All language subtitles for Miami.Vice.S05E21.Too.Much,.Too.Late.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.DTS-HD.MA.5.1-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,221 --> 00:00:16,933 You foreign journalists, always blowing things out of proportion. 2 00:00:16,974 --> 00:00:18,768 I covered the riot myself, General. 3 00:00:18,851 --> 00:00:21,270 Even if you don't believe my report, the camera doesn't lie. 4 00:00:21,354 --> 00:00:24,732 Yeah, there's trouble all over the capital. Looting, fires being set. 5 00:00:24,774 --> 00:00:29,445 The work of a few thugs, communists, means nothing. 6 00:00:29,570 --> 00:00:30,863 Report that to the world. 7 00:00:30,947 --> 00:00:35,284 Pardon me, General, maybe... Perhaps the people are trying to tell you something. 8 00:00:35,368 --> 00:00:37,703 Your economy is collapsing, and... 9 00:00:37,787 --> 00:00:40,581 If the people wish to speak, | will let them. We are a democracy. 10 00:00:40,623 --> 00:00:44,252 What about the rumors that you were leaving the country? 11 00:00:44,335 --> 00:00:46,963 Where would I go? I love my country. 12 00:00:47,046 --> 00:00:49,257 We are an emerging power in Latin America. 13 00:00:49,340 --> 00:00:52,760 Sure, we have problems. But nothing we cannot solve. 14 00:00:52,843 --> 00:00:55,096 Pardon me, General, but I must insist. 15 00:00:55,596 --> 00:01:00,017 Captain Jimendez takes very good care of me. 16 00:01:01,185 --> 00:01:03,688 Drop in anytime. 17 00:01:39,849 --> 00:01:41,142 Where'd you find him? 18 00:01:41,225 --> 00:01:42,476 At the airport. 19 00:01:43,644 --> 00:01:45,146 How much? 20 00:01:45,521 --> 00:01:47,064 Two million. 21 00:01:51,110 --> 00:01:52,987 You work for Borbon? 22 00:01:56,407 --> 00:01:58,034 What is your name? 23 00:01:59,660 --> 00:02:00,661 Guzman. 24 00:02:01,829 --> 00:02:04,540 Where were you taking his money, Guzman? 25 00:02:18,054 --> 00:02:22,016 United States. So, he's planning on leaving after all. 26 00:02:25,936 --> 00:02:30,775 You're a loyal soldier, my friend. Loyalty is a trait I greatly admire. 27 00:02:51,545 --> 00:02:53,547 Any word from the Americans? 28 00:02:53,631 --> 00:02:55,424 Diplomatic channels are open, 29 00:02:55,508 --> 00:02:57,968 but progress is slow. Politics. 30 00:02:58,052 --> 00:02:59,220 Push them! 31 00:02:59,720 --> 00:03:03,265 Do they remember how quickly things changed in Cuba? The Dominican. 32 00:03:04,475 --> 00:03:06,727 We have to get out of here. Now! 33 00:03:15,695 --> 00:03:17,154 What is this? 34 00:03:17,738 --> 00:03:20,449 A gift from one of our Colombian friends. 35 00:03:20,908 --> 00:03:23,619 It arrived with the afternoon shipment. 36 00:03:36,841 --> 00:03:40,010 "Saludo General. Business is good 37 00:03:40,678 --> 00:03:44,348 "and only your continued presence can keep it that way. 38 00:03:44,432 --> 00:03:47,810 "Please accept this gift as a token of our appreciation. 39 00:03:47,977 --> 00:03:52,064 "And remember, this is the only way you'll ever leave the country.” 40 00:03:54,692 --> 00:03:56,110 Poor Guzman! 41 00:03:57,611 --> 00:04:00,614 You see, they will never let you leave. 42 00:04:00,698 --> 00:04:04,744 The cartel is afraid of what will happen if you abandon Costa Morada. 43 00:04:14,837 --> 00:04:17,047 How about a little radio? 44 00:04:18,716 --> 00:04:22,428 I'm not really in a rock 'n' roll mood this morning, Rico. 45 00:04:23,971 --> 00:04:25,473 You party last night? 46 00:04:26,974 --> 00:04:28,184 Tried to. 47 00:04:29,852 --> 00:04:31,604 Almost made it, too. 48 00:04:33,397 --> 00:04:36,901 By 1:00, I convinced myself I was having a blast. 49 00:04:38,319 --> 00:04:40,196 By 1:15, I was sound asleep. 50 00:04:42,239 --> 00:04:47,161 Yeah, social life in the '80s, isn't it a kick? 51 00:04:52,374 --> 00:04:54,710 Wonder what's taking Ramon so long? 52 00:04:56,587 --> 00:04:58,714 Supposed to go in there and get a suitcase full of buy money. 53 00:04:58,798 --> 00:05:00,800 At least that's the tip I got. 54 00:05:04,512 --> 00:05:08,349 There has got to be a better way for me to spend my adult life 55 00:05:09,350 --> 00:05:12,895 than be sitting in an alley eyeballing some two-bit gangster. 56 00:05:12,978 --> 00:05:18,651 I hear you, but this is the life, man, to serve and protect. 57 00:05:24,949 --> 00:05:27,409 Well, there's our turkey. 58 00:05:27,618 --> 00:05:30,037 Yeah, Mr. Johnny Ramon. 59 00:05:31,664 --> 00:05:32,832 Let's do him. 60 00:06:16,292 --> 00:06:18,127 Looks like he's heading to the causeway. 61 00:06:18,210 --> 00:06:20,212 Frisky little bugger, isn't he? 62 00:07:17,061 --> 00:07:18,145 Whoa. 63 00:07:22,358 --> 00:07:24,276 What the hell is this? 64 00:07:25,361 --> 00:07:30,699 All right, out of the car. Come on. Out of the car. Let's go. 65 00:07:31,909 --> 00:07:33,827 Come on. Hands up. 66 00:07:34,495 --> 00:07:36,372 Move it. Let's go. 67 00:09:19,308 --> 00:09:20,517 Who are you? 68 00:09:21,935 --> 00:09:23,395 Colonel Andrew Baker, 69 00:09:23,437 --> 00:09:26,690 Special Drug Enforcement Task Force at your service. 70 00:09:26,774 --> 00:09:28,025 You're on our side? 71 00:09:28,108 --> 00:09:30,110 You bet. So's everyone else here. 72 00:09:31,820 --> 00:09:34,448 Chief? You wanna say hello to your men. 73 00:09:35,324 --> 00:09:36,325 Chief? 74 00:09:40,245 --> 00:09:41,789 What the hell's going on here? 75 00:09:43,624 --> 00:09:47,127 You know what I know. | was at a fund-raising breakfast. 76 00:09:47,836 --> 00:09:52,132 Someone wanted to have a word with me and then they threw me in a car. 77 00:09:54,843 --> 00:09:56,887 Once again, my apologies. 78 00:09:58,138 --> 00:10:01,225 Gentlemen, let me fill you in on our mission, 79 00:10:01,308 --> 00:10:03,268 which officially does not exist. 80 00:10:03,977 --> 00:10:08,482 A certain individual with high level ties to our government 81 00:10:08,565 --> 00:10:12,319 is about to be brought into Miami by special arrangement. 82 00:10:12,361 --> 00:10:16,949 Now, this man is in a unique position to provide us with valuable information, 83 00:10:17,032 --> 00:10:19,785 extremely valuable information. 84 00:10:19,868 --> 00:10:23,455 We, and I mean the entire task force, regard this man 85 00:10:24,498 --> 00:10:30,129 as the key to penetrating the Medellin cartel's inner-most circle. 86 00:10:32,714 --> 00:10:34,883 General Manuel Borbon. 87 00:10:34,967 --> 00:10:36,385 That's right. 88 00:10:37,219 --> 00:10:39,596 So tell me, what do you know about him? 89 00:10:39,721 --> 00:10:40,889 Oh, not much. 90 00:10:40,973 --> 00:10:44,768 Only that he's the dictator of Costa Morada. They call him "the Butcher." 91 00:10:44,852 --> 00:10:47,187 He killed thousands of political prisoners. 92 00:10:47,229 --> 00:10:50,149 And his regime is banked by drug dealers. 93 00:10:50,190 --> 00:10:52,276 He sold out to the cartel years ago. 94 00:10:52,359 --> 00:10:55,946 Right again. And now he's gonna sell out to us. 95 00:10:56,613 --> 00:11:00,868 I'm sure you're all aware of the unstable political situation in Costa Morada. 96 00:11:01,785 --> 00:11:04,371 Here, take a look at these photocopies. 97 00:11:04,454 --> 00:11:08,417 That note was delivered to Borbon in the coffin of one of his aides. 98 00:11:08,500 --> 00:11:12,087 Now, it's unsigned, but we know that it was sent by a lieutenant 99 00:11:12,171 --> 00:11:15,382 in one of the three major families in the Medellin cartel. 100 00:11:15,465 --> 00:11:19,094 Borbon is scared. That's why he's ready to talk about the drug trade 101 00:11:19,511 --> 00:11:23,640 in exchange for our help in getting him out before there's a revolution. 102 00:11:23,724 --> 00:11:26,643 You're actually gonna cut a deal with this snake? 103 00:11:27,436 --> 00:11:29,563 I don't think that's any of your concern. 104 00:11:29,646 --> 00:11:31,732 What the hell is our concern? 105 00:11:32,232 --> 00:11:34,776 How you're gonna get him out alive. 106 00:11:35,402 --> 00:11:39,072 Colonel, my men aren't authorized for this work. 107 00:11:40,115 --> 00:11:42,618 I just gave them their jurisdiction. 108 00:11:45,621 --> 00:11:48,040 With your extensive undercover experience, 109 00:11:48,123 --> 00:11:53,629 your intimate familiarity with the Latin drug trade, you fit the profile perfectly. 110 00:11:54,671 --> 00:11:58,884 All you have to do is go under using your standard M.O., a couple of drug dealers. 