Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,221 --> 00:00:16,933
You foreign journalists, always
blowing things out of proportion.
2
00:00:16,974 --> 00:00:18,768
I covered
the riot myself, General.
3
00:00:18,851 --> 00:00:21,270
Even if you don't believe my
report, the camera doesn't lie.
4
00:00:21,354 --> 00:00:24,732
Yeah, there's trouble all over
the capital. Looting, fires being set.
5
00:00:24,774 --> 00:00:29,445
The work of a few thugs,
communists, means nothing.
6
00:00:29,570 --> 00:00:30,863
Report that to the world.
7
00:00:30,947 --> 00:00:35,284
Pardon me, General, maybe... Perhaps the
people are trying to tell you something.
8
00:00:35,368 --> 00:00:37,703
Your economy
is collapsing, and...
9
00:00:37,787 --> 00:00:40,581
If the people wish to speak, |
will let them. We are a democracy.
10
00:00:40,623 --> 00:00:44,252
What about the rumors that
you were leaving the country?
11
00:00:44,335 --> 00:00:46,963
Where would I go?
I love my country.
12
00:00:47,046 --> 00:00:49,257
We are an emerging power
in Latin America.
13
00:00:49,340 --> 00:00:52,760
Sure, we have problems.
But nothing we cannot solve.
14
00:00:52,843 --> 00:00:55,096
Pardon me, General,
but I must insist.
15
00:00:55,596 --> 00:01:00,017
Captain Jimendez
takes very good care of me.
16
00:01:01,185 --> 00:01:03,688
Drop in anytime.
17
00:01:39,849 --> 00:01:41,142
Where'd you find him?
18
00:01:41,225 --> 00:01:42,476
At the airport.
19
00:01:43,644 --> 00:01:45,146
How much?
20
00:01:45,521 --> 00:01:47,064
Two million.
21
00:01:51,110 --> 00:01:52,987
You work for Borbon?
22
00:01:56,407 --> 00:01:58,034
What is your name?
23
00:01:59,660 --> 00:02:00,661
Guzman.
24
00:02:01,829 --> 00:02:04,540
Where were you taking
his money, Guzman?
25
00:02:18,054 --> 00:02:22,016
United States. So, he's
planning on leaving after all.
26
00:02:25,936 --> 00:02:30,775
You're a loyal soldier, my friend.
Loyalty is a trait I greatly admire.
27
00:02:51,545 --> 00:02:53,547
Any word
from the Americans?
28
00:02:53,631 --> 00:02:55,424
Diplomatic channels are open,
29
00:02:55,508 --> 00:02:57,968
but progress is slow.
Politics.
30
00:02:58,052 --> 00:02:59,220
Push them!
31
00:02:59,720 --> 00:03:03,265
Do they remember how quickly things
changed in Cuba? The Dominican.
32
00:03:04,475 --> 00:03:06,727
We have to get out of here.
Now!
33
00:03:15,695 --> 00:03:17,154
What is this?
34
00:03:17,738 --> 00:03:20,449
A gift from one of our
Colombian friends.
35
00:03:20,908 --> 00:03:23,619
It arrived
with the afternoon shipment.
36
00:03:36,841 --> 00:03:40,010
"Saludo General.
Business is good
37
00:03:40,678 --> 00:03:44,348
"and only your continued
presence can keep it that way.
38
00:03:44,432 --> 00:03:47,810
"Please accept this gift as
a token of our appreciation.
39
00:03:47,977 --> 00:03:52,064
"And remember, this is the only
way you'll ever leave the country.”
40
00:03:54,692 --> 00:03:56,110
Poor Guzman!
41
00:03:57,611 --> 00:04:00,614
You see,
they will never let you leave.
42
00:04:00,698 --> 00:04:04,744
The cartel is afraid of what will
happen if you abandon Costa Morada.
43
00:04:14,837 --> 00:04:17,047
How about
a little radio?
44
00:04:18,716 --> 00:04:22,428
I'm not really in a rock 'n'
roll mood this morning, Rico.
45
00:04:23,971 --> 00:04:25,473
You party last night?
46
00:04:26,974 --> 00:04:28,184
Tried to.
47
00:04:29,852 --> 00:04:31,604
Almost made it, too.
48
00:04:33,397 --> 00:04:36,901
By 1:00, I convinced myself
I was having a blast.
49
00:04:38,319 --> 00:04:40,196
By 1:15,
I was sound asleep.
50
00:04:42,239 --> 00:04:47,161
Yeah, social life in
the '80s, isn't it a kick?
51
00:04:52,374 --> 00:04:54,710
Wonder what's taking
Ramon so long?
52
00:04:56,587 --> 00:04:58,714
Supposed to go in there and
get a suitcase full of buy money.
53
00:04:58,798 --> 00:05:00,800
At least that's
the tip I got.
54
00:05:04,512 --> 00:05:08,349
There has got to be a better
way for me to spend my adult life
55
00:05:09,350 --> 00:05:12,895
than be sitting in an alley
eyeballing some two-bit gangster.
56
00:05:12,978 --> 00:05:18,651
I hear you, but this is the
life, man, to serve and protect.
57
00:05:24,949 --> 00:05:27,409
Well, there's our turkey.
58
00:05:27,618 --> 00:05:30,037
Yeah, Mr. Johnny Ramon.
59
00:05:31,664 --> 00:05:32,832
Let's do him.
60
00:06:16,292 --> 00:06:18,127
Looks like he's heading
to the causeway.
61
00:06:18,210 --> 00:06:20,212
Frisky little bugger,
isn't he?
62
00:07:17,061 --> 00:07:18,145
Whoa.
63
00:07:22,358 --> 00:07:24,276
What the hell is this?
64
00:07:25,361 --> 00:07:30,699
All right, out of the car. Come
on. Out of the car. Let's go.
65
00:07:31,909 --> 00:07:33,827
Come on. Hands up.
66
00:07:34,495 --> 00:07:36,372
Move it. Let's go.
67
00:09:19,308 --> 00:09:20,517
Who are you?
68
00:09:21,935 --> 00:09:23,395
Colonel Andrew Baker,
69
00:09:23,437 --> 00:09:26,690
Special Drug Enforcement
Task Force at your service.
70
00:09:26,774 --> 00:09:28,025
You're on our side?
71
00:09:28,108 --> 00:09:30,110
You bet. So's everyone
else here.
72
00:09:31,820 --> 00:09:34,448
Chief? You wanna say hello
to your men.
73
00:09:35,324 --> 00:09:36,325
Chief?
74
00:09:40,245 --> 00:09:41,789
What the hell's going on here?
75
00:09:43,624 --> 00:09:47,127
You know what I know. |
was at a fund-raising breakfast.
76
00:09:47,836 --> 00:09:52,132
Someone wanted to have a word
with me and then they threw me in a car.
77
00:09:54,843 --> 00:09:56,887
Once again, my apologies.
78
00:09:58,138 --> 00:10:01,225
Gentlemen, let me fill
you in on our mission,
79
00:10:01,308 --> 00:10:03,268
which officially
does not exist.
80
00:10:03,977 --> 00:10:08,482
A certain individual with high
level ties to our government
81
00:10:08,565 --> 00:10:12,319
is about to be brought into
Miami by special arrangement.
82
00:10:12,361 --> 00:10:16,949
Now, this man is in a unique position
to provide us with valuable information,
83
00:10:17,032 --> 00:10:19,785
extremely
valuable information.
84
00:10:19,868 --> 00:10:23,455
We, and I mean the entire
task force, regard this man
85
00:10:24,498 --> 00:10:30,129
as the key to penetrating the
Medellin cartel's inner-most circle.
86
00:10:32,714 --> 00:10:34,883
General Manuel Borbon.
87
00:10:34,967 --> 00:10:36,385
That's right.
88
00:10:37,219 --> 00:10:39,596
So tell me, what do you
know about him?
89
00:10:39,721 --> 00:10:40,889
Oh, not much.
90
00:10:40,973 --> 00:10:44,768
Only that he's the dictator of Costa
Morada. They call him "the Butcher."
91
00:10:44,852 --> 00:10:47,187
He killed thousands
of political prisoners.
92
00:10:47,229 --> 00:10:50,149
And his regime is banked
by drug dealers.
93
00:10:50,190 --> 00:10:52,276
He sold out to the cartel
years ago.
94
00:10:52,359 --> 00:10:55,946
Right again. And now
he's gonna sell out to us.
95
00:10:56,613 --> 00:11:00,868
I'm sure you're all aware of the unstable
political situation in Costa Morada.
96
00:11:01,785 --> 00:11:04,371
Here, take a look
at these photocopies.
97
00:11:04,454 --> 00:11:08,417
That note was delivered to Borbon
in the coffin of one of his aides.
98
00:11:08,500 --> 00:11:12,087
Now, it's unsigned, but we know
that it was sent by a lieutenant
99
00:11:12,171 --> 00:11:15,382
in one of the three major
families in the Medellin cartel.
100
00:11:15,465 --> 00:11:19,094
Borbon is scared. That's why he's
ready to talk about the drug trade
101
00:11:19,511 --> 00:11:23,640
in exchange for our help in getting
him out before there's a revolution.
102
00:11:23,724 --> 00:11:26,643
You're actually gonna
cut a deal with this snake?
103
00:11:27,436 --> 00:11:29,563
I don't think that's
any of your concern.
104
00:11:29,646 --> 00:11:31,732
What the hell is our concern?
105
00:11:32,232 --> 00:11:34,776
How you're gonna
get him out alive.
106
00:11:35,402 --> 00:11:39,072
Colonel, my men aren't
authorized for this work.
107
00:11:40,115 --> 00:11:42,618
I just gave them
their jurisdiction.
108
00:11:45,621 --> 00:11:48,040
With your extensive
undercover experience,
109
00:11:48,123 --> 00:11:53,629
your intimate familiarity with the Latin
drug trade, you fit the profile perfectly.
110
00:11:54,671 --> 00:11:58,884
All you have to do is go under using your
standard M.O., a couple of drug dealers.
111
00:11:59,801 --> 00:12:03,472
Our contacts in Costa Morada
will supply you with weapons.
