All language subtitles for Miami.Vice.S05E11.Miami.Squeeze.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.DTS-HD.MA.5.1-TEPE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,228 --> 00:01:03,729 Freeze! Miami Vice! 2 00:01:03,813 --> 00:01:06,107 Let's go! Let's get out of here! 3 00:01:14,907 --> 00:01:18,286 Our transportation plan seems to have gone awry. 4 00:01:19,203 --> 00:01:21,122 Most unsatisfactory. 5 00:01:25,042 --> 00:01:26,294 Move it! 6 00:01:31,966 --> 00:01:33,718 Get down. Get down! 7 00:01:42,476 --> 00:01:45,313 You two go ahead. I'll hold these guys off. 8 00:01:52,403 --> 00:01:54,614 I got him covered. Get the other two. 9 00:01:58,534 --> 00:02:00,661 Get out of that truck. Hey, hey, don't shoot. 10 00:02:00,745 --> 00:02:02,663 Come on, let's get out of here. 11 00:02:06,208 --> 00:02:07,585 Move it. Move it. 12 00:02:10,713 --> 00:02:13,799 Oh, God. Michael's dead. 13 00:02:14,008 --> 00:02:17,303 Hey, relax, huh? We got 40 kees in the back. 14 00:02:18,095 --> 00:02:22,266 That's over a million bucks, Lewis. It's all ours. 15 00:02:24,101 --> 00:02:26,937 They're on the run. I'm gonna put an APB. 16 00:02:35,237 --> 00:02:36,572 Oh, man. 17 00:02:41,077 --> 00:02:42,620 He's just a kid. 18 00:02:46,207 --> 00:02:47,375 Yeah. 19 00:04:02,575 --> 00:04:06,370 Martin, three weeks ago, when I was appointed commissioner, 20 00:04:07,288 --> 00:04:10,291 I said to myself, "Henry, 21 00:04:11,041 --> 00:04:13,794 "if you're gonna put your stamp on this department, 22 00:04:13,836 --> 00:04:16,672 "it would pay you well to remember 23 00:04:17,423 --> 00:04:19,425 "what got you here in the first place."” 24 00:04:21,343 --> 00:04:24,638 I'm a firm believer in staying in touch with my men. 25 00:04:26,348 --> 00:04:31,312 Martin, the young man that was killed yesterday in the drug seizure... 26 00:04:33,105 --> 00:04:35,733 I understand he worked for Congresswoman Woods. 27 00:04:35,816 --> 00:04:37,193 That's correct. 28 00:04:37,234 --> 00:04:40,154 He'd been working on her reelection campaign for the past six months. 29 00:04:40,237 --> 00:04:41,739 His name was Michael Santiago. 30 00:04:41,822 --> 00:04:45,075 Martin, you know, Congresswoman Woods and I spoke yesterday. 31 00:04:45,201 --> 00:04:49,663 I gather you and she have never met. Perhaps it's time you did. 32 00:04:50,998 --> 00:04:53,083 I don't know if that would be wise, 33 00:04:53,209 --> 00:04:57,004 since one of her campaign workers is involved with trafficking. 34 00:04:57,087 --> 00:05:00,424 I think you'd be impressed with this lady's integrity. 35 00:05:00,508 --> 00:05:04,345 Besides, she could certainly help our department with funding. 36 00:05:04,553 --> 00:05:06,096 Everything all right, ladies? 37 00:05:06,806 --> 00:05:08,098 Um... 38 00:05:08,182 --> 00:05:13,187 Well, uh, tomorrow afternoon's kind of tight, Doc. 39 00:05:13,395 --> 00:05:18,275 I got to be in court, you see, and how about if I call you next week? 40 00:05:18,567 --> 00:05:22,112 Detective, I thought you and Dr. Phillips had an understanding. 41 00:05:22,863 --> 00:05:25,866 She said you agreed to try a marathon session with me. 42 00:05:26,033 --> 00:05:27,117 Um... 43 00:05:27,201 --> 00:05:31,372 Well, yeah. I did, but see, I'm kind of on this hot case right now. 44 00:05:31,497 --> 00:05:34,875 Detective, you agreed to take therapy seriously. 45 00:05:35,376 --> 00:05:37,127 And if you don't make time for these meetings, 46 00:05:37,211 --> 00:05:39,839 there may not be any more cases in your future. 47 00:05:41,257 --> 00:05:44,051 Well, why didn't you say so? I'll see you at 2:00. 48 00:05:45,928 --> 00:05:48,180 You wouldn't believe this damn shrink. 49 00:05:49,223 --> 00:05:51,308 She's got me down for three hours 50 00:05:51,433 --> 00:05:54,228 of an encounter session with some specialist. 51 00:05:55,813 --> 00:05:59,233 I can't believe how much work it is to keep from losing your mind. 52 00:05:59,275 --> 00:06:01,652 You gonna tell her about the kid? 53 00:06:03,612 --> 00:06:05,197 If it comes up. 54 00:06:06,615 --> 00:06:08,742 Did we get anything from the men we took off the boats? 55 00:06:08,784 --> 00:06:11,453 Nada. They're Ross's guys, all right. 56 00:06:12,121 --> 00:06:15,457 He's got an impressive incentive clause in their contracts. 57 00:06:15,541 --> 00:06:17,626 You talk, you're dead. 58 00:06:17,710 --> 00:06:21,338 We did come up with one thing, Lieutenant. The dead kid, Santiago? 59 00:06:21,463 --> 00:06:23,841 The one that worked for Congresswoman Woods. 60 00:06:23,924 --> 00:06:27,761 Gina checked him out and he ran with a guy named Ricky DeMaria. 61 00:06:28,470 --> 00:06:30,890 Small-time candy-man to the club circuit. 62 00:06:31,056 --> 00:06:32,766 Follow up the lead. 63 00:06:32,808 --> 00:06:35,644 Commissioner Williford and | just had breakfast. 64 00:06:35,728 --> 00:06:39,106 Congresswoman Woods has a strong interest in this case. 65 00:06:40,149 --> 00:06:41,692 Yeah, I'll bet. 66 00:06:42,568 --> 00:06:45,613 DEA gets half their appropriations from her committee, right? 67 00:06:46,488 --> 00:06:50,826 The only problem is, Lieutenant, is this DeMaria kid is all of 19. 68 00:06:51,368 --> 00:06:54,288 And he runs with some lightweight punks down at the track. 69 00:06:54,330 --> 00:06:55,998 Who we gonna put next to him? 70 00:06:56,081 --> 00:06:58,709 Maybe I could develop a case of acne. 71 00:06:59,335 --> 00:07:00,878 Wait a minute. 72 00:07:01,462 --> 00:07:03,380 I got a kid that owes me one. 73 00:07:04,048 --> 00:07:06,550 Let me see if I can put that together. 74 00:07:07,635 --> 00:07:09,678 I used your transportation, Morales, 75 00:07:09,762 --> 00:07:13,307 because you assured me you had top security and good men. 76 00:07:13,390 --> 00:07:15,851 There was no leak here, Mr. Ross. 77 00:07:15,935 --> 00:07:18,646 They said that they had to dump the stuff on the beach. 