All language subtitles for Miami.Vice.S05E13.The.Cell.Within.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.DTS-HD.MA.5.1-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,050 --> 00:00:10,968 Crack? Wanna touch the sky? 2 00:00:11,052 --> 00:00:12,303 Yeah, man. Right. 3 00:00:12,386 --> 00:00:13,346 Here you go. 4 00:00:20,728 --> 00:00:22,480 Hey, hey, you dealing? 5 00:00:22,563 --> 00:00:24,232 No, Einstein, I'm getting a tan. 6 00:00:24,899 --> 00:00:26,943 This dude's looking to score, man. 7 00:00:26,984 --> 00:00:29,237 Gave me five bucks to make a connection. 8 00:00:29,278 --> 00:00:30,488 Yeah? Where's he at? 9 00:00:30,571 --> 00:00:31,948 In a white limo. 10 00:00:31,989 --> 00:00:33,366 He's parked down there. 11 00:00:54,929 --> 00:00:56,305 Where the hell is he? 12 00:00:56,389 --> 00:00:57,390 Hey, I don't know man. 13 00:00:57,473 --> 00:00:58,849 He was right up there. 14 00:01:07,024 --> 00:01:09,402 Hey, if you're jerking me around, Luis. 15 00:01:10,861 --> 00:01:12,029 Hey! 16 00:01:48,357 --> 00:01:50,067 Hey, you looking to get... 17 00:02:26,646 --> 00:02:28,105 People, people, 18 00:02:28,230 --> 00:02:29,815 may I have your attention, please? 19 00:02:29,899 --> 00:02:31,108 As the owner of Books and Books, 20 00:02:31,192 --> 00:02:33,444 it is with considerable pleasure 21 00:02:33,527 --> 00:02:38,199 that I introduce a distinguished director and filmmaker, 22 00:02:38,282 --> 00:02:41,619 an artist who has expanded the boundaries of the medium 23 00:02:41,702 --> 00:02:44,955 while challenging our sensibilities and our consciences. 24 00:02:45,039 --> 00:02:47,875 Winner of the Academy Award, the Golden Palm and many others, 25 00:02:47,917 --> 00:02:49,085 Robert Phelps. 26 00:02:52,421 --> 00:02:54,382 Thank you, book lovers. 27 00:02:56,425 --> 00:02:59,762 The camera is a gun. You load it, you aim it, you shoot it. 28 00:03:01,013 --> 00:03:02,014 You take life. 29 00:03:03,140 --> 00:03:05,226 I've been a shooter for a few years, 30 00:03:05,976 --> 00:03:07,812 but I only make movies. 31 00:03:10,272 --> 00:03:13,234 Jake Manning has pulled the trigger on real guns. 32 00:03:13,734 --> 00:03:16,404 Yes, damn it. He has killed, he has run drugs, 33 00:03:17,113 --> 00:03:19,990 but we must remember that Jake 34 00:03:20,074 --> 00:03:22,910 has transformed himself 35 00:03:24,453 --> 00:03:26,497 into an artist, in his books. 36 00:03:26,580 --> 00:03:29,917 He has illuminated the darkest regions of human existence 37 00:03:31,669 --> 00:03:35,756 so that we can pass safely. 38 00:03:39,760 --> 00:03:43,264 I am proud to be his partner and I love him. 39 00:03:46,892 --> 00:03:47,893 Thank you. 40 00:03:54,191 --> 00:03:57,445 Robert Phelps and his films, 41 00:03:58,112 --> 00:03:59,697 you've probably seen a lot of them. 42 00:04:00,823 --> 00:04:02,283 I'm a little nervous. 43 00:04:02,950 --> 00:04:08,622 His genius really saved me from being consumed by my own madness. 44 00:04:11,959 --> 00:04:14,837 Lockdown in C Block was like 45 00:04:14,920 --> 00:04:17,798 looking into the mirror of my own soul. 46 00:04:19,133 --> 00:04:22,136 After seeing it, I wrote him a long... 47 00:04:22,219 --> 00:04:25,181 A long, rambling, kind of incoherent letter. 48 00:04:26,223 --> 00:04:29,351 Page after page of just madness. 49 00:04:29,935 --> 00:04:32,897 Somehow, he had reached into my chaos 50 00:04:32,980 --> 00:04:37,693 and contacted my innermost self. 51 00:04:37,777 --> 00:04:38,778 And... 52 00:04:40,029 --> 00:04:41,655 Molded it, 53 00:04:41,739 --> 00:04:46,327 until it finally became the book that you see here now. 54 00:04:48,037 --> 00:04:50,372 So in many ways, 55 00:04:51,540 --> 00:04:52,708 I owe what I am to him. 56 00:04:52,792 --> 00:04:54,001 Thanks. 57 00:05:01,801 --> 00:05:04,678 Would you like to sign one? Thank you very much. Thank you. 58 00:05:05,262 --> 00:05:07,515 You came. I'm glad. 59 00:05:07,598 --> 00:05:08,641 Congratulations, Manny. 60 00:05:08,724 --> 00:05:10,267 Thank you. 61 00:05:10,392 --> 00:05:12,353 You know, it isn't every day that somebody that I bust 62 00:05:12,436 --> 00:05:14,355 gets on the bestseller list. 63 00:05:15,189 --> 00:05:16,232 Well, let me sign your book, huh? 64 00:05:16,273 --> 00:05:17,316 All right. 65 00:05:20,069 --> 00:05:22,780 Rico, that's Spanish for "rich". 66 00:05:22,863 --> 00:05:27,034 Hey, wishful thinking on my mother's part. 67 00:05:28,577 --> 00:05:30,955 I really thought a lot about you in the joint. 68 00:05:31,038 --> 00:05:32,414 Yeah, I bet you did. 69 00:05:32,498 --> 00:05:34,834 No, not that. Not anymore. 70 00:05:35,584 --> 00:05:37,711 Oh, I... I hated you at first. 71 00:05:37,795 --> 00:05:39,713 I mean, you put me in hell, you know. 72 00:05:40,256 --> 00:05:44,468 But I had to go through hell to find myself. 73 00:05:46,136 --> 00:05:48,389 Without you, I'd have none of this. 74 00:05:49,306 --> 00:05:51,267 I learned... I learned so much. 75 00:05:51,308 --> 00:05:53,269 I have so much to talk to you about. 76 00:05:53,310 --> 00:05:54,687 Please come over to dinner tomorrow night. 77 00:05:54,770 --> 00:05:56,063 Yeah, might be cool. 78 00:05:56,105 --> 00:05:57,565 Great. Thanks. All right. 79 00:05:57,606 --> 00:05:59,024 Take care. Thank you. 80 00:07:03,464 --> 00:07:06,717 Yeah, likewise. I'll see you then. 81 00:07:10,220 --> 00:07:12,681 You're really going to have dinner with that guy? 82 00:07:12,765 --> 00:07:13,724 Yeah. 83 00:07:14,642 --> 00:07:16,769 He's reformed himself, Sonny. 84 00:07:16,810 --> 00:07:19,688 How often do we see a guy like that in this business, huh? 85 00:07:20,314 --> 00:07:23,025 Oh, about every time the parole board has a hearing. 