112
00:12:04,806 --> 00:12:08,685
So, a couple of drug dealers are
just gonna waltz in there to the palace
113
00:12:08,769 --> 00:12:10,896
and tell Borbon
his cab's ready.
114
00:12:11,939 --> 00:12:15,150
I think you'll find our plan
is pretty solid, Crockett.
115
00:12:15,234 --> 00:12:17,361
Thanks to the expertise
of our point man,
116
00:12:17,444 --> 00:12:19,863
who recommended you
for the job, incidentally.
117
00:12:19,947 --> 00:12:21,073
Send him in.
118
00:12:28,080 --> 00:12:29,790
Look who's here.
119
00:12:29,873 --> 00:12:31,375
You kidding me?
120
00:12:31,458 --> 00:12:33,126
Long time no see.
121
00:12:33,460 --> 00:12:36,463
You letting this punk
call the shots for Uncle Sam?
122
00:12:37,464 --> 00:12:40,384
Mr. Ramon is well connected
in Costa Morada.
123
00:12:40,467 --> 00:12:41,802
Damn right,
he's well connected.
124
00:12:41,885 --> 00:12:44,638
He controls half the street
traffic on Miami Beach.
125
00:12:44,721 --> 00:12:47,849
Buddy, I ain't never been convicted.
In fact, I'm a serious patriot.
126
00:12:48,225 --> 00:12:49,977
You're a serious slimeball.
127
00:12:50,602 --> 00:12:51,603
Ooh!
128
00:12:51,645 --> 00:12:54,398
Okay, so you got this chump
stretched.
129
00:12:54,856 --> 00:12:59,027
What is it? Racketeering?
Extortion? Gun-running? What?
130
00:12:59,987 --> 00:13:02,614
Sure, Ramon rolls over
to you for a free walk.
131
00:13:03,156 --> 00:13:05,284
Let's just tighten up,
gentlemen.
132
00:13:05,325 --> 00:13:06,702
This stinks.
133
00:13:06,743 --> 00:13:10,163
Yeah, that's why
I recommended these two guys.
134
00:13:10,247 --> 00:13:11,665
They got brains.
135
00:13:11,707 --> 00:13:15,002
Plus they got integrity.
I love guys with integrity.
136
00:13:15,335 --> 00:13:17,087
- You get out of my face.
- Put a lid on it, Crockett!
137
00:13:17,170 --> 00:13:19,214
That's enough!
I'll tear your head off.
138
00:13:19,298 --> 00:13:21,425
That's enough!
Damn it! Both of you!
139
00:13:21,508 --> 00:13:23,343
Put a lid on it, Crockett!
140
00:13:25,846 --> 00:13:27,806
I don't work with scum.
141
00:13:28,724 --> 00:13:33,645
Hey. Hey, listen to me! It doesn't
matter what we think of these people.
142
00:13:33,687 --> 00:13:37,649
With Borbon's information, we could
cut the drugs off at their source.
143
00:13:40,027 --> 00:13:42,779
We've only dreamed of
doing that before.
144
00:13:45,532 --> 00:13:47,075
Keep dreaming, Colonel.
145
00:13:52,456 --> 00:13:55,792
Yeah, it's a buck for 44.
What's still up for tonight?
146
00:13:57,878 --> 00:14:00,964
All right. All right.
Iowa minus the 11,
147
00:14:01,048 --> 00:14:04,217
Utah plus four,
Indiana State plus the six.
148
00:14:04,885 --> 00:14:10,307
Give me a dime on each. Yeah.
Yeah, I know what my figure is.
149
00:14:10,515 --> 00:14:13,935
Look, do you want
the action or not? Okay.
150
00:15:00,649 --> 00:15:02,984
I've been thinking about
Borbon.
151
00:15:04,528 --> 00:15:05,737
No, thanks.
152
00:15:06,863 --> 00:15:11,785
I must have driven a hundred miles turning
it over and over and over in my head.
153
00:15:14,037 --> 00:15:17,624
At first, I was stunned
by the absurdity.
154
00:15:18,667 --> 00:15:21,962
But then, I approached it
from a different angle.
155
00:15:23,255 --> 00:15:26,800
Don't tell me.
Let me guess.
156
00:15:28,593 --> 00:15:32,889
You figured that if we could
bring in Borbon,
157
00:15:33,974 --> 00:15:36,852
for once we can
really make a difference.
158
00:15:37,269 --> 00:15:42,107
Yeah. I mean Borbon
could blow the whistle
159
00:15:42,899 --> 00:15:45,610
on the cartel's major players.
160
00:15:49,573 --> 00:15:51,450
You think I'm being naive?
161
00:15:52,492 --> 00:15:53,618
No.
162
00:15:55,328 --> 00:15:58,165
No, Rico, I think
you're being hopeful.
163
00:16:02,919 --> 00:16:05,213
Hey, come on, man, admit it.
164
00:16:06,214 --> 00:16:09,384
Wouldn't you just love
to hear Borbon's
165
00:16:09,468 --> 00:16:14,639
little book of players,
names, dates.
166
00:16:15,932 --> 00:16:17,267
Yeah, man.
167
00:16:19,519 --> 00:16:26,193
I bet he could really give us the
who's who in that dope social register.
168
00:16:28,820 --> 00:16:30,197
You got it.
169
00:16:31,406 --> 00:16:35,869
I'm in it, if you are,
partner.
170
00:16:46,171 --> 00:16:50,675
You know we're suckers, Rico.
"Cause this one ain't no trip to Cleveland.
171
00:16:54,471 --> 00:16:57,682
In fact, it's probably
suicide.
172
00:16:58,475 --> 00:17:02,229
So what?
You wanna live forever?
173
00:17:11,446 --> 00:17:17,619
I'll probably have to tag along just
keep you from getting your butt shot off.
174
00:18:11,381 --> 00:18:14,426
Your visas, the validation
dates are incorrect.
175
00:18:16,344 --> 00:18:17,429
You gotta be kidding me.
176
00:18:17,512 --> 00:18:18,680
No, senior.
177
00:18:19,639 --> 00:18:21,349
Please follow me.
178
00:18:24,227 --> 00:18:27,939
Seriores, allow me to be
of service. I am Ramirez.
179
00:18:28,148 --> 00:18:31,568
With the government Bureau of
Tourism. We have been expecting you.
180
00:18:31,651 --> 00:18:36,615
You're right on time. Seems like we
got a little bureaucratic problem here.
181
00:18:36,990 --> 00:18:39,159
Oh? Qué problema?
182
00:18:39,826 --> 00:18:41,620
Excuse me, gentlemen.
183
00:18:55,091 --> 00:18:56,676
Enjoy your visit.
184
00:18:56,843 --> 00:18:57,802
Thank you.
185
00:18:58,011 --> 00:19:00,388
Come this way.
My car is outside.
186
00:19:01,389 --> 00:19:03,099
Quaint local custom.
187
00:19:03,224 --> 00:19:05,185
Don't leave home without it.
188
00:19:14,402 --> 00:19:18,782
So, how did the General
like his little gift?
189
00:19:19,491 --> 00:19:22,369
Made no difference.
He still intends to leave.
190
00:19:22,911 --> 00:19:25,246
Nothing you or I can do
will change that.
191
00:19:25,330 --> 00:19:30,126
The stability of Costa Morada is
essential to our operations. He leaves,
192
00:19:30,335 --> 00:19:32,837
the rebels seize control.
We lose everything.
193
00:19:32,921 --> 00:19:37,008
It is too late. I've had to make arrangements
with the Americans to get him out.
194
00:19:37,092 --> 00:19:39,260
The General put me in charge.
195
00:19:41,262 --> 00:19:44,557
In that case, we have no
choice. You must kill Borbon.
196
00:19:46,267 --> 00:19:48,353
And the American agents, too.
197
00:19:49,729 --> 00:19:52,440
Are you crazy?
What would that accomplish?
198
00:19:53,024 --> 00:19:55,944
It would stop him from
spilling his guts to the DEA.
199
00:20:00,031 --> 00:20:03,827
Killing the General, that
would be difficult for me.
200
00:20:04,327 --> 00:20:06,246
We go back a long way.
201
00:20:06,287 --> 00:20:09,833
Loyalty.
I respect and admire loyalty.
202
00:20:11,251 --> 00:20:14,421
Perhaps you'd like to discuss
this with your family.
203
00:20:14,504 --> 00:20:17,590
I believe they're hiding in the
zona rosa with your mother,
204
00:20:17,674 --> 00:20:20,260
the three little ones
and your lovely wife.
205
00:20:23,388 --> 00:20:25,765
But I'm sure
they'll be safe there
206
00:20:25,807 --> 00:20:29,185
if this little problem with
the General is taken care of.
207
00:20:40,864 --> 00:20:43,491
So how come we get
the special treatment?
208
00:20:43,575 --> 00:20:46,453
Or does the Department of Tourism
do this for all its visitors?
209
00:20:46,536 --> 00:20:50,582
We are working for the same cause.
I'm taking you to meet your contact.
210
00:20:50,665 --> 00:20:53,793
So just settle back
and enjoy the scenery.
211
00:21:43,051 --> 00:21:46,638
Your contact is in there.
Just wait here until I get him.
212
00:21:50,058 --> 00:21:53,144
Do not worry about them.
They are loud but harmless.
213
00:22:12,080 --> 00:22:14,499
Big welcome wagon, hey, Rico?
No kidding.
214
00:22:19,838 --> 00:22:21,673
Get out of here! Now!
215
00:22:31,891 --> 00:22:35,019
Let's get out of here.
Yeah, let's go.
216
00:22:41,442 --> 00:22:45,446
Hop in. Hop in. Get in the
car. Get in. Get in the car!
217
00:22:49,200 --> 00:22:50,952
My name is Felicia.
I'm your contact.
218
00:22:51,035 --> 00:22:53,288
I hope you work out
better than our last one.
219
00:22:53,329 --> 00:22:57,000
It was not us. Perhaps you
should look to your own people.
220
00:23:01,713 --> 00:23:04,507
So much for the expertise
of our point man.
221
00:23:32,452 --> 00:23:34,996
General, this situation
is out of control.
222
00:23:35,079 --> 00:23:36,539
What situation?
223
00:23:36,915 --> 00:23:39,083
Your systematic
looting of the treasury.