111 00:11:59,801 --> 00:12:03,472 Our contacts in Costa Morada will supply you with weapons. 112 00:12:04,806 --> 00:12:08,685 So, a couple of drug dealers are just gonna waltz in there to the palace 113 00:12:08,769 --> 00:12:10,896 and tell Borbon his cab's ready. 114 00:12:11,939 --> 00:12:15,150 I think you'll find our plan is pretty solid, Crockett. 115 00:12:15,234 --> 00:12:17,361 Thanks to the expertise of our point man, 116 00:12:17,444 --> 00:12:19,863 who recommended you for the job, incidentally. 117 00:12:19,947 --> 00:12:21,073 Send him in. 118 00:12:28,080 --> 00:12:29,790 Look who's here. 119 00:12:29,873 --> 00:12:31,375 You kidding me? 120 00:12:31,458 --> 00:12:33,126 Long time no see. 121 00:12:33,460 --> 00:12:36,463 You letting this punk call the shots for Uncle Sam? 122 00:12:37,464 --> 00:12:40,384 Mr. Ramon is well connected in Costa Morada. 123 00:12:40,467 --> 00:12:41,802 Damn right, he's well connected. 124 00:12:41,885 --> 00:12:44,638 He controls half the street traffic on Miami Beach. 125 00:12:44,721 --> 00:12:47,849 Buddy, I ain't never been convicted. In fact, I'm a serious patriot. 126 00:12:48,225 --> 00:12:49,977 You're a serious slimeball. 127 00:12:50,602 --> 00:12:51,603 Ooh! 128 00:12:51,645 --> 00:12:54,398 Okay, so you got this chump stretched. 129 00:12:54,856 --> 00:12:59,027 What is it? Racketeering? Extortion? Gun-running? What? 130 00:12:59,987 --> 00:13:02,614 Sure, Ramon rolls over to you for a free walk. 131 00:13:03,156 --> 00:13:05,284 Let's just tighten up, gentlemen. 132 00:13:05,325 --> 00:13:06,702 This stinks. 133 00:13:06,743 --> 00:13:10,163 Yeah, that's why I recommended these two guys. 134 00:13:10,247 --> 00:13:11,665 They got brains. 135 00:13:11,707 --> 00:13:15,002 Plus they got integrity. I love guys with integrity. 136 00:13:15,335 --> 00:13:17,087 - You get out of my face. - Put a lid on it, Crockett! 137 00:13:17,170 --> 00:13:19,214 That's enough! I'll tear your head off. 138 00:13:19,298 --> 00:13:21,425 That's enough! Damn it! Both of you! 139 00:13:21,508 --> 00:13:23,343 Put a lid on it, Crockett! 140 00:13:25,846 --> 00:13:27,806 I don't work with scum. 141 00:13:28,724 --> 00:13:33,645 Hey. Hey, listen to me! It doesn't matter what we think of these people. 142 00:13:33,687 --> 00:13:37,649 With Borbon's information, we could cut the drugs off at their source. 143 00:13:40,027 --> 00:13:42,779 We've only dreamed of doing that before. 144 00:13:45,532 --> 00:13:47,075 Keep dreaming, Colonel. 145 00:13:52,456 --> 00:13:55,792 Yeah, it's a buck for 44. What's still up for tonight? 146 00:13:57,878 --> 00:14:00,964 All right. All right. Iowa minus the 11, 147 00:14:01,048 --> 00:14:04,217 Utah plus four, Indiana State plus the six. 148 00:14:04,885 --> 00:14:10,307 Give me a dime on each. Yeah. Yeah, I know what my figure is. 149 00:14:10,515 --> 00:14:13,935 Look, do you want the action or not? Okay. 150 00:15:00,649 --> 00:15:02,984 I've been thinking about Borbon. 151 00:15:04,528 --> 00:15:05,737 No, thanks. 152 00:15:06,863 --> 00:15:11,785 I must have driven a hundred miles turning it over and over and over in my head. 153 00:15:14,037 --> 00:15:17,624 At first, I was stunned by the absurdity. 154 00:15:18,667 --> 00:15:21,962 But then, I approached it from a different angle. 155 00:15:23,255 --> 00:15:26,800 Don't tell me. Let me guess. 156 00:15:28,593 --> 00:15:32,889 You figured that if we could bring in Borbon, 157 00:15:33,974 --> 00:15:36,852 for once we can really make a difference. 158 00:15:37,269 --> 00:15:42,107 Yeah. I mean Borbon could blow the whistle 159 00:15:42,899 --> 00:15:45,610 on the cartel's major players. 160 00:15:49,573 --> 00:15:51,450 You think I'm being naive? 161 00:15:52,492 --> 00:15:53,618 No. 162 00:15:55,328 --> 00:15:58,165 No, Rico, I think you're being hopeful. 163 00:16:02,919 --> 00:16:05,213 Hey, come on, man, admit it. 164 00:16:06,214 --> 00:16:09,384 Wouldn't you just love to hear Borbon's 165 00:16:09,468 --> 00:16:14,639 little book of players, names, dates. 166 00:16:15,932 --> 00:16:17,267 Yeah, man. 167 00:16:19,519 --> 00:16:26,193 I bet he could really give us the who's who in that dope social register. 168 00:16:28,820 --> 00:16:30,197 You got it. 169 00:16:31,406 --> 00:16:35,869 I'm in it, if you are, partner. 170 00:16:46,171 --> 00:16:50,675 You know we're suckers, Rico. "Cause this one ain't no trip to Cleveland. 171 00:16:54,471 --> 00:16:57,682 In fact, it's probably suicide. 172 00:16:58,475 --> 00:17:02,229 So what? You wanna live forever? 173 00:17:11,446 --> 00:17:17,619 I'll probably have to tag along just keep you from getting your butt shot off. 174 00:18:11,381 --> 00:18:14,426 Your visas, the validation dates are incorrect. 175 00:18:16,344 --> 00:18:17,429 You gotta be kidding me. 176 00:18:17,512 --> 00:18:18,680 No, senior. 177 00:18:19,639 --> 00:18:21,349 Please follow me. 178 00:18:24,227 --> 00:18:27,939 Seriores, allow me to be of service. I am Ramirez. 179 00:18:28,148 --> 00:18:31,568 With the government Bureau of Tourism. We have been expecting you. 180 00:18:31,651 --> 00:18:36,615 You're right on time. Seems like we got a little bureaucratic problem here. 181 00:18:36,990 --> 00:18:39,159 Oh? Qué problema? 182 00:18:39,826 --> 00:18:41,620 Excuse me, gentlemen. 183 00:18:55,091 --> 00:18:56,676 Enjoy your visit. 184 00:18:56,843 --> 00:18:57,802 Thank you. 185 00:18:58,011 --> 00:19:00,388 Come this way. My car is outside. 186 00:19:01,389 --> 00:19:03,099 Quaint local custom. 187 00:19:03,224 --> 00:19:05,185 Don't leave home without it. 188 00:19:14,402 --> 00:19:18,782 So, how did the General like his little gift? 189 00:19:19,491 --> 00:19:22,369 Made no difference. He still intends to leave. 190 00:19:22,911 --> 00:19:25,246 Nothing you or I can do will change that. 191 00:19:25,330 --> 00:19:30,126 The stability of Costa Morada is essential to our operations. He leaves, 192 00:19:30,335 --> 00:19:32,837 the rebels seize control. We lose everything. 193 00:19:32,921 --> 00:19:37,008 It is too late. I've had to make arrangements with the Americans to get him out. 194 00:19:37,092 --> 00:19:39,260 The General put me in charge. 195 00:19:41,262 --> 00:19:44,557 In that case, we have no choice. You must kill Borbon. 196 00:19:46,267 --> 00:19:48,353 And the American agents, too. 197 00:19:49,729 --> 00:19:52,440 Are you crazy? What would that accomplish? 198 00:19:53,024 --> 00:19:55,944 It would stop him from spilling his guts to the DEA. 199 00:20:00,031 --> 00:20:03,827 Killing the General, that would be difficult for me. 200 00:20:04,327 --> 00:20:06,246 We go back a long way. 201 00:20:06,287 --> 00:20:09,833 Loyalty. I respect and admire loyalty. 202 00:20:11,251 --> 00:20:14,421 Perhaps you'd like to discuss this with your family. 203 00:20:14,504 --> 00:20:17,590 I believe they're hiding in the zona rosa with your mother, 204 00:20:17,674 --> 00:20:20,260 the three little ones and your lovely wife. 205 00:20:23,388 --> 00:20:25,765 But I'm sure they'll be safe there 206 00:20:25,807 --> 00:20:29,185 if this little problem with the General is taken care of. 207 00:20:40,864 --> 00:20:43,491 So how come we get the special treatment? 208 00:20:43,575 --> 00:20:46,453 Or does the Department of Tourism do this for all its visitors? 209 00:20:46,536 --> 00:20:50,582 We are working for the same cause. I'm taking you to meet your contact. 210 00:20:50,665 --> 00:20:53,793 So just settle back and enjoy the scenery. 211 00:21:43,051 --> 00:21:46,638 Your contact is in there. Just wait here until I get him. 212 00:21:50,058 --> 00:21:53,144 Do not worry about them. They are loud but harmless. 213 00:22:12,080 --> 00:22:14,499 Big welcome wagon, hey, Rico? No kidding. 214 00:22:19,838 --> 00:22:21,673 Get out of here! Now! 215 00:22:31,891 --> 00:22:35,019 Let's get out of here. Yeah, let's go. 216 00:22:41,442 --> 00:22:45,446 Hop in. Hop in. Get in the car. Get in. Get in the car! 217 00:22:49,200 --> 00:22:50,952 My name is Felicia. I'm your contact. 218 00:22:51,035 --> 00:22:53,288 I hope you work out better than our last one. 219 00:22:53,329 --> 00:22:57,000 It was not us. Perhaps you should look to your own people. 