All language subtitles for One.Piece.2023.S01E03.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,180 --> 00:00:16,975 The pirates are coming! The pirates are coming! 2 00:00:17,058 --> 00:00:19,102 Pirates! 3 00:00:21,688 --> 00:00:23,064 Clear the streets! 4 00:00:23,148 --> 00:00:27,444 The pirates are coming! They're here! Take cover! 5 00:00:27,527 --> 00:00:29,320 - Pirates! - Pirates! 6 00:00:32,824 --> 00:00:35,910 They're here! They're coming for all of us! 7 00:00:37,662 --> 00:00:39,956 - The pirates are coming! - He's gotta stop. 8 00:00:40,457 --> 00:00:42,351 - Everybody, run! - Not this again. 9 00:00:42,375 --> 00:00:44,215 - Go inside! - Every day, this kid. 10 00:00:45,045 --> 00:00:47,422 Pirates! The pirates are coming! 11 00:00:47,505 --> 00:00:50,508 They're attacking the village! Pirates! Pirates! 12 00:00:51,009 --> 00:00:53,803 Pirates. Man the cannons! Batten the hatches! 13 00:00:54,387 --> 00:00:55,388 Oh! 14 00:00:55,472 --> 00:00:57,724 I'll batten your hatches, you idiot! 15 00:00:58,224 --> 00:01:00,894 {\an8}Fear not! No pirate will get past me. 16 00:01:00,977 --> 00:01:03,938 {\an8}There are no pirates. Haven't been in years. 17 00:01:04,022 --> 00:01:07,150 {\an8}That's where you're wrong. I know they're coming any day now. 18 00:01:07,233 --> 00:01:10,737 But fear not, the Great Captain Usopp will protect you. 19 00:01:10,820 --> 00:01:14,574 When are you gonna stop wasting your life, Usopp? It's pathetic. 20 00:01:14,657 --> 00:01:18,328 The pirates are coming! Pirates! Pirates! 21 00:01:18,411 --> 00:01:20,538 The pirates are coming! They're coming! 22 00:01:39,349 --> 00:01:40,975 Never seen that before. 23 00:01:41,059 --> 00:01:42,059 Hey, Nami. 24 00:01:42,852 --> 00:01:44,813 - Nami! - What? 25 00:01:48,942 --> 00:01:50,026 It's ready! 26 00:01:50,610 --> 00:01:52,570 And what is it? 27 00:01:53,279 --> 00:01:58,034 Our Jolly Roger. Every pirate crew has to have one. And now we do! 28 00:01:58,118 --> 00:02:00,411 We're not a crew, and you are not hanging that on my boat. 29 00:02:01,871 --> 00:02:03,456 Zoro! Zoro, check it out. 30 00:02:07,001 --> 00:02:08,001 That's unique. 31 00:02:10,755 --> 00:02:12,632 Nami, I think the toilet's busted. 32 00:02:13,216 --> 00:02:14,384 We don't have a toilet. 33 00:02:15,885 --> 00:02:16,928 Oh. 34 00:02:17,011 --> 00:02:18,721 Well, then something back there's leaking. 35 00:02:18,805 --> 00:02:19,805 What? 36 00:02:26,187 --> 00:02:27,187 No! 37 00:02:38,575 --> 00:02:39,951 Shit. 38 00:02:41,244 --> 00:02:44,414 - We're taking in water. What did you do? - I didn't do anything. 39 00:02:44,497 --> 00:02:46,257 They way you're clanging those swords around, 40 00:02:46,291 --> 00:02:47,451 you must've broken something. 41 00:02:47,500 --> 00:02:49,586 Maybe you should've stolen a better boat. 42 00:02:49,669 --> 00:02:52,714 Guys. Guys. Guys. Okay, crew meeting. 43 00:02:52,797 --> 00:02:53,923 - Not a crew! - Not a crew. 44 00:02:54,757 --> 00:02:57,218 We're gonna need a better ship to make it to the Grand Line. 45 00:02:57,302 --> 00:02:59,304 A real pirate ship. 46 00:03:00,388 --> 00:03:01,973 Worthy of the Straw Hat Crew. 47 00:03:02,056 --> 00:03:05,518 - Wait. Straw Hat Crew? Really? - Yeah, I thought it had a nice ring to it. 48 00:03:05,602 --> 00:03:07,187 "Demon" has a nice ring to it. 49 00:03:07,270 --> 00:03:10,273 - Headgear? Not scary. - Who says pirates have to be scary? 50 00:03:12,108 --> 00:03:14,903 The point is we need a new ship. 51 00:03:14,986 --> 00:03:16,863 So where do we get one? 52 00:03:20,658 --> 00:03:23,411 Our closest bet is the Gecko Islands. 53 00:03:23,494 --> 00:03:26,289 We can probably make it there before our ship sinks. 54 00:03:26,372 --> 00:03:28,041 Ditch this one and get a better one. 55 00:03:28,124 --> 00:03:29,792 Good. With a working toilet. 56 00:03:30,293 --> 00:03:32,086 Great job, navigator. 57 00:03:33,713 --> 00:03:35,590 You're still not hanging that on my ship. 58 00:03:51,147 --> 00:03:52,607 Get down that rigging! 59 00:03:52,690 --> 00:03:54,108 Aye, sir! 60 00:03:54,192 --> 00:03:56,861 - Double time! - You heard him! Double time! 61 00:03:57,528 --> 00:04:01,199 Cadets had better prove yourself if you're gonna sail under me. 62 00:04:02,408 --> 00:04:05,662 The pirates who attacked Shells Town have a head start. 63 00:04:06,913 --> 00:04:09,582 But once I sink my teeth in, 64 00:04:09,666 --> 00:04:10,917 I don't let go. 65 00:04:12,961 --> 00:04:14,587 Am I understood, Marines? 66 00:04:14,671 --> 00:04:15,838 Aye, sir! 67 00:04:21,636 --> 00:04:24,138 Why did I have to get dragged along for this? 68 00:04:26,057 --> 00:04:27,058 Mm-mmm. 69 00:04:29,894 --> 00:04:31,229 Hey. Move. 70 00:04:33,982 --> 00:04:34,982 I said move. 71 00:04:36,150 --> 00:04:37,277 You too, cadet. 72 00:04:40,446 --> 00:04:44,367 Hey, what do you think you're doing? I already tied that knot. 73 00:04:44,450 --> 00:04:45,827 Your knot would've slipped. 74 00:04:46,828 --> 00:04:48,037 I was just trying to... 75 00:04:48,121 --> 00:04:49,539 Just trying to show me up. 76 00:04:51,457 --> 00:04:53,584 You think you can do anything I can't do? 77 00:04:53,668 --> 00:04:54,668 No. 78 00:04:55,503 --> 00:04:58,673 - I was just... I was trying to, like, help. - Cadets. 79 00:05:02,010 --> 00:05:04,512 Which one of you secured this rigging? 80 00:05:05,096 --> 00:05:06,096 He did, sir. 81 00:05:08,224 --> 00:05:09,224 Is that true? 82 00:05:11,769 --> 00:05:12,769 Yes. 83 00:05:13,479 --> 00:05:14,479 Yes, sir. 84 00:05:15,606 --> 00:05:16,606 Hmm. 85 00:05:20,236 --> 00:05:21,571 It's a fine knot, son. 86 00:05:23,281 --> 00:05:24,991 You've spent time at sea? 87 00:05:27,076 --> 00:05:28,077 Yes, sir. I have. 88 00:05:29,495 --> 00:05:30,855 Why don't you come with me? 89 00:05:32,415 --> 00:05:35,585 Leave all this drilling to the raw recruits. 90 00:05:37,128 --> 00:05:38,671 Uh, sir? What about me? 91 00:05:39,213 --> 00:05:40,506 Find a rope and practice. 92 00:05:40,590 --> 00:05:43,092 I would've hoped your father would've taught you better. 