All language subtitles for Les.Chatouilles.2018.FRENCH.1080p.WEB.H264-METAYER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,070 --> 00:02:04,110 Odette? 2 00:02:04,270 --> 00:02:04,910 Yes? 3 00:02:05,990 --> 00:02:07,430 What are you doing? Drawing? 4 00:02:09,230 --> 00:02:10,630 Isn't that pretty? 5 00:02:11,110 --> 00:02:12,110 You like to draw? 6 00:02:12,750 --> 00:02:13,950 I love to. 7 00:02:14,270 --> 00:02:15,470 That's very pretty. 8 00:02:15,870 --> 00:02:16,750 Thanks. 9 00:02:18,110 --> 00:02:20,470 I wish I had a little girl like you. 10 00:02:21,070 --> 00:02:23,590 To draw with, to read stories to. 11 00:02:23,750 --> 00:02:25,390 But nope, I've got 3 boys. 12 00:02:25,550 --> 00:02:27,510 All they care about is soccer. 13 00:02:29,710 --> 00:02:32,910 I wanted to ask you something, but I don't dare. 14 00:02:33,070 --> 00:02:34,990 Go ahead, Gilbert. Ask. 15 00:02:35,270 --> 00:02:38,270 I wondered if you'd play dolls with me. 16 00:02:38,550 --> 00:02:39,430 Sure! I have lots. 17 00:02:39,590 --> 00:02:40,790 No, wait. 18 00:02:50,030 --> 00:02:51,510 What'd be great 19 00:02:51,990 --> 00:02:55,550 is if you played the doll, and I played the little girl. 20 00:02:55,710 --> 00:02:57,870 I could dress you, brush your hair... 21 00:02:58,030 --> 00:02:59,190 It'd be fun. 22 00:02:59,350 --> 00:03:00,470 Sure. Maybe. 23 00:03:01,830 --> 00:03:02,990 What's that? 24 00:03:03,150 --> 00:03:05,150 - The bathroom. - The bathroom? 25 00:03:05,670 --> 00:03:07,550 Then let's go in the bathroom. 26 00:03:07,790 --> 00:03:09,190 But don't tell anyone. 27 00:03:09,350 --> 00:03:12,070 I'm playing with you because you're all alone. 28 00:03:12,230 --> 00:03:13,190 Ok? 29 00:03:13,350 --> 00:03:14,750 Come on, sweetie. 30 00:03:15,430 --> 00:03:16,870 That's a nice picture. 31 00:03:17,030 --> 00:03:17,830 Thanks. 32 00:03:28,990 --> 00:03:31,870 I'd never talked about it. Shouldn't I feel better? 33 00:03:32,670 --> 00:03:36,990 Revealing your secret isn't enough to bring release. 34 00:03:37,150 --> 00:03:38,870 Even the couples I counsel... 35 00:03:39,030 --> 00:03:41,150 I mainly work with couples. 36 00:03:41,430 --> 00:03:43,910 I have a bulimic patient, too. 37 00:03:44,070 --> 00:03:46,590 In fact, why did you come to me? 38 00:03:47,150 --> 00:03:49,470 Did a colleague send you? Or patients? 39 00:03:49,630 --> 00:03:50,590 Not at all. 40 00:03:50,750 --> 00:03:54,030 On my way to the station, I see your name outside, so... 41 00:03:54,350 --> 00:03:55,590 I walked in. 42 00:03:55,910 --> 00:03:56,910 I see. 43 00:03:57,470 --> 00:04:00,590 Before, I didn't think about it. 44 00:04:01,430 --> 00:04:05,230 But lately, I see his face everywhere and feel his hands. 45 00:04:05,750 --> 00:04:07,110 So, yeah... 46 00:04:07,270 --> 00:04:09,470 You've suffered severe trauma, miss. 47 00:04:09,630 --> 00:04:11,550 Odette. My name's Odette. 48 00:04:11,710 --> 00:04:12,750 Damn, where'd it go? 49 00:04:14,630 --> 00:04:17,270 You told me. I didn't forget. 50 00:04:17,429 --> 00:04:18,629 But miss, usually... 51 00:04:18,790 --> 00:04:19,869 Odette. 52 00:04:22,030 --> 00:04:25,790 Distance with the patient is essential. First-name basis is too... 53 00:04:29,110 --> 00:04:31,030 - Is the name so important? - Yes. 54 00:04:31,190 --> 00:04:33,030 Odette's the white swan in Swan Lake. 55 00:04:33,190 --> 00:04:34,350 Swan Lake? 56 00:04:34,510 --> 00:04:35,590 - The ballet. - The ballet? 57 00:04:35,870 --> 00:04:36,710 The dance. 58 00:04:36,870 --> 00:04:37,710 I see. 59 00:04:37,870 --> 00:04:39,270 - Tchaikovsky. - I know. 60 00:04:39,430 --> 00:04:40,750 Odette-Odile, yin-yang. 61 00:04:40,910 --> 00:04:41,670 Black and white. 62 00:04:41,830 --> 00:04:43,550 Odette. Like the dying swan. 63 00:04:46,550 --> 00:04:47,830 Usually, 64 00:04:49,190 --> 00:04:50,870 I treat less extreme cases. 65 00:04:51,310 --> 00:04:54,310 I once cured an anorexic, but I... 66 00:04:55,230 --> 00:04:57,910 Here's the name of a more specialized colleague. 67 00:04:58,070 --> 00:04:59,430 Are you joking? 68 00:05:00,030 --> 00:05:03,230 I come up here, I tell you what I've never told anyone 69 00:05:03,390 --> 00:05:05,950 and you send me to some colleague? 70 00:05:06,110 --> 00:05:08,750 - I'm not rejecting you. - You're not but... 71 00:05:09,110 --> 00:05:12,830 You need the right person to help you, to feel better faster. 72 00:05:12,990 --> 00:05:14,790 I won't talk to anyone else. 73 00:05:16,470 --> 00:05:17,550 Alright. 74 00:05:19,150 --> 00:05:20,910 I don't talk much, you know. 75 00:05:22,190 --> 00:05:23,150 I dance. 76 00:05:28,990 --> 00:05:31,990 Easy! Easy, girls! Don't run. 77 00:05:33,830 --> 00:05:36,790 Mrs. Le Nadant, what about the Conservatory audition? 78 00:05:36,950 --> 00:05:38,350 Registration closes soon. 79 00:05:38,510 --> 00:05:41,150 We discussed it. Not an easy decision. 80 00:05:41,790 --> 00:05:44,830 It's Odette's dream to become prima ballerina. 81 00:05:44,990 --> 00:05:47,350 And her name's Odette, like the white swan. 82 00:05:47,510 --> 00:05:48,590 That's a sign! 83 00:05:49,870 --> 00:05:52,070 Mothers, out you go! 84 00:05:52,950 --> 00:05:54,390 There's a father, too. 85 00:05:54,990 --> 00:05:56,190 Whose father are you? 86 00:05:56,350 --> 00:05:57,230 Sonia's. 87 00:05:57,630 --> 00:05:59,390 Usually her mother comes. 88 00:05:59,550 --> 00:06:01,830 From now on, it'll be every other week. 89 00:06:02,110 --> 00:06:04,110 I want Mommy! 90 00:06:04,270 --> 00:06:05,630 I see... Now... 91 00:06:06,070 --> 00:06:07,390 Wait, sweet pea! 92 00:06:07,830 --> 00:06:10,870 Be quick this evening. Gilbert's picking you up. 93 00:06:11,030 --> 00:06:12,150 Gilbert? 94 00:06:12,310 --> 00:06:14,990 Be nice. He's always giving you gifts. 95 00:06:15,150 --> 00:06:16,710 Now get over to the barre. 96 00:06:17,630 --> 00:06:22,070 I have the registration form. If you agree, just fill it out. 97 00:06:22,230 --> 00:06:25,910 Then decide between boarding school or host family. 98 00:06:26,470 --> 00:06:28,590 Can't we wait until the audition? 99 00:06:28,750 --> 00:06:31,550 They'd be mad not to take her. Such talent! 100 00:06:31,710 --> 00:06:35,270 I'm talking to Odette's mom! Work on the Waltz of the Flowers. 101 00:06:35,670 --> 00:06:37,710 Quietly! 102 00:06:38,110 --> 00:06:39,470 There, by Mr. Vincent. 103 00:06:39,630 --> 00:06:41,190 Odette, come here. 104 00:06:43,910 --> 00:06:45,230 It's about the audition. 105 00:06:45,390 --> 00:06:46,350 What, Benjamin? 106 00:06:46,510 --> 00:06:48,990 Dad says the flower dance is for girls. 107 00:06:49,150 --> 00:06:50,430 Not at all! 108 00:06:51,670 --> 00:06:52,750 Benjamin, 109 00:06:53,390 --> 00:06:54,270 the flower 110 00:06:54,870 --> 00:06:56,190 is a flower. 111 00:06:56,350 --> 00:06:57,430 But in the flower 112 00:06:58,350 --> 00:06:59,350 is the pistil. 113 00:06:59,510 --> 00:07:00,390 The pistil? 114 00:07:00,670 --> 00:07:04,870 What bees gather pollen from to make other flowers. 115 00:07:05,030 --> 00:07:07,790 - I'll be the pistil? - You can be the pistil. 116 00:07:08,710 --> 00:07:11,550 Girls, I'm the pistil! 117 00:07:13,390 --> 00:07:15,350 Why'd I say that? 118 00:07:15,510 --> 00:07:17,390 Why'd I say pistil? 119 00:07:18,310 --> 00:07:20,630 Mrs. Le Nadant, think it over, but fast. 120 00:07:22,390 --> 00:07:24,270 What's he doing? 121 00:07:24,750 --> 00:07:26,590 Mr. Vincent, stop! 122 00:07:27,830 --> 00:07:30,390 Jazz class is on Friday evenings! 123 00:07:30,550 --> 00:07:34,470 Ok, pumpkin, remember, Gilbert's picking you up. Off you go. 124 00:07:35,110 --> 00:07:36,030 Not that. 125 00:07:36,710 --> 00:07:37,750 Not that. 126 00:07:38,110 --> 00:07:40,230 - Not that... - Not that, eh? 127 00:07:40,390 --> 00:07:42,830 The panel will decide. Now, to the barre. 128 00:07:50,870 --> 00:07:53,990 Your teacher is right. You do very well. 129 00:07:57,910 --> 00:07:59,510 You dance like an angel. 130 00:08:02,510 --> 00:08:04,750 I know you'll be a prima ballerina. 131 00:08:08,670 --> 00:08:10,470 But you'll have to work hard. 132 00:08:10,630 --> 00:08:12,390 Only work pays off. 133 00:08:19,670 --> 00:08:20,990 Take off your panties. 134 00:08:29,950 --> 00:08:30,830 There. 135 00:08:31,110 --> 00:08:32,070 Good girl. 136 00:08:46,110 --> 00:08:47,430 You like that? 137 00:08:48,990 --> 00:08:50,430 Of course you do. 138 00:08:52,030 --> 00:08:53,510 I like it, too. 139 00:09:02,710 --> 00:09:04,870 You can stroke it, too, if you want. 140 00:09:05,670 --> 00:09:07,030 You know that. 141 00:09:14,590 --> 00:09:16,110 I'm happy, Odette. 