:05,155 --> 00:06:09,706
Se ha emocionado, ha llorado. Siento
tener que record�rselo siempre, Comendador,
69
00:06:09,875 --> 00:06:13,834
pero usted ya no es un ni�o.
70
00:06:14,875 --> 00:06:19,949
querido Igor, tener a mi servicio a un
mayordomo ingl�s como t� me enorgullece,
71
00:06:20,075 --> 00:06:23,954
pero tienes que aprender a conocerme
mejor. Yo hago todo lo que me gusta
72
00:06:24,115 --> 00:06:26,345
porque tengo un f�sico
que me lo permite.
73
00:06:26,515 --> 00:06:30,952
Y el pensamiento de tener una nena
desnuda sobre mi cabeza, me hace estremecer.
74
00:06:31,515 --> 00:06:34,951
No aprovecharlo ser�a de imb�ciles,
por eso, �qu�tate de en medio
75
00:06:35,315 --> 00:06:37,351
si no quieres que te de un guantazo!
76
00:06:41,075 --> 00:06:42,394
�No estoy!
77
00:06:42,475 --> 00:06:45,308
�Diga? Casa Conforti
�Se�ora Agnese!
78
00:06:45,435 --> 00:06:48,586
S�, se lo paso enseguida.
Es la se�ora Agnese.
79
00:06:50,355 --> 00:06:51,708
�No quer�a usted...
80
00:06:51,955 --> 00:06:53,024
hablarle?
81
00:06:55,715 --> 00:06:58,468
�Querida Agnese, dime!
82
00:06:59,035 --> 00:07:01,390
�C�mo est�s?
�Qu� hay de nuevo?
83
00:07:01,755 --> 00:07:04,986
Querido, disculpa
si te molesto en un d�a as�.
84
00:07:05,075 --> 00:07:08,306
�Pero qu� dices?
> �Estoy muy excitada!
85
00:07:08,595 --> 00:07:11,632
�Por qu�? �Qu� ha sucedido?
86
00:07:11,875 --> 00:07:14,833
- Algo muy grave. Se trata de Valeria.
- �Est� mala?
87
00:07:14,995 --> 00:07:19,944
�No, ojal�! Perdona, ya no s�
lo que digo. �Podr�a verte?
88
00:07:20,115 --> 00:07:24,074
Por supuesto. �Cuando quieras!
�Est� bien hoy a las 7?
89
00:07:24,395 --> 00:07:28,547
- S�. - Bien, estar� contigo a las 7.
Tranquil�zate, no te excites. Adi�s.
90
00:07:28,675 --> 00:07:29,425
Adi�s.
91
00:07:29,515 --> 00:07:31,551
Dios, �que es esto?
92
00:07:31,715 --> 00:07:33,945
Peque�a, �pero qu� haces? �Soplas?
93
00:07:34,435 --> 00:07:37,074
�Por qu� tu criado
me ha dicho que no estabas?
94
00:07:37,235 --> 00:07:40,068
- Porque hoy es lunes.
- �Y que tiene que ver?
95
00:07:40,235 --> 00:07:42,988
Pasa que tengo otra...
�Por qu� quieres saberlo t�?
96
00:07:43,155 --> 00:07:46,670
- �Qui�n es, Agnese?
- �Agnese? - �Lo he o�do todo!
97
00:07:47,755 --> 00:07:50,986
- �Bravo! �Y te parece bonito?
- No lo he hecho adrede...
98
00:07:51,435 --> 00:07:54,313
pero el tel�fono
comunica con el de la terraza!
99
00:07:54,955 --> 00:07:59,585
- Dime, �quien es Agnese?
- Una vieja amiga m�a.
100
00:08:00,875 --> 00:08:05,824
- �Una vieja que te proporciona chicas?
- �Qu� dices? �Fig�rate!
101
00:08:05,955 --> 00:08:08,389
�Y �sa Valeria?
�La has dejado embarazada?
102
00:08:08,475 --> 00:08:12,309
�Que imaginaci�n tan enferma! �Valeria
es mi hija! Agnese es su madre.
103
00:08:12,595 --> 00:08:17,032
�Mientes! Tu mujer se llama Ana
y tus hijas Fiorella y Piera.
104
00:08:17,595 --> 00:08:21,747
�Lo sabes todo! Pero yo no te he dicho que es
mi esposa, he dicho la madre de mi hija.
105
00:08:22,075 --> 00:08:26,307
- Entonces es hija de NN. �Y c�mo sabes que
es tu hija? - �No, lleva mi apellido! �Vamos!
106
00:08:26,475 --> 00:08:29,945
- �Eres b�gamo? - �Pero qu� dices?
�Quieres complicarme la vida?
107
00:08:30,195 --> 00:08:33,949
- �Pero a ti qu� te importa?
- Me gustan las historias complicadas.
108
00:08:34,315 --> 00:08:38,149
- �Vamos, cu�ntamelo! - Est� bien.
Tienes que saber que hace muchos a�os...
109
00:08:38,315 --> 00:08:40,351
- �Cu�ntos?
- D�jame pensar.
110
00:08:41,315 --> 00:08:44,148
- Unos 28...
- �Ten�as 21? - �C�mo?
111
00:08:44,715 --> 00:08:47,070
- Si ahora tienes 49...
- �Qui�n te lo ha dicho?
112
00:08:47,195 --> 00:08:49,151
- Tu criado.
- �Es una cotilla!
113
00:08:49,315 --> 00:08:51,670
Le gusta decir:
"El comendador tiene 49 a�os".
114
00:08:51,835 --> 00:08:54,668
Igual me gustas.
Cu�ntame esta historia complicada.
115
00:08:54,915 --> 00:08:56,985
No es nada complicada.
A ver...
116
00:08:57,915 --> 00:09:01,430
hab�a una vez,
hace muchos a�os, un chico guapo.
117
00:09:02,995 --> 00:09:07,546
Ella ten�a 12 a�os m�s que �l,
pero era hermosa, alta, esbelta...
118
00:09:07,995 --> 00:09:12,864
con bonitas piernas, grandes ojos azules.
Se parec�a a Elissa Landi.
119
00:09:14,115 --> 00:09:16,868
�l era cadete
en la academia de Caserta...
120
00:09:17,515 --> 00:09:18,868
era un aguilucho.
121
00:09:22,235 --> 00:09:24,795
- Tambi�n a m�.
- Te veo tan poco.
122
00:09:24,915 --> 00:09:28,066
Perd�name, pero no te puedes ni imaginar
la vida que llevo todos los d�as.
123
00:09:28,235 --> 00:09:31,671
- Lo s�, por eso me das pena.
- Deja que te mire �C�mo est�s?
124
00:09:31,835 --> 00:09:35,510
- Estoy fuera de m�.
- �Y? - Tullio, Tullio.
125
00:09:35,835 --> 00:09:37,985
�Pero qu� sucede? �Es algo grave?
126
00:09:38,155 --> 00:09:40,715
No te habr�a molestado
en un d�a como �ste.
127
00:09:40,875 --> 00:09:43,628
�La palabra molestar
no la tienes que usar nunca conmigo!
128
00:09:44,395 --> 00:09:46,033
Dime, �de qu� se trata?
129
00:09:47,315 --> 00:09:51,672
- Valeria ya no se casa.
- �Pero no estaba todo listo para el s�bado?
130
00:09:52,315 --> 00:09:53,987
- �Y entonces?
- No quiere casarse.
131
00:09:54,155 --> 00:09:56,385
Con que no, �eh?
132
00:09:56,555 --> 00:09:59,786
Entonces esta vez le rompo
la cara a ese fanfarr�n...
133
00:09:59,955 --> 00:10:03,789
charlat�n, fanfarr�n! �A m�
ese larguirucho nunca me ha gustado!
134
00:10:04,395 --> 00:10:07,228
Basta con ver en el peri�dico
en el que escribe. �Criptocomunista!
135
00:10:07,395 --> 00:10:10,865
No lo has entendido,
es ella la que no quiere.
136
00:10:12,795 --> 00:10:14,353
- �Ella?
- S�, ella.
137
00:10:14,755 --> 00:10:17,223
- �No quiere?
- No. - �Por qu�? - �Cualquiera lo sabe!
138
00:10:17,475 --> 00:10:20,035
- Podr�as pregunt�rselo.
- �Claro que ya lo he hecho!
139
00:10:20,195 --> 00:10:23,631
�No quiere hablar! Ni siquiera con �l.
�Est� desesperado, pobrecillo!
140
00:10:24,195 --> 00:10:26,948
Ha estado aqu� esta ma�ana.
Lloraba como un ni�o.
141
00:10:27,075 --> 00:10:31,432
- Dec�a: "�Si al menos supiese el por qu�!".
- Es extra�o, parec�a muy enamorada.
142
00:10:31,595 --> 00:10:34,951
- �Acaso hay otro?
- No, �pero qu� dices? - �No pasan esas cosas?
143
00:10:35,115 --> 00:10:37,868
S�, pero lo habr�a dicho.
Valeria no sabe fingir.
144
00:10:38,035 --> 00:10:41,266
- �Lo s�, pero habr� alguna raz�n!
- Claro, �pero cu�l?
145
00:10:41,835 --> 00:10:47,068
Hablar� con Valeria, a m� me lo dir� todo.
Querida, perdona si no me quedo m�s, pero
146
00:10:47,235 --> 00:10:50,591
tengo que irme.
�No te preocupes, ya me encargo yo!
147
00:10:50,675 --> 00:10:52,791
- Todo se arreglar�.
- Est� bien.
148
00:10:52,915 --> 00:10:55,873
- Aunque sea con un beso. Te traigo bombones.
- �No te acuerdas que estoy mal del h�gado?
149
00:10:55,955 --> 00:10:59,425
- �Perdona, Agnese! - �Pero te has puesto
el smoking para venir a verme?
150
00:10:59,555 --> 00:11:02,228
No, voy a una recepci�n
y para no tener que cruzar Roma...
151
00:11:02,355 --> 00:11:05,108
- con este tr�fico...
- �Ves? Toda estaba preparado.
152
00:11:05,275 --> 00:11:07,425
- �Qu�?
- Era su habitaci�n.
153
00:11:07,595 --> 00:11:11,349
Valeria la hab�a decorado
con las cosas que le gustan a Ugo.
154
00:11:14,075 --> 00:11:16,031
"Haced el amor, no la guerra. "
155
00:11:18,195 --> 00:11:21,631
�Qu� chica m�s curiosa, Valeria!
Quisiera saber a qui�n ha salido.
156
00:11:21,995 --> 00:11:24,270
- Seguro que a m�, no.
- Ni a m�.
157
00:11:26,675 --> 00:11:28,233
- �Agnese!
- �Tullio!
158
00:11:30,626 --> 00:11:34,629
Creo que eres la �nica persona
en el mundo todav�a capaz de sonrojarse.
159
00:11:35,374 --> 00:11:36,315
�Querido!
160
00:11:36,604 --> 00:11:40,629
Ma�ana ir� a ver a Valeria.
�Sigue trabajando en el hospital?
161
00:11:40,835 --> 00:11:42,871
- S�.
- �En qu� secci�n?
162
00:11:42,995 --> 00:11:45,555
- Laboratorio de investigaci�n.
- �Y en qu� horario?
163
00:11:45,675 --> 00:11:48,712
Vive all�.
Vuelve a casa solo por las noches.
164
00:11:48,875 --> 00:11:51,833
�Nuestra peque�a Valeria!
�Ya es doctora!
165
00:12:10,015 --> 00:12:12,131
Buenas noches, se�or,
�a qui�n debo anunciar?
166
00:12:12,215 --> 00:12:14,046
- �Eres nuevo?
- �En qu� sentido?
167
00:12:14,215 --> 00:12:16,445
- �Desde cuando est�s aqu�?
- Hace dos d�as.
168
00:12:16,035 --> 00:12:19,152
Soy el comendador Tullio Conforti.
La baronesa Corneano es mi se�ora.
169
00:12:19,235 --> 00:12:23,308
- No sab�a que tuviese marido.
- No lo soy, pero como si lo fuese.
170
00:12:23,435 --> 00:12:26,791
- Eso son asuntos de ustedes, no me incumben..
- Muy bien, �d�nde est�n las se�oras?
171
00:12:26,955 --> 00:12:29,423
Un poco por todas partes.
Esta noche hay un mont�n de gente.
172
00:12:29,555 --> 00:12:32,388
- Ya lo veo.
- �Se�oras, no se queden ah�!
173
00:12:48,075 --> 00:12:52,705
- �Baronesa! �D�nde est� su hija?
- �Tullio, querido! �Con nosotros tambi�n!
174
00:12:52,875 --> 00:12:55,435
- Si no le molesta.
Hoy es lunes. - Ya.
175
00:12:55,715 --> 00:12:58,787
- �Ve cu�ntos hermanos han venido?
- �Caray!
176
00:12:58,915 --> 00:13:02,430
Queremos recrear el antiguo
ambiente de tiempos pasados,
177
00:13:02,915 --> 00:13:05,668
- para hacer m�s dulce nuestro exilo.
- �Su exilio!
178
00:13:05,795 --> 00:13:09,151
- �Conoce al pr�ncipe?
- �Conforti, encantado!
179
00:13:09,315 --> 00:13:11,670
- �No! �Quieto! �Qu� hace?
- �Le est� saludando!
180
00:13:12,395 --> 00:13:16,468
- No lo sab�a, disculpe. �D�nde est� Olga?
- Est� contando nuestra triste hu�da
181
00:13:16,595 --> 00:13:21,669
de Rumania. Una periodista va a publicar
por entregas nuestra emocionante odisea.
182
00:13:21,795 --> 00:13:23,228
- �Interesante!
- �Un vodka?
183
00:13:23,315 --> 00:13:25,271
No, gracias.
Voy a buscar a Olga.
184
00:13:25,435 --> 00:13:28,666
- �Beban! �Coman!
- S�, bebed, comed...
185
00:13:29,235 --> 00:13:31,669
�Qu� le est� diciendo a �stos?
�Ya lo saben, se est�n hinchando!
186
00:13:32,915 --> 00:13:36,774
Era Nochebuena cu�ndo
de pronto dobl� la campana.
187
00:13:37,515 --> 00:13:41,394
�Luego un fuerte estruendo,
espantoso,
188
00:13:42,155 --> 00:13:46,194
terrible! Mi madre y yo
quedamos bajo los escombros.
189
00:13:47,155 --> 00:13:48,907
- �Olga!
- �Hola, Tullio!
190
00:13:50,035 --> 00:13:51,388
�Mi gran hombre!
191
00:13:51,515 --> 00:13:53,745
�Cu�nta gente!
Hasta ten�is un camarero nuevo.
192
00:13:53,835 --> 00:13:57,032
S�, Pompilio.
Tuvimos que despedir a Andrea.
193
00:13:57,595 --> 00:13:59,745
- Le faltaba el respeto a mam�.
- �No!
194
00:13:59,915 --> 00:14:03,828
- Qu� guapa est�s �sta noche. - Gracias,
es un �ltimo modelo de Lancetti.
195
00:14:04,075 --> 00:14:07,147
- Y gracias tambi�n por las rosas.
- �A qu� se debe esta fiesta?
196
00:14:07,435 --> 00:14:09,790
Es un d�a memorable:
El cumplea�os de mam�.
197
00:14:10,235 --> 00:14:13,784
Te presento a una famosa
periodista que ha venido a entrevistarnos.
198
00:14:13,955 --> 00:14:15,707
- Tullio Conforti.
- Encantada.
199
00:14:15,875 --> 00:14:19,663
- C�llate y si�ntate.
- Eso lo ha aprendido de m�, siempre lo dice.
200
00:14:19,755 --> 00:14:21,632
�En que consiste �sta entrevista?
201
00:14:22,355 --> 00:14:26,633
Mam� y su interpretaci�n
de los astros. Sobre el mal, sobre el bien,
202
00:14:26,875 --> 00:14:31,027
el presente y el futuro. Pero ahora
a callar que tengo que hablar.
203
00:14:31,875 --> 00:14:34,833
- �D�nde nos hab�amos quedado?
- Su hu�da de Rumania.
204
00:14:35,595 --> 00:14:36,948
Ah, s�, entonces
205
00:14:37,795 --> 00:14:41,674
con la ayuda de un ex oficial
mi mam� y yo huimos
206
00:14:42,315 --> 00:14:45,990
- dentro de un vag�n frigor�fico.
- Nunca me dijisteis que hab�ais escapado
207
00:14:46,115 --> 00:14:49,585
- dentro de un frigor�fico.
- No puedo acordarme de todo.
208
00:14:50,475 --> 00:14:55,151
�Era tan joven cuando conoc�
a este seductor italiano! �Romanacho!
209
00:14:56,955 --> 00:15:01,904
Hemos arriesgado la vida
para alcanzar esta libertad.
210
00:15:02,555 --> 00:15:06,787
Nuestra fortuna se qued� all�:
Castillos, palacios. �Todo!
211
00:15:07,355 --> 00:15:10,313
Y ahora vivimos en el exilio
en �ste inmundo agujero.
212
00:15:10,475 --> 00:15:13,785
No me parece que esta casa
sea un inmundo agujero.
213
00:15:13,955 --> 00:15:16,913
- Desde luego, no. �Al contrario!
- �No digas eso!
214
00:15:17,075 --> 00:15:21,432
Querido, no tienes que ofenderte.
Sabes lo agradecidas que estamos
215
00:15:21,595 --> 00:15:25,429
por lo que has hecho y haces por nosotras.
Pero no debes olvidarte
216
00:15:25,595 --> 00:15:29,031
c�mo est�bamos habituadas a vivir
en nuestro pa�s. - �Vamos, Olga!
217
00:15:29,435 --> 00:15:34,145
�El palacio en Bucarest,
el gran castillo de Transilvania,
218
00:15:35,035 --> 00:15:38,664
- y la villa sobre el Mar Negro.
- Tambi�n nosotros tenemos un mar negro.
219
00:15:38,915 --> 00:15:43,067
- �La playa de Fiumicino llena de petr�leo!
- �Feo "romanacho"!
220
00:15:43,875 --> 00:15:47,834
�Siempre bromeando! Pero soy feliz.
Te tengo a ti...
221
00:15:48,395 --> 00:15:50,147
�y a mam�!
222
00:15:50,515 --> 00:15:55,270
- �Qu� pasa? - �Ahora viene lo bueno!
�La gran sorpresa de mama! �Venid!
223
00:15:56,235 --> 00:15:58,795
- �Qu� hacen ahora? - �Vamos?
�Es la sorpresa de mama!
224
00:15:58,955 --> 00:16:00,911
�Vamos, vamos, a ver que es!
225
00:16:03,876 --> 00:16:05,941
Gira gracioso el viento
226
00:16:06,042 --> 00:16:08,542
y se aleja con humor inestable.
227
00:16:08,643 --> 00:16:12,743
Nudo de formas y colores
marchitando almas y hojas.
228
00:16:12,844 --> 00:16:14,944
Pero t�, �qu� quieres hacer?
229
00:16:15,045 --> 00:16:18,945
Drama y ajuste de un pesado poder
es la vida del hombre.
230
00:16:19,346 --> 00:16:24,746
Sopla un viento de fronda levantando
rugidos de guerra en el d�a estridente.
231
00:16:24,847 --> 00:16:28,047
- La vida est� en continuo fermento.
- ��sa es mam�!
232
00:16:28,148 --> 00:16:31,548
En el coraz�n de todos
no hay luz de alianza.
233
00:16:34,075 --> 00:16:35,349
- �Pero Tullio!
- �Eh?
234
00:16:35,515 --> 00:16:37,471
- Bromeaba.
- Vamos all�.
235
00:16:47,915 --> 00:16:49,189
�Baila, mam�!