93 00:05:54,771 --> 00:05:56,356 You got to be kidding me. 94 00:05:56,439 --> 00:05:58,941 That clown was worth 15 million Berry. 95 00:05:59,942 --> 00:06:02,403 We should've stuffed his head in a bag and brought it with us. 96 00:06:02,487 --> 00:06:04,697 What Marine would pay you that bounty anyway? 97 00:06:06,240 --> 00:06:08,368 You're kind of a wanted man yourself now. 98 00:06:08,451 --> 00:06:09,452 Hmm. 99 00:06:10,953 --> 00:06:12,121 Didn't think of that. 100 00:06:17,919 --> 00:06:21,047 All the more reason to get to the Grand Line. Fresh start! 101 00:06:22,340 --> 00:06:23,340 Right. 102 00:06:24,717 --> 00:06:26,928 Hey! You got us a ship? 103 00:06:27,720 --> 00:06:30,723 Working on it. Did you push the sloop out to sea like I told you? 104 00:06:30,807 --> 00:06:32,850 Yeah. No Marines are gonna be following us here. 105 00:06:34,769 --> 00:06:36,369 Well, we're not gonna be here very long. 106 00:06:36,396 --> 00:06:39,190 Turns out Syrup Village is known for their ship building. 107 00:06:39,273 --> 00:06:40,400 Lots of options. 108 00:06:40,483 --> 00:06:42,652 Well, what are we waiting for then? 109 00:06:45,905 --> 00:06:46,905 Uh... 110 00:06:51,202 --> 00:06:52,202 Stupid clown. 111 00:07:00,044 --> 00:07:04,966 Wait till I get my hands on that rubber-hose little runt. 112 00:07:07,218 --> 00:07:09,554 Nobody makes a fool of Buggy the Clown! 113 00:07:13,641 --> 00:07:15,935 Well, it's about time one of my sorry excuses 114 00:07:16,018 --> 00:07:18,187 for a supporting cast showed up. 115 00:07:18,771 --> 00:07:20,189 Now get out of my light! 116 00:07:22,733 --> 00:07:24,026 Buggy the Clown. 117 00:07:32,285 --> 00:07:33,369 We're closed. 118 00:07:34,662 --> 00:07:35,830 Show's on hiatus. 119 00:07:38,458 --> 00:07:39,917 Arlong wants a word. 120 00:07:45,506 --> 00:07:47,049 Well, you can tell Arlong... 121 00:07:49,260 --> 00:07:50,887 that I don't take requests. 122 00:08:11,365 --> 00:08:12,365 Look at 'em all. 123 00:08:13,242 --> 00:08:16,096 - How much do these cost? - If you have to ask, you can't afford it. 124 00:08:16,120 --> 00:08:20,374 Okay, so we need to get one with a very, very impressive figurehead. 125 00:08:20,458 --> 00:08:21,626 At least two... 126 00:08:21,709 --> 00:08:25,171 No, no, three masts! And a really high crow's nest. 127 00:08:25,254 --> 00:08:27,774 We are not gonna be able to sail a ship anywhere near that size. 128 00:08:27,798 --> 00:08:29,175 There's only three of us. 129 00:08:29,675 --> 00:08:31,719 Three of us right now. 130 00:08:31,802 --> 00:08:35,014 Well, unless you can find another weird, desperate soul to help us. 131 00:08:35,097 --> 00:08:36,432 Speak for yourself. 132 00:08:37,642 --> 00:08:40,269 Listen. We are going to need something a little less flashy 133 00:08:40,353 --> 00:08:42,021 if we want to sneak out of here. 134 00:08:43,105 --> 00:08:44,732 You want to steal a ship? 135 00:08:44,815 --> 00:08:47,610 How else did you expect us to get one? 136 00:08:48,444 --> 00:08:50,947 I don't know. But we can't steal one. 137 00:08:51,030 --> 00:08:52,490 What kind of pirate are you? 138 00:08:54,534 --> 00:08:57,495 A ship is not just a ship. It's a part of our crew. 139 00:08:57,578 --> 00:09:01,249 We need to find the perfect one. And we're gonna get it the right way. 140 00:09:01,332 --> 00:09:04,335 Okay, pitch that to the salesman. I'm sure that'll win him over. 141 00:09:05,503 --> 00:09:06,503 Exactly. 142 00:09:09,715 --> 00:09:11,509 So what are we actually gonna do? 143 00:09:12,260 --> 00:09:15,054 Find a ship and see how lax the security is around here. 144 00:09:16,389 --> 00:09:17,265 Got it. 145 00:10:07,106 --> 00:10:08,357 Real beauty, huh? 146 00:10:10,651 --> 00:10:11,652 You can talk? 147 00:10:12,486 --> 00:10:14,155 No! Over here. 148 00:10:15,489 --> 00:10:16,489 Yo. 149 00:10:17,742 --> 00:10:19,201 This ship is amazing. 150 00:10:19,285 --> 00:10:20,285 Yeah. 151 00:10:20,828 --> 00:10:22,371 What can you tell me about her? 152 00:10:23,456 --> 00:10:26,709 Caravel class, top-of-the-line. Ninety-six feet of pure luxury. 153 00:10:26,792 --> 00:10:28,711 Whipstaff rudder, full galley. 154 00:10:28,794 --> 00:10:30,796 Cannon decks fore and aft. 155 00:10:31,922 --> 00:10:33,174 Is she fast? 156 00:10:33,257 --> 00:10:34,091 The fastest. 157 00:10:34,175 --> 00:10:36,802 Not a ship in the East Blue can keep up with this baby. 158 00:10:39,013 --> 00:10:40,264 She's perfect! 159 00:10:40,348 --> 00:10:41,682 You can say that again. 160 00:10:44,352 --> 00:10:45,352 There you are. 161 00:10:47,480 --> 00:10:48,480 Guys! 162 00:10:50,107 --> 00:10:51,150 I found it. 163 00:10:52,818 --> 00:10:53,819 I found our ship. 164 00:10:54,445 --> 00:10:56,238 And this guy will sell it to us. 165 00:10:57,573 --> 00:11:00,117 Uh, wait. What? Uh... 166 00:11:00,201 --> 00:11:02,036 Yeah! The ship, we'll take it. 167 00:11:02,536 --> 00:11:07,249 - Technically, she's not for sale. - Huh? 168 00:11:07,333 --> 00:11:09,168 And technically, 169 00:11:10,211 --> 00:11:12,004 I'm not a salesman. 170 00:11:12,088 --> 00:11:14,799 - Do you even work here? - Of course I do. 171 00:11:15,800 --> 00:11:16,717 I'm Chief Technician 172 00:11:16,801 --> 00:11:19,637 in charge of encrustation removal and aviary waste eradication. 173 00:11:19,720 --> 00:11:20,720 Encru what? 174 00:11:21,347 --> 00:11:24,225 - He scrubs barnacles and cleans bird shit. - He can't help us. 175 00:11:24,308 --> 00:11:26,727 Wait! Wait! Wait! I can help you. 176 00:11:27,269 --> 00:11:31,565 The owner of this ship just happens to be my closest friend in the world. 177 00:11:31,649 --> 00:11:33,484 Your friend owns this ship? 178 00:11:33,567 --> 00:11:36,028 Not just this one. She owns the whole shipyard. 179 00:11:36,112 --> 00:11:38,155 She's rich rich. 180 00:11:38,239 --> 00:11:39,239 Oh! 181 00:11:39,824 --> 00:11:41,575 I'm sure you could strike a deal with her. 182 00:11:42,868 --> 00:11:43,868 See? 183 00:11:45,996 --> 00:11:48,165 Well, I guess it couldn't hurt to say hello. 