86 00:07:25,110 --> 00:07:28,405 You laugh, but, man, I've been reading his book, okay? 87 00:07:28,489 --> 00:07:31,909 The dude is smart. You gotta give him that much. 88 00:07:31,992 --> 00:07:35,788 He put his time behind bars to good use. Educated himself. 89 00:07:35,829 --> 00:07:40,960 Time to read, think, write a book. 90 00:07:42,086 --> 00:07:44,964 Damn, Rico. Maybe we could use some time in the hole. 91 00:07:45,047 --> 00:07:46,590 Yeah, right. 92 00:07:47,675 --> 00:07:49,718 Yeah, not to mention the publishing deals, 93 00:07:49,802 --> 00:07:52,221 the movie deals these guys come out with. 94 00:07:52,304 --> 00:07:55,182 No question about it, buddy. We're on the wrong end of the stick. 95 00:07:55,724 --> 00:07:58,560 Look, aren't you supposed to be on vacation with your kid? 96 00:08:00,771 --> 00:08:03,857 Yes, I'm out of here. 97 00:08:04,692 --> 00:08:06,318 I'll see you, partner. All right. 98 00:08:06,402 --> 00:08:07,486 Enjoy yourself. 99 00:08:07,569 --> 00:08:08,612 Thanks. 100 00:08:09,405 --> 00:08:13,409 Lieutenant, thanks a lot for that fishing rod. 101 00:08:13,450 --> 00:08:14,660 Billy's going to love it. 102 00:08:14,743 --> 00:08:15,911 Have a safe trip. 103 00:08:15,995 --> 00:08:16,954 Thanks. 104 00:08:21,333 --> 00:08:22,584 Rico, 105 00:08:24,420 --> 00:08:27,381 Jake Manning was a violent man when you put him away. 106 00:08:27,464 --> 00:08:29,341 Linked to two homicides. 107 00:08:29,383 --> 00:08:31,677 Several more that were never proven. 108 00:08:31,719 --> 00:08:33,762 He threatened your life. 109 00:08:34,680 --> 00:08:35,639 Yeah. 110 00:08:39,476 --> 00:08:40,894 Look, I met with him, Lieutenant. 111 00:08:40,978 --> 00:08:43,605 You know, I read his book 112 00:08:43,689 --> 00:08:45,733 and he's changed. 113 00:08:45,816 --> 00:08:47,317 I really believe that. 114 00:08:51,405 --> 00:08:52,698 Go armed. 115 00:08:52,781 --> 00:08:54,033 I plan to. 116 00:09:07,379 --> 00:09:08,422 Mr. Tubbs? 117 00:09:08,505 --> 00:09:09,882 Yeah. 118 00:09:09,923 --> 00:09:11,341 I'm Mr. Manning's assistant. 119 00:09:11,383 --> 00:09:12,760 I'm gonna take you to the house. 120 00:09:15,763 --> 00:09:16,972 You know, you look very familiar. 121 00:09:17,056 --> 00:09:18,599 What's your name? 122 00:09:18,682 --> 00:09:21,185 Barry. Barry Gay. 123 00:09:21,268 --> 00:09:23,228 Battling Barry Gay? Yup. 124 00:09:23,270 --> 00:09:26,732 Hey, man, I saw you take on Frank... 125 00:09:28,525 --> 00:09:30,277 Frank... Bastone. Bastone. 126 00:09:30,360 --> 00:09:31,487 Bastone, yeah. Animal. 127 00:09:31,528 --> 00:09:32,821 Yeah, animal. 128 00:09:32,905 --> 00:09:35,365 At the sports arena, about eight or nine years ago. 129 00:09:35,407 --> 00:09:36,909 It was ten, Mr. Tubbs. 130 00:09:36,992 --> 00:09:38,368 That long, huh? Yeah. 131 00:09:38,410 --> 00:09:42,081 Well, for whatever it's worth, man, I think you won the fight. 132 00:09:42,122 --> 00:09:44,041 Yeah, well, the judges thought different. 133 00:09:44,958 --> 00:09:48,378 Come on, I'll take you out there. 134 00:09:48,420 --> 00:09:51,256 All right. This is nice. 135 00:09:51,298 --> 00:09:52,841 Beautiful night, man. 136 00:09:52,925 --> 00:09:54,384 Yeah, beautiful night. 137 00:10:21,370 --> 00:10:22,996 So, Barry, how long you been working for Manning? 138 00:10:23,080 --> 00:10:24,414 Seven years. 139 00:10:24,456 --> 00:10:25,833 That's a long time, man. 140 00:10:25,916 --> 00:10:28,377 Yeah. Cell mates in prison. 141 00:10:28,836 --> 00:10:30,420 Sorry to hear that. Don't be. 142 00:10:30,504 --> 00:10:33,257 If I hadn't gone to prison, I never would have met Mr. Manning. 143 00:10:33,966 --> 00:10:37,136 He's been good to me, made me his personal assistant. 144 00:10:37,219 --> 00:10:41,390 And we've got his book now, a movie deal with Phelps. 145 00:10:42,683 --> 00:10:44,852 The man constantly amazes me. 146 00:10:49,231 --> 00:10:52,734 Rico, so nice of you to come. 147 00:10:52,818 --> 00:10:55,279 Hey, my pleasure. 148 00:11:04,454 --> 00:11:06,415 Man, this is some crib. 149 00:11:07,207 --> 00:11:09,001 Only in the U.S.A., huh? 150 00:11:10,127 --> 00:11:11,253 Thank you so much for coming. 151 00:11:11,336 --> 00:11:13,046 Hey, I'm glad to be here. Thank you. 152 00:11:14,047 --> 00:11:16,300 That will be all, Barry, thank you. 153 00:11:16,341 --> 00:11:22,014 Barry's a beautiful guy, but he took one left hook too many. Please. 154 00:11:23,891 --> 00:11:26,143 Prison was a dank, dirty hole, 155 00:11:26,226 --> 00:11:29,271 but it was only there that I was finally able to read the great works. 156 00:11:29,354 --> 00:11:31,315 Shakespeare, Dostoyevsky, 157 00:11:31,356 --> 00:11:33,775 Gerard Manley Hopkins, the great poet priest. 158 00:11:34,526 --> 00:11:36,236 From them, and others like... 159 00:11:36,320 --> 00:11:38,697 Like St. John of the Cross, I learned 160 00:11:38,780 --> 00:11:42,659 that everyone has a dark night of the soul, not just us criminals, 161 00:11:42,743 --> 00:11:44,119 but every single human being. 162 00:11:44,203 --> 00:11:45,829 Yeah, I agree. 163 00:11:45,913 --> 00:11:48,874 You know, I also came to understand that... 164 00:11:48,916 --> 00:11:51,501 That people have to be held responsible for what they do. 165 00:11:51,543 --> 00:11:53,337 And that's what was lacking in my life. 166 00:11:53,378 --> 00:11:57,174 I thought I could just do anything and damn the consequences. 167 00:11:57,257 --> 00:11:58,675 Do you mind if I showed you something? 168 00:11:58,759 --> 00:12:00,177 Not at all. 169 00:12:13,106 --> 00:12:15,067 I'm going to show you some pictures. 170 00:12:15,150 --> 00:12:16,693 When you see them, I want you to, 171 00:12:16,777 --> 00:12:18,278 you know, just free associate. 