Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,070 --> 00:02:04,110
Odette?
2
00:02:04,270 --> 00:02:04,910
Yes?
3
00:02:05,990 --> 00:02:07,430
What are you doing? Drawing?
4
00:02:09,230 --> 00:02:10,630
Isn't that pretty?
5
00:02:11,110 --> 00:02:12,110
You like to draw?
6
00:02:12,750 --> 00:02:13,950
I love to.
7
00:02:14,270 --> 00:02:15,470
That's very pretty.
8
00:02:15,870 --> 00:02:16,750
Thanks.
9
00:02:18,110 --> 00:02:20,470
I wish I had a little girl like you.
10
00:02:21,070 --> 00:02:23,590
To draw with, to read stories to.
11
00:02:23,750 --> 00:02:25,390
But nope, I've got 3 boys.
12
00:02:25,550 --> 00:02:27,510
All they care about is soccer.
13
00:02:29,710 --> 00:02:32,910
I wanted to ask you something,
but I don't dare.
14
00:02:33,070 --> 00:02:34,990
Go ahead, Gilbert. Ask.
15
00:02:35,270 --> 00:02:38,270
I wondered
if you'd play dolls with me.
16
00:02:38,550 --> 00:02:39,430
Sure! I have lots.
17
00:02:39,590 --> 00:02:40,790
No, wait.
18
00:02:50,030 --> 00:02:51,510
What'd be great
19
00:02:51,990 --> 00:02:55,550
is if you played the doll,
and I played the little girl.
20
00:02:55,710 --> 00:02:57,870
I could dress you, brush your hair...
21
00:02:58,030 --> 00:02:59,190
It'd be fun.
22
00:02:59,350 --> 00:03:00,470
Sure. Maybe.
23
00:03:01,830 --> 00:03:02,990
What's that?
24
00:03:03,150 --> 00:03:05,150
- The bathroom.
- The bathroom?
25
00:03:05,670 --> 00:03:07,550
Then let's go in the bathroom.
26
00:03:07,790 --> 00:03:09,190
But don't tell anyone.
27
00:03:09,350 --> 00:03:12,070
I'm playing with you
because you're all alone.
28
00:03:12,230 --> 00:03:13,190
Ok?
29
00:03:13,350 --> 00:03:14,750
Come on, sweetie.
30
00:03:15,430 --> 00:03:16,870
That's a nice picture.
31
00:03:17,030 --> 00:03:17,830
Thanks.
32
00:03:28,990 --> 00:03:31,870
I'd never talked about it.
Shouldn't I feel better?
33
00:03:32,670 --> 00:03:36,990
Revealing your secret
isn't enough to bring release.
34
00:03:37,150 --> 00:03:38,870
Even the couples I counsel...
35
00:03:39,030 --> 00:03:41,150
I mainly work with couples.
36
00:03:41,430 --> 00:03:43,910
I have a bulimic patient, too.
37
00:03:44,070 --> 00:03:46,590
In fact, why did you come to me?
38
00:03:47,150 --> 00:03:49,470
Did a colleague send you? Or patients?
39
00:03:49,630 --> 00:03:50,590
Not at all.
40
00:03:50,750 --> 00:03:54,030
On my way to the station,
I see your name outside, so...
41
00:03:54,350 --> 00:03:55,590
I walked in.
42
00:03:55,910 --> 00:03:56,910
I see.
43
00:03:57,470 --> 00:04:00,590
Before, I didn't think about it.
44
00:04:01,430 --> 00:04:05,230
But lately, I see his face everywhere
and feel his hands.
45
00:04:05,750 --> 00:04:07,110
So, yeah...
46
00:04:07,270 --> 00:04:09,470
You've suffered severe trauma, miss.
47
00:04:09,630 --> 00:04:11,550
Odette. My name's Odette.
48
00:04:11,710 --> 00:04:12,750
Damn, where'd it go?
49
00:04:14,630 --> 00:04:17,270
You told me. I didn't forget.
50
00:04:17,429 --> 00:04:18,629
But miss, usually...
51
00:04:18,790 --> 00:04:19,869
Odette.
52
00:04:22,030 --> 00:04:25,790
Distance with the patient is essential.
First-name basis is too...
53
00:04:29,110 --> 00:04:31,030
- Is the name so important?
- Yes.
54
00:04:31,190 --> 00:04:33,030
Odette's the white swan in Swan Lake.
55
00:04:33,190 --> 00:04:34,350
Swan Lake?
56
00:04:34,510 --> 00:04:35,590
- The ballet.
- The ballet?
57
00:04:35,870 --> 00:04:36,710
The dance.
58
00:04:36,870 --> 00:04:37,710
I see.
59
00:04:37,870 --> 00:04:39,270
- Tchaikovsky.
- I know.
60
00:04:39,430 --> 00:04:40,750
Odette-Odile, yin-yang.
61
00:04:40,910 --> 00:04:41,670
Black and white.
62
00:04:41,830 --> 00:04:43,550
Odette. Like the dying swan.
63
00:04:46,550 --> 00:04:47,830
Usually,
64
00:04:49,190 --> 00:04:50,870
I treat less extreme cases.
65
00:04:51,310 --> 00:04:54,310
I once cured an anorexic, but I...
66
00:04:55,230 --> 00:04:57,910
Here's the name
of a more specialized colleague.
67
00:04:58,070 --> 00:04:59,430
Are you joking?
68
00:05:00,030 --> 00:05:03,230
I come up here,
I tell you what I've never told anyone
69
00:05:03,390 --> 00:05:05,950
and you send me to some colleague?
70
00:05:06,110 --> 00:05:08,750
- I'm not rejecting you.
- You're not but...
71
00:05:09,110 --> 00:05:12,830
You need the right person to help you,
to feel better faster.
72
00:05:12,990 --> 00:05:14,790
I won't talk to anyone else.
73
00:05:16,470 --> 00:05:17,550
Alright.
74
00:05:19,150 --> 00:05:20,910
I don't talk much, you know.
75
00:05:22,190 --> 00:05:23,150
I dance.
76
00:05:28,990 --> 00:05:31,990
Easy! Easy, girls!
Don't run.
77
00:05:33,830 --> 00:05:36,790
Mrs. Le Nadant,
what about the Conservatory audition?
78
00:05:36,950 --> 00:05:38,350
Registration closes soon.
79
00:05:38,510 --> 00:05:41,150
We discussed it.
Not an easy decision.
80
00:05:41,790 --> 00:05:44,830
It's Odette's dream
to become prima ballerina.
81
00:05:44,990 --> 00:05:47,350
And her name's Odette,
like the white swan.
82
00:05:47,510 --> 00:05:48,590
That's a sign!
83
00:05:49,870 --> 00:05:52,070
Mothers, out you go!
84
00:05:52,950 --> 00:05:54,390
There's a father, too.
85
00:05:54,990 --> 00:05:56,190
Whose father are you?
86
00:05:56,350 --> 00:05:57,230
Sonia's.
87
00:05:57,630 --> 00:05:59,390
Usually her mother comes.
88
00:05:59,550 --> 00:06:01,830
From now on, it'll be every other week.
89
00:06:02,110 --> 00:06:04,110
I want Mommy!
90
00:06:04,270 --> 00:06:05,630
I see... Now...
91
00:06:06,070 --> 00:06:07,390
Wait, sweet pea!
92
00:06:07,830 --> 00:06:10,870
Be quick this evening.
Gilbert's picking you up.
93
00:06:11,030 --> 00:06:12,150
Gilbert?
94
00:06:12,310 --> 00:06:14,990
Be nice. He's always giving you gifts.
95
00:06:15,150 --> 00:06:16,710
Now get over to the barre.
96
00:06:17,630 --> 00:06:22,070
I have the registration form.
If you agree, just fill it out.
97
00:06:22,230 --> 00:06:25,910
Then decide
between boarding school or host family.
98
00:06:26,470 --> 00:06:28,590
Can't we wait until the audition?
99
00:06:28,750 --> 00:06:31,550
They'd be mad not to take her.
Such talent!
100
00:06:31,710 --> 00:06:35,270
I'm talking to Odette's mom!
Work on the Waltz of the Flowers.
101
00:06:35,670 --> 00:06:37,710
Quietly!
102
00:06:38,110 --> 00:06:39,470
There, by Mr. Vincent.
103
00:06:39,630 --> 00:06:41,190
Odette, come here.
104
00:06:43,910 --> 00:06:45,230
It's about the audition.
105
00:06:45,390 --> 00:06:46,350
What, Benjamin?
106
00:06:46,510 --> 00:06:48,990
Dad says the flower dance is for girls.
107
00:06:49,150 --> 00:06:50,430
Not at all!
108
00:06:51,670 --> 00:06:52,750
Benjamin,
109
00:06:53,390 --> 00:06:54,270
the flower
110
00:06:54,870 --> 00:06:56,190
is a flower.
111
00:06:56,350 --> 00:06:57,430
But in the flower
112
00:06:58,350 --> 00:06:59,350
is the pistil.
113
00:06:59,510 --> 00:07:00,390
The pistil?
114
00:07:00,670 --> 00:07:04,870
What bees gather pollen from
to make other flowers.
115
00:07:05,030 --> 00:07:07,790
- I'll be the pistil?
- You can be the pistil.
116
00:07:08,710 --> 00:07:11,550
Girls, I'm the pistil!
117
00:07:13,390 --> 00:07:15,350
Why'd I say that?
118
00:07:15,510 --> 00:07:17,390
Why'd I say pistil?
119
00:07:18,310 --> 00:07:20,630
Mrs. Le Nadant,
think it over, but fast.
120
00:07:22,390 --> 00:07:24,270
What's he doing?
121
00:07:24,750 --> 00:07:26,590
Mr. Vincent, stop!
122
00:07:27,830 --> 00:07:30,390
Jazz class is on Friday evenings!
123
00:07:30,550 --> 00:07:34,470
Ok, pumpkin, remember,
Gilbert's picking you up. Off you go.
124
00:07:35,110 --> 00:07:36,030
Not that.
125
00:07:36,710 --> 00:07:37,750
Not that.
126
00:07:38,110 --> 00:07:40,230
- Not that...
- Not that, eh?
127
00:07:40,390 --> 00:07:42,830
The panel will decide.
Now, to the barre.
128
00:07:50,870 --> 00:07:53,990
Your teacher is right. You do very well.
129
00:07:57,910 --> 00:07:59,510
You dance like an angel.
130
00:08:02,510 --> 00:08:04,750
I know you'll be a prima ballerina.
131
00:08:08,670 --> 00:08:10,470
But you'll have to work hard.
132
00:08:10,630 --> 00:08:12,390
Only work pays off.
133
00:08:19,670 --> 00:08:20,990
Take off your panties.
134
00:08:29,950 --> 00:08:30,830
There.
135
00:08:31,110 --> 00:08:32,070
Good girl.
136
00:08:46,110 --> 00:08:47,430
You like that?
137
00:08:48,990 --> 00:08:50,430
Of course you do.
138
00:08:52,030 --> 00:08:53,510
I like it, too.
139
00:09:02,710 --> 00:09:04,870
You can stroke it, too, if you want.
140
00:09:05,670 --> 00:09:07,030
You know that.
141
00:09:14,590 --> 00:09:16,110
I'm happy, Odette.
142
00:09:17,790 --> 00:09:19,070
I'm happy.
143
00:09:34,150 --> 00:09:35,910
- Thanks for picking her up.
- Sure.
144
00:09:36,070 --> 00:09:39,230
- Nice wheels!
- I've wanted one for ages.
145
00:09:39,470 --> 00:09:41,790
Sophie's fuming. But I work for it.
146
00:09:41,950 --> 00:09:43,830
'Course you do. Come have a drink.
147
00:09:44,230 --> 00:09:46,030
I'll look like a bum in my Citroën.
148
00:09:46,310 --> 00:09:47,310
I like your car!
149
00:09:47,470 --> 00:09:48,990
So how's it going with Nico?
150
00:09:49,150 --> 00:09:52,030
He's great.
Thanks for sending him to me.
151
00:09:52,190 --> 00:09:54,350
We want the best for your bar.
152
00:09:54,510 --> 00:09:56,310
Stop it! It's a brasserie!
153
00:09:56,470 --> 00:09:58,390
I know, I'm teasing. Gimme a beer.
154
00:09:58,550 --> 00:10:00,390
It gets old fast.
155
00:10:00,550 --> 00:10:01,870
Say, I heard...
156
00:10:02,390 --> 00:10:05,790
Mom told me about the Conservatory.
Isn't that something!
157
00:10:09,870 --> 00:10:12,230
Think mulling over it will help?
158
00:10:12,390 --> 00:10:15,990
2 sessions and so much has come out.
It should soothe you.
159
00:10:16,150 --> 00:10:17,190
Well, no.
160
00:10:17,590 --> 00:10:19,390
Talking doesn't make it go away.
161
00:10:19,550 --> 00:10:21,350
- Distance comes easier...
- What?
162
00:10:21,510 --> 00:10:22,510
Nothing.
163
00:10:23,910 --> 00:10:28,230
Talking is the beginning of acceptance,
of diminishing the pain.
164
00:10:28,390 --> 00:10:30,470
- I'll poke you in the eye.
- What?
165
00:10:30,630 --> 00:10:34,830
Then say "Odette poked my eye"
and see if the pain stops.
166
00:10:35,070 --> 00:10:36,230
It won't.
167
00:10:36,390 --> 00:10:38,870
You'll say I'm a bitch,
then moan for a while.
168
00:10:39,110 --> 00:10:41,950
So,
you passed the Conservatory audition?
169
00:10:42,110 --> 00:10:43,310
Yeah.
170
00:10:43,790 --> 00:10:46,910
Mrs. Maloc went ballistic.
I got my year-end solo.
171
00:10:47,070 --> 00:10:48,630
Move up!
172
00:10:49,150 --> 00:10:50,470
Marie, take your place!
173
00:10:50,630 --> 00:10:52,070
- Good grief.
- I'm in place.
174
00:10:52,230 --> 00:10:54,030
The wrong place!
175
00:10:54,190 --> 00:10:55,990
- I'm good!
- Move up.
176
00:10:57,110 --> 00:10:58,950
Stop fooling around, Marie.
177
00:10:59,390 --> 00:11:01,350
Stand on your mark.
178
00:11:01,670 --> 00:11:05,950
On your mark!
I marked your spot with colored tape.
179
00:11:06,230 --> 00:11:07,310
Stop.
180
00:11:08,070 --> 00:11:09,230
Where's your tape?
181
00:11:10,870 --> 00:11:11,830
Lift your foot.
182
00:11:13,990 --> 00:11:15,030
There it is!
183
00:11:15,190 --> 00:11:18,710
With tape on your foot,
you're in place wherever you are.
184
00:11:18,870 --> 00:11:20,030
So I was in the right place.
185
00:11:20,190 --> 00:11:22,830
You wear me out.
Please stop talking back.
186
00:11:23,350 --> 00:11:24,630
Let's resume.
187
00:11:26,910 --> 00:11:28,590
- Mrs. Le Nadant!
- Hello, Mrs. Maloc.
188
00:11:28,750 --> 00:11:31,270
You must be pleased,
she made the audition.
189
00:11:31,630 --> 00:11:34,870
Not everyone gets in
the National Dance Conservatory.
190
00:11:35,350 --> 00:11:37,550
It'll be strange for her dad and me.
191
00:11:37,710 --> 00:11:40,270
Marie, your mark isn't a prison!
192
00:11:40,430 --> 00:11:42,750
Ready, petals? The wind is coming.
193
00:11:42,910 --> 00:11:44,470
You're crowding the stage.
194
00:11:44,630 --> 00:11:47,630
I'm in the midst of a creation!
195
00:11:47,790 --> 00:11:50,350
I sound like I'm directing
the Paris ballet.
196
00:11:50,510 --> 00:11:53,870
The wind comes in
and makes the petals quiver.
197
00:11:54,030 --> 00:11:56,830
Bees, your places!
198
00:11:56,990 --> 00:11:58,270
The flower opens,
199
00:11:58,430 --> 00:12:00,630
and now Benjamin...
200
00:12:01,070 --> 00:12:02,070
Solo!
201
00:12:04,190 --> 00:12:05,750
I'm the pistil!
202
00:12:06,830 --> 00:12:08,110
I'm the pistil!
203
00:12:10,550 --> 00:12:11,190
Benjamin!
204
00:12:11,350 --> 00:12:12,670
I'm not Benjamin, I'm the pistil!
205
00:12:12,830 --> 00:12:14,230
Look at me.
206
00:12:14,710 --> 00:12:15,910
Calm down.
207
00:12:16,950 --> 00:12:18,270
Want to get some air?
208
00:12:18,670 --> 00:12:19,590
No, I'm ok.
209
00:12:19,750 --> 00:12:20,750
Then calm down.
210
00:12:20,910 --> 00:12:22,710
You're scaring the others.
211
00:12:22,870 --> 00:12:24,710
Places! Let's move on.
212
00:12:26,630 --> 00:12:28,270
You ok, Benjamin?