236
00:16:58,835 --> 00:17:02,987
- �M�s, mam�!
- �Basta, basta, basta!
237
00:17:05,755 --> 00:17:08,792
- �Hace a menudo estas danzas?
- S�...
238
00:17:08,955 --> 00:17:11,708
cada vez que se emborracha.
Es fuerte la vieja.
239
00:17:11,835 --> 00:17:14,713
- �De veras? - S�, por supuesto,
la conozco desde hace ocho a�os.
240
00:17:14,955 --> 00:17:17,788
- �Y d�nde le conoci�? �En Rumania?
- No, en Riccione.
241
00:17:17,955 --> 00:17:20,833
Entonces Olga tiene que haberse
equivocado en la fecha de su hu�da.
242
00:17:20,995 --> 00:17:23,907
S�, se confunde con frecuencia.
�Mire qu� vistas!
243
00:17:24,795 --> 00:17:28,265
- �No son extraordinarias?
- Es verdad. No creo
244
00:17:28,435 --> 00:17:32,348
que pudiese vivir delante de tanta
belleza. �Acostumbrada a Mil�n!
245
00:17:33,035 --> 00:17:37,984
�Para usted es m�s bonita Plaza de San Pedro y
el Castillo San Angelo, o la Plaza de Espa�a?
246
00:17:38,155 --> 00:17:41,784
Roma es bonita por todos los sitios.
�Quiere que se lo diga en verso?
247
00:17:43,235 --> 00:17:46,307
"En el castillo puede jugar
a un buen juego el Santo Padre,
248
00:17:46,395 --> 00:17:49,592
si lo sostienen, uno por cada lado,
el cantinero y el cocinero.
249
00:17:49,875 --> 00:17:53,584
Y bajo de la bandera blanca y amarilla
puede dar c�modamente desde ese lugar
250
00:17:53,875 --> 00:17:57,106
bendiciones y ca�onazos sin parar. "
251
00:17:57,275 --> 00:18:00,312
- �Bravo, comendador.
- �De veras le gusta?
252
00:18:00,475 --> 00:18:01,828
- Escuche �sta.
- S�.
253
00:18:02,075 --> 00:18:06,034
Poco importa colocar la Navona m�a
con San Pietro y Plaza de Espa�a.
254
00:18:06,275 --> 00:18:10,234
No es una plaza, es un campo,
un teatro, una feria, una alegr�a.
255
00:18:10,835 --> 00:18:14,430
Va de la Pulinaria a la Corzia,
corre de la Corzia a la cuca�a.
256
00:18:14,515 --> 00:18:18,224
Encuentra por todas partes cosas que se come,
por todas partes gente que lleva por la calle.
257
00:18:18,595 --> 00:18:22,031
Aqu� se alza el caballero
que dispensa su culo a quien lo desee,
258
00:18:22,115 --> 00:18:25,551
treinta azotes y cinco m�s
para la beneficencia. - �Tullio!
259
00:18:27,395 --> 00:18:29,192
�Has terminado de decir porquer�as?
260
00:18:29,555 --> 00:18:34,390
- Es un verso cl�sico. Es de Belli.
- Y usted, disculpe, �ha venido
261
00:18:34,675 --> 00:18:37,985
a entrevistarme o a escuchar
las porquer�as del comendador
262
00:18:38,075 --> 00:18:40,145
- y a re�rse de mam�?
- �Pero baronesa!
263
00:18:40,395 --> 00:18:43,148
- �Pero qu� baronesa!
- �Se ha ofendido?
264
00:18:43,275 --> 00:18:44,867
Me temo que s�.
265
00:18:48,515 --> 00:18:50,745
�Mam� ha entrado en trance
y se ha quedado agarrotada!
266
00:18:51,115 --> 00:18:54,664
- �En trance? - No se preocupe,
ya se lo he dicho, est� borracha.
267
00:18:54,835 --> 00:18:56,473
�Ser� mejor que vaya!
268
00:18:58,915 --> 00:19:01,190
�Mam�! �Mam�! �Mam�!
269
00:19:02,035 --> 00:19:03,104
�Mam�!
270
00:19:04,435 --> 00:19:06,107
�Vamos! �Vamos! �Mam�!
271
00:19:17,513 --> 00:19:19,149
�Ya basta!
272
00:19:19,269 --> 00:19:20,601
�Qu� modales!
273
00:19:26,995 --> 00:19:29,065
�Hasta la vista
y gracias a todos!
274
00:19:29,235 --> 00:19:32,068
�Au revoir, Olga! Saluda de mi parte
a mam� y felic�tala.
275
00:19:32,235 --> 00:19:33,873
Hasta la vista y gracias.
276
00:19:34,115 --> 00:19:36,424
Hasta pronto, baronesa.
�Est� mejor su madre?
277
00:19:36,515 --> 00:19:39,268
- S�, gracias.
- Le enviar� una copia del art�culo.
278
00:19:39,435 --> 00:19:42,984
- Y escriba bien baronesa Corneano.
- Lo s�. - Se equivocan todos.
279
00:19:43,115 --> 00:19:44,673
Olga.
280
00:19:44,755 --> 00:19:47,667
- �Oh! �T� tambi�n te vas?
- La fiesta ha terminado, es tarde,
281
00:19:47,755 --> 00:19:50,428
- mam� a ca�do en trance.
- Est� mejor que t�.
282
00:19:50,675 --> 00:19:54,634
�Vete con esa periodista a hacer
las porquer�as que recitabas!
283
00:19:54,875 --> 00:19:58,106
�Qu� te pasa?
�No estar�s celosa?
284
00:19:58,532 --> 00:20:01,315
�No te vas con esa periodista?
285
00:20:01,395 --> 00:20:04,353
Vamos, era tu invitada.
�Lo he hecho por ti!
286
00:20:05,395 --> 00:20:08,831
�Y luego a todos esos amigos tuyos, tan
curiosos y extra�os, no les entiendo!
287
00:20:08,995 --> 00:20:14,069
- �Adem�s, hoy he tenido
un d�a muy ajetreado! - �Con qui�n?
288
00:20:14,637 --> 00:20:19,067
- �C�mo que con qui�n? - Con Sonia, Marilena,
Maria, Marisa, Alba... �Yo que s�!
289
00:20:19,195 --> 00:20:23,154
- �Pero quienes son? �No las conozco!
- S�, confundo los nombres, ya lo s�,
290
00:20:23,635 --> 00:20:26,866
- pero cambias con tanta frecuencia!
- �Hace ocho a�os que estoy contigo!
291
00:20:27,115 --> 00:20:31,472
�Conmigo? Vienes a mi casa, s�! tal vez un d�a
a la semana. Los lunes.
292
00:20:31,835 --> 00:20:34,588
El comendador quiere cambiar
de d�a, �por qu� no?
293
00:20:34,715 --> 00:20:37,183
�Est� bien, elige otro d�a!
294
00:20:37,795 --> 00:20:42,425
- �D�jame, ser� mejor para ti!
- �Esp�rame!
295
00:20:42,595 --> 00:20:46,031
O mejor borra a la baronesa Corneano,
as� mi nombre ya no figurar�
296
00:20:46,195 --> 00:20:49,631
- en la agenda del comendador.
- �Vamos, Olga! �Basta!
297
00:20:50,275 --> 00:20:53,233
- �No seas rid�cula!
- �Rid�cula, s�!
298
00:20:53,595 --> 00:20:57,349
�Ocho a�os te he dado!
�Los mejores! Era una ni�a...
299
00:20:57,595 --> 00:21:01,065
cuando te conoc�,
�despu�s he renunciado a todo por ti!
300
00:21:01,315 --> 00:21:04,671
- �Ni�o m�o!
- �Es mam�!
301
00:21:05,035 --> 00:21:08,391
�Mama, basta ya de armar
esc�ndalo, o hago que te encierren!
302
00:21:08,475 --> 00:21:10,989
�No me toques!
�Soy tu madre!
303
00:21:11,155 --> 00:21:12,383
�Fuera!
304
00:21:12,955 --> 00:21:14,593
Por Dios.
305
00:21:17,355 --> 00:21:20,313
- �Qu� le pasa a mam�?
- Una peque�a crisis.
306
00:21:21,275 --> 00:21:25,109
- Pobre mam�, es un alma tan sensible.
- Lo ser�, pero tambi�n lleva la bata
307
00:21:25,395 --> 00:21:30,150
- que te regal�, la china
- Lo s�, le gusto tanto... - Pero...
308
00:21:30,915 --> 00:21:33,873
Tullio, Tullio,
�por qu� siempre me haces sufrir as�?
309
00:21:34,835 --> 00:21:38,669
- T� sabes que te quiero.
- �Y yo no?
310
00:21:40,035 --> 00:21:43,072
Amor m�o, �cambiamos de d�a?
�Lo pasamos al martes?
311
00:21:43,315 --> 00:21:46,830
- �C�mo que al martes?
- �Olga! �Son las 3:30!
312
00:21:47,915 --> 00:21:51,066
- �Romanito!
- �Olga, no! �Me haces da�o!
313
00:21:51,435 --> 00:21:53,995
�Quiero hacerte da�o!
314
00:21:54,675 --> 00:21:57,109
S�, s�, romanito...
315
00:21:57,795 --> 00:22:01,754
- �quiero hacer da�o!
- �Aqu� estoy, Pompilio m�o!
316
00:22:06,329 --> 00:22:09,401
Se�orita Monti, me llame a
mi hija al instituto de higiene.
317
00:22:09,489 --> 00:22:11,207
Enseguida, comendador.
318
00:22:43,409 --> 00:22:45,764
- �Se puede?
- �Emanuela!
319
00:22:46,889 --> 00:22:48,641
- �Molesto?
- Querida...
320
00:22:50,009 --> 00:22:52,364
�qu� haces? �Una sorpresita?
321
00:22:52,529 --> 00:22:55,601
- Disculpa si te molesto en el trabajo...
- Si�ntate, querida
322
00:22:55,729 --> 00:22:58,766
no tienes nunca que hablar de molestar.
T� eres mi due�a.
323
00:22:58,849 --> 00:22:59,964
- �Comendador?
- �S�?
324
00:23:00,049 --> 00:23:02,279
Est� ocupado,
llamar� desde mi despacho.
325
00:23:02,369 --> 00:23:05,361
Bien. Yo me marcho enseguida,
es el aniversario de pap�.
326
00:23:05,449 --> 00:23:07,838
D�gale a mi hija
que estar� con ella antes de la comida.
327
00:23:08,009 --> 00:23:11,638
- Bien, dir� que dejen las flores
en su coche. - Bien. �Vaya!
328
00:23:12,649 --> 00:23:15,209
- Disculpa, querida. Dime.
- �C�mo ves �sta tela?
329
00:23:15,569 --> 00:23:16,718
D�jame ver.
330
00:23:17,569 --> 00:23:19,878
- Fea. �D�nde la has comprado?
- Aqu�.
331
00:23:20,409 --> 00:23:22,559
- �Es m�a?
- He comprado 200 metros.
332
00:23:23,209 --> 00:23:27,885
- �Ah! �Devu�lvela! - Lo malo es que ya
he mandado confeccionar 150 pantalones.
333
00:23:28,329 --> 00:23:30,889
- �Vaya! �Y qui�n te lo ha aconsejado?
- Camillo.
334
00:23:31,249 --> 00:23:33,809
�Dejas que te aconseje tu marido?
�Qu� sabe de telas?
335
00:23:33,929 --> 00:23:36,762
- Lleva aqu� 40 a�os.
- Pero en la administraci�n.
336
00:23:36,849 --> 00:23:39,409
Para �l las telas son n�meros
Disculpa, querida.
337
00:23:43,449 --> 00:23:48,398
�Contable Tasca!
�Contable Tasca! �Contable Tasca!
338
00:23:48,969 --> 00:23:50,925
- S�.
- �No estaba en su puesto?
339
00:23:51,089 --> 00:23:53,922
- Estaba haciendo unas fotocopias.
- �Venga inmediatamente!
340
00:23:56,609 --> 00:24:00,443
- �Te molesta que haya venido aqu�?
- �Pero qu� dices? �Emanuela!
341
00:24:01,769 --> 00:24:05,682
Al contrario, cuando necesites
algo, no se lo pidas a tu marido.
342
00:24:05,769 --> 00:24:07,760
- D�melo a m�.
- �Pero qui�n te ve a ti?
343
00:24:09,209 --> 00:24:10,358
�Un cigarrillo?
344
00:24:20,409 --> 00:24:23,287
- �Qu� guapa est�s por la ma�ana!
- �De veras? Peor para ti,
345
00:24:23,449 --> 00:24:26,088
- que s�lo me ves por la noche.
- �Se puede?
346
00:24:26,849 --> 00:24:30,398
�Qu� quieres, que tu Tut� ya no trabaje
y se dedique s�lo a ti?
347
00:24:32,649 --> 00:24:34,207
- �Adelante!
- Hola, Camillo.
348
00:24:34,729 --> 00:24:36,401
- Hola, Emanuela.
- �Venga!
349
00:24:37,249 --> 00:24:40,605
- �Puedo? - �Venga, contable!
- Diga, comendador.
350
00:24:41,089 --> 00:24:43,728
�Por qu� ha aconsejado a su mujer
351
00:24:43,889 --> 00:24:46,244
esa telucha.
azul marino, tipo ca�amazo?
352
00:24:46,449 --> 00:24:50,237
Ella me dijo que quer�a un tipo
corriente, el m�s econ�mico posible,
353
00:24:50,529 --> 00:24:55,159
- y yo me aconsej� con Santoro.
- �T� le has dicho para qu� la necesitabas?
354
00:24:55,369 --> 00:24:59,487
- Cre�a que �l lo sab�a. - Es culpa
tuya. Ten�as que decirle tela para pantalones.
355
00:24:59,649 --> 00:25:01,844
Ahora busquemos la soluci�n.
�De qu� tallas son?
356
00:25:01,929 --> 00:25:04,602
- Son peque�as: 38, 40, 42.
- Menos mal.
357
00:25:05,449 --> 00:25:08,600
Llame a la Opera Bracaloni. �Quiero
hablar con el administrador! �Enseguida!
358
00:25:08,769 --> 00:25:12,364
- �Pero qu� haces? - Los pantalones
ya est�n hechos. �Busco el remedio!
359
00:25:12,449 --> 00:25:15,600
- �Comendador? Obra p�a
Bracaloni al tel�fono. - S�.
360
00:25:16,529 --> 00:25:19,566
- Oiga. - Diga.
- �El doctor Occhio? - Soy yo.
361
00:25:19,689 --> 00:25:24,240
- Querido, �c�mo est�s?
�Y la se�ora? - Estamos bien.
362
00:25:24,409 --> 00:25:27,048
Tengo una gran ocasi�n para ti.
Una partida de pantalones
363
00:25:27,129 --> 00:25:29,165
- para tus Boys Scout.
- �Interesante!
364
00:25:29,249 --> 00:25:31,285
- �Cu�nto te han costado?
- 2.800 liras.
365
00:25:32,129 --> 00:25:35,087
- �Occhio!- �S�?
- Son 200, te los dejo a 3.200...
366
00:25:35,249 --> 00:25:39,003
- 200 liras para tus gastos. �Te va?
- Occhio te estar� agradecido
367
00:25:39,209 --> 00:25:42,599
durante toda la vida.
- �Ojo para ojo! �Bueno, eh?
368
00:25:43,689 --> 00:25:46,044
- Adi�s, querido.
- Adi�s, querido. �Adi�s!
369
00:25:46,489 --> 00:25:49,720
- �Est� bien? - �Extraordinario!
- �S�, comendador, verdaderamente!
370
00:25:49,889 --> 00:25:52,642
- S�, vaya, contable, vaya.
- �Me voy, comendador?
371
00:25:53,169 --> 00:25:55,046
- Adi�s, Camillo.
- Adi�s, me voy.
372
00:25:55,209 --> 00:25:59,760
- �Ah! �C�mo est� Elisabetta? - Bien, pero
de momento tiene que quedarse en el colegio.
373
00:26:00,969 --> 00:26:04,245
Tiene los ex�menes este a�o, por eso
este verano iremos al mar
374
00:26:04,329 --> 00:26:07,480
- solo los s�bado y domingos.
- Dale un beso de mi parte
375
00:26:07,649 --> 00:26:11,005
- y dile que... Saludos, adi�s.
- Adi�s, Camillo.
376
00:26:16,969 --> 00:26:19,642
- �Tosi! - �S�?
- Venga aqu� enseguida con los muestrarios...
377
00:26:19,729 --> 00:26:22,004
de la tela de mar
llegada el otro d�a, la B12
378
00:26:22,089 --> 00:26:24,603
y la americana iluminada
fluorescente, tipo 007.
379
00:26:25,169 --> 00:26:29,401
Te voy a ense�ar el muestrario
que hacen para ti. Es extraordinario.
380
00:26:29,569 --> 00:26:32,800
Un tipo de tela de impermeable,
indestructible, inarrugable.
381
00:26:32,889 --> 00:26:35,608
- La cog� ayer en exclusiva.
- �Pero d�nde sacas tanta energ�a?
382
00:26:35,689 --> 00:26:39,238
�Yo? �Y t� qu� haces
para estar tan bella?
383
00:26:40,089 --> 00:26:41,841
- Con permiso.
- �Adelante!
384
00:26:42,009 --> 00:26:43,840
Pase, pase.
Mira, Emanuela,
385
00:26:43,969 --> 00:26:46,403
el muestrario.
Elige lo que quieres. - Bien, gracias.
386
00:26:46,529 --> 00:26:48,440
Lo siento, pero tengo que irme.
387
00:26:48,649 --> 00:26:50,640
- �Te veo esta noche?
- S�. �Pasas a las 8?
388
00:26:50,849 --> 00:26:52,168
A las 8 estoy contigo.
389
00:26:53,543 --> 00:26:57,329
�Porter�a? Soy la doctora
Conforti, mi padre est� abajo.
390
00:26:57,498 --> 00:26:59,728
D�gale que suba, por favor.
Gracias.
391
00:27:08,098 --> 00:27:09,213
- �Alto!
- Dios, �qu� pasa?
392
00:27:09,338 --> 00:27:11,568
�Quiero comer!
�Si no me quit�is las vendas
393
00:27:11,658 --> 00:27:14,331
- la emprendo a patadas!
- �Camina y calla!
394
00:27:14,898 --> 00:27:17,366
- Doctor, tr�igame los tubos, �eh?
- �Valeria!
395
00:27:17,818 --> 00:27:20,378
- �Hola! - Hola.
- Pasa. - S�.
396
00:27:20,618 --> 00:27:23,849
- Ven. - No es
peligroso estar en medio
397
00:27:24,058 --> 00:27:27,653
de esta gente contagiada? - Una se acostumbra.
Profesor Cipriani, mi padre.
398
00:27:27,818 --> 00:27:29,456
- Buenos d�as.
- Encantado.
399
00:27:29,538 --> 00:27:33,372
- ��Vaya! �Os prepara la comida?
- �Por favor! �Son alimentos adulterados!
400
00:27:33,658 --> 00:27:36,809
- Si�ntate, por favor. - Gracias.
- Yo me despido. - Bien.
401
00:27:37,058 --> 00:27:39,856
- Buenos d�as. - Buenos d�as
y buen apetito. - Gracias.
402
00:27:40,978 --> 00:27:42,855
- �Gran tipo!
- Y muy bueno.
403
00:27:42,938 --> 00:27:45,850
- �Imagina si fuese malo! Al rev�s que ese
granuja. - �As� que has hablado con mam�!
404
00:27:45,978 --> 00:27:49,573
- S�. - No tiene que molestarte
por cosas que no te incumben.