172 00:12:18,362 --> 00:12:19,821 Say the first thing that comes to mind. 173 00:12:19,905 --> 00:12:21,281 Okay. 174 00:12:23,909 --> 00:12:27,704 Sex, drugs, violence to society. 175 00:12:28,997 --> 00:12:29,998 That's good. 176 00:12:31,083 --> 00:12:32,042 What about this? 177 00:12:34,419 --> 00:12:38,340 Insider trading, greed, no respect for society's laws. 178 00:12:38,423 --> 00:12:39,549 And this? 179 00:12:39,591 --> 00:12:41,468 I don't recognize the face, but I say, 180 00:12:41,551 --> 00:12:43,345 from the get up, sadomasochism. 181 00:12:43,428 --> 00:12:45,973 Heavy kink, sexual weirdness. 182 00:12:46,056 --> 00:12:48,225 A lot weirder than you think, Rico. 183 00:12:48,308 --> 00:12:50,727 You mentioned sadism? This man invented it. 184 00:12:50,811 --> 00:12:52,729 He's the Marquis de Sade. 185 00:12:53,313 --> 00:12:54,398 Now, what about this? 186 00:12:55,315 --> 00:12:58,402 Oh, yeah, I recognize him. Jason Lane. 187 00:12:58,986 --> 00:13:02,739 Sex magazines, clinical close-ups, pornography. 188 00:13:03,448 --> 00:13:04,908 Exactly. 189 00:13:04,992 --> 00:13:06,743 And this same Jason Lane 190 00:13:07,619 --> 00:13:12,958 recently received a humanitarian award from a major college. 191 00:13:13,292 --> 00:13:15,168 They even named their journalism school after him. 192 00:13:15,252 --> 00:13:16,628 That's bogus. 193 00:13:19,673 --> 00:13:20,716 Rico, 194 00:13:22,217 --> 00:13:27,264 there's like a cancer spreading through our whole culture. 195 00:13:29,391 --> 00:13:32,519 A sociopath used to be a marginal personality. 196 00:13:32,602 --> 00:13:35,605 But now, he's become a regular cultural type. 197 00:13:35,689 --> 00:13:41,111 What with instant replays on television, instant foods, instant sex, 198 00:13:41,194 --> 00:13:47,492 a so-called normal person has become in fact a sociopath, 199 00:13:47,576 --> 00:13:50,662 requiring instant gratification. 200 00:13:50,746 --> 00:13:54,541 You know, I remember when I was a kid growing up, 201 00:13:54,624 --> 00:13:57,753 my father and mother would say, "Rico, 202 00:13:57,794 --> 00:14:01,256 "if you learn a skill, work hard, and keep your nose clean, 203 00:14:01,340 --> 00:14:03,675 "eventually you're gonna get your reward."โ€ 204 00:14:04,384 --> 00:14:06,053 You know, you think like that today, 205 00:14:06,136 --> 00:14:08,263 they call you a chump, a loser. 206 00:14:08,347 --> 00:14:10,432 That's it. That's exactly it. 207 00:14:12,392 --> 00:14:15,937 People today need to understand 208 00:14:17,481 --> 00:14:21,735 that there is no crime without punishment. 209 00:14:22,778 --> 00:14:26,573 That it's only through punishment 210 00:14:26,656 --> 00:14:29,910 that we learn that we're real. 211 00:14:29,993 --> 00:14:32,329 That we have limits. 212 00:14:33,413 --> 00:14:38,251 Rico, we need forceful people who understand this 213 00:14:39,252 --> 00:14:41,380 and are willing to take action. 214 00:14:41,463 --> 00:14:43,215 Wait a minute. Wait, wait, wait, now. 215 00:14:43,256 --> 00:14:47,552 If you're talking vigilantism, uh-uh. I don't swing with that. 216 00:14:47,928 --> 00:14:50,305 No, no, no. That's... 217 00:14:50,389 --> 00:14:52,682 Of course not. That's the rule of the mob. 218 00:14:53,183 --> 00:14:56,103 No, no, I'm talking about something that's... 219 00:14:57,020 --> 00:15:00,190 That's like... That's an enlightened thing. 220 00:15:03,652 --> 00:15:05,862 Yeah, right. 221 00:15:05,946 --> 00:15:08,115 So, when are the other guests coming? 222 00:15:12,035 --> 00:15:13,954 There are no other guests, Rico. 223 00:15:14,037 --> 00:15:16,164 Just you and me. 224 00:15:16,248 --> 00:15:17,707 Wait a minute, man. 225 00:15:17,791 --> 00:15:21,378 This... You know, this was advertised as a dinner party. 226 00:15:24,548 --> 00:15:25,799 I had to say that. 227 00:15:29,970 --> 00:15:33,515 Come on. Be honest with me. 228 00:15:36,143 --> 00:15:39,604 If I had said we were dining alone, would you have come? 229 00:15:42,482 --> 00:15:44,776 No, probably not. 230 00:15:46,194 --> 00:15:49,030 Well, where you going, man? 231 00:16:16,516 --> 00:16:18,268 Good morning, Rico. 232 00:16:18,351 --> 00:16:20,520 Look around you, my friend. 233 00:16:20,562 --> 00:16:22,606 Now you know what my cell was like. 234 00:16:22,689 --> 00:16:25,025 This is an exact replica. 235 00:16:25,108 --> 00:16:26,568 If you don't let me out of here 236 00:16:26,651 --> 00:16:28,528 you're gonna have a lot more time in a new cell. 237 00:16:30,030 --> 00:16:32,491 Oh, that's very witty, Rico, very witty. 238 00:16:32,532 --> 00:16:34,743 And I'm so glad you haven't lost your sense of humor. 239 00:16:34,826 --> 00:16:35,827 Don't count on it. 240 00:16:38,747 --> 00:16:39,831 Any word from Rico? 241 00:16:39,915 --> 00:16:42,709 Look, I called his house and his car. 242 00:16:42,751 --> 00:16:43,960 No answer. 243 00:16:44,044 --> 00:16:45,754 I just sent a unit over to his house. 244 00:16:45,837 --> 00:16:47,047 No one there. 245 00:16:47,088 --> 00:16:49,466 Maybe he got lucky last night with some literary chick. 246 00:16:50,425 --> 00:16:52,886 It's not like Rico to be late for duty. 247 00:16:53,678 --> 00:16:55,889 I got a bad feeling about Manning. 248 00:16:57,057 --> 00:16:58,975 You know, I read in the paper something about this Manning 249 00:16:59,059 --> 00:17:00,477 working with this far out director. 250 00:17:00,560 --> 00:17:01,895 What was his name? 251 00:17:01,978 --> 00:17:03,605 Robert Phelps. 252 00:17:03,688 --> 00:17:05,732 He helped Manning get parole. 253 00:17:05,815 --> 00:17:08,109 Yeah, now they got some TV deal together. 254 00:17:09,778 --> 00:17:10,779 Call the parole board. 255 00:17:10,862 --> 00:17:12,239 See if you can get an address on Manning. 256 00:17:12,280 --> 00:17:13,990 I'm going to check out Phelps. 