78 00:07:18,729 --> 00:07:20,064 The cops were after them. 79 00:07:20,147 --> 00:07:22,942 Oh, did they, indeed? And you bought that? 80 00:07:23,400 --> 00:07:26,236 You know, Mr. Morales, I think what you need is an incentive 81 00:07:26,320 --> 00:07:28,364 to concentrate more on your job. 82 00:07:28,697 --> 00:07:30,699 An old-fashioned six-of-the-best. 83 00:07:30,783 --> 00:07:34,370 If I wanted a small return, say, a mere 300%, 84 00:07:34,411 --> 00:07:36,997 I might as well be distributing... What was it, Maury? 85 00:07:37,081 --> 00:07:38,415 Ladies foundation garments, Mr. Ross. 86 00:07:38,540 --> 00:07:39,792 That's right! 87 00:07:41,377 --> 00:07:43,170 Now, where do those kids live? 88 00:07:43,253 --> 00:07:44,922 Well, don't tell me you don't know! 89 00:07:45,005 --> 00:07:47,007 Get out and find them! Go. 90 00:07:49,885 --> 00:07:53,430 Oh, poor Edwina. Come here, my pet. 91 00:07:54,390 --> 00:07:55,599 Yes. 92 00:07:55,891 --> 00:07:57,893 Having to witness such rudeness. 93 00:07:57,977 --> 00:07:59,937 At the beginning of this administration, 94 00:08:00,020 --> 00:08:03,649 cocaine was selling for $50,000 per kilo. 95 00:08:04,358 --> 00:08:06,860 Now, at the end of this administration, 96 00:08:06,944 --> 00:08:10,614 cocaine is selling for $10,000 per kilo. 97 00:08:10,698 --> 00:08:14,743 What does that tell you about our so-called drug program? 98 00:08:14,910 --> 00:08:16,495 And when my opponent... 99 00:08:16,578 --> 00:08:19,456 You see, you're out of control. You're too aggressive. 100 00:08:19,581 --> 00:08:21,417 It makes you look strident and unfeminine. 101 00:08:21,458 --> 00:08:25,004 I don't want you to look like the teacher scolding the children. 102 00:08:25,045 --> 00:08:27,631 Dan, I'm not acting up there. 103 00:08:27,756 --> 00:08:30,175 I know this may come as a wild notion to you, 104 00:08:30,259 --> 00:08:32,219 but I actually care about what I'm saying. 105 00:08:32,261 --> 00:08:35,055 Yes, of course, of course. We're just trying to maximize 106 00:08:35,097 --> 00:08:37,224 the potential of your full visual impact. 107 00:08:37,307 --> 00:08:39,226 But I can sure as hell keep them from selling! 108 00:08:39,268 --> 00:08:42,646 But you're too emotional. I want you to bring it in. 109 00:08:42,730 --> 00:08:44,398 Yeah, but if I... 110 00:08:46,442 --> 00:08:47,901 Lieutenant... 111 00:08:48,736 --> 00:08:50,821 - Congresswoman Madelyn Woods. - Yes. 112 00:08:50,904 --> 00:08:53,490 And her campaign manager, Dan Shaw... 113 00:08:53,615 --> 00:08:55,617 How do you do? It's a pleasure to meet you. 114 00:08:55,659 --> 00:08:56,827 Mr. Shaw. My pleasure. 115 00:08:56,910 --> 00:08:58,120 As you know, Congresswoman, 116 00:08:58,203 --> 00:09:01,790 Lieutenant Castillo was the officer responsible for yesterday's drug seizure. 117 00:09:01,874 --> 00:09:04,501 So I gathered. Good work, Lieutenant. 118 00:09:04,626 --> 00:09:07,671 It pains me to discover that one of my campaign workers 119 00:09:07,755 --> 00:09:10,591 was involved in this sorry affair. 120 00:09:11,508 --> 00:09:14,678 I assume that you're familiar with my record on drugs. 121 00:09:14,762 --> 00:09:17,139 Yes, I'm aware of it. It's very strong, 122 00:09:17,222 --> 00:09:18,932 and we appreciate all that you've done. 123 00:09:19,016 --> 00:09:22,644 So I was hoping 124 00:09:23,103 --> 00:09:29,068 that perhaps you would share whatever information you may have with me. 125 00:09:30,194 --> 00:09:31,945 At the present time that would be impossible. 126 00:09:31,987 --> 00:09:34,073 We're in the middle of the investigation. 127 00:09:34,156 --> 00:09:38,660 Martin, maybe we shouldn't be too rigid about this. 128 00:09:38,744 --> 00:09:41,538 Everyone here is entirely discreet. 129 00:09:42,206 --> 00:09:44,500 Lieutenant, I don't understand your reluctance. 130 00:09:44,541 --> 00:09:48,504 This young man's drug dealings underscore the extent of the problem we're facing. 131 00:09:48,545 --> 00:09:51,965 These punks were working right out of our own office. 132 00:09:52,382 --> 00:09:55,511 At the present time the case rests in my office. 133 00:09:55,928 --> 00:09:58,222 Well, very well, Lieutenant. 134 00:09:58,680 --> 00:10:02,810 If you want to stand on some pro forma sort of ritual, that's okay with me, 135 00:10:02,893 --> 00:10:04,895 but I think I ought to remind you 136 00:10:04,978 --> 00:10:08,732 that I am the Chairperson on the Subcommittee on Drugs, 137 00:10:09,024 --> 00:10:12,653 and I could be extremely helpful to your department, so... 138 00:10:13,195 --> 00:10:15,572 Well, I think you ought to reconsider. 139 00:10:16,115 --> 00:10:17,991 Thank you very much. Bye-bye. 140 00:10:19,451 --> 00:10:20,494 Thank you. 141 00:10:20,577 --> 00:10:22,121 Good afternoon. 142 00:10:41,598 --> 00:10:43,475 Heya, kid. Hey, man. 143 00:10:45,727 --> 00:10:47,563 Hey, this is great. 144 00:10:48,522 --> 00:10:52,234 A shot at working Vice. Thanks for putting in the word. 145 00:10:52,609 --> 00:10:54,528 Think you're up to it? 146 00:10:55,195 --> 00:10:58,115 What're we talking about? Undercover? 147 00:10:58,824 --> 00:11:00,200 You got it. 148 00:11:01,076 --> 00:11:05,164 This kid, DeMaria, he's a bad dude. He's about your age. 149 00:11:05,205 --> 00:11:08,083 He's already been popped three times for blow, 150 00:11:08,167 --> 00:11:10,377 and he's a suspect in two coke-related homicides. 151 00:11:10,460 --> 00:11:13,255 So you mess up once with him, you're gator bait. 152 00:11:14,756 --> 00:11:17,050 Don't worry, Crockett. I can handle it. 153 00:11:17,092 --> 00:11:20,137 Oh, yeah? Okay, I'm him. What do you say? 154 00:11:21,597 --> 00:11:24,266 Hey, dude. What're you up to? 155 00:11:24,600 --> 00:11:27,769 Breathing in, breathing out, man. What's it like with you? 156 00:11:27,853 --> 00:11:29,730 Oh, I just blew into town 157 00:11:29,813 --> 00:11:34,359 and heard you were the guy to see about scoring some blow. 158 00:11:34,443 --> 00:11:35,527 Bang. 159 00:11:38,238 --> 00:11:39,406 Where'd I go wrong? 