184 00:11:51,377 --> 00:11:52,878 What the hell did I do with it? 185 00:11:55,464 --> 00:11:58,384 Sir... is there something I can help you with? 186 00:12:00,344 --> 00:12:02,847 You've quite a handle on basic seamanship. 187 00:12:04,265 --> 00:12:06,225 You learn that on that pirate ship of yours? 188 00:12:07,935 --> 00:12:08,935 Yes, sir. 189 00:12:10,104 --> 00:12:13,899 I was forced to work alongside the crew. They'd lock me in the bilge if I didn't. 190 00:12:17,027 --> 00:12:19,363 Our experiences don't define us. 191 00:12:19,447 --> 00:12:22,158 It's what we gain from them that matters. 192 00:12:22,241 --> 00:12:24,910 You learned, and you survived. 193 00:12:26,120 --> 00:12:27,913 Oh. Oh. 194 00:12:31,459 --> 00:12:32,459 Here it is. 195 00:12:34,462 --> 00:12:35,546 You play? 196 00:12:37,339 --> 00:12:39,008 - A little, sir. - Good. 197 00:12:59,069 --> 00:13:01,572 Let's see if you can do more than tie knots. 198 00:13:09,413 --> 00:13:11,791 I've never seen a house this big before. 199 00:13:11,874 --> 00:13:13,209 Impressive, right? 200 00:13:13,292 --> 00:13:16,420 Kaya's given me an open invitation to drop by anytime I want. 201 00:13:16,504 --> 00:13:17,504 Wow. 202 00:13:18,172 --> 00:13:19,673 All of this just for one person? 203 00:13:19,757 --> 00:13:23,010 Well, she lives here with her butler and a few other staff. 204 00:13:26,305 --> 00:13:28,849 Money really shows you who people truly are. 205 00:13:29,725 --> 00:13:32,436 Most people only care about themselves and what's theirs. 206 00:13:33,312 --> 00:13:34,897 Sounds like someone I know. 207 00:13:36,106 --> 00:13:39,193 And a small staff makes for easy pickings. 208 00:13:40,486 --> 00:13:43,155 Why? Gonna rob the place blind? 209 00:13:44,990 --> 00:13:46,408 At least a little blurry. 210 00:13:49,119 --> 00:13:52,581 So if you have an invitation, why are we going around the back way? 211 00:13:52,665 --> 00:13:54,225 I never use the front entrance. 212 00:13:54,250 --> 00:13:57,294 This is more of a VIP entrance reserved for special guests. 213 00:13:57,378 --> 00:13:58,618 This guy's full of shit. 214 00:13:58,671 --> 00:14:02,216 Yeah. But as long as he gets us inside the house, who cares? 215 00:14:05,678 --> 00:14:08,430 Oops. You know, there's actually a more exclusive entrance this way. 216 00:14:13,102 --> 00:14:16,981 - The hell are you doing here, Usopp? - Buchi, buddy, uh, Kaya's expecting me. 217 00:14:17,898 --> 00:14:21,235 - Another one of your lies. - Oh. 218 00:14:21,318 --> 00:14:24,446 - You ain't welcome here and you know it. - I know nothing of the sort. 219 00:14:24,530 --> 00:14:26,740 I'm here to give Kaya an extra-special gift. 220 00:14:27,575 --> 00:14:28,575 Usopp! 221 00:14:35,541 --> 00:14:37,293 What a wonderful surprise. 222 00:14:40,588 --> 00:14:41,589 Hmm! 223 00:14:42,715 --> 00:14:43,715 Kaya! 224 00:14:46,260 --> 00:14:47,260 Happy birthday. 225 00:14:48,512 --> 00:14:50,472 - You remembered. - Of course I did. 226 00:14:55,269 --> 00:14:56,269 Usopp. 227 00:14:57,313 --> 00:15:00,566 We've had this discussion. You mustn't show up unannounced. 228 00:15:00,649 --> 00:15:02,151 Nonsense, Klahadore. 229 00:15:03,360 --> 00:15:07,615 Have you come to tell me another story? I do love hearing about your adventures. 230 00:15:07,698 --> 00:15:10,492 I'll do you one better. I brought some of my crew. 231 00:15:11,076 --> 00:15:12,369 Is he talking about us? 232 00:15:12,453 --> 00:15:15,581 It's so nice to meet you. You all must stay for dinner. 233 00:15:16,332 --> 00:15:17,374 Miss Kaya, 234 00:15:18,334 --> 00:15:20,002 it is a bit last minute. 235 00:15:20,586 --> 00:15:23,714 I'm afraid the kitchen hasn't prepared for any extra guests. 236 00:15:24,798 --> 00:15:26,050 Please, Klahadore. 237 00:15:26,884 --> 00:15:27,885 It's my birthday. 238 00:15:28,761 --> 00:15:30,346 Can't be too much trouble, can it? 239 00:15:33,098 --> 00:15:34,725 Of course, Miss Kaya. 240 00:15:35,601 --> 00:15:36,644 Anything for you. 241 00:15:37,144 --> 00:15:39,563 All right! When do we eat? 242 00:15:39,647 --> 00:15:42,399 You don't. Not dressed like that. 243 00:15:43,525 --> 00:15:48,238 Sham, kindly show Usopp and his friends to the guest suites. 244 00:15:49,281 --> 00:15:51,951 You will bathe and change before dinner. 245 00:15:53,452 --> 00:15:54,452 Hmm. 246 00:15:55,579 --> 00:15:56,956 A bath does sound nice. 247 00:16:00,334 --> 00:16:01,251 All right! 248 00:16:17,559 --> 00:16:18,686 Yo. 249 00:16:21,772 --> 00:16:24,066 One of these days, Klahadore is going to figure out 250 00:16:24,149 --> 00:16:26,777 you use the servant's passageways to sneak in here. 251 00:16:26,860 --> 00:16:28,654 Uh, uh. 252 00:16:28,737 --> 00:16:30,239 So what if he does? 253 00:16:31,323 --> 00:16:32,700 I'll find another way in. 254 00:16:32,783 --> 00:16:35,285 What are you doing here anyway? Shouldn't you be getting ready? 255 00:16:36,537 --> 00:16:38,622 I wanted to give you your birthday present. 256 00:16:42,876 --> 00:16:43,877 Uh... 257 00:16:49,466 --> 00:16:51,343 It's, um... 258 00:16:53,345 --> 00:16:54,638 A giant pearl! 259 00:16:54,722 --> 00:16:56,223 So it is. 260 00:16:56,306 --> 00:16:58,934 It wasn't easy to get either. 261 00:16:59,018 --> 00:17:02,187 It was guarded by a giant goldfish monster. 262 00:17:03,856 --> 00:17:07,192 I had to weather a storm, my ship almost capsizing, to find it. 263 00:17:07,276 --> 00:17:08,485 Whoa! 264 00:17:09,236 --> 00:17:11,530 Phew! 265 00:17:11,613 --> 00:17:13,157 I barely made landfall. 266 00:17:13,240 --> 00:17:16,577 Only it wasn't land I was on. 267 00:17:17,077 --> 00:17:18,746 It was... 268 00:17:18,829 --> 00:17:20,497 ...a massive piece 269 00:17:21,957 --> 00:17:23,042 of goldfish shit. 270 00:17:23,125 --> 00:17:25,669 Ew! 271 00:17:30,924 --> 00:17:31,924 Kaya, are you okay? 272 00:17:32,384 --> 00:17:33,384 Tea. 273 00:17:54,448 --> 00:17:56,158 How have you been feeling lately? 274 00:17:58,160 --> 00:17:59,369 No different really. 