405
00:27:49,658 --> 00:27:53,128
- Pero si yo soy tu padre, despu�s de todo.
- S�: Despu�s de todo.
406
00:27:54,618 --> 00:27:57,974
Valeria, s� que me he portado mal
contigo y con tu madre pero...
407
00:27:58,138 --> 00:28:00,811
No tienes nada que reprocharte,
nunca nos ha faltado nada.
408
00:28:00,938 --> 00:28:03,498
Si yo he podido licenciarme,
ha sido gracias a ti.
409
00:28:03,658 --> 00:28:06,570
Hubiera tenido que hacer mucho m�s,
estar m�s a vuestro lado.
410
00:28:07,023 --> 00:28:09,967
Ahora me hac�a tan feliz
que te casaras.
411
00:28:10,658 --> 00:28:12,296
�Qu� pasa? �Qu� ha ocurrido?
412
00:28:13,794 --> 00:28:18,337
�Ni a m� me lo puedes decir?
�Qu� sucede? �Ya no le quieres?
413
00:28:19,178 --> 00:28:20,611
No es eso, al contrario.
414
00:28:21,778 --> 00:28:24,850
Yo quiero mucho a Ugo,
pero, te parecer� extra�o...
415
00:28:25,698 --> 00:28:29,247
pero pienso que el matrimonio es
un asunto serio, que tiene que durar.
416
00:28:29,418 --> 00:28:33,093
Le bases para que dos personas vivan
juntas son las relaciones sexuales,
417
00:28:33,218 --> 00:28:36,130
y en ese aspecto, nos
entendemos perfectamente.
418
00:28:36,258 --> 00:28:38,567
- �Espero no escandalizarte!
- En fin...
419
00:28:38,818 --> 00:28:40,171
�Pero venga!
420
00:28:42,458 --> 00:28:43,686
�Qu� ha sucedido?
421
00:28:45,578 --> 00:28:49,014
Ugo ha dejado el peri�dico en el que escrib�a,
y se ha pasado a otro de tendencia opuesta.
422
00:28:49,778 --> 00:28:52,338
- �Y sabes por qu�? - No.
- Le pagan mejor.
423
00:28:52,538 --> 00:28:56,417
- �Lo entiendes ahora? - Claro.
Se quer�a casar, trata de ganar un poco m�s,
424
00:28:56,618 --> 00:28:59,928
- mejorar su posici�n.
- �Y yo tengo que casarme
425
00:29:00,098 --> 00:29:02,054
con alguien que antepone
el inter�s a su conciencia?
426
00:29:02,138 --> 00:29:03,332
- No, �eh?
- �No!
427
00:29:04,498 --> 00:29:05,533
�Desde luego que no!
428
00:29:06,498 --> 00:29:09,171
�Qu� testaruda eres!
�Cu�nto ganas al mes?
429
00:29:10,098 --> 00:29:12,851
- 150.000 liras.
- D�jame ver lo que hay ah� dentro..
430
00:29:14,195 --> 00:29:16,210
- Dios, �qu� es?
- Queso.
431
00:29:16,778 --> 00:29:20,453
Y t� ganas 150.000 liras por hablar mal
del queso. Si hablaras bien
432
00:29:20,538 --> 00:29:22,574
ganar�as el doble.
433
00:29:22,658 --> 00:29:25,218
- �No cambiar�s nunca!
- �Vienes a comer conmigo?
434
00:29:25,778 --> 00:29:28,417
- No, pero te acompa�o.
- �Qu� haces? �Me echas?
435
00:29:28,898 --> 00:29:32,129
- No. Tengo que trabajar.
- Lo s�. Mam� me ha dicho que trabajas
436
00:29:32,298 --> 00:29:34,528
todo el d�a.
S�lo te ve por las noches.
437
00:29:35,178 --> 00:29:38,534
Le dec�a a tu madre que contigo
me siento m�s amigo que padre.
438
00:29:38,698 --> 00:29:41,132
A veces no puedo creer que seas mi hija.
439
00:29:41,218 --> 00:29:43,971
Es verdad, nunca me llamas pap�.
440
00:29:44,338 --> 00:29:46,374
Tienes raz�n, no me sale.
441
00:29:46,978 --> 00:29:49,014
- Hola. - Hola.
- Buenos d�as.
442
00:29:49,138 --> 00:29:52,130
- �Sabes qu� les digo a los compa�eros
cuando preguntan qui�n eres? - �Qu�?
443
00:29:52,218 --> 00:29:55,130
- Un admirador.
- Es cierto. No sabes cu�nto.
444
00:29:55,218 --> 00:29:57,334
�Y c�mo me disgusta que seas mi hija!
445
00:29:57,418 --> 00:30:00,251
- �Por qu�?
- Porque si no lo fueras te har�a la corte.
446
00:30:00,418 --> 00:30:02,978
- Sin �xito. �Eres demasiado viejo!
- �Oh!
447
00:30:03,978 --> 00:30:06,208
Me alegra que te lo tomes as�.
448
00:30:06,338 --> 00:30:10,013
A rey muerto, rey puesto.
A m� el tal Ugo no me hac�a mucha gracia.
449
00:30:10,218 --> 00:30:12,334
A prop�sito, �cu�ndo te vas de vacaciones?
450
00:30:12,458 --> 00:30:14,574
Hab�a pensado la pr�xima semana.
451
00:30:14,738 --> 00:30:17,377
�Muy bien! Vete con mam� a la playa
un par de semanas.
452
00:30:17,498 --> 00:30:19,170
Te sentar� bien.
�Y no le des m�s vueltas!
453
00:30:19,378 --> 00:30:22,654
- Y, entre par�ntesis, Ugo era
un nombre fe�simo. - S�, pap�.
454
00:30:26,058 --> 00:30:27,332
Valeria...
455
00:30:28,298 --> 00:30:29,447
�Adi�s!
456
00:30:33,418 --> 00:30:34,771
Con que no le quer�a, �eh?
457
00:30:35,618 --> 00:30:37,176
�Ah, los hijos!
458
00:30:44,338 --> 00:30:48,092
Perdona si te robo tu tiempo.
�Has contratado un nuevo redactor?
459
00:30:48,618 --> 00:30:51,690
- �Un tal Ugo Fioretti?
- S�, es un gran chico.
460
00:30:52,418 --> 00:30:56,889
Un joven preparado, humano,
excelente periodista...
461
00:30:57,778 --> 00:31:02,215
- Perdona, pero, �por qu� te interesa?
- Va a ser mi yerno.
462
00:31:02,498 --> 00:31:05,808
- Es el prometido de una de mis hijas.
- Felicidades.
463
00:31:06,298 --> 00:31:08,254
Me alegra que vaya a convertirse
en tu yerno.
464
00:31:08,418 --> 00:31:10,807
Si quieres darme un alegr�n de verdad,
ponlo de patitas en la calle.
465
00:31:23,618 --> 00:31:25,973
Lleva estas dos blusas all�.
Gracias.
466
00:31:27,618 --> 00:31:29,927
�Dos minutos!
�S�lo dos minutos!
467
00:31:34,178 --> 00:31:37,966
�Hola, Tulliazo!
�Has venido a recoger a la vejestoria?
468
00:31:38,618 --> 00:31:40,529
No, estoy esperando a un amigo.
469
00:31:40,698 --> 00:31:41,926
�Mentira! �Te gusta?
470
00:31:42,778 --> 00:31:45,246
- �Qui�n?
- Digo la falda, no la vejestoria.
471
00:31:45,338 --> 00:31:49,650
- �Te gusta?
- S�, muy bonita... Sexy.
472
00:31:49,858 --> 00:31:52,418
- �Y c�mo t� por aqu�?
- He venido por las nuevas minis.
473
00:31:52,498 --> 00:31:55,296
�Tulliazo, planta a la abuela
y vente conmigo al Piper!
474
00:31:55,458 --> 00:31:59,736
- Ya me gustar�a, pero justo esta noche...
- �Eres irrecuperable! �Hasta luego!
475
00:32:00,698 --> 00:32:02,131
Hasta luego, querida.
476
00:32:13,858 --> 00:32:15,211
Emanuela.
477
00:32:15,858 --> 00:32:19,737
- �Y �sa de d�nde ha salido?
- �La hija del abogado?
478
00:32:20,498 --> 00:32:23,456
Conozco al pap�.
Vive tres pisos m�s abajo que yo.
479
00:32:23,898 --> 00:32:26,651
- Siempre tienes un pap� a punto.
- No, una tontita...
480
00:32:26,818 --> 00:32:29,935
- �Camillo! �Has acabado de revisar las
cuentas? - �Camillo? �D�nde est�s?
481
00:32:31,218 --> 00:32:34,051
S�, Emanuela, ya est�n cerradas.
482
00:32:34,498 --> 00:32:37,695
- Contable, �qu� hace aqu�?
- Emanuela me ha pedido
483
00:32:38,138 --> 00:32:41,494
que le echara una ojeada
a su contabilidad particular.
484
00:32:42,018 --> 00:32:47,888
- �Menuda lata para usted!
- Bueno, este ambiente me distrae.
485
00:32:48,098 --> 00:32:51,693
- �Y c�mo van el negocio?
- �Con Emanuela siempre viento en popa!
486
00:32:51,938 --> 00:32:55,408
- Es extraordinaria. �Hasta la vista!
- �Vaya d�a!
487
00:32:55,498 --> 00:32:57,932
- �Nos vamos?
- Hasta luego, comendador.
488
00:32:59,178 --> 00:33:01,646
- �Est�s cansada, amor m�o?
- Hecha polvo.
489
00:33:02,098 --> 00:33:05,693
- �Quieres que vayamos directamente a casa?
- No, quiero ir donde haya gente.
490
00:33:05,778 --> 00:33:07,894
As� me distraigo un poco.
- Vale.
491
00:33:07,978 --> 00:33:10,446
�Te disgusta que le haya pedido
a Camillo que me ayudara?
492
00:33:10,538 --> 00:33:12,654
�Est�s de guasa?
�Qui�n mejor que �l?
493
00:33:19,018 --> 00:33:22,374
- �Quieres ir a un restaurante con "dancing"?
- �S�, vamos a bailar!
494
00:34:31,418 --> 00:34:35,855
- �Has visto a tu mujer? -�Como para no
verla! Con el bar�n, mi hija y el marido.
495
00:34:42,858 --> 00:34:44,530
Pasen.
496
00:34:46,058 --> 00:34:47,730
- Por favor, Anna.
- Gracias.
497
00:34:49,978 --> 00:34:53,527
- �Te molesta que nos vean juntos?
- No, Anna te tiene simpat�a.
498
00:34:54,298 --> 00:34:57,449
- A m� tambi�n me gusta ella. Me parece
muy simp�tica. - �S�?
499
00:34:59,138 --> 00:35:02,892
- Toma.
- Hay que reconocer que es la mejor.
500
00:35:03,858 --> 00:35:07,646
Tiene una gran clase, buena figura,
es juvenil y sabe moverse.
501
00:35:08,178 --> 00:35:10,248
Tiene el tipo de una modelo.
502
00:35:10,418 --> 00:35:13,057
Aunque para mi gusto est�
un poco flacucha, �no?
503
00:35:13,418 --> 00:35:18,128
- �Eh? Ah, s�. - Y adem�s es inteligente,
decidida, vivaz y activa.
504
00:35:18,898 --> 00:35:22,573
�Conoces la boutique de Piazza di Spagna?
�El "77"? Es suya.
505
00:35:23,018 --> 00:35:26,852
- Cre�a que era cosa de Tullio.
- Pero la idea fue de Emanuela.
506
00:35:27,418 --> 00:35:32,856
- Y gana dinero a espuertas.
- �De veras? - Me lo ha dicho Tullio.
507
00:35:33,138 --> 00:35:37,211
Esa es la raz�n de que siempre haya
envidiado a Tullio. No por sus cualidades
508
00:35:37,298 --> 00:35:40,927
o su capacidad para conquistar a las
mujeres, sino por la suerte que tiene
509
00:35:41,018 --> 00:35:46,570
- ... y los dem�s no, de conocer a cierto
tipo de mujeres. - �Qu� tipo?
510
00:35:46,978 --> 00:35:49,697
Como esa, por ejemplo.
Independiente, bonita,
511
00:35:49,778 --> 00:35:53,214
inteligente y que ha elegido un trabajo
que adem�s le rinde.
512
00:35:53,658 --> 00:35:58,527
�Has visto qu� nobleza de esp�ritu
la de nuestro bar�n? �Qu� clase?
513
00:36:00,018 --> 00:36:04,250
Emanuela, no sab�a que dibujases
tan bien. �Qu� es?
514
00:36:04,778 --> 00:36:08,487
Una creaci�n m�a, un modelo ye-ye.
Creo que podr�a tener �xito.
515
00:36:08,578 --> 00:36:11,217
Un conjunto de falda y top,
cort�simos...
516
00:36:11,298 --> 00:36:13,892
As�, al bailar, quedan a la vista
las caderas y el ombligo.
517
00:36:13,978 --> 00:36:17,448
Es la mujer del contable Tasca,
que trabaja para Tullio.
518
00:36:17,618 --> 00:36:23,329
Por desgracia cuando se casaron
�l ten�a 52 y ella 21.
519
00:36:26,810 --> 00:36:27,886
- � Y la sueca?
520
00:36:28,530 --> 00:36:32,580
- La sueca... siempre est� de ac� para all�.
- Pero todos los caminos conducen a Roma.
521
00:36:35,550 --> 00:36:39,509
�Qu� pasa? �Me vas a hacer una escena
de celos? �No conf�as en m�?
522
00:36:39,750 --> 00:36:43,186
- Yo, no. Yo...
- Mam�, �no estar�s celosa?
523
00:36:43,390 --> 00:36:46,985
Nunca lo he estado.
�Quieres que empiece a estas alturas?
524
00:36:47,750 --> 00:36:51,299
Tiene un hermoso rostro. Es inteligente,
distinguido... �Un verdadero caballero!
525
00:36:51,510 --> 00:36:52,625
�Es un bar�n!
526
00:36:52,790 --> 00:36:55,623
- �Eres un pat�n! - �Anna!
- �Un tremendo pat�n!
527
00:36:56,390 --> 00:36:59,860
- Maurizio, �me acompa�as? �V�monos!
- �Por qu� me haces esto?
528
00:37:01,590 --> 00:37:02,739
�Os vais?
529
00:37:10,190 --> 00:37:13,739
- Te advierto que tambi�n hablo cuando bailo.
- S�, pero yo no te escucho.
530
00:37:15,470 --> 00:37:16,789
�Amor m�o!
531
00:37:17,750 --> 00:37:20,059
Tengo la impresi�n de que tu mujer
ha discutido con el bar�n.
532
00:37:20,150 --> 00:37:23,460
- Disculpe. Adi�s, Tullio. Buenas noches.
- �Adi�s!
533
00:37:24,150 --> 00:37:27,984
Hace cuatro a�os que discuten
pero, al final, siempre est�n de acuerdo.
534
00:37:29,550 --> 00:37:34,385
- Entonces deber�amos discutir t� y yo
m�s a menudo. - No, nosotros no.
535
00:37:41,710 --> 00:37:45,988
�No puedes tratarme as�!
�Traicionar un afecto profundo
536
00:37:46,150 --> 00:37:50,109
como el m�o con tanta maldad!
�Maldad!
537
00:37:50,790 --> 00:37:56,740
�Eres ruin, malvado y no tienes coraz�n!
�Te odio! �Te odio!
538
00:37:57,270 --> 00:38:00,546
�No quiero volverte a ver!
Nunca m�s, �sabes? �Nunca!
539
00:38:06,630 --> 00:38:09,588
- �Es usted, comendador?
- �Qui�n quieres que sea?
540
00:38:10,150 --> 00:38:13,586
- �Qu� haces a�n levantado?
- Estaba ordenando mis cosas.
541
00:38:13,790 --> 00:38:16,987
- �Ll�malo cosas! �Alguna novedad?
- Ha llamado la azafata...
542
00:38:17,190 --> 00:38:19,385
- La se�orita Ingrid.
- �Ah! �Y qu� ha dicho?
543
00:38:19,590 --> 00:38:22,787
- Que acababa de llegar y que se marcha
ma�ana. - �Bien!
544
00:38:24,390 --> 00:38:27,826
- �Qu� hace, comendador? �Sale?
- Hago lo que me parece...
545
00:38:28,870 --> 00:38:30,428
Y t�... �menos llamaditas!
546
00:38:30,710 --> 00:38:33,099
�Dios m�o, me ha o�do!
547
00:39:05,110 --> 00:39:06,748
�Au revoir, cheri!
548
00:39:35,550 --> 00:39:37,586
- �Tullio, amor m�o!
- �Ingrid!
549
00:39:40,470 --> 00:39:43,940
- �A qu� se debe esta sorpresa?
- Un vuelo especial para un cardenal...
550
00:39:44,030 --> 00:39:48,103
- del Concilio. Te he llamado inmediatamente.
- # Santa Lucia. #
551
00:39:49,170 --> 00:39:50,500
Que te den por...
552
00:39:50,710 --> 00:39:53,907
- Y tu Tullio ha volado hasta tus brazos.
- �Italiano m�o, ven aqu�!
553
00:39:54,250 --> 00:39:58,129
- �Qu� es ese ruido?
- Igor me ha dicho que no ibas a volver.
554
00:39:58,290 --> 00:40:01,521
Han venido unos amigos
y el comandante. Te los presento.
555
00:40:01,730 --> 00:40:04,369
- Capit�n, el comendador Tullio.
- Encantado.
556
00:40:10,370 --> 00:40:12,570
Tullio Conforti, encantado.
557
00:40:12,810 --> 00:40:15,404
Ven aqu�. Si�ntate.
558
00:40:17,450 --> 00:40:21,568
�Qu� quieres beber?
�Gin? �Vodka? �Whisky? �Caf�?
559
00:40:21,770 --> 00:40:25,683
- Algo ligero...
- �Chist! - �Chist!
560
00:40:28,650 --> 00:40:30,402
- �Vale?
- Gracias.
561
00:40:32,250 --> 00:40:34,400
�Qu� es?
562
00:40:34,610 --> 00:40:37,602
M�sica electr�nica. �Chist!
563
00:40:41,770 --> 00:40:43,408
- �Tambi�n usted vuela?
- �Chist!
564
00:40:49,090 --> 00:40:50,318
�Maravilloso!
565
00:40:52,170 --> 00:40:53,967
- �Te gusta?
- Bueh...
566
00:40:54,730 --> 00:40:56,402
- M�sica electr�nica.
- �Ah!
567
00:40:57,250 --> 00:41:00,606
Lars lo ha comprado en New York.
Le encanta esta m�sica.
568
00:41:54,610 --> 00:41:59,286
- �Est�s cansado? Te aburre, �no?
- No, es precioso.
569
00:42:00,210 --> 00:42:01,643
Es un poco tarde...
570
00:42:03,330 --> 00:42:06,669
- Y estos, �qu�? �No se van?
- No. - �No?
571
00:42:06,810 --> 00:42:09,961
- Se van ma�ana.
- Como pasajeros, espero.
572
00:42:10,170 --> 00:42:11,489
- No.
- �Chist!
573
00:42:17,930 --> 00:42:23,527
�Qu� pena!
574
00:42:25,450 --> 00:42:27,839
- Bueno, vamos.
- �Vamos?
575
00:42:31,770 --> 00:42:32,964
�Chist!
576
00:42:35,410 --> 00:42:36,559
- Hi.
- Hallo.
577
00:42:39,770 --> 00:42:41,123
- �Ingrid!
- �Tullio!
578
00:42:43,840 --> 00:42:48,799
- �De verdad te alegras de verme?
- Sabes que espero este momento con ansia.
579
00:42:49,040 --> 00:42:51,635
Entonces, espera otro momentito.