220 00:23:01,713 --> 00:23:04,507 So much for the expertise of our point man. 221 00:23:32,452 --> 00:23:34,996 General, this situation is out of control. 222 00:23:35,079 --> 00:23:36,539 What situation? 223 00:23:36,915 --> 00:23:39,083 Your systematic looting of the treasury. 224 00:23:39,167 --> 00:23:43,004 I can no longer stand by and watch you pilfer state assets while our people starve. 225 00:23:43,087 --> 00:23:45,298 Shut your mouth at once! 226 00:23:47,800 --> 00:23:50,261 It is ironic you come to me, 227 00:23:50,929 --> 00:23:54,724 for I have had reports of your malconduct in financial matters. 228 00:23:54,807 --> 00:23:59,979 Me? That is laughable, General. You know too well who is misappropriating funds. 229 00:24:00,396 --> 00:24:04,150 Ordinarily, I would mount a full investigation of your trespass, 230 00:24:04,233 --> 00:24:08,112 but under current conditions, there is no time for such actions. 231 00:24:08,154 --> 00:24:09,948 General, what are you doing? 232 00:24:12,825 --> 00:24:14,577 Electing a new finance minister. 233 00:24:26,839 --> 00:24:29,300 Perfect. Just what the doctor ordered. 234 00:24:29,342 --> 00:24:32,804 Borbon says he will be ready to leave tomorrow night. 235 00:24:34,013 --> 00:24:37,433 We have people inside the palace that keep us informed. 236 00:24:37,976 --> 00:24:41,312 It is important for you to coordinate with these people. 237 00:24:42,522 --> 00:24:44,732 From what I've seen, I think we'd better push up this little party 238 00:24:44,816 --> 00:24:47,443 up to as soon as possible. Like tonight. 239 00:24:48,444 --> 00:24:52,407 I agree. I will have your contact meet you at El Coyote. 240 00:24:52,907 --> 00:24:54,033 Good. 241 00:24:54,117 --> 00:24:55,910 Damn well organized. 242 00:24:59,330 --> 00:25:02,792 One of you should stay with me, go over our escape route. 243 00:25:07,296 --> 00:25:11,175 Yeah. Well, I'll meet the contact. 244 00:25:12,010 --> 00:25:14,721 Why don't you take the tour? 245 00:25:22,145 --> 00:25:25,440 We'll have units and stations all along the road. 246 00:25:25,481 --> 00:25:26,983 In case you are followed to the pier. 247 00:25:27,066 --> 00:25:30,028 Good, because we gotta make that rendezvous by 10:00 p.m., 248 00:25:30,111 --> 00:25:32,071 or the boat leaves with or without us. 249 00:25:34,282 --> 00:25:36,576 Felicia, I don't mean to be disrespectful, 250 00:25:36,659 --> 00:25:39,787 but why, why do you go on fighting like this? 251 00:25:39,871 --> 00:25:43,708 I love my country and I have faith that we can make a difference. 252 00:25:44,500 --> 00:25:47,920 Why are you helping Borbon? The man you're fighting against. 253 00:25:48,004 --> 00:25:50,381 Too many people are dying in the revolution. 254 00:25:50,423 --> 00:25:53,384 I believe the bloodshed will stop. 255 00:26:19,911 --> 00:26:21,370 I am Bianca. 256 00:26:24,874 --> 00:26:27,210 And this is Captain Jimendez. 257 00:26:28,878 --> 00:26:32,715 We arranged to meet you here because there are spies everywhere. 258 00:26:32,799 --> 00:26:36,260 You and your partner must escort the General out of the palace tomorrow night. 259 00:26:36,344 --> 00:26:38,471 I want to move him tonight. 260 00:26:38,638 --> 00:26:39,931 Tonight? 261 00:26:40,765 --> 00:26:44,185 That's impossible. I'll never be able to mobilize my men on such short notice. 262 00:26:44,268 --> 00:26:47,688 Why not? They're all inside the palace, aren't they? 263 00:26:47,772 --> 00:26:49,023 Yes, but... 264 00:26:50,525 --> 00:26:55,446 I... I don't know if I can organize them without causing suspicion. 265 00:26:55,530 --> 00:26:59,784 You better give it your best shot, Captain, it's like a nightmare out there. 266 00:26:59,826 --> 00:27:02,370 This little hamlet could blow at any second. 267 00:27:02,453 --> 00:27:04,330 He's right, Jimendez. 268 00:27:04,664 --> 00:27:06,124 I don't like it. 269 00:27:09,710 --> 00:27:11,838 But I suppose you're right. 270 00:27:12,213 --> 00:27:17,093 This Montoya, the maniac who sent the General the coffin, he wants blood. 271 00:27:17,385 --> 00:27:21,806 The General is hosting a cocktail party tonight for several important businessmen. 272 00:27:22,181 --> 00:27:25,476 He hopes to restore their confidence in his regime. 273 00:27:25,560 --> 00:27:31,816 After dinner, a movie will be shown. That will be the perfect opportunity to escape. 274 00:27:36,779 --> 00:27:41,909 Here's a map of the grounds. It shows where the sentries are posted. 275 00:27:43,119 --> 00:27:46,080 You will come over the south wall by the trees. 276 00:27:46,164 --> 00:27:49,667 We will have the General waiting for you in the rear garden. 277 00:27:51,085 --> 00:27:54,672 I'll brief the others. Can you make sure the General's ready to go? 278 00:27:54,755 --> 00:27:58,467 Yes, I'll see to it. 279 00:28:01,095 --> 00:28:03,556 I'm the General's daughter. 280 00:28:27,163 --> 00:28:30,958 You know, I really believe in what you're doing. What you're trying to do. 281 00:28:31,959 --> 00:28:33,544 Do you? Yeah. 282 00:28:34,879 --> 00:28:39,717 You know, back where I came from in the Bronx, we had a lot of the same problems. 283 00:28:39,800 --> 00:28:42,303 Poverty, drugs, gangs. 284 00:28:43,429 --> 00:28:47,391 Of course, it's still not as bad as things are here, but a war zone. 285 00:28:47,683 --> 00:28:52,021 But I can see in your face, Detective, that you still love that place. 286 00:28:54,482 --> 00:28:55,608 Yeah? 287 00:28:58,110 --> 00:29:00,571 Maybe. Maybe I do. 288 00:29:06,202 --> 00:29:08,162 There is much to do, Detective. 289 00:29:15,503 --> 00:29:16,671 Rico. 290 00:29:16,712 --> 00:29:17,713 Yeah. 291 00:29:17,838 --> 00:29:22,885 All right. It's all set. We move Borbon tonight. 292 00:29:24,679 --> 00:29:28,015 Can you get Felicia and round up the ammunition, and the getaway? 293 00:29:28,099 --> 00:29:32,103 No problem. All we gotta do is radio the boat and get them here tonight. 294 00:29:32,186 --> 00:29:33,729 I'll talk to Felicia. Great. 295 00:30:07,096 --> 00:30:08,931 So, you're a nurse, too? 296 00:30:13,978 --> 00:30:15,938 Is there anything you don't do? 297 00:30:17,189 --> 00:30:19,650 I just try to make myself useful, Detective. 298 00:30:22,653 --> 00:30:25,197 Sister, you are needed to assist the doctor. 299 00:30:25,281 --> 00:30:26,490 Yes, Father. 300 00:30:27,742 --> 00:30:28,951 Sister. 301 00:30:39,587 --> 00:30:41,797 You're kidding me. A nun. 302 00:30:43,215 --> 00:30:46,886 Well, that part doesn't bother me. I think she's a fantastic woman. 303 00:30:46,969 --> 00:30:48,304 A different kind of woman. 304 00:30:48,346 --> 00:30:50,473 I mean, in spite of all the pain and suffering 305 00:30:50,514 --> 00:30:52,183 and all the crap that Borbon has done, 306 00:30:52,266 --> 00:30:54,935 she's still willing to do her part to get him out of here. 307 00:30:55,019 --> 00:30:58,689 Just on the chance that maybe it might make things better. 308 00:31:00,066 --> 00:31:01,609 It's amazing. 309 00:31:03,361 --> 00:31:06,572 Well, listen, man, I went over the plans. They look clean. 310 00:31:07,239 --> 00:31:09,283 The only wild card is Montoya. 311 00:31:09,992 --> 00:31:14,330 Now, according to Jimendez, he could move at any time, anywhere. 312 00:31:14,955 --> 00:31:18,042 Well, that was a good move for you to change the call for tonight, 313 00:31:18,125 --> 00:31:22,630 'cause by tomorrow, this whole country could be a bad dream. 314 00:31:22,838 --> 00:31:25,508 Yeah. It's ironic. 315 00:31:26,258 --> 00:31:28,719 Borbon bleeds a country dry 316 00:31:30,179 --> 00:31:33,682 and then the only people he can trust are the guerrillas trying to overthrow him. 317 00:31:33,724 --> 00:31:36,394 Yeah, man, it's politricks. 318 00:31:37,520 --> 00:31:39,355 Felicia seems solid, 319 00:31:41,565 --> 00:31:43,192 but Jimendez... 320 00:31:43,943 --> 00:31:45,528 What about him? 321 00:31:46,070 --> 00:31:47,405 I don't know. 322 00:31:48,114 --> 00:31:51,909 He seemed shaky when I told him we were gonna move it up to tonight. 323 00:31:51,992 --> 00:31:54,412 Like I'd thrown him a curve or something. 324 00:31:55,246 --> 00:31:57,498 I don't know, something's funny. 325 00:31:59,125 --> 00:32:02,336 Well, hell, man, he's caught in the middle of a revolution. 326 00:32:02,420 --> 00:32:04,380 That's enough to make anybody nervous. 327 00:32:06,674 --> 00:32:09,885 Yeah. Maybe you're right. Let's get ready. 