160 00:11:39,489 --> 00:11:41,950 Well, to start with, that eager, smiling face of yours. 161 00:11:42,034 --> 00:11:45,579 You look like a neighborhood kid looking for a lawn-cutting job. 162 00:11:45,662 --> 00:11:49,249 You gotta lay it back. Cop an attitude. Get a little more cool. 163 00:11:49,333 --> 00:11:53,837 Let me ask you a question. What are you trying to do when you go in there? 164 00:11:55,589 --> 00:11:57,466 Get them to sell me drugs. 165 00:11:57,633 --> 00:12:00,844 Wrong. You're trying to sell them on you. 166 00:12:01,261 --> 00:12:04,473 When you first walk in there, they don't know you, they're not gonna trust you. 167 00:12:04,556 --> 00:12:09,102 The only way you're gonna get over with them is to make them want to be you. 168 00:12:10,062 --> 00:12:12,064 You got to hypnotize them. 169 00:12:12,356 --> 00:12:15,817 You gotta make them think that if they were you, 170 00:12:15,901 --> 00:12:18,528 they're gonna be a little more hip than what they are. 171 00:12:18,612 --> 00:12:21,448 And you're not gonna do that by smiling like Alfred E. Neuman. 172 00:12:21,490 --> 00:12:22,866 You got that? 173 00:12:22,950 --> 00:12:25,619 I got it. All right. Let's run it again. 174 00:12:25,953 --> 00:12:28,247 Now, I'm him. What do you say? 175 00:12:28,288 --> 00:12:30,958 Yeah, listen. I'll be here all day, all right? 176 00:12:30,999 --> 00:12:33,001 We are open for business. 177 00:12:34,836 --> 00:12:37,256 All right, now you take it easy, but take it, huh? 178 00:12:37,297 --> 00:12:39,258 Ricky, I don't like this. 179 00:12:39,299 --> 00:12:42,135 I mean, stealing from a hitter like Ross. 180 00:12:42,844 --> 00:12:45,639 Man, what if he finds out? He's not gonna find out. 181 00:12:45,722 --> 00:12:49,434 Look, Morales will tell him we dumped the stuff on the beach, he'll think the cops got it. 182 00:12:49,518 --> 00:12:51,270 Relax, man. He doesn't even know where we live. 183 00:12:51,311 --> 00:12:52,813 I don't know. 184 00:12:54,147 --> 00:12:55,357 It still scares me, man. 185 00:12:55,440 --> 00:12:58,527 Lewis, this is a beautiful situation. 186 00:12:58,610 --> 00:13:02,739 We'll find a couple of broads, we'll move the stuff, we'll be rolling sevens by tonight. 187 00:13:02,864 --> 00:13:07,411 I guess. Look, I got to split, okay? 188 00:13:08,370 --> 00:13:10,289 I'll catch you later. 189 00:13:10,622 --> 00:13:12,124 Hey, Lewis... 190 00:13:16,503 --> 00:13:18,171 Hey, get a room. 191 00:13:23,093 --> 00:13:24,469 Nice place. 192 00:13:25,262 --> 00:13:27,848 Thanks. I like it. 193 00:13:30,350 --> 00:13:32,019 I bet you do. 194 00:13:52,122 --> 00:13:54,708 Yeah, I drink that swill, too. 195 00:13:55,417 --> 00:13:56,543 The only difference is 196 00:13:56,626 --> 00:14:00,380 I like something a little white and pure to go along with it. 197 00:14:01,757 --> 00:14:03,258 Joey Chandler. 198 00:14:03,675 --> 00:14:06,470 The name supposed to mean something to me? 199 00:14:06,803 --> 00:14:09,222 Santiago didn't tell you about me? 200 00:14:09,806 --> 00:14:12,893 Guess he didn't have a chance before the cops blew him away. 201 00:14:12,976 --> 00:14:14,353 I guess not. 202 00:14:15,771 --> 00:14:17,064 So why am I so interested? 203 00:14:19,941 --> 00:14:22,611 He told me you're a very colorful person. 204 00:14:22,694 --> 00:14:25,572 Into black Porsches and white lines. 205 00:14:28,116 --> 00:14:30,077 And how do I know you're not into law enforcement? 206 00:14:30,118 --> 00:14:32,829 Oh, yeah, that's it. 207 00:14:32,954 --> 00:14:34,539 I'm 100% heat. 208 00:14:35,207 --> 00:14:39,836 You know, the reason I bust so many people is my subtle approach. 209 00:14:40,921 --> 00:14:43,048 Yeah, like a cement mixer. 210 00:14:45,675 --> 00:14:46,760 So what are we talking about? 211 00:14:46,843 --> 00:14:48,595 We're talking about 212 00:14:49,054 --> 00:14:52,432 my list of bored, rich clients. 213 00:14:53,517 --> 00:14:56,269 In other words, customers. 214 00:15:03,652 --> 00:15:06,947 Hey, who the hell are you? Who am I, Mr. DeMaria? 215 00:15:07,030 --> 00:15:09,199 What do you make of that, Edwina? 216 00:15:09,282 --> 00:15:11,701 Mr. DeMaria doesn't know who I am. 217 00:15:11,993 --> 00:15:14,121 Bad mistake, Mr. Ross. 218 00:15:14,162 --> 00:15:15,622 Hey, keep that dog back, huh? 219 00:15:15,664 --> 00:15:17,958 This dog, Mr. DeMaria? 220 00:15:17,999 --> 00:15:21,711 I can't imagine she'd go near you. She's a pedigree. 221 00:15:21,878 --> 00:15:23,797 You're a common thief. 222 00:15:24,589 --> 00:15:27,801 Hey, I don't know what you're talking about. I don't even know you guys. 223 00:15:27,843 --> 00:15:32,139 Obviously not. Still, you did run a shipment of drugs for me the other day. 224 00:15:32,222 --> 00:15:33,557 Oh, no, hey. 225 00:15:33,682 --> 00:15:36,476 Hey, you got it all wrong. I'm a graduate student. 226 00:15:36,518 --> 00:15:40,689 Okay, all right, it was me. It was me. But, hey, didn't Morales tell you? 227 00:15:40,772 --> 00:15:44,651 The cops were after us. We had to drop the stuff. We had no choice. 228 00:15:44,734 --> 00:15:46,445 Is that so? Yeah. 229 00:15:46,486 --> 00:15:48,905 Unfortunately for you, Mr. DeMaria, 230 00:15:49,030 --> 00:15:51,783 I observed an entirely different scenario. 231 00:15:54,911 --> 00:15:56,163 Edwina, 232 00:15:58,498 --> 00:16:01,001 where do you suppose a common thief 233 00:16:01,042 --> 00:16:03,670 would hide stolen goods in this place? 234 00:16:10,051 --> 00:16:11,386 Let's see. 235 00:16:17,017 --> 00:16:18,894 Well, well. 236 00:16:23,565 --> 00:16:25,233 Snowing indoors. 237 00:16:25,317 --> 00:16:29,112 Hey, hey, take it easy, all right? We can work this out, okay? 238 00:16:29,196 --> 00:16:32,908 Hey, hey, come on, come on. Let me... Let me explain, all right? Let... 239 00:16:32,949 --> 00:16:36,369 We make no excuses for lying, Mr. DeMaria. 