257 00:17:14,115 --> 00:17:15,909 Switek, I want you to help me on this. 258 00:17:16,701 --> 00:17:19,538 If a man dares to commit a great crime, 259 00:17:19,579 --> 00:17:22,499 then one must also risk suffering a great punishment. 260 00:17:22,582 --> 00:17:25,418 Instead, our society makes excuses for criminals. 261 00:17:25,502 --> 00:17:28,213 Lets them off with barely a slap on the wrist. 262 00:17:29,005 --> 00:17:33,176 Like this man, Mason Jackson. 263 00:17:33,885 --> 00:17:35,512 Let me out of here, man! Let me out of here! 264 00:17:35,595 --> 00:17:37,138 He makes his living killing others. 265 00:17:37,222 --> 00:17:38,431 You got no proof of that. 266 00:17:38,515 --> 00:17:39,683 I run a legitimate business. 267 00:17:39,766 --> 00:17:42,227 I first learned about Mr. Jackson in prison. 268 00:17:42,769 --> 00:17:46,106 Someone actually suggested I hire him to kill you. 269 00:17:46,147 --> 00:17:47,983 Let me out of here! 270 00:17:48,483 --> 00:17:51,152 Let him go. I'll take my chances. 271 00:17:51,236 --> 00:17:54,030 You're missing the point. 272 00:17:54,114 --> 00:17:56,825 The man has killed repeatedly. 273 00:17:57,826 --> 00:17:59,578 You got no right to do this to me! 274 00:17:59,619 --> 00:18:01,204 You're messing around with the wrong... 275 00:18:01,913 --> 00:18:04,249 Yet, thanks to our woefully inadequate 276 00:18:04,332 --> 00:18:06,585 judicial system, he's set free 277 00:18:07,544 --> 00:18:10,338 to walk the streets and kill again. 278 00:18:11,923 --> 00:18:14,426 Until I took matters into my own hands. 279 00:18:14,509 --> 00:18:17,012 Who gives you the right to judge? 280 00:18:18,847 --> 00:18:22,309 Nobody ever gave anything to me Rico. 281 00:18:23,602 --> 00:18:24,603 I took. 282 00:18:27,522 --> 00:18:28,523 I had to. 283 00:18:40,744 --> 00:18:44,664 Let me out of here. I'll show you both a good time. 284 00:18:44,748 --> 00:18:46,082 Isn't she beautiful? 285 00:18:47,167 --> 00:18:51,171 Look at that face, like the Madonna. 286 00:18:55,050 --> 00:18:56,926 But she abuses her God-given gifts 287 00:18:57,010 --> 00:18:58,803 by peddling filth and perversion. 288 00:18:59,429 --> 00:19:01,973 So I have chosen to make an example of her 289 00:19:02,057 --> 00:19:03,725 to all those of her kind. 290 00:19:03,808 --> 00:19:06,436 Come on, Manning. She's just a kid. 291 00:19:07,062 --> 00:19:08,980 She propositioned me, Rico. 292 00:19:09,064 --> 00:19:10,940 She's got to be punished. 293 00:19:11,024 --> 00:19:15,612 Mr. Manning? Come on, don't go, Manning. Come on. Let me out of here! 294 00:19:22,535 --> 00:19:24,579 Hey, man, how about cutting me some slack, huh? 295 00:19:24,663 --> 00:19:26,539 I mean, what's this all about? 296 00:19:26,581 --> 00:19:28,375 I ain't done nothing wrong. All I do is get high. 297 00:19:29,292 --> 00:19:31,878 You sell drugs, Eddie, or had you forgotten? 298 00:19:31,961 --> 00:19:33,713 Barry's been watching Eddie for weeks. 299 00:19:33,755 --> 00:19:35,423 I never hurt anybody. 300 00:19:35,507 --> 00:19:37,133 You never hurt anybody. 301 00:19:37,258 --> 00:19:38,885 You deal crack to children, Eddie. 302 00:19:38,927 --> 00:19:40,220 You enslave them with your poison. 303 00:19:40,261 --> 00:19:41,471 You, Eddie, you, not me! 304 00:19:41,554 --> 00:19:42,889 It wasn't my fault. 305 00:19:42,931 --> 00:19:44,224 They begged me to sell it to them, okay? 306 00:19:52,273 --> 00:19:54,317 Everybody's full of excuses. 307 00:19:54,401 --> 00:19:56,695 Nobody wants to take responsibility for anything. 308 00:19:56,736 --> 00:20:00,115 Which leads us to our next boarder, Mrs. Rhoda King. 309 00:20:01,533 --> 00:20:03,159 What's she in for? 310 00:20:05,370 --> 00:20:07,455 Prison psychiatrist. 311 00:20:09,708 --> 00:20:11,084 Psychiatrist? 312 00:20:11,167 --> 00:20:12,877 But she's not a criminal. 313 00:20:12,961 --> 00:20:15,588 Wrong, Rico. She's the worst of them all. 314 00:20:15,672 --> 00:20:17,340 All the others are animals. 315 00:20:17,424 --> 00:20:19,134 Blind, instinctual, greedy... 316 00:20:19,175 --> 00:20:22,721 But she's educated, privileged, and yet she's a... 317 00:20:23,471 --> 00:20:25,932 An apologist for them all! 318 00:20:29,561 --> 00:20:32,272 You blame their actions on their childhood, 319 00:20:33,940 --> 00:20:39,904 rather than admitting that evil exists and must be punished. 320 00:20:39,988 --> 00:20:41,823 Manning, listen to yourself. 321 00:20:41,906 --> 00:20:43,658 I know, you want me to stop, right? 322 00:20:43,742 --> 00:20:45,118 No, no, there's no more talking. 323 00:20:45,201 --> 00:20:46,953 Talking is over. It's finished. 324 00:20:46,995 --> 00:20:50,206 The time for discussions is over. 325 00:20:53,084 --> 00:20:55,044 I think we could deal with this in another way. 326 00:21:31,456 --> 00:21:34,667 I feel like I'm coming apart or something, Mr. Phelps. 327 00:21:35,919 --> 00:21:36,961 Why, Jake? 328 00:21:37,045 --> 00:21:38,421 There's some kind of blackness in me. 329 00:21:38,505 --> 00:21:39,798 I don't want to hurt anybody. 330 00:21:40,840 --> 00:21:42,634 Inside of my body... 331 00:21:43,802 --> 00:21:45,345 Can you help me? 332 00:21:45,887 --> 00:21:47,639 There is evil in all of us, Jake. 333 00:21:47,722 --> 00:21:49,390 But you're an artist. 334 00:21:49,974 --> 00:21:53,937 You can channel the darkness boiling inside you. You can use it. 335 00:22:02,028 --> 00:22:03,613 Robert Phelps? 336 00:22:03,696 --> 00:22:05,240 Yeah. 337 00:22:09,702 --> 00:22:12,372 Lieutenant Martin Castillo, Miami Vice. 338 00:22:13,540 --> 00:22:15,875 I've been looking for you for a couple of hours. I went to your house. 