224
00:23:39,167 --> 00:23:43,004
I can no longer stand by and watch you
pilfer state assets while our people starve.
225
00:23:43,087 --> 00:23:45,298
Shut your mouth at once!
226
00:23:47,800 --> 00:23:50,261
It is ironic you come to me,
227
00:23:50,929 --> 00:23:54,724
for I have had reports of your
malconduct in financial matters.
228
00:23:54,807 --> 00:23:59,979
Me? That is laughable, General. You know
too well who is misappropriating funds.
229
00:24:00,396 --> 00:24:04,150
Ordinarily, I would mount a
full investigation of your trespass,
230
00:24:04,233 --> 00:24:08,112
but under current conditions,
there is no time for such actions.
231
00:24:08,154 --> 00:24:09,948
General, what are you doing?
232
00:24:12,825 --> 00:24:14,577
Electing a new
finance minister.
233
00:24:26,839 --> 00:24:29,300
Perfect. Just what
the doctor ordered.
234
00:24:29,342 --> 00:24:32,804
Borbon says he will be
ready to leave tomorrow night.
235
00:24:34,013 --> 00:24:37,433
We have people inside the
palace that keep us informed.
236
00:24:37,976 --> 00:24:41,312
It is important for you to
coordinate with these people.
237
00:24:42,522 --> 00:24:44,732
From what I've seen, I think
we'd better push up this little party
238
00:24:44,816 --> 00:24:47,443
up to as soon as possible.
Like tonight.
239
00:24:48,444 --> 00:24:52,407
I agree. I will have your
contact meet you at El Coyote.
240
00:24:52,907 --> 00:24:54,033
Good.
241
00:24:54,117 --> 00:24:55,910
Damn well organized.
242
00:24:59,330 --> 00:25:02,792
One of you should stay with
me, go over our escape route.
243
00:25:07,296 --> 00:25:11,175
Yeah. Well,
I'll meet the contact.
244
00:25:12,010 --> 00:25:14,721
Why don't you
take the tour?
245
00:25:22,145 --> 00:25:25,440
We'll have units and
stations all along the road.
246
00:25:25,481 --> 00:25:26,983
In case you are followed
to the pier.
247
00:25:27,066 --> 00:25:30,028
Good, because we gotta make
that rendezvous by 10:00 p.m.,
248
00:25:30,111 --> 00:25:32,071
or the boat leaves
with or without us.
249
00:25:34,282 --> 00:25:36,576
Felicia, I don't mean
to be disrespectful,
250
00:25:36,659 --> 00:25:39,787
but why, why do you go on
fighting like this?
251
00:25:39,871 --> 00:25:43,708
I love my country and I have
faith that we can make a difference.
252
00:25:44,500 --> 00:25:47,920
Why are you helping Borbon?
The man you're fighting against.
253
00:25:48,004 --> 00:25:50,381
Too many people
are dying in the revolution.
254
00:25:50,423 --> 00:25:53,384
I believe the bloodshed
will stop.
255
00:26:19,911 --> 00:26:21,370
I am Bianca.
256
00:26:24,874 --> 00:26:27,210
And this is
Captain Jimendez.
257
00:26:28,878 --> 00:26:32,715
We arranged to meet you here
because there are spies everywhere.
258
00:26:32,799 --> 00:26:36,260
You and your partner must escort the
General out of the palace tomorrow night.
259
00:26:36,344 --> 00:26:38,471
I want to move him tonight.
260
00:26:38,638 --> 00:26:39,931
Tonight?
261
00:26:40,765 --> 00:26:44,185
That's impossible. I'll never be able to
mobilize my men on such short notice.
262
00:26:44,268 --> 00:26:47,688
Why not? They're all inside
the palace, aren't they?
263
00:26:47,772 --> 00:26:49,023
Yes, but...
264
00:26:50,525 --> 00:26:55,446
I... I don't know if I can organize
them without causing suspicion.
265
00:26:55,530 --> 00:26:59,784
You better give it your best shot,
Captain, it's like a nightmare out there.
266
00:26:59,826 --> 00:27:02,370
This little hamlet
could blow at any second.
267
00:27:02,453 --> 00:27:04,330
He's right, Jimendez.
268
00:27:04,664 --> 00:27:06,124
I don't like it.
269
00:27:09,710 --> 00:27:11,838
But I suppose you're right.
270
00:27:12,213 --> 00:27:17,093
This Montoya, the maniac who sent
the General the coffin, he wants blood.
271
00:27:17,385 --> 00:27:21,806
The General is hosting a cocktail party
tonight for several important businessmen.
272
00:27:22,181 --> 00:27:25,476
He hopes to restore their
confidence in his regime.
273
00:27:25,560 --> 00:27:31,816
After dinner, a movie will be shown. That
will be the perfect opportunity to escape.
274
00:27:36,779 --> 00:27:41,909
Here's a map of the grounds. It
shows where the sentries are posted.
275
00:27:43,119 --> 00:27:46,080
You will come over
the south wall by the trees.
276
00:27:46,164 --> 00:27:49,667
We will have the General
waiting for you in the rear garden.
277
00:27:51,085 --> 00:27:54,672
I'll brief the others. Can you make
sure the General's ready to go?
278
00:27:54,755 --> 00:27:58,467
Yes, I'll see to it.
279
00:28:01,095 --> 00:28:03,556
I'm the General's daughter.
280
00:28:27,163 --> 00:28:30,958
You know, I really believe in what
you're doing. What you're trying to do.
281
00:28:31,959 --> 00:28:33,544
Do you?
Yeah.
282
00:28:34,879 --> 00:28:39,717
You know, back where I came from in the
Bronx, we had a lot of the same problems.
283
00:28:39,800 --> 00:28:42,303
Poverty, drugs, gangs.
284
00:28:43,429 --> 00:28:47,391
Of course, it's still not as bad as
things are here, but a war zone.
285
00:28:47,683 --> 00:28:52,021
But I can see in your face,
Detective, that you still love that place.
286
00:28:54,482 --> 00:28:55,608
Yeah?
287
00:28:58,110 --> 00:29:00,571
Maybe. Maybe I do.
288
00:29:06,202 --> 00:29:08,162
There is much
to do, Detective.
289
00:29:15,503 --> 00:29:16,671
Rico.
290
00:29:16,712 --> 00:29:17,713
Yeah.
291
00:29:17,838 --> 00:29:22,885
All right. It's all set.
We move Borbon tonight.
292
00:29:24,679 --> 00:29:28,015
Can you get Felicia and round up
the ammunition, and the getaway?
293
00:29:28,099 --> 00:29:32,103
No problem. All we gotta do is radio
the boat and get them here tonight.
294
00:29:32,186 --> 00:29:33,729
I'll talk to Felicia.
Great.
295
00:30:07,096 --> 00:30:08,931
So, you're a nurse, too?
296
00:30:13,978 --> 00:30:15,938
Is there anything
you don't do?
297
00:30:17,189 --> 00:30:19,650
I just try to make
myself useful, Detective.
298
00:30:22,653 --> 00:30:25,197
Sister, you are needed
to assist the doctor.
299
00:30:25,281 --> 00:30:26,490
Yes, Father.
300
00:30:27,742 --> 00:30:28,951
Sister.
301
00:30:39,587 --> 00:30:41,797
You're
kidding me. A nun.
302
00:30:43,215 --> 00:30:46,886
Well, that part doesn't bother me.
I think she's a fantastic woman.
303
00:30:46,969 --> 00:30:48,304
A different kind of woman.
304
00:30:48,346 --> 00:30:50,473
I mean, in spite of all
the pain and suffering
305
00:30:50,514 --> 00:30:52,183
and all the crap
that Borbon has done,
306
00:30:52,266 --> 00:30:54,935
she's still willing to do her
part to get him out of here.
307
00:30:55,019 --> 00:30:58,689
Just on the chance that maybe
it might make things better.
308
00:31:00,066 --> 00:31:01,609
It's amazing.
309
00:31:03,361 --> 00:31:06,572
Well, listen, man, I went over
the plans. They look clean.
310
00:31:07,239 --> 00:31:09,283
The only wild card is Montoya.
311
00:31:09,992 --> 00:31:14,330
Now, according to Jimendez, he
could move at any time, anywhere.
312
00:31:14,955 --> 00:31:18,042
Well, that was a good move for
you to change the call for tonight,
313
00:31:18,125 --> 00:31:22,630
'cause by tomorrow, this whole
country could be a bad dream.
314
00:31:22,838 --> 00:31:25,508
Yeah. It's ironic.
315
00:31:26,258 --> 00:31:28,719
Borbon bleeds a country dry
316
00:31:30,179 --> 00:31:33,682
and then the only people he can trust
are the guerrillas trying to overthrow him.
317
00:31:33,724 --> 00:31:36,394
Yeah, man, it's politricks.
318
00:31:37,520 --> 00:31:39,355
Felicia seems solid,
319
00:31:41,565 --> 00:31:43,192
but Jimendez...
320
00:31:43,943 --> 00:31:45,528
What about him?
321
00:31:46,070 --> 00:31:47,405
I don't know.
322
00:31:48,114 --> 00:31:51,909
He seemed shaky when I told him
we were gonna move it up to tonight.
323
00:31:51,992 --> 00:31:54,412
Like I'd thrown him
a curve or something.
324
00:31:55,246 --> 00:31:57,498
I don't know,
something's funny.
325
00:31:59,125 --> 00:32:02,336
Well, hell, man, he's caught
in the middle of a revolution.
326
00:32:02,420 --> 00:32:04,380
That's enough to make
anybody nervous.
327
00:32:06,674 --> 00:32:09,885
Yeah. Maybe you're right.
Let's get ready.
328
00:32:28,320 --> 00:32:29,780
You have
your instructions.
329
00:32:29,864 --> 00:32:33,075
Hide in the garden until I trigger
the alarm. Stay well hidden.
330
00:32:33,784 --> 00:32:37,246
When they get to the rear gate,
I will give the signal to open fire.
331
00:32:38,622 --> 00:32:41,625
Be sure to kill the General
and the Americans.
332
00:32:42,209 --> 00:32:43,919
No one must escape.
333
00:33:29,715 --> 00:33:33,260
Jimendez says the best place to go
over the wall is right down there.