142 00:09:17,790 --> 00:09:19,070 I'm happy. 143 00:09:34,150 --> 00:09:35,910 - Thanks for picking her up. - Sure. 144 00:09:36,070 --> 00:09:39,230 - Nice wheels! - I've wanted one for ages. 145 00:09:39,470 --> 00:09:41,790 Sophie's fuming. But I work for it. 146 00:09:41,950 --> 00:09:43,830 'Course you do. Come have a drink. 147 00:09:44,230 --> 00:09:46,030 I'll look like a bum in my Citroën. 148 00:09:46,310 --> 00:09:47,310 I like your car! 149 00:09:47,470 --> 00:09:48,990 So how's it going with Nico? 150 00:09:49,150 --> 00:09:52,030 He's great. Thanks for sending him to me. 151 00:09:52,190 --> 00:09:54,350 We want the best for your bar. 152 00:09:54,510 --> 00:09:56,310 Stop it! It's a brasserie! 153 00:09:56,470 --> 00:09:58,390 I know, I'm teasing. Gimme a beer. 154 00:09:58,550 --> 00:10:00,390 It gets old fast. 155 00:10:00,550 --> 00:10:01,870 Say, I heard... 156 00:10:02,390 --> 00:10:05,790 Mom told me about the Conservatory. Isn't that something! 157 00:10:09,870 --> 00:10:12,230 Think mulling over it will help? 158 00:10:12,390 --> 00:10:15,990 2 sessions and so much has come out. It should soothe you. 159 00:10:16,150 --> 00:10:17,190 Well, no. 160 00:10:17,590 --> 00:10:19,390 Talking doesn't make it go away. 161 00:10:19,550 --> 00:10:21,350 - Distance comes easier... - What? 162 00:10:21,510 --> 00:10:22,510 Nothing. 163 00:10:23,910 --> 00:10:28,230 Talking is the beginning of acceptance, of diminishing the pain. 164 00:10:28,390 --> 00:10:30,470 - I'll poke you in the eye. - What? 165 00:10:30,630 --> 00:10:34,830 Then say "Odette poked my eye" and see if the pain stops. 166 00:10:35,070 --> 00:10:36,230 It won't. 167 00:10:36,390 --> 00:10:38,870 You'll say I'm a bitch, then moan for a while. 168 00:10:39,110 --> 00:10:41,950 So, you passed the Conservatory audition? 169 00:10:42,110 --> 00:10:43,310 Yeah. 170 00:10:43,790 --> 00:10:46,910 Mrs. Maloc went ballistic. I got my year-end solo. 171 00:10:47,070 --> 00:10:48,630 Move up! 172 00:10:49,150 --> 00:10:50,470 Marie, take your place! 173 00:10:50,630 --> 00:10:52,070 - Good grief. - I'm in place. 174 00:10:52,230 --> 00:10:54,030 The wrong place! 175 00:10:54,190 --> 00:10:55,990 - I'm good! - Move up. 176 00:10:57,110 --> 00:10:58,950 Stop fooling around, Marie. 177 00:10:59,390 --> 00:11:01,350 Stand on your mark. 178 00:11:01,670 --> 00:11:05,950 On your mark! I marked your spot with colored tape. 179 00:11:06,230 --> 00:11:07,310 Stop. 180 00:11:08,070 --> 00:11:09,230 Where's your tape? 181 00:11:10,870 --> 00:11:11,830 Lift your foot. 182 00:11:13,990 --> 00:11:15,030 There it is! 183 00:11:15,190 --> 00:11:18,710 With tape on your foot, you're in place wherever you are. 184 00:11:18,870 --> 00:11:20,030 So I was in the right place. 185 00:11:20,190 --> 00:11:22,830 You wear me out. Please stop talking back. 186 00:11:23,350 --> 00:11:24,630 Let's resume. 187 00:11:26,910 --> 00:11:28,590 - Mrs. Le Nadant! - Hello, Mrs. Maloc. 188 00:11:28,750 --> 00:11:31,270 You must be pleased, she made the audition. 189 00:11:31,630 --> 00:11:34,870 Not everyone gets in the National Dance Conservatory. 190 00:11:35,350 --> 00:11:37,550 It'll be strange for her dad and me. 191 00:11:37,710 --> 00:11:40,270 Marie, your mark isn't a prison! 192 00:11:40,430 --> 00:11:42,750 Ready, petals? The wind is coming. 193 00:11:42,910 --> 00:11:44,470 You're crowding the stage. 194 00:11:44,630 --> 00:11:47,630 I'm in the midst of a creation! 195 00:11:47,790 --> 00:11:50,350 I sound like I'm directing the Paris ballet. 196 00:11:50,510 --> 00:11:53,870 The wind comes in and makes the petals quiver. 197 00:11:54,030 --> 00:11:56,830 Bees, your places! 198 00:11:56,990 --> 00:11:58,270 The flower opens, 199 00:11:58,430 --> 00:12:00,630 and now Benjamin... 200 00:12:01,070 --> 00:12:02,070 Solo! 201 00:12:04,190 --> 00:12:05,750 I'm the pistil! 202 00:12:06,830 --> 00:12:08,110 I'm the pistil! 203 00:12:10,550 --> 00:12:11,190 Benjamin! 204 00:12:11,350 --> 00:12:12,670 I'm not Benjamin, I'm the pistil! 205 00:12:12,830 --> 00:12:14,230 Look at me. 206 00:12:14,710 --> 00:12:15,910 Calm down. 207 00:12:16,950 --> 00:12:18,270 Want to get some air? 208 00:12:18,670 --> 00:12:19,590 No, I'm ok. 209 00:12:19,750 --> 00:12:20,750 Then calm down. 210 00:12:20,910 --> 00:12:22,710 You're scaring the others. 211 00:12:22,870 --> 00:12:24,710 Places! Let's move on. 212 00:12:26,630 --> 00:12:28,270 You ok, Benjamin? 213 00:12:28,430 --> 00:12:29,990 He worries me. 214 00:12:30,150 --> 00:12:33,190 His mother wants him to try for the Conservatory. 215 00:12:33,350 --> 00:12:36,230 As much as I believe in Odette, I don't in him. 216 00:12:36,510 --> 00:12:40,670 If he sheds his obsessions, he'll go far. He has potential. 217 00:12:41,350 --> 00:12:42,070 Look! 218 00:12:42,590 --> 00:12:46,870 Odette's solo in the Allegory of Spring. You'll see, it's wonderful. 219 00:12:57,150 --> 00:12:59,470 Look how wonderful she is! 220 00:12:59,710 --> 00:13:01,430 She's flying! 221 00:13:02,590 --> 00:13:04,110 Are we insured for that? 222 00:13:04,270 --> 00:13:06,190 That's not the problem. 223 00:13:06,350 --> 00:13:08,710 It's normal, she's in therapy, 224 00:13:08,870 --> 00:13:14,150 so she's recounting her childhood and her good memories. 225 00:13:14,310 --> 00:13:16,510 I'm scared. I want her back down here. 226 00:13:16,670 --> 00:13:18,230 Don't worry. 227 00:13:18,630 --> 00:13:19,550 Fly, my dear. 228 00:13:20,350 --> 00:13:23,750 Fly and don't forget any of your good memories! 229 00:13:23,910 --> 00:13:24,990 Don't forget. 230 00:13:25,150 --> 00:13:27,270 Remember everything. 231 00:13:30,550 --> 00:13:31,830 That's fantastic. 232 00:13:32,230 --> 00:13:33,510 My little Odette. 233 00:13:33,670 --> 00:13:37,670 I have a gift for you, because I'll miss you badly. 234 00:13:37,830 --> 00:13:39,830 It's the poster of Rudolf Nureyev. 235 00:13:39,990 --> 00:13:43,990 It's been on the wall for 20 years. 236 00:13:44,950 --> 00:13:46,550 It'll bring you good luck. 237 00:13:47,390 --> 00:13:48,390 Thank you. 238 00:13:50,470 --> 00:13:52,830 No snacking backstage! 239 00:13:53,270 --> 00:13:54,030 Mommy! 240 00:13:54,390 --> 00:13:57,710 What do you want? I'm doing the books. Don't disturb me. 241 00:13:57,870 --> 00:13:59,190 I'm sick of that music. 242 00:14:00,150 --> 00:14:02,030 You leave for Paris in a week. 243 00:14:02,190 --> 00:14:04,350 You still don't know what to pack? 244 00:14:04,510 --> 00:14:06,590 There's plenty of time. 245 00:14:07,150 --> 00:14:10,310 No, there's not. It's practically tomorrow. 246 00:14:10,470 --> 00:14:13,390 You don't realize it. You just want to go off and dance. 247 00:14:13,550 --> 00:14:15,030 Dance, dance! 248 00:14:15,670 --> 00:14:17,230 That's all there is! 249 00:14:24,350 --> 00:14:26,790 It'll be so empty here without you. 250 00:14:28,670 --> 00:14:31,390 I made tapes for you to listen to there. 251 00:14:31,550 --> 00:14:32,630 Really, Mom? 252 00:14:33,230 --> 00:14:34,830 That's really nice. 253 00:14:36,950 --> 00:14:38,270 My little Odette. 254 00:14:39,310 --> 00:14:42,510 You can't go with your old tapes and tape player. 255 00:14:42,670 --> 00:14:45,190 - You got me a new one? - I did. 256 00:14:48,390 --> 00:14:50,110 But this all costs money. 257 00:14:50,350 --> 00:14:52,150 Travel, the host family and all. 258 00:14:52,310 --> 00:14:55,070 So I expect your grades to improve this year. 259 00:14:55,550 --> 00:14:56,630 - Promise? - I promise. 260 00:14:57,590 --> 00:14:59,070 Clean up your room. 261 00:14:59,870 --> 00:15:01,150 What's this? 262 00:15:01,590 --> 00:15:04,950 A towel over the lamp? You'll burn the house down! 263 00:15:05,470 --> 00:15:08,350 It's Gilbert's gift. What'd you use it for? 264 00:15:08,510 --> 00:15:09,950 - I don't know. - You don't know? 265 00:15:10,110 --> 00:15:10,870 I don't know. 266 00:15:11,030 --> 00:15:12,630 Quit saying I don't know! 267 00:15:13,350 --> 00:15:14,310 Mado. 268 00:15:14,870 --> 00:15:16,190 What're you yelling for? 269 00:15:16,350 --> 00:15:18,710 Ask her. Look how she treats Gilbert's gifts. 270 00:15:18,870 --> 00:15:20,950 What'd she use it for? It's gross. 271 00:15:21,230 --> 00:15:22,510 All sticky. 272 00:15:23,030 --> 00:15:24,150 What's with the towel? 