213
00:12:28,430 --> 00:12:29,990
He worries me.
214
00:12:30,150 --> 00:12:33,190
His mother wants him to try
for the Conservatory.
215
00:12:33,350 --> 00:12:36,230
As much as I believe in Odette,
I don't in him.
216
00:12:36,510 --> 00:12:40,670
If he sheds his obsessions,
he'll go far. He has potential.
217
00:12:41,350 --> 00:12:42,070
Look!
218
00:12:42,590 --> 00:12:46,870
Odette's solo in the Allegory of Spring.
You'll see, it's wonderful.
219
00:12:57,150 --> 00:12:59,470
Look how wonderful she is!
220
00:12:59,710 --> 00:13:01,430
She's flying!
221
00:13:02,590 --> 00:13:04,110
Are we insured for that?
222
00:13:04,270 --> 00:13:06,190
That's not the problem.
223
00:13:06,350 --> 00:13:08,710
It's normal, she's in therapy,
224
00:13:08,870 --> 00:13:14,150
so she's recounting her childhood
and her good memories.
225
00:13:14,310 --> 00:13:16,510
I'm scared.
I want her back down here.
226
00:13:16,670 --> 00:13:18,230
Don't worry.
227
00:13:18,630 --> 00:13:19,550
Fly, my dear.
228
00:13:20,350 --> 00:13:23,750
Fly and don't forget
any of your good memories!
229
00:13:23,910 --> 00:13:24,990
Don't forget.
230
00:13:25,150 --> 00:13:27,270
Remember everything.
231
00:13:30,550 --> 00:13:31,830
That's fantastic.
232
00:13:32,230 --> 00:13:33,510
My little Odette.
233
00:13:33,670 --> 00:13:37,670
I have a gift for you,
because I'll miss you badly.
234
00:13:37,830 --> 00:13:39,830
It's the poster of Rudolf Nureyev.
235
00:13:39,990 --> 00:13:43,990
It's been on the wall for 20 years.
236
00:13:44,950 --> 00:13:46,550
It'll bring you good luck.
237
00:13:47,390 --> 00:13:48,390
Thank you.
238
00:13:50,470 --> 00:13:52,830
No snacking backstage!
239
00:13:53,270 --> 00:13:54,030
Mommy!
240
00:13:54,390 --> 00:13:57,710
What do you want?
I'm doing the books. Don't disturb me.
241
00:13:57,870 --> 00:13:59,190
I'm sick of that music.
242
00:14:00,150 --> 00:14:02,030
You leave for Paris in a week.
243
00:14:02,190 --> 00:14:04,350
You still don't know what to pack?
244
00:14:04,510 --> 00:14:06,590
There's plenty of time.
245
00:14:07,150 --> 00:14:10,310
No, there's not.
It's practically tomorrow.
246
00:14:10,470 --> 00:14:13,390
You don't realize it.
You just want to go off and dance.
247
00:14:13,550 --> 00:14:15,030
Dance, dance!
248
00:14:15,670 --> 00:14:17,230
That's all there is!
249
00:14:24,350 --> 00:14:26,790
It'll be so empty here without you.
250
00:14:28,670 --> 00:14:31,390
I made tapes for you to listen to there.
251
00:14:31,550 --> 00:14:32,630
Really, Mom?
252
00:14:33,230 --> 00:14:34,830
That's really nice.
253
00:14:36,950 --> 00:14:38,270
My little Odette.
254
00:14:39,310 --> 00:14:42,510
You can't go
with your old tapes and tape player.
255
00:14:42,670 --> 00:14:45,190
- You got me a new one?
- I did.
256
00:14:48,390 --> 00:14:50,110
But this all costs money.
257
00:14:50,350 --> 00:14:52,150
Travel, the host family and all.
258
00:14:52,310 --> 00:14:55,070
So I expect your grades
to improve this year.
259
00:14:55,550 --> 00:14:56,630
- Promise?
- I promise.
260
00:14:57,590 --> 00:14:59,070
Clean up your room.
261
00:14:59,870 --> 00:15:01,150
What's this?
262
00:15:01,590 --> 00:15:04,950
A towel over the lamp?
You'll burn the house down!
263
00:15:05,470 --> 00:15:08,350
It's Gilbert's gift.
What'd you use it for?
264
00:15:08,510 --> 00:15:09,950
- I don't know.
- You don't know?
265
00:15:10,110 --> 00:15:10,870
I don't know.
266
00:15:11,030 --> 00:15:12,630
Quit saying I don't know!
267
00:15:13,350 --> 00:15:14,310
Mado.
268
00:15:14,870 --> 00:15:16,190
What're you yelling for?
269
00:15:16,350 --> 00:15:18,710
Ask her.
Look how she treats Gilbert's gifts.
270
00:15:18,870 --> 00:15:20,950
What'd she use it for? It's gross.
271
00:15:21,230 --> 00:15:22,510
All sticky.
272
00:15:23,030 --> 00:15:24,150
What's with the towel?
273
00:15:24,710 --> 00:15:25,790
Answer!
274
00:15:26,270 --> 00:15:27,550
I'm sorry, Mom.
275
00:15:28,990 --> 00:15:31,470
She said she's sorry.
276
00:15:33,510 --> 00:15:35,350
Now please clean up your room.
277
00:15:35,510 --> 00:15:36,510
Ok?
278
00:15:36,990 --> 00:15:39,230
Use it for the rest of the week.
279
00:15:39,710 --> 00:15:41,910
I'm not your maid.
280
00:15:47,150 --> 00:15:48,630
Why'd you do that?
281
00:15:54,150 --> 00:15:55,670
I'll do a wash.
282
00:15:57,830 --> 00:15:59,070
Now clean up, ok?
283
00:15:59,230 --> 00:16:00,230
I love you.
284
00:16:00,390 --> 00:16:02,830
That's why I help Fabrice out
at the bar.
285
00:16:03,070 --> 00:16:05,030
Brasserie, please, not bar!
286
00:16:05,270 --> 00:16:07,390
Sure, we're a bit selfish.
287
00:16:07,750 --> 00:16:09,630
She'd be better off with you.
288
00:16:09,790 --> 00:16:11,030
- Who is it?
- Gilbert.
289
00:16:11,190 --> 00:16:13,110
Odette's invited to the mountains.
290
00:16:13,270 --> 00:16:14,470
Hey, lazybones!
291
00:16:14,710 --> 00:16:17,950
Vacation won't help
with your car payments.
292
00:16:19,310 --> 00:16:20,910
You know how he is.
293
00:16:21,510 --> 00:16:23,790
Tell her to clean up her room.
294
00:16:23,950 --> 00:16:27,190
Your mother asked you
to clean up your room, please.
295
00:16:27,350 --> 00:16:29,710
Make me out to be the meanie again.
296
00:16:35,910 --> 00:16:39,430
Let me ask Fabrice. Hang on a sec.
297
00:16:40,030 --> 00:16:42,470
Should they take her or not?
298
00:16:42,630 --> 00:16:44,030
I don't know. Ask Odette.
299
00:16:44,190 --> 00:16:46,830
No, we're her parents. We decide.
300
00:16:47,350 --> 00:16:50,430
You decide all the time, me, never.
As you like.
301
00:16:50,590 --> 00:16:52,990
- I don't know.
- You're so spineless!
302
00:16:53,150 --> 00:16:56,390
Thanks, Gilbert. We'll keep her home.
303
00:16:56,830 --> 00:16:58,430
Yes, she's leaving soon.
304
00:16:58,590 --> 00:17:00,750
Thanks anyway.
305
00:17:00,910 --> 00:17:02,630
Love to Sophie and the boys.
306
00:17:03,390 --> 00:17:05,030
- You wanna take it?
- Yes.
307
00:17:05,189 --> 00:17:06,469
- You sure?
- Yes.
308
00:17:06,630 --> 00:17:07,830
Really sure?
309
00:17:07,990 --> 00:17:11,429
- Didn't I say, clean your room?
- She was about to.
310
00:17:11,590 --> 00:17:13,550
Why do you do that all the time?
311
00:17:13,709 --> 00:17:14,830
I don't get it.
312
00:17:15,070 --> 00:17:18,230
I swear. I don't get you.
313
00:17:23,750 --> 00:17:25,030
I knew it.
314
00:17:26,630 --> 00:17:28,110
Where's your dirty towel?
315
00:17:28,270 --> 00:17:30,310
Dad's doing a wash.
316
00:17:33,710 --> 00:17:34,790
Come here.
317
00:17:37,990 --> 00:17:39,910
You didn't want to go with Gilbert?
318
00:17:40,070 --> 00:17:41,190
No.
319
00:17:42,950 --> 00:17:44,230
Well, you're going.
320
00:18:11,110 --> 00:18:12,350
Odette...
321
00:18:15,830 --> 00:18:17,030
Are you asleep?
322
00:18:20,830 --> 00:18:23,630
No, you were pretending, weren't you?
323
00:18:23,790 --> 00:18:25,030
You ok?
324
00:18:33,750 --> 00:18:35,150
Relax.
325
00:18:36,030 --> 00:18:37,070
Come on.
326
00:18:38,430 --> 00:18:39,590
Odette.
327
00:18:57,150 --> 00:18:58,190
That's it.
328
00:19:02,670 --> 00:19:03,350
Ouch!
329
00:19:03,990 --> 00:19:05,270
Hush!
330
00:19:07,430 --> 00:19:08,870
Don't make noise.
331
00:19:10,950 --> 00:19:11,990
It hurts.
332
00:19:12,150 --> 00:19:13,350
No, it doesn't.
333
00:19:13,510 --> 00:19:15,510
Little tickles feel good.
334
00:19:16,670 --> 00:19:18,550
I'll do it more gently.
335
00:19:19,310 --> 00:19:20,990
Come on, relax, Odette.
336
00:19:22,710 --> 00:19:24,110
That's it.
337
00:19:37,430 --> 00:19:39,110
Don't cry, Odette.
338
00:19:39,950 --> 00:19:41,110
Only babies cry.
339
00:19:45,470 --> 00:19:48,030
We're making progress.
It's more concrete.
340
00:19:48,230 --> 00:19:50,190
You mean my death wish?
341
00:19:50,350 --> 00:19:52,750
Then maybe it's too early
to be concrete.
342
00:19:52,910 --> 00:19:54,830
Why whisper, doctor?
343
00:19:55,270 --> 00:19:57,230
In a memory no one can hear us.
344
00:19:57,390 --> 00:20:01,470
Of course. I have to get used to it.
It's an odd sensation.
345
00:20:02,590 --> 00:20:03,470
You ok?
346
00:20:05,750 --> 00:20:08,350
- You sure?
- Yes. So...
347
00:20:08,910 --> 00:20:13,710
If I follow the timeline,
now it's Paris, dancing and fulfillment.
348
00:20:13,870 --> 00:20:17,630
Fulfillment?
I'm not sure that's the word.
349
00:20:20,550 --> 00:20:23,470
Why'd he keep it up?
He could tell I didn't like it.
350
00:20:24,950 --> 00:20:26,910
It's rape, Odette.
351
00:20:28,790 --> 00:20:30,790
Let's not stay here.
352
00:20:34,190 --> 00:20:35,430
Careful.
353
00:20:35,790 --> 00:20:37,110
It's kind of...
354
00:20:37,910 --> 00:20:39,230
Here we are.
355
00:20:44,990 --> 00:20:46,310
It sure is black.
356
00:20:46,910 --> 00:20:49,670
Is there any way it could be repainted?
357
00:20:49,830 --> 00:20:51,350
That's impossible.
358
00:20:51,510 --> 00:20:54,230
Sorry, my daughter's away at college.
359
00:20:54,390 --> 00:20:58,430
But when she comes back,
she won't want to find her room changed.
360
00:20:58,950 --> 00:21:02,670
I understand,
but it'll actually be Odette's room
361
00:21:02,830 --> 00:21:04,670
for the whole school year.
362
00:21:04,830 --> 00:21:06,070
It will.
363
00:21:07,910 --> 00:21:11,430
She can put up that poster.
That's no problem.
364
00:21:11,590 --> 00:21:13,390
I'll put up my Nureyev poster.
365
00:21:13,550 --> 00:21:14,830
There you go.
366
00:21:17,110 --> 00:21:18,390
Want me to hang it?
367
00:21:19,430 --> 00:21:20,830
Do you have thumbtacks?
368
00:21:20,990 --> 00:21:21,910
Not that!
369
00:21:22,150 --> 00:21:24,350
If all the lodgers
put holes in the wall!
370
00:21:25,030 --> 00:21:28,270
I'll get you some sticky tack.
Be right back.
371
00:21:39,950 --> 00:21:41,310
I'm sorry.
372
00:21:42,670 --> 00:21:45,870
We can't afford
anything better than this.
373
00:21:49,950 --> 00:21:51,430
- Will you be ok?
- I'll be ok.
374
00:21:53,110 --> 00:21:55,790
We could buy some stuff nearby
to decorate.
375
00:21:55,950 --> 00:21:58,550
I'll be ok. You can leave now.
376
00:21:59,790 --> 00:22:02,630
Don't worry, Mr. Le Nadant.
She'll be fine.
377
00:22:03,710 --> 00:22:04,670
Here.
378
00:22:05,030 --> 00:22:05,910
Thanks.
379
00:22:06,430 --> 00:22:08,990
We're between the Conservatory
and school.
380
00:22:09,150 --> 00:22:10,790
Five minutes away.
381
00:22:12,150 --> 00:22:16,430
Just remember to close the shutters
every morning when you leave.
382
00:22:17,710 --> 00:22:19,910
In the middle of the day?
383
00:22:22,470 --> 00:22:24,710
This isn't the best neighborhood
in Paris,
384
00:22:24,870 --> 00:22:26,830
but it's not the worst, either.
385
00:22:26,990 --> 00:22:27,990
Don't worry.
386
00:22:28,750 --> 00:22:30,710
She's in good hands.
387
00:22:37,350 --> 00:22:39,670
You be careful, though.
388
00:22:41,750 --> 00:22:42,870
See you in a month?
389
00:22:43,590 --> 00:22:44,910
Yes, Daddy.
390
00:22:48,110 --> 00:22:49,350
I love you, sweetie.
391
00:22:49,710 --> 00:22:50,950
Me too, Daddy.
392
00:22:56,630 --> 00:22:57,990
Bye, sweetie.
393
00:22:59,870 --> 00:23:01,270
I got a package for you.
394
00:23:01,430 --> 00:23:02,990
Two days ago.
395
00:23:03,190 --> 00:23:04,310
My, my,
396
00:23:04,470 --> 00:23:06,470
someone's thinking of you.
397
00:23:06,990 --> 00:23:09,270
I'll leave you to it. Settle in, and...
398
00:23:10,670 --> 00:23:12,070
no noise.
399
00:23:22,150 --> 00:23:24,070
Well, Nureyev, this is the pits.
400
00:23:24,230 --> 00:23:25,990
I'm going to need your help.
401
00:23:32,990 --> 00:23:34,550
I can't believe it!
402
00:23:34,710 --> 00:23:36,470
It's so beautiful!
403
00:23:37,350 --> 00:23:38,710
Where are we?
404
00:23:38,870 --> 00:23:40,470
The Paris Opera.
405
00:23:40,670 --> 00:23:44,510
Nureyev wasn't going to boost
your spirits in a black room!
406
00:23:44,670 --> 00:23:47,470
Sit down and I'll dance for you!
407
00:23:48,630 --> 00:23:49,750
I'll watch from up there.
408
00:23:49,910 --> 00:23:51,390
Ok, Nureyev!
409
00:23:51,550 --> 00:23:53,350
5, 6, 7, 8...
410
00:24:09,150 --> 00:24:10,950
Out of this world!
411
00:24:14,430 --> 00:24:15,630
Miss?
412
00:24:15,790 --> 00:24:18,230
I had to be nuts
to imagine stuff like that!
413
00:24:18,390 --> 00:24:21,630
- Where's the girl?
- Relax, I'll be right back as a kid.
414
00:24:21,790 --> 00:24:24,510
We're in the fantasy of a memory, see?
415
00:24:24,670 --> 00:24:26,430
I'm doing what I like.
416
00:24:26,990 --> 00:24:29,630
You know,
the Opera ballet school never took me.
417
00:24:29,790 --> 00:24:30,510
I don't care!
418
00:24:30,670 --> 00:24:31,750
The bastards.
419
00:24:31,910 --> 00:24:35,430
So this is my first and last time
on the Opera stage.
420
00:24:35,670 --> 00:24:37,470
Time for revenge.
421
00:24:37,830 --> 00:24:39,070
Fuck you, Opera!
422
00:24:39,510 --> 00:24:40,950
Fuck you!
423
00:24:41,830 --> 00:24:44,390
Odette!
Are you still with me?
424
00:24:44,830 --> 00:24:45,510
Fuck you.
425
00:24:45,910 --> 00:24:47,750
Go back to Mrs. Kicheff in the room.
426
00:24:47,910 --> 00:24:48,910
We're off track.