334
00:33:33,344 --> 00:33:36,305
So to hell with that,
let's go over here.
335
00:33:46,774 --> 00:33:49,985
Looks like someone's
sending a welcome committee.
336
00:34:18,764 --> 00:34:20,349
Come in, Bianca.
337
00:34:35,864 --> 00:34:37,866
You look so handsome
in your uniform.
338
00:34:41,036 --> 00:34:43,539
This is a most
unexpected pleasure.
339
00:34:45,583 --> 00:34:48,043
It's a pity that you
dressed so soon.
340
00:35:10,482 --> 00:35:12,067
Do you like that?
341
00:35:32,254 --> 00:35:35,633
What are you trying to do,
Bianca? Kill me?
342
00:35:35,674 --> 00:35:38,927
I heard you. You are
planning to kill my father.
343
00:35:38,969 --> 00:35:40,220
Your father's a fool!
344
00:35:40,304 --> 00:35:41,972
You were his friend!
345
00:35:42,056 --> 00:35:44,600
I tried to warn him what would
happen if he left the country.
346
00:35:44,642 --> 00:35:46,018
Traidor!
347
00:35:49,355 --> 00:35:51,899
Let me go. Just let me alone!
Shut up!
348
00:35:57,988 --> 00:36:00,449
Perhaps I should kill you
as well.
349
00:36:05,537 --> 00:36:07,748
But you're young, and stupid.
350
00:36:11,001 --> 00:36:15,714
Stay here. Stay out of
this, and you won't get hurt.
351
00:36:55,462 --> 00:36:59,007
Good evening.
Good to see you.
352
00:37:00,092 --> 00:37:01,260
Where is Bianca?
353
00:37:01,343 --> 00:37:03,178
She asked me to tell you
that she has a headache.
354
00:37:03,262 --> 00:37:05,723
Welcome.
But she will join you shortly.
355
00:37:06,974 --> 00:37:09,518
So nice to see you again.
Good evening.
356
00:37:18,444 --> 00:37:22,573
The media exaggerates.
My army is in complete control
357
00:37:23,073 --> 00:37:27,119
and we will crush the communist
guerrillas and restore order.
358
00:37:27,578 --> 00:37:30,706
I promise you
that Costa Morada
359
00:37:30,748 --> 00:37:33,959
will remain a safe
and profitable environment
360
00:37:35,294 --> 00:37:37,755
as long as I am president.
361
00:37:38,088 --> 00:37:42,593
But even in times as troubled as these,
we must not forget the everyday pleasures.
362
00:37:42,676 --> 00:37:44,553
So? If you'll join me,
363
00:37:44,636 --> 00:37:45,929
I have a special
entertainment for you.
364
00:37:46,013 --> 00:37:47,014
Gracias.
365
00:38:44,988 --> 00:38:46,573
Where's Bianca?
366
00:38:46,657 --> 00:38:48,826
She's waiting for you
in the van. Hurry.
367
00:38:48,867 --> 00:38:50,160
Don't move.
368
00:38:50,202 --> 00:38:51,995
Who are you?
What are you doing?
369
00:38:52,079 --> 00:38:55,791
We're your ticket out of here,
General. But your partner here,
370
00:38:55,833 --> 00:38:59,294
he wanted to put us all in
permanent exile. Didn't you, pal?
371
00:38:59,378 --> 00:39:00,963
It's not true.
372
00:39:01,046 --> 00:39:02,297
Oh, yeah?
373
00:39:02,756 --> 00:39:07,302
Then how do you explain this little hit
team waiting right down the road here?
374
00:39:07,386 --> 00:39:10,848
See, General, I must be losing
it a little bit in my old age
375
00:39:10,931 --> 00:39:12,766
'cause I should have
picked it up.
376
00:39:14,226 --> 00:39:16,728
Only someone very close
to Montoya
377
00:39:17,563 --> 00:39:21,275
could have known that he was the
one that sent the note in the coffin.
378
00:39:21,316 --> 00:39:23,235
Not to mention the fact
that you dragged your heels
379
00:39:23,318 --> 00:39:25,028
when I wanted to get
the General out sooner.
380
00:39:25,112 --> 00:39:29,366
Oh, yeah, you're bought and
paid for, buddy, by the cartel.
381
00:39:29,449 --> 00:39:31,326
No, no, no.
This man is my friend.
382
00:39:31,410 --> 00:39:33,203
No, Father, he isn't.
383
00:39:40,210 --> 00:39:43,297
No, come on. We gotta
move now. Move! Let's go.
384
00:39:43,338 --> 00:39:44,673
Come on. Let's go.
385
00:40:26,381 --> 00:40:27,925
Go, go, go!
386
00:40:37,976 --> 00:40:40,604
Répido! Répido!
387
00:40:40,687 --> 00:40:41,688
Répido!
388
00:40:50,197 --> 00:40:53,450
Felicia! Felicia!
389
00:41:00,916 --> 00:41:04,252
Felicia! Rico, come on,
she's gone, man. Let's go.
390
00:41:25,857 --> 00:41:29,194
Went clean in and clean out.
We don't need this anymore.
391
00:41:29,277 --> 00:41:31,780
As long as we can keep the
bleeding stopped, he should be all right.
392
00:41:31,863 --> 00:41:35,659
God that was close back there.
Another couple of minutes and he...
393
00:41:36,952 --> 00:41:40,580
Yeah. Would have really been
a heartbreaker, wouldn't it?
394
00:41:43,166 --> 00:41:45,919
So, how long you figure
till we hit the seaplane?
395
00:41:47,295 --> 00:41:51,174
The way things been going, pal,
I think we better do it on our own.
396
00:41:53,218 --> 00:41:57,097
We got enough fuel, probably
make it to Miami in a couple of days.
397
00:41:58,056 --> 00:41:59,975
I'll check upstairs.
398
00:42:11,403 --> 00:42:14,489
Thank you for saving
my father's life, Detective.
399
00:42:15,282 --> 00:42:19,745
I know what you must think of him.
Most men would have let him die.
400
00:42:22,372 --> 00:42:25,083
Yeah, well, it's part
of the job description.
401
00:42:27,252 --> 00:42:31,131
I learned a long time ago you can't
let personal feelings get in the way.
402
00:42:31,214 --> 00:42:34,968
Trouble is, after a while,
you can't feel anything at all.
403
00:42:36,762 --> 00:42:41,516
I think your problem is just
the opposite, you feel too much.
404
00:42:58,492 --> 00:43:00,744
Well, Chief,
you'll be pleased to know
405
00:43:00,827 --> 00:43:03,163
that Crockett and
Tubbs have got Borbon out.
406
00:43:04,081 --> 00:43:08,210
They'll be rendezvousing with
the seaplane in a couple of hours.
407
00:43:08,251 --> 00:43:11,379
- Well, that's great, Baker.
- But I got news for you.
408
00:43:11,463 --> 00:43:13,715
I got reliable sources
and they tell me
409
00:43:13,799 --> 00:43:16,760
there are Colombian hit
teams out looking for you.
410
00:43:16,802 --> 00:43:20,680
Yeah, yeah. We heard that rumor,
too. So far it's unsubstantiated.
411
00:43:20,764 --> 00:43:22,933
What are you gonna
do about it?
412
00:43:24,184 --> 00:43:26,269
We're gonna stash Borbon
in a safe house
413
00:43:26,353 --> 00:43:28,271
until we can transport him
west for debriefing.
414
00:43:28,355 --> 00:43:30,524
No way.
Forget about it, Colonel.
415
00:43:30,565 --> 00:43:36,154
I'm not gonna allow you to turn the
streets of my city into a butcher shop,
416
00:43:36,238 --> 00:43:39,866
just to protect
some dictator.
417
00:43:41,827 --> 00:43:43,161
Forget about it!
418
00:43:44,162 --> 00:43:46,665
I'm afraid it's not
your call, Chief.
419
00:43:47,999 --> 00:43:49,584
The hell it isn't!
420
00:43:52,295 --> 00:43:56,466
I understand you harbor
certain political aspirations.
421
00:43:57,008 --> 00:44:00,512
So? So what? What of it?
422
00:44:01,304 --> 00:44:04,766
I have these very important
friends in the national GOP.
423
00:44:05,475 --> 00:44:09,062
And if you want to run for anything
more prestigious than dogcatcher,
424
00:44:09,146 --> 00:44:11,231
you're gonna need their help.
425
00:44:43,513 --> 00:44:45,432
You violated orders,
hotshot!
426
00:44:45,515 --> 00:44:47,225
The seaplane was waiting.
Where the hell were you?
427
00:44:47,309 --> 00:44:50,604
Listen, pal, your damned
orders damn near got us killed.
428
00:44:50,645 --> 00:44:52,731
I figured we had
a better shot on our own.
429
00:44:52,814 --> 00:44:54,191
What're you talking about?
430
00:44:54,232 --> 00:44:55,734
Somebody set us up!
431
00:44:56,359 --> 00:44:58,403
Borbon took a bullet
to prove it.
432
00:44:59,654 --> 00:45:01,990
Well, what do you mean?
Where is he?
433
00:45:02,991 --> 00:45:06,995
He's fine. He's recovering nicely.
We got him stashed in a safe house.
434
00:45:07,078 --> 00:45:10,165
Something smells
in your organization, Baker.
435
00:45:10,248 --> 00:45:12,542
Till you find out what it
is, we're gonna keep him.
436
00:45:12,584 --> 00:45:16,504
Wait a minute, mister. You
don't dictate policy to me!
437
00:45:16,546 --> 00:45:18,882
I'll hang you both out to dry!
438
00:45:18,965 --> 00:45:21,384
You do it, and you'll never
see the General again.
439
00:45:21,468 --> 00:45:26,306
The Colombians have got a price
on his head! You just don't get it.
440
00:45:27,557 --> 00:45:32,395
Well, if anything happens to him,
you're out of the game, permanently.
441
00:45:32,437 --> 00:45:36,691
Yeah? Well, we'll take the chances. In
the meantime, you wanna do something?
442
00:45:36,775 --> 00:45:38,693
Check out your pal, Ramon.
443
00:46:16,523 --> 00:46:19,359
How long are we to be locked
up here? This was not my deal!