273 00:15:24,710 --> 00:15:25,790 Answer! 274 00:15:26,270 --> 00:15:27,550 I'm sorry, Mom. 275 00:15:28,990 --> 00:15:31,470 She said she's sorry. 276 00:15:33,510 --> 00:15:35,350 Now please clean up your room. 277 00:15:35,510 --> 00:15:36,510 Ok? 278 00:15:36,990 --> 00:15:39,230 Use it for the rest of the week. 279 00:15:39,710 --> 00:15:41,910 I'm not your maid. 280 00:15:47,150 --> 00:15:48,630 Why'd you do that? 281 00:15:54,150 --> 00:15:55,670 I'll do a wash. 282 00:15:57,830 --> 00:15:59,070 Now clean up, ok? 283 00:15:59,230 --> 00:16:00,230 I love you. 284 00:16:00,390 --> 00:16:02,830 That's why I help Fabrice out at the bar. 285 00:16:03,070 --> 00:16:05,030 Brasserie, please, not bar! 286 00:16:05,270 --> 00:16:07,390 Sure, we're a bit selfish. 287 00:16:07,750 --> 00:16:09,630 She'd be better off with you. 288 00:16:09,790 --> 00:16:11,030 - Who is it? - Gilbert. 289 00:16:11,190 --> 00:16:13,110 Odette's invited to the mountains. 290 00:16:13,270 --> 00:16:14,470 Hey, lazybones! 291 00:16:14,710 --> 00:16:17,950 Vacation won't help with your car payments. 292 00:16:19,310 --> 00:16:20,910 You know how he is. 293 00:16:21,510 --> 00:16:23,790 Tell her to clean up her room. 294 00:16:23,950 --> 00:16:27,190 Your mother asked you to clean up your room, please. 295 00:16:27,350 --> 00:16:29,710 Make me out to be the meanie again. 296 00:16:35,910 --> 00:16:39,430 Let me ask Fabrice. Hang on a sec. 297 00:16:40,030 --> 00:16:42,470 Should they take her or not? 298 00:16:42,630 --> 00:16:44,030 I don't know. Ask Odette. 299 00:16:44,190 --> 00:16:46,830 No, we're her parents. We decide. 300 00:16:47,350 --> 00:16:50,430 You decide all the time, me, never. As you like. 301 00:16:50,590 --> 00:16:52,990 - I don't know. - You're so spineless! 302 00:16:53,150 --> 00:16:56,390 Thanks, Gilbert. We'll keep her home. 303 00:16:56,830 --> 00:16:58,430 Yes, she's leaving soon. 304 00:16:58,590 --> 00:17:00,750 Thanks anyway. 305 00:17:00,910 --> 00:17:02,630 Love to Sophie and the boys. 306 00:17:03,390 --> 00:17:05,030 - You wanna take it? - Yes. 307 00:17:05,189 --> 00:17:06,469 - You sure? - Yes. 308 00:17:06,630 --> 00:17:07,830 Really sure? 309 00:17:07,990 --> 00:17:11,429 - Didn't I say, clean your room? - She was about to. 310 00:17:11,590 --> 00:17:13,550 Why do you do that all the time? 311 00:17:13,709 --> 00:17:14,830 I don't get it. 312 00:17:15,070 --> 00:17:18,230 I swear. I don't get you. 313 00:17:23,750 --> 00:17:25,030 I knew it. 314 00:17:26,630 --> 00:17:28,110 Where's your dirty towel? 315 00:17:28,270 --> 00:17:30,310 Dad's doing a wash. 316 00:17:33,710 --> 00:17:34,790 Come here. 317 00:17:37,990 --> 00:17:39,910 You didn't want to go with Gilbert? 318 00:17:40,070 --> 00:17:41,190 No. 319 00:17:42,950 --> 00:17:44,230 Well, you're going. 320 00:18:11,110 --> 00:18:12,350 Odette... 321 00:18:15,830 --> 00:18:17,030 Are you asleep? 322 00:18:20,830 --> 00:18:23,630 No, you were pretending, weren't you? 323 00:18:23,790 --> 00:18:25,030 You ok? 324 00:18:33,750 --> 00:18:35,150 Relax. 325 00:18:36,030 --> 00:18:37,070 Come on. 326 00:18:38,430 --> 00:18:39,590 Odette. 327 00:18:57,150 --> 00:18:58,190 That's it. 328 00:19:02,670 --> 00:19:03,350 Ouch! 329 00:19:03,990 --> 00:19:05,270 Hush! 330 00:19:07,430 --> 00:19:08,870 Don't make noise. 331 00:19:10,950 --> 00:19:11,990 It hurts. 332 00:19:12,150 --> 00:19:13,350 No, it doesn't. 333 00:19:13,510 --> 00:19:15,510 Little tickles feel good. 334 00:19:16,670 --> 00:19:18,550 I'll do it more gently. 335 00:19:19,310 --> 00:19:20,990 Come on, relax, Odette. 336 00:19:22,710 --> 00:19:24,110 That's it. 337 00:19:37,430 --> 00:19:39,110 Don't cry, Odette. 338 00:19:39,950 --> 00:19:41,110 Only babies cry. 339 00:19:45,470 --> 00:19:48,030 We're making progress. It's more concrete. 340 00:19:48,230 --> 00:19:50,190 You mean my death wish? 341 00:19:50,350 --> 00:19:52,750 Then maybe it's too early to be concrete. 342 00:19:52,910 --> 00:19:54,830 Why whisper, doctor? 343 00:19:55,270 --> 00:19:57,230 In a memory no one can hear us. 344 00:19:57,390 --> 00:20:01,470 Of course. I have to get used to it. It's an odd sensation. 345 00:20:02,590 --> 00:20:03,470 You ok? 346 00:20:05,750 --> 00:20:08,350 - You sure? - Yes. So... 347 00:20:08,910 --> 00:20:13,710 If I follow the timeline, now it's Paris, dancing and fulfillment. 348 00:20:13,870 --> 00:20:17,630 Fulfillment? I'm not sure that's the word. 349 00:20:20,550 --> 00:20:23,470 Why'd he keep it up? He could tell I didn't like it. 350 00:20:24,950 --> 00:20:26,910 It's rape, Odette. 351 00:20:28,790 --> 00:20:30,790 Let's not stay here. 352 00:20:34,190 --> 00:20:35,430 Careful. 353 00:20:35,790 --> 00:20:37,110 It's kind of... 354 00:20:37,910 --> 00:20:39,230 Here we are. 355 00:20:44,990 --> 00:20:46,310 It sure is black. 356 00:20:46,910 --> 00:20:49,670 Is there any way it could be repainted? 357 00:20:49,830 --> 00:20:51,350 That's impossible. 358 00:20:51,510 --> 00:20:54,230 Sorry, my daughter's away at college. 359 00:20:54,390 --> 00:20:58,430 But when she comes back, she won't want to find her room changed. 360 00:20:58,950 --> 00:21:02,670 I understand, but it'll actually be Odette's room 361 00:21:02,830 --> 00:21:04,670 for the whole school year. 362 00:21:04,830 --> 00:21:06,070 It will. 363 00:21:07,910 --> 00:21:11,430 She can put up that poster. That's no problem. 364 00:21:11,590 --> 00:21:13,390 I'll put up my Nureyev poster. 365 00:21:13,550 --> 00:21:14,830 There you go. 366 00:21:17,110 --> 00:21:18,390 Want me to hang it? 367 00:21:19,430 --> 00:21:20,830 Do you have thumbtacks? 368 00:21:20,990 --> 00:21:21,910 Not that! 369 00:21:22,150 --> 00:21:24,350 If all the lodgers put holes in the wall! 370 00:21:25,030 --> 00:21:28,270 I'll get you some sticky tack. Be right back. 371 00:21:39,950 --> 00:21:41,310 I'm sorry. 372 00:21:42,670 --> 00:21:45,870 We can't afford anything better than this. 373 00:21:49,950 --> 00:21:51,430 - Will you be ok? - I'll be ok. 374 00:21:53,110 --> 00:21:55,790 We could buy some stuff nearby to decorate. 375 00:21:55,950 --> 00:21:58,550 I'll be ok. You can leave now. 376 00:21:59,790 --> 00:22:02,630 Don't worry, Mr. Le Nadant. She'll be fine. 377 00:22:03,710 --> 00:22:04,670 Here. 378 00:22:05,030 --> 00:22:05,910 Thanks. 379 00:22:06,430 --> 00:22:08,990 We're between the Conservatory and school. 380 00:22:09,150 --> 00:22:10,790 Five minutes away. 381 00:22:12,150 --> 00:22:16,430 Just remember to close the shutters every morning when you leave. 382 00:22:17,710 --> 00:22:19,910 In the middle of the day? 383 00:22:22,470 --> 00:22:24,710 This isn't the best neighborhood in Paris, 384 00:22:24,870 --> 00:22:26,830 but it's not the worst, either. 385 00:22:26,990 --> 00:22:27,990 Don't worry. 386 00:22:28,750 --> 00:22:30,710 She's in good hands. 387 00:22:37,350 --> 00:22:39,670 You be careful, though. 388 00:22:41,750 --> 00:22:42,870 See you in a month? 389 00:22:43,590 --> 00:22:44,910 Yes, Daddy. 390 00:22:48,110 --> 00:22:49,350 I love you, sweetie. 391 00:22:49,710 --> 00:22:50,950 Me too, Daddy. 392 00:22:56,630 --> 00:22:57,990 Bye, sweetie. 393 00:22:59,870 --> 00:23:01,270 I got a package for you. 394 00:23:01,430 --> 00:23:02,990 Two days ago. 395 00:23:03,190 --> 00:23:04,310 My, my, 396 00:23:04,470 --> 00:23:06,470 someone's thinking of you. 397 00:23:06,990 --> 00:23:09,270 I'll leave you to it. Settle in, and... 398 00:23:10,670 --> 00:23:12,070 no noise. 399 00:23:22,150 --> 00:23:24,070 Well, Nureyev, this is the pits. 400 00:23:24,230 --> 00:23:25,990 I'm going to need your help. 401 00:23:32,990 --> 00:23:34,550 I can't believe it! 402 00:23:34,710 --> 00:23:36,470 It's so beautiful! 403 00:23:37,350 --> 00:23:38,710 Where are we? 404 00:23:38,870 --> 00:23:40,470 The Paris Opera. 405 00:23:40,670 --> 00:23:44,510 Nureyev wasn't going to boost your spirits in a black room! 406 00:23:44,670 --> 00:23:47,470 Sit down and I'll dance for you! 407 00:23:48,630 --> 00:23:49,750 I'll watch from up there. 408 00:23:49,910 --> 00:23:51,390 Ok, Nureyev! 409 00:23:51,550 --> 00:23:53,350 5, 6, 7, 8... 410 00:24:09,150 --> 00:24:10,950 Out of this world! 