580
00:43:04,760 --> 00:43:05,829
�Qu� pasa?
581
00:43:09,560 --> 00:43:11,152
- �Italiano?
- �Eh?
582
00:43:11,320 --> 00:43:13,038
- �Italiano?
- Jawohl.
583
00:43:22,320 --> 00:43:23,594
Estoy esperando a Ingrid.
584
00:43:24,960 --> 00:43:29,988
- Tullio, �qu� haces? �Todav�a as�?
- �No ves qui�n hay aqu�?
585
00:43:30,200 --> 00:43:34,239
- �Parece un aeropuerto!
- Attention, please! You! Everybody ready?
586
00:43:35,480 --> 00:43:39,951
Two calls for flight 702!
Look for somewhere else!
587
00:43:44,880 --> 00:43:46,279
- �Tullio!
- �Bien hecho!
588
00:43:48,320 --> 00:43:50,914
Ingrid, amor m�o.
589
00:43:51,640 --> 00:43:57,033
- �Guap�simo! �Italiano m�o!
- �Guap�sima! �Suequita m�a!
590
00:44:11,160 --> 00:44:14,550
- �Diga? - Buenos d�as,
la se�ora Emanuela est� furibunda.
591
00:44:14,680 --> 00:44:17,399
- Le est� esperando desde las 7.
- �Aiv�! �Qu� hora es? - �Las 9!
592
00:44:17,600 --> 00:44:19,795
�Ll�mala!
Dile que voy para all�.
593
00:44:20,320 --> 00:44:21,878
�Y ahora qui�n la aguanta?
594
00:44:23,879 --> 00:44:26,179
TENGO QUE IRME.
CASI NO HAS DORMIDO.
595
00:44:26,180 --> 00:44:29,880
NO HE QUERIDO DESPERTARTE.
VUELVO S�BADO.
596
00:44:29,881 --> 00:44:30,881
BESOS, INGRID
597
00:44:46,960 --> 00:44:48,234
�Ascensor!
598
00:44:49,160 --> 00:44:50,832
�Qu� te parece!
599
00:44:51,960 --> 00:44:55,316
Habr� que cambiar los fusibles,
pero revocar las paredes
600
00:44:55,440 --> 00:44:57,317
me parece un poco excesivo, �no?
601
00:44:57,440 --> 00:44:58,793
- �Tullio!
- �Qui�n es?
602
00:44:59,200 --> 00:45:01,953
�Oh, Anna! Hola.
�Eras t� la que ten�as el ascensor abierto?
603
00:45:02,160 --> 00:45:05,675
- �Has tenido que bajar andando?
- �Claro! �C�mo por aqu�?
604
00:45:05,920 --> 00:45:07,990
A ti no hay que pregunt�rtelo...
605
00:45:08,640 --> 00:45:11,677
Estoy aqu� por trabajo.
Hay que controlar a los inquilinos.
606
00:45:11,760 --> 00:45:14,479
Cada vez que dejan un piso es un desastre.
607
00:45:14,680 --> 00:45:18,355
Los dos brasile�os del �tico, por ejemplo...
�Me va a costar una fortuna!
608
00:45:18,640 --> 00:45:22,315
Fuiste t� la que quisiste comprar estos
apartamentos. T� los administras
609
00:45:22,480 --> 00:45:25,995
y nadie te dice nada.
Pero cuando alquiles uno, inf�rmate.
610
00:45:26,080 --> 00:45:29,277
Ent�rate de qui�n entra,
Si no, �para qu� vale el portero?
611
00:45:29,360 --> 00:45:34,354
A prop�sito, parece que la azafata sueca
que me has recomendado...
612
00:45:34,520 --> 00:45:39,275
- Ah, s�...
- Se l�a y confunde la noche con el d�a.
613
00:45:39,400 --> 00:45:44,915
- Los vecinos se quejan. - Al cambiar
el huso horario confunde noche y d�a.
614
00:45:45,000 --> 00:45:49,533
La francesa de enfrente, en cambio,
confunde la noche con el d�a
615
00:45:49,760 --> 00:45:50,828
con el trasiego de se�ores
mientras la gente de bien descansa...
616
00:45:50,829 --> 00:45:52,325
- Pero hay una diferencia.
- �Cu�l?
617
00:45:52,360 --> 00:45:56,114
Que la francesa paga el doble que tu sueca.
618
00:45:56,280 --> 00:45:59,192
- �Es una cuesti�n de moral econ�mica?
- �Exacto!
619
00:45:59,320 --> 00:46:02,039
- Adi�s, Anna. - Adi�s.
- �No se te escapa una!
620
00:46:04,200 --> 00:46:08,034
�Una persona muy distinguida!
Viene todos los jueves. �Lo conoce usted?
621
00:46:08,200 --> 00:46:10,077
Bastante bien...
Es mi marido.
622
00:46:14,760 --> 00:46:17,911
�A veces el destino se pone en contra!
El destino me la ha jugado hoy.
623
00:46:18,000 --> 00:46:19,638
No me han avisado...
624
00:46:19,760 --> 00:46:22,115
El tel�fono no funcionaba
y el ascensor estaba averiado.
625
00:46:23,400 --> 00:46:26,551
Salgo y me tropiezo con una pelmaza
que se pone a hablarme de la comunidad.
626
00:46:26,760 --> 00:46:31,117
�Y a m� qu� me importa? Le digo
que tengo una cita y ella dale que dale.
627
00:46:31,360 --> 00:46:35,831
Todo lo contrario que vosotras
que no dec�s ni p�o. �Cantamos?
628
00:46:37,080 --> 00:46:41,551
�S�, ahora a cantar! �Y adem�s
se para! �Parece que lo hace aposta!
629
00:46:41,760 --> 00:46:43,955
Tengo que echar gasolina.
No queda.
630
00:46:44,200 --> 00:46:47,749
- �No te enteras?
- Yo no la acompa�o.
631
00:46:47,840 --> 00:46:49,876
- �Yo con la madre superiora no hablo!
- �No hace falta!
632
00:46:50,040 --> 00:46:53,077
- �Qu� le digo? �Qu� iba a pensar?
- La acompa�o yo...
633
00:46:53,200 --> 00:46:56,078
Ya hablo yo con la madre.
Es una santa, la conozco...
634
00:46:56,160 --> 00:47:00,199
�Qui�n les suministra la ropa blanca?
�Casa Conforti! �Yo te acompa�o!
635
00:47:00,320 --> 00:47:02,834
- �T� no me acompa�as!
- Bueno...
636
00:47:02,920 --> 00:47:05,593
No quiero ir al colegio.
Me castigar�n.
637
00:47:05,680 --> 00:47:08,638
Me dejar�n sin nada
y no me permitir�n ver la tele.
638
00:47:08,840 --> 00:47:10,831
Para ti es muy f�cil,
me dejas all� y te largas.
639
00:47:10,960 --> 00:47:14,396
Ya s� lo que me espera.
�Y todo porque el t�o Tullio se ha dormido!
640
00:47:14,480 --> 00:47:18,473
�Qui�n es t�o Tullio? Culpa m�a, por
fiarme de �l en vez de llamar a pap�.
641
00:47:18,760 --> 00:47:22,992
Pap� siempre es puntual, preciso...
�Yo no voy al colegio!
642
00:47:23,240 --> 00:47:26,789
- �Basta! �No quiero o�rte m�s!
- �Lo siento, no es culpa m�a!
643
00:47:27,040 --> 00:47:30,510
- �Dese prisa!
- �Tranquilo, lleva un tigre en el motor!
644
00:47:30,720 --> 00:47:32,836
- �Ojal�! �Qu�dese la vuelta!
- �Gracias, caballero!
645
00:47:33,040 --> 00:47:34,917
�Hab�is visto qu� r�pido?
646
00:47:35,880 --> 00:47:38,235
- �Quer�is tomar algo?
- �Ser� posible!
647
00:47:38,440 --> 00:47:39,714
�Una naranjadita?
648
00:47:39,920 --> 00:47:43,435
- �Madre m�a, me ha mordido!
- Ha hecho bien. Me alegro.
649
00:47:43,640 --> 00:47:47,553
�Eso es lo que te ense�an en el colegio?
�Qu� eres? �Un animal?
650
00:47:48,720 --> 00:47:53,952
Es amable, sensible y delicada.
Buena chica, estudiosa y disciplinada.
651
00:47:53,960 --> 00:47:57,377
Y tarde al colegio ha llegado
m�s la madre superiora
652
00:47:57,520 --> 00:48:01,389
ya la da por perdonada...
�Verdad?
653
00:48:01,720 --> 00:48:05,156
- Ve, Elisabetta. Ve a clase.
- Gracias, madre.
654
00:48:05,280 --> 00:48:08,192
- Adi�s, Elisab...
- Usted, siempre alegre.
655
00:48:08,280 --> 00:48:10,475
A veces, por divertir a la ni�a.
656
00:48:10,720 --> 00:48:12,995
Le quiere a usted mucho.
657
00:48:13,240 --> 00:48:16,437
Mucho, soy su padrino.
La he visto nacer.
658
00:48:16,880 --> 00:48:21,112
Tengo la impresi�n de que sus padres
no se llevan muy bien.
659
00:48:21,320 --> 00:48:24,039
Alg�n peque�o desacuerdo,
pero nada serio.
660
00:48:24,160 --> 00:48:28,358
- Me alegro. Tem�a que fuera algo m�s grave.
- No, no.
661
00:48:28,560 --> 00:48:32,030
Hoy en d�a no todos los matrimonios
superan el desgaste del tiempo.
662
00:48:32,720 --> 00:48:36,872
Aunque estemos separadas del mundo
vemos los efectos en las ni�as.
663
00:48:37,160 --> 00:48:41,870
- �Cree usted, madre, que Elisabetta...?
- Hablaba en general.
664
00:48:42,120 --> 00:48:45,795
Menos mal.
665
00:48:47,320 --> 00:48:50,198
Lamentablemente, tengo que dejar
este lugar de recogimiento.
666
00:48:50,280 --> 00:48:52,953
El trabajo me reclama.
Disculpe de nuevo el retraso.
667
00:48:53,720 --> 00:48:57,599
Le disculpo por este retraso,
pero no por el de la entrega
668
00:48:57,840 --> 00:49:01,913
- ... de los manteles y la ropa de cama.
- �No han llegado todav�a? - No.
669
00:49:02,120 --> 00:49:05,112
Me encargar� personalmente.
Y usted puede tomarse la revancha
670
00:49:05,360 --> 00:49:09,672
- ... retrasando un poco el pago.
- Con eso ya contaba.
671
00:49:09,880 --> 00:49:12,519
- Alabado sea Jesucristo.
- �Siempre alabado, madre!
672
00:49:25,720 --> 00:49:26,675
Pero...
673
00:49:29,240 --> 00:49:30,719
�Emanuela!
674
00:49:32,960 --> 00:49:34,916
- �Emanuela!
- �Vete!
675
00:49:35,120 --> 00:49:37,873
- Emanuela, �qu� haces?
- Me voy a casa con el primero que pase.
676
00:49:38,040 --> 00:49:39,109
�No, venga!
677
00:49:40,440 --> 00:49:41,555
�Fuera!
678
00:49:43,520 --> 00:49:44,555
�Qu� haces?
679
00:49:56,560 --> 00:50:01,031
- �Es posible que te pongas as� porque he
llegado una horita tarde? - S�, �de d�nde?
680
00:50:01,400 --> 00:50:06,520
- Vamos. - Esta clar�simo
que no has dormido en casa.
681
00:50:06,760 --> 00:50:09,911
- �Y qu�?
- �C�mo que y qu�? �Eso!
682
00:50:10,960 --> 00:50:14,919
En cuanto te he dejado me ha llamado
una rubia imponente y me he ido con ella.
683
00:50:15,160 --> 00:50:18,835
�Cerdo! �Sinverg�enza! �Mentiroso!
684
00:50:19,040 --> 00:50:21,838
Ven aqu�, Emanuela.
�Parecemos dos ni�os!
685
00:50:22,080 --> 00:50:24,753
Cuando te he dejado he ido a ver a Renato.
Estaba con unos amigos...
686
00:50:24,840 --> 00:50:27,434
Nos hemos puesto a jugar una partida.
Iba ganando...
687
00:50:27,520 --> 00:50:30,956
No pod�a dejarlos.
Y nos han dado las ocho.
688
00:50:31,120 --> 00:50:35,159
- �Y por qu� no me los has dicho antes?
- �Delante de tu hija?
689
00:50:35,400 --> 00:50:38,198
�Qu� habr�a pensado?
�Ya te has tranquilizado?
690
00:50:39,680 --> 00:50:44,800
- �Le pedimos que nos lleve a esta furgoneta?
- �Yo s�lo voy en Rolls Royce!
691
00:50:46,960 --> 00:50:49,269
Por aqu� no hay Rolls Royce.
692
00:50:50,080 --> 00:50:52,913
- �Qu� hacemos? - �Me tendr�
que conformar con un Maserati?
693
00:50:53,000 --> 00:50:54,399
El m�o, �te parece?
694
00:50:56,120 --> 00:51:00,634
- Lo has hecho aposta, �verdad? Ayer dijiste
que deb�amos pelearnos m�s a menudo. - �S�!
695
00:51:09,040 --> 00:51:11,634
- Por favor.
- �No has dormido ni un poquito?
696
00:51:11,800 --> 00:51:14,519
Un poquito, s�.
Media horita en una butaca.
697
00:51:14,680 --> 00:51:17,319
�Pobrecito, estar�s cansad�simo!
698
00:51:17,440 --> 00:51:18,634
�Cansado?
699
00:51:19,480 --> 00:51:21,118
Para nada.
700
00:51:22,760 --> 00:51:25,638
- Estoy bien.
- Mejor no conducir con sue�o.
701
00:51:25,800 --> 00:51:27,233
- �Duerme un poquito!
- �C�mo?
702
00:51:27,320 --> 00:51:30,630
- Bastar�n diez minutos. - �D�nde?
- Podemos parar en cualquier sitio.
703
00:51:32,240 --> 00:51:33,673
Buena idea, amor.
704
00:51:36,160 --> 00:51:39,118
- �Sientes el olor a tierra mojada?
- S�.
705
00:51:40,880 --> 00:51:43,838
Tendr�amos que venir m�s a menudo al campo.
706
00:51:47,080 --> 00:51:50,038
�Mira qu� maravilla!
�Extraordinario! �No es bonito?
707
00:51:56,400 --> 00:51:59,198
- Para aqu�, amor.
- S�.
708
00:52:23,400 --> 00:52:28,638
�Ay, ay! �Menudo d�a!
�Se me doblan las piernas!
709
00:52:28,960 --> 00:52:31,997
�Pobre comendador!
�Quiere comer? �Desea algo?
710
00:52:32,200 --> 00:52:36,955
�No quiero nada! �S�lo meterme en la cama!
�No estar� la jovencita, por casualidad?
711
00:52:37,400 --> 00:52:41,234
- S�, ha venido con la fot�grafa.
- Menos mal. �D�nde est�?
712
00:52:41,480 --> 00:52:45,871
En la terraza. Se porta como si la casa
fuera suya. �Qu� quiere que haga?
713
00:52:46,080 --> 00:52:48,594
Nada. Le he dado yo permiso.
714
00:52:48,840 --> 00:52:51,513
- �Es una abusona!
- �Calla!
715
00:52:51,720 --> 00:52:54,632
No tienes porqu� ponerte nervioso,
es una ni�a.
716
00:52:54,880 --> 00:52:57,440
- �Y �se qui�n es?
- He invitado a mi sobrino.
717
00:52:57,680 --> 00:53:00,672
- Has hecho bien.
- Otelo, saluda al comendador.
718
00:53:00,760 --> 00:53:04,514
- �No, come, come!
- Siempre tiene hambre. �Es tan joven!
719
00:53:04,760 --> 00:53:09,151
�Qui�n dice nada? �Invita a tu sobrino,
pero no la tomes con la chica!
720
00:53:10,920 --> 00:53:15,550
Hace dos horas que est�n con las fotograf�as.
Dicen que son para una revista
721
00:53:15,800 --> 00:53:19,076
Pero yo creo que la se�orita Romina
quiere dedicarse al cine.
722
00:53:19,280 --> 00:53:23,671
�De verdad? Con esa cara y ese tipo,
�qu� va a hacer una chica hoy en d�a
723
00:53:23,920 --> 00:53:27,515
si no dedicarse al cine?
Bonita, �eh? �Qu� le est� haciendo?
724
00:53:27,760 --> 00:53:32,675
- �De todo!
- V�monos. Si nos ve, se va a distraer.
725
00:53:33,320 --> 00:53:36,278
Y yo, mejor que no la vea
y me vaya inmediatamente a dormir.
726
00:53:40,360 --> 00:53:44,273
Me alegro.
As� tendremos una estrella en la familia.
727
00:53:44,520 --> 00:53:46,590
- �Tenga cuidado!
- �Por qu�?
728
00:53:46,800 --> 00:53:49,951
- El ambiente del cine es muy peligroso.
- �S�?
729
00:53:50,400 --> 00:53:53,949
Empiezan dici�ndote que bastan
5 millones para hacer una pel�cula
730
00:53:54,160 --> 00:53:57,676
y luego, una vez dentro,
como si fueran arenas movedizas.
731
00:53:57,740 --> 00:54:01,913
- Y t�, �c�mo lo sabes?
- Ten�a un sobrino que quer�a ser actor.
732
00:54:05,400 --> 00:54:07,755
- �Diga?
- No estoy.
733
00:54:08,480 --> 00:54:12,155
- �No es posible! �Cu�ndo? �D�nde?
- �Qu� ha pasado?
734
00:54:13,720 --> 00:54:16,871
- Han arrestado a la baronesa.
- Menos mal.
735
00:54:16,940 --> 00:54:17,895
��A qui�n?!
736
00:54:19,500 --> 00:54:25,052
- �Qu� verg�enza! �A d�nde nos han tra�do?
- �Basta, mam�, basta!
737
00:54:25,860 --> 00:54:28,454
�Han tra�do aqu� a dos se�oras?
�La baronesa Corneano?
738
00:54:28,540 --> 00:54:30,371
Los detenidos, alante a la derecha.
739
00:54:31,900 --> 00:54:34,937
- �Saraceno! La orden de libertad
de los melenudos... - Toma.
740
00:54:35,380 --> 00:54:36,449
�Lo que nos faltaba!
741
00:54:36,580 --> 00:54:39,253
�Olga! �Bonjour, mam�!
�Qu� pasa, Olga?
742
00:54:39,700 --> 00:54:42,373
- No nos quedaremos en este pa�s.
- �Qu� ha ocurrido?
743
00:54:42,500 --> 00:54:45,572
- Han arrestado a mam� como una criminal.
- �Por qu�?
744
00:54:45,700 --> 00:54:49,056
Hay comunistas en todas partes...
�Hasta en la polic�a!
745
00:54:49,620 --> 00:54:52,976
�Nos persiguen porque hemos escapado
de su para�so!
746
00:54:53,140 --> 00:54:57,372
�Calma, no te pongas en evidencia!
El comisario es bon�sima persona.
747
00:54:57,540 --> 00:55:02,409
Ya hablo yo con �l, pero tranquil�zate.
El doctor Lo Bello... Soy Conforti.
748
00:55:02,740 --> 00:55:06,289
- La puerta del fondo.
- Tranquilas... Esperadme aqu�.
749
00:55:06,420 --> 00:55:07,739
�Maldita sea!
750
00:55:08,860 --> 00:55:13,729
- Los melenudos... Uno, dos y tres, conmigo.
- Siempre nos toca... - �Silencio!
751
00:55:15,980 --> 00:55:19,256
Comendador...