444
00:46:19,442 --> 00:46:22,445
Calm down, Father! The Americans
are doing what they can.
445
00:46:22,529 --> 00:46:26,157
You dare take their side over
me, after all I've done for you?
446
00:46:26,241 --> 00:46:28,743
Father, I'm just trying
to help you.
447
00:46:30,495 --> 00:46:32,747
Father, I want to talk to you!
448
00:46:39,713 --> 00:46:41,589
Welcome back
to fun central, boys.
449
00:46:41,631 --> 00:46:42,924
What's happening?
450
00:46:43,008 --> 00:46:44,426
How're things
in the real world?
451
00:46:44,467 --> 00:46:45,844
Status quo, Trudy.
452
00:46:45,927 --> 00:46:50,432
Baker's about to bust a gut.
How's the houseguest?
453
00:46:50,473 --> 00:46:51,599
They're fine.
454
00:46:51,683 --> 00:46:55,854
I'll tell you one thing, we took so
many wrong turns, I almost got lost.
455
00:46:56,604 --> 00:46:59,899
Thanks for standing guard, ladies. Why
don't you go home and get some rest?
456
00:47:00,358 --> 00:47:01,776
We'll see you later.
457
00:47:01,860 --> 00:47:03,111
No problem.
458
00:47:44,027 --> 00:47:46,446
Can't find the top
to this thing.
459
00:47:52,160 --> 00:47:54,287
You look as rough as I feel.
460
00:47:55,288 --> 00:47:57,540
I was thinking about Felicia.
461
00:48:03,963 --> 00:48:05,799
That was a tough one.
462
00:48:08,218 --> 00:48:10,845
There's just something
about it, Sonny. I...
463
00:48:13,098 --> 00:48:16,601
She died. Hey, man,
it could have been me.
464
00:48:18,645 --> 00:48:21,064
It's just something
I can't shake. It's like...
465
00:48:22,399 --> 00:48:25,360
Like maybe I might not make
it through this one.
466
00:48:30,657 --> 00:48:33,576
Listen, man, you gotta
put that behind you.
467
00:48:35,620 --> 00:48:37,288
I know it was tough.
468
00:48:42,669 --> 00:48:47,006
They call that survivor guilt.
I saw a lot of that in Vietnam.
469
00:48:49,634 --> 00:48:53,388
It was bad news, man.
We gotta... Rico!
470
00:49:23,877 --> 00:49:25,003
Rico?
471
00:49:25,420 --> 00:49:27,547
Yeah, I'm okay.
You all right?
472
00:49:28,631 --> 00:49:32,010
Yeah.
Switek, you all right?
473
00:49:32,093 --> 00:49:33,052
Yeah.
474
00:49:37,724 --> 00:49:38,933
Borbon?
475
00:49:40,477 --> 00:49:41,478
Borbon!
476
00:49:41,936 --> 00:49:43,313
Where is he?
477
00:49:43,396 --> 00:49:45,023
I don't know.
478
00:49:53,198 --> 00:49:55,366
Damn it, he's gone!
I got the back.
479
00:50:21,184 --> 00:50:22,393
How's she doing?
480
00:50:22,477 --> 00:50:25,146
Well, she's pretty shaken up.
481
00:50:25,230 --> 00:50:28,650
Listen, I'll notify the coroner's
office about our playmates here.
482
00:50:29,067 --> 00:50:31,152
Thanks, Stan. Damn.
483
00:50:32,612 --> 00:50:35,782
Now, how in the hell'd
they find out where we were?
484
00:50:36,866 --> 00:50:39,410
This is our safe house,
our play.
485
00:50:39,494 --> 00:50:42,872
The Lieutenant was the only
one who knew where we were.
486
00:50:45,416 --> 00:50:48,002
The only one outside
of this house.
487
00:50:51,965 --> 00:50:54,259
Somebody from the inside?
But who?
488
00:50:59,514 --> 00:51:03,476
While you were gone this afternoon,
I overheard my father make a call.
489
00:51:04,644 --> 00:51:05,895
To who?
490
00:51:05,979 --> 00:51:07,522
I don't know.
491
00:51:08,106 --> 00:51:10,650
Bianca, think. Think.
492
00:51:11,150 --> 00:51:15,029
I don't know, believe me. And I don't
question my father about his business.
493
00:51:15,113 --> 00:51:19,993
You don't question him about... How
long are you gonna turn your head?
494
00:51:20,368 --> 00:51:24,706
Take a look at this. Huh? Does this
look like some sort of a game to you?
495
00:51:25,623 --> 00:51:27,917
Let me tell you something.
496
00:51:27,959 --> 00:51:30,920
Your father made a deal
to roll on the cartel
497
00:51:31,004 --> 00:51:34,215
and by God I'm going to see
that he keeps that deal!
498
00:51:36,426 --> 00:51:38,261
If we don't find him,
499
00:51:40,305 --> 00:51:43,474
the Colombians will.
You think about that.
500
00:51:43,558 --> 00:51:44,934
There is one thing.
501
00:51:46,477 --> 00:51:49,939
When I was at school in Switzerland,
my father would send me checks
502
00:51:49,981 --> 00:51:51,774
from a bank here in Miami.
503
00:51:51,816 --> 00:51:53,318
What bank?
504
00:51:58,197 --> 00:51:59,824
I don't remember.
505
00:52:01,492 --> 00:52:03,870
What was the name
of the school?
506
00:52:06,581 --> 00:52:08,958
Université de Paix in Geneva.
507
00:52:11,961 --> 00:52:12,962
Thank you.
508
00:52:18,968 --> 00:52:21,095
Holly, I got some food.
509
00:52:22,430 --> 00:52:24,349
Good evening, Detective.
510
00:52:25,433 --> 00:52:29,562
Look, if you guys are peddling
encyclopedias, I already got a set.
511
00:52:32,774 --> 00:52:35,818
Guess who bought the paper
on your gambling debts?
512
00:52:37,111 --> 00:52:39,405
I'm trying to pay you guys
as fast as I can.
513
00:52:40,990 --> 00:52:43,284
We're not interested
in dollars, amigo.
514
00:52:43,368 --> 00:52:45,495
What we need
is information.
515
00:52:45,536 --> 00:52:46,537
About what?
516
00:52:47,038 --> 00:52:49,791
Borbon.
Where are they hiding him?
517
00:52:51,125 --> 00:52:53,753
I don't know what
you're talking about.
518
00:52:58,716 --> 00:53:01,260
I think you are a liar.
519
00:53:01,344 --> 00:53:03,471
Yeah? So sue me.
520
00:53:07,433 --> 00:53:09,977
I think you will tell us,
Detective.
521
00:53:10,228 --> 00:53:12,146
The only question is when.
522
00:53:12,230 --> 00:53:14,023
You guys gotta let me go.
523
00:53:14,857 --> 00:53:18,319
If I don't show up for work, they're
gonna call the whole thing off.
524
00:53:24,158 --> 00:53:26,411
Listen, did... Bianca's
school in Switzerland,
525
00:53:26,494 --> 00:53:29,497
did they confirm that it was the
same bank account that Borbon used?
526
00:53:29,580 --> 00:53:30,957
Borbon's all right.
527
00:53:31,040 --> 00:53:35,086
A courier came in to withdraw $50,000
right after you talked to the manager.
528
00:53:35,712 --> 00:53:36,879
He's stalling her now.
529
00:53:36,921 --> 00:53:39,215
All right. Tell him we'll be
there in two minutes. Let's go.
530
00:53:39,298 --> 00:53:42,051
Tell him you'll let him know
when we're in position.
531
00:53:42,135 --> 00:53:43,261
What's she look like?
532
00:54:05,324 --> 00:54:07,869
Okay, Gina, we're there.
Let her go.
533
00:54:10,830 --> 00:54:13,583
I bet Borbon's closing
bank accounts all over town.
534
00:54:18,421 --> 00:54:21,048
Well, well, well.
It's nice to see
535
00:54:21,090 --> 00:54:23,926
the General hasn't been
suffering too much on the I am.
536
00:54:24,343 --> 00:54:25,595
Yeah.
537
00:54:25,678 --> 00:54:29,140
I bet what she sees in him
is right there in that bag.
538
00:55:04,383 --> 00:55:08,054
I've never seen so much money.
It just gives me chills.
539
00:55:09,514 --> 00:55:11,682
Now we can go anywhere.
540
00:55:11,766 --> 00:55:13,643
No one will ever find us.
541
00:55:13,726 --> 00:55:16,395
Yes, darling.
We go where people live right.
542
00:55:17,355 --> 00:55:18,940
I will send for you, hmm?
543
00:55:22,860 --> 00:55:24,904
Surprise, surprise, General.
544
00:55:26,364 --> 00:55:27,657
Get dressed.
545
00:55:27,740 --> 00:55:29,659
You got a date
to spill your guts. Remember?
546
00:55:29,742 --> 00:55:33,371
I will not go with you. Your
protection almost cost me my life.
547
00:55:33,454 --> 00:55:36,290
Blame yourself.
That little call you made
548
00:55:36,374 --> 00:55:38,209
dialed in a hit
on the safe house.
549
00:55:38,292 --> 00:55:39,544
Phone call?
550
00:55:40,294 --> 00:55:43,422
I called my accountant.
I'm a fugitive. I need money.
551
00:55:43,506 --> 00:55:46,926
Yeah, well then you better call in
an audit. Check his spreadsheets.
552
00:55:47,009 --> 00:55:49,470
Max Flynn? No. No.
553
00:55:49,846 --> 00:55:52,181
Yeah, well somebody did.
Now move it.
554
00:56:12,118 --> 00:56:13,911
You want to see me,
Lieutenant?
555
00:56:13,995 --> 00:56:14,996
Yeah.
556
00:56:16,038 --> 00:56:18,749
I just got a phone call
from Crockett and Tubbs.
557
00:56:18,833 --> 00:56:20,334
They found Borbon.
558
00:56:21,961 --> 00:56:23,462
In Little Havana.
559
00:56:24,171 --> 00:56:25,172
Alive?
560
00:56:26,549 --> 00:56:27,508
Yeah.
561
00:56:28,593 --> 00:56:31,429
A hit team was waiting for them
when they picked up Borbon.