411 00:24:14,430 --> 00:24:15,630 Miss? 412 00:24:15,790 --> 00:24:18,230 I had to be nuts to imagine stuff like that! 413 00:24:18,390 --> 00:24:21,630 - Where's the girl? - Relax, I'll be right back as a kid. 414 00:24:21,790 --> 00:24:24,510 We're in the fantasy of a memory, see? 415 00:24:24,670 --> 00:24:26,430 I'm doing what I like. 416 00:24:26,990 --> 00:24:29,630 You know, the Opera ballet school never took me. 417 00:24:29,790 --> 00:24:30,510 I don't care! 418 00:24:30,670 --> 00:24:31,750 The bastards. 419 00:24:31,910 --> 00:24:35,430 So this is my first and last time on the Opera stage. 420 00:24:35,670 --> 00:24:37,470 Time for revenge. 421 00:24:37,830 --> 00:24:39,070 Fuck you, Opera! 422 00:24:39,510 --> 00:24:40,950 Fuck you! 423 00:24:41,830 --> 00:24:44,390 Odette! Are you still with me? 424 00:24:44,830 --> 00:24:45,510 Fuck you. 425 00:24:45,910 --> 00:24:47,750 Go back to Mrs. Kicheff in the room. 426 00:24:47,910 --> 00:24:48,910 We're off track. 427 00:24:49,070 --> 00:24:50,750 I understand your pain, 428 00:24:50,910 --> 00:24:52,510 your need for an imaginary friend. 429 00:24:52,670 --> 00:24:54,070 Who's the fat lady? 430 00:24:56,990 --> 00:24:58,710 He mean me? He can see me? 431 00:24:58,870 --> 00:25:01,550 Yeah, 'cause it's not a real memory. 432 00:25:01,710 --> 00:25:03,190 I said so earlier. 433 00:25:03,710 --> 00:25:04,630 It's just a joke. 434 00:25:04,790 --> 00:25:07,150 Don't use Nureyev to insult me. 435 00:25:07,310 --> 00:25:08,990 Fat! I don't dance. 436 00:25:09,150 --> 00:25:11,390 I sit on my ass all day, so I get chubby. 437 00:25:11,550 --> 00:25:13,390 Fat is fat! 438 00:25:13,550 --> 00:25:15,310 Nonsense! You've got a great bod. 439 00:25:15,470 --> 00:25:16,510 She's got a great bod! 440 00:25:16,670 --> 00:25:17,950 - Stop it! - I'm dancing! 441 00:25:18,110 --> 00:25:18,830 Anyway... 442 00:25:19,270 --> 00:25:20,830 Double twist... 443 00:25:20,990 --> 00:25:22,430 Come back to a real memory. 444 00:25:22,590 --> 00:25:25,070 Then I'm going back into the poster! 445 00:25:25,230 --> 00:25:27,030 That's fine, thank you. 446 00:25:27,590 --> 00:25:28,270 So... 447 00:25:31,390 --> 00:25:32,390 My darling Odette, 448 00:25:32,790 --> 00:25:35,230 I'm proud that you want to become a prima ballerina. 449 00:25:36,950 --> 00:25:39,310 I worked it out with your parents. 450 00:25:39,470 --> 00:25:40,950 I'll be up next weekend. 451 00:25:42,710 --> 00:25:44,670 Big hugs, Gilbert 452 00:25:49,070 --> 00:25:50,470 Come on, open up. 453 00:25:50,990 --> 00:25:51,990 Open up! 454 00:25:54,150 --> 00:25:57,750 Hi, my name's Manu. I live next door. There. 455 00:25:57,910 --> 00:25:59,310 What's your name? 456 00:26:01,070 --> 00:26:02,110 Odette. 457 00:26:03,390 --> 00:26:04,670 Your old neighborhood buddy? 458 00:26:04,830 --> 00:26:06,390 Not my neighborhood buddy, 459 00:26:06,550 --> 00:26:08,030 my best friend. 460 00:26:08,390 --> 00:26:10,230 He's always been there for me. 461 00:26:14,830 --> 00:26:17,030 He was your drug dealer too, right? 462 00:26:17,190 --> 00:26:18,510 When I needed it. 463 00:26:18,670 --> 00:26:21,790 But I went for it on my own, I went down alone. 464 00:26:22,190 --> 00:26:22,910 So what? 465 00:26:23,070 --> 00:26:24,910 Is it your little brother's? 466 00:26:25,070 --> 00:26:27,510 How am I supposed to make deliveries? 467 00:26:27,670 --> 00:26:30,110 Cut it out! You change jobs every week. 468 00:26:30,270 --> 00:26:33,110 I cart you around all week, lay off about my bike. 469 00:26:33,270 --> 00:26:35,110 - I'm your wheels. - Next week on skates! 470 00:26:35,270 --> 00:26:37,710 Skates! Triple flips in your face. 471 00:26:38,030 --> 00:26:39,350 I'll buy you a drink. 472 00:26:39,510 --> 00:26:41,030 - That's cool. - I'm a gentleman. 473 00:26:41,190 --> 00:26:42,870 You got money? 474 00:26:43,030 --> 00:26:45,430 - Me? Money? - Yeah. 475 00:26:46,590 --> 00:26:48,110 As usual, not a cent. 476 00:26:48,310 --> 00:26:49,430 We'll do a coffee-split. 477 00:26:49,590 --> 00:26:52,030 I'm not running. My legs ache. 478 00:26:52,190 --> 00:26:54,630 - You're faster than me. - No can do. 479 00:26:54,790 --> 00:26:57,590 Someday I'll have cash and take you out. 480 00:26:57,750 --> 00:26:59,510 Cash from dealing? Still? 481 00:26:59,670 --> 00:27:00,790 Tell the world! 482 00:27:00,950 --> 00:27:02,910 I'm not, but it bugs me. 483 00:27:03,070 --> 00:27:05,070 It's not for life. I'm no clown. 484 00:27:05,230 --> 00:27:07,190 So long, I've heard enough. 485 00:27:07,350 --> 00:27:09,470 - You serious? - Yeah, I'm serious. 486 00:27:09,830 --> 00:27:11,310 You serious? 487 00:27:11,630 --> 00:27:13,270 Don't be a ballbuster! 488 00:27:13,790 --> 00:27:15,030 Shit! 489 00:27:15,390 --> 00:27:16,630 Wait up. 490 00:27:17,230 --> 00:27:19,790 When I'm a rap star, I'll take you to the States. 491 00:27:19,950 --> 00:27:22,310 Hey, Nour, Abdel. Still hangin'? 492 00:27:23,230 --> 00:27:24,350 About time! 493 00:27:24,510 --> 00:27:26,430 Yeah. There's no rush. 494 00:27:27,910 --> 00:27:28,790 Beat it, dickhead! 495 00:27:29,750 --> 00:27:30,950 Pass it around. 496 00:27:32,070 --> 00:27:33,390 He thinks he owns the street. 497 00:27:33,950 --> 00:27:34,910 We're chillin'. 498 00:27:35,070 --> 00:27:37,710 That's weed! Where'd you cop it? 499 00:27:37,870 --> 00:27:39,710 Amsterdam. We went last weekend. 500 00:27:39,870 --> 00:27:41,430 Got some heavy duty dope. 501 00:27:41,590 --> 00:27:42,950 What'd you get? 502 00:27:43,110 --> 00:27:44,230 Check it out. 503 00:27:44,430 --> 00:27:45,550 This. 504 00:27:45,830 --> 00:27:49,030 Don't let the cops catch you with it. It's H. 505 00:27:49,430 --> 00:27:50,630 That's hard stuff. 506 00:27:50,910 --> 00:27:51,990 If you shoot up. 507 00:27:52,150 --> 00:27:54,030 Smoke or sniff it, it just gets you happy. 508 00:27:54,790 --> 00:27:56,350 That's not for me. 509 00:27:57,910 --> 00:28:01,390 But with all your freakouts, when even hash does nothing, 510 00:28:01,550 --> 00:28:02,910 lemme tell ya, 511 00:28:03,070 --> 00:28:05,110 H will get you happy. 512 00:28:05,270 --> 00:28:08,550 You'll dance like mad with all those fancy-pants. 513 00:28:08,710 --> 00:28:09,550 Try it. 514 00:28:09,710 --> 00:28:12,230 She's got a real life, not like us losers. 515 00:28:12,390 --> 00:28:13,190 Back off. 516 00:28:16,110 --> 00:28:17,910 If you try, I will. 517 00:28:18,870 --> 00:28:20,110 Ok, let's do it. 518 00:28:20,470 --> 00:28:22,550 Nothing to lose. Damn wind. 519 00:28:22,710 --> 00:28:24,270 Are we wild or what? 520 00:28:55,310 --> 00:28:57,150 There we are. That's it! 521 00:28:57,870 --> 00:28:59,070 That's it. 522 00:29:01,390 --> 00:29:03,470 Did you feel the emotion there? 523 00:29:04,830 --> 00:29:06,470 - Very powerful. - Thanks. 524 00:29:06,630 --> 00:29:08,030 I don't say it often. 525 00:29:08,190 --> 00:29:09,790 That's so nice to hear. 526 00:29:10,670 --> 00:29:13,390 Emotionally, you gave us something... 527 00:29:13,550 --> 00:29:16,190 Real emotion. No technique but real emotion. 528 00:29:16,350 --> 00:29:18,670 - There was no technique? - None at all. 529 00:29:18,830 --> 00:29:21,110 But what I wanted here 530 00:29:21,270 --> 00:29:22,870 was emotion. And I got it. 531 00:29:23,590 --> 00:29:24,430 It was there. 532 00:29:24,590 --> 00:29:26,750 That's what I want during this workshop. 533 00:29:26,910 --> 00:29:29,110 I'm not talking about technique. 534 00:29:29,590 --> 00:29:31,510 That was unstructured. 535 00:29:32,110 --> 00:29:36,350 There's some, but after four years there could be more. 536 00:29:36,790 --> 00:29:40,350 In five, no harm in dreaming, we might get emotion and technique. 537 00:29:41,990 --> 00:29:44,710 But I wanted you to dance a state of being. 538 00:29:44,870 --> 00:29:47,630 The state Odette presented to us... 539 00:29:48,110 --> 00:29:49,910 Cut that out. It really bugs me. 540 00:29:50,190 --> 00:29:53,350 You performed the state of a little girl. 541 00:29:53,550 --> 00:29:55,270 - That's right. - That's it? 542 00:29:55,790 --> 00:29:57,670 It's a state of suffering. 543 00:29:58,750 --> 00:30:01,110 Right. A little girl suffering. 544 00:30:01,390 --> 00:30:03,750 And the suffering of the little girl 545 00:30:03,910 --> 00:30:04,790 is the Holocaust. 546 00:30:05,230 --> 00:30:05,870 What? 547 00:30:06,030 --> 00:30:09,670 Did you start from a family narrative or rather... 548 00:30:09,830 --> 00:30:11,470 - Not at all. It's... - Sorry. 549 00:30:11,630 --> 00:30:13,590 We don't want to know. 550 00:30:13,750 --> 00:30:16,390 Sorry, I'm not here to ask questions. 551 00:30:16,550 --> 00:30:19,390 You represented an emotion. It was very present. 