Comendador...
752
00:55:19,700 --> 00:55:25,058
- �Permiso? Lo Bello, �se puede?
- �Querido Conforti! - �Querido comisario!
753
00:55:25,420 --> 00:55:29,459
- Disculpe la molestia... - Por favor.
- Se trata de las dos baronesas Corneano...
754
00:55:29,620 --> 00:55:34,977
- Son dos buenas amigas m�as. - Lo siento,
pero hemos tenido que detener a la vieja.
755
00:55:35,060 --> 00:55:38,133
- �Perd�n! Quer�a decir...
- No, da igual.
756
00:55:38,220 --> 00:55:41,178
- Pero, �qu� ha hecho?
- �Mire estas cosas y juzgue usted mismo!
757
00:55:42,220 --> 00:55:43,699
�C�mo?
758
00:55:44,060 --> 00:55:48,576
Es ropa barata. Imagino lo que ha pasado:
la baronesa se habr� quejado...
759
00:55:48,860 --> 00:55:51,490
- No se ha quejado, la ha robado.
- �Robado?
760
00:55:51,660 --> 00:55:54,790
El se�or la ha sorprendido
761
00:55:54,891 --> 00:55:58,291
escondiendo en el bolso este camis�n.
762
00:55:59,180 --> 00:56:02,809
La ha invitado a la oficina y en el registro
han descubierto que hab�a sustra�do
763
00:56:02,900 --> 00:56:05,494
ropa por valor de 80.000 liras.
764
00:56:05,660 --> 00:56:09,733
- Todo esto no vale m�s 30.000.
- Aqu� est�n los precios.
765
00:56:10,100 --> 00:56:13,137
�Los precios, no su valor real!
�Estar�a bueno!
766
00:56:22,300 --> 00:56:26,134
�Uno roba una lechuga, usted dice que son
10.000 liras y te cae la perpetua!
767
00:56:26,700 --> 00:56:30,056
Comisario, h�gase cargo...
Una pobre se�ora enferma que ha sufrido
768
00:56:30,820 --> 00:56:34,449
tres guerras y tres revoluciones...
Condecorada con un mont�n de medallas...
769
00:56:34,580 --> 00:56:37,333
Que ha arriesgado la vida por recuperar
la libertad...
770
00:56:37,420 --> 00:56:39,854
�Vamos a condenarla por dos trapitos?
771
00:56:40,740 --> 00:56:44,653
�No es usted el encargado de la vigilancia
y represi�n de los hurtos!
772
00:56:45,020 --> 00:56:48,899
En efecto, en cuanto he visto a la se�ora
con el casco he empezado a sospechar
773
00:56:49,140 --> 00:56:50,450
y me he puesto a vigilarla.
774
00:56:50,451 --> 00:56:55,451
�Es usted detective profesional y espera a
una se�ora con casco para ponerse a vigilar?
775
00:56:55,540 --> 00:56:56,818
Por algo soy detective.
776
00:56:57,060 --> 00:57:00,609
- Abreviemos. V�yase.
- �Me voy? - Vaya, vaya.
777
00:57:00,900 --> 00:57:05,530
Voy. No me gustar�a que me pasara como
en Tur�n, que, al final, me arrestaron a m�.
778
00:57:05,780 --> 00:57:08,613
- Vaya, vaya.
- Con su permiso.
779
00:57:12,380 --> 00:57:14,530
- �Qu� hacemos?
- �Qu� quiere que hagamos?
780
00:57:15,780 --> 00:57:18,852
- �Olga!
- �Patern�!
781
00:57:19,500 --> 00:57:23,175
- Pueden marcharse.
- �Contenta? El comisario la perdona.
782
00:57:23,300 --> 00:57:26,258
- Pero la pr�xima vez...
- �No habr� pr�xima vez!
783
00:57:26,500 --> 00:57:29,378
- �Ma�ana abandonamos Italia!
- Les advierto que...
784
00:57:29,500 --> 00:57:31,058
�Olv�dalo, mam�!
785
00:57:33,020 --> 00:57:36,649
- �Ha o�do?
- Tranquilo, no har� nada por imped�rselo.
786
00:57:36,940 --> 00:57:40,694
Nunca lo cumplen. Hace ocho a�os que
cada tres meses amenazan con irse.
787
00:57:41,300 --> 00:57:44,770
- �Qu� puedo hacer? �Es una mujer
de bandera! - �Y que lo diga!
788
00:57:45,820 --> 00:57:49,495
�Hay que estar a las duras y a las maduras!
Gracias, comisario.
789
00:57:49,620 --> 00:57:52,180
- Querido, Conforti.
- Disculpe las molestias.
790
00:57:56,940 --> 00:57:59,818
- �Qu� desea?
- �C�mo? �Han vuelto las se�oras?
791
00:58:00,140 --> 00:58:02,210
Est�n en el terrado.
�A qui�n debo anunciar?
792
00:58:02,380 --> 00:58:07,329
�A ver si aprendes a reconocer a la gente!
�Soy el comendador Conforti!
793
00:58:07,500 --> 00:58:11,095
- �Ya te lo dije!
- Disculpe, no le hab�a reconocido.
794
00:58:11,980 --> 00:58:16,496
�Un viento me ha arrastrado
en un remolino de aire!
795
00:58:17,060 --> 00:58:20,716
�Aceite! �Una gota y cae!
796
00:58:21,017 --> 00:58:24,217
�El c�rculo se abre o se cierra!
797
00:58:24,780 --> 00:58:27,658
El c�rculo se cierra...
El c�rculo se...
798
00:58:27,820 --> 00:58:30,380
- �Baronesa!
- �No, comendador! �No!
799
00:58:30,500 --> 00:58:33,173
- �No, comendador! �No!
- �Mam�!
800
00:58:33,980 --> 00:58:36,448
�Tullio! �Eres un monstruo!
�Has pegado a mam�!
801
00:58:36,660 --> 00:58:40,209
- �A�n no! �Pero como no la detengas, pero id
con cuidado que os pego a las dos!- �No!
802
00:58:40,980 --> 00:58:46,734
- �Vete, me das miedo! - Escucha,
baronesa, soy un industrial notorio.
803
00:58:46,800 --> 00:58:48,529
�Tengo una familia
y una reputaci�n que mantener!
804
00:58:48,700 --> 00:58:52,329
Si continu�is dando esc�ndalos,
�qu� va a pensar la gente de m�?
805
00:58:52,900 --> 00:58:57,052
�La gente! �Qu� gente?
Somos las baronesas de Corneano...
806
00:58:57,420 --> 00:58:59,650
�No tu familia!
�Nada de tu gente!
807
00:58:59,900 --> 00:59:03,449
Venga, un poquito de seriedad...
Tu madre baila, cae en trance...
808
00:59:03,740 --> 00:59:07,096
Todos esos tipos extravagantes,
y la se�ora del bombo, �de qu� van?
809
00:59:07,180 --> 00:59:10,695
�Mam� es mucho m�s normal que toda tu gente!
810
00:59:10,820 --> 00:59:13,493
Tu madre es una delincuente...
Roba. La han arrestado.
811
00:59:13,620 --> 00:59:16,180
�En nuestro pa�s jam�s nadie
le dijo nada!
812
00:59:16,340 --> 00:59:20,299
- Pero aqu� al que roba lo enchironan.
- �Sois todos comunistas!
813
00:59:20,500 --> 00:59:22,730
�Pues iros a un pa�s
en el que no haya comunistas!
814
00:59:22,860 --> 00:59:26,899
�Por supuesto que nos iremos!
�Y no regresaremos jam�s!
815
00:59:29,780 --> 00:59:31,418
Entonces, �es verdad que os vais?
816
00:59:32,660 --> 00:59:37,814
- �Tenemos que irnos? - �Ten�is que iros?
- Lo has dicho t�. - No, t�.
817
00:59:38,860 --> 00:59:41,135
- Nos vamos.
- �Nos vamos?
818
00:59:42,300 --> 00:59:45,531
- Entonces, �qu�? �Os vais o no os vais?
- S�, Tullio.
819
00:59:46,780 --> 00:59:49,033
Nos vamos.
820
00:59:49,134 --> 00:59:53,334
Mam� ha consultado
el destino con el hilo y el hilo dice que s�.
821
00:59:55,220 --> 00:59:58,458
Vamos al lugar del que partimos.
822
00:59:58,559 --> 01:00:02,059
El c�rculo est� a punto de cerrarse.
823
01:00:03,500 --> 01:00:04,774
�Adi�s, Tullio!
824
01:00:07,300 --> 01:00:09,655
�Olga, no te lo tomes as�!
825
01:00:10,540 --> 01:00:14,169
Comparto tu dolor,
pero si el hilo ha dicho eso
826
01:00:14,340 --> 01:00:17,889
ser� porque es la voluntad del destino
y yo no tengo valor para oponerme al hilo.
827
01:00:18,140 --> 01:00:24,170
S�lo puedo agradecerte los a�os
maravillosos que me has dado.
828
01:00:24,740 --> 01:00:29,018
Te auguro toda la felicidad que deseas
y mereces. Adi�s, Olga.
829
01:00:38,220 --> 01:00:39,858
- �Tullio, ni�o m�o!
- �Qu� pasa?
830
01:00:39,980 --> 01:00:43,450
�Amigo del exilio! No puedo permitir
que la partida de Olga
831
01:00:43,540 --> 01:00:47,897
destroce tu coraz�n generoso.
Olga se quedar�. �Partir� sola!
832
01:00:48,420 --> 01:00:52,174
- �Adi�s, hija m�a!
- �No, mam�! �No! �Mam�!
833
01:00:53,540 --> 01:00:56,293
- �Hija m�a!
- �No puedes abandonarme!
834
01:00:56,660 --> 01:01:01,017
�Qu� ser�a de nosotras?
�Desafiaremos al destino!
835
01:01:01,780 --> 01:01:05,329
�No se puede separar a una hija
de su mam�! �Nos quedaremos las dos!
836
01:01:05,500 --> 01:01:09,937
�No puedo aceptar vuestro sacrificio!
�Aceptad vuestro destino!
837
01:01:10,020 --> 01:01:13,092
- �El c�rculo debe cerrarse!
- �Entonces no quieres que me quede!
838
01:01:13,180 --> 01:01:17,935
- �No, es el hilo! �Lo ha dicho mam�!
- �Tonter�as! Tambi�n puede equivocarse.
839
01:01:18,700 --> 01:01:23,330
- �Est�s totalmente segura?
- No s�... Los c�lculos son dif�ciles.
840
01:01:23,500 --> 01:01:26,253
- A lo mejor me he equivocado.
- �Vuelve a hacerlos! - S�.
841
01:01:26,500 --> 01:01:29,936
- �Pobre amor m�o! - �Qu� haces?
- �Ven conmigo! - �Ad�nde?
842
01:01:30,100 --> 01:01:32,250
- Ven.
- �Ves como eres mala?
843
01:01:32,420 --> 01:01:38,177
�Amor, c�mo est�s sufriendo! Yo tambi�n.
Siente c�mo late mi coraz�n. �Lo sientes?
844
01:01:38,340 --> 01:01:41,457
- �Vaya que lo siento! �Lo siento!
- B�same.
845
01:01:51,590 --> 01:01:53,865
- �C�mo est� la t�a?
- Se ha ido a Liverpool.
846
01:01:54,110 --> 01:01:57,261
Siento que se moleste en acompa�arme.
Voy a coger un taxi.
847
01:01:57,390 --> 01:02:00,826
Por favor, si el comendador llega
a saber que la he dejado irse sola...
848
01:02:00,910 --> 01:02:04,186
- De noche... �Me despide!
- Yo no se lo voy a decir.
849
01:02:06,230 --> 01:02:09,859
- Adem�s, a usted la acompa�o con sumo gusto.
- �Y a las otras no?
850
01:02:10,230 --> 01:02:12,186
�En boca cerrada no entran moscas!
851
01:02:14,990 --> 01:02:17,743
- �C�mo va el restaurante?
- No podemos quejarnos.
852
01:02:17,830 --> 01:02:20,105
Ahora el comendador pretende
que lo ampliemos.
853
01:02:20,190 --> 01:02:23,365
�Qu� hombre! �No para!
854
01:02:23,466 --> 01:02:26,666
Si por �l fuera,
ampliar�a tambi�n el Coliseo.
855
01:02:28,710 --> 01:02:30,189
�Y qu� tal la se�ora Camilla?
856
01:02:32,510 --> 01:02:33,545
�Ya est�!
857
01:02:34,150 --> 01:02:36,903
- Listo, contable.
- Reembolso de los gastos satisfechos
858
01:02:37,070 --> 01:02:40,506
por do�a Anna para la boda.
Aqu� est�n los recibos.
859
01:02:41,150 --> 01:02:45,223
�Una bonita fiesta!
�Un aut�ntico �xito!
860
01:02:45,590 --> 01:02:49,947
- �No gastamos demasiado!
- 2.834.000 liras.
861
01:02:50,030 --> 01:02:51,941
Un autentico �xito, �eh?
862
01:02:53,910 --> 01:02:55,263
- M�s...
- Aqu� est�.
863
01:02:55,430 --> 01:02:58,467
Los pobres de la parroquia...
350.000 liras. �Bien?
864
01:02:58,710 --> 01:03:02,339
Do�a Anna tiene la costumbre de dar
un donativo siempre que celebra una fiesta.
865
01:03:02,430 --> 01:03:03,988
- S�, lo s�.
- Luego, las propinas.
866
01:03:04,150 --> 01:03:06,380
No me lo diga, ya lo leo yo.
�A qui�n?
867
01:03:06,830 --> 01:03:10,186
Es lo que me ha dicho do�a Anna
y yo no me permito ponerlo en duda.
868
01:03:10,350 --> 01:03:14,104
�Mi mujer sisa que da gusto!
�Hay que fijarse un poquito!
869
01:03:15,230 --> 01:03:16,583
Adelante, contable.
870
01:03:17,150 --> 01:03:22,099
14 metros de terciopelo de lino de Rhodiatoce
adquirido en Cesari. �Por qu�?
871
01:03:22,350 --> 01:03:25,387
La baronesa Olga dice
que nuestra mercanc�a es de poca calidad.
872
01:03:25,470 --> 01:03:30,419
- �Y usted ha permitido que lo diga?
- A fin de cuentas, no anda equivocada,
873
01:03:30,550 --> 01:03:33,223
tiene algo de raz�n,
es terciopelo fino,
874
01:03:33,390 --> 01:03:37,065
tejido a mano, Cesari le ha
hecho el 25% de descuento.
875
01:03:37,190 --> 01:03:37,940
�Venga!
876
01:03:38,390 --> 01:03:42,542
- �Esto qu� es? "Bar Camilli, 86.000 liras.
- Es donde la se�orita Ingrid
877
01:03:42,830 --> 01:03:47,540
- encarga las bebidas.
- La azafata. �Las encarga all�? Adelante.
878
01:03:48,030 --> 01:03:52,262
- "Doctor Fabiani, 286.000 liras.
- Por la operaci�n de apendicitis
879
01:03:52,430 --> 01:03:56,503
- que se hizo Elisabetta.
- �Qui�n es? - Nuestra hija.
880
01:03:58,110 --> 01:03:59,259
Mi hija.
881
01:04:00,830 --> 01:04:07,065
- �No est� inscrito en la Mutua?
- As� se lo dije a mi mujer,
882
01:04:07,230 --> 01:04:11,781
pero me dijo que usted le hab�a
recomendado el doctor Fabiani.
883
01:04:11,950 --> 01:04:14,703
- He sido yo, disculpe.
- �Usted cree?
884
01:04:15,230 --> 01:04:19,508
Aqu� tiene los planos y el presupuesto
para la ampliaci�n del restaurante
885
01:04:19,670 --> 01:04:23,822
- de do�a Camilla.
- �Hay que ver! �No pierde el tiempo!
886
01:04:23,950 --> 01:04:25,622
�S�?
887
01:04:25,750 --> 01:04:28,981
Comendador,
do�a Camilla y sus hijas.
888
01:04:29,070 --> 01:04:31,186
- �Ah� la tiene!
- �Hablando del rey de Roma!
889
01:04:31,270 --> 01:04:33,340
- �Pero qu� rey!
- Es un viejo dicho.
890
01:04:33,470 --> 01:04:36,542
- �Para usted ser� rey, no para m�!
�Qu� hace? �D�nde va? - Pensaba...
891
01:04:36,790 --> 01:04:38,826
�Piensa demasiado!
Qu�dese aqu�.
892
01:04:39,790 --> 01:04:40,745
�Adelante!
893
01:04:41,790 --> 01:04:44,623
Comendador, �Qu� tal est�?
894
01:04:44,790 --> 01:04:47,350
- Bien, gracias. �Vosotras?
- Bien, gracias.
895
01:04:47,430 --> 01:04:50,422
Es un placer, sentaos.
896
01:04:52,150 --> 01:04:55,108
Contable, �se acuerda de
Do�a Camilla y las gemelas?
897
01:04:55,470 --> 01:04:59,543
Claro que me acuerdo. Esperia
y Carmen. Han crecido mucho
898
01:04:59,710 --> 01:05:02,019
- en salud y belleza.
- Es muy amable.
899
01:05:02,510 --> 01:05:05,627
Do�a Camilla,
est�bamos mirando sus planos.
900
01:05:05,990 --> 01:05:09,346
- Despu�s de lo que me dijo ayer noche,
me he animado. - Muy bien.
901
01:05:09,470 --> 01:05:12,223
- Por eso se los he mandado.
- �Ve? - �sta, �eh?
902
01:05:12,310 --> 01:05:15,666
- El dep�sito de los frailes.
- �D�nde quemaban los muertos?
903
01:05:15,830 --> 01:05:19,300
Exacto. Esta es la pared que debemos
tirar. La cocina va aqu�,
904
01:05:19,510 --> 01:05:22,786
- como dec�a usted.
- Hay que hacer una instalaci�n nueva.
905
01:05:22,870 --> 01:05:27,341
- Estas son las cosas... - �Las cosas!
- �Los folletos! - Los folletos.
906
01:05:27,590 --> 01:05:30,150
Electrodom�sticos Ignis.
Lo pondr�n todo nuevo.
907
01:05:30,390 --> 01:05:33,143
- Ya que estamos, lo renovamos todo.
- �Lo hacemos?
908
01:05:33,230 --> 01:05:35,744
Donde ahora est� la cocina
habr� un saloncito.
909
01:05:35,830 --> 01:05:38,742
Y con algo m�s de gasto
se puede derribar la pared de la izquierda.
910
01:05:38,830 --> 01:05:41,060
- �Se puede?
- Basta darle un puntapi�.
911
01:05:41,150 --> 01:05:44,267
- Lo tiramos todo abajo.
- El somier ya est�, s�lo falta el colch�n.
912
01:05:44,390 --> 01:05:48,224
- Hacen colchones muy c�modos, �eh? - �S�!
- �Qu� hombre el comendador!
913
01:05:48,350 --> 01:05:51,342
- �Luego estar�a el jardincito!
- �Ah, hay jardincito!
914
01:05:51,550 --> 01:05:55,783
- Se podr�a cubrir con un tejado de pl�stico.
- Mi marido dice que ser�a mejor una p�rgola.
915
01:05:55,990 --> 01:06:00,063
Y esperamos a que crezcan las plantas.
Mejor un tejado, �verdad?
916
01:06:00,630 --> 01:06:04,543
- �Qu� dice? Mejor el techo.
- �Claro, ser� un buen gasto!
917
01:06:05,270 --> 01:06:07,500
- �S�, bien?
- El compa�ero de mi marido
918
01:06:07,590 --> 01:06:10,707
- ha hecho un presupuesto, �l har� las obras.
- �Es una persona de una honestidad!