562
00:56:31,512 --> 00:56:33,598
It's a miracle
they're all alive.
563
00:56:36,100 --> 00:56:38,394
Must be a leak somewhere.
564
00:56:39,770 --> 00:56:40,771
Yeah.
565
00:56:43,441 --> 00:56:45,651
Stan, I've known you
for a long time.
566
00:56:45,776 --> 00:56:48,362
We've worked together
for years now.
567
00:56:49,071 --> 00:56:52,909
So you'll know how hard this is for me
to ask you. Do you know anything about it?
568
00:56:56,495 --> 00:56:58,539
Lieutenant, are you joking?
569
00:56:58,623 --> 00:56:59,749
I'm a cop.
570
00:56:59,916 --> 00:57:02,084
You're also
a compulsive gambler.
571
00:57:02,168 --> 00:57:03,836
I've known about this
for a long time.
572
00:57:03,920 --> 00:57:06,547
I should have talked to you
about it, but I didn't.
573
00:57:06,631 --> 00:57:10,843
An addiction like that, a man in
your position, you're vulnerable.
574
00:57:13,012 --> 00:57:14,847
Now, I'll ask you again.
575
00:57:15,890 --> 00:57:17,767
Did someone get to you?
576
00:57:17,850 --> 00:57:19,268
Absolutely not!
577
00:57:20,478 --> 00:57:21,812
I'm clean now.
578
00:57:23,773 --> 00:57:25,858
And even if I were dirty,
579
00:57:26,275 --> 00:57:28,611
I'd never give up
my partners.
580
00:57:30,196 --> 00:57:32,239
I can't take the risk.
581
00:57:33,074 --> 00:57:37,578
As of right now, you're suspended
indefinitely until further investigation.
582
00:57:53,594 --> 00:57:54,929
Thanks a lot.
583
00:58:13,155 --> 00:58:15,199
You ought to know the
Detective set it up for us.
584
00:58:15,282 --> 00:58:17,702
Shut up.
Just bring out the General.
585
00:58:18,619 --> 00:58:22,623
This time, you don't come
out with Borbon's head,
586
00:58:24,083 --> 00:58:26,002
don't come out at all.
587
00:58:26,335 --> 00:58:29,171
Don't sweat it.
I'll get him.
588
00:58:59,618 --> 00:59:05,166
Hi, guys. You remember me? Well,
you've put me in a real terrible spot.
589
00:59:05,750 --> 00:59:09,336
You just got lucky tailing
Borbon's girlfriend from the bank.
590
00:59:10,337 --> 00:59:13,132
But my Lieutenant
thinks I sold him out.
591
00:59:13,299 --> 00:59:16,343
Can you imagine what
that could do to my career?
592
00:59:16,802 --> 00:59:19,388
I mean, it's hard enough
trying to get a promotion
593
00:59:19,472 --> 00:59:22,099
without your boss thinking
you're on the take.
594
00:59:22,183 --> 00:59:24,518
And I'm
a pretty talented guy.
595
00:59:24,602 --> 00:59:27,980
Besides surveillance, I'm
pretty handy with explosives.
596
00:59:28,898 --> 00:59:31,692
You want a demonstration?
It's on the house.
597
00:59:31,776 --> 00:59:36,405
See, I rigged this place with enough C4
to blow you guys back to Costa Morada.
598
00:59:38,157 --> 00:59:40,076
What I'm gonna do here
to you guys is
599
00:59:40,117 --> 00:59:43,579
I'm gonna give you the
old-fashioned countdown routine
600
00:59:43,662 --> 00:59:46,290
and let you figure out
if it's for real
601
00:59:46,373 --> 00:59:49,001
or just old Stan
making up some wacky joke.
602
00:59:50,711 --> 00:59:53,297
Here we go. Ten,
603
00:59:54,465 --> 00:59:58,052
nine, eight, seven,
604
00:59:59,220 --> 01:00:03,057
six, five, four,
605
01:00:03,933 --> 01:00:07,853
three, two, one.
606
01:00:08,687 --> 01:00:10,898
Sorry, guys. I was bluffing.
607
01:00:10,981 --> 01:00:13,526
Now freeze,
'cause you're all going in.
608
01:00:14,568 --> 01:00:17,238
All of a sudden,
you're so serious, Stanley.
609
01:00:17,321 --> 01:00:20,407
That's right, Paco,
I'm feeling pretty ugly.
610
01:00:21,575 --> 01:00:24,912
The way you set it up,
I don't have much to lose.
611
01:00:25,871 --> 01:00:28,916
So don't try anything stupid
like a shootout.
612
01:00:53,607 --> 01:00:55,442
I don't know about you,
partner,
613
01:00:55,484 --> 01:00:57,528
but I am damn tired
of dodging these bullets.
614
01:00:57,611 --> 01:01:01,240
No kidding, especially on
account of a prize like Borbon.
615
01:01:01,323 --> 01:01:03,200
Yeah, tell me about it.
616
01:01:03,701 --> 01:01:07,955
You figure it was Borbon's accountant
who set up the hitters this time, too?
617
01:01:08,038 --> 01:01:09,623
I don't know.
618
01:01:09,707 --> 01:01:12,585
You mean you actually
catch fish with these?
619
01:01:12,626 --> 01:01:14,837
You don't just catch fish,
620
01:01:16,088 --> 01:01:20,009
you achieve a oneness
with them because
621
01:01:21,886 --> 01:01:24,597
where there's plankton
there's fish.
622
01:01:26,765 --> 01:01:31,270
But I sense that you are not here
in pursuit of piscatorial pleasures.
623
01:01:31,353 --> 01:01:33,647
Your personal aurora
or jugress
624
01:01:34,523 --> 01:01:39,820
reveals a life force of great sensitivity
on the spiritual and physical planes.
625
01:01:40,321 --> 01:01:47,328
You're a perfect candidate for my
clothing-optional retreat in Ambos Mundos, Havana.
626
01:01:48,746 --> 01:01:53,000
I can't wait to see what kind of
scam our cosmic healer's got today.
627
01:01:53,083 --> 01:01:54,460
Yeah, right.
628
01:01:55,252 --> 01:01:58,589
I can see that you live
in the here and now.
629
01:01:58,672 --> 01:02:02,051
Edge city as described
by Sal Paradise.
630
01:02:02,134 --> 01:02:05,304
And if you and your past
selves decide to attend,
631
01:02:06,639 --> 01:02:10,851
Baba Ram Izzy will personally
handle all of your channeling.
632
01:02:13,145 --> 01:02:16,482
Sorry to interrupt, Swami,
we need to have a little chat.
633
01:02:16,565 --> 01:02:17,691
Excuse us, lady.
634
01:02:17,775 --> 01:02:19,318
But what about my channeling?
635
01:02:19,401 --> 01:02:21,362
Buy cable, it's cheaper.
636
01:02:22,029 --> 01:02:24,448
Step into my office,
don't mind the smell.
637
01:02:25,407 --> 01:02:26,742
Do you see this?
638
01:02:26,825 --> 01:02:29,703
I got her seven centers
of esoteric energies
639
01:02:29,787 --> 01:02:32,122
just spinning
in complete harmony.
640
01:02:32,998 --> 01:02:35,501
Well, you can scratch her
I Ching some other time.
641
01:02:35,584 --> 01:02:37,127
Right now we want
some answers.
642
01:02:37,211 --> 01:02:41,465
Caesar Montoya's been drafting
local talent for a private war.
643
01:02:41,548 --> 01:02:42,675
You know any of 'em?
644
01:02:42,716 --> 01:02:44,718
When the cartel
is making inquiries,
645
01:02:44,802 --> 01:02:46,553
I hang up the phone, okay.
646
01:02:46,595 --> 01:02:49,098
Don't pollute my consciousness
with these negative energies.
647
01:02:49,139 --> 01:02:52,309
Would you like maybe I should take you
on a life regression back to the slam?
648
01:02:52,393 --> 01:02:55,145
Don't be a badge flasher
with a power complex, okay?
649
01:02:55,229 --> 01:02:57,648
I don't know.
I can't do this anymore.
650
01:02:57,731 --> 01:03:00,067
I can't threaten you anymore.
Here, Izzy, just take the money.
651
01:03:00,150 --> 01:03:02,778
Tell me what you know.
We'll make it easy.
652
01:03:03,028 --> 01:03:07,825
Well, Johnny Miranda is
recruiting for Montoya's army.
653
01:03:08,200 --> 01:03:13,122
He's... Well, he's
offering bust insurance.
654
01:03:13,330 --> 01:03:14,331
Johnny Miranda?
Right.
655
01:03:15,749 --> 01:03:18,961
And there's a dental plan involved.
And I can really keep this, huh?
656
01:03:19,044 --> 01:03:21,755
Absolutely not.
You're off the hook for now.
657
01:03:22,506 --> 01:03:23,507
Thanks, Izzy.
658
01:03:24,216 --> 01:03:26,969
Hey, I really don't need
your protection program, okay,
659
01:03:27,011 --> 01:03:28,846
but thanks a lot
for asking.
660
01:03:28,929 --> 01:03:30,389
I'll just go back to Cuba.
661
01:03:30,681 --> 01:03:34,310
All right, call it. Johnny
Miranda or Borbon's accountant.
662
01:03:34,893 --> 01:03:36,061
Definitely Miranda.
663
01:03:36,145 --> 01:03:38,355
I'm tired of chasing
that bean counter.
664
01:03:38,439 --> 01:03:41,942
Man, I don't wanna
talk to an accountant.
665
01:03:42,026 --> 01:03:43,402
See you back at OCB.
666
01:03:45,779 --> 01:03:47,072
You owe me a quarter.
667
01:03:50,367 --> 01:03:52,786
Hey, you can't go in there.
668
01:04:02,504 --> 01:04:04,798
I been looking for you,
Miranda.
669
01:04:06,800 --> 01:04:09,636
And now you found me.
So get lost.
670
01:04:10,679 --> 01:04:14,725
I hear you're the man to see
about the Montoya contract.
671
01:04:15,142 --> 01:04:16,143
Montoya?
672
01:04:17,353 --> 01:04:21,023
I never heard of the man. Me,
I run an employment agency.