240 00:16:36,411 --> 00:16:38,788 Hey, hey. Come on. Hey, we can... 241 00:16:41,708 --> 00:16:45,670 According to my calculations, half of my shipment is still missing. 242 00:16:46,213 --> 00:16:47,797 Care to explain? 243 00:16:49,966 --> 00:16:51,843 I didn't quite hear. 244 00:16:52,511 --> 00:16:54,763 I had a partner! 245 00:16:54,846 --> 00:16:56,765 I'll give him to you. I'll give him to you! 246 00:16:56,848 --> 00:16:58,850 That would be most wise. 247 00:17:06,274 --> 00:17:08,443 Hey, Ricky. It's Joey. 248 00:17:10,946 --> 00:17:12,155 Ricky! 249 00:17:16,868 --> 00:17:17,994 Ricky! 250 00:17:19,955 --> 00:17:22,582 Hey, looks like we missed the high tea. 251 00:17:24,584 --> 00:17:25,752 Ross? 252 00:17:32,551 --> 00:17:36,012 There's two uncashed paychecks there. Three weeks old. 253 00:17:37,138 --> 00:17:41,977 Two checks were drawn on the Fourth Street Marina, signed by a guy named Morales. 254 00:17:42,310 --> 00:17:43,895 Let's call the coroner. 255 00:17:46,856 --> 00:17:48,567 So, tell me. 256 00:17:49,150 --> 00:17:52,279 What is this marathon concept all about? 257 00:17:53,280 --> 00:17:55,532 What do you think it's about? 258 00:17:56,491 --> 00:18:00,370 I ask you a question. You ask me a question. And I pay you. 259 00:18:01,037 --> 00:18:04,374 I ought to bust you people for running a shell game. 260 00:18:05,625 --> 00:18:07,544 Okay, here we go. 261 00:18:07,961 --> 00:18:12,924 I have to admit, when Doctor Phillips first told me 262 00:18:13,008 --> 00:18:19,222 that I would be meeting with you for two days in a row in these intensives, 263 00:18:19,973 --> 00:18:24,269 I figured it was sort of the same tactics we used 264 00:18:24,352 --> 00:18:26,896 to interrogate prisoners in Vietnam. 265 00:18:26,980 --> 00:18:30,567 First you strip them of their ego, and then you get what you want. 266 00:18:31,234 --> 00:18:32,485 That it? 267 00:18:32,527 --> 00:18:36,197 I won't deny there's a similarity between the two processes. 268 00:18:36,865 --> 00:18:42,579 But the difference is, in the end, here, hopefully, you get what you need. 269 00:18:42,662 --> 00:18:46,958 Not what I want. Besides, we don't use bamboo shoots. 270 00:18:50,920 --> 00:18:52,672 I get it. 271 00:18:52,714 --> 00:18:54,424 You mean I get to 272 00:18:55,383 --> 00:18:58,928 discover the rich tapestry that is Sonny Crockett. 273 00:18:59,220 --> 00:19:01,181 You say it like it's a joke. Yeah. 274 00:19:01,222 --> 00:19:03,975 Well, maybe that's because it is a joke. 275 00:19:04,601 --> 00:19:10,857 You see, the problem with this therapy stuff is that you people assume that 276 00:19:12,192 --> 00:19:14,527 when I get to know myself better, 277 00:19:15,195 --> 00:19:17,906 that my life is just going to be perfect. 278 00:19:21,076 --> 00:19:22,702 And that is not the case. 279 00:19:23,953 --> 00:19:26,581 I'm gonna get to know myself better, 280 00:19:28,041 --> 00:19:30,794 but then I still have to live this life. 281 00:19:34,839 --> 00:19:40,887 You see, my problems aren't just psychological, 282 00:19:43,556 --> 00:19:45,058 they're real. 283 00:19:46,393 --> 00:19:47,560 As in? 284 00:19:48,228 --> 00:19:49,312 AS INn... 285 00:19:54,401 --> 00:19:55,860 24 hours ago, 286 00:19:57,862 --> 00:19:59,906 I shot a drug dealer dead. 287 00:20:01,866 --> 00:20:03,660 He was 20 years old. 288 00:20:11,084 --> 00:20:12,544 And no amount 289 00:20:13,878 --> 00:20:17,006 of talking or learning about ourselves 290 00:20:17,424 --> 00:20:19,509 is going to bring him back. 291 00:20:20,927 --> 00:20:22,429 That's where I live. 292 00:20:35,483 --> 00:20:36,568 Get in the car, pal. 293 00:20:36,651 --> 00:20:38,194 What? Who are you? 294 00:20:38,319 --> 00:20:39,320 Ow! 295 00:20:39,404 --> 00:20:40,613 Get in. 296 00:20:41,823 --> 00:20:43,533 Move it. Move it! 297 00:20:54,210 --> 00:20:56,379 Oh, my goodness. 298 00:20:58,590 --> 00:21:03,470 I want you to fill the center of mass with rounds. 299 00:21:03,845 --> 00:21:07,474 Dan, I am not comfortable with this. 300 00:21:08,308 --> 00:21:10,351 Not everyone wants to play John Wayne 301 00:21:10,435 --> 00:21:12,437 and carry a pistol around all the time. 302 00:21:12,520 --> 00:21:15,023 I'm not asking you to play John Wayne all the time. 303 00:21:15,106 --> 00:21:18,067 Now, look. I was elected on my record, 304 00:21:18,151 --> 00:21:20,320 and I'm not about to sacrifice it 305 00:21:20,361 --> 00:21:24,157 to accommodate some right-wing macho agenda. Okay? 306 00:21:26,826 --> 00:21:28,244 It's okay to talk to me like that, 307 00:21:28,328 --> 00:21:31,581 but in public I'd go light on the feminist banter. 308 00:21:33,166 --> 00:21:35,585 Dan, if I'm going to be reelected, 309 00:21:35,668 --> 00:21:38,254 I'm gonna do it on my terms. That's all. 310 00:21:38,379 --> 00:21:43,343 That's fine. Just remember, the '60s were 100 years ago. 311 00:21:47,847 --> 00:21:50,892 Lewis, what are you doing... Mom, this is... 312 00:21:50,975 --> 00:21:54,229 You're rather a good shot, Mrs. Woods. Allow me. 313 00:22:14,874 --> 00:22:17,377 As you can see, so am I. 314 00:22:18,086 --> 00:22:21,381 Sebastian Ross. This is my associate, Maury Bergman. 315 00:22:25,468 --> 00:22:26,886 Sebastian Ross? 316 00:22:26,928 --> 00:22:28,555 At your service. 317 00:22:29,055 --> 00:22:30,265 Lewis? 318 00:22:31,975 --> 00:22:34,602 Your son seems to be tongue-tied, Congresswoman. 319 00:22:34,686 --> 00:22:36,145 Allow me to explain. 320 00:22:36,229 --> 00:22:39,315 He and several partners have been engaged in... 321 00:22:39,774 --> 00:22:42,735 Well, I think "piracy on the high seas" 322 00:22:42,819 --> 00:22:44,863 would be the best way to describe it. 323 00:22:44,904 --> 00:22:46,573 What are you talking about? 324 00:22:46,656 --> 00:22:49,993 Perhaps you're not aware of your son's little hobby. 