427
00:24:49,070 --> 00:24:50,750
I understand your pain,
428
00:24:50,910 --> 00:24:52,510
your need for an imaginary friend.
429
00:24:52,670 --> 00:24:54,070
Who's the fat lady?
430
00:24:56,990 --> 00:24:58,710
He mean me? He can see me?
431
00:24:58,870 --> 00:25:01,550
Yeah, 'cause it's not a real memory.
432
00:25:01,710 --> 00:25:03,190
I said so earlier.
433
00:25:03,710 --> 00:25:04,630
It's just a joke.
434
00:25:04,790 --> 00:25:07,150
Don't use Nureyev to insult me.
435
00:25:07,310 --> 00:25:08,990
Fat! I don't dance.
436
00:25:09,150 --> 00:25:11,390
I sit on my ass all day,
so I get chubby.
437
00:25:11,550 --> 00:25:13,390
Fat is fat!
438
00:25:13,550 --> 00:25:15,310
Nonsense! You've got a great bod.
439
00:25:15,470 --> 00:25:16,510
She's got a great bod!
440
00:25:16,670 --> 00:25:17,950
- Stop it!
- I'm dancing!
441
00:25:18,110 --> 00:25:18,830
Anyway...
442
00:25:19,270 --> 00:25:20,830
Double twist...
443
00:25:20,990 --> 00:25:22,430
Come back to a real memory.
444
00:25:22,590 --> 00:25:25,070
Then I'm going back into the poster!
445
00:25:25,230 --> 00:25:27,030
That's fine, thank you.
446
00:25:27,590 --> 00:25:28,270
So...
447
00:25:31,390 --> 00:25:32,390
My darling Odette,
448
00:25:32,790 --> 00:25:35,230
I'm proud that you want to become
a prima ballerina.
449
00:25:36,950 --> 00:25:39,310
I worked it out with your parents.
450
00:25:39,470 --> 00:25:40,950
I'll be up next weekend.
451
00:25:42,710 --> 00:25:44,670
Big hugs, Gilbert
452
00:25:49,070 --> 00:25:50,470
Come on, open up.
453
00:25:50,990 --> 00:25:51,990
Open up!
454
00:25:54,150 --> 00:25:57,750
Hi, my name's Manu.
I live next door. There.
455
00:25:57,910 --> 00:25:59,310
What's your name?
456
00:26:01,070 --> 00:26:02,110
Odette.
457
00:26:03,390 --> 00:26:04,670
Your old neighborhood buddy?
458
00:26:04,830 --> 00:26:06,390
Not my neighborhood buddy,
459
00:26:06,550 --> 00:26:08,030
my best friend.
460
00:26:08,390 --> 00:26:10,230
He's always been there for me.
461
00:26:14,830 --> 00:26:17,030
He was your drug dealer too, right?
462
00:26:17,190 --> 00:26:18,510
When I needed it.
463
00:26:18,670 --> 00:26:21,790
But I went for it on my own,
I went down alone.
464
00:26:22,190 --> 00:26:22,910
So what?
465
00:26:23,070 --> 00:26:24,910
Is it your little brother's?
466
00:26:25,070 --> 00:26:27,510
How am I supposed to make deliveries?
467
00:26:27,670 --> 00:26:30,110
Cut it out!
You change jobs every week.
468
00:26:30,270 --> 00:26:33,110
I cart you around all week,
lay off about my bike.
469
00:26:33,270 --> 00:26:35,110
- I'm your wheels.
- Next week on skates!
470
00:26:35,270 --> 00:26:37,710
Skates! Triple flips in your face.
471
00:26:38,030 --> 00:26:39,350
I'll buy you a drink.
472
00:26:39,510 --> 00:26:41,030
- That's cool.
- I'm a gentleman.
473
00:26:41,190 --> 00:26:42,870
You got money?
474
00:26:43,030 --> 00:26:45,430
- Me? Money?
- Yeah.
475
00:26:46,590 --> 00:26:48,110
As usual, not a cent.
476
00:26:48,310 --> 00:26:49,430
We'll do a coffee-split.
477
00:26:49,590 --> 00:26:52,030
I'm not running. My legs ache.
478
00:26:52,190 --> 00:26:54,630
- You're faster than me.
- No can do.
479
00:26:54,790 --> 00:26:57,590
Someday I'll have cash and take you out.
480
00:26:57,750 --> 00:26:59,510
Cash from dealing? Still?
481
00:26:59,670 --> 00:27:00,790
Tell the world!
482
00:27:00,950 --> 00:27:02,910
I'm not, but it bugs me.
483
00:27:03,070 --> 00:27:05,070
It's not for life. I'm no clown.
484
00:27:05,230 --> 00:27:07,190
So long, I've heard enough.
485
00:27:07,350 --> 00:27:09,470
- You serious?
- Yeah, I'm serious.
486
00:27:09,830 --> 00:27:11,310
You serious?
487
00:27:11,630 --> 00:27:13,270
Don't be a ballbuster!
488
00:27:13,790 --> 00:27:15,030
Shit!
489
00:27:15,390 --> 00:27:16,630
Wait up.
490
00:27:17,230 --> 00:27:19,790
When I'm a rap star,
I'll take you to the States.
491
00:27:19,950 --> 00:27:22,310
Hey, Nour, Abdel. Still hangin'?
492
00:27:23,230 --> 00:27:24,350
About time!
493
00:27:24,510 --> 00:27:26,430
Yeah. There's no rush.
494
00:27:27,910 --> 00:27:28,790
Beat it, dickhead!
495
00:27:29,750 --> 00:27:30,950
Pass it around.
496
00:27:32,070 --> 00:27:33,390
He thinks he owns the street.
497
00:27:33,950 --> 00:27:34,910
We're chillin'.
498
00:27:35,070 --> 00:27:37,710
That's weed! Where'd you cop it?
499
00:27:37,870 --> 00:27:39,710
Amsterdam. We went last weekend.
500
00:27:39,870 --> 00:27:41,430
Got some heavy duty dope.
501
00:27:41,590 --> 00:27:42,950
What'd you get?
502
00:27:43,110 --> 00:27:44,230
Check it out.
503
00:27:44,430 --> 00:27:45,550
This.
504
00:27:45,830 --> 00:27:49,030
Don't let the cops catch you with it.
It's H.
505
00:27:49,430 --> 00:27:50,630
That's hard stuff.
506
00:27:50,910 --> 00:27:51,990
If you shoot up.
507
00:27:52,150 --> 00:27:54,030
Smoke or sniff it,
it just gets you happy.
508
00:27:54,790 --> 00:27:56,350
That's not for me.
509
00:27:57,910 --> 00:28:01,390
But with all your freakouts,
when even hash does nothing,
510
00:28:01,550 --> 00:28:02,910
lemme tell ya,
511
00:28:03,070 --> 00:28:05,110
H will get you happy.
512
00:28:05,270 --> 00:28:08,550
You'll dance like mad
with all those fancy-pants.
513
00:28:08,710 --> 00:28:09,550
Try it.
514
00:28:09,710 --> 00:28:12,230
She's got a real life,
not like us losers.
515
00:28:12,390 --> 00:28:13,190
Back off.
516
00:28:16,110 --> 00:28:17,910
If you try, I will.
517
00:28:18,870 --> 00:28:20,110
Ok, let's do it.
518
00:28:20,470 --> 00:28:22,550
Nothing to lose.
Damn wind.
519
00:28:22,710 --> 00:28:24,270
Are we wild or what?
520
00:28:55,310 --> 00:28:57,150
There we are. That's it!
521
00:28:57,870 --> 00:28:59,070
That's it.
522
00:29:01,390 --> 00:29:03,470
Did you feel the emotion there?
523
00:29:04,830 --> 00:29:06,470
- Very powerful.
- Thanks.
524
00:29:06,630 --> 00:29:08,030
I don't say it often.
525
00:29:08,190 --> 00:29:09,790
That's so nice to hear.
526
00:29:10,670 --> 00:29:13,390
Emotionally, you gave us something...
527
00:29:13,550 --> 00:29:16,190
Real emotion.
No technique but real emotion.
528
00:29:16,350 --> 00:29:18,670
- There was no technique?
- None at all.
529
00:29:18,830 --> 00:29:21,110
But what I wanted here
530
00:29:21,270 --> 00:29:22,870
was emotion. And I got it.
531
00:29:23,590 --> 00:29:24,430
It was there.
532
00:29:24,590 --> 00:29:26,750
That's what I want during this workshop.
533
00:29:26,910 --> 00:29:29,110
I'm not talking about technique.
534
00:29:29,590 --> 00:29:31,510
That was unstructured.
535
00:29:32,110 --> 00:29:36,350
There's some, but after four years
there could be more.
536
00:29:36,790 --> 00:29:40,350
In five, no harm in dreaming,
we might get emotion and technique.
537
00:29:41,990 --> 00:29:44,710
But I wanted you to dance
a state of being.
538
00:29:44,870 --> 00:29:47,630
The state Odette presented to us...
539
00:29:48,110 --> 00:29:49,910
Cut that out. It really bugs me.
540
00:29:50,190 --> 00:29:53,350
You performed
the state of a little girl.
541
00:29:53,550 --> 00:29:55,270
- That's right.
- That's it?
542
00:29:55,790 --> 00:29:57,670
It's a state of suffering.
543
00:29:58,750 --> 00:30:01,110
Right. A little girl suffering.
544
00:30:01,390 --> 00:30:03,750
And the suffering of the little girl
545
00:30:03,910 --> 00:30:04,790
is the Holocaust.
546
00:30:05,230 --> 00:30:05,870
What?
547
00:30:06,030 --> 00:30:09,670
Did you start from
a family narrative or rather...
548
00:30:09,830 --> 00:30:11,470
- Not at all. It's...
- Sorry.
549
00:30:11,630 --> 00:30:13,590
We don't want to know.
550
00:30:13,750 --> 00:30:16,390
Sorry, I'm not here to ask questions.
551
00:30:16,550 --> 00:30:19,390
You represented an emotion.
It was very present.
552
00:30:19,870 --> 00:30:21,950
I said I'd rather not...
553
00:30:22,110 --> 00:30:24,390
You can talk about it later
with your classmates.
554
00:30:27,670 --> 00:30:29,470
Do you know your name?
555
00:30:30,150 --> 00:30:31,150
Odette Le Nadant.
556
00:30:32,230 --> 00:30:34,470
This is post-traumatic amnesia.
557
00:30:36,430 --> 00:30:40,550
Often camp survivors
withdrew into silence like that.
558
00:30:40,710 --> 00:30:43,510
But it can repeat over generations.
559
00:30:43,710 --> 00:30:44,950
You know you're Jewish?
560
00:30:45,110 --> 00:30:46,910
No, I'm from Brittany.
561
00:30:47,070 --> 00:30:48,790
That's it.
562
00:30:49,190 --> 00:30:52,030
There were few Breton Jews,
and few survived.
563
00:30:52,190 --> 00:30:53,550
We better grasp the suffering.
564
00:30:53,710 --> 00:30:56,470
Thank you, Odette,
for sharing this moment.
565
00:30:58,510 --> 00:30:59,670
Time's almost up.
566
00:30:59,830 --> 00:31:02,390
If someone else wants to, but quickly.
567
00:31:05,990 --> 00:31:06,950
Benjamin.
568
00:31:12,790 --> 00:31:14,030
Morning.
569
00:31:18,150 --> 00:31:19,390
Blossoming.
570
00:31:25,070 --> 00:31:26,230
Petals.
571
00:31:27,990 --> 00:31:29,750
Benjamin, stop.
572
00:31:31,750 --> 00:31:32,830
Pistil!
573
00:31:34,190 --> 00:31:36,710
Benjamin, enough.
Anyway, time's up.
574
00:31:36,870 --> 00:31:38,710
You can go.
See you next week.
575
00:31:38,870 --> 00:31:40,430
Odette, no. Stay.
576
00:31:40,590 --> 00:31:42,710
I need to talk to you. Come here.
577
00:31:44,230 --> 00:31:46,910
Your dance is intense. Very powerful.
578
00:31:47,070 --> 00:31:48,150
But...
579
00:31:48,550 --> 00:31:50,270
you need to come out of the fog.
580
00:31:51,150 --> 00:31:52,790
Have you talked to someone?
581
00:31:54,310 --> 00:31:55,510
I have nothing to say.
582
00:31:57,510 --> 00:31:59,190
Don't you want to talk to someone?
583
00:31:59,350 --> 00:32:01,990
I don't know what you mean.
Can I go?
584
00:32:02,190 --> 00:32:04,150
Thank you.
I thought it'd never end.
585
00:32:04,310 --> 00:32:05,790
I heard that.
586
00:32:08,350 --> 00:32:10,590
Seems this session upset you less.
587
00:32:10,750 --> 00:32:12,590
My feelings don't matter.
588
00:32:12,950 --> 00:32:15,590
I just told you how I got into drugs.
589
00:32:15,790 --> 00:32:17,030
No biggy.
590
00:32:17,470 --> 00:32:19,030
We're making progress.
591
00:32:19,190 --> 00:32:20,110
We are.
592
00:32:20,270 --> 00:32:22,070
It's already 6:05 p.m.
593
00:32:22,230 --> 00:32:23,830
Is an obese guy up next?
594
00:32:23,990 --> 00:32:25,910
You can't judge suffering.
595
00:32:26,070 --> 00:32:27,390
Just kidding.
596
00:32:28,110 --> 00:32:29,230
It doesn't show,
597
00:32:29,390 --> 00:32:30,870
but I like to joke.
598
00:32:32,110 --> 00:32:34,270
Maybe you know this one:
599
00:32:35,070 --> 00:32:36,230
Two Lacanians meet.
600
00:32:36,390 --> 00:32:40,390
The first says hi, but right off
he's afraid he's said too much.
601
00:32:40,590 --> 00:32:44,750
The other one is bothered too,
he's not sure how to take the "hi."
602
00:32:49,430 --> 00:32:51,230
We'll set a date for next week.
603
00:32:51,630 --> 00:32:53,270
I don't think so.
604
00:32:54,350 --> 00:32:56,750
It's not the joke. It's just that
605
00:32:57,110 --> 00:32:58,110
I feel better.
606
00:32:59,110 --> 00:33:01,790
Much better.
And I just passed an audition.
607
00:33:02,070 --> 00:33:05,990
I got the job,
and I'll be touring abroad for a year.
608
00:33:07,270 --> 00:33:09,670
It'll help me set my past aside.
609
00:33:10,710 --> 00:33:12,510
And when you come back?
610
00:33:12,670 --> 00:33:14,710
My past will have forgotten me.
611
00:33:15,790 --> 00:33:16,910
Alright.
612
00:33:19,630 --> 00:33:23,350
Anyway, thanks a lot.
You're the first to listen to me.
613
00:33:23,550 --> 00:33:26,550
Happy trails, Odette.
I'm here if you need me.
614
00:33:27,350 --> 00:33:29,310
- I went to the Conservatory.
- You did?
615
00:33:29,470 --> 00:33:32,430
I can't get used to
that bush on your head.
616
00:33:32,710 --> 00:33:33,870
Cut it out, girls.
617
00:33:34,030 --> 00:33:37,190
- It's the fabulous eruption of nature.
- Same old story.
618
00:33:37,350 --> 00:33:40,230
All this intensive training
to do The Magic Tree.
619
00:33:40,390 --> 00:33:42,910
Come off it!
You're the tree in the title!
620
00:33:43,070 --> 00:33:45,070
Cut it out or go back with the guys.
621
00:33:45,230 --> 00:33:47,510
No! They're having a water fight.
So childish.
622
00:33:47,670 --> 00:33:49,590
What a mess. I can't get it right.
623
00:33:49,750 --> 00:33:51,110
- No kidding.
- Thanks.
624
00:33:51,270 --> 00:33:52,910
Can you help me?
625
00:33:53,590 --> 00:33:54,950
I see what you mean.
626
00:33:56,630 --> 00:33:58,190
Great fix-up!
627
00:33:58,470 --> 00:34:00,710
Mama's been on the road 18 years.
628
00:34:00,870 --> 00:34:02,390
Seriously? How old are you?
629
00:34:02,550 --> 00:34:04,590
Wouldn't you like to know. Top secret!
630
00:34:04,750 --> 00:34:06,070
You look so young.
631
00:34:06,230 --> 00:34:10,470
In absolute terms, she is.
But a dancer at 40 is near the end.
632
00:34:10,989 --> 00:34:12,270
That's mean.
633
00:34:12,430 --> 00:34:15,589
My knees are shot. Maybe I should quit.
Over to you.
634
00:34:15,750 --> 00:34:19,190
I know I'm old 'cause my 15-year-old
just got her period.
635
00:34:19,350 --> 00:34:21,270
It's normal to get it at 15.
636
00:34:21,430 --> 00:34:23,190
I got it at that age. Late.
637
00:34:23,350 --> 00:34:25,549
But she'll always be my baby.
638
00:34:25,710 --> 00:34:28,670
Enough gross talk.