919
01:06:10,950 --> 01:06:14,420
- �S�? - Estoy segura
de la bondad del pobre Marcello.
920
01:06:14,630 --> 01:06:18,987
�M�relo ah�, Comendador! �Estar�a
tan contento de saber que le empleamos!
921
01:06:19,910 --> 01:06:23,380
- S�, estar�a contento.
- S�, yo tambi�n estoy seguro.
922
01:06:23,630 --> 01:06:27,066
- Muy bien, es un bonito proyecto.
Contable, oc�pese de ello. - S�.
923
01:06:27,230 --> 01:06:30,586
Yo, desgraciadamente, tengo que irme,
tengo gente que me espera para comer.
924
01:06:30,750 --> 01:06:36,382
�Es una lata! �Ha sido un verdadero placer!
�Muy bien! �Adi�s! �Nos vemos el mi�rcoles!
925
01:06:36,870 --> 01:06:39,987
Tut�, �te ha molestado
que hayamos venido con mam�?
926
01:06:40,150 --> 01:06:42,710
�Qu� dices, mi ni�a?
�Ha sido un placer!
927
01:06:43,270 --> 01:06:46,307
�Peque�a!
�Adi�s, queridas! �Hasta el mi�rcoles!
928
01:06:49,630 --> 01:06:50,904
- Lo hace.
- �Lo hace?
929
01:06:51,230 --> 01:06:54,188
- Lo hace, lo hace.
- �Comendador! �Es usted un santo!
930
01:06:54,350 --> 01:06:57,899
- �Nuestro santo!
- �Enrollad los planos!
931
01:07:01,070 --> 01:07:06,064
Mi peque�a salvaje, �por qu� no te sientas
a la mesa para comer nuestro desayuno?
932
01:07:06,190 --> 01:07:07,703
�Quieres una uvita?
933
01:07:17,710 --> 01:07:21,020
Pobrecillo, ahora tenemos
que darle otro disgusto.
934
01:07:21,190 --> 01:07:23,829
No, es tan bueno.
Siempre lo arregla todo.
935
01:07:26,190 --> 01:07:28,067
�No estoy para nadie!
936
01:07:31,070 --> 01:07:33,345
�Una para ti,
937
01:07:34,390 --> 01:07:36,540
y una para m�!
938
01:07:38,790 --> 01:07:42,465
Una para ti,...
939
01:07:47,230 --> 01:07:48,583
�Loba!
940
01:07:50,350 --> 01:07:52,181
�Oh! �Por qu� me haces da�o?
941
01:07:52,710 --> 01:07:53,779
�S�!
942
01:08:00,590 --> 01:08:04,868
�Se�ora! �Se�orita! �Qu� alegr�a
le van a dar al comendador! �Por favor!
943
01:08:05,030 --> 01:08:06,179
Gracias.
944
01:08:10,710 --> 01:08:13,588
- �Ni�a m�a!
- �No! �No quiero!
945
01:08:13,710 --> 01:08:16,383
�Pero qu� dices?
�Forzarte, a ti?
946
01:08:16,710 --> 01:08:19,588
Dulzura,
delicadeza, la caricia...
947
01:08:19,950 --> 01:08:23,181
�Eres una salvaje!
948
01:08:23,350 --> 01:08:26,501
�Te pillo!
�Ah� voy!
949
01:08:26,670 --> 01:08:28,308
�No tengas miedo!
950
01:08:28,470 --> 01:08:31,303
�Soy t� Tulliazo!
�Voy! �Juego contigo!
951
01:08:31,670 --> 01:08:33,308
�Me tiro!
952
01:08:33,470 --> 01:08:36,826
- �Comendador? - �Qu� quieres?
- La se�ora Frustalupi y su hija.
953
01:08:36,990 --> 01:08:39,026
- �Al tel�fono?
- No, en persona.
954
01:08:39,390 --> 01:08:41,142
�Pero c�mo?
�Le has dicho que estaba?
955
01:08:41,270 --> 01:08:43,261
A la se�ora Agnese
no le puedo mentir.
956
01:08:43,390 --> 01:08:46,143
- �No ve lo que estoy haciendo?
- Desgraciadamente lo veo.
957
01:08:46,310 --> 01:08:48,266
Disc�lpame, querida, vengo enseguida.
958
01:08:49,030 --> 01:08:51,908
�Se da cuenta, comendador,
de su rid�culo aspecto?
959
01:08:52,230 --> 01:08:54,585
Te voy a dar un sopapo, �sabes?
960
01:09:02,750 --> 01:09:06,629
- Pap�.
- �Ni�a m�a, querida Agnese!
961
01:09:06,750 --> 01:09:10,538
Disculpad si me he presentado as�,
pero no sab�a nada de esta visita.
962
01:09:10,710 --> 01:09:13,543
�Qu� bonita sorpresa!
Pero pod�ais avis...
963
01:09:14,070 --> 01:09:15,344
�Qu� pasa?
964
01:09:16,390 --> 01:09:21,066
�Uh! �La redecilla! No me la pongo nunca,
�pero hoy hace un viento!
965
01:09:22,110 --> 01:09:24,465
- �Qu� ha pasado?
- Estoy desesperada. - �Por qu�?
966
01:09:24,590 --> 01:09:27,343
�Han despedido a Ugo
de ese sucio peri�dico!
967
01:09:27,430 --> 01:09:29,705
- �Est�s contenta?
- No. - �No?
968
01:09:29,870 --> 01:09:33,021
Despu�s de tus palabras del otro d�a,
Valeria qued� convencida,
969
01:09:33,110 --> 01:09:35,863
y convenci� a Ugo,
y decidieron casarse el s�bado,
970
01:09:35,950 --> 01:09:37,622
- pero ya no quiere.
- �Por qu�?
971
01:09:37,710 --> 01:09:42,067
Es un chico serio, orgulloso.
Ya no puede, dice que sin trabajo
972
01:09:42,270 --> 01:09:45,103
- ser�a humillante para ambos, y tiene raz�n.
- S�.
973
01:09:45,270 --> 01:09:47,909
- Por eso tienes que ayudarnos.
- �Claro que te ayudo!
974
01:09:48,070 --> 01:09:53,349
- �Ah! �Est�s aqu�! Entonces, es verdad.
- �Qu� es verdad? - �Yo qu� s�?
975
01:09:53,870 --> 01:09:57,829
- �Quiere algo, se�orita?
- No, Tulliazo, me apa�o sola.
976
01:10:01,110 --> 01:10:03,465
Es mi profesora
de educaci�n f�sica.
977
01:10:03,630 --> 01:10:06,064
- No veo otra cosa que pudiera hacer.
- Ya.
978
01:10:07,230 --> 01:10:09,585
- �Qu� est�bamos diciendo?
- Que tienes que ayudarme.
979
01:10:09,750 --> 01:10:13,379
- Dime qu� debo hacer y lo hago.
- Tienes que encontrarle trabajo a Ugo.
980
01:10:13,790 --> 01:10:17,703
- En una empresa, �d�nde meto a un periodista?
- �Tambi�n conoces gente en los peri�dicos!
981
01:10:17,870 --> 01:10:20,543
El �nico director
que conoc�a le ha despedido.
982
01:10:20,990 --> 01:10:24,141
- �No le habr�s pedido que lo echara?
- �Que yo se lo he pedido?
983
01:10:24,390 --> 01:10:26,620
- �Se lo has pedido?
- �Yo he dicho que se lo he pedido?
984
01:10:26,910 --> 01:10:30,619
No, lo dec�a porque si quer�is le llamo por
tel�fono y seguro que lo vuelve a admitir,
985
01:10:31,110 --> 01:10:34,068
- �Por Dios! - �No?
- Ugo no lo aceptar�a. - �Por qu�?
986
01:10:34,310 --> 01:10:37,382
- Antes de irse le dijo lo que pensaba.
- �Ah!
987
01:10:37,510 --> 01:10:40,388
- Ah, comprendo. Ugo es impetuoso.
- S�, desgraciadamente.
988
01:10:40,670 --> 01:10:43,104
Calma, ha hecho bien.
Ahora d�jame pensar,
989
01:10:43,190 --> 01:10:46,148
- de momento, no tengo ideas.
�Pero ver� qu� puedo hacer! - �Prom�temelo!
990
01:10:46,230 --> 01:10:49,461
- �Claro! �No lo dudes? �Por supuesto!
- �Mam�, tenemos que irnos!
991
01:10:49,630 --> 01:10:52,781
�Iros? �Pero c�mo? �Esperad!
�No quer�is tomar una cosilla?
992
01:10:52,950 --> 01:10:56,181
- Ugo nos espera abajo.
- �Por qu� no has subido?
993
01:10:56,270 --> 01:10:58,579
�Ya sabes c�mo es,
es t�mido y orgulloso!
994
01:10:58,670 --> 01:11:01,309
- �Ir�s a la boda?
- �Claro! �En qu� iglesia?
995
01:11:01,470 --> 01:11:04,109
- En el ayuntamiento. - �C�mo?
- �Te disgusta?
996
01:11:04,270 --> 01:11:06,226
S�, ya sabes c�mo pienso, �no?
997
01:11:06,470 --> 01:11:09,940
La boda civil es m�s
importante que la religiosa.
998
01:11:10,150 --> 01:11:13,222
Se puede declarar nulo
el religioso, el civil no.
999
01:11:13,310 --> 01:11:15,426
Bueno, bajo ese punto de vista,
quiz�s...
1000
01:11:16,670 --> 01:11:18,820
- Adi�s.
- Adi�s, Tullio, y gracias.
1001
01:11:19,190 --> 01:11:22,421
- �Qu� te parece? �Qu�date tranquila!
- Adi�s, pap�.
1002
01:11:23,590 --> 01:11:26,548
- �Sabes que hoy me has llamado pap�?
- Lo s�.
1003
01:11:28,710 --> 01:11:29,938
�Felicidades!
1004
01:11:33,110 --> 01:11:34,429
�Ah� est�!
1005
01:11:35,270 --> 01:11:38,228
�Amorcito!
�Tesoro!
1006
01:11:38,670 --> 01:11:42,219
�Qu� fastidio, qu� fastidio,
con esta familia!
1007
01:11:42,590 --> 01:11:43,943
�Peque�a!
1008
01:11:46,670 --> 01:11:47,819
�Y bien?
1009
01:11:50,110 --> 01:11:51,668
Se ha ido.
1010
01:11:53,310 --> 01:11:55,062
�Pobrecilla!
1011
01:11:58,430 --> 01:12:01,786
S�lo me queda descansar.
1012
01:12:04,870 --> 01:12:07,225
�Uy! �Y t� qui�n eres?
1013
01:12:07,510 --> 01:12:13,460
- �Ten�as que me hubiese marchado?
- �S� que ten�a miedo! �Pichoncita!
1014
01:12:29,950 --> 01:12:31,383
�Que me maten!
1015
01:12:31,550 --> 01:12:32,983
�Buenos d�as, bar�n!
1016
01:12:34,150 --> 01:12:36,300
- �Est� el comendador?
- No, duerme.
1017
01:12:36,470 --> 01:12:39,064
No empieces a decirme que no.
Quiero hablar con �l.
1018
01:12:43,110 --> 01:12:44,338
�Comendador!
1019
01:12:45,870 --> 01:12:47,019
�Comendador!
1020
01:12:47,950 --> 01:12:51,306
�Comendador!
�El bar�n!
1021
01:12:51,470 --> 01:12:57,102
- Ah� fuera est� el bar�n S. Ambrogio.
- No, dile que no estoy.
1022
01:12:57,390 --> 01:13:02,544
Ha visto salir a la se�orita Romina.
Lo siento, comendador.
1023
01:13:02,910 --> 01:13:06,744
Ser�a dif�cil hacerle creer que
la se�orita ha venido por m�.
1024
01:13:13,270 --> 01:13:16,421
- �Qu� pasa?
- He abierto. �Hago pasar al bar�n?
1025
01:13:18,590 --> 01:13:21,946
�Oh, madre m�a!
�Que entre!
1026
01:13:23,310 --> 01:13:24,538
�D�nde est�?
1027
01:13:24,830 --> 01:13:27,981
- Comendador, el bar�n.
- S�, dile que pase.
1028
01:13:28,150 --> 01:13:30,789
- El bar�n.
- Disculpa si te molesto.
1029
01:13:30,950 --> 01:13:34,420
�Ven, ven! Por Dios, si�ntate.
Coge una silla.
1030
01:13:34,550 --> 01:13:35,699
Gracias.
1031
01:13:36,270 --> 01:13:38,864
Perdona si me levanto,
ya ves que estoy en la cama.
1032
01:13:38,950 --> 01:13:42,226
- Imagino. La he visto, �sabes? Por eso...
- Ah, la has visto.
1033
01:13:42,390 --> 01:13:45,427
- �Tienes que ayudarme!
- �Qu� pasa? �Qu� ha sucedido?
1034
01:13:45,590 --> 01:13:47,865
- Me he peleado con Anna.
- �Y qu� tengo que ver?
1035
01:13:47,950 --> 01:13:49,827
- S�lo t� puedes ayudarme.
- �Yo? - S�.
1036
01:13:49,910 --> 01:13:52,185
- �Es absurdo! �Yo debo ayudarte?
- S�.
1037
01:13:52,350 --> 01:13:55,979
Es mi mujer. Perdona, �no eres amigo
de Perrone, el director del Mensajero?
1038
01:13:56,110 --> 01:13:58,908
S�, somos como hermanos,
pero, �qu� tiene que ver?
1039
01:13:58,990 --> 01:14:03,302
- Tiene que ver. Dime, �qu� ha pasado?
- Todo empez� la otra noche
1040
01:14:03,430 --> 01:14:06,263
- en el restaurante. T� tambi�n estabas.
- Ya vi a Anna
1041
01:14:06,350 --> 01:14:09,069
salir disparada, con una cara...
�Por qu� os hab�is peleado?
1042
01:14:09,150 --> 01:14:12,426
- Por culpa tuya. - �M�a?
- S�, porque le he contado a Maurizio
1043
01:14:12,590 --> 01:14:16,026
- una de tus aventuras galantes y...
- �Por qu� eres tan chismoso?
1044
01:14:16,270 --> 01:14:20,422
- Como no tengo historias propias...
- Empiezas a chismorrear de m�. �Claro
1045
01:14:20,590 --> 01:14:24,026
que se enfada! - �Yo bromeaba!
- �S�, pero ella siempre habla en serio!
1046
01:14:24,110 --> 01:14:27,546
- �No tiene sentido del humor!
- �Ahora te enteras?
1047
01:14:28,550 --> 01:14:32,907
Luego me dej� plantado en restaurante
y se fue con Maurizio y Fiorella.
1048
01:14:33,150 --> 01:14:35,584
Me qued� all� un rato,
luego me fui a casa.
1049
01:14:35,670 --> 01:14:38,230
- La llam�.
- Y ella orden� que te dijeran que dorm�a.
1050
01:14:38,310 --> 01:14:41,507
S�. Hoy le he mandado flores
y una nota graciosa,
1051
01:14:41,590 --> 01:14:44,229
luego he ido a recogerla
para ir a desayunar...
1052
01:14:44,310 --> 01:14:47,461
- Y ha ordenado decir que no estaba.
- S�. - �Claro!
1053
01:14:47,550 --> 01:14:49,859
Luego, de nuevo en casa,
la he llamado y no...
1054
01:14:49,990 --> 01:14:55,428
- Puedo imaginar qu� ha salido de esa boca.
- �C�mo lo sabes?
1055
01:14:55,710 --> 01:14:59,988
- Amigo, he vivido 14 a�os con esa mujer.
- Es cierto, lo hab�a olvidado.
1056
01:15:00,630 --> 01:15:03,190
- �Tullio! - �Eh?
- Yo la amo.
1057
01:15:10,750 --> 01:15:11,899
Lo s�, querido.
1058
01:15:13,150 --> 01:15:16,108
Si no estuviese convencido,
�estar�a hablando contigo?
1059
01:15:16,430 --> 01:15:21,379
Te doy un consejo: No la busques,
no la llames, ver�s como da se�ales de vida.
1060
01:15:21,670 --> 01:15:26,107
No puedo, es m�s fuerte que yo.
Hace casi seis a�os que me digo
1061
01:15:26,190 --> 01:15:28,385
- que hago mal de actuar as�...
- �Cuatro!
1062
01:15:28,470 --> 01:15:30,028
- Seis a�os.
- �C�mo que seis?
1063
01:15:30,190 --> 01:15:34,900
Cuatro a�os de relaci�n oficial,
pero empezamos dos a�os antes.
1064
01:15:35,070 --> 01:15:36,628
- �Ah!
- �Te molesta?
1065
01:15:36,990 --> 01:15:40,903
- Me molesta, pero... - De todas formas,
ya estabais separados legalmente.
1066
01:15:41,070 --> 01:15:42,947
- Pero desde hace poco.
- Tres meses.
1067
01:15:43,070 --> 01:15:46,107
- �Vaya! �Tres meses te parece poco?
- Tienes que ayudarme.
1068
01:15:46,190 --> 01:15:49,421
S�, pero quiero que emplees
a un joven en el Mensajero.
1069
01:15:49,510 --> 01:15:51,660
- Es mi yerno. �Puedes?
- �Me apoyar�s?
1070
01:15:51,790 --> 01:15:54,429
- �Quieres hacer las paces con Anna? - S�.
- Cuando mi yerno
1071
01:15:54,510 --> 01:15:56,626
entre en el Mensajero,
conseguir� que hagas las paces con Anna.
1072
01:15:56,710 --> 01:15:59,861
- �Prometido? - Prometido.
- Pero ahora vete, d�jame dormir
1073
01:15:59,950 --> 01:16:02,510
- sino Anna acaba conmigo enseguida.
- S�, me voy.
1074
01:16:02,590 --> 01:16:05,946
- �Va, va! �Y ci�rrame la puerta!
- �S�, me voy, adi�s! - Adi�s.
1075
01:16:51,470 --> 01:16:52,744
�Aqu� est�!
1076
01:16:55,110 --> 01:17:00,582
Bar�n, no puede negarse que eres
guapo, �pero qu� est�pido!
1077
01:17:02,710 --> 01:17:05,782
- �Hola, pap�!
- �Oh! �Hola, Fabrizio!
1078
01:17:06,870 --> 01:17:09,384
- �C�mo est�s?
- �A esta hora vuelves?
1079
01:17:09,470 --> 01:17:12,064
- Salgo. - �Sales?
- Los amigos me esperan en el Piper.
1080
01:17:12,190 --> 01:17:14,181
- �Vestido as�?
- Estoy m�s a mis anchas.
1081
01:17:14,310 --> 01:17:17,029
�Se siente m�s a sus anchas!
�A medianoche! �Pareces un loco!
1082
01:17:17,110 --> 01:17:19,829
�Voy a bailar a mediod�a?
�Y t� qu� haces aqu� a estas horas?
1083
01:17:19,910 --> 01:17:22,140
- Espero a mam�.
- �Por qu�? - Tengo que hablar con ella.
1084
01:17:22,230 --> 01:17:23,549
Entonces, ser� mejor que me vaya.
1085
01:17:23,630 --> 01:17:26,667
- �No! �Ven aqu�! �Ma�ana es el gran d�a?
- Esperemos que s�.
1086
01:17:26,750 --> 01:17:29,583
- �Por qu�? �Estoy seguro!
- �Dichoso t�! �Yo no! - �Por qu�?
1087
01:17:29,750 --> 01:17:33,265
- Hay 3 posibilidades: apruebo, me suspenden
o repito. - �Con lo inteligente que eres!
1088
01:17:33,390 --> 01:17:34,459
�Adi�s, pap�!