325 00:22:50,451 --> 00:22:54,122 You see, he stole a consignment of drugs from me. 326 00:22:54,205 --> 00:22:57,500 And now, unless you do exactly as I say, 327 00:22:57,584 --> 00:22:59,711 your political career is over. 328 00:22:59,794 --> 00:23:02,422 I gather your election race is rather close. 329 00:23:02,505 --> 00:23:06,217 In fact, after your last press coverage, I'd say... 330 00:23:06,259 --> 00:23:09,137 I don't give a damn what you say! Now, you get out of here. 331 00:23:09,220 --> 00:23:11,097 Wait a minute, Madelyn. No. For what? 332 00:23:11,139 --> 00:23:12,223 I should explain further. 333 00:23:12,265 --> 00:23:14,559 I don't want to hear any explanations from you. 334 00:23:14,642 --> 00:23:16,352 One of Lewis' partners in crime, 335 00:23:16,477 --> 00:23:19,314 a certain Mr. DeMaria, has already expired. 336 00:23:19,939 --> 00:23:22,901 Now, unless you'd like your son to join him... 337 00:23:27,363 --> 00:23:29,157 Lewis, is that true? 338 00:23:33,536 --> 00:23:37,624 Oh, my God, Lewis! My God, Lewis! 339 00:23:38,374 --> 00:23:39,834 Listen, you, 340 00:23:40,501 --> 00:23:44,547 I am not going to be bullied by you, and you can count on that! 341 00:23:44,797 --> 00:23:47,133 Maybe we should discuss the matter, Mr. Ross. 342 00:23:47,175 --> 00:23:50,178 Your aide is a very bright boy, Congresswoman. 343 00:23:50,845 --> 00:23:55,058 Oh, don't worry. What we're going to ask of you is very simple. 344 00:23:55,266 --> 00:23:58,645 And now why don't we all adjourn to the club room for a drink? 345 00:23:58,686 --> 00:24:00,480 Come along, Edwina. 346 00:24:09,238 --> 00:24:10,573 Oh, Lewis. 347 00:24:14,577 --> 00:24:15,954 Oh, Lewis. 348 00:24:25,922 --> 00:24:27,757 How could you do this to me? 349 00:24:27,840 --> 00:24:28,883 Particularly now, 350 00:24:28,967 --> 00:24:33,137 when I'm on the brink of the most important reelection of my life. 351 00:24:33,221 --> 00:24:35,348 How could you do this to me? 352 00:24:35,431 --> 00:24:37,225 I do this to you? Yes. 353 00:24:37,433 --> 00:24:39,936 Oh, that's wonderful. That's so typical. 354 00:24:40,019 --> 00:24:42,522 Typical of what? What're you talking about? 355 00:24:42,563 --> 00:24:45,024 You still don't understand, do you? 356 00:24:45,692 --> 00:24:47,402 You've never been there for me. 357 00:24:47,443 --> 00:24:50,571 You were always far too busy with your stupid career! 358 00:24:50,655 --> 00:24:52,365 Now just a minute! 359 00:24:53,658 --> 00:25:00,164 At this time, when you have practically single-handedly destroyed my career, 360 00:25:00,707 --> 00:25:05,461 you stand here and expect me to understand that you think I am a failed mother? 361 00:25:05,628 --> 00:25:09,132 I have every right to pursue my life and my profession. 362 00:25:09,173 --> 00:25:14,595 And do I have to remind you that I worked my way up in a field dominated by men, 363 00:25:14,679 --> 00:25:17,932 never once forgetting that I also had to be your mother! 364 00:25:18,016 --> 00:25:20,685 And where were you all those times? 365 00:25:21,185 --> 00:25:23,146 All those times when I was alone? 366 00:25:23,229 --> 00:25:25,982 It works two ways, you know. I'll tell you where you were. 367 00:25:26,065 --> 00:25:29,360 You were busy partying in your fine silk shirts, 368 00:25:29,402 --> 00:25:31,821 and tooling around in your fancy little car 369 00:25:31,904 --> 00:25:34,699 afforded to you by my big, stupid career! 370 00:25:35,783 --> 00:25:38,619 Exactly what is it that you've accomplished that's so terrific? 371 00:25:41,748 --> 00:25:43,708 Mom, you got to help me. 372 00:25:44,917 --> 00:25:46,878 You know what they'll do. 373 00:25:55,845 --> 00:25:59,390 Go home. I need time to think. 374 00:26:28,127 --> 00:26:33,674 The crazy part about it is, you get to like your sewer after a while. 375 00:26:35,259 --> 00:26:37,303 You get real comfortable. 376 00:26:38,554 --> 00:26:43,726 You know all the rats, and all the bugs, all the germs. 377 00:26:46,521 --> 00:26:49,357 You should see some of the reptile dealers. 378 00:26:51,692 --> 00:26:55,446 Part peacock. Part rodent. 379 00:26:56,572 --> 00:27:00,618 They wear plumes and designer skin, 380 00:27:05,790 --> 00:27:07,792 and they eat their young. 381 00:27:09,043 --> 00:27:11,254 What about your private life? 382 00:27:16,300 --> 00:27:17,969 What private life? 383 00:27:20,179 --> 00:27:21,889 I don't have one. 384 00:27:22,557 --> 00:27:23,975 Are you afraid to have one? 385 00:27:25,852 --> 00:27:27,019 Maybe. 386 00:27:30,064 --> 00:27:34,026 The truth is, I'm a junkie myself. 387 00:27:39,031 --> 00:27:41,075 I'm hooked on the action. 388 00:27:45,204 --> 00:27:47,165 A junkie to the street. 389 00:27:49,000 --> 00:27:54,672 Back 100 years ago, when I started this job, 390 00:27:55,882 --> 00:28:00,553 I thought I could make a difference. 391 00:28:03,598 --> 00:28:06,851 God, there was such spirit with our unit, 392 00:28:07,727 --> 00:28:13,357 between me and Rico and Switek and Gina and Trudy and the Lieutenant. 393 00:28:14,108 --> 00:28:15,776 God, what a team. 394 00:28:18,404 --> 00:28:19,989 God bless them. 395 00:28:20,615 --> 00:28:23,367 They still believe in what they're doing. 396 00:28:27,914 --> 00:28:30,041 But that's gone for me now. 397 00:28:34,545 --> 00:28:35,922 I've... 398 00:28:37,381 --> 00:28:39,884 I've been wanting to apologize, Lieutenant Castillo. 399 00:28:39,926 --> 00:28:43,846 I've been acting like such a shrew to you. 400 00:28:46,265 --> 00:28:49,227 Well, I understand. You're in a very difficult position. 401 00:28:49,310 --> 00:28:54,023 Yes, I am, but that's no excuse for bad behavior. 402 00:28:54,106 --> 00:28:58,402 So I'd like to make a peace offering. 403 00:28:58,945 --> 00:29:01,781 I just got wind of a cocaine shipment 404 00:29:01,864 --> 00:29:06,494 which is to be delivered to Plant 31 tonight at 9:00. 405 00:29:07,912 --> 00:29:12,124 250 kilos. You interested? 