673
01:04:22,775 --> 01:04:25,611
Helping people make a living
is my passion.
674
01:04:26,820 --> 01:04:30,574
There's still a lot of hunger in
this America, you know. It's tragic.
675
01:04:30,657 --> 01:04:31,658
It's funny.
676
01:04:33,744 --> 01:04:36,914
But I just lost my sense of
humor a couple days ago.
677
01:04:37,581 --> 01:04:39,333
Where's Montoya?
678
01:04:39,750 --> 01:04:42,044
I said, where's Montoya?
679
01:04:42,127 --> 01:04:43,379
Who the hell are you?
680
01:04:43,420 --> 01:04:46,215
He's one of the men
you are trying to Kill.
681
01:05:05,401 --> 01:05:08,654
Sonny, here's the file
from Borbon's accountant.
682
01:05:09,029 --> 01:05:10,531
He say anything?
683
01:05:11,407 --> 01:05:13,909
Yeah, we had
a real interesting chat.
684
01:05:14,952 --> 01:05:16,495
Real interesting.
685
01:05:18,205 --> 01:05:20,082
Yeah, well, goodnight.
686
01:05:20,749 --> 01:05:23,127
If you need anything,
I'll be at home.
687
01:05:24,378 --> 01:05:25,379
Yeah, thanks.
688
01:05:39,768 --> 01:05:41,395
Crockett. Crockett.
689
01:05:43,021 --> 01:05:44,773
Sonny.
Yeah, Rico?
690
01:05:45,107 --> 01:05:47,693
Yeah, listen don't listen
to 'em.
691
01:05:49,361 --> 01:05:50,779
What's the matter, man?
Where are you?
692
01:05:50,863 --> 01:05:53,449
Your friend's with me,
Montoya, Detective.
693
01:05:54,450 --> 01:05:59,413
If you don't deliver Borbon
within 12 hours, your friend is dead.
694
01:06:26,607 --> 01:06:27,900
Hiya, Chief.
695
01:06:37,034 --> 01:06:38,827
Detective Crockett?
696
01:06:41,038 --> 01:06:42,623
What's going on?
697
01:06:46,043 --> 01:06:47,377
Well, Chief,
698
01:06:49,630 --> 01:06:52,090
I just got a phone call
699
01:06:53,383 --> 01:06:55,844
from a man that says
he has my partner.
700
01:06:58,972 --> 01:07:02,184
And if I don't come across
with Borbon in 12 hours,
701
01:07:06,271 --> 01:07:10,359
he's gonna make Rico suffer
and then kill him.
702
01:07:12,444 --> 01:07:14,196
That's terrible.
703
01:07:14,780 --> 01:07:18,367
I can understand
how badly you feel about that.
704
01:07:18,534 --> 01:07:19,493
Can you?
705
01:07:22,246 --> 01:07:23,872
Well, that's good.
706
01:07:25,123 --> 01:07:30,045
"Cause then you won't mind
telling me where he is, will you?
707
01:07:32,214 --> 01:07:33,840
Where he is?
708
01:07:34,675 --> 01:07:36,843
I wish I knew, believe me.
709
01:07:40,806 --> 01:07:43,475
Oh, I believe you know
where he is.
710
01:07:46,270 --> 01:07:49,022
I just had a real
interesting conversation
711
01:07:50,315 --> 01:07:53,860
with one of the great financial
minds of the Western world.
712
01:07:55,028 --> 01:07:57,406
Your accountant, Max Flynn.
713
01:08:00,576 --> 01:08:03,620
You attempting to scare me?
714
01:08:04,830 --> 01:08:07,040
Scare you? No.
715
01:08:12,296 --> 01:08:15,048
See, Max may be very good
with numbers,
716
01:08:15,465 --> 01:08:18,010
but he's not exactly
Mr. Integrity.
717
01:08:22,222 --> 01:08:25,183
He sold out Borbon to Montoya.
718
01:08:26,727 --> 01:08:29,062
And then he sold out
you to me.
719
01:08:29,688 --> 01:08:31,189
It's all right here.
720
01:08:32,190 --> 01:08:36,737
Every damn payment that
Montoya ever made to you.
721
01:08:41,617 --> 01:08:45,078
That evidence was coerced.
722
01:08:49,499 --> 01:08:52,502
It's worthless in court.
You should know that.
723
01:08:53,337 --> 01:08:57,174
No. No, I don't think
it's worthless.
724
01:08:59,635 --> 01:09:01,928
Not for a man like yourself.
725
01:09:03,513 --> 01:09:06,433
Not for a man
with political ambitions.
726
01:09:06,516 --> 01:09:11,313
I think it would be very hard for
the voting public to understand
727
01:09:12,022 --> 01:09:14,608
how a public servant
728
01:09:15,901 --> 01:09:17,486
pulling down what,
729
01:09:18,278 --> 01:09:20,072
80K a year,
730
01:09:20,405 --> 01:09:23,950
could have a second home in the
Bahamas, a string of luxury cars,
731
01:09:24,868 --> 01:09:28,413
a pair of fillies that never
even finished in the money.
732
01:09:29,623 --> 01:09:32,000
You're burned out,
Crockett, you know?
733
01:09:34,753 --> 01:09:36,838
You're delirious.
734
01:09:43,720 --> 01:09:44,721
Yeah.
735
01:09:47,474 --> 01:09:48,850
You're right.
736
01:09:49,851 --> 01:09:51,353
I'm burned out.
737
01:09:53,563 --> 01:09:55,982
My brain is like Swiss cheese.
738
01:09:58,026 --> 01:10:01,488
I have no idea
what I might do.
739
01:10:02,364 --> 01:10:03,573
You're crazy.
740
01:10:04,408 --> 01:10:05,867
You got it.
741
01:10:10,038 --> 01:10:13,333
And if you don't tell me where
those boys have my partner,
742
01:10:13,417 --> 01:10:15,836
I'm gonna turn that nice
pretty wall right there
743
01:10:15,877 --> 01:10:18,004
into
an expressionist painting.
744
01:10:36,356 --> 01:10:39,818
Your colleagues place little
value on your life, Detective.
745
01:10:40,569 --> 01:10:42,028
You go to hell.
746
01:10:54,291 --> 01:10:56,168
You are dead, amigo,
747
01:10:56,918 --> 01:10:58,336
only you don't know it!
748
01:10:58,420 --> 01:11:00,255
Hey, somebody's coming.
749
01:11:14,853 --> 01:11:18,023
Hey, Sonny, what's he doing?
We don't have the backups yet.
750
01:11:21,651 --> 01:11:24,696
Montoya! It's me.
Highsmith.
751
01:11:25,781 --> 01:11:27,407
We need to talk.
752
01:11:27,783 --> 01:11:30,452
Highsmith.
That fool shouldn't be here.
753
01:11:33,497 --> 01:11:35,791
Bring Tubbs out on the steps
754
01:11:35,874 --> 01:11:39,461
where I can see he's still
alive, then I'll give you Borbon.
755
01:11:41,880 --> 01:11:44,925
I think you show me
Borbon first,
756
01:11:45,801 --> 01:11:47,511
then you can see Tubbs.
757
01:11:47,594 --> 01:11:48,804
No. No way.
758
01:11:49,221 --> 01:11:52,682
I gotta see him alive first,
otherwise, it's no deal.
759
01:11:55,477 --> 01:11:56,645
Get him up.
760
01:12:05,362 --> 01:12:08,073
Your detective is coming
to the door.
761
01:12:08,156 --> 01:12:09,658
All in one piece.
762
01:12:09,950 --> 01:12:12,452
Get ready, we're only
gonna get one shot.
763
01:12:14,037 --> 01:12:17,082
Try anything
and I'll blow your head off.
764
01:12:25,841 --> 01:12:28,677
You see Detective
Tubbs, now give us Borbon.
765
01:12:37,269 --> 01:12:38,520
Kill them!
766
01:12:51,199 --> 01:12:52,576
Switek!
767
01:13:18,435 --> 01:13:21,229
Move, move, move,
let's go.
768
01:13:24,983 --> 01:13:27,235
Hey, thanks, partner.
769
01:14:12,072 --> 01:14:15,700
We're getting out of this,
Borbon. We're turning you over.
770
01:14:17,494 --> 01:14:20,622
Your superiors are gonna
hear about this, Detective.
771
01:14:20,664 --> 01:14:23,416
Listen, pal, you just better hope
the witness protection people
772
01:14:23,500 --> 01:14:27,462
put you some place safe, like Fort
Knox or Mount Everest or somewhere.
773
01:14:27,963 --> 01:14:29,798
Or I might come
looking for you.
774
01:14:43,395 --> 01:14:44,980
Heads up, Rico.
775
01:14:46,064 --> 01:14:47,357
Is there a problem?
776
01:14:47,440 --> 01:14:51,069
There's been a security leak,
Detective. Compton Point's too hot.
777
01:14:51,152 --> 01:14:54,531
We've been ordered by Baker to
escort you to a new exchange location.
778
01:14:56,533 --> 01:15:00,328
No way, pal. Not until I get
some sort of confirmation.
779
01:15:00,370 --> 01:15:02,163
Now you move those cars
out of our way.
780
01:15:02,247 --> 01:15:04,541
How's this
for confirmation?
781
01:15:04,666 --> 01:15:06,751
Put your gun on the dash.
782
01:15:06,835 --> 01:15:07,794
Do it!
783
01:15:14,342 --> 01:15:16,344
Let's get out of the car.
784
01:15:22,350 --> 01:15:24,602
Should have known you were
playing both sides of the street.
785
01:15:24,686 --> 01:15:26,354
Don't take it personal.
It's not about you.
786
01:15:26,396 --> 01:15:27,439
You won't regret this.
787
01:15:27,480 --> 01:15:29,357
Shut your mouth.
Let's take a walk.
788
01:15:34,154 --> 01:15:35,155
We had a deal.
789
01:15:35,196 --> 01:15:36,656
Cartel made me a better one.
790
01:15:36,740 --> 01:15:37,699
You traitor.
791
01:15:44,581 --> 01:15:46,875
Dead or alive,
it don't matter to me.
792
01:15:46,916 --> 01:15:49,753
As long as they see the body,
I get the cash.