275 00:18:00,913 --> 00:18:03,874 When you've been sick as long as I have, you get used to it. 276 00:18:07,169 --> 00:18:09,755 This tea is the only thing that makes me feel better. 277 00:18:11,757 --> 00:18:14,968 That and your stories, of course. 278 00:18:17,137 --> 00:18:18,137 Well, 279 00:18:19,056 --> 00:18:22,601 I'll keep going on these grand adventures as long as you want to hear 'em. 280 00:18:23,811 --> 00:18:25,771 I wouldn't miss them for the world. 281 00:18:29,566 --> 00:18:31,610 Why would anyone even need this many clothes? 282 00:18:31,693 --> 00:18:33,737 It's not about need with these people. 283 00:18:33,821 --> 00:18:34,988 It's about want. 284 00:18:36,490 --> 00:18:38,200 What are we even supposed to wear? 285 00:18:38,700 --> 00:18:39,868 Anything you want. 286 00:18:39,952 --> 00:18:43,705 When are you ever going to get the opportunity to wear things this nice? 287 00:18:45,666 --> 00:18:46,666 Well? 288 00:18:47,626 --> 00:18:48,710 What do you think? 289 00:18:52,256 --> 00:18:53,799 You look like Nami. 290 00:19:00,806 --> 00:19:01,890 Hey, Zoro! 291 00:19:02,474 --> 00:19:03,517 What you gonna wear? 292 00:19:06,728 --> 00:19:07,855 Something black. 293 00:19:09,231 --> 00:19:10,231 How edgy. 294 00:19:11,358 --> 00:19:14,611 Hey, does that butler seem familiar to you guys? 295 00:19:14,695 --> 00:19:17,489 Yeah, I think he was at the last dinner party I attended. 296 00:19:17,573 --> 00:19:19,324 I swear I've seen him somewhere. 297 00:19:26,123 --> 00:19:27,249 How's this? 298 00:19:27,833 --> 00:19:30,127 - Still Nami. - I said I'm wearing black. 299 00:19:31,003 --> 00:19:32,004 I hate you guys. 300 00:19:32,588 --> 00:19:34,256 I feel kind of bad for Kaya. 301 00:19:36,633 --> 00:19:37,759 All this stuff. 302 00:19:37,843 --> 00:19:39,178 All this space. 303 00:19:40,179 --> 00:19:43,098 It's gotta make a person feel... lonely. 304 00:19:43,182 --> 00:19:45,309 Rich people don't have the same emotions we do. 305 00:19:45,392 --> 00:19:49,188 This stuff doesn't make her feel lonely. It makes her feel important. 306 00:19:50,689 --> 00:19:52,733 Well, Usopp likes her. 307 00:19:52,816 --> 00:19:54,526 And she invited us to dinner. 308 00:19:55,694 --> 00:19:57,821 I'm sure we can work out a way to get that ship. 309 00:19:57,905 --> 00:20:01,408 No way. Rich people don't stay rich by giving things away. 310 00:20:03,243 --> 00:20:04,243 You want to bet? 311 00:20:07,372 --> 00:20:08,832 What are the terms? 312 00:20:11,960 --> 00:20:14,504 I bet I can convince Kaya to give us that ship. 313 00:20:14,588 --> 00:20:15,714 And when you can't? 314 00:20:17,216 --> 00:20:18,467 We go with your plan. 315 00:20:19,384 --> 00:20:20,969 Steal one and move on. 316 00:20:23,472 --> 00:20:24,472 You're on. 317 00:20:41,240 --> 00:20:42,240 Nice. 318 00:20:44,076 --> 00:20:47,704 Eighteen years old. I can hardly believe it. 319 00:20:48,288 --> 00:20:50,582 You've grown into a fine young woman, Miss Kaya. 320 00:20:51,458 --> 00:20:52,501 Oh, Klahadore. 321 00:21:00,550 --> 00:21:03,887 You know, I had nothing when your parents took me in. 322 00:21:04,429 --> 00:21:05,973 When they passed, well, 323 00:21:06,473 --> 00:21:09,351 let's just say it has been an honor 324 00:21:09,434 --> 00:21:11,728 to repay their kindness, and yours, 325 00:21:11,812 --> 00:21:14,147 by serving you these past three years. 326 00:21:17,567 --> 00:21:18,902 You do so much for me. 327 00:21:19,903 --> 00:21:21,613 And not as a butler. As a friend. 328 00:21:24,741 --> 00:21:26,702 I don't know how I'll ever repay you. 329 00:21:27,202 --> 00:21:30,747 I know I can be a tad overprotective at times, 330 00:21:30,831 --> 00:21:33,625 but it's just because I couldn't bear to think 331 00:21:33,709 --> 00:21:36,295 what I would do were something to happen to you. 332 00:21:37,379 --> 00:21:39,423 You could lighten up just a bit. 333 00:21:44,386 --> 00:21:45,386 I shall try. 334 00:21:45,929 --> 00:21:47,889 That could be my birthday gift to you. 335 00:21:57,524 --> 00:21:58,692 Careful, you idiot! 336 00:22:00,360 --> 00:22:03,196 Sorry. It's a chef's reflex. 337 00:22:03,280 --> 00:22:04,948 You want to poison yourself? 338 00:22:05,657 --> 00:22:08,285 And how are the dinner preparations coming along? 339 00:22:08,368 --> 00:22:10,912 Uh... fine, sir. 340 00:22:23,467 --> 00:22:24,467 Sham? 341 00:22:33,310 --> 00:22:34,310 What is this? 342 00:22:36,104 --> 00:22:38,190 I'm sorry, sir. It won't happen again. 343 00:22:38,774 --> 00:22:40,817 No. It won't. 344 00:22:47,491 --> 00:22:52,079 Everything must be perfect, tonight of all nights, hmm? 345 00:23:15,102 --> 00:23:17,020 Still your move, son. 346 00:23:18,814 --> 00:23:19,814 Sorry, sir. 347 00:23:33,662 --> 00:23:34,955 Game. 348 00:23:35,038 --> 00:23:36,706 You're overthinking things, son. 349 00:23:37,999 --> 00:23:40,460 You're too focused on not losing. 350 00:23:41,336 --> 00:23:43,880 You won't win wars if you keep playing defensive. 351 00:23:44,840 --> 00:23:47,134 - I'm not very good, sir. - Nonsense. 352 00:23:47,717 --> 00:23:49,636 You just keep getting in your own way. 353 00:23:50,846 --> 00:23:51,846 Now, 354 00:23:52,931 --> 00:23:54,391 two minutes. 355 00:24:02,149 --> 00:24:03,150 Right. Your move. 356 00:24:04,151 --> 00:24:05,151 Do it. 357 00:24:26,756 --> 00:24:27,756 I won! 358 00:24:30,969 --> 00:24:32,012 That you did. 359 00:24:33,847 --> 00:24:35,474 Because you acted decisively. 360 00:24:35,557 --> 00:24:37,058 It's the same with pirates. 361 00:24:37,142 --> 00:24:39,394 Action is the only language they understand, 362 00:24:39,478 --> 00:24:41,271 so we need to speak it louder. 363 00:24:42,564 --> 00:24:45,192 Especially with these young upstarts. 364 00:24:45,775 --> 00:24:48,653 They need a swift hand to put them back in their place. Understood? 365 00:24:50,280 --> 00:24:52,782 - Yes, sir. - Clear the board. We go again. 366 00:24:57,204 --> 00:24:58,246 Ah. 367 00:24:59,831 --> 00:25:00,831 Mmm. 368 00:25:01,333 --> 00:25:02,501 These are so good. 369 00:25:03,043 --> 00:25:03,919 I know, right? 