339 00:22:15,959 --> 00:22:17,627 They said that you'd be here. 340 00:22:19,087 --> 00:22:22,298 I need to ask you some questions about Jake Manning. 341 00:22:22,423 --> 00:22:24,676 You want to know about Jake? Go read his book. 342 00:22:24,759 --> 00:22:25,718 I have. 343 00:22:27,136 --> 00:22:28,805 I've seen your films, too. 344 00:22:30,557 --> 00:22:31,766 They're good. 345 00:22:33,810 --> 00:22:36,896 Thanks, palzy. You can exit. 346 00:22:39,607 --> 00:22:42,110 Would you say that Jake Manning is dangerous? 347 00:22:44,904 --> 00:22:46,239 Dangerous? 348 00:22:48,324 --> 00:22:51,411 You cops think there's only two kinds of people. 349 00:22:51,452 --> 00:22:53,454 Good and bad. 350 00:22:53,496 --> 00:22:56,749 You guys have been trying to grind Jake Manning down for years 351 00:22:56,833 --> 00:23:00,336 as a drooling, sociopath maniac. 352 00:23:01,462 --> 00:23:02,922 You're dead wrong. 353 00:23:03,298 --> 00:23:04,674 Mr. Phelps, 354 00:23:05,341 --> 00:23:08,344 Manning invited one of my men out for dinner the other night. 355 00:23:08,469 --> 00:23:10,054 He hasn't been seen since. 356 00:23:11,723 --> 00:23:13,558 Detective Tubbs? 357 00:23:14,601 --> 00:23:15,643 Yes. 358 00:23:15,727 --> 00:23:17,812 You got nothing to worry about. 359 00:23:17,896 --> 00:23:19,898 Jake worships that cop. 360 00:23:21,733 --> 00:23:22,734 Perhaps. 361 00:23:23,484 --> 00:23:26,195 Could you give me maybe an address or a phone number? 362 00:23:43,671 --> 00:23:45,131 No, no, no. 363 00:23:46,132 --> 00:23:47,717 You got to promise me you're not going to 364 00:23:47,800 --> 00:23:49,344 send a bunch of goons in to jump him. 365 00:23:49,928 --> 00:23:52,639 Jake Manning is kind of a special guy. 366 00:23:58,269 --> 00:24:00,021 So were the people that he killed. 367 00:24:00,104 --> 00:24:01,814 They were special, too. 368 00:24:03,149 --> 00:24:05,360 Manning! Manning! You're messing around with the wrong guy! 369 00:24:05,401 --> 00:24:06,861 I said it was time for action, Rico, 370 00:24:06,945 --> 00:24:08,947 and I'm a man of my word. 371 00:24:11,115 --> 00:24:14,410 You can't do this, man. You're crazy. 372 00:24:17,163 --> 00:24:18,748 This man has killed. 373 00:24:18,831 --> 00:24:20,333 Now, he will pay the price. 374 00:24:27,507 --> 00:24:30,426 No, God! Manning, this isn't the way! 375 00:24:31,177 --> 00:24:33,638 "Those that remain behind will hear and fear 376 00:24:34,430 --> 00:24:37,642 "and shall henceforth commit no more such evil among you. 377 00:24:39,060 --> 00:24:42,063 "They shall not pity, but life shall be exchange for life. 378 00:24:44,440 --> 00:24:45,858 "An eye for an eye, 379 00:24:49,988 --> 00:24:51,197 "a tooth for a tooth, 380 00:24:53,032 --> 00:24:56,119 "burning for burning." 381 00:25:15,263 --> 00:25:19,726 Better make Rico's a double, Barry. He sure looks like he could use it. 382 00:25:20,309 --> 00:25:21,978 Yes, sir, Mr. Manning. 383 00:25:23,187 --> 00:25:24,480 No thanks. I don't drink. 384 00:25:25,982 --> 00:25:30,486 The first time's always the roughest, kid. 385 00:25:33,448 --> 00:25:35,408 You gonna do all the others like that? 386 00:25:35,491 --> 00:25:38,536 Why not? They deserve it. 387 00:25:45,585 --> 00:25:48,087 Surely, you can see that by now? 388 00:25:52,300 --> 00:25:54,844 You know, the only problem is, 389 00:25:54,927 --> 00:25:58,181 these people are small-timers. 390 00:25:58,765 --> 00:26:01,350 You should really be going after the real criminals. 391 00:26:03,603 --> 00:26:05,772 The real criminals? 392 00:26:05,855 --> 00:26:08,024 Like who? 393 00:26:11,402 --> 00:26:15,865 Like corrupt politicians, judges on the take, 394 00:26:17,033 --> 00:26:21,037 politicians who steal, businessmen who steal from the public. 395 00:26:22,330 --> 00:26:23,623 Those are the real criminals. 396 00:26:23,706 --> 00:26:26,542 Those are the ones who really deserve to be punished. 397 00:26:26,626 --> 00:26:30,755 Why waste your time juicing junkies and whores? 398 00:26:30,797 --> 00:26:33,382 Go after the big ones, man. 399 00:26:33,424 --> 00:26:35,009 And I can help. 400 00:26:35,468 --> 00:26:36,469 Oh, yeah? 401 00:26:38,262 --> 00:26:39,222 How? 402 00:26:40,181 --> 00:26:41,182 I know things. 403 00:26:43,267 --> 00:26:46,562 I hear things that can never be used in court. Never. 404 00:26:48,272 --> 00:26:50,817 Why should they go unpunished just because 405 00:26:50,900 --> 00:26:52,693 they know how to manipulate the system? 406 00:26:53,236 --> 00:26:55,738 Yeah, yeah. 407 00:26:56,572 --> 00:27:02,245 They act so respectable and self-righteous. 408 00:27:04,747 --> 00:27:06,415 I truly hate them. 409 00:27:08,417 --> 00:27:12,255 You and I could make a perfect team. 410 00:27:15,216 --> 00:27:16,968 Just like you always dreamed about. 411 00:27:29,772 --> 00:27:31,315 How do you know that? 412 00:27:31,399 --> 00:27:32,900 I know you. 413 00:27:35,153 --> 00:27:36,154 I do. 414 00:27:41,033 --> 00:27:42,827 Just like Mr. Phelps? 415 00:27:45,621 --> 00:27:47,415 I believe you do. 416 00:27:50,459 --> 00:27:52,461 Why don't you let the others go, 417 00:27:52,503 --> 00:27:54,797 and we can go after the big ones. 418 00:27:54,881 --> 00:28:01,721 I don't know. I mean, I still have that whore, you know. I don't know. 419 00:28:01,804 --> 00:28:03,973 I don't think we can let her go like that. 420 00:28:04,056 --> 00:28:05,683 Oh, come on. She's not worth it, man. 421 00:28:05,766 --> 00:28:07,393 Just let her go. She's not worth it. 422 00:28:09,896 --> 00:28:12,023 She's filth, though, you know. 423 00:28:12,064 --> 00:28:14,233 She defiles sex, you know. 424 00:28:14,317 --> 00:28:17,403 And for this crime against 425 00:28:19,572 --> 00:28:21,324 that most sacred act, 426 00:28:22,742 --> 00:28:25,077 she is given 60 days in the county jail. 427 00:28:29,332 --> 00:28:31,876 Yes, 60 days, I mean... Hey, hey... 428 00:28:32,919 --> 00:28:34,212 We can't... 429 00:28:34,295 --> 00:28:35,546 Hey, come on. Listen, listen. 