793
01:15:49,836 --> 01:15:51,296
Hate to hit and run.
794
01:16:16,654 --> 01:16:19,532
So, they found Borbon
at the bottom of a ditch.
795
01:16:19,616 --> 01:16:21,534
Charred like Gina's meatloaf.
796
01:16:22,327 --> 01:16:24,788
Yeah, the right place for him.
797
01:16:28,958 --> 01:16:29,959
Rico,
798
01:16:32,670 --> 01:16:34,589
get this on the General's
autopsy report.
799
01:16:34,672 --> 01:16:38,093
There was a mole on the right arm
above the elbow. Surgery for hearing.
800
01:16:38,176 --> 01:16:42,430
Scar on the right ankle. But it doesn't
say anything about the gunshot wound.
801
01:16:42,472 --> 01:16:44,140
That was a fresh wound.
802
01:16:44,224 --> 01:16:46,768
Yeah.
They should have noticed that.
803
01:16:47,185 --> 01:16:49,145
Mmm-hmm, they should have.
804
01:16:56,736 --> 01:16:58,238
Dr. Simmons.
805
01:16:58,571 --> 01:17:00,990
Yeah, Doctor, this is
Detective Crockett.
806
01:17:01,074 --> 01:17:03,660
I wanna ask you
a question about the autopsy
807
01:17:03,743 --> 01:17:05,954
you performed on General Borbon.
Who?
808
01:17:05,995 --> 01:17:07,413
There was...
What general?
809
01:17:08,123 --> 01:17:11,626
On General Manuel Borbon,
there was a gunshot...
810
01:17:11,709 --> 01:17:14,629
Detective, I didn't perform
an autopsy today.
811
01:17:14,712 --> 01:17:16,965
It's been kind of slow,
actually.
812
01:17:17,549 --> 01:17:19,843
Detective?
Detective Crockett?
813
01:17:20,468 --> 01:17:21,469
Thank you.
814
01:17:41,948 --> 01:17:44,409
Sorry, boys.
You're too late.
815
01:17:45,869 --> 01:17:47,078
Where is he?
816
01:17:47,162 --> 01:17:51,040
He split. Left me at the alter.
Didn't even say goodbye.
817
01:17:55,503 --> 01:18:00,008
Yes, he tricked me, just like
he and Baker tricked you two.
818
01:18:01,968 --> 01:18:04,179
So Baker's in on it,
too, huh?
819
01:18:04,262 --> 01:18:05,680
Sure, honey.
820
01:18:06,431 --> 01:18:10,476
He was the one behind Borbon's
fake death. He hired Ramon,
821
01:18:10,602 --> 01:18:12,520
paid off the coroner's
assistant.
822
01:18:12,604 --> 01:18:15,607
So, as long as we believed
that Borbon was dead,
823
01:18:15,732 --> 01:18:17,859
the hitters would stop, huh?
824
01:18:19,068 --> 01:18:21,029
They'd lay off. But why?
825
01:18:22,113 --> 01:18:24,115
I don't know for sure.
826
01:18:24,407 --> 01:18:27,785
Borbon said they were being nice to
him because he knew something about
827
01:18:27,869 --> 01:18:31,414
someone high up in the
government, very high up.
828
01:18:32,081 --> 01:18:35,210
Let's face it, partner, we've
been dropped in the trick bag.
829
01:18:35,293 --> 01:18:37,795
The G-boys were gonna
turn him loose all along.
830
01:18:37,879 --> 01:18:39,464
Where is he now?
831
01:18:39,547 --> 01:18:41,299
I can't tell you.
832
01:18:46,763 --> 01:18:49,432
You'd be surprised
what you can do
833
01:18:49,515 --> 01:18:51,684
when you set your mind to it.
834
01:18:56,773 --> 01:18:57,774
Ready?
835
01:18:58,900 --> 01:19:00,235
One thing,
836
01:19:00,944 --> 01:19:03,238
you know, the feds are out
protecting Borbon.
837
01:19:03,321 --> 01:19:07,367
If we could go against them and
go get him, then we can hang it up.
838
01:19:08,284 --> 01:19:10,286
No pension, buddy.
839
01:19:10,370 --> 01:19:11,371
So what?
840
01:19:13,498 --> 01:19:15,959
I never figured
to make 65 anyway.
841
01:19:19,504 --> 01:19:22,090
Borbon's got the goods
on the cartel.
842
01:19:24,133 --> 01:19:28,721
That's the deal we made and by God
that's the deal we're gonna keep.
843
01:19:38,523 --> 01:19:39,524
Let's do it.
844
01:19:46,114 --> 01:19:47,448
What is it?
845
01:19:47,490 --> 01:19:48,491
I don't know.
846
01:19:49,909 --> 01:19:52,120
I got that funny feeling
again.
847
01:19:54,455 --> 01:19:56,749
Look, Sonny, if I don't make it,
man, I just want you to know...
848
01:19:56,833 --> 01:19:58,960
Don't. Don't
even think about it.
849
01:20:00,295 --> 01:20:01,796
Don't think about it.
850
01:20:02,755 --> 01:20:05,883
Now we're just gonna go do
what we gotta do.
851
01:22:30,778 --> 01:22:31,779
Borbon.
852
01:22:33,281 --> 01:22:34,532
Kill them.
853
01:22:34,782 --> 01:22:36,242
Vamonos!
854
01:23:27,710 --> 01:23:29,420
Ready? Let's go.
855
01:23:38,721 --> 01:23:39,722
Rico?
856
01:23:42,683 --> 01:23:43,684
Rico?
857
01:23:43,768 --> 01:23:45,353
I'm all right.
858
01:24:49,750 --> 01:24:52,253
Hey, what the hell
have you done?
859
01:24:52,295 --> 01:24:54,422
Just swatted an insect.
860
01:24:55,715 --> 01:24:57,216
You got a problem with it?
861
01:24:57,300 --> 01:24:58,926
Yeah, I got a problem.
862
01:24:59,010 --> 01:25:01,846
Borbon was working for us.
He was gonna give us names.
863
01:25:01,929 --> 01:25:04,557
But not the name,
right, Baker?
864
01:25:05,558 --> 01:25:08,436
This whole damn mess
was a setup from the get.
865
01:25:09,562 --> 01:25:11,439
What a couple of lightweights.
866
01:25:11,480 --> 01:25:13,899
What, do you think this is
cops and robbers?
867
01:25:13,941 --> 01:25:16,944
It's not about your
personal sense of justice.
868
01:25:19,155 --> 01:25:20,698
What's it about, Baker?
869
01:25:21,866 --> 01:25:25,286
Is it about protecting dictators
and letting drug dealers go free?
870
01:25:25,328 --> 01:25:26,329
Is that it?
871
01:25:27,538 --> 01:25:29,790
Take a look at the map,
Crockett.
872
01:25:29,832 --> 01:25:32,752
Real estate's turning red
all over this hemisphere.
873
01:25:32,793 --> 01:25:35,296
Your brand of law and order
went out with Wyatt Earp.
874
01:25:35,379 --> 01:25:37,298
There's only two things
that count,
875
01:25:37,381 --> 01:25:40,259
American interests and
anything that's counter to 'em.
876
01:25:40,343 --> 01:25:42,845
You're what's
counter to it, Baker.
877
01:25:43,095 --> 01:25:46,015
You and all those slick
deal-making lawyers.
878
01:25:46,974 --> 01:25:49,310
I don't make policy.
I enforce it.
879
01:25:49,977 --> 01:25:52,396
And cover it up
when it goes wrong.
880
01:25:53,064 --> 01:25:56,108
That's right,
and I got carte blanche, babe.
881
01:25:56,400 --> 01:25:58,486
I could shoot you
right now, easy.
882
01:25:59,737 --> 01:26:03,366
Pin it on Borbon. No one's
ever gonna ask any questions.
883
01:26:19,840 --> 01:26:23,010
Do it. If you got the stones.
884
01:26:25,346 --> 01:26:27,765
Hey, punk! Cowboy!
885
01:26:29,141 --> 01:26:32,561
I'm gonna have your badges
for this. That's a promise!
886
01:26:49,537 --> 01:26:51,372
It's not over, Crockett.
887
01:26:51,414 --> 01:26:53,499
You don't have to do this.
888
01:26:58,587 --> 01:27:01,173
It's been a long time coming,
anyway.
889
01:27:02,800 --> 01:27:04,093
I'll back you.
890
01:27:05,553 --> 01:27:08,431
Thanks, Lieutenant,
but there's no other way.
891
01:27:20,192 --> 01:27:21,402
Think about this.
892
01:28:21,212 --> 01:28:22,755
What're you doing here?
893
01:28:22,797 --> 01:28:24,673
I figured you'd be halfway
to New York by now.
894
01:28:26,550 --> 01:28:29,553
Everything always takes
longer than you think.
895
01:28:37,561 --> 01:28:40,189
Well, we had one hell of
a run, didn't we, partner?
896
01:28:41,148 --> 01:28:43,234
Yeah, we sure did, Sonny.
897
01:28:47,404 --> 01:28:50,699
So, you really gonna go back
up to the big bad Bronx?
898
01:28:53,035 --> 01:28:54,578
Yeah, it looks that way.
899
01:28:59,792 --> 01:29:01,585
How about you?
900
01:29:03,003 --> 01:29:04,588
I don't know.
901
01:29:06,090 --> 01:29:08,008
Somewhere further south.
902
01:29:09,844 --> 01:29:13,180
Somewhere where the water's
warm and the drinks are cold
903
01:29:13,264 --> 01:29:16,141
and I don't know
the names of the players.
904
01:29:26,986 --> 01:29:28,904
I'm gonna miss you, man.
905
01:29:33,659 --> 01:29:35,870
I'm gonna miss you,
too, Sonny.
906
01:29:49,049 --> 01:29:51,510
Can I give you a ride
to the airport?
907
01:29:52,261 --> 01:29:53,262
Why not?
908
01:29:54,221 --> 01:29:55,973
In my stolen car.
909
01:30:17,578 --> 01:30:22,249
Hey, Tubbs, you ever consider a
career in southern law enforcement?
910
01:30:24,668 --> 01:30:25,794
Maybe.
911
01:30:27,212 --> 01:30:28,380
Maybe.
71663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.