370 00:25:04,002 --> 00:25:06,755 Reminds me of that one time I slayed a dragon, 371 00:25:06,838 --> 00:25:10,050 cooked it over an open flame, ate the whole thing myself. 372 00:25:10,133 --> 00:25:11,760 - You ever had dragon? - Nope. 373 00:25:12,260 --> 00:25:14,763 - Do you have dragon? - Afraid we're fresh out. 374 00:25:15,680 --> 00:25:16,680 Oh well. 375 00:25:17,933 --> 00:25:20,894 Hey, Zoro. You gotta try this! 376 00:25:20,977 --> 00:25:21,811 Mmm. 377 00:25:21,895 --> 00:25:23,730 I've got all I need right here. 378 00:25:30,862 --> 00:25:33,823 So you manage all of Kaya's finances? 379 00:25:33,907 --> 00:25:34,741 Oh yes. 380 00:25:34,824 --> 00:25:39,287 I've handled her family's accounts, both personal and professional, for years. 381 00:25:39,371 --> 00:25:40,205 Fascinating. 382 00:25:40,288 --> 00:25:43,333 You know, I've always been interested 383 00:25:43,416 --> 00:25:46,294 in learning about the intricacies of the shipbuilding business. 384 00:25:46,378 --> 00:25:47,658 Oh. 385 00:25:49,422 --> 00:25:50,549 May I present... 386 00:25:54,344 --> 00:25:55,344 Miss Kaya. 387 00:26:09,526 --> 00:26:13,321 Kaya, you look absolutely radiant. 388 00:26:13,905 --> 00:26:17,158 Merry, I'm so glad you could make it. 389 00:26:17,242 --> 00:26:20,161 This is a milestone I wouldn't miss for the world. 390 00:26:22,080 --> 00:26:23,915 Your parents would be so proud. 391 00:26:28,461 --> 00:26:32,757 - Nami, I love that dress on you. - Thanks. 392 00:26:32,841 --> 00:26:35,969 It belonged to my mother. It was one of her favorites. 393 00:26:36,970 --> 00:26:39,139 - Oh, I'm sorry. I... - Not at all. 394 00:26:39,889 --> 00:26:42,726 I'm sure she would agree it suits you splendidly. 395 00:26:49,024 --> 00:26:50,150 Have we met before? 396 00:26:52,694 --> 00:26:53,778 You look familiar. 397 00:26:56,698 --> 00:26:58,116 Highly doubtful, sir. 398 00:26:58,199 --> 00:26:59,659 Funky Bar? 399 00:27:00,160 --> 00:27:01,661 Mirror Ball Island? 400 00:27:03,580 --> 00:27:04,873 Funky Bar? 401 00:27:06,166 --> 00:27:10,086 Well, I can assure you I've never patronized that type of establishment. 402 00:27:10,170 --> 00:27:13,131 Kaya, I wonder if I might have your ear? 403 00:27:13,214 --> 00:27:17,093 There are matters concerning the transfer of ownership of the shipyard 404 00:27:17,177 --> 00:27:18,386 we need to discuss. 405 00:27:18,470 --> 00:27:22,599 Merry, dear friend, it's always business with you. 406 00:27:22,682 --> 00:27:26,519 Tonight is about celebration. 407 00:27:26,603 --> 00:27:28,688 Shall we all move to the dining room? 408 00:27:30,231 --> 00:27:31,231 Yes! 409 00:27:31,691 --> 00:27:33,943 Oh! Oh, I'm so ready for this... 410 00:27:46,122 --> 00:27:47,749 - Keep this coming. - Uh. 411 00:27:52,420 --> 00:27:54,381 I'd love to try the fish tonight. 412 00:27:54,964 --> 00:27:57,842 I'm sorry, Miss Kaya, but that is not possible. 413 00:27:57,926 --> 00:27:59,719 Maybe just a small piece? 414 00:28:00,303 --> 00:28:03,473 Now, you know that certain foods can affect your constitution. 415 00:28:04,057 --> 00:28:06,601 Here, Buchi has prepared your special soup. 416 00:28:12,774 --> 00:28:15,402 Kaya, it's your birthday. You should be able to eat what you want. 417 00:28:15,485 --> 00:28:19,864 Miss Kaya's medical condition necessitates that I closely monitor her dietary needs. 418 00:28:19,948 --> 00:28:21,491 Does it mean you also speak for her? 419 00:28:22,992 --> 00:28:24,202 I'll take her fish. 420 00:28:27,497 --> 00:28:30,101 Luffy, isn't there something that you wanted to talk to Kaya about? 421 00:28:30,125 --> 00:28:34,379 Oh, yes! Usopp told me that you own the whole shipyard. 422 00:28:34,963 --> 00:28:37,841 Well, actually my parents founded the shipyard, 423 00:28:37,924 --> 00:28:40,343 and Merry's been running the business since... 424 00:28:40,427 --> 00:28:42,721 well, since they passed. 425 00:28:43,638 --> 00:28:46,057 But all of that's about to change. 426 00:28:47,267 --> 00:28:51,688 Tonight, at midnight, I will become the sole owner. 427 00:28:52,522 --> 00:28:58,027 Ah. Well, that's great, because we want to buy a ship from you. 428 00:28:59,571 --> 00:29:00,571 I see. 429 00:29:01,030 --> 00:29:04,409 - Usopp mentioned that you're sailors. - Nope, not sailors. 430 00:29:04,492 --> 00:29:05,492 We're pirates. 431 00:29:07,162 --> 00:29:08,621 This ought to be good. 432 00:29:10,707 --> 00:29:11,875 - Pirates? - Yep. 433 00:29:12,542 --> 00:29:14,002 We haven't sailed together for long, 434 00:29:14,085 --> 00:29:16,921 but we have already defeated an evil clown, 435 00:29:17,005 --> 00:29:18,590 raided a Marine base, 436 00:29:18,673 --> 00:29:22,051 and taken down a captain with an axe for a hand. 437 00:29:22,135 --> 00:29:24,471 These sound a lot like your adventures, Usopp. 438 00:29:24,554 --> 00:29:27,640 Yeah, that's... That's crazy. 439 00:29:27,724 --> 00:29:29,768 Oh yeah. And we're just getting started. 440 00:29:31,102 --> 00:29:34,314 What are you doing? Get down from there at once! 441 00:29:34,397 --> 00:29:37,650 Being a pirate has been my dream for as long as I can remember. 442 00:29:38,318 --> 00:29:40,862 And I'm finally making it a reality. 443 00:29:44,157 --> 00:29:47,994 We're heading out to the Grand Line, where even more adventures await us. 444 00:29:48,578 --> 00:29:51,873 And at the end of the journey, I'm gonna find the ultimate treasure, 445 00:29:52,540 --> 00:29:54,626 the One Piece, and become 446 00:29:56,002 --> 00:29:57,045 King of the Pirates. 447 00:29:57,545 --> 00:29:59,297 You're serious? 448 00:30:05,136 --> 00:30:06,136 Kaya, 449 00:30:06,638 --> 00:30:08,306 you have a beautiful ship out there. 450 00:30:08,389 --> 00:30:10,517 A caravel with a sheep figurehead. 451 00:30:10,600 --> 00:30:11,851 It spoke to me. 452 00:30:11,935 --> 00:30:14,354 That's the ship we need to follow our dreams. 