406 00:29:15,336 --> 00:29:16,379 Yes. 407 00:29:23,052 --> 00:29:24,929 You say 250 kilos 408 00:29:26,138 --> 00:29:29,976 will be shipped to Plant 31 409 00:29:30,643 --> 00:29:32,603 at 9:00 p.m. 410 00:29:34,230 --> 00:29:36,065 Is that correct? Yeah. 411 00:29:36,357 --> 00:29:38,901 Where did you get this information? 412 00:29:39,026 --> 00:29:40,861 Oh, I have sources, just like you. 413 00:29:40,945 --> 00:29:42,989 But I think the information is good, 414 00:29:43,072 --> 00:29:47,326 and I think it would be a feather in the cap of your department. 415 00:29:50,663 --> 00:29:53,666 Yes, it will. I'm gonna get on this right away and I appreciate your help. 416 00:29:53,749 --> 00:29:56,544 Oh, well, I'm just very glad to be of help. 417 00:29:56,877 --> 00:29:57,920 Thank you for lunch. 418 00:29:58,004 --> 00:30:01,465 Well, and again, I'm awfully sorry. 419 00:30:11,892 --> 00:30:13,060 Come on, guys, let's go. Move it. 420 00:30:13,144 --> 00:30:15,479 Help me. Give me a hand, will you? 421 00:30:16,814 --> 00:30:19,066 Take this over here, will you? 422 00:30:19,984 --> 00:30:21,277 I got it. 423 00:30:30,995 --> 00:30:33,497 - Get down! Get down! - Get out of here! 424 00:30:55,936 --> 00:30:57,146 Ten-four. 425 00:30:59,732 --> 00:31:02,443 You could put it over there, Lieutenant. 426 00:31:03,444 --> 00:31:07,114 Sarge, we want shots in this whole area down here. 427 00:31:07,990 --> 00:31:11,410 Can you shoot this whole thing? Yeah? 428 00:31:14,789 --> 00:31:17,708 I think we were a little late, Lieutenant. 429 00:31:18,250 --> 00:31:21,837 Hey, that's the guy. That's him. The one in the limousine. 430 00:31:24,715 --> 00:31:26,050 That's the guy. That's him. 431 00:31:27,343 --> 00:31:29,512 That's a good one, Mr. M. 432 00:31:29,970 --> 00:31:33,349 You know, Joey and I, we really appreciate this job. 433 00:31:33,391 --> 00:31:34,600 Don't mention it. 434 00:31:34,683 --> 00:31:35,935 We worked real hard today... 435 00:31:36,018 --> 00:31:39,105 Hey, how about another shot of old 151 for the day's work? 436 00:31:39,188 --> 00:31:40,648 Yeah. That's cool. 437 00:31:40,731 --> 00:31:42,233 Cheers. Cheers. 438 00:31:46,987 --> 00:31:49,865 Hey, Mr. M, how about we get a little fresh air? 439 00:31:49,907 --> 00:31:51,867 We'll let Joey here clean up. Let's go. 440 00:31:51,909 --> 00:31:53,202 Clean up? There we go. 441 00:31:53,285 --> 00:31:55,162 Yeah, he'll clean the place up real good for you. 442 00:31:55,246 --> 00:31:56,497 Yeah. Good idea. Come on. 443 00:31:56,580 --> 00:31:58,916 Clean it up good, Joey. I got it, Stan. 444 00:31:58,999 --> 00:32:00,543 Spic and span. 445 00:32:01,710 --> 00:32:03,712 A little fresh air, Mr. M. Yeah, fresh air. 446 00:32:03,796 --> 00:32:06,215 Let me have another one. Come on. One more. 447 00:32:06,298 --> 00:32:08,467 All right. Yeah, there you go. 448 00:32:08,551 --> 00:32:11,345 Be careful of that stuff, Mr. M. Watch out there. 449 00:32:11,554 --> 00:32:13,722 Just look at that moon, huh? 450 00:32:17,268 --> 00:32:20,563 Hey, you know, the moon is a gold pie. 451 00:32:21,272 --> 00:32:23,399 You want a slice of it, huh? 452 00:32:24,400 --> 00:32:25,484 Sure. 453 00:32:30,114 --> 00:32:31,949 No problem, Mr. M. 454 00:32:33,451 --> 00:32:35,911 Well, good. Good. 455 00:32:54,930 --> 00:32:57,766 Hey, guys. Joey found this at the marina. 456 00:32:58,350 --> 00:33:01,520 The kid with Ricky DeMaria? Lewis Woods. 457 00:33:01,854 --> 00:33:04,273 Woods? The Congresswoman's son? 458 00:33:04,356 --> 00:33:08,277 The one and only. Morales is a mule for Sebastian Ross. 459 00:33:08,611 --> 00:33:10,654 And Woods used to work for him. 460 00:33:10,738 --> 00:33:14,241 You thinking what I'm thinking? Yeah. 461 00:33:14,325 --> 00:33:18,579 Maybe Ross has got a line to Congresswoman Woods. Where's the lieutenant? 462 00:33:18,662 --> 00:33:21,332 He had a meeting with her at her office. 463 00:33:22,208 --> 00:33:25,794 Wait a minute. The drug rip-off tonight at the plant. 464 00:33:26,795 --> 00:33:28,214 A lot of bullets fired. 465 00:33:28,631 --> 00:33:30,549 No solid witnesses, no victims. 466 00:33:31,550 --> 00:33:33,552 It sounds like a setup. 467 00:33:33,969 --> 00:33:35,012 Look, Gina. Yeah. 468 00:33:35,095 --> 00:33:37,598 Call Woods and we'll head off the lieutenant. 469 00:33:42,937 --> 00:33:45,439 All right, how much are we talking about? 470 00:33:45,523 --> 00:33:48,526 250 kilos. Plant 31. 471 00:33:48,734 --> 00:33:50,236 When? 9.00 p.m. 472 00:33:50,694 --> 00:33:54,365 Okay. We'll meet you there and take care of the distribution. 473 00:33:54,448 --> 00:33:59,328 I took the precaution of recording our conversation earlier today, as you can see. 474 00:34:05,084 --> 00:34:07,294 Why are you trying to set me up? 475 00:34:07,378 --> 00:34:10,714 Set you up? Lieutenant, be serious. 476 00:34:11,507 --> 00:34:15,511 I'm giving you the opportunity to resign. Immediately. 477 00:34:16,554 --> 00:34:20,933 Otherwise, |AD gets a copy of this tape tomorrow. 478 00:34:22,810 --> 00:34:26,730 Congresswoman, you've had a very distinguished career, 479 00:34:26,814 --> 00:34:30,067 I'd sooner hear the truth first, or I'll have to arrest you 480 00:34:30,150 --> 00:34:31,986 for the attempted blackmail of a police officer. 481 00:34:32,027 --> 00:34:33,862 Now, why are you doing this? And who's involved? 482 00:34:33,904 --> 00:34:36,532 Nobody's involved! Nobody's involved! 483 00:34:36,615 --> 00:34:38,576 There's nothing you can prove against me! 484 00:34:38,659 --> 00:34:40,119 That tape... 485 00:34:42,580 --> 00:34:45,666 The lab will prove that that tape's been edited. 486 00:34:54,341 --> 00:34:57,219 This clip was taken from a British Sten gun. 487 00:34:57,553 --> 00:35:00,097 The type used by Sebastian Ross' men. 488 00:35:00,806 --> 00:35:03,350 I found this tonight at Plant 31. 489 00:35:05,436 --> 00:35:09,023 It will be very easy to prove that Ross set up the drug bust. 490 00:35:09,064 --> 00:35:11,025 Why are you doing this? 491 00:35:11,567 --> 00:35:14,153 You don't know the kind of pressure I've been under. 