552 00:30:19,870 --> 00:30:21,950 I said I'd rather not... 553 00:30:22,110 --> 00:30:24,390 You can talk about it later with your classmates. 554 00:30:27,670 --> 00:30:29,470 Do you know your name? 555 00:30:30,150 --> 00:30:31,150 Odette Le Nadant. 556 00:30:32,230 --> 00:30:34,470 This is post-traumatic amnesia. 557 00:30:36,430 --> 00:30:40,550 Often camp survivors withdrew into silence like that. 558 00:30:40,710 --> 00:30:43,510 But it can repeat over generations. 559 00:30:43,710 --> 00:30:44,950 You know you're Jewish? 560 00:30:45,110 --> 00:30:46,910 No, I'm from Brittany. 561 00:30:47,070 --> 00:30:48,790 That's it. 562 00:30:49,190 --> 00:30:52,030 There were few Breton Jews, and few survived. 563 00:30:52,190 --> 00:30:53,550 We better grasp the suffering. 564 00:30:53,710 --> 00:30:56,470 Thank you, Odette, for sharing this moment. 565 00:30:58,510 --> 00:30:59,670 Time's almost up. 566 00:30:59,830 --> 00:31:02,390 If someone else wants to, but quickly. 567 00:31:05,990 --> 00:31:06,950 Benjamin. 568 00:31:12,790 --> 00:31:14,030 Morning. 569 00:31:18,150 --> 00:31:19,390 Blossoming. 570 00:31:25,070 --> 00:31:26,230 Petals. 571 00:31:27,990 --> 00:31:29,750 Benjamin, stop. 572 00:31:31,750 --> 00:31:32,830 Pistil! 573 00:31:34,190 --> 00:31:36,710 Benjamin, enough. Anyway, time's up. 574 00:31:36,870 --> 00:31:38,710 You can go. See you next week. 575 00:31:38,870 --> 00:31:40,430 Odette, no. Stay. 576 00:31:40,590 --> 00:31:42,710 I need to talk to you. Come here. 577 00:31:44,230 --> 00:31:46,910 Your dance is intense. Very powerful. 578 00:31:47,070 --> 00:31:48,150 But... 579 00:31:48,550 --> 00:31:50,270 you need to come out of the fog. 580 00:31:51,150 --> 00:31:52,790 Have you talked to someone? 581 00:31:54,310 --> 00:31:55,510 I have nothing to say. 582 00:31:57,510 --> 00:31:59,190 Don't you want to talk to someone? 583 00:31:59,350 --> 00:32:01,990 I don't know what you mean. Can I go? 584 00:32:02,190 --> 00:32:04,150 Thank you. I thought it'd never end. 585 00:32:04,310 --> 00:32:05,790 I heard that. 586 00:32:08,350 --> 00:32:10,590 Seems this session upset you less. 587 00:32:10,750 --> 00:32:12,590 My feelings don't matter. 588 00:32:12,950 --> 00:32:15,590 I just told you how I got into drugs. 589 00:32:15,790 --> 00:32:17,030 No biggy. 590 00:32:17,470 --> 00:32:19,030 We're making progress. 591 00:32:19,190 --> 00:32:20,110 We are. 592 00:32:20,270 --> 00:32:22,070 It's already 6:05 p.m. 593 00:32:22,230 --> 00:32:23,830 Is an obese guy up next? 594 00:32:23,990 --> 00:32:25,910 You can't judge suffering. 595 00:32:26,070 --> 00:32:27,390 Just kidding. 596 00:32:28,110 --> 00:32:29,230 It doesn't show, 597 00:32:29,390 --> 00:32:30,870 but I like to joke. 598 00:32:32,110 --> 00:32:34,270 Maybe you know this one: 599 00:32:35,070 --> 00:32:36,230 Two Lacanians meet. 600 00:32:36,390 --> 00:32:40,390 The first says hi, but right off he's afraid he's said too much. 601 00:32:40,590 --> 00:32:44,750 The other one is bothered too, he's not sure how to take the "hi." 602 00:32:49,430 --> 00:32:51,230 We'll set a date for next week. 603 00:32:51,630 --> 00:32:53,270 I don't think so. 604 00:32:54,350 --> 00:32:56,750 It's not the joke. It's just that 605 00:32:57,110 --> 00:32:58,110 I feel better. 606 00:32:59,110 --> 00:33:01,790 Much better. And I just passed an audition. 607 00:33:02,070 --> 00:33:05,990 I got the job, and I'll be touring abroad for a year. 608 00:33:07,270 --> 00:33:09,670 It'll help me set my past aside. 609 00:33:10,710 --> 00:33:12,510 And when you come back? 610 00:33:12,670 --> 00:33:14,710 My past will have forgotten me. 611 00:33:15,790 --> 00:33:16,910 Alright. 612 00:33:19,630 --> 00:33:23,350 Anyway, thanks a lot. You're the first to listen to me. 613 00:33:23,550 --> 00:33:26,550 Happy trails, Odette. I'm here if you need me. 614 00:33:27,350 --> 00:33:29,310 - I went to the Conservatory. - You did? 615 00:33:29,470 --> 00:33:32,430 I can't get used to that bush on your head. 616 00:33:32,710 --> 00:33:33,870 Cut it out, girls. 617 00:33:34,030 --> 00:33:37,190 - It's the fabulous eruption of nature. - Same old story. 618 00:33:37,350 --> 00:33:40,230 All this intensive training to do The Magic Tree. 619 00:33:40,390 --> 00:33:42,910 Come off it! You're the tree in the title! 620 00:33:43,070 --> 00:33:45,070 Cut it out or go back with the guys. 621 00:33:45,230 --> 00:33:47,510 No! They're having a water fight. So childish. 622 00:33:47,670 --> 00:33:49,590 What a mess. I can't get it right. 623 00:33:49,750 --> 00:33:51,110 - No kidding. - Thanks. 624 00:33:51,270 --> 00:33:52,910 Can you help me? 625 00:33:53,590 --> 00:33:54,950 I see what you mean. 626 00:33:56,630 --> 00:33:58,190 Great fix-up! 627 00:33:58,470 --> 00:34:00,710 Mama's been on the road 18 years. 628 00:34:00,870 --> 00:34:02,390 Seriously? How old are you? 629 00:34:02,550 --> 00:34:04,590 Wouldn't you like to know. Top secret! 630 00:34:04,750 --> 00:34:06,070 You look so young. 631 00:34:06,230 --> 00:34:10,470 In absolute terms, she is. But a dancer at 40 is near the end. 632 00:34:10,989 --> 00:34:12,270 That's mean. 633 00:34:12,430 --> 00:34:15,589 My knees are shot. Maybe I should quit. Over to you. 634 00:34:15,750 --> 00:34:19,190 I know I'm old 'cause my 15-year-old just got her period. 635 00:34:19,350 --> 00:34:21,270 It's normal to get it at 15. 636 00:34:21,430 --> 00:34:23,190 I got it at that age. Late. 637 00:34:23,350 --> 00:34:25,549 But she'll always be my baby. 638 00:34:25,710 --> 00:34:28,670 Enough gross talk. I'll join the water fight. 639 00:34:28,830 --> 00:34:31,310 - You do that. - Enjoy the water fight. 640 00:34:41,110 --> 00:34:42,630 What're you doing? 641 00:34:43,870 --> 00:34:45,509 What's the blood from? 642 00:34:46,670 --> 00:34:49,029 My baby, you got your period? 643 00:34:50,029 --> 00:34:51,830 My little darling! 644 00:34:51,989 --> 00:34:54,190 My pumpkin, it's your period. 645 00:34:54,350 --> 00:34:56,029 Incredible! 646 00:34:56,710 --> 00:34:58,870 Amazing. You're so little. 647 00:35:00,070 --> 00:35:02,110 Hardly 10 years old. 648 00:35:02,270 --> 00:35:05,630 No hair, no breasts. I can't believe it. 649 00:35:05,950 --> 00:35:10,110 I got my period very late, at 17 or 18. 650 00:35:10,750 --> 00:35:12,430 It's weird you got it so soon. 651 00:35:12,590 --> 00:35:14,110 Must be the bottled water. 652 00:35:14,270 --> 00:35:16,630 Mineral water. I saw a program about it. 653 00:35:16,790 --> 00:35:19,790 It develops progesterone and brings on puberty. 654 00:35:20,830 --> 00:35:22,830 Do you know what that means? 655 00:35:22,990 --> 00:35:24,830 No? You don't understand? 656 00:35:25,630 --> 00:35:27,630 I'll never get this out. 657 00:35:27,990 --> 00:35:32,270 When you wash panties with blood stains, always use cold water. 658 00:35:32,430 --> 00:35:34,230 Hot water sets the stain. 659 00:35:34,390 --> 00:35:36,470 Now I can't do anything. 660 00:35:36,630 --> 00:35:38,670 It's ok. But you should've told me. 661 00:35:38,830 --> 00:35:42,070 It's normal to grow up and become a woman. 662 00:35:42,870 --> 00:35:44,950 My baby's a woman now. 663 00:35:46,790 --> 00:35:48,270 It feels odd. 664 00:35:48,430 --> 00:35:50,190 It makes me feel odd. 665 00:35:50,550 --> 00:35:51,990 I'm throwing it out. 666 00:35:52,150 --> 00:35:53,590 Mom, I have to tell you... 667 00:35:53,750 --> 00:35:54,990 We'll see a gynecologist. 668 00:35:55,150 --> 00:35:57,350 - No! - You don't want to? 669 00:35:57,510 --> 00:36:02,430 Usually you do, with your first period, but if you're not ready, we'll wait. 670 00:36:02,590 --> 00:36:05,270 We'll get sanitary napkins so you don't stain your panties. 671 00:36:05,430 --> 00:36:07,270 Not a word to Daddy. 672 00:36:07,830 --> 00:36:09,390 Wash your hands. Let's go. 673 00:36:42,990 --> 00:36:45,670 Are you little bunnies or what? 674 00:36:46,190 --> 00:36:47,670 Oh, it's not Sylvain. 675 00:36:49,750 --> 00:36:51,310 Lola, don't tell Sylvain. 676 00:36:51,470 --> 00:36:53,790 We took 'shrooms. So we're goofing off. 677 00:36:54,150 --> 00:36:55,310 Hilarious! 678 00:36:55,510 --> 00:36:57,630 Doesn't it suit you that Sylvain's free? 679 00:36:57,790 --> 00:36:59,070 You creep! 680 00:37:11,950 --> 00:37:13,390 - You ok? - Yeah, and you? 681 00:37:13,550 --> 00:37:15,350 Who's that? He's not in the troupe. 682 00:37:15,510 --> 00:37:16,630 The hotel watchman. 