328 00:32:28,320 --> 00:32:29,780 You have your instructions. 329 00:32:29,864 --> 00:32:33,075 Hide in the garden until I trigger the alarm. Stay well hidden. 330 00:32:33,784 --> 00:32:37,246 When they get to the rear gate, I will give the signal to open fire. 331 00:32:38,622 --> 00:32:41,625 Be sure to kill the General and the Americans. 332 00:32:42,209 --> 00:32:43,919 No one must escape. 333 00:33:29,715 --> 00:33:33,260 Jimendez says the best place to go over the wall is right down there. 334 00:33:33,344 --> 00:33:36,305 So to hell with that, let's go over here. 335 00:33:46,774 --> 00:33:49,985 Looks like someone's sending a welcome committee. 336 00:34:18,764 --> 00:34:20,349 Come in, Bianca. 337 00:34:35,864 --> 00:34:37,866 You look so handsome in your uniform. 338 00:34:41,036 --> 00:34:43,539 This is a most unexpected pleasure. 339 00:34:45,583 --> 00:34:48,043 It's a pity that you dressed so soon. 340 00:35:10,482 --> 00:35:12,067 Do you like that? 341 00:35:32,254 --> 00:35:35,633 What are you trying to do, Bianca? Kill me? 342 00:35:35,674 --> 00:35:38,927 I heard you. You are planning to kill my father. 343 00:35:38,969 --> 00:35:40,220 Your father's a fool! 344 00:35:40,304 --> 00:35:41,972 You were his friend! 345 00:35:42,056 --> 00:35:44,600 I tried to warn him what would happen if he left the country. 346 00:35:44,642 --> 00:35:46,018 Traidor! 347 00:35:49,355 --> 00:35:51,899 Let me go. Just let me alone! Shut up! 348 00:35:57,988 --> 00:36:00,449 Perhaps I should kill you as well. 349 00:36:05,537 --> 00:36:07,748 But you're young, and stupid. 350 00:36:11,001 --> 00:36:15,714 Stay here. Stay out of this, and you won't get hurt. 351 00:36:55,462 --> 00:36:59,007 Good evening. Good to see you. 352 00:37:00,092 --> 00:37:01,260 Where is Bianca? 353 00:37:01,343 --> 00:37:03,178 She asked me to tell you that she has a headache. 354 00:37:03,262 --> 00:37:05,723 Welcome. But she will join you shortly. 355 00:37:06,974 --> 00:37:09,518 So nice to see you again. Good evening. 356 00:37:18,444 --> 00:37:22,573 The media exaggerates. My army is in complete control 357 00:37:23,073 --> 00:37:27,119 and we will crush the communist guerrillas and restore order. 358 00:37:27,578 --> 00:37:30,706 I promise you that Costa Morada 359 00:37:30,748 --> 00:37:33,959 will remain a safe and profitable environment 360 00:37:35,294 --> 00:37:37,755 as long as I am president. 361 00:37:38,088 --> 00:37:42,593 But even in times as troubled as these, we must not forget the everyday pleasures. 362 00:37:42,676 --> 00:37:44,553 So? If you'll join me, 363 00:37:44,636 --> 00:37:45,929 I have a special entertainment for you. 364 00:37:46,013 --> 00:37:47,014 Gracias. 365 00:38:44,988 --> 00:38:46,573 Where's Bianca? 366 00:38:46,657 --> 00:38:48,826 She's waiting for you in the van. Hurry. 367 00:38:48,867 --> 00:38:50,160 Don't move. 368 00:38:50,202 --> 00:38:51,995 Who are you? What are you doing? 369 00:38:52,079 --> 00:38:55,791 We're your ticket out of here, General. But your partner here, 370 00:38:55,833 --> 00:38:59,294 he wanted to put us all in permanent exile. Didn't you, pal? 371 00:38:59,378 --> 00:39:00,963 It's not true. 372 00:39:01,046 --> 00:39:02,297 Oh, yeah? 373 00:39:02,756 --> 00:39:07,302 Then how do you explain this little hit team waiting right down the road here? 374 00:39:07,386 --> 00:39:10,848 See, General, I must be losing it a little bit in my old age 375 00:39:10,931 --> 00:39:12,766 'cause I should have picked it up. 376 00:39:14,226 --> 00:39:16,728 Only someone very close to Montoya 377 00:39:17,563 --> 00:39:21,275 could have known that he was the one that sent the note in the coffin. 378 00:39:21,316 --> 00:39:23,235 Not to mention the fact that you dragged your heels 379 00:39:23,318 --> 00:39:25,028 when I wanted to get the General out sooner. 380 00:39:25,112 --> 00:39:29,366 Oh, yeah, you're bought and paid for, buddy, by the cartel. 381 00:39:29,449 --> 00:39:31,326 No, no, no. This man is my friend. 382 00:39:31,410 --> 00:39:33,203 No, Father, he isn't. 383 00:39:40,210 --> 00:39:43,297 No, come on. We gotta move now. Move! Let's go. 384 00:39:43,338 --> 00:39:44,673 Come on. Let's go. 385 00:40:26,381 --> 00:40:27,925 Go, go, go! 386 00:40:37,976 --> 00:40:40,604 Répido! Répido! 387 00:40:40,687 --> 00:40:41,688 Répido! 388 00:40:50,197 --> 00:40:53,450 Felicia! Felicia! 389 00:41:00,916 --> 00:41:04,252 Felicia! Rico, come on, she's gone, man. Let's go. 390 00:41:25,857 --> 00:41:29,194 Went clean in and clean out. We don't need this anymore. 391 00:41:29,277 --> 00:41:31,780 As long as we can keep the bleeding stopped, he should be all right. 392 00:41:31,863 --> 00:41:35,659 God that was close back there. Another couple of minutes and he... 393 00:41:36,952 --> 00:41:40,580 Yeah. Would have really been a heartbreaker, wouldn't it? 394 00:41:43,166 --> 00:41:45,919 So, how long you figure till we hit the seaplane? 395 00:41:47,295 --> 00:41:51,174 The way things been going, pal, I think we better do it on our own. 396 00:41:53,218 --> 00:41:57,097 We got enough fuel, probably make it to Miami in a couple of days. 397 00:41:58,056 --> 00:41:59,975 I'll check upstairs. 398 00:42:11,403 --> 00:42:14,489 Thank you for saving my father's life, Detective. 399 00:42:15,282 --> 00:42:19,745 I know what you must think of him. Most men would have let him die. 400 00:42:22,372 --> 00:42:25,083 Yeah, well, it's part of the job description. 401 00:42:27,252 --> 00:42:31,131 I learned a long time ago you can't let personal feelings get in the way. 402 00:42:31,214 --> 00:42:34,968 Trouble is, after a while, you can't feel anything at all. 403 00:42:36,762 --> 00:42:41,516 I think your problem is just the opposite, you feel too much. 404 00:42:58,492 --> 00:43:00,744 Well, Chief, you'll be pleased to know 405 00:43:00,827 --> 00:43:03,163 that Crockett and Tubbs have got Borbon out. 406 00:43:04,081 --> 00:43:08,210 They'll be rendezvousing with the seaplane in a couple of hours. 407 00:43:08,251 --> 00:43:11,379 - Well, that's great, Baker. - But I got news for you. 408 00:43:11,463 --> 00:43:13,715 I got reliable sources and they tell me 409 00:43:13,799 --> 00:43:16,760 there are Colombian hit teams out looking for you. 410 00:43:16,802 --> 00:43:20,680 Yeah, yeah. We heard that rumor, too. So far it's unsubstantiated. 411 00:43:20,764 --> 00:43:22,933 What are you gonna do about it? 412 00:43:24,184 --> 00:43:26,269 We're gonna stash Borbon in a safe house 413 00:43:26,353 --> 00:43:28,271 until we can transport him west for debriefing. 414 00:43:28,355 --> 00:43:30,524 No way. Forget about it, Colonel. 415 00:43:30,565 --> 00:43:36,154 I'm not gonna allow you to turn the streets of my city into a butcher shop, 416 00:43:36,238 --> 00:43:39,866 just to protect some dictator. 417 00:43:41,827 --> 00:43:43,161 Forget about it! 418 00:43:44,162 --> 00:43:46,665 I'm afraid it's not your call, Chief. 419 00:43:47,999 --> 00:43:49,584 The hell it isn't! 420 00:43:52,295 --> 00:43:56,466 I understand you harbor certain political aspirations. 421 00:43:57,008 --> 00:44:00,512 So? So what? What of it? 422 00:44:01,304 --> 00:44:04,766 I have these very important friends in the national GOP. 423 00:44:05,475 --> 00:44:09,062 And if you want to run for anything more prestigious than dogcatcher, 424 00:44:09,146 --> 00:44:11,231 you're gonna need their help. 425 00:44:43,513 --> 00:44:45,432 You violated orders, hotshot! 426 00:44:45,515 --> 00:44:47,225 The seaplane was waiting. Where the hell were you? 427 00:44:47,309 --> 00:44:50,604 Listen, pal, your damned orders damn near got us killed. 428 00:44:50,645 --> 00:44:52,731 I figured we had a better shot on our own. 429 00:44:52,814 --> 00:44:54,191 What're you talking about? 430 00:44:54,232 --> 00:44:55,734 Somebody set us up! 431 00:44:56,359 --> 00:44:58,403 Borbon took a bullet to prove it. 432 00:44:59,654 --> 00:45:01,990 Well, what do you mean? Where is he? 433 00:45:02,991 --> 00:45:06,995 He's fine. He's recovering nicely. We got him stashed in a safe house. 434 00:45:07,078 --> 00:45:10,165 Something smells in your organization, Baker. 