I'll join the water fight.
639
00:34:28,830 --> 00:34:31,310
- You do that.
- Enjoy the water fight.
640
00:34:41,110 --> 00:34:42,630
What're you doing?
641
00:34:43,870 --> 00:34:45,509
What's the blood from?
642
00:34:46,670 --> 00:34:49,029
My baby, you got your period?
643
00:34:50,029 --> 00:34:51,830
My little darling!
644
00:34:51,989 --> 00:34:54,190
My pumpkin, it's your period.
645
00:34:54,350 --> 00:34:56,029
Incredible!
646
00:34:56,710 --> 00:34:58,870
Amazing. You're so little.
647
00:35:00,070 --> 00:35:02,110
Hardly 10 years old.
648
00:35:02,270 --> 00:35:05,630
No hair, no breasts. I can't believe it.
649
00:35:05,950 --> 00:35:10,110
I got my period very late, at 17 or 18.
650
00:35:10,750 --> 00:35:12,430
It's weird you got it so soon.
651
00:35:12,590 --> 00:35:14,110
Must be the bottled water.
652
00:35:14,270 --> 00:35:16,630
Mineral water.
I saw a program about it.
653
00:35:16,790 --> 00:35:19,790
It develops progesterone
and brings on puberty.
654
00:35:20,830 --> 00:35:22,830
Do you know what that means?
655
00:35:22,990 --> 00:35:24,830
No? You don't understand?
656
00:35:25,630 --> 00:35:27,630
I'll never get this out.
657
00:35:27,990 --> 00:35:32,270
When you wash panties with blood stains,
always use cold water.
658
00:35:32,430 --> 00:35:34,230
Hot water sets the stain.
659
00:35:34,390 --> 00:35:36,470
Now I can't do anything.
660
00:35:36,630 --> 00:35:38,670
It's ok. But you should've told me.
661
00:35:38,830 --> 00:35:42,070
It's normal to grow up
and become a woman.
662
00:35:42,870 --> 00:35:44,950
My baby's a woman now.
663
00:35:46,790 --> 00:35:48,270
It feels odd.
664
00:35:48,430 --> 00:35:50,190
It makes me feel odd.
665
00:35:50,550 --> 00:35:51,990
I'm throwing it out.
666
00:35:52,150 --> 00:35:53,590
Mom, I have to tell you...
667
00:35:53,750 --> 00:35:54,990
We'll see a gynecologist.
668
00:35:55,150 --> 00:35:57,350
- No!
- You don't want to?
669
00:35:57,510 --> 00:36:02,430
Usually you do, with your first period,
but if you're not ready, we'll wait.
670
00:36:02,590 --> 00:36:05,270
We'll get sanitary napkins
so you don't stain your panties.
671
00:36:05,430 --> 00:36:07,270
Not a word to Daddy.
672
00:36:07,830 --> 00:36:09,390
Wash your hands. Let's go.
673
00:36:42,990 --> 00:36:45,670
Are you little bunnies or what?
674
00:36:46,190 --> 00:36:47,670
Oh, it's not Sylvain.
675
00:36:49,750 --> 00:36:51,310
Lola, don't tell Sylvain.
676
00:36:51,470 --> 00:36:53,790
We took 'shrooms.
So we're goofing off.
677
00:36:54,150 --> 00:36:55,310
Hilarious!
678
00:36:55,510 --> 00:36:57,630
Doesn't it suit you that Sylvain's free?
679
00:36:57,790 --> 00:36:59,070
You creep!
680
00:37:11,950 --> 00:37:13,390
- You ok?
- Yeah, and you?
681
00:37:13,550 --> 00:37:15,350
Who's that? He's not in the troupe.
682
00:37:15,510 --> 00:37:16,630
The hotel watchman.
683
00:37:16,790 --> 00:37:17,910
Now what?
684
00:37:18,070 --> 00:37:19,310
I'm yours tonight if you want.
685
00:37:19,550 --> 00:37:21,510
Lay off.
It won't change your life.
686
00:37:22,030 --> 00:37:22,990
Guess who?
687
00:37:24,150 --> 00:37:26,150
I didn't know
you were in The Ten Commandments.
688
00:37:26,510 --> 00:37:27,950
I'm not, we're doing Aladdin.
689
00:37:28,110 --> 00:37:30,470
We'll party like crazy.
690
00:37:31,470 --> 00:37:32,230
Coke!
691
00:37:32,510 --> 00:37:33,990
Old biddy.
692
00:37:34,750 --> 00:37:36,590
I'm not old, I'm mature.
693
00:37:36,790 --> 00:37:37,910
You going like that?
694
00:37:38,070 --> 00:37:39,870
Argentina. Beach. Caipirinhas...
695
00:37:40,030 --> 00:37:41,750
It's winter in the southern hemisphere.
696
00:37:41,910 --> 00:37:44,310
Go on instead of pushing! Move!
697
00:37:44,470 --> 00:37:46,230
Clingy bitch.
698
00:37:46,390 --> 00:37:48,670
- What's with you?
- What a letdown.
699
00:37:49,310 --> 00:37:50,750
Go on, beat it!
700
00:37:50,910 --> 00:37:52,550
Just like the rest of 'em. Beat it!
701
00:37:52,710 --> 00:37:54,590
Shut up. I'll slap you.
702
00:37:54,750 --> 00:37:56,390
Beat it. Fuck you all!
703
00:37:56,550 --> 00:37:58,150
Shut up! We're going.
704
00:37:59,550 --> 00:38:02,510
What're you doing?
You're dressed for Romeo and Juliet.
705
00:38:02,670 --> 00:38:04,430
Now's Ten Commandments.
706
00:38:05,790 --> 00:38:06,630
Cue it up.
707
00:38:06,790 --> 00:38:09,470
Two shows, one production.
I was bound to screw up.
708
00:38:09,630 --> 00:38:11,510
She's in the wrong costume.
709
00:38:15,430 --> 00:38:19,030
So what. I'm sure some Capulets
crossed the Red Sea.
710
00:38:37,990 --> 00:38:38,990
I sleep in the truck.
711
00:38:39,150 --> 00:38:40,590
No sleeping!
712
00:38:40,830 --> 00:38:42,270
Let's decide never to sleep.
713
00:38:42,990 --> 00:38:43,910
Bop until you drop!
714
00:38:45,670 --> 00:38:46,950
You ok?
715
00:38:51,270 --> 00:38:52,950
Everyone out!
716
00:39:00,870 --> 00:39:02,270
Wait for me.
717
00:39:05,950 --> 00:39:08,270
- Where are we?
- Roubaix, Dracula.
718
00:39:08,470 --> 00:39:09,310
Great.
719
00:39:18,550 --> 00:39:19,830
Lola, let's party tonight!
720
00:39:19,990 --> 00:39:21,150
No, I've got friends.
721
00:39:21,310 --> 00:39:23,430
It's been so long.
We're back in Paris.
722
00:39:23,590 --> 00:39:24,470
Don't you have friends?
723
00:39:24,630 --> 00:39:27,150
All gone.
I've been on the road four years.
724
00:39:27,310 --> 00:39:29,550
You sure it's the tour, not the dope?
725
00:39:29,710 --> 00:39:30,910
You done, Mom?
726
00:39:47,270 --> 00:39:49,630
It's salutary
to talk about what happened.
727
00:39:50,670 --> 00:39:52,230
You have to accept, even admit it.
728
00:39:53,390 --> 00:39:55,270
Admit what? I'm innocent.
729
00:39:55,430 --> 00:39:58,710
Sorry, you're right.
That's the wrong word.
730
00:39:58,870 --> 00:40:01,190
I mean, reveal it. Say it.
731
00:40:01,590 --> 00:40:02,990
Say it to who?
732
00:40:03,670 --> 00:40:05,630
- My parents?
- Yes, for instance.
733
00:40:06,070 --> 00:40:07,510
You're not for real.
734
00:40:07,670 --> 00:40:09,510
Take my place on the couch.
735
00:40:09,670 --> 00:40:11,750
You think I'd destroy their lives?
736
00:40:11,910 --> 00:40:13,190
Miguié's their best friend.
737
00:40:13,350 --> 00:40:14,550
Still today?
738
00:40:14,790 --> 00:40:16,870
Miguié is still in your life?
739
00:40:17,070 --> 00:40:20,550
They're in the same street:
his pastry shop, my parents' bar.
740
00:40:20,710 --> 00:40:22,470
A brasserie, rather.
741
00:40:22,870 --> 00:40:25,150
In small towns
those things are hushed up.
742
00:40:25,550 --> 00:40:26,910
You mean you still see him?
743
00:40:27,070 --> 00:40:28,350
Since I've grown up
744
00:40:28,710 --> 00:40:30,350
he's lost interest in me.
745
00:40:33,270 --> 00:40:35,350
Man, I knew it!
746
00:40:35,590 --> 00:40:37,110
I've always known it.
747
00:40:37,270 --> 00:40:40,670
If it happened today,
I'd waste the motherfucker.
748
00:40:40,870 --> 00:40:43,510
If someone touched one of my kids,
I'd smoke him.
749
00:40:43,710 --> 00:40:45,550
Want me to smoke him?
Want me to?
750
00:40:46,310 --> 00:40:48,430
I'll smoke him. Now I can.
751
00:40:48,670 --> 00:40:50,470
Back then I was too little.
I'll smoke him!
752
00:40:50,750 --> 00:40:52,110
Hey, brodie!
753
00:40:52,390 --> 00:40:54,110
I'm ok now.
754
00:40:54,710 --> 00:40:56,110
I'm alright.
755
00:40:58,950 --> 00:41:00,710
- I'm fine.
- Right, you're fine.
756
00:41:01,190 --> 00:41:04,910
Is that why you bawl
every time you're wasted? Gimme a break.
757
00:41:10,510 --> 00:41:14,390
- It's not something that goes away.
- I know. I'm ok, brodie.
758
00:41:20,990 --> 00:41:22,430
I know, I know.
759
00:41:23,150 --> 00:41:24,430
You're super late!
760
00:41:24,790 --> 00:41:25,910
The ladies are cute!
761
00:41:26,110 --> 00:41:28,470
You're too much of a hunk for them.
762
00:41:29,310 --> 00:41:31,790
I dig your dancing, girl!
I swear.
763
00:41:31,990 --> 00:41:34,950
- I swear, we're hittin' the US.
- And how!
764
00:41:35,630 --> 00:41:37,710
We'll go krumping in L.A.!
765
00:41:37,950 --> 00:41:40,190
- Go what?
- The dance of anger.
766
00:41:40,790 --> 00:41:42,630
Homegirl, I'm here for you.
767
00:41:43,390 --> 00:41:46,270
Delighted to see you.
Follow me.
768
00:41:46,470 --> 00:41:49,750
I'm Luce, Jacky's coworker.
He's the warehouse manager.
769
00:41:50,030 --> 00:41:53,230
Did they explain?
It's for his send-off. He loves rugby.
770
00:41:53,510 --> 00:41:55,830
We figured that a little dance
771
00:41:56,030 --> 00:41:59,030
with 3 pretty girls in rugby getup
would be a great extra.
772
00:41:59,190 --> 00:42:00,390
There's another gift?
773
00:42:00,990 --> 00:42:04,070
We got two tickets
to the big game.
774
00:42:04,270 --> 00:42:05,470
So we called...
775
00:42:05,670 --> 00:42:07,430
- Lola.
- Oh, that's you.
776
00:42:07,630 --> 00:42:09,310
You did the Christmas tree last year.
777
00:42:09,470 --> 00:42:10,630
That's right.
778
00:42:11,030 --> 00:42:12,230
I loved it!
779
00:42:12,430 --> 00:42:14,230
Good thing I hang on to contacts.
780
00:42:14,670 --> 00:42:17,230
If you want to freshen up afterward.
781
00:42:17,390 --> 00:42:20,630
It's a surprise, so lie low.
Jacky's having coffee.
782
00:42:20,790 --> 00:42:22,390
We're getting the aisle ready.
783
00:42:22,590 --> 00:42:24,150
See you in 5.
I'll cue the music.
784
00:42:24,310 --> 00:42:26,350
This way. Ok?
785
00:42:26,510 --> 00:42:28,630
The idea is to dance, have a laugh.
786
00:42:28,830 --> 00:42:31,790
Rub up to him, embarrass him a little.
787
00:42:31,950 --> 00:42:35,670
- Don't worry, we know the ropes.
- See you later. Can't wait!
788
00:42:35,910 --> 00:42:37,430
Man, how low can you go?
789
00:42:37,590 --> 00:42:40,070
You're at the Convention Center
all week, c'mon!
790
00:42:40,230 --> 00:42:41,150
Life's a dream.
791
00:42:41,710 --> 00:42:43,430
Let's just get it over with.
792
00:42:43,630 --> 00:42:44,590
It could be a riot.
793
00:42:44,790 --> 00:42:45,950
Who has wipes?
794
00:42:46,110 --> 00:42:47,470
What a trainwreck.
795
00:42:49,430 --> 00:42:50,950
- Here.
- Thanks.
796
00:42:51,270 --> 00:42:53,630
I'll take this in case we break a sweat.
797
00:42:53,790 --> 00:42:57,230
That's crazy.
I had towels like this as a kid.
798
00:42:58,070 --> 00:42:59,110
Forgot my deodorant.
799
00:42:59,270 --> 00:43:01,910
Miguié wiped himself with it
after raping me.
800
00:43:11,270 --> 00:43:14,350
Sorry, I didn't mean
to say that here like that.
801
00:43:14,550 --> 00:43:16,190
It's not the right time.
802
00:43:20,070 --> 00:43:21,430
You ready?
803
00:43:22,710 --> 00:43:26,710
If you are,
see you in the central aisle.
804
00:43:26,910 --> 00:43:27,870
Right.
805
00:43:39,070 --> 00:43:40,910
Now a lot makes sense.
806
00:43:44,590 --> 00:43:46,030
I'm sorry.
807
00:43:49,390 --> 00:43:50,990
I couldn't...
808
00:43:54,830 --> 00:43:56,150
I'm ok.
809
00:43:56,870 --> 00:44:00,230
Seriously,
I'm not starving in the street.
810
00:44:00,470 --> 00:44:01,870
I'm ok, Lola.
811
00:44:08,510 --> 00:44:09,470
Want to...
812
00:44:09,870 --> 00:44:12,110
No, go on. I'll be right there.
813
00:44:12,310 --> 00:44:13,310
Go on.
814
00:44:28,670 --> 00:44:30,150
It's coming out.
815
00:44:30,710 --> 00:44:31,950
That's a step.
816
00:44:32,110 --> 00:44:35,750
I said it in my memory
but, in real life, I didn't say it.
817
00:44:36,790 --> 00:44:38,390
- Yep.
- I see.
818
00:44:39,030 --> 00:44:41,590
Now it has to come out in real life.
819
00:44:41,750 --> 00:44:43,550
But we're making progress.
820
00:44:43,750 --> 00:44:46,590
Acceptance in storytelling
is already a step.
821
00:44:48,470 --> 00:44:49,870
Shit! Sorry.
822
00:45:06,070 --> 00:45:07,030
Damn!
823
00:45:07,190 --> 00:45:09,390
- What's wrong?
- A dumb fall.
824
00:45:10,590 --> 00:45:13,350
Never mind, keep going.
For Jacky.
825
00:45:13,510 --> 00:45:15,750
- What happened?
- I fell. I jumped over...
826
00:45:15,910 --> 00:45:17,990
- We're not insured.
- I won't sue.
827
00:45:18,150 --> 00:45:20,990
I say that because it's under the table.
828
00:45:21,550 --> 00:45:24,390
- I'll still pay you.
- That's not the problem.
829
00:45:25,630 --> 00:45:27,350
It's a dumb fall. I'm ok.
830
00:45:27,550 --> 00:45:30,630
Miss? I'm an osteopath.
Shall I look at your ankle?
831
00:45:30,950 --> 00:45:33,350
An osteopath at Jacky's send-off?
832
00:45:33,790 --> 00:45:37,150
The osteo is Jacky's son.
That's why I'm here. Otherwise...
833
00:45:37,350 --> 00:45:40,430
And I'm supposed to take him
to the stadium. Jackpot.
834
00:45:40,590 --> 00:45:43,110
Sorry. May I have a look?
Take off your shoe.
835
00:45:43,270 --> 00:45:45,470
Could you get some ice, please?
836
00:45:45,630 --> 00:45:47,230
Try the fish section.
837
00:45:47,430 --> 00:45:48,670
I'll get the ice.
838
00:45:48,950 --> 00:45:50,150
I'll get our moola.
839
00:45:50,350 --> 00:45:51,910
Doesn't look too bad.
840
00:45:52,270 --> 00:45:54,230
Careful, because it...
841
00:45:54,390 --> 00:45:56,270
Try not to move.
842
00:45:59,750 --> 00:46:02,110
The talus is pressing on the calcaneum.
843
00:46:02,270 --> 00:46:03,830
You can say "heel."
844
00:46:04,070 --> 00:46:05,710
- You know anatomy?