683 00:37:16,790 --> 00:37:17,910 Now what? 684 00:37:18,070 --> 00:37:19,310 I'm yours tonight if you want. 685 00:37:19,550 --> 00:37:21,510 Lay off. It won't change your life. 686 00:37:22,030 --> 00:37:22,990 Guess who? 687 00:37:24,150 --> 00:37:26,150 I didn't know you were in The Ten Commandments. 688 00:37:26,510 --> 00:37:27,950 I'm not, we're doing Aladdin. 689 00:37:28,110 --> 00:37:30,470 We'll party like crazy. 690 00:37:31,470 --> 00:37:32,230 Coke! 691 00:37:32,510 --> 00:37:33,990 Old biddy. 692 00:37:34,750 --> 00:37:36,590 I'm not old, I'm mature. 693 00:37:36,790 --> 00:37:37,910 You going like that? 694 00:37:38,070 --> 00:37:39,870 Argentina. Beach. Caipirinhas... 695 00:37:40,030 --> 00:37:41,750 It's winter in the southern hemisphere. 696 00:37:41,910 --> 00:37:44,310 Go on instead of pushing! Move! 697 00:37:44,470 --> 00:37:46,230 Clingy bitch. 698 00:37:46,390 --> 00:37:48,670 - What's with you? - What a letdown. 699 00:37:49,310 --> 00:37:50,750 Go on, beat it! 700 00:37:50,910 --> 00:37:52,550 Just like the rest of 'em. Beat it! 701 00:37:52,710 --> 00:37:54,590 Shut up. I'll slap you. 702 00:37:54,750 --> 00:37:56,390 Beat it. Fuck you all! 703 00:37:56,550 --> 00:37:58,150 Shut up! We're going. 704 00:37:59,550 --> 00:38:02,510 What're you doing? You're dressed for Romeo and Juliet. 705 00:38:02,670 --> 00:38:04,430 Now's Ten Commandments. 706 00:38:05,790 --> 00:38:06,630 Cue it up. 707 00:38:06,790 --> 00:38:09,470 Two shows, one production. I was bound to screw up. 708 00:38:09,630 --> 00:38:11,510 She's in the wrong costume. 709 00:38:15,430 --> 00:38:19,030 So what. I'm sure some Capulets crossed the Red Sea. 710 00:38:37,990 --> 00:38:38,990 I sleep in the truck. 711 00:38:39,150 --> 00:38:40,590 No sleeping! 712 00:38:40,830 --> 00:38:42,270 Let's decide never to sleep. 713 00:38:42,990 --> 00:38:43,910 Bop until you drop! 714 00:38:45,670 --> 00:38:46,950 You ok? 715 00:38:51,270 --> 00:38:52,950 Everyone out! 716 00:39:00,870 --> 00:39:02,270 Wait for me. 717 00:39:05,950 --> 00:39:08,270 - Where are we? - Roubaix, Dracula. 718 00:39:08,470 --> 00:39:09,310 Great. 719 00:39:18,550 --> 00:39:19,830 Lola, let's party tonight! 720 00:39:19,990 --> 00:39:21,150 No, I've got friends. 721 00:39:21,310 --> 00:39:23,430 It's been so long. We're back in Paris. 722 00:39:23,590 --> 00:39:24,470 Don't you have friends? 723 00:39:24,630 --> 00:39:27,150 All gone. I've been on the road four years. 724 00:39:27,310 --> 00:39:29,550 You sure it's the tour, not the dope? 725 00:39:29,710 --> 00:39:30,910 You done, Mom? 726 00:39:47,270 --> 00:39:49,630 It's salutary to talk about what happened. 727 00:39:50,670 --> 00:39:52,230 You have to accept, even admit it. 728 00:39:53,390 --> 00:39:55,270 Admit what? I'm innocent. 729 00:39:55,430 --> 00:39:58,710 Sorry, you're right. That's the wrong word. 730 00:39:58,870 --> 00:40:01,190 I mean, reveal it. Say it. 731 00:40:01,590 --> 00:40:02,990 Say it to who? 732 00:40:03,670 --> 00:40:05,630 - My parents? - Yes, for instance. 733 00:40:06,070 --> 00:40:07,510 You're not for real. 734 00:40:07,670 --> 00:40:09,510 Take my place on the couch. 735 00:40:09,670 --> 00:40:11,750 You think I'd destroy their lives? 736 00:40:11,910 --> 00:40:13,190 Miguié's their best friend. 737 00:40:13,350 --> 00:40:14,550 Still today? 738 00:40:14,790 --> 00:40:16,870 Miguié is still in your life? 739 00:40:17,070 --> 00:40:20,550 They're in the same street: his pastry shop, my parents' bar. 740 00:40:20,710 --> 00:40:22,470 A brasserie, rather. 741 00:40:22,870 --> 00:40:25,150 In small towns those things are hushed up. 742 00:40:25,550 --> 00:40:26,910 You mean you still see him? 743 00:40:27,070 --> 00:40:28,350 Since I've grown up 744 00:40:28,710 --> 00:40:30,350 he's lost interest in me. 745 00:40:33,270 --> 00:40:35,350 Man, I knew it! 746 00:40:35,590 --> 00:40:37,110 I've always known it. 747 00:40:37,270 --> 00:40:40,670 If it happened today, I'd waste the motherfucker. 748 00:40:40,870 --> 00:40:43,510 If someone touched one of my kids, I'd smoke him. 749 00:40:43,710 --> 00:40:45,550 Want me to smoke him? Want me to? 750 00:40:46,310 --> 00:40:48,430 I'll smoke him. Now I can. 751 00:40:48,670 --> 00:40:50,470 Back then I was too little. I'll smoke him! 752 00:40:50,750 --> 00:40:52,110 Hey, brodie! 753 00:40:52,390 --> 00:40:54,110 I'm ok now. 754 00:40:54,710 --> 00:40:56,110 I'm alright. 755 00:40:58,950 --> 00:41:00,710 - I'm fine. - Right, you're fine. 756 00:41:01,190 --> 00:41:04,910 Is that why you bawl every time you're wasted? Gimme a break. 757 00:41:10,510 --> 00:41:14,390 - It's not something that goes away. - I know. I'm ok, brodie. 758 00:41:20,990 --> 00:41:22,430 I know, I know. 759 00:41:23,150 --> 00:41:24,430 You're super late! 760 00:41:24,790 --> 00:41:25,910 The ladies are cute! 761 00:41:26,110 --> 00:41:28,470 You're too much of a hunk for them. 762 00:41:29,310 --> 00:41:31,790 I dig your dancing, girl! I swear. 763 00:41:31,990 --> 00:41:34,950 - I swear, we're hittin' the US. - And how! 764 00:41:35,630 --> 00:41:37,710 We'll go krumping in L.A.! 765 00:41:37,950 --> 00:41:40,190 - Go what? - The dance of anger. 766 00:41:40,790 --> 00:41:42,630 Homegirl, I'm here for you. 767 00:41:43,390 --> 00:41:46,270 Delighted to see you. Follow me. 768 00:41:46,470 --> 00:41:49,750 I'm Luce, Jacky's coworker. He's the warehouse manager. 769 00:41:50,030 --> 00:41:53,230 Did they explain? It's for his send-off. He loves rugby. 770 00:41:53,510 --> 00:41:55,830 We figured that a little dance 771 00:41:56,030 --> 00:41:59,030 with 3 pretty girls in rugby getup would be a great extra. 772 00:41:59,190 --> 00:42:00,390 There's another gift? 773 00:42:00,990 --> 00:42:04,070 We got two tickets to the big game. 774 00:42:04,270 --> 00:42:05,470 So we called... 775 00:42:05,670 --> 00:42:07,430 - Lola. - Oh, that's you. 776 00:42:07,630 --> 00:42:09,310 You did the Christmas tree last year. 777 00:42:09,470 --> 00:42:10,630 That's right. 778 00:42:11,030 --> 00:42:12,230 I loved it! 779 00:42:12,430 --> 00:42:14,230 Good thing I hang on to contacts. 780 00:42:14,670 --> 00:42:17,230 If you want to freshen up afterward. 781 00:42:17,390 --> 00:42:20,630 It's a surprise, so lie low. Jacky's having coffee. 782 00:42:20,790 --> 00:42:22,390 We're getting the aisle ready. 783 00:42:22,590 --> 00:42:24,150 See you in 5. I'll cue the music. 784 00:42:24,310 --> 00:42:26,350 This way. Ok? 785 00:42:26,510 --> 00:42:28,630 The idea is to dance, have a laugh. 786 00:42:28,830 --> 00:42:31,790 Rub up to him, embarrass him a little. 787 00:42:31,950 --> 00:42:35,670 - Don't worry, we know the ropes. - See you later. Can't wait! 788 00:42:35,910 --> 00:42:37,430 Man, how low can you go? 789 00:42:37,590 --> 00:42:40,070 You're at the Convention Center all week, c'mon! 790 00:42:40,230 --> 00:42:41,150 Life's a dream. 791 00:42:41,710 --> 00:42:43,430 Let's just get it over with. 792 00:42:43,630 --> 00:42:44,590 It could be a riot. 793 00:42:44,790 --> 00:42:45,950 Who has wipes? 794 00:42:46,110 --> 00:42:47,470 What a trainwreck. 795 00:42:49,430 --> 00:42:50,950 - Here. - Thanks. 796 00:42:51,270 --> 00:42:53,630 I'll take this in case we break a sweat. 797 00:42:53,790 --> 00:42:57,230 That's crazy. I had towels like this as a kid. 798 00:42:58,070 --> 00:42:59,110 Forgot my deodorant. 799 00:42:59,270 --> 00:43:01,910 Miguié wiped himself with it after raping me. 800 00:43:11,270 --> 00:43:14,350 Sorry, I didn't mean to say that here like that. 801 00:43:14,550 --> 00:43:16,190 It's not the right time. 802 00:43:20,070 --> 00:43:21,430 You ready? 803 00:43:22,710 --> 00:43:26,710 If you are, see you in the central aisle. 804 00:43:26,910 --> 00:43:27,870 Right. 805 00:43:39,070 --> 00:43:40,910 Now a lot makes sense. 806 00:43:44,590 --> 00:43:46,030 I'm sorry. 807 00:43:49,390 --> 00:43:50,990 I couldn't... 808 00:43:54,830 --> 00:43:56,150 I'm ok. 809 00:43:56,870 --> 00:44:00,230 Seriously, I'm not starving in the street. 810 00:44:00,470 --> 00:44:01,870 I'm ok, Lola. 811 00:44:08,510 --> 00:44:09,470 Want to... 812 00:44:09,870 --> 00:44:12,110 No, go on. I'll be right there. 813 00:44:12,310 --> 00:44:13,310 Go on. 814 00:44:28,670 --> 00:44:30,150 It's coming out. 815 00:44:30,710 --> 00:44:31,950 That's a step. 816 00:44:32,110 --> 00:44:35,750 I said it in my memory but, in real life, I didn't say it. 817 00:44:36,790 --> 00:44:38,390 - Yep. - I see. 818 00:44:39,030 --> 00:44:41,590 Now it has to come out in real life. 819 00:44:41,750 --> 00:44:43,550 But we're making progress. 