435 00:45:10,248 --> 00:45:12,542 Till you find out what it is, we're gonna keep him. 436 00:45:12,584 --> 00:45:16,504 Wait a minute, mister. You don't dictate policy to me! 437 00:45:16,546 --> 00:45:18,882 I'll hang you both out to dry! 438 00:45:18,965 --> 00:45:21,384 You do it, and you'll never see the General again. 439 00:45:21,468 --> 00:45:26,306 The Colombians have got a price on his head! You just don't get it. 440 00:45:27,557 --> 00:45:32,395 Well, if anything happens to him, you're out of the game, permanently. 441 00:45:32,437 --> 00:45:36,691 Yeah? Well, we'll take the chances. In the meantime, you wanna do something? 442 00:45:36,775 --> 00:45:38,693 Check out your pal, Ramon. 443 00:46:16,523 --> 00:46:19,359 How long are we to be locked up here? This was not my deal! 444 00:46:19,442 --> 00:46:22,445 Calm down, Father! The Americans are doing what they can. 445 00:46:22,529 --> 00:46:26,157 You dare take their side over me, after all I've done for you? 446 00:46:26,241 --> 00:46:28,743 Father, I'm just trying to help you. 447 00:46:30,495 --> 00:46:32,747 Father, I want to talk to you! 448 00:46:39,713 --> 00:46:41,589 Welcome back to fun central, boys. 449 00:46:41,631 --> 00:46:42,924 What's happening? 450 00:46:43,008 --> 00:46:44,426 How're things in the real world? 451 00:46:44,467 --> 00:46:45,844 Status quo, Trudy. 452 00:46:45,927 --> 00:46:50,432 Baker's about to bust a gut. How's the houseguest? 453 00:46:50,473 --> 00:46:51,599 They're fine. 454 00:46:51,683 --> 00:46:55,854 I'll tell you one thing, we took so many wrong turns, I almost got lost. 455 00:46:56,604 --> 00:46:59,899 Thanks for standing guard, ladies. Why don't you go home and get some rest? 456 00:47:00,358 --> 00:47:01,776 We'll see you later. 457 00:47:01,860 --> 00:47:03,111 No problem. 458 00:47:44,027 --> 00:47:46,446 Can't find the top to this thing. 459 00:47:52,160 --> 00:47:54,287 You look as rough as I feel. 460 00:47:55,288 --> 00:47:57,540 I was thinking about Felicia. 461 00:48:03,963 --> 00:48:05,799 That was a tough one. 462 00:48:08,218 --> 00:48:10,845 There's just something about it, Sonny. I... 463 00:48:13,098 --> 00:48:16,601 She died. Hey, man, it could have been me. 464 00:48:18,645 --> 00:48:21,064 It's just something I can't shake. It's like... 465 00:48:22,399 --> 00:48:25,360 Like maybe I might not make it through this one. 466 00:48:30,657 --> 00:48:33,576 Listen, man, you gotta put that behind you. 467 00:48:35,620 --> 00:48:37,288 I know it was tough. 468 00:48:42,669 --> 00:48:47,006 They call that survivor guilt. I saw a lot of that in Vietnam. 469 00:48:49,634 --> 00:48:53,388 It was bad news, man. We gotta... Rico! 470 00:49:23,877 --> 00:49:25,003 Rico? 471 00:49:25,420 --> 00:49:27,547 Yeah, I'm okay. You all right? 472 00:49:28,631 --> 00:49:32,010 Yeah. Switek, you all right? 473 00:49:32,093 --> 00:49:33,052 Yeah. 474 00:49:37,724 --> 00:49:38,933 Borbon? 475 00:49:40,477 --> 00:49:41,478 Borbon! 476 00:49:41,936 --> 00:49:43,313 Where is he? 477 00:49:43,396 --> 00:49:45,023 I don't know. 478 00:49:53,198 --> 00:49:55,366 Damn it, he's gone! I got the back. 479 00:50:21,184 --> 00:50:22,393 How's she doing? 480 00:50:22,477 --> 00:50:25,146 Well, she's pretty shaken up. 481 00:50:25,230 --> 00:50:28,650 Listen, I'll notify the coroner's office about our playmates here. 482 00:50:29,067 --> 00:50:31,152 Thanks, Stan. Damn. 483 00:50:32,612 --> 00:50:35,782 Now, how in the hell'd they find out where we were? 484 00:50:36,866 --> 00:50:39,410 This is our safe house, our play. 485 00:50:39,494 --> 00:50:42,872 The Lieutenant was the only one who knew where we were. 486 00:50:45,416 --> 00:50:48,002 The only one outside of this house. 487 00:50:51,965 --> 00:50:54,259 Somebody from the inside? But who? 488 00:50:59,514 --> 00:51:03,476 While you were gone this afternoon, I overheard my father make a call. 489 00:51:04,644 --> 00:51:05,895 To who? 490 00:51:05,979 --> 00:51:07,522 I don't know. 491 00:51:08,106 --> 00:51:10,650 Bianca, think. Think. 492 00:51:11,150 --> 00:51:15,029 I don't know, believe me. And I don't question my father about his business. 493 00:51:15,113 --> 00:51:19,993 You don't question him about... How long are you gonna turn your head? 494 00:51:20,368 --> 00:51:24,706 Take a look at this. Huh? Does this look like some sort of a game to you? 495 00:51:25,623 --> 00:51:27,917 Let me tell you something. 496 00:51:27,959 --> 00:51:30,920 Your father made a deal to roll on the cartel 497 00:51:31,004 --> 00:51:34,215 and by God I'm going to see that he keeps that deal! 498 00:51:36,426 --> 00:51:38,261 If we don't find him, 499 00:51:40,305 --> 00:51:43,474 the Colombians will. You think about that. 500 00:51:43,558 --> 00:51:44,934 There is one thing. 501 00:51:46,477 --> 00:51:49,939 When I was at school in Switzerland, my father would send me checks 502 00:51:49,981 --> 00:51:51,774 from a bank here in Miami. 503 00:51:51,816 --> 00:51:53,318 What bank? 504 00:51:58,197 --> 00:51:59,824 I don't remember. 505 00:52:01,492 --> 00:52:03,870 What was the name of the school? 506 00:52:06,581 --> 00:52:08,958 Université de Paix in Geneva. 507 00:52:11,961 --> 00:52:12,962 Thank you. 508 00:52:18,968 --> 00:52:21,095 Holly, I got some food. 509 00:52:22,430 --> 00:52:24,349 Good evening, Detective. 510 00:52:25,433 --> 00:52:29,562 Look, if you guys are peddling encyclopedias, I already got a set. 511 00:52:32,774 --> 00:52:35,818 Guess who bought the paper on your gambling debts? 512 00:52:37,111 --> 00:52:39,405 I'm trying to pay you guys as fast as I can. 513 00:52:40,990 --> 00:52:43,284 We're not interested in dollars, amigo. 514 00:52:43,368 --> 00:52:45,495 What we need is information. 515 00:52:45,536 --> 00:52:46,537 About what? 516 00:52:47,038 --> 00:52:49,791 Borbon. Where are they hiding him? 517 00:52:51,125 --> 00:52:53,753 I don't know what you're talking about. 518 00:52:58,716 --> 00:53:01,260 I think you are a liar. 519 00:53:01,344 --> 00:53:03,471 Yeah? So sue me. 520 00:53:07,433 --> 00:53:09,977 I think you will tell us, Detective. 521 00:53:10,228 --> 00:53:12,146 The only question is when. 522 00:53:12,230 --> 00:53:14,023 You guys gotta let me go. 523 00:53:14,857 --> 00:53:18,319 If I don't show up for work, they're gonna call the whole thing off. 524 00:53:24,158 --> 00:53:26,411 Listen, did... Bianca's school in Switzerland, 525 00:53:26,494 --> 00:53:29,497 did they confirm that it was the same bank account that Borbon used? 526 00:53:29,580 --> 00:53:30,957 Borbon's all right. 527 00:53:31,040 --> 00:53:35,086 A courier came in to withdraw $50,000 right after you talked to the manager. 528 00:53:35,712 --> 00:53:36,879 He's stalling her now. 529 00:53:36,921 --> 00:53:39,215 All right. Tell him we'll be there in two minutes. Let's go. 530 00:53:39,298 --> 00:53:42,051 Tell him you'll let him know when we're in position. 531 00:53:42,135 --> 00:53:43,261 What's she look like? 532 00:54:05,324 --> 00:54:07,869 Okay, Gina, we're there. Let her go. 533 00:54:10,830 --> 00:54:13,583 I bet Borbon's closing bank accounts all over town. 534 00:54:18,421 --> 00:54:21,048 Well, well, well. It's nice to see 535 00:54:21,090 --> 00:54:23,926 the General hasn't been suffering too much on the I am. 536 00:54:24,343 --> 00:54:25,595 Yeah. 537 00:54:25,678 --> 00:54:29,140 I bet what she sees in him is right there in that bag. 538 00:55:04,383 --> 00:55:08,054 I've never seen so much money. It just gives me chills. 539 00:55:09,514 --> 00:55:11,682 Now we can go anywhere. 540 00:55:11,766 --> 00:55:13,643 No one will ever find us. 541 00:55:13,726 --> 00:55:16,395 Yes, darling. We go where people live right. 542 00:55:17,355 --> 00:55:18,940 I will send for you, hmm? 543 00:55:22,860 --> 00:55:24,904 Surprise, surprise, General. 544 00:55:26,364 --> 00:55:27,657 Get dressed. 545 00:55:27,740 --> 00:55:29,659 You got a date to spill your guts. Remember? 546 00:55:29,742 --> 00:55:33,371 I will not go with you. Your protection almost cost me my life. 547 00:55:33,454 --> 00:55:36,290 Blame yourself. That little call you made 548 00:55:36,374 --> 00:55:38,209 dialed in a hit on the safe house. 549 00:55:38,292 --> 00:55:39,544 Phone call? 550 00:55:40,294 --> 00:55:43,422 I called my accountant. I'm a fugitive. I need money. 551 00:55:43,506 --> 00:55:46,926 Yeah, well then you better call in an audit. Check his spreadsheets. 