430 00:28:35,588 --> 00:28:37,506 I thought you were smarter than that. 431 00:28:37,548 --> 00:28:39,425 I mean, I really thought you... 432 00:28:40,676 --> 00:28:42,303 You know what? Listen. 433 00:28:45,097 --> 00:28:46,224 She's not a whore, man. 434 00:28:47,558 --> 00:28:48,893 You've been taken in. 435 00:28:50,937 --> 00:28:53,105 Underneath, she's pure. 436 00:28:53,189 --> 00:28:55,358 Just let me talk to her, 437 00:28:56,901 --> 00:28:58,945 and I'll prove it to you. 438 00:29:08,955 --> 00:29:11,249 Oh, you're not gonna hurt me now, are you? 439 00:29:11,332 --> 00:29:13,125 I promise I'll make you feel really good. 440 00:29:13,209 --> 00:29:14,752 Just don't hurt me, okay? 441 00:29:15,962 --> 00:29:17,129 Sit up. 442 00:29:17,213 --> 00:29:18,422 Will you help me? 443 00:29:18,506 --> 00:29:20,549 Listen! I promise to treat you real good. 444 00:29:20,591 --> 00:29:22,593 Just listen and don't talk. 445 00:29:23,302 --> 00:29:26,973 We've got to transform you into a virgin for Manning. 446 00:29:27,598 --> 00:29:30,935 Is that what he's into? Making it with virgins? 447 00:29:31,018 --> 00:29:32,937 You know, I can do that fantasy really good. 448 00:29:32,979 --> 00:29:34,981 No, no, no, you don't understand. 449 00:29:35,022 --> 00:29:36,732 He hates sex. 450 00:29:37,733 --> 00:29:40,611 You've got to act like an innocent girl. 451 00:29:41,362 --> 00:29:43,489 No matter what you do, don't come on to him. 452 00:29:44,115 --> 00:29:47,994 Oh, well, I think I know a little bit more about men than you do honey, okay? 453 00:29:48,577 --> 00:29:50,079 Damn it, listen to me. 454 00:29:50,871 --> 00:29:53,916 You are an innocent kid. 455 00:29:55,293 --> 00:29:57,628 I'll contact you if we get a lead. 456 00:30:00,923 --> 00:30:05,261 That was the warden at the prison where Manning did time. 457 00:30:06,137 --> 00:30:09,849 Their psychiatrist, a Rhoda King, has been missing for two days. 458 00:30:09,932 --> 00:30:11,100 Oh, God. 459 00:30:11,642 --> 00:30:13,686 She mentioned an invitation by Manning. 460 00:30:14,312 --> 00:30:16,647 That address that Phelps gave you is a vacant apartment. 461 00:30:16,731 --> 00:30:18,691 Doesn't look like Manning ever moved in. 462 00:30:18,774 --> 00:30:21,485 Stake out Phelps. He may try to get in contact with Manning. 463 00:30:24,196 --> 00:30:27,575 No matter what he says or does, do you understand? 464 00:30:28,409 --> 00:30:30,286 Yeah, I think. 465 00:30:32,872 --> 00:30:34,165 Hey, are you sure? 466 00:30:34,248 --> 00:30:35,499 Yeah. 467 00:30:36,500 --> 00:30:38,336 First, we got to clean you up. 468 00:30:38,377 --> 00:30:40,171 Get this junk off your face. 469 00:30:49,764 --> 00:30:51,515 I am very impressed. 470 00:30:51,599 --> 00:30:54,810 I told you, appearances can be deceptive. 471 00:30:56,354 --> 00:30:57,396 You may be right. 472 00:30:57,480 --> 00:30:58,731 Oh, Mr. Manning, she's just a whore. 473 00:30:58,773 --> 00:30:59,940 Shut up! 474 00:31:01,233 --> 00:31:03,235 Who are you to judge another person's soul? 475 00:31:03,319 --> 00:31:05,321 You're just a punch-drunk fighter. 476 00:31:08,491 --> 00:31:12,536 Rico has exposed 477 00:31:14,955 --> 00:31:16,832 the real Anna. 478 00:31:16,916 --> 00:31:18,751 I'm glad you agree. 479 00:31:19,293 --> 00:31:22,254 Anna is anxious to return home to her parents. 480 00:31:22,338 --> 00:31:24,340 Of course, after we talk. 481 00:31:24,423 --> 00:31:26,550 Wait a minute, you said you'd let her go. 482 00:31:26,634 --> 00:31:28,719 I want to talk to Anna alone. 483 00:31:29,804 --> 00:31:32,264 Keep Rico company while I'm gone. 484 00:31:50,658 --> 00:31:52,243 He's up there. 485 00:31:52,660 --> 00:31:56,122 Well, this is the last address I got, Lieutenant. 486 00:31:57,581 --> 00:31:59,792 Yeah, I wish I could be of more help. 487 00:32:00,709 --> 00:32:04,338 Yeah, all right. Thank you. 488 00:32:07,299 --> 00:32:09,176 He shouldn't have hit you like that, man. 489 00:32:09,718 --> 00:32:12,263 Yeah, well, he did. It didn't hurt. 490 00:32:12,847 --> 00:32:14,807 A real friend wouldn't have never done something like that. 491 00:32:14,890 --> 00:32:17,393 A real friend would've treated you with respect. 492 00:32:17,476 --> 00:32:19,520 He is my friend and he needs me. 493 00:32:24,024 --> 00:32:28,154 He needed you in prison. Not now. 494 00:32:30,614 --> 00:32:33,993 He hangs around with movie stars, appears on TV. 495 00:32:35,077 --> 00:32:37,746 He never takes you to do things like that, right? 496 00:32:37,830 --> 00:32:39,665 No. No, he don't. 497 00:32:49,675 --> 00:32:50,885 I think he made us. 498 00:32:50,926 --> 00:32:52,178 Come on. 499 00:33:06,358 --> 00:33:07,693 I'll get the other exit. 500 00:33:18,454 --> 00:33:21,707 Stan, Phelps is heading north on 12th Avenue. 501 00:33:21,749 --> 00:33:24,376 He's in a black convertible. 502 00:33:28,297 --> 00:33:30,341 I'm on him. 503 00:33:33,802 --> 00:33:37,306 How many? 50, 100? 504 00:33:37,389 --> 00:33:39,433 How many men have you slept with? 505 00:33:39,517 --> 00:33:40,893 You can tell me. 506 00:33:44,897 --> 00:33:46,690 Tell me what happened to you. 507 00:33:46,774 --> 00:33:49,735 How did you start on the dark road? 508 00:33:51,111 --> 00:33:52,530 My father. 509 00:33:53,781 --> 00:33:54,949 Your father? 510 00:33:56,575 --> 00:33:57,535 You, too? 511 00:33:58,327 --> 00:34:03,123 He attacked me when I was a little kid. 512 00:34:03,832 --> 00:34:07,753 He made me do awful things. 