820 00:44:43,750 --> 00:44:46,590 Acceptance in storytelling is already a step. 821 00:44:48,470 --> 00:44:49,870 Shit! Sorry. 822 00:45:06,070 --> 00:45:07,030 Damn! 823 00:45:07,190 --> 00:45:09,390 - What's wrong? - A dumb fall. 824 00:45:10,590 --> 00:45:13,350 Never mind, keep going. For Jacky. 825 00:45:13,510 --> 00:45:15,750 - What happened? - I fell. I jumped over... 826 00:45:15,910 --> 00:45:17,990 - We're not insured. - I won't sue. 827 00:45:18,150 --> 00:45:20,990 I say that because it's under the table. 828 00:45:21,550 --> 00:45:24,390 - I'll still pay you. - That's not the problem. 829 00:45:25,630 --> 00:45:27,350 It's a dumb fall. I'm ok. 830 00:45:27,550 --> 00:45:30,630 Miss? I'm an osteopath. Shall I look at your ankle? 831 00:45:30,950 --> 00:45:33,350 An osteopath at Jacky's send-off? 832 00:45:33,790 --> 00:45:37,150 The osteo is Jacky's son. That's why I'm here. Otherwise... 833 00:45:37,350 --> 00:45:40,430 And I'm supposed to take him to the stadium. Jackpot. 834 00:45:40,590 --> 00:45:43,110 Sorry. May I have a look? Take off your shoe. 835 00:45:43,270 --> 00:45:45,470 Could you get some ice, please? 836 00:45:45,630 --> 00:45:47,230 Try the fish section. 837 00:45:47,430 --> 00:45:48,670 I'll get the ice. 838 00:45:48,950 --> 00:45:50,150 I'll get our moola. 839 00:45:50,350 --> 00:45:51,910 Doesn't look too bad. 840 00:45:52,270 --> 00:45:54,230 Careful, because it... 841 00:45:54,390 --> 00:45:56,270 Try not to move. 842 00:45:59,750 --> 00:46:02,110 The talus is pressing on the calcaneum. 843 00:46:02,270 --> 00:46:03,830 You can say "heel." 844 00:46:04,070 --> 00:46:05,710 - You know anatomy? - I studied it. 845 00:46:05,870 --> 00:46:07,630 Your thumb's hurting me. 846 00:46:08,350 --> 00:46:09,710 I'll manipulate it. 847 00:46:10,270 --> 00:46:11,550 You jerk! 848 00:46:12,510 --> 00:46:13,870 You've injured your ankle before. 849 00:46:14,070 --> 00:46:15,630 Well, I'm a dancer. It'll pass. 850 00:46:15,830 --> 00:46:18,350 Ankle injuries indicate trouble going forward. 851 00:46:18,550 --> 00:46:19,590 So you're a guru? 852 00:46:19,750 --> 00:46:21,830 I practice Chinese medicine. 853 00:46:21,990 --> 00:46:23,750 It focuses on the mental state. 854 00:46:23,950 --> 00:46:24,990 And here, 855 00:46:25,150 --> 00:46:26,070 if I do 856 00:46:26,470 --> 00:46:27,350 this? 857 00:46:27,510 --> 00:46:28,910 It hurts a little. 858 00:46:29,270 --> 00:46:31,350 - Champagne? - No thanks. 859 00:46:32,310 --> 00:46:33,550 - You sure? - Yes. 860 00:46:39,590 --> 00:46:42,270 - Any shoulder pain? - Often. The right one. 861 00:46:42,630 --> 00:46:47,070 I treat disturbed children and they have the same pains. 862 00:46:47,270 --> 00:46:48,870 - It's much better. - What? 863 00:46:49,030 --> 00:46:51,550 Ice and arnica will do the trick. Thanks. 864 00:46:51,710 --> 00:46:52,790 I've annoyed you. 865 00:46:52,950 --> 00:46:55,350 No, well yes. You're being formal. 866 00:46:55,630 --> 00:46:57,710 I'm not an old lady, so loosen up. 867 00:46:57,870 --> 00:47:01,870 Time for introductions now that I know you've got issues. 868 00:47:02,310 --> 00:47:03,390 Lenny. Sorry. 869 00:47:03,550 --> 00:47:04,670 Odette. 870 00:47:04,830 --> 00:47:06,710 Odette like in Swan Lake? 871 00:47:06,870 --> 00:47:07,950 You know it? 872 00:47:08,110 --> 00:47:10,270 - It's well known. - Sure, but... 873 00:47:10,430 --> 00:47:12,710 - Nice work. It's better. - Easy, though. 874 00:47:12,910 --> 00:47:15,030 - I'll strap it tonight and, Bam! - A strap? 875 00:47:15,190 --> 00:47:16,430 I'm dancing. 876 00:47:17,070 --> 00:47:18,070 What do I owe? 877 00:47:18,230 --> 00:47:20,950 - Nothing. Don't be silly. - I dunno, I... 878 00:47:21,590 --> 00:47:23,790 Wanna see the show tonight? It's on me. 879 00:47:23,950 --> 00:47:24,590 Sure. 880 00:47:24,750 --> 00:47:27,790 Convention Center. It's a musical. No big deal. 881 00:47:27,950 --> 00:47:28,990 - 9 p.m. - Porte Maillot. 882 00:47:29,150 --> 00:47:31,430 I'll get you a comp. We'll go for drinks. 883 00:47:33,470 --> 00:47:34,670 It's better like that. 884 00:47:34,830 --> 00:47:36,310 It hurts less. 885 00:47:39,470 --> 00:47:40,430 Hi! 886 00:47:40,990 --> 00:47:42,310 - How goes it? - Great. 887 00:47:42,950 --> 00:47:43,910 And you? 888 00:47:44,950 --> 00:47:47,190 - Your ankle and all? - Much better. 889 00:47:47,590 --> 00:47:49,190 - You like it? - Yeah, great. 890 00:47:49,390 --> 00:47:52,550 The gang I dance with every evening. 891 00:47:54,190 --> 00:47:55,950 I'm Lenny. Nice to meet you. 892 00:48:01,550 --> 00:48:02,430 He didn't like it. 893 00:48:02,590 --> 00:48:05,470 - That's not true, on the contrary. - I can tell. 894 00:48:05,630 --> 00:48:08,950 You were wonderful. I'm just used to more intimist pieces. 895 00:48:09,350 --> 00:48:10,590 It's ok. 896 00:48:10,790 --> 00:48:11,790 - See you tomorrow? - Yep. 897 00:48:12,110 --> 00:48:14,630 I'll call you. Catch you later. 898 00:48:14,790 --> 00:48:15,870 Bye. 899 00:48:16,030 --> 00:48:17,350 A real pal. 900 00:48:18,150 --> 00:48:19,350 To your place? 901 00:48:20,190 --> 00:48:21,350 I'm taking you out. 902 00:48:21,510 --> 00:48:23,310 You don't want to do me? 903 00:48:24,950 --> 00:48:26,070 Do you a French kiss? 904 00:48:26,230 --> 00:48:29,350 Sure, if you want. I mean, fuck me. 905 00:48:30,230 --> 00:48:33,870 Yes, no. I don't know. I figured we could... 906 00:48:34,030 --> 00:48:38,310 We're free to do what we like. But I thought we'd get acquainted first. 907 00:48:38,470 --> 00:48:41,350 - You a virgin? - Sure, totally a virgin. 908 00:48:42,510 --> 00:48:43,790 I can coach you. 909 00:48:43,950 --> 00:48:45,430 No, not at all. 910 00:48:46,110 --> 00:48:49,590 I just have some respect. Like, some esteem. 911 00:48:50,830 --> 00:48:53,630 Romantic comedy style, like Pretty Woman. 912 00:48:53,790 --> 00:48:54,790 No. 913 00:48:55,310 --> 00:48:57,470 That's not my thing. You can tell: 914 00:48:57,630 --> 00:48:59,950 I'm not very pretty, a pain, a bit vulgar... 915 00:49:00,110 --> 00:49:00,990 That's true. 916 00:49:01,190 --> 00:49:02,350 Thanks. 917 00:49:03,510 --> 00:49:06,030 - You want compliments, I'll give them. - Bring 'em on. 918 00:49:06,190 --> 00:49:10,390 Odette, I'm not sure if I'm attracted to you. 919 00:49:10,550 --> 00:49:12,790 I don't want to offend you. 920 00:49:13,110 --> 00:49:17,270 But you exude a kind of energy that appeals to me. 921 00:49:20,190 --> 00:49:22,910 - So you're a nice guy. - Rather nice. 922 00:49:23,710 --> 00:49:26,390 Definitely too nice to pass by. 923 00:49:27,390 --> 00:49:28,670 Shall we go eat? 924 00:49:28,830 --> 00:49:30,070 Yes, I'm hungry. 925 00:50:07,830 --> 00:50:10,550 Ok, bitches. Settle down. Stop yelling. 926 00:50:10,710 --> 00:50:12,070 Listen to Jordan. I know, 927 00:50:12,230 --> 00:50:13,950 I'm fabulicious. 928 00:50:15,230 --> 00:50:17,790 You're here for the clip of the year. 929 00:50:17,950 --> 00:50:20,670 Ok? A rapper arrives in a factory by Porsche, 930 00:50:20,830 --> 00:50:24,310 but the mechanics are chicks in shorts and thongs welding. 931 00:50:24,470 --> 00:50:26,390 You're welding away, girls. 932 00:50:28,910 --> 00:50:30,590 - What's your name? - Odette. 933 00:50:30,750 --> 00:50:31,910 No way! 934 00:50:32,470 --> 00:50:34,870 Your mother sure dissed you! 935 00:50:36,070 --> 00:50:38,830 Now, sell me your vision of sexy. 936 00:50:39,870 --> 00:50:42,750 I want pussy, tits and ass. I want sex. 937 00:50:42,910 --> 00:50:45,110 I want it to reek of sex. Can you do that? 938 00:50:45,270 --> 00:50:46,110 I'll try. 939 00:50:46,270 --> 00:50:47,510 Come here. Show me. 940 00:50:54,430 --> 00:50:56,750 That's pathetic! Was I not clear? 941 00:50:56,910 --> 00:50:58,470 Who'll get stiff with that? 942 00:50:58,630 --> 00:51:00,430 Are you jerking me around? 943 00:51:00,990 --> 00:51:02,710 Dance me pussy. 944 00:51:02,870 --> 00:51:04,950 I don't want to. That's a whore dance. 945 00:51:05,190 --> 00:51:08,870 Lemme explain. I give the orders. Dance me a whore. 946 00:51:09,070 --> 00:51:10,390 I won't. I'm leaving. 947 00:51:10,550 --> 00:51:11,750 Get lost. 948 00:51:11,950 --> 00:51:14,110 I'm gone too. You got no respect. 949 00:51:14,310 --> 00:51:15,670 - You're useless. - Yeah, right. 