552 00:55:47,009 --> 00:55:49,470 Max Flynn? No. No. 553 00:55:49,846 --> 00:55:52,181 Yeah, well somebody did. Now move it. 554 00:56:12,118 --> 00:56:13,911 You want to see me, Lieutenant? 555 00:56:13,995 --> 00:56:14,996 Yeah. 556 00:56:16,038 --> 00:56:18,749 I just got a phone call from Crockett and Tubbs. 557 00:56:18,833 --> 00:56:20,334 They found Borbon. 558 00:56:21,961 --> 00:56:23,462 In Little Havana. 559 00:56:24,171 --> 00:56:25,172 Alive? 560 00:56:26,549 --> 00:56:27,508 Yeah. 561 00:56:28,593 --> 00:56:31,429 A hit team was waiting for them when they picked up Borbon. 562 00:56:31,512 --> 00:56:33,598 It's a miracle they're all alive. 563 00:56:36,100 --> 00:56:38,394 Must be a leak somewhere. 564 00:56:39,770 --> 00:56:40,771 Yeah. 565 00:56:43,441 --> 00:56:45,651 Stan, I've known you for a long time. 566 00:56:45,776 --> 00:56:48,362 We've worked together for years now. 567 00:56:49,071 --> 00:56:52,909 So you'll know how hard this is for me to ask you. Do you know anything about it? 568 00:56:56,495 --> 00:56:58,539 Lieutenant, are you joking? 569 00:56:58,623 --> 00:56:59,749 I'm a cop. 570 00:56:59,916 --> 00:57:02,084 You're also a compulsive gambler. 571 00:57:02,168 --> 00:57:03,836 I've known about this for a long time. 572 00:57:03,920 --> 00:57:06,547 I should have talked to you about it, but I didn't. 573 00:57:06,631 --> 00:57:10,843 An addiction like that, a man in your position, you're vulnerable. 574 00:57:13,012 --> 00:57:14,847 Now, I'll ask you again. 575 00:57:15,890 --> 00:57:17,767 Did someone get to you? 576 00:57:17,850 --> 00:57:19,268 Absolutely not! 577 00:57:20,478 --> 00:57:21,812 I'm clean now. 578 00:57:23,773 --> 00:57:25,858 And even if I were dirty, 579 00:57:26,275 --> 00:57:28,611 I'd never give up my partners. 580 00:57:30,196 --> 00:57:32,239 I can't take the risk. 581 00:57:33,074 --> 00:57:37,578 As of right now, you're suspended indefinitely until further investigation. 582 00:57:53,594 --> 00:57:54,929 Thanks a lot. 583 00:58:13,155 --> 00:58:15,199 You ought to know the Detective set it up for us. 584 00:58:15,282 --> 00:58:17,702 Shut up. Just bring out the General. 585 00:58:18,619 --> 00:58:22,623 This time, you don't come out with Borbon's head, 586 00:58:24,083 --> 00:58:26,002 don't come out at all. 587 00:58:26,335 --> 00:58:29,171 Don't sweat it. I'll get him. 588 00:58:59,618 --> 00:59:05,166 Hi, guys. You remember me? Well, you've put me in a real terrible spot. 589 00:59:05,750 --> 00:59:09,336 You just got lucky tailing Borbon's girlfriend from the bank. 590 00:59:10,337 --> 00:59:13,132 But my Lieutenant thinks I sold him out. 591 00:59:13,299 --> 00:59:16,343 Can you imagine what that could do to my career? 592 00:59:16,802 --> 00:59:19,388 I mean, it's hard enough trying to get a promotion 593 00:59:19,472 --> 00:59:22,099 without your boss thinking you're on the take. 594 00:59:22,183 --> 00:59:24,518 And I'm a pretty talented guy. 595 00:59:24,602 --> 00:59:27,980 Besides surveillance, I'm pretty handy with explosives. 596 00:59:28,898 --> 00:59:31,692 You want a demonstration? It's on the house. 597 00:59:31,776 --> 00:59:36,405 See, I rigged this place with enough C4 to blow you guys back to Costa Morada. 598 00:59:38,157 --> 00:59:40,076 What I'm gonna do here to you guys is 599 00:59:40,117 --> 00:59:43,579 I'm gonna give you the old-fashioned countdown routine 600 00:59:43,662 --> 00:59:46,290 and let you figure out if it's for real 601 00:59:46,373 --> 00:59:49,001 or just old Stan making up some wacky joke. 602 00:59:50,711 --> 00:59:53,297 Here we go. Ten, 603 00:59:54,465 --> 00:59:58,052 nine, eight, seven, 604 00:59:59,220 --> 01:00:03,057 six, five, four, 605 01:00:03,933 --> 01:00:07,853 three, two, one. 606 01:00:08,687 --> 01:00:10,898 Sorry, guys. I was bluffing. 607 01:00:10,981 --> 01:00:13,526 Now freeze, 'cause you're all going in. 608 01:00:14,568 --> 01:00:17,238 All of a sudden, you're so serious, Stanley. 609 01:00:17,321 --> 01:00:20,407 That's right, Paco, I'm feeling pretty ugly. 610 01:00:21,575 --> 01:00:24,912 The way you set it up, I don't have much to lose. 611 01:00:25,871 --> 01:00:28,916 So don't try anything stupid like a shootout. 612 01:00:53,607 --> 01:00:55,442 I don't know about you, partner, 613 01:00:55,484 --> 01:00:57,528 but I am damn tired of dodging these bullets. 614 01:00:57,611 --> 01:01:01,240 No kidding, especially on account of a prize like Borbon. 615 01:01:01,323 --> 01:01:03,200 Yeah, tell me about it. 616 01:01:03,701 --> 01:01:07,955 You figure it was Borbon's accountant who set up the hitters this time, too? 617 01:01:08,038 --> 01:01:09,623 I don't know. 618 01:01:09,707 --> 01:01:12,585 You mean you actually catch fish with these? 619 01:01:12,626 --> 01:01:14,837 You don't just catch fish, 620 01:01:16,088 --> 01:01:20,009 you achieve a oneness with them because 621 01:01:21,886 --> 01:01:24,597 where there's plankton there's fish. 622 01:01:26,765 --> 01:01:31,270 But I sense that you are not here in pursuit of piscatorial pleasures. 623 01:01:31,353 --> 01:01:33,647 Your personal aurora or jugress 624 01:01:34,523 --> 01:01:39,820 reveals a life force of great sensitivity on the spiritual and physical planes. 625 01:01:40,321 --> 01:01:47,328 You're a perfect candidate for my clothing-optional retreat in Ambos Mundos, Havana. 626 01:01:48,746 --> 01:01:53,000 I can't wait to see what kind of scam our cosmic healer's got today. 627 01:01:53,083 --> 01:01:54,460 Yeah, right. 628 01:01:55,252 --> 01:01:58,589 I can see that you live in the here and now. 629 01:01:58,672 --> 01:02:02,051 Edge city as described by Sal Paradise. 630 01:02:02,134 --> 01:02:05,304 And if you and your past selves decide to attend, 631 01:02:06,639 --> 01:02:10,851 Baba Ram Izzy will personally handle all of your channeling. 632 01:02:13,145 --> 01:02:16,482 Sorry to interrupt, Swami, we need to have a little chat. 633 01:02:16,565 --> 01:02:17,691 Excuse us, lady. 634 01:02:17,775 --> 01:02:19,318 But what about my channeling? 635 01:02:19,401 --> 01:02:21,362 Buy cable, it's cheaper. 636 01:02:22,029 --> 01:02:24,448 Step into my office, don't mind the smell. 637 01:02:25,407 --> 01:02:26,742 Do you see this? 638 01:02:26,825 --> 01:02:29,703 I got her seven centers of esoteric energies 639 01:02:29,787 --> 01:02:32,122 just spinning in complete harmony. 640 01:02:32,998 --> 01:02:35,501 Well, you can scratch her I Ching some other time. 641 01:02:35,584 --> 01:02:37,127 Right now we want some answers. 642 01:02:37,211 --> 01:02:41,465 Caesar Montoya's been drafting local talent for a private war. 643 01:02:41,548 --> 01:02:42,675 You know any of 'em? 644 01:02:42,716 --> 01:02:44,718 When the cartel is making inquiries, 645 01:02:44,802 --> 01:02:46,553 I hang up the phone, okay. 646 01:02:46,595 --> 01:02:49,098 Don't pollute my consciousness with these negative energies. 647 01:02:49,139 --> 01:02:52,309 Would you like maybe I should take you on a life regression back to the slam? 648 01:02:52,393 --> 01:02:55,145 Don't be a badge flasher with a power complex, okay? 649 01:02:55,229 --> 01:02:57,648 I don't know. I can't do this anymore. 650 01:02:57,731 --> 01:03:00,067 I can't threaten you anymore. Here, Izzy, just take the money. 651 01:03:00,150 --> 01:03:02,778 Tell me what you know. We'll make it easy. 652 01:03:03,028 --> 01:03:07,825 Well, Johnny Miranda is recruiting for Montoya's army. 653 01:03:08,200 --> 01:03:13,122 He's... Well, he's offering bust insurance. 654 01:03:13,330 --> 01:03:14,331 Johnny Miranda? Right. 655 01:03:15,749 --> 01:03:18,961 And there's a dental plan involved. And I can really keep this, huh? 656 01:03:19,044 --> 01:03:21,755 Absolutely not. You're off the hook for now. 657 01:03:22,506 --> 01:03:23,507 Thanks, Izzy. 658 01:03:24,216 --> 01:03:26,969 Hey, I really don't need your protection program, okay, 659 01:03:27,011 --> 01:03:28,846 but thanks a lot for asking. 660 01:03:28,929 --> 01:03:30,389 I'll just go back to Cuba. 661 01:03:30,681 --> 01:03:34,310 All right, call it. Johnny Miranda or Borbon's accountant. 662 01:03:34,893 --> 01:03:36,061 Definitely Miranda. 663 01:03:36,145 --> 01:03:38,355 I'm tired of chasing that bean counter. 664 01:03:38,439 --> 01:03:41,942 Man, I don't wanna talk to an accountant. 