1089
01:17:34,590 --> 01:17:38,139
- Adi�s. - �Ah! He conocido a una tal Romina,
�sabes lo que me ha dicho?
1090
01:17:38,230 --> 01:17:41,745
- No. - Que s�lo t� pod�as tener
un hijo como yo. �Adi�s, pap�!
1091
01:17:41,830 --> 01:17:45,869
- Adi�s. - No te pelees demasiado con mam�,
ya ha discutido con Renato. �Adi�s!
1092
01:17:46,670 --> 01:17:48,626
Adi�s.
1093
01:18:02,510 --> 01:18:03,545
�Hola, Tullio!
1094
01:18:04,030 --> 01:18:07,466
- �Anna querida!
- Disculpa el retraso.
1095
01:18:07,710 --> 01:18:11,259
- �Est�s espl�ndida esta noche!
- Gracias por lo de esta noche.
1096
01:18:11,510 --> 01:18:13,865
- �Te veo tan pocas veces!
- �Te has servido algo?
1097
01:18:14,030 --> 01:18:15,182
Gracias, un whiskito.
1098
01:18:15,283 --> 01:18:18,483
Tengo curiosidad por saber qu� es eso
que me tienes que decir tan urgente.
1099
01:18:20,710 --> 01:18:23,019
Es una cuesti�n
delicada y embarazosa.
1100
01:18:23,590 --> 01:18:26,866
Tullio, siempre te veo muy a gusto,
1101
01:18:27,030 --> 01:18:30,466
pero si has venido por Renato,
mejor que te vayas enseguida.
1102
01:18:30,670 --> 01:18:35,903
No, no estoy aqu� para ayudarlo,
he venido para hablar de �l y de ti.
1103
01:18:36,430 --> 01:18:37,783
�Qu� quer�as decirme?
1104
01:18:39,350 --> 01:18:44,026
Anna, entre nosotros siempre ha habido
incomprensi�n, malentendidos, equ�vocos,
1105
01:18:44,190 --> 01:18:48,741
pero siempre te he reconocido
una rara cualidad: La sinceridad.
1106
01:18:48,910 --> 01:18:52,141
Dej�monos de pre�mbulos
y vayamos al grano.
1107
01:18:52,270 --> 01:18:54,067
Est� bien, pero no es f�cil.
1108
01:18:56,030 --> 01:18:58,942
T� sabes que siempre
he aceptado vuestra relaci�n.
1109
01:18:59,110 --> 01:19:02,068
Aunque no la hubieses aceptado,
no habr�a cambiado nada.
1110
01:19:02,230 --> 01:19:05,666
No lo dudo, pero el hecho
de que empezaran dos a�os antes
1111
01:19:05,830 --> 01:19:09,982
de saberlo yo, es algo
que me ha herido profundamente.
1112
01:19:10,910 --> 01:19:14,869
- �Te lo ha dicho Renato?
- No, se le ha escapado.
1113
01:19:15,030 --> 01:19:18,181
Probablemente pensaba que lo sab�a,
pero no era as�.
1114
01:19:18,390 --> 01:19:22,781
Mientras t� hac�as lo contrario.
Anunciabas a tu mujer tus relaciones.
1115
01:19:23,670 --> 01:19:29,222
Anna m�a, �qu� te deb�a anunciar? Lo que
llamas relaciones, eran cosas sin importancia,
1116
01:19:29,390 --> 01:19:33,827
�aventuras pasajeras!
- Hace 8 a�os que eres el amante de la mujer
1117
01:19:33,990 --> 01:19:37,619
de tu contable
y de una aventurera rumana.
1118
01:19:37,870 --> 01:19:41,021
Desde hace a�os, te lo montas con las
hijas gemelas de una amante de tu padre,
1119
01:19:41,190 --> 01:19:45,746
desde hace un a�o y medio, has instalado
en mi apartamento a aquella azafata sueca.
1120
01:19:45,910 --> 01:19:50,065
�Y esa desvergonzada
que toma el sol desnuda en tu terraza?
1121
01:19:50,350 --> 01:19:55,185
Sin contar las se�oritas y se�oras
de la baja, media y alta sociedad.
1122
01:19:55,350 --> 01:19:59,389
- �Qu� memoria tienes!
- Yo, en cambio, desde que nos separamos,
1123
01:19:59,590 --> 01:20:02,821
he tenido una sola relaci�n.
�Qu� tristeza!
1124
01:20:03,470 --> 01:20:07,019
�Por qu� dices desde que nos separamos?
�Es que antes hubo alguien?
1125
01:20:07,910 --> 01:20:10,060
Prefiero no contestar.
1126
01:20:10,630 --> 01:20:13,702
�Decididamente, �ste es el d�a de
las sorpresas! �Muy bien!
1127
01:20:14,430 --> 01:20:17,786
- Anna, he prometido al pobre Renato...
- �Te proh�bo hablarme
1128
01:20:17,950 --> 01:20:19,906
de ese viejo chocho!
1129
01:20:20,270 --> 01:20:25,742
- �C�mo que viejo? Tiene un a�o menos que yo.
- �Te parece poco? No te has dado cuenta
1130
01:20:25,910 --> 01:20:30,267
sois unos viejos y de que el mundo
est� lleno de j�venes guapos, fuertes,
1131
01:20:30,430 --> 01:20:34,059
apasionados, preparados para
hacerte olvidar tu edad
1132
01:20:34,230 --> 01:20:38,701
y darte alegr�a, fe,
esperanza, amor, placer?
1133
01:20:38,950 --> 01:20:41,305
�Te has enamorado de un jovencito?
1134
01:20:41,470 --> 01:20:46,225
�Ah� est� �l! Ten�a raz�n,
siempre con la ret�rica del amor.
1135
01:20:46,390 --> 01:20:51,942
No hace falta estar enamorados para
hacer el amor. Me recuerdas a Renato.
1136
01:20:52,070 --> 01:20:56,541
Sois unos nost�lgicos,
viejos f�siles del Ochocientos.
1137
01:20:57,790 --> 01:21:01,544
S�, soy un f�sil ligado
a la ret�rica de los sentimientos.
1138
01:21:03,110 --> 01:21:05,968
Si estoy aqu�, no es por Renato.
1139
01:21:06,069 --> 01:21:09,869
Soy sincero,
a m� Renato no me importa nada.
1140
01:21:11,230 --> 01:21:13,505
- Es por mi hija.
- �Qu� hija?
1141
01:21:13,710 --> 01:21:17,464
Valeria. Iba a casarse,
pero ahora todo pende de un hilo
1142
01:21:17,550 --> 01:21:21,020
- que est� en manos de Renato.
- �Qu� te est�s inventando?
1143
01:21:21,190 --> 01:21:24,500
Es cierto. Te hablo como padre,
con el coraz�n en la mano.
1144
01:21:24,950 --> 01:21:28,499
He prometido a Renato que si hac�a que
admitieran a mi yerno en el Mensajero,
1145
01:21:28,590 --> 01:21:31,548
- har�a que te reencontrases con �l.
- �Has hecho eso?
1146
01:21:31,670 --> 01:21:33,945
- S�, Anna.
- �Y yo qu� debo hacer?
1147
01:21:34,110 --> 01:21:37,182
Volver a verle, aunque s�lo
sea por una d�a, una hora.
1148
01:21:37,350 --> 01:21:41,184
Puede que Renato sea un viejo chocho,
pero es un caballero.
1149
01:21:41,430 --> 01:21:43,898
Y te ha querido siempre.
�Te ama desde hace 6 a�os!
1150
01:21:44,070 --> 01:21:48,109
- �Exacto! �6 a�os son demasiados!
- �Qu� dices?
1151
01:21:48,230 --> 01:21:51,142
Lo he aprendido de ti.
La otra noche, vi�ndote
1152
01:21:51,270 --> 01:21:53,989
en el restaurante con Emanuela,
he sentido envidia.
1153
01:21:54,430 --> 01:21:58,309
Me he dicho: "�Por qu� no puedo
sumergirme e los placeres
1154
01:21:58,510 --> 01:22:02,901
- los amores y las aventuras?".
- �Anna! - �Tengo 40 a�os!
1155
01:22:03,070 --> 01:22:07,222
- �Aparentas 35!
- �Esta noche me han echado 32!
1156
01:22:07,390 --> 01:22:09,426
�Te han echado demasiados!
1157
01:22:09,630 --> 01:22:13,305
�Ves como para nosotros nunca
ha pasado el tiempo? �Recuerdas...
1158
01:22:13,510 --> 01:22:18,743
nuestro viaje a Egipto?
�El barco en el Nilo? �El valle de los reyes?
1159
01:22:18,910 --> 01:22:22,061
- Las pir�mides.
- Los camellos. - Los dromedarios.
1160
01:22:22,590 --> 01:22:27,584
Los jeques, las bayaderas,
la danza del vientre, las serpientes...
1161
01:22:27,750 --> 01:22:30,787
- las ara�as, las ranas, los b�hos.
- Pero, �qu� quieres?
1162
01:22:31,750 --> 01:22:33,900
- Anna, te deseo.
- �Est�s loco?
1163
01:22:34,350 --> 01:22:36,625
�Qu� tiene de raro?
En el fondo, eres mi mujer.
1164
01:22:36,790 --> 01:22:39,224
�Muy en el fondo!
Y adem�s...
1165
01:22:40,070 --> 01:22:43,699
no puedo soportar que
me bese un hombre con bigote.
1166
01:22:43,910 --> 01:22:47,220
�Por qu� no me lo dijiste
cuando me lo dej� crecer?
1167
01:22:47,390 --> 01:22:50,621
- Entonces me faltaba valor.
- �Quieres que me lo afeite?
1168
01:22:51,190 --> 01:22:55,069
A�n eres un viejo
tonto rom�ntico.
1169
01:22:55,710 --> 01:22:59,259
- Y ahora vamos a llamar a Renato.
- �Ahora?
1170
01:22:59,630 --> 01:23:03,259
- �Pobrecillo! �C�mo estar� sufriendo!
- Prom�teme una cosa...
1171
01:23:03,830 --> 01:23:07,186
que si Renato no hace
todo lo que debe hacer por m�
1172
01:23:07,430 --> 01:23:09,261
- no le hablar�s m�s.
- Vale.
1173
01:23:17,830 --> 01:23:20,424
- �Hola, Renato? Soy Tullio.
- Ah, escucha...
1174
01:23:20,510 --> 01:23:23,786
dile a tu yerno que se presente
ma�ana a las 5 en el Mensajero.
1175
01:23:23,950 --> 01:23:27,306
El director le conoce y aprecia.
Estar� encantado de admitirlo.
1176
01:23:27,390 --> 01:23:33,101
- Eres fant�stico, gracias de todo coraz�n.
- �Escucha! �Has visto a Anna?
1177
01:23:33,270 --> 01:23:38,025
- �Le has hablado? �Qu� dice?
- S�, est� aqu�, a mi lado.
1178
01:23:38,190 --> 01:23:40,624
- Muy bien, Tullio, p�samela.
- Ahora te la paso.
1179
01:23:42,110 --> 01:23:46,183
- Diga.
- �Amor m�o, disc�lpame, perd�name!
1180
01:23:48,630 --> 01:23:52,100
- Tont�n.
- �He sido tan malo! - Yo tambi�n.
1181
01:23:52,430 --> 01:23:55,103
- �En serio?
- En serio.
1182
01:23:55,270 --> 01:23:57,625
- �Mucho mucho?
- Mucho mucho mucho.
1183
01:23:58,390 --> 01:24:00,028
- �Anna?
- �S�?
1184
01:24:00,310 --> 01:24:03,268
�Puedo ir un momento
a darte las buenas noches?
1185
01:24:03,750 --> 01:24:07,186
- Es muy tarde...
- �Un minutito! Por favor, no digas que no.
1186
01:24:07,350 --> 01:24:10,979
Est� bien, si quieres,
pero s�lo un momento.
1187
01:24:13,350 --> 01:24:17,309
�De verdad que me has echado de menos?
�Ves lo que pasa?
1188
01:24:19,470 --> 01:24:22,701
�M�a?
La culpa es tuya. �Malo!
1189
01:24:23,590 --> 01:24:25,899
�Que no, tont�n!
1190
01:24:26,790 --> 01:24:28,428
Ah, �ya empiezas otra vez?
1191
01:24:34,790 --> 01:24:38,749
S�, est� bien, uno m�s,
�pero que sea el �ltimo!
1192
01:24:40,510 --> 01:24:43,070
�Basta, ya!
�Vamos, vale ya!
1193
01:24:43,150 --> 01:24:45,664
- �No deb�a haber venido!
- �De qu� tienes miedo?
1194
01:24:45,750 --> 01:24:50,540
�Basta! �C�mo eres!
Deb� imaginarlo. �Basta!
1195
01:24:50,710 --> 01:24:55,465
�D�jame bajar!
�S� bueno, d�jame bajar!
1196
01:24:55,670 --> 01:24:59,458
�D�jame bajar!
�Llamo a la gente! �D�jame bajar!
1197
01:24:59,830 --> 01:25:01,866
�Est� bien, entonces vete!
1198
01:25:30,950 --> 01:25:34,420
�Qu� pillo!
�Qu� pillo! Que...
1199
01:26:15,150 --> 01:26:17,186
- �Diga?
- Soy Tullio.
1200
01:26:17,350 --> 01:26:18,624
�Tulliazo!
1201
01:26:19,270 --> 01:26:22,307
Tulliazo, Tulliazo.
Te he visto, �sabes?
1202
01:26:22,870 --> 01:26:25,623
- �Eres t� el que ha encendido los faros?
- �S�, era yo!
1203
01:26:25,830 --> 01:26:29,743
Muy bien, Tut�. He ido al Piper
a bailar con un chiquillo.
1204
01:26:29,990 --> 01:26:34,268
- �Pero qu� aburrimiento!
- �En serio? �Yo tambi�n te aburro?
1205
01:26:34,510 --> 01:26:36,785
�Pero qu� dices?
1206
01:26:52,470 --> 01:26:57,544
Quieres venir un minutito
a jugar un rato y re�r con tu Tulliazo?
1207
01:26:58,190 --> 01:27:01,023
Por desgracia, ya no estoy sola,
pap� ha vuelto hoy.
1208
01:27:01,310 --> 01:27:04,347
- Debe haberme o�do llegar.
- Romina, �eres t�?
1209
01:27:04,550 --> 01:27:07,462
- S�.
- �Con qui�n hablas?
1210
01:27:07,750 --> 01:27:11,186
Es mi amiga Fiorella,
quer�a saber si hab�a llegado.
1211
01:27:11,310 --> 01:27:14,586
�Vuelves demasiado tarde!
�Desp�dete ya y a la cama!
1212
01:27:14,710 --> 01:27:18,180
Fiorella, adi�s.
Pap� dice que debo acostarme.
1213
01:27:18,270 --> 01:27:23,025
- �Fiorella! Adi�s, hasta ma�ana.
- Adi�s, querida.
1214
01:27:23,270 --> 01:27:27,741
- �Eres un fen�meno!
- �Adi�s!
1215
01:27:30,310 --> 01:27:31,538
Mierda.
1216
01:28:29,470 --> 01:28:32,940
- �Diga? �Qui�n es?
- Olga, soy Tullio.
1217
01:28:33,190 --> 01:28:34,623
�Qu� te ha pasado?
1218
01:28:36,590 --> 01:28:41,345
- Me siento solo. - �Y me despiertas
por la noche para decirme esto?
1219
01:28:41,910 --> 01:28:47,189
- �Tullio! - Disculpa,
si te he despertado. Que duermas bien.
1220
01:28:47,510 --> 01:28:49,387
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1221
01:29:01,070 --> 01:29:03,584
�Diga? �Diga?
1222
01:29:04,470 --> 01:29:05,903
�Diga?
1223
01:29:06,750 --> 01:29:10,345
�Diga?
�Ojal� te quedes mudo para siempre!
1224
01:29:15,590 --> 01:29:18,662
- �Qui�n es, mam�?
- Alguien al que le voy a afeitar los cuernos.
1225
01:29:18,790 --> 01:29:20,348
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1226
01:29:28,550 --> 01:29:30,381
- �Diga?
- Soy Tullio.
1227
01:29:31,430 --> 01:29:34,502
- �Qu� Tullio?
- �Emanuela! �Tu Tullio!
1228
01:29:35,030 --> 01:29:39,899
- �Ah! �Qu� quieres?
- Nada, ten�a tantas ganas de verte
1229
01:29:40,070 --> 01:29:42,823
y pensaba pasar a saludarte.
�Puedo?
1230
01:29:42,990 --> 01:29:47,222
�Pero amor! �Est� Elisabetta! �Ya te
he dicho que ven�a a recogerla esta tarde!
1231
01:29:47,390 --> 01:29:51,827
Perdona, no recordaba que estaba ella.
Buenas noches.
1232
01:29:52,070 --> 01:29:54,425
- Adi�s.
- �Te has disgustado? - No, no.
1233
01:29:54,590 --> 01:29:56,546
- �Te has enfadado?
- No, no.
1234
01:29:56,670 --> 01:30:01,619
- Dulces sue�os, amor. Adi�s, adi�s.
- Adi�s, adi�s.
1235
01:30:11,350 --> 01:30:12,624
�Qui�n me queda?
1236
01:30:13,750 --> 01:30:15,502
�Ingrid!
�Voy a probar con ella!
1237
01:30:20,710 --> 01:30:22,462
Y tampoco Ingrid...
1238
01:30:23,710 --> 01:30:26,588
est�. �Entonces?
Puedo probar...
1239
01:30:28,150 --> 01:30:33,782
con la francesita que vive enfrente.
�C�mo se llama?
1240
01:30:33,910 --> 01:30:37,220
- Jaqueline Bonbon...
- �Comendador! - �Qui�n es?
1241
01:30:37,550 --> 01:30:39,825
- �Oh, Igor!
- �No puede dormir?
1242
01:30:40,070 --> 01:30:44,029
- Estaba telefoneando.
- No ir� a volver a salir.
1243
01:30:44,910 --> 01:30:47,060
Puede que s�, �por qu�?
�A ti qu� te importa?
1244
01:30:50,510 --> 01:30:52,865
Digo puede porque
a�n no s� si me ir�.
1245
01:30:53,550 --> 01:30:57,065
- �No encuentra compa��a esta noche?
- No, esto es nuevo, Igor.
1246
01:30:57,830 --> 01:31:01,789
�C�mo no voy a encontrar?
Basta que llame, silbe y se precipitan.
1247
01:31:01,990 --> 01:31:05,187
All�? �Con qui�n hablo?
1248
01:31:05,750 --> 01:31:09,379
Mademoiselle Bonbon,
usted no se acuerda de m�
1249
01:31:09,550 --> 01:31:14,226
pero yo tengo un grato recuerdo de
sus piernas y para m� es m�s que suficiente.
1250
01:31:14,590 --> 01:31:17,627
- �Qu� hago, voy?
- Una mierda para ti, tu madre, tu hermana
1251
01:31:17,870 --> 01:31:20,748
- �y el mundo entero!
- �Y el cardenal Richelieu!
1252
01:31:22,110 --> 01:31:23,748
- �Qu� gente m�s ordinaria!
- �Que se muera!
1253
01:31:24,070 --> 01:31:26,709
�Todav�a hay dificultades
con su hija?
1254
01:31:27,270 --> 01:31:31,422
- Esperemos que no. Ma�ana se casa.
- Estoy contento, muchas felicidades.
1255
01:31:31,910 --> 01:31:35,346
- Gracias. - �Qu� opina de
los ex�menes del se�orito Fabrizio?
1256
01:31:35,590 --> 01:31:39,265
Me preocupa un poco. Esperemos que bien.
Ma�ana dan los resultados.