- I studied it.
845
00:46:05,870 --> 00:46:07,630
Your thumb's hurting me.
846
00:46:08,350 --> 00:46:09,710
I'll manipulate it.
847
00:46:10,270 --> 00:46:11,550
You jerk!
848
00:46:12,510 --> 00:46:13,870
You've injured your ankle before.
849
00:46:14,070 --> 00:46:15,630
Well, I'm a dancer. It'll pass.
850
00:46:15,830 --> 00:46:18,350
Ankle injuries
indicate trouble going forward.
851
00:46:18,550 --> 00:46:19,590
So you're a guru?
852
00:46:19,750 --> 00:46:21,830
I practice Chinese medicine.
853
00:46:21,990 --> 00:46:23,750
It focuses on the mental state.
854
00:46:23,950 --> 00:46:24,990
And here,
855
00:46:25,150 --> 00:46:26,070
if I do
856
00:46:26,470 --> 00:46:27,350
this?
857
00:46:27,510 --> 00:46:28,910
It hurts a little.
858
00:46:29,270 --> 00:46:31,350
- Champagne?
- No thanks.
859
00:46:32,310 --> 00:46:33,550
- You sure?
- Yes.
860
00:46:39,590 --> 00:46:42,270
- Any shoulder pain?
- Often. The right one.
861
00:46:42,630 --> 00:46:47,070
I treat disturbed children
and they have the same pains.
862
00:46:47,270 --> 00:46:48,870
- It's much better.
- What?
863
00:46:49,030 --> 00:46:51,550
Ice and arnica will do the trick.
Thanks.
864
00:46:51,710 --> 00:46:52,790
I've annoyed you.
865
00:46:52,950 --> 00:46:55,350
No, well yes. You're being formal.
866
00:46:55,630 --> 00:46:57,710
I'm not an old lady,
so loosen up.
867
00:46:57,870 --> 00:47:01,870
Time for introductions
now that I know you've got issues.
868
00:47:02,310 --> 00:47:03,390
Lenny. Sorry.
869
00:47:03,550 --> 00:47:04,670
Odette.
870
00:47:04,830 --> 00:47:06,710
Odette like in Swan Lake?
871
00:47:06,870 --> 00:47:07,950
You know it?
872
00:47:08,110 --> 00:47:10,270
- It's well known.
- Sure, but...
873
00:47:10,430 --> 00:47:12,710
- Nice work. It's better.
- Easy, though.
874
00:47:12,910 --> 00:47:15,030
- I'll strap it tonight and, Bam!
- A strap?
875
00:47:15,190 --> 00:47:16,430
I'm dancing.
876
00:47:17,070 --> 00:47:18,070
What do I owe?
877
00:47:18,230 --> 00:47:20,950
- Nothing. Don't be silly.
- I dunno, I...
878
00:47:21,590 --> 00:47:23,790
Wanna see the show tonight?
It's on me.
879
00:47:23,950 --> 00:47:24,590
Sure.
880
00:47:24,750 --> 00:47:27,790
Convention Center.
It's a musical. No big deal.
881
00:47:27,950 --> 00:47:28,990
- 9 p.m.
- Porte Maillot.
882
00:47:29,150 --> 00:47:31,430
I'll get you a comp.
We'll go for drinks.
883
00:47:33,470 --> 00:47:34,670
It's better like that.
884
00:47:34,830 --> 00:47:36,310
It hurts less.
885
00:47:39,470 --> 00:47:40,430
Hi!
886
00:47:40,990 --> 00:47:42,310
- How goes it?
- Great.
887
00:47:42,950 --> 00:47:43,910
And you?
888
00:47:44,950 --> 00:47:47,190
- Your ankle and all?
- Much better.
889
00:47:47,590 --> 00:47:49,190
- You like it?
- Yeah, great.
890
00:47:49,390 --> 00:47:52,550
The gang I dance with every evening.
891
00:47:54,190 --> 00:47:55,950
I'm Lenny. Nice to meet you.
892
00:48:01,550 --> 00:48:02,430
He didn't like it.
893
00:48:02,590 --> 00:48:05,470
- That's not true, on the contrary.
- I can tell.
894
00:48:05,630 --> 00:48:08,950
You were wonderful.
I'm just used to more intimist pieces.
895
00:48:09,350 --> 00:48:10,590
It's ok.
896
00:48:10,790 --> 00:48:11,790
- See you tomorrow?
- Yep.
897
00:48:12,110 --> 00:48:14,630
I'll call you. Catch you later.
898
00:48:14,790 --> 00:48:15,870
Bye.
899
00:48:16,030 --> 00:48:17,350
A real pal.
900
00:48:18,150 --> 00:48:19,350
To your place?
901
00:48:20,190 --> 00:48:21,350
I'm taking you out.
902
00:48:21,510 --> 00:48:23,310
You don't want to do me?
903
00:48:24,950 --> 00:48:26,070
Do you a French kiss?
904
00:48:26,230 --> 00:48:29,350
Sure, if you want. I mean, fuck me.
905
00:48:30,230 --> 00:48:33,870
Yes, no. I don't know.
I figured we could...
906
00:48:34,030 --> 00:48:38,310
We're free to do what we like.
But I thought we'd get acquainted first.
907
00:48:38,470 --> 00:48:41,350
- You a virgin?
- Sure, totally a virgin.
908
00:48:42,510 --> 00:48:43,790
I can coach you.
909
00:48:43,950 --> 00:48:45,430
No, not at all.
910
00:48:46,110 --> 00:48:49,590
I just have some respect.
Like, some esteem.
911
00:48:50,830 --> 00:48:53,630
Romantic comedy style,
like Pretty Woman.
912
00:48:53,790 --> 00:48:54,790
No.
913
00:48:55,310 --> 00:48:57,470
That's not my thing. You can tell:
914
00:48:57,630 --> 00:48:59,950
I'm not very pretty,
a pain, a bit vulgar...
915
00:49:00,110 --> 00:49:00,990
That's true.
916
00:49:01,190 --> 00:49:02,350
Thanks.
917
00:49:03,510 --> 00:49:06,030
- You want compliments, I'll give them.
- Bring 'em on.
918
00:49:06,190 --> 00:49:10,390
Odette,
I'm not sure if I'm attracted to you.
919
00:49:10,550 --> 00:49:12,790
I don't want to offend you.
920
00:49:13,110 --> 00:49:17,270
But you exude a kind of energy
that appeals to me.
921
00:49:20,190 --> 00:49:22,910
- So you're a nice guy.
- Rather nice.
922
00:49:23,710 --> 00:49:26,390
Definitely too nice to pass by.
923
00:49:27,390 --> 00:49:28,670
Shall we go eat?
924
00:49:28,830 --> 00:49:30,070
Yes, I'm hungry.
925
00:50:07,830 --> 00:50:10,550
Ok, bitches.
Settle down. Stop yelling.
926
00:50:10,710 --> 00:50:12,070
Listen to Jordan.
I know,
927
00:50:12,230 --> 00:50:13,950
I'm fabulicious.
928
00:50:15,230 --> 00:50:17,790
You're here for the clip of the year.
929
00:50:17,950 --> 00:50:20,670
Ok? A rapper arrives in a factory
by Porsche,
930
00:50:20,830 --> 00:50:24,310
but the mechanics are chicks
in shorts and thongs welding.
931
00:50:24,470 --> 00:50:26,390
You're welding away, girls.
932
00:50:28,910 --> 00:50:30,590
- What's your name?
- Odette.
933
00:50:30,750 --> 00:50:31,910
No way!
934
00:50:32,470 --> 00:50:34,870
Your mother sure dissed you!
935
00:50:36,070 --> 00:50:38,830
Now, sell me your vision of sexy.
936
00:50:39,870 --> 00:50:42,750
I want pussy, tits and ass.
I want sex.
937
00:50:42,910 --> 00:50:45,110
I want it to reek of sex.
Can you do that?
938
00:50:45,270 --> 00:50:46,110
I'll try.
939
00:50:46,270 --> 00:50:47,510
Come here. Show me.
940
00:50:54,430 --> 00:50:56,750
That's pathetic! Was I not clear?
941
00:50:56,910 --> 00:50:58,470
Who'll get stiff with that?
942
00:50:58,630 --> 00:51:00,430
Are you jerking me around?
943
00:51:00,990 --> 00:51:02,710
Dance me pussy.
944
00:51:02,870 --> 00:51:04,950
I don't want to.
That's a whore dance.
945
00:51:05,190 --> 00:51:08,870
Lemme explain.
I give the orders. Dance me a whore.
946
00:51:09,070 --> 00:51:10,390
I won't. I'm leaving.
947
00:51:10,550 --> 00:51:11,750
Get lost.
948
00:51:11,950 --> 00:51:14,110
I'm gone too.
You got no respect.
949
00:51:14,310 --> 00:51:15,670
- You're useless.
- Yeah, right.
950
00:51:15,830 --> 00:51:16,910
Get lost!
951
00:51:17,070 --> 00:51:20,310
These ladies who won't play whore today
wear me out.
952
00:51:20,710 --> 00:51:23,430
You'd have been blown away.
The worst casting call.
953
00:51:23,630 --> 00:51:25,190
The guy treated us like shit.
954
00:51:25,390 --> 00:51:27,510
A total woman-hater. I swear.
955
00:51:27,670 --> 00:51:29,430
As if sex makes the world go round.
956
00:51:29,590 --> 00:51:32,150
Reminds me of when we met.
Sex, sex!
957
00:51:32,350 --> 00:51:33,310
Sex.
958
00:51:37,470 --> 00:51:39,630
- You got home late.
- Yeah... No.
959
00:51:39,830 --> 00:51:43,510
We had a drink after the show
and it lasted.
960
00:51:43,710 --> 00:51:44,990
A drink?
961
00:51:45,190 --> 00:51:47,430
You slept in your clothes.
962
00:51:47,750 --> 00:51:49,750
If you'd called, I'd have joined you.
963
00:51:49,990 --> 00:51:52,510
You're too serious.
You hate to party.
964
00:51:52,710 --> 00:51:53,670
Right.
965
00:51:53,830 --> 00:51:57,230
I'm just in love
with a druggie alcoholic.
966
00:51:57,630 --> 00:51:59,030
You being funny?
967
00:51:59,870 --> 00:52:02,070
Of course I am.
968
00:52:02,470 --> 00:52:04,590
- Don't take it badly.
- It's ok.
969
00:52:05,030 --> 00:52:06,670
But why do it to yourself?
970
00:52:06,830 --> 00:52:07,790
No reason.
971
00:52:07,990 --> 00:52:11,950
There's an audition
for a British company I like. BB5.
972
00:52:12,150 --> 00:52:13,510
They want a girl.
973
00:52:13,710 --> 00:52:15,910
- No discussion?
- There's nothing to discuss.
974
00:52:16,070 --> 00:52:17,710
You duck out, as usual.
975
00:52:17,910 --> 00:52:20,630
Then just go.
Want some coffee?
976
00:52:20,790 --> 00:52:22,550
Yes, please. Strong.
977
00:52:22,750 --> 00:52:26,110
It's an eight-month world tour.
In a year.
978
00:52:26,310 --> 00:52:27,430
I dunno.
979
00:52:27,590 --> 00:52:30,550
- I can't plan that far.
- We're happy. I don't plan either.
980
00:52:30,710 --> 00:52:32,310
I like being with you.
981
00:52:33,830 --> 00:52:35,310
What'd you just say?
982
00:52:37,750 --> 00:52:39,350
I like being with you.
983
00:52:40,750 --> 00:52:41,710
What'd you say?
984
00:52:42,030 --> 00:52:43,030
I like being with you.
985
00:52:43,190 --> 00:52:46,470
Careful, Odette.
That means "I love you."
986
00:52:46,670 --> 00:52:48,310
Of course I love you.
987
00:52:49,550 --> 00:52:52,310
What do I do for the audition?
Do I go or not?
988
00:52:52,510 --> 00:52:54,150
Well, I think...
989
00:52:55,910 --> 00:52:58,470
You should do it. That's all.
990
00:52:59,590 --> 00:53:02,110
If you make it, we'll see.
991
00:53:02,750 --> 00:53:05,150
- Since we love each other.
- Sure we do.
992
00:53:05,910 --> 00:53:07,630
But I need you.
993
00:53:07,830 --> 00:53:10,230
I have to send a video.
994
00:53:10,430 --> 00:53:12,790
It's a duo... about passion.
995
00:53:13,430 --> 00:53:15,030
I want to do it with you.
996
00:53:15,230 --> 00:53:16,710
That's absolutely impossible.
997
00:53:16,870 --> 00:53:18,350
No, it's not.
998
00:53:18,510 --> 00:53:20,790
- It's not about dance.
- I can't dance.
999
00:53:20,990 --> 00:53:23,150
It's about emotion.
1000
00:53:23,390 --> 00:53:25,150
- Trust me. Come on.
- I won't dance.
1001
00:53:25,350 --> 00:53:29,110
It's about feeling.
Nothing technical. Please.
1002
00:53:29,270 --> 00:53:32,510
- I'll make you look bad.
- Not at all. It'll be great.
1003
00:53:57,390 --> 00:54:00,590
{\an8}What if we rethought the essentials:
Insurance
1004
00:54:00,750 --> 00:54:04,470
{\an8}means children,
health, home, car, property.
1005
00:54:04,630 --> 00:54:08,030
{\an8}In short, life.
5 elements toward one goal: Serenity.
1006
00:54:08,190 --> 00:54:11,990
{\an8}Serenity is a comprehensive package
for the whole family.
1007
00:54:12,270 --> 00:54:15,990
{\an8}Serenity, so that life
doesn't stop where it starts.
1008
00:54:16,150 --> 00:54:20,030
Sure I told you.
I saw it at Brigitte's on TV.
1009
00:54:20,190 --> 00:54:21,630
What an embarrassment.
1010
00:54:21,790 --> 00:54:23,990
She could do better,
but it's not embarrassing.
1011
00:54:24,150 --> 00:54:25,670
Honestly, Fabrice,
1012
00:54:25,950 --> 00:54:28,990
when you think of the sacrifices
we made for her.
1013
00:54:29,230 --> 00:54:31,990
All that to shoot lousy commercials.
1014
00:54:32,150 --> 00:54:33,230
Honestly, admit it.
1015
00:54:33,390 --> 00:54:36,550
Ok, but no remarks this evening.
1016
00:54:36,710 --> 00:54:37,550
Ok?
1017
00:54:37,710 --> 00:54:40,790
We haven't seen her in months.
And she's with her sweetheart.
1018
00:54:40,950 --> 00:54:44,430
Lenny's really very nice.
I find him very nice.
1019
00:54:44,670 --> 00:54:48,510
We don't know him.
We just saw him once for your hip.
1020
00:54:48,910 --> 00:54:50,110
He didn't cut us a break.
1021
00:54:50,310 --> 00:54:53,990
I'm the one who insisted on paying.
He wanted to do it for free.
1022
00:54:54,150 --> 00:54:57,350
He plays the nobleman, on top of it.
Honestly!
1023
00:54:57,710 --> 00:54:58,470
Hi there.
1024
00:54:58,670 --> 00:55:01,030
Sorry, it took forever to park.
1025
00:55:01,270 --> 00:55:02,990
This neighborhood's a nightmare!
1026
00:55:03,190 --> 00:55:04,510
Nothing closer?
1027
00:55:05,150 --> 00:55:07,070
To your place or Lenny's?
1028
00:55:07,390 --> 00:55:09,310
Must be for the restaurant.
1029
00:55:09,510 --> 00:55:13,150
I had a look at the menu.
A very fine choice.
1030
00:55:13,350 --> 00:55:16,630
The restaurant's a bit kitsch,
but excellent.
1031
00:55:16,910 --> 00:55:18,230
We're exploring the neighborhood.
1032
00:55:18,390 --> 00:55:20,030
We're moving in together.
1033
00:55:20,470 --> 00:55:21,790
- You are?
- Yep.
1034
00:55:23,030 --> 00:55:25,950
- You didn't tell them?
- No time.
1035
00:55:26,110 --> 00:55:26,830
I was going to.
1036
00:55:27,030 --> 00:55:29,790
Anyway, that's great news.
Great news.
1037
00:55:29,950 --> 00:55:31,350
Bye-bye creepy maid's room.
1038
00:55:31,790 --> 00:55:33,230
Thanks, Dad.
1039
00:55:34,470 --> 00:55:35,590
Champagne!
1040
00:55:35,790 --> 00:55:38,910
I'd picked out
a very special red wine...
1041
00:55:39,110 --> 00:55:41,270
That's fine. It was just...
1042
00:55:41,430 --> 00:55:42,070
That's fine.
1043
00:55:42,230 --> 00:55:44,110
As you like. We can have champagne.
1044
00:55:44,310 --> 00:55:45,550
No, really.
1045
00:55:45,950 --> 00:55:46,750
What is it?
1046
00:55:46,910 --> 00:55:49,750
A Burgundy from Naudin-Ferrand 2004.