492 00:35:24,872 --> 00:35:27,124 Are you crazy? Shut up! 493 00:35:28,334 --> 00:35:30,753 You want Ross to bring us all down? 494 00:35:31,795 --> 00:35:33,672 For five years I've stood by you. 495 00:35:33,756 --> 00:35:35,466 Don't you see how far we've come in that time? 496 00:35:35,549 --> 00:35:38,302 And you're willing to throw it all away? 497 00:35:41,221 --> 00:35:43,557 I can't let that happen to you. 498 00:35:49,980 --> 00:35:52,274 From now on, you listen to me. 499 00:35:52,816 --> 00:35:55,778 We have the tape. They'll find two kilos of blow in his... 500 00:35:55,819 --> 00:35:57,112 Freeze! Police! 501 00:35:57,196 --> 00:36:01,158 Drop that gun. Drop it! Get on your knees. Don't you move, lady. 502 00:36:01,367 --> 00:36:03,452 She had nothing to do with this. When I shot Castillo... 503 00:36:03,535 --> 00:36:04,578 Shut up! 504 00:36:04,662 --> 00:36:06,080 Lewis... Yeah. 505 00:36:08,165 --> 00:36:10,125 He tricked us. I had no choice, Detective. 506 00:36:10,209 --> 00:36:11,210 Shut up! 507 00:36:12,086 --> 00:36:13,295 How is he? 508 00:36:13,337 --> 00:36:15,714 Looks bad. Where's the phone? 509 00:36:19,385 --> 00:36:21,220 You better hope to God he lives. 510 00:36:33,774 --> 00:36:36,777 God, Marty. Hang on. 511 00:36:48,706 --> 00:36:50,124 Sonny, the tape. 512 00:36:50,165 --> 00:36:51,959 Don't talk now, Lieutenant. 513 00:36:52,000 --> 00:36:54,837 You're gonna make it. You're gonna make it. 514 00:36:54,920 --> 00:36:57,464 Dr. Powers, you have an emergency phone call on line two. 515 00:36:57,548 --> 00:36:58,924 Dr. Powers, pick up line two. 516 00:37:06,724 --> 00:37:09,935 Nurse Green, report to the ICU immediately. Nurse Green to the ICU. 517 00:37:10,018 --> 00:37:11,270 Any word? 518 00:37:12,438 --> 00:37:14,273 No. Six hours. 519 00:37:14,565 --> 00:37:16,066 Still going on. 520 00:37:17,276 --> 00:37:18,610 How is he, Doc? 521 00:37:18,694 --> 00:37:20,237 The bullet splintered in his back. 522 00:37:20,320 --> 00:37:24,199 We got it all, but in the course of the surgery he hemorrhaged. 523 00:37:24,283 --> 00:37:26,910 What are his chances? He's critical. 524 00:37:26,994 --> 00:37:28,245 We'll know more in several hours. 525 00:37:28,328 --> 00:37:30,497 All we can do for now is wait. 526 00:37:30,581 --> 00:37:32,666 Dr. Avers, you're wanted back in post-op. 527 00:37:32,750 --> 00:37:34,626 Dr. Avers, please report to post-op. 528 00:37:38,255 --> 00:37:39,548 Did you pick up Morales? 529 00:37:39,590 --> 00:37:42,801 Yeah, he's down at OCB being grilled right now. 530 00:37:44,052 --> 00:37:47,139 I ran the tape. They recorded it on DAT. 531 00:37:47,347 --> 00:37:50,642 Then they dubbed it to a cassette on a digital editing system. 532 00:37:50,726 --> 00:37:52,060 Latest technology. 533 00:37:52,144 --> 00:37:53,896 No generation loss. 534 00:37:54,563 --> 00:37:56,565 We'll never be able to prove it's a fake. 535 00:37:56,648 --> 00:37:59,777 They can bring the Lieutenant down and ruin his career. 536 00:37:59,860 --> 00:38:02,821 Oh, come on. Nobody's gonna buy that crap. 537 00:38:02,905 --> 00:38:04,072 Maybe. 538 00:38:05,449 --> 00:38:06,742 Maybe not. 539 00:38:07,034 --> 00:38:09,578 - Dr. Nichols to maternity. - Dr. Nichols to maternity. 540 00:38:09,661 --> 00:38:11,955 We gotta push the Congresswoman. 541 00:38:12,539 --> 00:38:13,916 Let's do it. 542 00:38:16,084 --> 00:38:20,923 Diane, get that campaign brochure to precinct one, pronto. 543 00:38:23,467 --> 00:38:25,719 What do you think you're doing? 544 00:38:27,179 --> 00:38:29,890 How dare you come in here like this? 545 00:38:30,265 --> 00:38:32,935 If you want to see me, make an appointment, like everybody else. 546 00:38:33,018 --> 00:38:37,022 I got an appointment for you, Ms. Woods. It's down at the city jail. 547 00:38:37,105 --> 00:38:39,024 That so? Yeah, that's so. 548 00:38:39,107 --> 00:38:41,944 We know that Ross has been blackmailing you, 549 00:38:42,194 --> 00:38:45,405 and we're about to prove that that little tape you made was doctored. 550 00:38:45,489 --> 00:38:47,407 That is absurd. 551 00:38:47,991 --> 00:38:50,118 You two are worse than your lieutenant. 552 00:38:50,202 --> 00:38:53,539 How dare you come in here and fabricate fairy tales? 553 00:38:55,040 --> 00:38:56,083 You can leave now. 554 00:38:56,124 --> 00:38:58,252 Try this story, Ms. Woods. 555 00:38:58,836 --> 00:39:02,297 We just busted a chump down at the Fourth Street Marina named Morales. 556 00:39:02,381 --> 00:39:03,799 And guess what? 557 00:39:03,841 --> 00:39:06,927 He says your son Lewis is running dope for him. 558 00:39:07,135 --> 00:39:10,472 People say stupid things about politicians' families. 559 00:39:10,639 --> 00:39:13,475 Yeah, but not all of them have visual aids. 560 00:39:14,810 --> 00:39:19,273 Morales had a picture of your son and we got an APB out on Lewis right now. 561 00:39:20,440 --> 00:39:22,860 You might want to think about that. 562 00:39:23,318 --> 00:39:25,529 And since you're familiar with cutting deals, 563 00:39:25,612 --> 00:39:29,616 you also might want to think about cutting one with us, real soon. 564 00:39:40,878 --> 00:39:43,797 So I ran some dope, man. 565 00:39:44,506 --> 00:39:46,466 I was a misguided youth, 566 00:39:46,925 --> 00:39:49,636 and I draw five years probation, so what? 567 00:39:50,721 --> 00:39:52,598 I'll tell you so what. 568 00:39:54,099 --> 00:39:58,228 If the lieutenant dies, I'm gonna clear my desk of all my other cases 569 00:39:59,438 --> 00:40:01,690 and I'm gonna spend all my waking hours 570 00:40:01,732 --> 00:40:05,861 making sure that you fry for the murder of a cop. 571 00:40:07,362 --> 00:40:08,822 You dig, punk? 572 00:40:10,157 --> 00:40:12,367 No way you can make that stick. 