453 00:30:14,437 --> 00:30:17,357 I promise you, we'll take care of it. Maintain it. 454 00:30:18,191 --> 00:30:20,568 Treat it like any other member of our crew, 455 00:30:21,903 --> 00:30:23,404 because a ship is also a home. 456 00:30:23,988 --> 00:30:25,824 That will be quite enough! 457 00:30:27,075 --> 00:30:30,203 I should've known Usopp would bring riffraff to our doorstep. 458 00:30:31,246 --> 00:30:32,914 Klahadore, it's okay. I... 459 00:30:35,875 --> 00:30:38,378 Now look what you've done. You've upset Miss Kaya. 460 00:30:38,461 --> 00:30:41,172 - All of you, out of this house at once! - No. 461 00:30:43,049 --> 00:30:45,635 It's late. Let them stay the night. 462 00:30:47,345 --> 00:30:48,972 As you wish, Miss Kaya, 463 00:30:49,055 --> 00:30:51,599 but they are out first thing in the morning. 464 00:30:57,438 --> 00:30:59,315 That went pretty well. 465 00:31:00,066 --> 00:31:01,066 Don't you think? 466 00:31:08,741 --> 00:31:09,993 Vice-Admiral, I... 467 00:31:12,287 --> 00:31:15,206 I'm sorry. Am I interrupting something? 468 00:31:15,290 --> 00:31:18,626 No. You've just saved me from getting beaten again. 469 00:31:20,003 --> 00:31:21,003 What is it? 470 00:31:21,546 --> 00:31:23,965 We spotted the wreckage of an abandoned sloop. 471 00:31:26,342 --> 00:31:27,552 Found this on board. 472 00:31:29,012 --> 00:31:32,765 They couldn't have gotten far. What's the nearest island to our location? 473 00:31:32,849 --> 00:31:33,933 It's Gecko Island, sir. 474 00:31:37,604 --> 00:31:40,231 Gather a landing party and make for shore. 475 00:31:41,524 --> 00:31:43,109 I want those pirates found. 476 00:31:43,192 --> 00:31:44,569 - Yes, sir. - Not you. 477 00:31:45,194 --> 00:31:46,029 Him. 478 00:31:46,112 --> 00:31:47,112 What?! 479 00:31:47,780 --> 00:31:51,910 Your position as senior cadet has proven unwarranted. 480 00:31:51,993 --> 00:31:54,621 Nepotism can only get you so far. 481 00:31:57,123 --> 00:31:59,250 This is your chance to show me what you've got, cadet. 482 00:32:01,753 --> 00:32:02,753 Don't waste it. 483 00:32:03,421 --> 00:32:04,421 Yes, sir. 484 00:32:27,445 --> 00:32:28,655 Heavens! 485 00:32:29,572 --> 00:32:31,699 Are you trying to give me a fright? 486 00:32:31,783 --> 00:32:32,784 So sorry. 487 00:32:32,867 --> 00:32:34,077 I tend to be 488 00:32:35,244 --> 00:32:37,538 light on my feet. 489 00:32:37,622 --> 00:32:40,166 I must speak with Miss Kaya immediately. 490 00:32:40,249 --> 00:32:44,337 This whole notion of transferring the shipbuilding business to you 491 00:32:44,420 --> 00:32:47,131 is highly unusual, to say the least. 492 00:32:47,215 --> 00:32:49,217 I have run this estate for Miss Kaya for years, 493 00:32:49,300 --> 00:32:50,843 so it is only natural 494 00:32:50,927 --> 00:32:54,889 that she should ask me to run the family business until she's ready. 495 00:32:54,973 --> 00:32:57,308 I would like to discuss the matter with Miss Kaya. 496 00:32:57,392 --> 00:33:00,520 These are our wishes, Merry. 497 00:33:00,603 --> 00:33:02,313 Then she can tell me herself. 498 00:33:02,397 --> 00:33:04,899 That young woman has been through enough, 499 00:33:04,983 --> 00:33:07,777 and I won't let anyone take advantage of her. 500 00:33:09,904 --> 00:33:11,531 How did you... 501 00:33:30,800 --> 00:33:31,800 Klahadore? 502 00:33:33,094 --> 00:33:35,096 I won't stand for this any longer. 503 00:34:04,459 --> 00:34:07,003 Is this the best way to ask for an autograph? 504 00:34:07,503 --> 00:34:10,506 I mean, sheesh! Fans have gotten so toxic. 505 00:34:13,634 --> 00:34:15,094 All right, what do you want? 506 00:34:15,803 --> 00:34:17,346 Tickets to the show? 507 00:34:17,430 --> 00:34:20,308 I can get you house seats. They're pricey. 508 00:34:23,394 --> 00:34:27,648 Oh, I'm no fan of yours. 509 00:34:37,158 --> 00:34:38,158 Arlong? 510 00:34:39,619 --> 00:34:42,038 I run things here in the East Blue. 511 00:34:43,456 --> 00:34:47,251 I'm here to remind you of your place in the food chain. 512 00:34:50,296 --> 00:34:54,467 You pull a job in my seas, you gotta pay tribute. 513 00:34:54,967 --> 00:34:59,055 But, Arlong, baby, you don't gotta worry about me. 514 00:34:59,138 --> 00:35:02,183 I'm small potatoes. Pirating's more of a side gig. 515 00:35:07,772 --> 00:35:10,608 Kuroobi tells me you ransacked Orange Town. 516 00:35:10,691 --> 00:35:12,318 Ransacked? 517 00:35:12,401 --> 00:35:14,505 You should've seen the place before I got there, okay? 518 00:35:14,529 --> 00:35:15,738 It was a real fixer-upper. 519 00:35:16,489 --> 00:35:18,950 You bore me, clown. 520 00:35:19,033 --> 00:35:21,369 Wait, wait, wait, wait, wait, wait! Wait. Wait. 521 00:35:23,704 --> 00:35:26,541 You know who's out there really disrespecting you? 522 00:35:26,624 --> 00:35:30,753 It's that little rubber prick in a straw hat. Goes by the name of Luffy. 523 00:35:32,505 --> 00:35:34,382 Never heard of him. 524 00:35:34,465 --> 00:35:37,677 He just knocked over a Marine base in Shells Town. 525 00:35:37,760 --> 00:35:39,804 And then he stole a map of the Grand Line, 526 00:35:39,887 --> 00:35:42,640 and now he's talking shit about finding the One Piece. 527 00:35:47,645 --> 00:35:48,813 The One Piece. 528 00:35:49,689 --> 00:35:55,695 An excuse for humans to spread their filth across the seas. 529 00:35:56,529 --> 00:36:00,533 Listen, why don't you let me live, 530 00:36:00,616 --> 00:36:05,121 and then I help you find Luffy? 531 00:36:07,623 --> 00:36:09,333 Ah. Ah. Ah. 532 00:36:13,421 --> 00:36:16,424 And how do you plan to do that? 533 00:36:18,217 --> 00:36:21,137 I've got eyes and ears everywhere. 534 00:36:41,115 --> 00:36:42,115 Hey, Zoro! 535 00:36:42,158 --> 00:36:43,659 Sh! Shut up. 536 00:36:51,876 --> 00:36:53,711 You always carry those swords with you? 537 00:36:53,794 --> 00:36:56,297 Wherever I go, the Wado Ichimonji goes. 538 00:36:57,840 --> 00:37:00,551 - Where are you going anyways? - I'm looking for a drink. 539 00:37:01,344 --> 00:37:02,678 This place is a maze. 540 00:37:06,724 --> 00:37:07,724 How about you? 541 00:37:10,061 --> 00:37:11,103 Midnight snack. 542 00:37:13,189 --> 00:37:14,189 Of course. 