513 00:34:08,254 --> 00:34:12,299 When he gets caught, and he will, he's gonna tell them you did it. 514 00:34:13,092 --> 00:34:15,553 No, man. He wouldn't do that, man. 515 00:34:15,594 --> 00:34:18,013 You said yourself, he's a genius. 516 00:34:18,973 --> 00:34:22,226 You think a genius is gonna take a fall? No, man. 517 00:34:22,810 --> 00:34:24,979 He's gonna tell everybody that you did it. 518 00:34:25,020 --> 00:34:26,564 You're gonna take a fall, Barry, 519 00:34:26,605 --> 00:34:28,107 and he's gonna cash in on a new book. 520 00:34:28,148 --> 00:34:29,149 Nah. 521 00:34:30,025 --> 00:34:33,904 Yeah. But if you help me, man, 522 00:34:33,988 --> 00:34:37,116 I'll make sure the police know that Manning killed them. 523 00:34:39,410 --> 00:34:41,120 You'd do that? 524 00:34:41,161 --> 00:34:44,623 Yeah. Let me have the keys to the cell, Barry. 525 00:34:46,750 --> 00:34:49,461 Come on, Barry. Come on, man. 526 00:34:50,588 --> 00:34:53,299 Do it while there's a chance. 527 00:34:55,009 --> 00:34:55,968 No, man. 528 00:34:58,470 --> 00:35:01,307 You were as lonely as I was. 529 00:35:01,390 --> 00:35:04,393 I was. Completely alone. 530 00:35:07,396 --> 00:35:11,025 You know, I just wish I could go back to being a kid again. 531 00:35:11,150 --> 00:35:13,777 'Cause I was happy then. 532 00:35:16,322 --> 00:35:18,324 Yeah, I'm sure you were. 533 00:35:25,456 --> 00:35:27,374 Does that feel good? 534 00:35:30,961 --> 00:35:32,171 Do you like that? 535 00:35:33,213 --> 00:35:34,506 Do you want me to? 536 00:35:36,050 --> 00:35:38,177 I want you to do what you want. 537 00:35:45,100 --> 00:35:48,312 How about that? Do you like that? 538 00:35:49,480 --> 00:35:52,358 Is that nice? Do you like that? 539 00:35:52,399 --> 00:35:55,486 Yes, I like it fine. 540 00:35:58,072 --> 00:35:59,698 That was the wrong answer. 541 00:36:11,960 --> 00:36:13,379 Hey, go get some help, fast. 542 00:36:18,342 --> 00:36:20,010 Thank God. Is it over? 543 00:36:20,094 --> 00:36:21,679 Not yet, I got to go find the girl. 544 00:36:27,768 --> 00:36:29,269 Get the gun! 545 00:36:29,353 --> 00:36:30,813 Get the gun! 546 00:36:31,480 --> 00:36:33,982 I'm very disappointed in you, Rico. 547 00:37:46,513 --> 00:37:49,433 Well, how do you feel, detective? 548 00:37:49,516 --> 00:37:52,060 There's no way you're going to get away with this, Manning. 549 00:37:52,936 --> 00:37:54,897 No way. You might as well give it up now. 550 00:37:54,980 --> 00:37:57,566 Oh, is that so? 551 00:37:59,485 --> 00:38:00,819 Yeah, that's so. 552 00:38:03,572 --> 00:38:07,075 Look, Eddie's going straight to the cops, man. Straight to the cops. 553 00:38:08,952 --> 00:38:11,497 You put a lot of faith in junkies. 554 00:38:11,580 --> 00:38:14,041 The clock's ticking, man. 555 00:38:14,708 --> 00:38:15,959 But not for Eddie. 556 00:38:27,721 --> 00:38:30,307 I told Barry to take him alive, 557 00:38:31,642 --> 00:38:34,728 but you know Barry. 558 00:38:36,146 --> 00:38:37,773 Barry gets excited. 559 00:38:42,820 --> 00:38:46,782 There's no end to my disappointment in you, Rico. 560 00:38:46,865 --> 00:38:49,117 I had hoped that we could work as a team. 561 00:38:49,159 --> 00:38:51,787 Maybe I expected too much, huh? 562 00:38:51,829 --> 00:38:57,042 Maybe words are incapable of conveying 563 00:38:57,125 --> 00:38:59,962 what I feel when I do these things. 564 00:39:00,003 --> 00:39:01,505 God help you. 565 00:39:02,589 --> 00:39:07,052 You are a sick, twisted man. 566 00:39:07,135 --> 00:39:08,929 No, no, no. Listen to me, listen to me. 567 00:39:09,012 --> 00:39:10,848 Listen to me. I swear... 568 00:39:10,889 --> 00:39:12,850 Yes, yes! You are sick! Sick! 569 00:39:12,891 --> 00:39:14,268 I've never felt better. 570 00:39:14,309 --> 00:39:18,313 I want you to feel, Rico, what I feel. 571 00:39:20,524 --> 00:39:22,192 Rico... 572 00:39:23,443 --> 00:39:25,112 If... 573 00:39:25,195 --> 00:39:27,155 If you were to 574 00:39:27,197 --> 00:39:32,160 push the switch and electrocute Dr. King, 575 00:39:32,953 --> 00:39:34,955 then you'd feel what I feel. 576 00:39:35,038 --> 00:39:37,708 Then maybe... Maybe you'd understand. 577 00:39:37,749 --> 00:39:39,626 I understand. 578 00:39:39,710 --> 00:39:42,337 Oh, yeah, I understand one thing. 579 00:39:44,339 --> 00:39:47,718 The only person that should be in that chair is you, Jake. 580 00:39:53,682 --> 00:39:56,685 You talk to her now and you'll see, 581 00:39:56,768 --> 00:39:59,771 she deserves to die. 582 00:40:12,284 --> 00:40:13,285 You all right? 583 00:40:15,120 --> 00:40:17,539 Yeah, I'm all right. 584 00:40:20,250 --> 00:40:21,627 Eddie didn't make it. 585 00:40:22,628 --> 00:40:26,298 I'm next, aren't 1? Aren't I? 586 00:40:26,798 --> 00:40:28,967 I'm not going to let anything happen to you. 587 00:40:29,051 --> 00:40:31,803 No, no! Oh, my God. 588 00:40:31,887 --> 00:40:33,430 Listen. Listen, stop it. 589 00:40:33,513 --> 00:40:35,057 No, please, not me! No! 590 00:40:35,098 --> 00:40:36,600 Stop it, stop it! 591 00:40:36,642 --> 00:40:38,185 There's no time for that. 592 00:40:38,268 --> 00:40:41,104 Listen, listen. We've got to think. 593 00:40:41,188 --> 00:40:43,607 Listen, we've got to think, okay? 594 00:40:44,858 --> 00:40:46,652 Okay? 595 00:40:46,735 --> 00:40:48,487 We've got to think. 596 00:41:05,379 --> 00:41:07,005 All gassed and ready to go, sir. 597 00:41:15,013 --> 00:41:17,766 Phelps got a boat from some kid and took off. 598 00:41:17,849 --> 00:41:20,894 There's no way I'm gonna be able to follow him. 599 00:41:20,978 --> 00:41:23,814 See if the kid knows where Phelps is headed. 600 00:41:23,897 --> 00:41:26,358 I'll get a Metro police boat and pick you up. 601 00:41:26,400 --> 00:41:27,401 Right. 602 00:41:43,417 --> 00:41:45,377 You two had your important chat? 603 00:41:46,586 --> 00:41:48,005 I explained everything. 