573 00:40:12,826 --> 00:40:15,037 You wanna bet your life on it? 574 00:40:17,164 --> 00:40:19,541 Morales already tied you to Ross. 575 00:40:21,376 --> 00:40:24,880 What you're looking at is 25-to-life. 576 00:40:26,465 --> 00:40:27,883 No way, man. 577 00:40:28,467 --> 00:40:31,219 My mother will eat you two like dog meat. 578 00:40:33,805 --> 00:40:35,557 No, she won't, Lewis. 579 00:40:35,766 --> 00:40:37,893 I thought about what you said, Detective, 580 00:40:37,976 --> 00:40:39,519 and of course you're right. 581 00:40:39,603 --> 00:40:42,105 I'm prepared to do anything you want. 582 00:40:43,148 --> 00:40:45,651 Mom, what are you saying? 583 00:40:45,776 --> 00:40:47,069 Ross will waste me. 584 00:40:47,110 --> 00:40:49,279 He won't. He won't. Will he? 585 00:40:49,863 --> 00:40:51,573 I give you my word. 586 00:40:52,866 --> 00:40:56,662 You help us out and Ross isn't gonna kill anybody. 587 00:41:01,416 --> 00:41:03,085 You're all crazy. 588 00:41:04,378 --> 00:41:06,088 You can't stop him. 589 00:41:06,838 --> 00:41:11,259 Lewis, you're my son and I love you, 590 00:41:11,802 --> 00:41:14,721 but I am not going to corrupt myself anymore. 591 00:41:15,305 --> 00:41:17,391 You know very well that I've spent most of my life 592 00:41:17,432 --> 00:41:21,061 opposing people like Ross, and we've got to stop him now, 593 00:41:22,270 --> 00:41:25,023 if we're going to be any kind of family. 594 00:41:25,691 --> 00:41:28,777 Sonny, Lieutenant's come around. He's asking for you. 595 00:41:28,860 --> 00:41:31,196 Go, partner. We can handle this. 596 00:42:22,581 --> 00:42:23,957 Tubbs? Yeah? 597 00:42:25,000 --> 00:42:27,377 Yeah. I don't know. I'm getting a lot of static. 598 00:42:28,545 --> 00:42:31,590 Yeah, I hear it. I think we better move on it. 599 00:42:33,884 --> 00:42:36,136 Oh, what a delightful surprise. 600 00:42:36,803 --> 00:42:39,639 The police commissioner just called me. 601 00:42:40,140 --> 00:42:41,349 Please. 602 00:42:45,062 --> 00:42:48,940 It seems that about an hour ago, 603 00:42:49,775 --> 00:42:52,861 Lieutenant Castillo died of his wounds. 604 00:42:53,862 --> 00:42:55,197 What a pity. 605 00:42:55,238 --> 00:42:58,825 Well, frankly, I'm very upset about it. I feel terrible. 606 00:42:58,909 --> 00:43:02,370 Oh, please, no tears. I can't bear the sight of a woman crying. 607 00:43:02,412 --> 00:43:03,872 Have no fear, Mr. Ross. 608 00:43:03,955 --> 00:43:06,708 A glass of port, perhaps? No, thank you. 609 00:43:08,335 --> 00:43:11,046 You're letting your conscience get the better of you. 610 00:43:11,088 --> 00:43:13,507 As you know, I had misgivings about what occurred here, 611 00:43:13,548 --> 00:43:17,511 but under the circumstances, | think things worked out rather well. 612 00:43:17,552 --> 00:43:19,721 Except perhaps for Mr. Shaw, 613 00:43:19,930 --> 00:43:23,600 and we'll be providing him with the best defense money can buy. 614 00:43:23,683 --> 00:43:25,185 Here's to him. 615 00:43:27,395 --> 00:43:28,730 Maury, thank you. 616 00:43:28,772 --> 00:43:31,358 We've had our exercise, have we? 617 00:43:31,399 --> 00:43:33,568 Edwina, we have a guest. 618 00:43:37,864 --> 00:43:41,993 Well, what I don't understand is why you risked it. 619 00:43:42,160 --> 00:43:47,624 I mean, why was it so important for you to make Castillo look dirty? 620 00:43:47,958 --> 00:43:52,087 Well, it was a business decision, really. 621 00:43:53,421 --> 00:43:55,090 To put it simply, 622 00:43:55,423 --> 00:43:58,885 Castillo's unit was beginning to minimize our profits. 623 00:43:59,344 --> 00:44:03,098 You must think of Lieutenant Castillo as a tariff barrier. 624 00:44:04,391 --> 00:44:06,601 One that had to be eliminated. 625 00:44:22,450 --> 00:44:26,580 I'm like you, you see, a firm believer in free trade. 626 00:44:27,831 --> 00:44:29,624 Are you too warm? 627 00:44:33,128 --> 00:44:35,297 This was most unwise, Ms. Woods. 628 00:44:35,380 --> 00:44:38,300 Well, it's too late, it's too late. They know. 629 00:44:38,466 --> 00:44:40,135 Oh, God! 630 00:44:40,177 --> 00:44:41,261 Freeze! 631 00:44:44,181 --> 00:44:45,390 Drop it! 632 00:44:49,311 --> 00:44:51,813 Edwina! Oh, my God! 633 00:44:52,022 --> 00:44:53,481 Drop the gun! 634 00:44:53,523 --> 00:44:55,483 Oh, my God! 635 00:44:56,776 --> 00:44:59,613 Oh, my God! Oh, my God! 636 00:45:03,950 --> 00:45:05,327 You okay? 637 00:45:05,785 --> 00:45:07,996 Well, call an ambulance. At once! 638 00:45:08,079 --> 00:45:10,123 Can't you see she's hurt? 639 00:45:16,379 --> 00:45:18,465 Oh, my God. 640 00:45:45,325 --> 00:45:46,534 Sonny. 641 00:45:48,411 --> 00:45:50,997 Doc says you're gonna be okay, Marty. 642 00:45:51,998 --> 00:45:55,043 You need to get some rest. Save your strength. 643 00:46:00,257 --> 00:46:01,508 I know. 644 00:46:07,514 --> 00:46:13,395 I shouldn't have gone down there myself. 645 00:46:17,607 --> 00:46:20,151 I thought I could talk her out of it. 646 00:46:25,365 --> 00:46:27,909 Yeah, I would've done the same thing. 647 00:46:29,286 --> 00:46:30,620 I was stupid. 648 00:46:36,293 --> 00:46:38,086 As I was laying there 649 00:46:40,755 --> 00:46:45,385 all I could think about was the tape. 650 00:46:48,513 --> 00:46:50,307 What it sounded like. 651 00:46:51,683 --> 00:46:53,977 What it made me sound like. 652 00:46:55,562 --> 00:46:57,897 Don't think about that right now. 653 00:46:58,231 --> 00:46:59,566 Just rest. 654 00:47:07,282 --> 00:47:13,246 What you think, Rico and the others, 655 00:47:15,749 --> 00:47:17,584 it's important to me. 656 00:47:19,169 --> 00:47:21,379 We never would've bought that. 657 00:47:23,048 --> 00:47:25,133 Hell, you're the glue, man. 658 00:47:26,176 --> 00:47:28,678 You're what holds us together. 659 00:47:30,013 --> 00:47:32,432 You're always there for us, Marty. 660 00:47:33,725 --> 00:47:39,105 And I want you to know we're always there for you. 661 00:47:45,195 --> 00:47:46,654 We're a team. 662 00:47:49,074 --> 00:47:50,992 Nobody can change that. 663 00:47:56,039 --> 00:47:57,499 Thanks, Sonny. 51185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.