543 00:37:16,943 --> 00:37:19,570 Come on. We'll follow my nose to the kitchen. 544 00:38:11,163 --> 00:38:12,581 Nami? 545 00:38:14,000 --> 00:38:16,085 What are you doing? Is everything all right? 546 00:38:16,168 --> 00:38:20,172 Sorry, this house is so massive. I was just trying to find the bathroom. 547 00:38:21,966 --> 00:38:23,175 With a pillowcase? 548 00:38:29,807 --> 00:38:33,185 So... you are a pirate after all. 549 00:38:35,062 --> 00:38:36,689 I hate pirates. 550 00:38:38,190 --> 00:38:39,358 But I am who I am. 551 00:38:41,027 --> 00:38:42,027 And 552 00:38:42,611 --> 00:38:44,113 I won't apologize for that. 553 00:38:44,196 --> 00:38:47,867 To be honest, I find some of the decor to be a bit gaudy. 554 00:38:47,950 --> 00:38:49,577 I'd prefer to donate it to charity. 555 00:38:49,660 --> 00:38:51,162 I'm not charity. 556 00:38:51,245 --> 00:38:53,122 No, of course not. 557 00:38:53,831 --> 00:38:56,959 I simply meant what's the point in having so much 558 00:38:57,043 --> 00:38:59,128 if you can't share it with others? 559 00:38:59,211 --> 00:39:01,088 Like those in need. Family. 560 00:39:02,548 --> 00:39:03,424 Friends. 561 00:39:03,507 --> 00:39:04,759 So we're friends now? 562 00:39:06,177 --> 00:39:07,470 You don't even know me. 563 00:39:08,346 --> 00:39:11,015 Usopp does, and that's a start. 564 00:39:22,902 --> 00:39:24,028 So what do we do now? 565 00:39:25,363 --> 00:39:27,031 Have a sleepover? Do each other's makeup? 566 00:39:31,452 --> 00:39:32,578 Kaya, are you okay? 567 00:39:37,416 --> 00:39:38,416 Not you too. 568 00:39:39,543 --> 00:39:40,543 What? 569 00:39:41,253 --> 00:39:43,214 Everyone's so careful around me. 570 00:39:43,297 --> 00:39:45,383 Like one wrong move and I'll break. 571 00:39:46,842 --> 00:39:48,135 I don't want your pity. 572 00:39:48,928 --> 00:39:50,137 Well, you won't get it then. 573 00:40:00,940 --> 00:40:02,149 Couldn't sleep either, huh? 574 00:40:03,192 --> 00:40:04,610 Not after that dinner. 575 00:40:09,031 --> 00:40:11,075 I hope I didn't get you in trouble with Kaya. 576 00:40:11,617 --> 00:40:13,285 Sometimes I get carried away. 577 00:40:13,369 --> 00:40:15,830 Oh, no. It was worth it. 578 00:40:15,913 --> 00:40:18,165 Seeing that look on Klahadore's face. 579 00:40:21,627 --> 00:40:23,379 I thought his head was gonna explode. 580 00:40:26,424 --> 00:40:30,636 All that stuff true that you said? About the clown and the axe-hand guy? 581 00:40:31,470 --> 00:40:32,680 Mm-hmm. 582 00:40:32,763 --> 00:40:33,763 Every word. 583 00:40:34,432 --> 00:40:37,852 I mean, they're not as exciting as your adventures. 584 00:40:40,271 --> 00:40:41,355 Yeah. 585 00:40:42,565 --> 00:40:45,526 And the One Piece, are you really going after that? 586 00:40:46,277 --> 00:40:47,277 Yep. 587 00:40:47,695 --> 00:40:49,655 I'm gonna be the one to find it too. 588 00:40:51,657 --> 00:40:52,657 Man! 589 00:40:53,909 --> 00:40:55,453 I wish I could do that. 590 00:40:56,912 --> 00:40:57,912 But 591 00:40:58,706 --> 00:40:59,706 I can't leave. 592 00:41:01,417 --> 00:41:02,668 Kaya needs me. 593 00:41:03,752 --> 00:41:06,297 - Is she your girlfriend or something? - What? 594 00:41:07,548 --> 00:41:08,591 Oh. 595 00:41:08,674 --> 00:41:09,967 Um... 596 00:41:10,801 --> 00:41:12,178 Usopp and me? No. No. 597 00:41:12,845 --> 00:41:16,390 {\an8}We've known each other for years. Ever since his mother died. 598 00:41:17,558 --> 00:41:21,562 {\an8}He didn't have anybody, so my parents gave him a job at the shipyard. 599 00:41:22,146 --> 00:41:23,481 He likes to come around 600 00:41:23,564 --> 00:41:28,903 and tell me all about his brave exploits and grand adventures. 601 00:41:30,696 --> 00:41:32,156 And truth is, 602 00:41:32,239 --> 00:41:33,699 they make me feel better. 603 00:41:34,617 --> 00:41:38,537 She's more like... my best friend. 604 00:41:40,164 --> 00:41:44,502 Her parents died a few years ago, and she... took it pretty hard, and... 605 00:41:45,628 --> 00:41:47,755 and then she got sick on top of that. 606 00:41:50,758 --> 00:41:53,594 I just want to be there for her, you know? 607 00:41:55,721 --> 00:41:57,139 Your parents, 608 00:41:57,223 --> 00:41:58,557 what happened to them? 609 00:42:03,270 --> 00:42:04,270 They, um... 610 00:42:06,649 --> 00:42:07,691 They died at sea. 611 00:42:13,113 --> 00:42:16,033 All these years and it still takes my breath away. 612 00:42:18,369 --> 00:42:20,871 I couldn't even go through their belongings. 613 00:42:21,789 --> 00:42:26,961 Just... locked up the memories in the East Wing, where their bedroom was. 614 00:42:31,715 --> 00:42:32,800 I'm sorry. 615 00:42:37,513 --> 00:42:39,598 Have you ever lost anyone close to you? 616 00:42:41,934 --> 00:42:42,934 No. 617 00:42:45,396 --> 00:42:46,396 I'm jealous. 618 00:42:47,856 --> 00:42:48,983 Said the rich girl. 619 00:42:51,193 --> 00:42:54,154 You're not very good at this friends thing, are you? 620 00:43:00,286 --> 00:43:02,162 No, I guess I'm not. 621 00:43:04,039 --> 00:43:05,207 She's gorgeous, 622 00:43:05,916 --> 00:43:07,376 and she's super smart. 623 00:43:07,876 --> 00:43:09,670 She has the best laugh. 624 00:43:10,337 --> 00:43:11,839 But, I mean, 625 00:43:13,382 --> 00:43:17,595 you don't think she, like, like likes me, do you? 626 00:43:20,347 --> 00:43:21,765 You're asking the wrong guy. 627 00:43:21,849 --> 00:43:24,059 Okay. But if you were Kaya, would you like me? 628 00:43:24,143 --> 00:43:25,143 I already like you. 629 00:43:25,978 --> 00:43:27,813 Okay, that's not what I... I... 630 00:43:28,564 --> 00:43:29,773 Never mind. 631 00:43:34,862 --> 00:43:35,862 Wow. 632 00:43:36,780 --> 00:43:38,073 You're a great shot! 633 00:43:38,657 --> 00:43:41,994 Got it from my dad. He's a notorious pirate. 634 00:43:42,077 --> 00:43:43,746 I don't really remember him that well, 635 00:43:43,829 --> 00:43:46,790 'cause he left for a life at sea when I was just a baby, 636 00:43:46,874 --> 00:43:48,709 but he'll be back one day. 637 00:43:51,337 --> 00:43:52,421 Yasopp the Great! 638 00:43:54,465 --> 00:43:55,465 Yasopp? 