1047
00:55:50,390 --> 00:55:51,710
I'll pour.
1048
00:55:52,390 --> 00:55:54,670
- Taste it, Fabrice?
- Gladly.
1049
00:56:01,870 --> 00:56:03,030
Very nice.
1050
00:56:03,230 --> 00:56:05,470
Very good choice. You treat us right.
1051
00:56:05,950 --> 00:56:07,110
I don't know.
1052
00:56:07,270 --> 00:56:10,590
Fabrice said champagne,
so now I want champagne.
1053
00:56:10,750 --> 00:56:13,110
- Mom!
- The wine's excellent. Taste.
1054
00:56:13,270 --> 00:56:13,910
Really.
1055
00:56:14,110 --> 00:56:17,270
No worries, Mado...
May I call you Mado?
1056
00:56:17,790 --> 00:56:19,590
Sure.
1057
00:56:20,390 --> 00:56:22,310
We'll get the champagne.
1058
00:56:22,470 --> 00:56:25,750
No, it's our treat this evening.
No choice in the matter.
1059
00:56:27,910 --> 00:56:29,510
That's very kind.
1060
00:56:39,630 --> 00:56:42,390
We saw you in the commercial.
1061
00:56:42,550 --> 00:56:43,270
Which one?
1062
00:56:43,830 --> 00:56:45,350
You've done others?
1063
00:56:45,510 --> 00:56:49,910
I need money
so I've done several lately.
1064
00:56:50,310 --> 00:56:52,790
- Can't you do anything else?
- I do what I can.
1065
00:56:53,430 --> 00:56:54,310
Gotta eat!
1066
00:56:55,430 --> 00:56:56,310
Exactly.
1067
00:56:57,070 --> 00:57:00,110
We said we'd have
a nice evening, ladies. No...
1068
00:57:01,750 --> 00:57:02,590
Ok?
1069
00:57:02,990 --> 00:57:03,910
Of course.
1070
00:57:04,070 --> 00:57:05,230
We can discuss things.
1071
00:57:05,430 --> 00:57:06,990
I just mean, well...
1072
00:57:07,150 --> 00:57:09,590
We're glad to be together.
1073
00:57:09,990 --> 00:57:13,510
We'll spend a nice evening.
I'm really glad to see you.
1074
00:57:17,470 --> 00:57:19,390
So what brings you to Paris?
1075
00:57:19,750 --> 00:57:21,430
Our dear friends the Miguiés
1076
00:57:21,630 --> 00:57:24,190
had a weekend getaway planned
in a little hotel
1077
00:57:24,390 --> 00:57:26,230
and we decided to join them.
1078
00:57:26,910 --> 00:57:30,270
A five-star hotel.
No point being shy about it.
1079
00:57:30,470 --> 00:57:32,110
Gilbert...
1080
00:57:32,390 --> 00:57:35,270
Miguié always finds great deals.
1081
00:57:35,550 --> 00:57:38,470
- You go back a long way?
- We're lifelong friends.
1082
00:57:38,630 --> 00:57:41,190
Odette, you could call them
now and then.
1083
00:57:41,710 --> 00:57:44,630
They pampered you
while we worked like dogs.
1084
00:57:44,990 --> 00:57:46,470
Give them a call.
1085
00:57:47,110 --> 00:57:49,110
So I say "santé."
1086
00:57:49,870 --> 00:57:50,870
Yes.
1087
00:57:51,390 --> 00:57:52,950
- To your new life.
- Thank you.
1088
00:57:53,350 --> 00:57:54,310
Cheers.
1089
00:57:54,910 --> 00:57:57,270
Here's to your commercials
and rap videos.
1090
00:57:57,430 --> 00:57:59,390
- Thanks a lot, Mom.
- I'm kidding.
1091
00:57:59,550 --> 00:58:03,190
But you're very talented,
so when I see you in such rubbish,
1092
00:58:03,710 --> 00:58:05,270
it breaks my heart.
1093
00:58:05,430 --> 00:58:07,790
I'm just saying. No big deal!
1094
00:58:08,390 --> 00:58:09,790
Look at this.
1095
00:58:10,870 --> 00:58:11,870
- What is it?
- Crap.
1096
00:58:12,310 --> 00:58:13,110
Just kidding.
1097
00:58:13,510 --> 00:58:15,430
- Girls, really.
- I'm kidding.
1098
00:58:15,990 --> 00:58:17,710
You're going to work with BB5?
1099
00:58:17,870 --> 00:58:20,590
Well, I made the company,
but I'm undecided.
1100
00:58:20,790 --> 00:58:22,310
What? You can't turn it down.
1101
00:58:22,510 --> 00:58:23,150
I don't know.
1102
00:58:23,310 --> 00:58:24,390
- You were accepted?
- Yes.
1103
00:58:24,590 --> 00:58:26,990
But it's in 6 months
and it's for 1 year.
1104
00:58:27,150 --> 00:58:28,590
- I'm not sure.
- You didn't tell me.
1105
00:58:28,790 --> 00:58:30,510
No, sorry. I was planning to.
1106
00:58:30,710 --> 00:58:33,830
It's a huge company.
And you've always wanted this.
1107
00:58:34,350 --> 00:58:36,510
It's Odette's decision.
1108
00:58:38,750 --> 00:58:39,830
Wonderful news, regardless.
1109
00:58:39,990 --> 00:58:41,230
Especially if she doesn't go.
1110
00:58:41,430 --> 00:58:42,750
I'm proud to have made it in.
1111
00:58:43,270 --> 00:58:45,430
I'm happy, even if I don't do it.
1112
00:58:50,510 --> 00:58:52,990
Excuse me, smoking is prohibited.
1113
00:58:55,070 --> 00:58:57,110
- Would you join me?
- Sure.
1114
00:58:58,950 --> 00:59:00,310
Be right back.
1115
00:59:02,310 --> 00:59:04,750
I'm very proud.
It's quite an achievement.
1116
00:59:05,310 --> 00:59:06,350
Thank you.
1117
00:59:06,750 --> 00:59:07,910
She hadn't told me.
1118
00:59:08,910 --> 00:59:10,670
How long have you known?
1119
00:59:10,870 --> 00:59:12,350
- Two weeks.
- Jeez!
1120
00:59:12,990 --> 00:59:14,950
You've been pretending for 2 weeks?
1121
00:59:15,150 --> 00:59:17,150
That's not how it is.
1122
00:59:17,470 --> 00:59:20,310
First of all, it was an awful way
to learn the news.
1123
00:59:20,510 --> 00:59:23,310
And going to auditions is my job.
1124
00:59:23,510 --> 00:59:24,510
I know that.
1125
00:59:24,710 --> 00:59:26,630
I know that.
That's not what hurts.
1126
00:59:26,830 --> 00:59:29,270
I'm hurt because you didn't tell me.
1127
00:59:29,470 --> 00:59:31,710
I did the video.
I looked like an ass.
1128
00:59:31,910 --> 00:59:33,270
Not at all! It was lovely.
1129
00:59:33,470 --> 00:59:35,830
And now I'm invisible,
I'm kept in the dark.
1130
00:59:36,030 --> 00:59:38,070
That's not true. It's just that...
1131
00:59:38,470 --> 00:59:41,030
Can't we talk about something else
after that shitshow?
1132
00:59:41,230 --> 00:59:44,230
You said that right.
Is your mother always like that?
1133
00:59:44,430 --> 00:59:46,710
- Don't get me started.
- She's insufferable.
1134
00:59:46,910 --> 00:59:50,150
I just didn't want to worry you.
That's all.
1135
00:59:53,470 --> 00:59:55,110
It's just that...
1136
00:59:55,990 --> 00:59:58,750
by hiding things you could lose me.
1137
01:00:01,390 --> 01:00:02,710
Lose you?
1138
01:00:03,270 --> 01:00:04,190
No, I mean...
1139
01:00:04,950 --> 01:00:07,510
You're telling me I could lose you?
1140
01:00:08,590 --> 01:00:11,030
I thought we were stronger than that.
1141
01:00:11,230 --> 01:00:13,030
- Cut it out.
- I don't understand...
1142
01:00:13,230 --> 01:00:16,030
I'm telling you
I'm not sure I want the gig...
1143
01:00:16,630 --> 01:00:19,470
because I love you
and you don't get it!
1144
01:00:19,670 --> 01:00:20,510
Cut it out.
1145
01:00:20,710 --> 01:00:21,910
What the hell?
1146
01:00:22,350 --> 01:00:23,590
You don't get it!
1147
01:00:23,790 --> 01:00:25,070
Cut it out!
1148
01:00:25,550 --> 01:00:27,990
Look at me, I'm a nutjob!
1149
01:00:28,190 --> 01:00:30,710
Before you,
dancing was everything to me.
1150
01:00:30,910 --> 01:00:33,230
I would've left without thinking twice!
1151
01:00:33,430 --> 01:00:35,350
I'm not doing it because I love you!
1152
01:00:35,550 --> 01:00:37,470
- You don't get it!
- I love you too.
1153
01:00:38,030 --> 01:00:39,950
Cut it out, dammit!
1154
01:00:40,750 --> 01:00:41,950
Cut it out.
1155
01:00:43,070 --> 01:00:44,950
Look what you're making me do!
1156
01:00:45,190 --> 01:00:48,270
Look at you, we're the same.
The same violence.
1157
01:00:48,710 --> 01:00:50,030
It was a delusion.
1158
01:00:50,230 --> 01:00:53,310
Your idea of happiness,
your la-la land.
1159
01:00:53,510 --> 01:00:54,670
You're a liar.
1160
01:00:59,070 --> 01:01:01,550
Come on,
let's go home and make love.
1161
01:01:02,910 --> 01:01:03,990
No, that's enough.
1162
01:01:04,470 --> 01:01:06,350
I don't want this. I'm tired.
1163
01:01:07,270 --> 01:01:09,550
I'm tired of putting up with all this.
1164
01:01:09,750 --> 01:01:10,510
What? Come on.
1165
01:01:10,710 --> 01:01:13,870
I'm sick of wondering
if you'll be there when I wake up.
1166
01:01:14,070 --> 01:01:16,830
If you'll want me.
1167
01:01:17,030 --> 01:01:20,470
If you'll slink home trashed
when we had a date.
1168
01:01:20,670 --> 01:01:24,310
I'm sick of you disappearing for days.
1169
01:01:24,510 --> 01:01:25,910
I'm sick of...
1170
01:01:26,750 --> 01:01:28,230
I'm on hold.
1171
01:01:28,710 --> 01:01:31,190
Since I met you, I've been on hold.
1172
01:01:31,910 --> 01:01:33,710
I've been holding my breath.
1173
01:01:35,750 --> 01:01:37,390
It's not what I want.
1174
01:01:37,990 --> 01:01:40,390
No, it's not how I want to live.
1175
01:01:44,150 --> 01:01:46,790
- I don't want all this.
- You can't...
1176
01:02:12,310 --> 01:02:15,310
It's been months.
I thought you were doing well.
1177
01:02:16,750 --> 01:02:18,070
I don't understand.
1178
01:02:18,590 --> 01:02:21,190
You'd made headway
processing the pain.
1179
01:02:21,390 --> 01:02:23,510
Love knocks on your door
and you freeze.
1180
01:02:23,710 --> 01:02:27,150
I couldn't tell the man I love
I was raped as a child.
1181
01:02:27,510 --> 01:02:29,590
- He would've bolted.
- You're wrong.
1182
01:02:29,790 --> 01:02:31,430
Well, he's gone anyway.
1183
01:02:31,590 --> 01:02:35,230
- Someone who loves you can hear it.
- In your fairy tales.
1184
01:02:35,390 --> 01:02:37,670
In real life, that's not how it works.
1185
01:02:39,030 --> 01:02:41,270
So what happens next?
1186
01:02:41,430 --> 01:02:42,710
I get some air.
1187
01:02:42,910 --> 01:02:44,870
Manu, hightail it!
1188
01:02:45,070 --> 01:02:48,070
Straight to our fucking
childhood dreams!
1189
01:02:48,590 --> 01:02:51,430
Odette, ease up on the fantasy world.
1190
01:02:55,510 --> 01:02:57,990
What the fuck is this?
1191
01:02:58,950 --> 01:03:02,350
We were in Paris...
How'd we end up in the States?
1192
01:03:02,510 --> 01:03:03,390
It's our childhood dream.
1193
01:03:03,590 --> 01:03:05,070
But we never left!
1194
01:03:05,270 --> 01:03:06,830
Just go with it.
1195
01:03:07,030 --> 01:03:08,070
The fucking States!
1196
01:03:08,230 --> 01:03:10,110
Man, this truck is sick!
1197
01:03:10,310 --> 01:03:11,590
What the fuck?
1198
01:03:11,750 --> 01:03:14,190
Check it out. It's the krumpers.
1199
01:03:14,550 --> 01:03:18,070
Wait, that's the krumping
you keep going on about?
1200
01:03:18,710 --> 01:03:20,310
Scary. Look at that scary dude!
1201
01:03:20,510 --> 01:03:21,630
Come on.
1202
01:03:30,110 --> 01:03:31,910
Who's watching the scooter?
1203
01:03:32,110 --> 01:03:34,630
I don't have a lock. Seriously.
1204
01:04:59,670 --> 01:05:01,710
I'm so proud of you.
1205
01:05:03,150 --> 01:05:04,870
You blow my mind.
1206
01:05:05,070 --> 01:05:08,670
Know what?
I'm so proud, the beer's on me.
1207
01:05:08,870 --> 01:05:11,070
I knew you were a gentleman.
1208
01:05:11,270 --> 01:05:12,910
You made my vision blur.
1209
01:05:13,110 --> 01:05:16,150
Straight up blur! It's nuts.
1210
01:05:16,910 --> 01:05:19,750
Come on, you earned a beer.
1211
01:05:22,710 --> 01:05:24,110
Yo, barman!
1212
01:05:25,990 --> 01:05:27,310
What're you doing?
1213
01:05:27,750 --> 01:05:29,870
Hey, you're in the men's!
1214
01:05:30,070 --> 01:05:32,350
We're just chatting,
screw gender borders.
1215
01:05:35,110 --> 01:05:36,030
"California Love!"
1216
01:05:36,230 --> 01:05:38,270
Don't wash your hands, dirty pig!
1217
01:05:38,470 --> 01:05:40,350
Nasty. That's gross.
1218
01:05:41,030 --> 01:05:42,950
God I missed you, Manu.
1219
01:05:43,150 --> 01:05:44,550
Stop saying that, I'm here!
1220
01:05:44,750 --> 01:05:47,110
No, you're not.
I'm talking to my shrink.
1221
01:05:47,310 --> 01:05:49,950
It's a memory
where you shoulda been around,
1222
01:05:50,150 --> 01:05:51,710
so I'm telling it as if you were.
1223
01:05:51,870 --> 01:05:53,950
I'm fantasizing my memory.
1224
01:05:55,150 --> 01:05:58,790
Yeah, if we were stoned,
it would be a bad trip.
1225
01:05:59,870 --> 01:06:01,270
What's this about a shrink?
1226
01:06:01,470 --> 01:06:03,430
I'm telling a shrink my life story.
1227
01:06:03,630 --> 01:06:05,750
So you come up,
since you're my homie.
1228
01:06:05,950 --> 01:06:09,870
But she doesn't understand
a word of your slang.
1229
01:06:11,630 --> 01:06:15,470
Does that mean you make me sound
like ghetto trash?
1230
01:06:15,670 --> 01:06:19,590
I tell her all the bad shit.
She deserves a good laugh.
1231
01:06:20,230 --> 01:06:23,430
True, you've had a rough ride.
A laugh's in order.
1232
01:06:23,830 --> 01:06:25,870
But I don't get what's so funny.
1233
01:06:26,070 --> 01:06:27,750
Your mug, your style...
1234
01:06:27,950 --> 01:06:29,990
You, our trip.
1235
01:06:30,150 --> 01:06:31,750
Are you for real?
1236
01:06:31,950 --> 01:06:33,190
Why? Chill out.
1237
01:06:33,390 --> 01:06:34,910
What do you tell her? You chill.
1238
01:06:35,110 --> 01:06:36,910
Don't get your boxers in a bunch.
1239
01:06:37,110 --> 01:06:38,430
Where's your shrink?
1240
01:06:39,270 --> 01:06:39,990
Where?
1241
01:06:40,190 --> 01:06:42,150
I'm still in the waiting room. Easy!
1242
01:06:42,350 --> 01:06:43,870
Are you fucking with me?
1243
01:06:44,990 --> 01:06:46,190
I'm taking a piss...
1244
01:06:46,390 --> 01:06:48,790
- It's a concept.
- Where is she?
1245
01:06:48,950 --> 01:06:50,790
I swear you're fucking with me!
1246
01:06:50,950 --> 01:06:53,630
- I'd never do that.
- A fucking shrink!
1247
01:06:53,790 --> 01:06:55,230
Keep it down!
1248
01:07:09,310 --> 01:07:10,510
Ok, I remember.