604 00:41:49,256 --> 00:41:51,133 Rhoda understands now. 605 00:41:51,216 --> 00:41:53,051 She sees her mistakes. 606 00:41:56,471 --> 00:41:58,015 You don't have to do this. 607 00:41:58,974 --> 00:42:03,729 Well, I'm not going to. Rico, you are. 608 00:42:08,817 --> 00:42:12,571 Jake, I'm begging you to spare me. 609 00:42:14,197 --> 00:42:15,866 Really? 610 00:42:15,949 --> 00:42:18,660 Tell me, my dear, 611 00:42:18,744 --> 00:42:22,039 how long have you had this martyr complex? 612 00:42:22,080 --> 00:42:24,624 I am so sorry. 613 00:42:26,376 --> 00:42:27,377 Please. 614 00:42:29,504 --> 00:42:32,340 Please give me another chance. 615 00:42:36,011 --> 00:42:37,054 Please? 616 00:42:45,145 --> 00:42:46,605 Please, please. 617 00:42:48,023 --> 00:42:49,441 Strap her in the chair! No, Manning! 618 00:42:49,524 --> 00:42:51,610 Get up, get up. I said, get up! 619 00:42:53,528 --> 00:42:54,529 Jake-O! 620 00:43:06,333 --> 00:43:07,918 What about them? 621 00:43:08,001 --> 00:43:09,544 Lock 'em up. 622 00:43:26,394 --> 00:43:28,939 Wake up, wake up, they're gone. 623 00:43:36,696 --> 00:43:37,656 What are you doing? 624 00:43:38,865 --> 00:43:41,910 Trying to remember what Mr. Wizard 625 00:43:41,993 --> 00:43:44,204 said about electricity. 626 00:43:47,707 --> 00:43:49,209 Mr. Phelps. Why didn't you call? 627 00:43:49,292 --> 00:43:51,044 I would have come to meet you. Yeah, yeah. 628 00:43:51,128 --> 00:43:53,505 The detective, is he here? 629 00:43:53,547 --> 00:43:56,007 Yes, he's here with the others. 630 00:43:56,091 --> 00:43:57,843 What others? 631 00:43:57,884 --> 00:43:59,886 Well, the other guests. They all stayed over. 632 00:44:03,598 --> 00:44:04,808 Well, where is he? 633 00:44:04,891 --> 00:44:06,184 Because the cops are going nuts. 634 00:44:06,268 --> 00:44:07,811 He hasn't called in. 635 00:44:07,894 --> 00:44:10,689 Oh, we can't do that. I mean, he would tell them to call here, 636 00:44:10,772 --> 00:44:12,274 and that would ruin everything. 637 00:44:13,400 --> 00:44:15,193 Ruin what? 638 00:44:15,277 --> 00:44:17,237 Our work. Our work, Robert. 639 00:44:17,946 --> 00:44:20,407 We've done so much, but there's so much more to do, Robert. 640 00:44:20,490 --> 00:44:24,035 We've got Tubbs on the verge of a major breakthrough. 641 00:44:27,789 --> 00:44:29,082 What the hell are you doing? 642 00:44:29,166 --> 00:44:30,709 What have you done, Manning? 643 00:44:31,751 --> 00:44:34,629 I'm educating them, Robert. 644 00:44:37,757 --> 00:44:39,301 Well, why don't you show me that? 645 00:44:40,093 --> 00:44:43,180 That's a good idea. You can watch him do it. 646 00:44:54,983 --> 00:44:58,612 What do you think? Beautiful, isn't it? 647 00:44:59,946 --> 00:45:01,239 You idiot! 648 00:45:02,449 --> 00:45:04,159 What do you mean? 649 00:45:04,367 --> 00:45:05,577 What are you trying to get me into? 650 00:45:05,660 --> 00:45:08,496 Tubbs! I got nothing to do with this. 651 00:45:09,456 --> 00:45:13,460 You're in it now, Phelps. Talk to Jake. 652 00:45:13,877 --> 00:45:15,629 What are you talking about? 653 00:45:15,670 --> 00:45:17,422 Bobby, you're the one who said I was an outlaw. 654 00:45:17,505 --> 00:45:19,174 You're the one who said that 655 00:45:19,257 --> 00:45:20,842 we were both outside bourgeois reality. 656 00:45:20,926 --> 00:45:23,595 That we were both over the edge. 657 00:45:23,637 --> 00:45:25,055 Jake-O! 658 00:45:25,972 --> 00:45:26,973 That's a metaphor. 659 00:45:27,057 --> 00:45:28,099 Wait, wait, wait a minute... 660 00:45:28,183 --> 00:45:29,226 It's not real. 661 00:45:29,309 --> 00:45:31,770 No, don't, Bobby. No, you'll make me... 662 00:45:31,853 --> 00:45:33,104 A metaphor. 663 00:45:33,188 --> 00:45:34,940 What do you mean, a metaphor? What is... 664 00:45:34,981 --> 00:45:40,362 It means I didn't tell you to kill anybody really! 665 00:45:40,445 --> 00:45:44,407 Wait a minute, Bobby... A metaphor... 666 00:45:48,536 --> 00:45:51,414 You're just a cheap hustler like all the rest of them. 667 00:45:51,498 --> 00:45:54,042 You glorify death and violence for profit. 668 00:45:56,628 --> 00:45:59,214 You're worse than she is! 669 00:46:08,515 --> 00:46:10,850 It's time you lived up to your principles, Robert. 670 00:46:11,476 --> 00:46:14,271 You celebrate the dark side, 671 00:46:14,312 --> 00:46:16,439 now you're going to experience it. 672 00:46:24,322 --> 00:46:27,450 You like existential dilemmas, consider this. 673 00:46:27,534 --> 00:46:28,994 Is it murder if you kill to save yourself? 674 00:46:29,035 --> 00:46:30,537 Don't do it, Phelps! 675 00:46:30,620 --> 00:46:31,913 Shut up! 676 00:46:31,997 --> 00:46:33,206 Let Jake do his own killing. 677 00:46:33,290 --> 00:46:34,916 Shut up! 678 00:46:35,000 --> 00:46:38,253 Let me say it less passionately, Robert. 679 00:46:41,548 --> 00:46:47,137 Pull that switch or I'll blow you away, so help me God. 680 00:46:50,557 --> 00:46:52,434 No! Do it! 681 00:46:52,517 --> 00:46:54,352 No! Do it! 682 00:46:54,436 --> 00:46:58,023 I can't, I can't. 683 00:47:00,025 --> 00:47:01,693 You... 684 00:47:05,905 --> 00:47:07,282 Do it, Barry! 685 00:47:32,932 --> 00:47:34,351 Police! Freeze! 686 00:47:39,898 --> 00:47:41,524 It's all over, Manning! 687 00:47:41,608 --> 00:47:43,985 Put your hands behind your head and drop to your knees! 688 00:47:45,570 --> 00:47:46,988 Don't be stupid. 689 00:47:49,157 --> 00:47:50,450 This isn't the way. 690 00:48:19,437 --> 00:48:22,565 Jake, you set yourself up, man. 691 00:48:30,865 --> 00:48:32,367 You've finally done it. 692 00:48:32,450 --> 00:48:33,868 Done what? 693 00:48:34,786 --> 00:48:37,956 I've never been... 694 00:48:40,792 --> 00:48:43,253 Free, Rico. 49759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.