639 00:43:57,259 --> 00:43:58,260 He's your dad? 640 00:43:58,344 --> 00:44:00,554 - Yeah. Why? You heard of him? - Heard of him? 641 00:44:01,180 --> 00:44:03,307 I know him! I... 642 00:44:03,390 --> 00:44:05,100 He's a part of Shanks' crew! 643 00:44:06,435 --> 00:44:07,895 Wait. You know my dad? 644 00:44:07,978 --> 00:44:10,314 Yeah, yeah, I do! He's the best. 645 00:44:10,397 --> 00:44:12,441 Always made time for some pirate wisdom. 646 00:44:12,524 --> 00:44:13,734 So you guys, like, 647 00:44:14,818 --> 00:44:15,818 hung out? 648 00:44:16,904 --> 00:44:17,904 Yeah. 649 00:44:19,281 --> 00:44:20,281 That's 650 00:44:21,283 --> 00:44:22,283 cool. 651 00:44:22,993 --> 00:44:25,871 If you're gonna talk about feelings, I'm really gonna need a drink. 652 00:44:26,455 --> 00:44:28,457 Uh, there's a wine cellar in the basement. 653 00:44:29,291 --> 00:44:30,793 Why didn't you tell me that before? 654 00:44:38,717 --> 00:44:39,717 You coming? 655 00:44:44,139 --> 00:44:45,139 Nope. 656 00:44:49,269 --> 00:44:50,854 Got everything I need right here. 657 00:45:12,292 --> 00:45:14,169 Now we're talking. 658 00:45:25,848 --> 00:45:28,016 I'm pretty sure they keep the good stuff over here. 659 00:45:28,100 --> 00:45:29,184 Oh! 660 00:45:34,314 --> 00:45:35,858 Zoro. Zoro? 661 00:45:36,525 --> 00:45:38,110 It's Mer... It's Merry. He's... 662 00:45:38,610 --> 00:45:39,778 He's dea... 663 00:45:47,453 --> 00:45:48,787 Five blades. 664 00:45:49,747 --> 00:45:51,331 I think I've seen this before. 665 00:45:53,000 --> 00:45:54,918 Well, well, well. 666 00:45:56,086 --> 00:46:00,299 It appears we have some rats in our cellar. 667 00:46:09,057 --> 00:46:10,058 Those blades. 668 00:46:11,852 --> 00:46:14,062 I knew I'd seen your face somewhere. 669 00:46:15,898 --> 00:46:17,191 On a wanted poster. 670 00:46:18,066 --> 00:46:21,695 You're Kuro, captain of the Black Cat Pirates. 671 00:46:31,497 --> 00:46:33,791 - Wait, Klahadore's a pirate? - A dead one. 672 00:46:33,874 --> 00:46:36,001 They say you were killed by Axe-Hand Morgan. 673 00:46:36,084 --> 00:46:37,461 A clever ruse. 674 00:46:38,253 --> 00:46:41,507 One that imbecile's ego helped me perpetuate. 675 00:46:41,590 --> 00:46:43,133 And as you'll soon learn, 676 00:46:44,468 --> 00:46:47,137 no one interferes in my plans. 677 00:46:49,973 --> 00:46:52,142 So I will collect a bounty tonight. 678 00:47:01,109 --> 00:47:02,109 Uh... 679 00:47:23,340 --> 00:47:24,967 Ah! 680 00:47:46,613 --> 00:47:50,868 Dispose of the bodies. Outside of the house this time. 681 00:47:51,618 --> 00:47:53,328 No trace left behind. 682 00:47:53,412 --> 00:47:55,414 What about Usopp? He got away. 683 00:47:56,331 --> 00:47:57,207 No matter. 684 00:47:57,291 --> 00:47:58,709 But he could ruin the plan. 685 00:47:58,792 --> 00:48:02,880 Let him say whatever he wants. No one will believe him anyway. 686 00:48:14,933 --> 00:48:17,185 "Oh, Usopp got away." Ooh. 687 00:48:19,396 --> 00:48:20,396 Go on. 688 00:48:25,694 --> 00:48:28,322 Why don't you join me for breakfast tomorrow? 689 00:48:28,947 --> 00:48:30,115 Your friends too. 690 00:48:30,991 --> 00:48:33,243 We can discuss a deal for the caravel. 691 00:48:34,786 --> 00:48:35,786 I'd like that. 692 00:48:39,958 --> 00:48:42,252 This may not be my place, 693 00:48:42,794 --> 00:48:47,049 but don't let Klahadore, or anyone for that matter, run your life. 694 00:48:48,091 --> 00:48:49,343 You're stronger than you think. 695 00:48:51,595 --> 00:48:52,971 I appreciate that. 696 00:48:55,891 --> 00:48:56,892 Good night, Nami. 697 00:48:58,602 --> 00:48:59,602 Good night. 698 00:49:03,774 --> 00:49:05,067 Don't forget your pillow. 699 00:49:07,110 --> 00:49:08,110 Hmm. 700 00:49:32,511 --> 00:49:34,137 Why do I have to push the cart? 701 00:49:34,221 --> 00:49:36,932 Ugh, because you're twice my size and half as smart. 702 00:50:05,919 --> 00:50:08,422 A shame to get rid of such nice swords though. 703 00:50:09,423 --> 00:50:12,342 No trace left behind. 704 00:50:18,932 --> 00:50:19,932 Crack on. 705 00:50:29,943 --> 00:50:31,737 Pirates! Pirates! 706 00:50:31,820 --> 00:50:33,071 Help, pirates! 707 00:50:33,155 --> 00:50:34,573 Pirates, help! 708 00:50:34,656 --> 00:50:37,325 Pirates, help, please! Help! 709 00:50:37,409 --> 00:50:39,953 There really are pirates! The pirates are here! 710 00:50:40,037 --> 00:50:41,538 Someone, help! 711 00:50:41,621 --> 00:50:43,331 Help me! Please open up! 712 00:50:43,415 --> 00:50:45,335 I swear it's the truth. There really are pirates! 713 00:50:45,375 --> 00:50:47,169 Enough, Usopp. Go home! 714 00:51:12,486 --> 00:51:15,280 - Let me go, Mr. Mornin. - It's really not funny. 715 00:51:15,363 --> 00:51:20,243 - I've heard enough about the pirates. - You know I'm right. Let me go! 716 00:51:20,327 --> 00:51:24,122 He's at it again, Banchina. Going on and on about pirates coming. 717 00:51:25,123 --> 00:51:29,252 Get hold of your kid before he gets himself in serious trouble. 718 00:51:29,336 --> 00:51:30,837 Hey! Let me go. 719 00:51:34,549 --> 00:51:35,549 Usopp, 720 00:51:36,218 --> 00:51:38,929 you can't keep telling people that pirates are coming. 721 00:51:39,012 --> 00:51:40,055 But they are coming. 722 00:51:40,138 --> 00:51:43,975 And Dad's coming with them. He'll be home soon, I promise. 723 00:51:45,352 --> 00:51:47,062 That's wonderful news, Usopp. 724 00:51:47,729 --> 00:51:50,398 But you do know that even if he doesn't come... 725 00:51:50,482 --> 00:51:53,610 He will! I know he will. Then you'll start feeling better. 726 00:51:55,153 --> 00:51:56,153 You're right. 727 00:51:57,531 --> 00:51:58,740 Of course you're right. 728 00:52:03,954 --> 00:52:04,954 Mom? 729 00:52:07,624 --> 00:52:08,624 Mom? 730 00:52:08,959 --> 00:52:10,085 Mom? 731 00:52:10,168 --> 00:52:12,003 Mom! 732 00:52:14,089 --> 00:52:16,633 The pirates are here. 733 00:52:19,553 --> 00:52:20,553 They really are. 734 00:52:22,556 --> 00:52:24,266 Why won't anybody believe me? 735 00:52:37,404 --> 00:52:38,446 I believe you. 52238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.