1257
01:31:39,470 --> 01:31:42,985
Estos ex�menes suponen una tortura
m�s para los padres que para los chicos.
1258
01:31:43,150 --> 01:31:47,189
- D�melo a m�. - Estoy seguro
de que su esposa tampoco podr� dormir.
1259
01:31:49,350 --> 01:31:50,703
S�, yo tambi�n estoy seguro.
1260
01:31:50,910 --> 01:31:53,424
Como madre
es una mujer ejemplar.
1261
01:31:53,590 --> 01:31:56,024
Yo tambi�n lo he dicho siempre.
1262
01:31:56,270 --> 01:32:00,149
Tambi�n yo he estado preocupado
por los ex�menes de mi sobrino.
1263
01:32:00,510 --> 01:32:03,468
Le han quedado dos asignaturas
para octubre, pobrecillo.
1264
01:32:03,670 --> 01:32:07,788
Estudia perito industrial,
pero no es muy inteligente.
1265
01:32:08,230 --> 01:32:09,583
- �No?
- No.
1266
01:32:09,950 --> 01:32:13,386
�Es el jovencito que vi el otro d�a
en la cocina comiendo espagueti?
1267
01:32:13,590 --> 01:32:17,583
Ese es Otello. A Bruno no lo
conoce, no tiene nada que ver.
1268
01:32:19,870 --> 01:32:23,909
- Comendador, debo confesarle una cosa.
- Dime, dime.
1269
01:32:24,750 --> 01:32:27,025
- No son mis sobrinos.
- �No?
1270
01:32:27,390 --> 01:32:31,429
- Y tampoco Vincenzino y Ferdinando lo eran.
- �Tampoco Andrea?
1271
01:32:31,590 --> 01:32:32,818
Ese s�.
1272
01:32:33,990 --> 01:32:38,029
- No me juzgue mal.
- No, no. - Me siento tan solo.
1273
01:32:39,390 --> 01:32:44,510
Me qued� hu�rfano de peque�o.
Me fui con una t�a a Liverpool
1274
01:32:45,070 --> 01:32:49,029
y eso me ha creado todos mis complejos.
Me lo explic� el psicoanalista.
1275
01:32:49,230 --> 01:32:53,223
- �Has ido al psicoanalista?
- Voy siempre, dice que me parezco
1276
01:32:53,430 --> 01:32:56,342
- un poco a usted.
- �C�mo lo sabe? �Me conoce?
1277
01:32:56,510 --> 01:32:59,388
- No, y le hablo de usted,
- �De m�?
1278
01:32:59,550 --> 01:33:02,860
- pero no sabe su nombre.
- �Y qu� te dice?
1279
01:33:03,070 --> 01:33:07,780
Que tanto usted como yo
tenemos un gran potencial afectivo
1280
01:33:07,990 --> 01:33:13,781
y para poder descargarlo nos vemos
envueltos en situaciones complicad�simas.
1281
01:33:13,990 --> 01:33:18,188
- No va mal encaminado.
- �Por qu� no va usted tambi�n?
1282
01:33:18,390 --> 01:33:23,100
- �A mi edad?
- Ya, es un poco tarde. Tambi�n para m�.
1283
01:33:23,510 --> 01:33:26,741
Lo que no entiendo es porqu�
cambias tan a menudo de sobrinos.
1284
01:33:27,110 --> 01:33:29,943
El servicio militar
se me los lleva a todos.
1285
01:33:30,110 --> 01:33:35,059
- �Pues b�scate uno que ya haya hecho la mili!
- Bajo las armas se desgastan, cr�ame.
1286
01:33:35,470 --> 01:33:41,340
- �Igor, pill�n! - Perdone si
me he permitido este peque�o desahogo.
1287
01:33:41,510 --> 01:33:44,820
- No, me has distra�do. �Ahora vete!
- Buenas noches, comendador
1288
01:33:44,910 --> 01:33:47,663
- y felicidades por la se�orita Valeria.
- Gracias.
1289
01:34:01,910 --> 01:34:03,787
- �Podemos empezar?
- Enseguida.
1290
01:34:04,030 --> 01:34:08,182
Se�ores, va a empezar la celebraci�n del
matrimonio. Por favor, p�nganse en pie.
1291
01:34:10,150 --> 01:34:12,505
- �Es usted el se�or Ugo Fioretti?
- S�.
1292
01:34:12,710 --> 01:34:14,826
- �Es usted Valeria Conforti?
- S�.
1293
01:34:14,990 --> 01:34:18,221
�Han comparecido ante m�
para unirse en matrimonio?
1294
01:34:18,430 --> 01:34:21,740
- S�. - Por favor,
escuchen la lectura de los art�culos
1295
01:34:21,910 --> 01:34:25,425
del C�digo Civil que regulan
la relaci�n entre ambos c�nyuges.
1296
01:34:25,790 --> 01:34:30,261
"Art. 143: El matrimonio impone
a los c�nyuges la obligaci�n rec�proca
1297
01:34:30,470 --> 01:34:33,667
de la cohabitaci�n,
de la fidelidad y del cuidado.
1298
01:34:34,430 --> 01:34:38,867
"Art. 144: El marido es el cabeza
de familia, tiene el deber
1299
01:34:39,070 --> 01:34:42,301
de proteger a la mujer,
de conservarla junto a s�
1300
01:34:42,470 --> 01:34:45,940
y de suministrarle por ello lo
que sea necesario para la vida
1301
01:34:46,030 --> 01:34:49,022
- de acuerdo con sus posibilidades.
- �Un momento!
1302
01:34:49,110 --> 01:34:52,227
"La mujer debe contribuir
al mantenimiento del marido
1303
01:34:52,390 --> 01:34:54,620
si �ste no tiene medios suficientes.
1304
01:34:56,870 --> 01:34:59,668
Pienso retrasarme,
no s� cu�nto durar� la ceremonia.
1305
01:34:59,830 --> 01:35:02,947
Lleva el coche delante del instituto.
Yo ir� en cuanto pueda.
1306
01:35:03,030 --> 01:35:05,544
Recuerda: mi hijo se llama Fabrizio Conforti.
1307
01:35:05,630 --> 01:35:07,860
El otro coche que espere aqu�.
Vengo enseguida.
1308
01:35:08,510 --> 01:35:11,661
El se�or Ugo Fioretti,
quiere tomar como esposa
1309
01:35:11,870 --> 01:35:14,384
- a la se�orita Valeria Conforti?
- S�.
1310
01:35:14,950 --> 01:35:18,909
Y usted, Valeria Conforti, �quiere
tomar como marido a Ugo Fioretti?
1311
01:35:19,790 --> 01:35:24,147
- S�. - �Los se�ores testigos han o�do
las contestaciones positivas de los esposos?
1312
01:35:24,910 --> 01:35:28,459
- S�. - En nombre de la ley,
les declaro unidos en matrimonio.
1313
01:35:29,110 --> 01:35:30,179
Por favor.
1314
01:35:33,750 --> 01:35:36,344
�Quieren intercambiarse los anillos?
1315
01:35:36,950 --> 01:35:39,510
- Ha llegado el cochecito.
- �Oh, Tullio!
1316
01:35:41,830 --> 01:35:45,618
Este es su certificado de matrimonio,
con los m�s sinceros deseos
1317
01:35:45,710 --> 01:35:48,304
del Consejo Municipal
de Roma y los m�os propios.
1318
01:35:48,390 --> 01:35:50,904
- Gracias.
- �Se�ora! - Gracias.
1319
01:35:51,110 --> 01:35:54,466
- �Una foto de recuerdo? �Permite, honorable?
- Con mucho gusto.
1320
01:35:55,110 --> 01:35:56,384
�Mam�, pap�!
1321
01:35:57,030 --> 01:35:58,258
Vamos.
1322
01:35:59,910 --> 01:36:01,468
Ugo querido, hijo m�o.
1323
01:36:04,430 --> 01:36:05,579
�Querida!
1324
01:36:05,950 --> 01:36:08,703
- Muchas gracias, honorable. �Vamos?
- Felicidades a todos.
1325
01:36:08,790 --> 01:36:12,021
- Adi�s. Felicidades.
- �Ver�is qu� sorpresa! - �Qu� es?
1326
01:36:12,110 --> 01:36:14,101
Espera, ahora ver�is.
1327
01:36:14,830 --> 01:36:18,789
- �Mira, es vuestro!
- �Rojo, pap�! �Lo has elegido rojo!
1328
01:36:19,950 --> 01:36:21,702
�Ugo, gracias!
1329
01:36:23,190 --> 01:36:25,943
�Fabrizio, mira qu� sorpresa
te ha dado pap�! �Te gusta?
1330
01:36:26,110 --> 01:36:28,624
�Rojo! �Es rojo!
�Apartad! �Me lo estrope�is!
1331
01:36:28,950 --> 01:36:30,906
- �Mani�tico!
- �Y qu�?
1332
01:36:30,990 --> 01:36:32,821
�Id con cuidado!
1333
01:36:32,910 --> 01:36:36,346
- �D�nde vais?
- �Pisa a fondo!
1334
01:36:48,110 --> 01:36:50,066
- �Tullio, estoy aqu�!
- �Renato!
1335
01:36:52,030 --> 01:36:55,784
- �D�nde est� Fabrizio?
- Se ha ido con el coche que le has dado.
1336
01:36:56,430 --> 01:36:59,581
- �Ten�a que ser una sorpresa!
- Le he visto tan entusiasmado
1337
01:36:59,830 --> 01:37:02,902
- que le he dicho: "Vete".
- �Pero d�nde? �T� por qu� te metes?
1338
01:37:03,110 --> 01:37:06,705
- Perdona. - �Venga ya!
Me has quitado la alegr�a de abrazar a mi hijo
1339
01:37:06,870 --> 01:37:09,623
- el d�a de su aprobado.
- No ha aprobado.
1340
01:37:09,710 --> 01:37:13,100
- �Suspendido? - Debe repetir en octubre
dos asignaturas: Lat�n y matem�ticas.
1341
01:37:13,230 --> 01:37:16,108
�Y se ha largado! �La sorpresa
me la ha dado a m�! �Y Anna?
1342
01:37:16,190 --> 01:37:18,181
No la he hecho venir
para evitar discusiones.
1343
01:37:18,270 --> 01:37:20,943
- �Por qu� te metes?
- �Fabrizio es como si fuera hijo m�o!
1344
01:37:21,030 --> 01:37:23,863
�Amigo m�o, es muy c�modo encontrarse
con una familia creada por otros!
1345
01:37:23,950 --> 01:37:27,067
He tenido una infancia desgraciada,
me he quedado hu�rfano muy pronto.
1346
01:37:27,150 --> 01:37:30,381
- �Y ha sido criado por una t�a?
- No, por un t�o. - �Menos mal!
1347
01:37:30,590 --> 01:37:34,185
- �Vas al centro? - No, a Fiumicino.
- �Ah, ya, vas al aeropuerto!
1348
01:37:34,390 --> 01:37:36,904
- Hoy llega la azafata.
- �Y t� qu� sabes?
1349
01:37:37,070 --> 01:37:40,585
- Conozco tu calendario.
- �Ah, tambi�n controlas eso! - S�, s�.
1350
01:37:41,030 --> 01:37:43,100
- �Qu� tienes, envidia?
- S�, mucha.
1351
01:37:45,550 --> 01:37:46,505
�Dichoso t�!
1352
01:37:57,470 --> 01:37:58,823
�Ingrid!
1353
01:37:59,390 --> 01:38:03,622
�Aqu� est�!
�Tullio! �Amor m�o!
1354
01:38:06,910 --> 01:38:11,108
- �Has tenido buen viaje?
- �Me han vuelto loca 23 ni�os!
1355
01:38:11,830 --> 01:38:15,584
- �Y tu equipaje?
- En el avi�n. Salgo dentro de dos horas.
1356
01:38:15,790 --> 01:38:19,465
- �Pero no quer�as ir a la playa ma�ana?
- Escucha, ya no vuelvo a Roma.
1357
01:38:19,590 --> 01:38:22,980
Mi comandante me ha pedido la mano.
1358
01:38:23,350 --> 01:38:24,385
Perdona.
1359
01:38:24,550 --> 01:38:26,506
- �Y le has dicho que s�?
- S�.
1360
01:38:27,430 --> 01:38:29,898
- Es justo.
- Gracias, Tullio. - Ingrid...
1361
01:38:30,110 --> 01:38:33,227
te deseo toda la felicidad
que quieres y tanto mereces.
1362
01:38:33,550 --> 01:38:37,020
- Siempre te recordar� con mucho cari�o.
- Yo tambi�n.
1363
01:38:37,950 --> 01:38:40,339
Tullio, �puedes hacerme
un peque�o favor?
1364
01:38:41,470 --> 01:38:44,223
- �Dime!
- Tengo una amiga que ocupar� mi puesto.
1365
01:38:44,350 --> 01:38:47,786
- �Dejar�s que se instale en tu apartamento?
- No es m�o, es de mi mujer.
1366
01:38:48,030 --> 01:38:51,579
- �D�nde est� la amiga?
- Ah� est�. �Ula!
1367
01:38:52,070 --> 01:38:53,901
�Ingrid! �Hola!
1368
01:38:55,230 --> 01:38:59,781
- I'm here! Come down!
- Yes. Ja.
1369
01:39:03,270 --> 01:39:06,740
�Y hace tu misma l�nea?
�Los mismos d�as?
1370
01:39:06,990 --> 01:39:10,460
- �No te molesta?
- Ingrid, �pero qu� dices?
1371
01:39:16,430 --> 01:39:18,182
- �Es �sta?
- S�.
1372
01:39:20,350 --> 01:39:21,988
- �Sueca?
- No, danesa.
1373
01:39:22,150 --> 01:39:23,583
- Hi!
- Este es Tullio.
1374
01:39:24,150 --> 01:39:27,108
Tullio Conforti, encantado.
1375
01:39:27,750 --> 01:39:29,581
- �No habla italiano?
- No.
1376
01:39:30,550 --> 01:39:34,623
- �C�mo me arreglar�?
- Ens��ale, como hiciste conmigo.
1377
01:39:35,470 --> 01:39:36,903
Adi�s, Tullio.
1378
01:39:37,670 --> 01:39:39,342
- �Ya te vas?
- S�.
1379
01:39:39,590 --> 01:39:41,740
- Adi�s, Ingrid.
- Adi�s.
1380
01:39:58,790 --> 01:40:00,542
- Nos ha dejado.
- Ja.
1381
01:40:03,430 --> 01:40:05,261
- �Nos vamos?
- Ja.
1382
01:40:05,510 --> 01:40:07,068
�Me das la bolsa?
1383
01:40:17,350 --> 01:40:20,183
- Yo Tullio.
- Tullio.
1384
01:40:21,150 --> 01:40:23,300
- T� Ula.
- �Ula!
1385
01:40:24,630 --> 01:40:27,303
- �T� casada?
- Casada.
1386
01:40:27,430 --> 01:40:29,898
- Yo casado.
- Casado.
1387
01:40:30,590 --> 01:40:35,266
- Con tres hijos. Dos chicas, un chico.
- Chico.
1388
01:40:35,710 --> 01:40:37,462
- Grande.
- Grande.
1389
01:40:38,910 --> 01:40:41,060
- T� guapa.
- T� guapa.
1390
01:40:41,710 --> 01:40:45,669
- No guapa. Yo guapo.
- Guapo. - S�.
1391
01:40:49,030 --> 01:40:50,986
- Cantar.
- �Cantar?
1392
01:40:51,550 --> 01:40:54,701
- Cantar.
- �Yo cantar? - Ja.
1393
01:40:56,350 --> 01:41:02,300
Nuestra casa
en la cima del mondo,
1394
01:41:02,870 --> 01:41:07,227
la Tierra girar�
m�s lejana que nunca
1395
01:41:07,390 --> 01:41:11,224
y t� me la traer�s.
1396
01:41:17,990 --> 01:41:22,063
Paz de agua tranquila,
fresca marina que fluye
1397
01:41:22,270 --> 01:41:26,900
donde baten fuertes las olas
que vienen impetuosas...
1398
01:41:28,830 --> 01:41:30,786
�Eh! �El fardo!
1399
01:41:31,310 --> 01:41:34,382
- �S�, est� bien!
- Tened cuidado, no quemaros
1400
01:41:34,550 --> 01:41:36,905
ya os quem�is bastante
delante del horno!
1401
01:41:36,990 --> 01:41:38,946
�Porque el sol abrasa!
�Adi�s!
1402
01:41:46,150 --> 01:41:49,904
Entonces, �lo hab�is cogido todo, chicos?
Si tenemos que separarnos,
1403
01:41:50,110 --> 01:41:52,908
nos vemos en la rotonda Latina.
�Entendido?
1404
01:41:53,110 --> 01:41:55,066
- S�, mam�.
- �Y Renato, no viene?
1405
01:41:55,230 --> 01:41:59,143
El bar�n no viene,
ha ido a la fiesta de la alcachofa
1406
01:41:59,350 --> 01:42:03,263
y luego se re�ne con nosotros.
�Por favor! �No hag�is el loco!
1407
01:42:03,390 --> 01:42:05,028
- �Id con cuidado!
- Est� bien.
1408
01:43:18,470 --> 01:43:20,700
�No puedes dejar de ba�arte?
1409
01:43:20,830 --> 01:43:23,981
Al comendador le gusta
verme completamente mojada.
1410
01:43:24,070 --> 01:43:27,028
Lo s�, pero tanto entrar
y salir te vas a poner verde.
1411
01:43:27,230 --> 01:43:29,824
�Venga, empecemos!
�Tengo un hambre!
1412
01:43:29,990 --> 01:43:33,221
Esperemos otros cinco minutos,
me ha prometido que vendr�a.
1413
01:43:33,430 --> 01:43:36,740
Es como su padre, cada domingo
me dejaba plantada.
1414
01:43:37,270 --> 01:43:41,343
La poes�a es m�sica,
tiene lo bajo y lo alto,
1415
01:43:41,550 --> 01:43:47,386
el golpe y la elevaci�n. Una poes�a
tr�gica golpea sobre la tierra.
1416
01:43:47,950 --> 01:43:52,307
La poes�a l�rica tiende a la
elevaci�n de los brazos...
1417
01:43:52,590 --> 01:43:55,900
- Mam�, �le esperamos?
- No, vamos a comer.
1418
01:43:56,390 --> 01:43:59,143
- �Qu� hacemos? �Comemos?
- �Por qu�, no tienes apetito?
1419
01:43:59,350 --> 01:44:02,581
- �No esperamos a Tullio?
- �Nosotros no! Si quieres esperarlo t�...
1420
01:44:02,750 --> 01:44:04,069
Por qu�, �no viene?
1421
01:44:04,270 --> 01:44:06,465
�Por qu�, no lo sabes?
En domingo...
1422
01:44:06,670 --> 01:44:07,864
- �Nunca?
- �Nunca!
1423
01:44:08,870 --> 01:44:11,748
Mamita, �viene tambi�n
el t�o Tullio a comer?
1424
01:44:11,910 --> 01:44:16,347
- No, en domingo nunca.
- �Qu� hace los domingos?
1425
01:44:17,670 --> 01:44:20,104
- Descansa.
- �D�nde?
1426
01:44:22,430 --> 01:44:23,465
Bah.
1427
01:44:25,430 --> 01:44:26,704
Nadie lo sabe.
1428
01:45:24,070 --> 01:45:27,107
�Comendador, qu� bonito
y qu� apropiado, el domingo
1429
01:45:27,310 --> 01:45:28,902
tomarse un peque�o descanso!
1430
01:45:28,990 --> 01:45:32,346
Igor querido, el domingo
se ha hecho para descansar.
1431
01:45:32,670 --> 01:45:35,230
Comendador...
132134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.