1249
01:07:11,230 --> 01:07:12,270
This is my life.
1250
01:07:12,750 --> 01:07:14,510
- I'm in here?
- Yeah.
1251
01:07:18,270 --> 01:07:20,310
- Don't you like your life?
- I do.
1252
01:07:20,470 --> 01:07:24,470
So you got a raw deal as a kid,
but it made you a fighter.
1253
01:07:24,630 --> 01:07:26,710
I know,
but I can't get it out of my head.
1254
01:07:27,270 --> 01:07:28,150
Then don't try!
1255
01:07:28,310 --> 01:07:29,390
Work around it.
1256
01:07:31,430 --> 01:07:32,950
It's only a memory.
1257
01:07:33,150 --> 01:07:35,750
A fucking memory shouldn't eat at you.
1258
01:07:36,790 --> 01:07:38,550
Know what would be cool?
1259
01:07:39,550 --> 01:07:41,390
Going back to our childhood dream.
1260
01:07:41,830 --> 01:07:44,670
Ok, Lopez, time's up.
Back to your cell.
1261
01:07:44,830 --> 01:07:45,790
Let's go.
1262
01:07:50,510 --> 01:07:52,510
You took me to the States.
1263
01:07:53,230 --> 01:07:56,270
Can't you switch ugly Rob for me?
1264
01:08:00,390 --> 01:08:01,630
See ya, sis.
1265
01:08:07,110 --> 01:08:08,270
Is that better?
1266
01:08:08,470 --> 01:08:09,310
Say what?
1267
01:08:09,510 --> 01:08:10,630
Is it!
1268
01:08:11,270 --> 01:08:13,230
I love psychoanalysis.
1269
01:08:14,510 --> 01:08:15,749
Gimme some skin.
1270
01:08:16,270 --> 01:08:17,709
- Take care.
- You too.
1271
01:08:55,230 --> 01:08:56,550
Gilbert's unbelievable.
1272
01:08:57,150 --> 01:08:58,789
He sure is close to your daughter.
1273
01:08:59,270 --> 01:09:00,749
He's nice to her, yeah.
1274
01:09:01,470 --> 01:09:03,829
He gives her a lot of attention.
1275
01:09:04,950 --> 01:09:07,070
It'd make me uncomfortable.
1276
01:09:08,470 --> 01:09:09,910
Are you drunk?
1277
01:09:10,070 --> 01:09:11,070
No.
1278
01:09:11,990 --> 01:09:13,150
So what?
1279
01:09:13,310 --> 01:09:15,749
A guy with 3 boys
wishes he had a daughter.
1280
01:09:15,910 --> 01:09:17,669
Of course, Odette...
1281
01:09:17,870 --> 01:09:19,230
She's such a cutie.
1282
01:09:31,390 --> 01:09:32,350
That said,
1283
01:09:32,510 --> 01:09:35,230
your wife seems partial to him.
I'd watch out.
1284
01:09:35,430 --> 01:09:37,629
You're right. Hold my rum.
1285
01:09:37,789 --> 01:09:39,270
I'm diving in.
1286
01:09:40,870 --> 01:09:42,669
Come here, sweetie.
1287
01:09:43,950 --> 01:09:45,270
Dry off.
1288
01:09:47,270 --> 01:09:49,669
You're cold. You stayed in too long.
1289
01:09:50,310 --> 01:09:51,709
- You ok?
- I'm a bit cold.
1290
01:09:51,870 --> 01:09:54,310
Can I go read in my room?
1291
01:09:54,470 --> 01:09:55,750
'Course you can.
1292
01:09:59,110 --> 01:10:02,150
Odette, dry off your feet!
1293
01:10:02,470 --> 01:10:04,510
Before you go inside.
1294
01:10:29,510 --> 01:10:30,990
Hey, sweet pea.
1295
01:10:32,870 --> 01:10:34,870
We don't have much time for tickles.
1296
01:10:35,030 --> 01:10:36,830
What are you doing here?
1297
01:10:37,870 --> 01:10:41,510
Nothing, she was alone
so I came to keep her company.
1298
01:10:41,710 --> 01:10:42,750
Right, Odette?
1299
01:10:48,110 --> 01:10:50,030
Are you ok, sweetie?
1300
01:10:51,910 --> 01:10:53,590
What's this about tickles?
1301
01:10:53,790 --> 01:10:55,110
What's that about?
1302
01:10:55,310 --> 01:10:57,870
She wanted to play
with her stuffed animals,
1303
01:10:58,070 --> 01:10:59,350
so we played tickles.
1304
01:10:59,910 --> 01:11:00,910
Don't touch my daughter!
1305
01:11:01,110 --> 01:11:03,310
Touch her and I'll kill you!
1306
01:11:03,510 --> 01:11:05,550
You hear me? I'll kill you!
1307
01:11:05,750 --> 01:11:07,110
Odette, tell him!
1308
01:11:12,030 --> 01:11:13,750
You're daydreaming.
1309
01:11:13,950 --> 01:11:15,630
Come on, we have to hurry.
1310
01:11:15,830 --> 01:11:17,430
My daddy is coming.
1311
01:11:17,630 --> 01:11:20,030
No, he's not. He's by the pool.
1312
01:11:20,790 --> 01:11:22,910
- We have to hurry.
- No.
1313
01:11:25,190 --> 01:11:26,230
No?
1314
01:11:29,830 --> 01:11:31,950
I thought you liked tickles.
1315
01:11:32,830 --> 01:11:35,110
You would have told me otherwise.
1316
01:11:48,310 --> 01:11:50,030
I'm disappointed.
1317
01:11:51,790 --> 01:11:53,750
You hurt my feelings.
1318
01:11:56,190 --> 01:11:57,590
I'm sad.
1319
01:12:01,630 --> 01:12:02,910
Come on.
1320
01:12:03,950 --> 01:12:05,350
It'll be quick.
1321
01:12:05,910 --> 01:12:07,510
Let's hurry.
1322
01:12:18,270 --> 01:12:22,430
- Your parents were oblivious?
- You don't distrust close friends.
1323
01:12:23,870 --> 01:12:27,990
We spend more time listing episodes
of my life, instead of...
1324
01:12:28,350 --> 01:12:30,470
digging deeper. It's nuts.
1325
01:12:30,670 --> 01:12:34,470
For lack of continuity.
You've been coming on and off for years.
1326
01:12:34,630 --> 01:12:36,230
Alright already, I needed air.
1327
01:12:36,430 --> 01:12:37,870
You needed air 5 years ago!
1328
01:12:38,070 --> 01:12:39,710
2 years ago and last year!
1329
01:12:40,030 --> 01:12:41,710
Is this shrink's tactics?
1330
01:12:41,910 --> 01:12:43,030
No, it's me.
1331
01:12:43,190 --> 01:12:44,310
I'm worried!
1332
01:12:44,790 --> 01:12:46,830
These pages are you!
An utter mess!
1333
01:12:47,030 --> 01:12:48,670
Hey, snap out of it.
1334
01:12:49,230 --> 01:12:51,150
Seriously, take a Valium.
1335
01:12:51,350 --> 01:12:54,230
Sorry, it's not professional,
but too bad.
1336
01:12:56,590 --> 01:12:58,710
Don't. It's confidential.
1337
01:13:03,990 --> 01:13:05,750
I've never seen you so worked up.
1338
01:13:05,950 --> 01:13:08,830
I can't keep the distance at all.
1339
01:13:09,870 --> 01:13:12,230
Helping you is a difficult task.
1340
01:13:13,470 --> 01:13:17,270
If you don't want to get better,
I can't help you.
1341
01:13:18,070 --> 01:13:20,070
- Get better how, ma'am?
- Cut the "ma'am"!
1342
01:13:22,310 --> 01:13:23,950
Talk to your parents.
1343
01:13:24,110 --> 01:13:26,070
- Take him to court.
- Time's up.
1344
01:13:26,230 --> 01:13:30,110
I have to run. I'm seeing my folks
this weekend. It's been ages.
1345
01:13:30,310 --> 01:13:32,430
Let me scoot the couch back.
1346
01:13:32,590 --> 01:13:34,270
Everything's picture perfect.
1347
01:13:34,470 --> 01:13:36,270
Bye. See you around.
1348
01:13:44,910 --> 01:13:45,910
Hiya!
1349
01:13:46,670 --> 01:13:47,710
Sweetie!
1350
01:13:47,910 --> 01:13:50,190
- I rang at the door.
- Sorry. We were talking.
1351
01:13:53,670 --> 01:13:55,150
Here's your dad.
1352
01:13:56,030 --> 01:13:57,150
Sweetie!
1353
01:13:57,990 --> 01:13:59,350
Hey, it's Odette.
1354
01:14:00,350 --> 01:14:01,390
Have you met?
1355
01:14:01,590 --> 01:14:03,350
Fabrice and Mado's daughter.
1356
01:14:03,510 --> 01:14:04,710
The dancer.
1357
01:14:04,910 --> 01:14:07,230
Exactly.
Let me introduce you.
1358
01:14:07,430 --> 01:14:09,310
- What are you drinking?
- Whatever you have.
1359
01:14:09,510 --> 01:14:11,550
- Gilbert's here, too.
- Hi, Odette.
1360
01:14:12,190 --> 01:14:13,230
How are you?
1361
01:14:13,590 --> 01:14:14,310
It's been ages.
1362
01:14:14,510 --> 01:14:16,190
- Let me take your bag.
- Thanks, Mom.
1363
01:14:16,390 --> 01:14:17,510
How are you?
1364
01:14:19,150 --> 01:14:20,950
It's been at least 15 years.
1365
01:14:22,150 --> 01:14:24,270
This is Clémentine, my wife.
1366
01:14:25,310 --> 01:14:26,590
Guillaume's a dad now.
1367
01:14:28,110 --> 01:14:31,070
Meet the twins.
Marianne and Virginie.
1368
01:14:34,670 --> 01:14:36,030
Watch her foot.
1369
01:14:44,430 --> 01:14:46,270
It's great being a grandma.
1370
01:14:46,470 --> 01:14:48,950
Being a grandfather is another story.
1371
01:14:57,950 --> 01:14:59,110
Why didn't you tell me?
1372
01:14:59,710 --> 01:15:01,070
I don't know.
1373
01:15:01,550 --> 01:15:03,310
- We were close.
- I was blocked.
1374
01:15:03,510 --> 01:15:05,550
I don't know why I couldn't say it.
1375
01:15:05,750 --> 01:15:07,230
But that's not the point.
1376
01:15:07,910 --> 01:15:09,030
Yes, it is.
1377
01:15:09,190 --> 01:15:12,510
Had you told us, it would have stopped.
1378
01:15:15,350 --> 01:15:16,630
It isn't easy.
1379
01:15:16,990 --> 01:15:18,190
It isn't easy?
1380
01:15:19,310 --> 01:15:22,310
Dammit, is that all you can say?
1381
01:15:25,470 --> 01:15:27,190
He rapes my daughter.
1382
01:15:28,910 --> 01:15:31,190
He comes here as a brother for years,
1383
01:15:31,390 --> 01:15:34,550
we trust him and he rapes my daughter!
1384
01:15:35,350 --> 01:15:38,510
He rapes my daughter under my nose!
1385
01:15:40,550 --> 01:15:42,910
He's living his life
as if nothing happened.
1386
01:15:43,070 --> 01:15:45,510
He comes over for dinner, no problem.
1387
01:15:45,670 --> 01:15:47,550
Weekend getaways, vacations...
1388
01:15:47,750 --> 01:15:50,590
He comes for coffee every morning
at the brasserie.
1389
01:15:50,790 --> 01:15:53,470
He thinks of me as a friend
and he rapes my daughter!
1390
01:15:53,630 --> 01:15:55,750
Alright already, cool it.
1391
01:15:58,950 --> 01:16:01,590
Let's not rush to conclusions.
1392
01:16:02,630 --> 01:16:04,390
I can't see him as a pedophile.
1393
01:16:07,270 --> 01:16:10,110
Why would he need it?
He's handsome, successful...
1394
01:16:10,310 --> 01:16:12,350
He's not the perverted type.
I'm baffled.
1395
01:16:12,550 --> 01:16:15,590
Ok, then.
What's a pedophile look like?
1396
01:16:16,310 --> 01:16:18,550
How do they walk?
How do they dress?
1397
01:16:18,750 --> 01:16:20,190
Do you have any idea?
1398
01:16:20,510 --> 01:16:22,030
No. You don't.
1399
01:16:22,230 --> 01:16:23,750
It could be anyone.
1400
01:16:23,950 --> 01:16:26,270
That's why I got hoodwinked!
1401
01:16:31,710 --> 01:16:32,510
Are you sure?
1402
01:16:33,790 --> 01:16:35,270
Drop it, it's fine.
1403
01:16:35,750 --> 01:16:36,630
I should've shut up.
1404
01:16:36,830 --> 01:16:37,990
We believe you.
1405
01:16:38,150 --> 01:16:39,670
Of course, we believe you.
1406
01:16:40,750 --> 01:16:42,550
There's no harm in discussing it.
1407
01:16:42,750 --> 01:16:44,390
But we believe you.
1408
01:16:47,630 --> 01:16:50,510
But since he was very close to you,
maybe you...
1409
01:16:50,710 --> 01:16:52,150
But what?
1410
01:16:53,750 --> 01:16:55,030
Maybe what?
1411
01:16:56,550 --> 01:17:00,510
Develop your idea.
Say what's on your mind.
1412
01:17:00,710 --> 01:17:02,950
Since you were little,
maybe you interpreted...
1413
01:17:03,150 --> 01:17:05,070
Are you fucking joking?
1414
01:17:05,270 --> 01:17:06,630
You think I'm lying?
1415
01:17:06,910 --> 01:17:07,830
Did I say that?
1416
01:17:08,030 --> 01:17:09,950
You're insinuating it. I'm not lying!
1417
01:17:10,150 --> 01:17:11,710
- Can we discuss this?
- No!
1418
01:17:12,190 --> 01:17:14,150
You're accusing me of lying!
1419
01:17:14,350 --> 01:17:15,630
Of lying!
1420
01:17:15,830 --> 01:17:18,710
I'm only saying
it's a very serious accusation.
1421
01:17:18,910 --> 01:17:21,110
I know that.
I'm not making it up!
1422
01:17:21,310 --> 01:17:24,230
What's serious is what he did.
Do we agree?
1423
01:17:28,710 --> 01:17:31,470
All those gifts, I was dumb and blind.
1424
01:17:31,670 --> 01:17:34,630
There's no imagining
something like that.
1425
01:17:39,030 --> 01:17:41,110
We have to settle this
among ourselves.
1426
01:17:41,310 --> 01:17:43,430
Let's go talk to Gilbert.
1427
01:17:44,830 --> 01:17:45,990
I'm gonna kill him.
1428
01:17:46,350 --> 01:17:47,870
Don't be silly.
1429
01:17:48,950 --> 01:17:49,710
I'm gonna kill him.
1430
01:17:49,910 --> 01:17:52,870
We get the picture, Fabrice. Sure.
1431
01:17:55,190 --> 01:17:57,310
Just what we needed.
1432
01:17:59,110 --> 01:18:00,510
Think what people...
1433
01:18:01,910 --> 01:18:03,750
What will people say?
1434
01:18:05,950 --> 01:18:07,150
And me?
1435
01:18:08,630 --> 01:18:09,750
Me!
1436
01:18:40,950 --> 01:18:42,110
Forgive me.
1437
01:18:42,310 --> 01:18:43,750
Forgive me.
1438
01:18:49,030 --> 01:18:52,390
I have to hide behind those words,
otherwise I'll kill him.
1439
01:19:02,710 --> 01:19:05,750
I don't know what else to say.
Forgive me.
1440
01:19:09,070 --> 01:19:10,950
I love you so much.
1441
01:19:20,270 --> 01:19:22,270
My life is behind me now.
1442
01:19:22,430 --> 01:19:24,190
You know that, right?
1443
01:19:25,310 --> 01:19:26,870
But yours lies ahead.
1444
01:19:27,590 --> 01:19:29,750
Straight ahead.
1445
01:19:30,950 --> 01:19:33,790
In your head,
hear me asking for forgiveness.
1446
01:19:33,990 --> 01:19:36,390
It has to echo through your whole life.
1447
01:19:36,590 --> 01:19:39,310
Know that your father said
he'd always be with you.
1448
01:19:39,510 --> 01:19:41,670
I'll always be with you.
1449
01:19:43,950 --> 01:19:45,710
Go on now. I love you.
1450
01:19:57,590 --> 01:19:58,870
Thank you, Dad.
1451
01:20:01,910 --> 01:20:04,270
What do we do? What do we say?
1452
01:20:04,430 --> 01:20:05,230
We ask for forgiveness.
1453
01:20:08,150 --> 01:20:09,110
Have a seat.
1454
01:20:09,270 --> 01:20:10,670
Over here.
1455
01:20:10,830 --> 01:20:12,830
What's the complaint for?
1456
01:20:13,550 --> 01:20:14,190
You're nutty.