665 01:03:42,026 --> 01:03:43,402 See you back at OCB. 666 01:03:45,779 --> 01:03:47,072 You owe me a quarter. 667 01:03:50,367 --> 01:03:52,786 Hey, you can't go in there. 668 01:04:02,504 --> 01:04:04,798 I been looking for you, Miranda. 669 01:04:06,800 --> 01:04:09,636 And now you found me. So get lost. 670 01:04:10,679 --> 01:04:14,725 I hear you're the man to see about the Montoya contract. 671 01:04:15,142 --> 01:04:16,143 Montoya? 672 01:04:17,353 --> 01:04:21,023 I never heard of the man. Me, I run an employment agency. 673 01:04:22,775 --> 01:04:25,611 Helping people make a living is my passion. 674 01:04:26,820 --> 01:04:30,574 There's still a lot of hunger in this America, you know. It's tragic. 675 01:04:30,657 --> 01:04:31,658 It's funny. 676 01:04:33,744 --> 01:04:36,914 But I just lost my sense of humor a couple days ago. 677 01:04:37,581 --> 01:04:39,333 Where's Montoya? 678 01:04:39,750 --> 01:04:42,044 I said, where's Montoya? 679 01:04:42,127 --> 01:04:43,379 Who the hell are you? 680 01:04:43,420 --> 01:04:46,215 He's one of the men you are trying to Kill. 681 01:05:05,401 --> 01:05:08,654 Sonny, here's the file from Borbon's accountant. 682 01:05:09,029 --> 01:05:10,531 He say anything? 683 01:05:11,407 --> 01:05:13,909 Yeah, we had a real interesting chat. 684 01:05:14,952 --> 01:05:16,495 Real interesting. 685 01:05:18,205 --> 01:05:20,082 Yeah, well, goodnight. 686 01:05:20,749 --> 01:05:23,127 If you need anything, I'll be at home. 687 01:05:24,378 --> 01:05:25,379 Yeah, thanks. 688 01:05:39,768 --> 01:05:41,395 Crockett. Crockett. 689 01:05:43,021 --> 01:05:44,773 Sonny. Yeah, Rico? 690 01:05:45,107 --> 01:05:47,693 Yeah, listen don't listen to 'em. 691 01:05:49,361 --> 01:05:50,779 What's the matter, man? Where are you? 692 01:05:50,863 --> 01:05:53,449 Your friend's with me, Montoya, Detective. 693 01:05:54,450 --> 01:05:59,413 If you don't deliver Borbon within 12 hours, your friend is dead. 694 01:06:26,607 --> 01:06:27,900 Hiya, Chief. 695 01:06:37,034 --> 01:06:38,827 Detective Crockett? 696 01:06:41,038 --> 01:06:42,623 What's going on? 697 01:06:46,043 --> 01:06:47,377 Well, Chief, 698 01:06:49,630 --> 01:06:52,090 I just got a phone call 699 01:06:53,383 --> 01:06:55,844 from a man that says he has my partner. 700 01:06:58,972 --> 01:07:02,184 And if I don't come across with Borbon in 12 hours, 701 01:07:06,271 --> 01:07:10,359 he's gonna make Rico suffer and then kill him. 702 01:07:12,444 --> 01:07:14,196 That's terrible. 703 01:07:14,780 --> 01:07:18,367 I can understand how badly you feel about that. 704 01:07:18,534 --> 01:07:19,493 Can you? 705 01:07:22,246 --> 01:07:23,872 Well, that's good. 706 01:07:25,123 --> 01:07:30,045 "Cause then you won't mind telling me where he is, will you? 707 01:07:32,214 --> 01:07:33,840 Where he is? 708 01:07:34,675 --> 01:07:36,843 I wish I knew, believe me. 709 01:07:40,806 --> 01:07:43,475 Oh, I believe you know where he is. 710 01:07:46,270 --> 01:07:49,022 I just had a real interesting conversation 711 01:07:50,315 --> 01:07:53,860 with one of the great financial minds of the Western world. 712 01:07:55,028 --> 01:07:57,406 Your accountant, Max Flynn. 713 01:08:00,576 --> 01:08:03,620 You attempting to scare me? 714 01:08:04,830 --> 01:08:07,040 Scare you? No. 715 01:08:12,296 --> 01:08:15,048 See, Max may be very good with numbers, 716 01:08:15,465 --> 01:08:18,010 but he's not exactly Mr. Integrity. 717 01:08:22,222 --> 01:08:25,183 He sold out Borbon to Montoya. 718 01:08:26,727 --> 01:08:29,062 And then he sold out you to me. 719 01:08:29,688 --> 01:08:31,189 It's all right here. 720 01:08:32,190 --> 01:08:36,737 Every damn payment that Montoya ever made to you. 721 01:08:41,617 --> 01:08:45,078 That evidence was coerced. 722 01:08:49,499 --> 01:08:52,502 It's worthless in court. You should know that. 723 01:08:53,337 --> 01:08:57,174 No. No, I don't think it's worthless. 724 01:08:59,635 --> 01:09:01,928 Not for a man like yourself. 725 01:09:03,513 --> 01:09:06,433 Not for a man with political ambitions. 726 01:09:06,516 --> 01:09:11,313 I think it would be very hard for the voting public to understand 727 01:09:12,022 --> 01:09:14,608 how a public servant 728 01:09:15,901 --> 01:09:17,486 pulling down what, 729 01:09:18,278 --> 01:09:20,072 80K a year, 730 01:09:20,405 --> 01:09:23,950 could have a second home in the Bahamas, a string of luxury cars, 731 01:09:24,868 --> 01:09:28,413 a pair of fillies that never even finished in the money. 732 01:09:29,623 --> 01:09:32,000 You're burned out, Crockett, you know? 733 01:09:34,753 --> 01:09:36,838 You're delirious. 734 01:09:43,720 --> 01:09:44,721 Yeah. 735 01:09:47,474 --> 01:09:48,850 You're right. 736 01:09:49,851 --> 01:09:51,353 I'm burned out. 737 01:09:53,563 --> 01:09:55,982 My brain is like Swiss cheese. 738 01:09:58,026 --> 01:10:01,488 I have no idea what I might do. 739 01:10:02,364 --> 01:10:03,573 You're crazy. 740 01:10:04,408 --> 01:10:05,867 You got it. 741 01:10:10,038 --> 01:10:13,333 And if you don't tell me where those boys have my partner, 742 01:10:13,417 --> 01:10:15,836 I'm gonna turn that nice pretty wall right there 743 01:10:15,877 --> 01:10:18,004 into an expressionist painting. 744 01:10:36,356 --> 01:10:39,818 Your colleagues place little value on your life, Detective. 745 01:10:40,569 --> 01:10:42,028 You go to hell. 746 01:10:54,291 --> 01:10:56,168 You are dead, amigo, 747 01:10:56,918 --> 01:10:58,336 only you don't know it! 748 01:10:58,420 --> 01:11:00,255 Hey, somebody's coming. 749 01:11:14,853 --> 01:11:18,023 Hey, Sonny, what's he doing? We don't have the backups yet. 750 01:11:21,651 --> 01:11:24,696 Montoya! It's me. Highsmith. 751 01:11:25,781 --> 01:11:27,407 We need to talk. 752 01:11:27,783 --> 01:11:30,452 Highsmith. That fool shouldn't be here. 753 01:11:33,497 --> 01:11:35,791 Bring Tubbs out on the steps 754 01:11:35,874 --> 01:11:39,461 where I can see he's still alive, then I'll give you Borbon. 755 01:11:41,880 --> 01:11:44,925 I think you show me Borbon first, 756 01:11:45,801 --> 01:11:47,511 then you can see Tubbs. 757 01:11:47,594 --> 01:11:48,804 No. No way. 758 01:11:49,221 --> 01:11:52,682 I gotta see him alive first, otherwise, it's no deal. 759 01:11:55,477 --> 01:11:56,645 Get him up. 760 01:12:05,362 --> 01:12:08,073 Your detective is coming to the door. 761 01:12:08,156 --> 01:12:09,658 All in one piece. 762 01:12:09,950 --> 01:12:12,452 Get ready, we're only gonna get one shot. 763 01:12:14,037 --> 01:12:17,082 Try anything and I'll blow your head off. 764 01:12:25,841 --> 01:12:28,677 You see Detective Tubbs, now give us Borbon. 765 01:12:37,269 --> 01:12:38,520 Kill them! 766 01:12:51,199 --> 01:12:52,576 Switek! 767 01:13:18,435 --> 01:13:21,229 Move, move, move, let's go. 768 01:13:24,983 --> 01:13:27,235 Hey, thanks, partner. 769 01:14:12,072 --> 01:14:15,700 We're getting out of this, Borbon. We're turning you over. 770 01:14:17,494 --> 01:14:20,622 Your superiors are gonna hear about this, Detective. 771 01:14:20,664 --> 01:14:23,416 Listen, pal, you just better hope the witness protection people 772 01:14:23,500 --> 01:14:27,462 put you some place safe, like Fort Knox or Mount Everest or somewhere. 773 01:14:27,963 --> 01:14:29,798 Or I might come looking for you. 774 01:14:43,395 --> 01:14:44,980 Heads up, Rico. 775 01:14:46,064 --> 01:14:47,357 Is there a problem? 776 01:14:47,440 --> 01:14:51,069 There's been a security leak, Detective. Compton Point's too hot. 777 01:14:51,152 --> 01:14:54,531 We've been ordered by Baker to escort you to a new exchange location. 778 01:14:56,533 --> 01:15:00,328 No way, pal. Not until I get some sort of confirmation. 779 01:15:00,370 --> 01:15:02,163 Now you move those cars out of our way. 780 01:15:02,247 --> 01:15:04,541 How's this for confirmation? 781 01:15:04,666 --> 01:15:06,751 Put your gun on the dash. 782 01:15:06,835 --> 01:15:07,794 Do it! 783 01:15:14,342 --> 01:15:16,344 Let's get out of the car. 784 01:15:22,350 --> 01:15:24,602 Should have known you were playing both sides of the street. 785 01:15:24,686 --> 01:15:26,354 Don't take it personal. It's not about you. 786 01:15:26,396 --> 01:15:27,439 You won't regret this. 787 01:15:27,480 --> 01:15:29,357 Shut your mouth. Let's take a walk. 788 01:15:34,154 --> 01:15:35,155 We had a deal. 789 01:15:35,196 --> 01:15:36,656 Cartel made me a better one. 790 01:15:36,740 --> 01:15:37,699 You traitor. 