1457
01:20:15,310 --> 01:20:16,190
Sexual assault.
1458
01:20:16,350 --> 01:20:17,190
Tuna?
1459
01:20:17,350 --> 01:20:18,110
Butter and ham.
1460
01:20:18,270 --> 01:20:20,590
When did the sexual assault occur?
1461
01:20:21,310 --> 01:20:21,950
Mom!
1462
01:20:22,110 --> 01:20:23,790
He has a record.
1463
01:20:23,950 --> 01:20:25,190
It's been over 20 years.
1464
01:20:25,350 --> 01:20:26,350
The door!
1465
01:20:27,190 --> 01:20:29,270
He was the kids' judo coach
on Saturdays.
1466
01:20:29,470 --> 01:20:31,470
- A case of pedophilia?
- Correct.
1467
01:20:34,590 --> 01:20:36,790
His name is Gilbert Miguié.
1468
01:20:41,670 --> 01:20:43,430
- Done.
- Yeah.
1469
01:20:44,070 --> 01:20:45,830
It wasn't a question.
1470
01:20:46,310 --> 01:20:48,230
It's an observation.
1471
01:20:49,910 --> 01:20:52,790
Sending someone to the slaughterhouse
is pretty grim.
1472
01:20:52,990 --> 01:20:54,470
The slaughterhouse?
1473
01:20:54,950 --> 01:20:56,950
- I filed a complaint.
- Yeah?
1474
01:20:57,150 --> 01:20:58,270
I heard them.
1475
01:20:58,470 --> 01:21:00,470
"Miguié's a goner."
1476
01:21:00,670 --> 01:21:02,150
You call that a complaint?
1477
01:21:02,870 --> 01:21:04,150
I call it a bullfight.
1478
01:21:04,350 --> 01:21:06,110
He's a repeat offender.
1479
01:21:06,310 --> 01:21:08,110
There were other reports but...
1480
01:21:08,430 --> 01:21:09,990
there wasn't penetration
for the others.
1481
01:21:10,190 --> 01:21:11,150
Listen to me.
1482
01:21:11,350 --> 01:21:12,630
Spare me the details.
1483
01:21:12,830 --> 01:21:16,230
We'll hear them during the trial,
and frankly I'm not ready.
1484
01:21:17,950 --> 01:21:20,390
He has to be tried.
Don't you think...
1485
01:21:20,990 --> 01:21:21,950
Mom?
1486
01:21:22,870 --> 01:21:25,150
Have you thought about the twins?
1487
01:21:25,350 --> 01:21:26,870
- Have you?
- And Sophie?
1488
01:21:27,070 --> 01:21:28,310
Have you thought about her?
1489
01:21:28,470 --> 01:21:31,190
The pedophile granny.
Thought of that?
1490
01:21:31,990 --> 01:21:33,550
After something like this
1491
01:21:33,710 --> 01:21:36,790
you think she'll have her grandkids
during vacation?
1492
01:21:38,550 --> 01:21:40,550
And Guillaume's wife...
1493
01:21:41,070 --> 01:21:45,030
What will she say about her husband?
Maybe he's like his dad?
1494
01:21:45,230 --> 01:21:47,110
Maybe pedophilia's genetic?
1495
01:21:47,310 --> 01:21:49,750
Did you think about that? No.
1496
01:21:50,310 --> 01:21:52,150
Mom, I can't do it alone. I need you.
1497
01:21:52,310 --> 01:21:55,430
I need your love now. I need you.
1498
01:22:00,910 --> 01:22:02,590
You need our love?
1499
01:22:02,950 --> 01:22:03,910
Really?
1500
01:22:06,350 --> 01:22:08,630
You dropped us for dance.
1501
01:22:08,830 --> 01:22:12,630
You come back to dazzle us
with your conquests and travels.
1502
01:22:12,830 --> 01:22:15,670
You get waited on.
Enjoy mom's home cooking.
1503
01:22:15,870 --> 01:22:19,670
An occasional weekend by the pool,
all expenses paid.
1504
01:22:19,910 --> 01:22:22,390
With your batteries recharged,
you leave again.
1505
01:22:22,590 --> 01:22:26,350
And now you're telling me
you need our love?
1506
01:22:37,430 --> 01:22:40,390
Two morons
who didn't see a damn thing.
1507
01:22:41,430 --> 01:22:42,630
Fuck.
1508
01:22:43,390 --> 01:22:45,750
Miguié lent us money.
1509
01:22:47,750 --> 01:22:49,390
People will think we sold you.
1510
01:22:49,550 --> 01:22:51,910
- That you were our little whore.
- Stop it.
1511
01:22:52,870 --> 01:22:54,710
It's about time! Where are you?
1512
01:22:55,710 --> 01:22:57,870
No, Odette's fine. Wait for me.
1513
01:22:58,710 --> 01:23:00,550
Why'd you park there?
1514
01:23:02,590 --> 01:23:05,630
You're not far
but you're not where you should be.
1515
01:23:06,150 --> 01:23:07,670
Odette's not coming with us.
1516
01:23:07,830 --> 01:23:09,270
Yes, I'm coming!
1517
01:23:28,230 --> 01:23:29,070
Hi, it's Odette.
1518
01:23:31,310 --> 01:23:33,470
I know it's been ages.
1519
01:23:33,630 --> 01:23:36,190
I kept lacking the courage to call.
1520
01:23:38,790 --> 01:23:40,350
I'm not at home...
1521
01:23:40,710 --> 01:23:43,710
I'm at my parent's.
The police station actually.
1522
01:23:46,470 --> 01:23:47,830
I need you.
1523
01:25:06,270 --> 01:25:08,550
The music and arrival are details.
1524
01:25:08,710 --> 01:25:10,830
Now, to the heart of the matter.
Come on!
1525
01:25:10,990 --> 01:25:12,590
Yeah, I know.
1526
01:25:31,790 --> 01:25:35,270
Miss Miguié, you are here to testify
against your brother.
1527
01:25:35,470 --> 01:25:36,790
As you know,
1528
01:25:36,950 --> 01:25:38,550
your complaint is beyond
1529
01:25:38,710 --> 01:25:40,870
the statute of limitations
for sexual abuse
1530
01:25:41,030 --> 01:25:43,710
which is set at 20 years
after legal majority.
1531
01:25:44,230 --> 01:25:47,510
However, the public prosecutor
wishes to hear you.
1532
01:25:47,670 --> 01:25:48,910
You shall now take oath.
1533
01:25:50,470 --> 01:25:52,310
"I solemnly swear..."
1534
01:25:54,230 --> 01:25:55,990
"to tell the truth,
1535
01:25:57,270 --> 01:25:58,390
"the whole truth
1536
01:25:58,590 --> 01:25:59,910
"and nothing but the truth."
1537
01:26:00,070 --> 01:26:01,590
Raise your right hand
and say "I swear."
1538
01:26:01,790 --> 01:26:02,790
I swear.
1539
01:26:02,950 --> 01:26:05,470
- We're listening, ma'am.
- Miss Miguié.
1540
01:26:05,950 --> 01:26:08,150
I've never had a love life.
1541
01:26:08,870 --> 01:26:10,150
I can't.
1542
01:26:11,030 --> 01:26:12,430
He took everything.
1543
01:26:14,510 --> 01:26:16,710
Do you know that, Gilbert?
1544
01:26:18,550 --> 01:26:20,390
My body, my self-esteem.
1545
01:26:21,790 --> 01:26:23,230
My life.
1546
01:26:25,030 --> 01:26:26,470
Look at me.
1547
01:26:28,390 --> 01:26:30,110
I was 12 years old!
1548
01:26:32,270 --> 01:26:33,470
12 years old.
1549
01:26:34,230 --> 01:26:35,950
You buttfucked me.
1550
01:26:36,190 --> 01:26:38,270
I was 12 when you buttfucked me!
1551
01:26:38,470 --> 01:26:39,950
- Pedophile!
- Statute of limitations.
1552
01:26:40,110 --> 01:26:42,030
Corruption of a minor rather.
1553
01:26:42,230 --> 01:26:45,190
Raping an adolescent is ok?
He buttfucked his sister!
1554
01:26:45,390 --> 01:26:46,790
Miss Miguié...
1555
01:26:47,310 --> 01:26:48,830
Forgive my language.
1556
01:26:49,030 --> 01:26:50,750
Please continue.
1557
01:26:54,470 --> 01:26:56,950
What about you? Didn't you notice?
1558
01:26:57,150 --> 01:26:59,550
20 years of marriage
and you saw nothing?
1559
01:26:59,990 --> 01:27:01,630
None of his victims?
1560
01:27:02,710 --> 01:27:05,150
I guess his money
kept your mouth shut.
1561
01:27:13,750 --> 01:27:15,630
The pain won't stop, Gilbert.
1562
01:27:15,790 --> 01:27:18,190
I still feel you climbing on top of me.
1563
01:27:19,950 --> 01:27:22,190
When I fall asleep, when I wake up.
1564
01:27:23,710 --> 01:27:25,390
You're there on top of me.
1565
01:27:27,110 --> 01:27:28,710
You stole my life.
1566
01:27:29,870 --> 01:27:31,670
You took it all.
1567
01:27:36,630 --> 01:27:39,390
What's the statute of limitations
for my nightmares?
1568
01:27:51,230 --> 01:27:53,350
I never forced the girl.
1569
01:27:53,990 --> 01:27:55,910
She never said a word.
1570
01:27:56,230 --> 01:27:57,430
You can't force people.
1571
01:27:58,110 --> 01:27:59,790
If they don't want to,
they just don't.
1572
01:27:59,950 --> 01:28:01,510
She was consenting.
1573
01:28:04,190 --> 01:28:05,870
She liked it, she...
1574
01:28:06,430 --> 01:28:07,950
You took off your panties.
1575
01:28:08,110 --> 01:28:09,910
She took them off so...
1576
01:28:10,270 --> 01:28:11,310
She offered herself.
1577
01:28:11,470 --> 01:28:14,790
What was I supposed to do? Refuse?
1578
01:28:17,270 --> 01:28:18,790
Doesn't make sense.
1579
01:28:26,270 --> 01:28:28,510
Little girl
To and fro you sway
1580
01:28:28,710 --> 01:28:32,230
When you dance
Your dress twirls away
1581
01:28:35,230 --> 01:28:38,470
Such a quiet little girl
1582
01:28:38,670 --> 01:28:42,070
As your makeup is wiped away
1583
01:28:44,630 --> 01:28:47,630
Little girl, daughter of mine
1584
01:28:49,190 --> 01:28:52,670
Tattooed with my private woes
1585
01:28:53,590 --> 01:28:56,910
Nightmares forever
Stabbing me in my sleep
1586
01:28:58,070 --> 01:29:01,910
Midnight the drums will soon beat
1587
01:29:48,510 --> 01:29:50,510
I want
1588
01:29:51,030 --> 01:29:53,110
to hear
1589
01:29:53,390 --> 01:29:56,870
why you're no longer here
1590
01:29:57,390 --> 01:29:58,630
No, Mom,
1591
01:29:59,350 --> 01:30:02,430
I'm not inventing my pain to feel alive.
Why are you here?
1592
01:30:02,870 --> 01:30:07,110
Sweetie, this lady needed to hear
someone else's version.
1593
01:30:08,910 --> 01:30:11,910
And I don't see why
you're still seeing a shrink.
1594
01:30:12,070 --> 01:30:15,270
Gilbert got 7 years.
What more do you want?
1595
01:30:15,870 --> 01:30:17,350
I want us to rebuild.
1596
01:30:17,510 --> 01:30:19,070
There's nothing to rebuild.
1597
01:30:19,230 --> 01:30:21,390
All we can do is assess the damage.
1598
01:30:21,550 --> 01:30:22,790
Your father
1599
01:30:23,350 --> 01:30:25,270
is racked with remorse.
1600
01:30:25,790 --> 01:30:26,590
As for me...
1601
01:30:29,030 --> 01:30:31,830
- May I smoke?
- Yes, by that window.
1602
01:30:36,710 --> 01:30:37,790
Mrs. Le Nadant,
1603
01:30:37,990 --> 01:30:41,590
you're here to reestablish
communication with your daughter.
1604
01:30:41,790 --> 01:30:44,070
You came all the way here.
It's quite a step.
1605
01:30:44,270 --> 01:30:45,910
It shows you're open to dialogue.
1606
01:30:46,110 --> 01:30:48,590
I'm here, like every year,
for the Brewers Fair.
1607
01:30:48,790 --> 01:30:50,830
Odette insisted I come.
1608
01:30:51,030 --> 01:30:53,070
Mom, I really need us to talk.
1609
01:30:53,590 --> 01:30:55,870
Really. Listen to me.
1610
01:30:56,550 --> 01:30:57,510
Leave me alone!
1611
01:30:57,710 --> 01:31:00,310
How long do you intend
to badger me with this?
1612
01:31:00,510 --> 01:31:02,790
All because of a few fingers
in the snatch!
1613
01:31:02,990 --> 01:31:05,670
Do you have any idea
what I've been through?
1614
01:31:06,030 --> 01:31:07,790
Get off my ass!
1615
01:31:08,230 --> 01:31:10,950
Lying in court just to hurt me.
1616
01:31:11,150 --> 01:31:12,990
How far will you go?
1617
01:31:13,190 --> 01:31:14,710
How far?
1618
01:31:19,870 --> 01:31:21,430
Are you finished?
1619
01:31:23,190 --> 01:31:25,150
You know what I was hoping?
1620
01:31:25,910 --> 01:31:28,790
That you'd hug me
and tell me you were sorry.
1621
01:31:28,990 --> 01:31:30,150
That's all.
1622
01:31:31,430 --> 01:31:33,830
The little girl I once was,
we abandoned her.
1623
01:31:34,030 --> 01:31:36,190
To you, some pains aren't worth it.
1624
01:31:36,390 --> 01:31:39,590
But Mom, it's not your pain. It's mine.
1625
01:31:40,070 --> 01:31:43,550
So you can say I lied,
that it's not true or not important.
1626
01:31:43,710 --> 01:31:46,510
I don't care
because I know what I went through.
1627
01:31:46,950 --> 01:31:49,070
And now, I want it out in the open.
1628
01:31:49,830 --> 01:31:52,950
I won't be a living dead person.
Do you see?
1629
01:31:54,070 --> 01:31:55,870
Can you understand that?
1630
01:32:08,270 --> 01:32:10,870
Sorry, doctor, I'm done here.
1631
01:32:23,630 --> 01:32:24,870
Thank you.
1632
01:33:04,590 --> 01:33:05,670
Are you drawing?
1633
01:33:05,870 --> 01:33:06,790
Yes.
1634
01:33:06,990 --> 01:33:08,030
You like to draw?
1635
01:33:08,230 --> 01:33:10,310
Yes, I love it.
1636
01:33:11,710 --> 01:33:13,390
You're so pretty.
1637
01:33:14,270 --> 01:33:16,270
I'd forgotten how pretty you were.
1638
01:33:16,430 --> 01:33:17,910
You know me?
1639
01:33:18,830 --> 01:33:20,790
I knew you well, yes.
1640
01:33:23,030 --> 01:33:24,790
What's your name?
1641
01:33:26,270 --> 01:33:27,390
Odette.
1642
01:33:27,710 --> 01:33:29,150
Me too.
1643
01:33:29,350 --> 01:33:32,070
- Like the white swan...
- In Swan Lake.
1644
01:33:34,110 --> 01:33:36,870
When I grow up,
I'll be a prima ballerina.
1645
01:33:37,270 --> 01:33:40,190
You know,
there are many different paths.
1646
01:33:52,150 --> 01:33:54,630
But you'll grow up to be a good person.
1647
01:33:56,030 --> 01:33:57,510
I promise.
1648
01:34:01,150 --> 01:34:03,270
I want to ask you something.
1649
01:34:04,110 --> 01:34:05,990
Would you come with me?
1650
01:34:06,150 --> 01:34:08,750
Yes, I've been alone for a long time.
1651
01:34:08,950 --> 01:34:10,150
I know.
1652
01:34:11,430 --> 01:34:13,710
I know, sweetie. Forgive me.
1653
01:34:16,350 --> 01:34:20,430
Forgive me for abandoning you
all these years. It wasn't your fault.
1654
01:34:22,030 --> 01:34:24,190
You were totally innocent.
1655
01:34:28,990 --> 01:34:31,510
We'll always be together now.
1656
01:34:37,870 --> 01:34:39,270
Let's go?
1657
01:34:41,790 --> 01:34:45,550
LITTLE TICKLES
1658
01:34:46,350 --> 01:34:49,630
{\an8}to our children...
1659
01:34:50,990 --> 01:34:52,270
According to the Council of Europe,
1660
01:34:52,470 --> 01:34:54,750
1 out of 5 children
undergoes sexual assault.
1661
01:34:54,950 --> 01:34:56,830
700 die of child abuse
each year in France.
1662
01:38:12,750 --> 01:38:15,830
Subtitles:
Cynthia Schoch & Mariette Kelley
113808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.