791 01:15:44,581 --> 01:15:46,875 Dead or alive, it don't matter to me. 792 01:15:46,916 --> 01:15:49,753 As long as they see the body, I get the cash. 793 01:15:49,836 --> 01:15:51,296 Hate to hit and run. 794 01:16:16,654 --> 01:16:19,532 So, they found Borbon at the bottom of a ditch. 795 01:16:19,616 --> 01:16:21,534 Charred like Gina's meatloaf. 796 01:16:22,327 --> 01:16:24,788 Yeah, the right place for him. 797 01:16:28,958 --> 01:16:29,959 Rico, 798 01:16:32,670 --> 01:16:34,589 get this on the General's autopsy report. 799 01:16:34,672 --> 01:16:38,093 There was a mole on the right arm above the elbow. Surgery for hearing. 800 01:16:38,176 --> 01:16:42,430 Scar on the right ankle. But it doesn't say anything about the gunshot wound. 801 01:16:42,472 --> 01:16:44,140 That was a fresh wound. 802 01:16:44,224 --> 01:16:46,768 Yeah. They should have noticed that. 803 01:16:47,185 --> 01:16:49,145 Mmm-hmm, they should have. 804 01:16:56,736 --> 01:16:58,238 Dr. Simmons. 805 01:16:58,571 --> 01:17:00,990 Yeah, Doctor, this is Detective Crockett. 806 01:17:01,074 --> 01:17:03,660 I wanna ask you a question about the autopsy 807 01:17:03,743 --> 01:17:05,954 you performed on General Borbon. Who? 808 01:17:05,995 --> 01:17:07,413 There was... What general? 809 01:17:08,123 --> 01:17:11,626 On General Manuel Borbon, there was a gunshot... 810 01:17:11,709 --> 01:17:14,629 Detective, I didn't perform an autopsy today. 811 01:17:14,712 --> 01:17:16,965 It's been kind of slow, actually. 812 01:17:17,549 --> 01:17:19,843 Detective? Detective Crockett? 813 01:17:20,468 --> 01:17:21,469 Thank you. 814 01:17:41,948 --> 01:17:44,409 Sorry, boys. You're too late. 815 01:17:45,869 --> 01:17:47,078 Where is he? 816 01:17:47,162 --> 01:17:51,040 He split. Left me at the alter. Didn't even say goodbye. 817 01:17:55,503 --> 01:18:00,008 Yes, he tricked me, just like he and Baker tricked you two. 818 01:18:01,968 --> 01:18:04,179 So Baker's in on it, too, huh? 819 01:18:04,262 --> 01:18:05,680 Sure, honey. 820 01:18:06,431 --> 01:18:10,476 He was the one behind Borbon's fake death. He hired Ramon, 821 01:18:10,602 --> 01:18:12,520 paid off the coroner's assistant. 822 01:18:12,604 --> 01:18:15,607 So, as long as we believed that Borbon was dead, 823 01:18:15,732 --> 01:18:17,859 the hitters would stop, huh? 824 01:18:19,068 --> 01:18:21,029 They'd lay off. But why? 825 01:18:22,113 --> 01:18:24,115 I don't know for sure. 826 01:18:24,407 --> 01:18:27,785 Borbon said they were being nice to him because he knew something about 827 01:18:27,869 --> 01:18:31,414 someone high up in the government, very high up. 828 01:18:32,081 --> 01:18:35,210 Let's face it, partner, we've been dropped in the trick bag. 829 01:18:35,293 --> 01:18:37,795 The G-boys were gonna turn him loose all along. 830 01:18:37,879 --> 01:18:39,464 Where is he now? 831 01:18:39,547 --> 01:18:41,299 I can't tell you. 832 01:18:46,763 --> 01:18:49,432 You'd be surprised what you can do 833 01:18:49,515 --> 01:18:51,684 when you set your mind to it. 834 01:18:56,773 --> 01:18:57,774 Ready? 835 01:18:58,900 --> 01:19:00,235 One thing, 836 01:19:00,944 --> 01:19:03,238 you know, the feds are out protecting Borbon. 837 01:19:03,321 --> 01:19:07,367 If we could go against them and go get him, then we can hang it up. 838 01:19:08,284 --> 01:19:10,286 No pension, buddy. 839 01:19:10,370 --> 01:19:11,371 So what? 840 01:19:13,498 --> 01:19:15,959 I never figured to make 65 anyway. 841 01:19:19,504 --> 01:19:22,090 Borbon's got the goods on the cartel. 842 01:19:24,133 --> 01:19:28,721 That's the deal we made and by God that's the deal we're gonna keep. 843 01:19:38,523 --> 01:19:39,524 Let's do it. 844 01:19:46,114 --> 01:19:47,448 What is it? 845 01:19:47,490 --> 01:19:48,491 I don't know. 846 01:19:49,909 --> 01:19:52,120 I got that funny feeling again. 847 01:19:54,455 --> 01:19:56,749 Look, Sonny, if I don't make it, man, I just want you to know... 848 01:19:56,833 --> 01:19:58,960 Don't. Don't even think about it. 849 01:20:00,295 --> 01:20:01,796 Don't think about it. 850 01:20:02,755 --> 01:20:05,883 Now we're just gonna go do what we gotta do. 851 01:22:30,778 --> 01:22:31,779 Borbon. 852 01:22:33,281 --> 01:22:34,532 Kill them. 853 01:22:34,782 --> 01:22:36,242 Vamonos! 854 01:23:27,710 --> 01:23:29,420 Ready? Let's go. 855 01:23:38,721 --> 01:23:39,722 Rico? 856 01:23:42,683 --> 01:23:43,684 Rico? 857 01:23:43,768 --> 01:23:45,353 I'm all right. 858 01:24:49,750 --> 01:24:52,253 Hey, what the hell have you done? 859 01:24:52,295 --> 01:24:54,422 Just swatted an insect. 860 01:24:55,715 --> 01:24:57,216 You got a problem with it? 861 01:24:57,300 --> 01:24:58,926 Yeah, I got a problem. 862 01:24:59,010 --> 01:25:01,846 Borbon was working for us. He was gonna give us names. 863 01:25:01,929 --> 01:25:04,557 But not the name, right, Baker? 864 01:25:05,558 --> 01:25:08,436 This whole damn mess was a setup from the get. 865 01:25:09,562 --> 01:25:11,439 What a couple of lightweights. 866 01:25:11,480 --> 01:25:13,899 What, do you think this is cops and robbers? 867 01:25:13,941 --> 01:25:16,944 It's not about your personal sense of justice. 868 01:25:19,155 --> 01:25:20,698 What's it about, Baker? 869 01:25:21,866 --> 01:25:25,286 Is it about protecting dictators and letting drug dealers go free? 870 01:25:25,328 --> 01:25:26,329 Is that it? 871 01:25:27,538 --> 01:25:29,790 Take a look at the map, Crockett. 872 01:25:29,832 --> 01:25:32,752 Real estate's turning red all over this hemisphere. 873 01:25:32,793 --> 01:25:35,296 Your brand of law and order went out with Wyatt Earp. 874 01:25:35,379 --> 01:25:37,298 There's only two things that count, 875 01:25:37,381 --> 01:25:40,259 American interests and anything that's counter to 'em. 876 01:25:40,343 --> 01:25:42,845 You're what's counter to it, Baker. 877 01:25:43,095 --> 01:25:46,015 You and all those slick deal-making lawyers. 878 01:25:46,974 --> 01:25:49,310 I don't make policy. I enforce it. 879 01:25:49,977 --> 01:25:52,396 And cover it up when it goes wrong. 880 01:25:53,064 --> 01:25:56,108 That's right, and I got carte blanche, babe. 881 01:25:56,400 --> 01:25:58,486 I could shoot you right now, easy. 882 01:25:59,737 --> 01:26:03,366 Pin it on Borbon. No one's ever gonna ask any questions. 883 01:26:19,840 --> 01:26:23,010 Do it. If you got the stones. 884 01:26:25,346 --> 01:26:27,765 Hey, punk! Cowboy! 885 01:26:29,141 --> 01:26:32,561 I'm gonna have your badges for this. That's a promise! 886 01:26:49,537 --> 01:26:51,372 It's not over, Crockett. 887 01:26:51,414 --> 01:26:53,499 You don't have to do this. 888 01:26:58,587 --> 01:27:01,173 It's been a long time coming, anyway. 889 01:27:02,800 --> 01:27:04,093 I'll back you. 890 01:27:05,553 --> 01:27:08,431 Thanks, Lieutenant, but there's no other way. 891 01:27:20,192 --> 01:27:21,402 Think about this. 892 01:28:21,212 --> 01:28:22,755 What're you doing here? 893 01:28:22,797 --> 01:28:24,673 I figured you'd be halfway to New York by now. 894 01:28:26,550 --> 01:28:29,553 Everything always takes longer than you think. 895 01:28:37,561 --> 01:28:40,189 Well, we had one hell of a run, didn't we, partner? 896 01:28:41,148 --> 01:28:43,234 Yeah, we sure did, Sonny. 897 01:28:47,404 --> 01:28:50,699 So, you really gonna go back up to the big bad Bronx? 898 01:28:53,035 --> 01:28:54,578 Yeah, it looks that way. 899 01:28:59,792 --> 01:29:01,585 How about you? 900 01:29:03,003 --> 01:29:04,588 I don't know. 901 01:29:06,090 --> 01:29:08,008 Somewhere further south. 902 01:29:09,844 --> 01:29:13,180 Somewhere where the water's warm and the drinks are cold 903 01:29:13,264 --> 01:29:16,141 and I don't know the names of the players. 904 01:29:26,986 --> 01:29:28,904 I'm gonna miss you, man. 905 01:29:33,659 --> 01:29:35,870 I'm gonna miss you, too, Sonny. 906 01:29:49,049 --> 01:29:51,510 Can I give you a ride to the airport? 907 01:29:52,261 --> 01:29:53,262 Why not? 908 01:29:54,221 --> 01:29:55,973 In my stolen car. 909 01:30:17,578 --> 01:30:22,249 Hey, Tubbs, you ever consider a career in southern law enforcement? 910 01:30:24,668 --> 01:30:25,794 Maybe. 911 01:30:27,212 --> 01:30:28,380 Maybe. 71663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.