950 00:51:15,830 --> 00:51:16,910 Get lost! 951 00:51:17,070 --> 00:51:20,310 These ladies who won't play whore today wear me out. 952 00:51:20,710 --> 00:51:23,430 You'd have been blown away. The worst casting call. 953 00:51:23,630 --> 00:51:25,190 The guy treated us like shit. 954 00:51:25,390 --> 00:51:27,510 A total woman-hater. I swear. 955 00:51:27,670 --> 00:51:29,430 As if sex makes the world go round. 956 00:51:29,590 --> 00:51:32,150 Reminds me of when we met. Sex, sex! 957 00:51:32,350 --> 00:51:33,310 Sex. 958 00:51:37,470 --> 00:51:39,630 - You got home late. - Yeah... No. 959 00:51:39,830 --> 00:51:43,510 We had a drink after the show and it lasted. 960 00:51:43,710 --> 00:51:44,990 A drink? 961 00:51:45,190 --> 00:51:47,430 You slept in your clothes. 962 00:51:47,750 --> 00:51:49,750 If you'd called, I'd have joined you. 963 00:51:49,990 --> 00:51:52,510 You're too serious. You hate to party. 964 00:51:52,710 --> 00:51:53,670 Right. 965 00:51:53,830 --> 00:51:57,230 I'm just in love with a druggie alcoholic. 966 00:51:57,630 --> 00:51:59,030 You being funny? 967 00:51:59,870 --> 00:52:02,070 Of course I am. 968 00:52:02,470 --> 00:52:04,590 - Don't take it badly. - It's ok. 969 00:52:05,030 --> 00:52:06,670 But why do it to yourself? 970 00:52:06,830 --> 00:52:07,790 No reason. 971 00:52:07,990 --> 00:52:11,950 There's an audition for a British company I like. BB5. 972 00:52:12,150 --> 00:52:13,510 They want a girl. 973 00:52:13,710 --> 00:52:15,910 - No discussion? - There's nothing to discuss. 974 00:52:16,070 --> 00:52:17,710 You duck out, as usual. 975 00:52:17,910 --> 00:52:20,630 Then just go. Want some coffee? 976 00:52:20,790 --> 00:52:22,550 Yes, please. Strong. 977 00:52:22,750 --> 00:52:26,110 It's an eight-month world tour. In a year. 978 00:52:26,310 --> 00:52:27,430 I dunno. 979 00:52:27,590 --> 00:52:30,550 - I can't plan that far. - We're happy. I don't plan either. 980 00:52:30,710 --> 00:52:32,310 I like being with you. 981 00:52:33,830 --> 00:52:35,310 What'd you just say? 982 00:52:37,750 --> 00:52:39,350 I like being with you. 983 00:52:40,750 --> 00:52:41,710 What'd you say? 984 00:52:42,030 --> 00:52:43,030 I like being with you. 985 00:52:43,190 --> 00:52:46,470 Careful, Odette. That means "I love you." 986 00:52:46,670 --> 00:52:48,310 Of course I love you. 987 00:52:49,550 --> 00:52:52,310 What do I do for the audition? Do I go or not? 988 00:52:52,510 --> 00:52:54,150 Well, I think... 989 00:52:55,910 --> 00:52:58,470 You should do it. That's all. 990 00:52:59,590 --> 00:53:02,110 If you make it, we'll see. 991 00:53:02,750 --> 00:53:05,150 - Since we love each other. - Sure we do. 992 00:53:05,910 --> 00:53:07,630 But I need you. 993 00:53:07,830 --> 00:53:10,230 I have to send a video. 994 00:53:10,430 --> 00:53:12,790 It's a duo... about passion. 995 00:53:13,430 --> 00:53:15,030 I want to do it with you. 996 00:53:15,230 --> 00:53:16,710 That's absolutely impossible. 997 00:53:16,870 --> 00:53:18,350 No, it's not. 998 00:53:18,510 --> 00:53:20,790 - It's not about dance. - I can't dance. 999 00:53:20,990 --> 00:53:23,150 It's about emotion. 1000 00:53:23,390 --> 00:53:25,150 - Trust me. Come on. - I won't dance. 1001 00:53:25,350 --> 00:53:29,110 It's about feeling. Nothing technical. Please. 1002 00:53:29,270 --> 00:53:32,510 - I'll make you look bad. - Not at all. It'll be great. 1003 00:53:57,390 --> 00:54:00,590 {\an8}What if we rethought the essentials: Insurance 1004 00:54:00,750 --> 00:54:04,470 {\an8}means children, health, home, car, property. 1005 00:54:04,630 --> 00:54:08,030 {\an8}In short, life. 5 elements toward one goal: Serenity. 1006 00:54:08,190 --> 00:54:11,990 {\an8}Serenity is a comprehensive package for the whole family. 1007 00:54:12,270 --> 00:54:15,990 {\an8}Serenity, so that life doesn't stop where it starts. 1008 00:54:16,150 --> 00:54:20,030 Sure I told you. I saw it at Brigitte's on TV. 1009 00:54:20,190 --> 00:54:21,630 What an embarrassment. 1010 00:54:21,790 --> 00:54:23,990 She could do better, but it's not embarrassing. 1011 00:54:24,150 --> 00:54:25,670 Honestly, Fabrice, 1012 00:54:25,950 --> 00:54:28,990 when you think of the sacrifices we made for her. 1013 00:54:29,230 --> 00:54:31,990 All that to shoot lousy commercials. 1014 00:54:32,150 --> 00:54:33,230 Honestly, admit it. 1015 00:54:33,390 --> 00:54:36,550 Ok, but no remarks this evening. 1016 00:54:36,710 --> 00:54:37,550 Ok? 1017 00:54:37,710 --> 00:54:40,790 We haven't seen her in months. And she's with her sweetheart. 1018 00:54:40,950 --> 00:54:44,430 Lenny's really very nice. I find him very nice. 1019 00:54:44,670 --> 00:54:48,510 We don't know him. We just saw him once for your hip. 1020 00:54:48,910 --> 00:54:50,110 He didn't cut us a break. 1021 00:54:50,310 --> 00:54:53,990 I'm the one who insisted on paying. He wanted to do it for free. 1022 00:54:54,150 --> 00:54:57,350 He plays the nobleman, on top of it. Honestly! 1023 00:54:57,710 --> 00:54:58,470 Hi there. 1024 00:54:58,670 --> 00:55:01,030 Sorry, it took forever to park. 1025 00:55:01,270 --> 00:55:02,990 This neighborhood's a nightmare! 1026 00:55:03,190 --> 00:55:04,510 Nothing closer? 1027 00:55:05,150 --> 00:55:07,070 To your place or Lenny's? 1028 00:55:07,390 --> 00:55:09,310 Must be for the restaurant. 1029 00:55:09,510 --> 00:55:13,150 I had a look at the menu. A very fine choice. 1030 00:55:13,350 --> 00:55:16,630 The restaurant's a bit kitsch, but excellent. 1031 00:55:16,910 --> 00:55:18,230 We're exploring the neighborhood. 1032 00:55:18,390 --> 00:55:20,030 We're moving in together. 1033 00:55:20,470 --> 00:55:21,790 - You are? - Yep. 1034 00:55:23,030 --> 00:55:25,950 - You didn't tell them? - No time. 1035 00:55:26,110 --> 00:55:26,830 I was going to. 1036 00:55:27,030 --> 00:55:29,790 Anyway, that's great news. Great news. 1037 00:55:29,950 --> 00:55:31,350 Bye-bye creepy maid's room. 1038 00:55:31,790 --> 00:55:33,230 Thanks, Dad. 1039 00:55:34,470 --> 00:55:35,590 Champagne! 1040 00:55:35,790 --> 00:55:38,910 I'd picked out a very special red wine... 1041 00:55:39,110 --> 00:55:41,270 That's fine. It was just... 1042 00:55:41,430 --> 00:55:42,070 That's fine. 1043 00:55:42,230 --> 00:55:44,110 As you like. We can have champagne. 1044 00:55:44,310 --> 00:55:45,550 No, really. 1045 00:55:45,950 --> 00:55:46,750 What is it? 1046 00:55:46,910 --> 00:55:49,750 A Burgundy from Naudin-Ferrand 2004. 1047 00:55:50,390 --> 00:55:51,710 I'll pour. 1048 00:55:52,390 --> 00:55:54,670 - Taste it, Fabrice? - Gladly. 1049 00:56:01,870 --> 00:56:03,030 Very nice. 1050 00:56:03,230 --> 00:56:05,470 Very good choice. You treat us right. 1051 00:56:05,950 --> 00:56:07,110 I don't know. 1052 00:56:07,270 --> 00:56:10,590 Fabrice said champagne, so now I want champagne. 1053 00:56:10,750 --> 00:56:13,110 - Mom! - The wine's excellent. Taste. 1054 00:56:13,270 --> 00:56:13,910 Really. 1055 00:56:14,110 --> 00:56:17,270 No worries, Mado... May I call you Mado? 1056 00:56:17,790 --> 00:56:19,590 Sure. 1057 00:56:20,390 --> 00:56:22,310 We'll get the champagne. 1058 00:56:22,470 --> 00:56:25,750 No, it's our treat this evening. No choice in the matter. 1059 00:56:27,910 --> 00:56:29,510 That's very kind. 1060 00:56:39,630 --> 00:56:42,390 We saw you in the commercial. 1061 00:56:42,550 --> 00:56:43,270 Which one? 1062 00:56:43,830 --> 00:56:45,350 You've done others? 1063 00:56:45,510 --> 00:56:49,910 I need money so I've done several lately. 1064 00:56:50,310 --> 00:56:52,790 - Can't you do anything else? - I do what I can. 1065 00:56:53,430 --> 00:56:54,310 Gotta eat! 1066 00:56:55,430 --> 00:56:56,310 Exactly. 1067 00:56:57,070 --> 00:57:00,110 We said we'd have a nice evening, ladies. No... 1068 00:57:01,750 --> 00:57:02,590 Ok? 1069 00:57:02,990 --> 00:57:03,910 Of course. 1070 00:57:04,070 --> 00:57:05,230 We can discuss things. 1071 00:57:05,430 --> 00:57:06,990 I just mean, well... 1072 00:57:07,150 --> 00:57:09,590 We're glad to be together. 1073 00:57:09,990 --> 00:57:13,510 We'll spend a nice evening. I'm really glad to see you. 1074 00:57:17,470 --> 00:57:19,390 So what brings you to Paris? 1075 00:57:19,750 --> 00:57:21,430 Our dear friends the Miguiés 1076 00:57:21,630 --> 00:57:24,190 had a weekend getaway planned in a little hotel 1077 00:57:24,390 --> 00:57:26,230 and we decided to join them. 1078 00:57:26,910 --> 00:57:30,270 A five-star hotel. No point being shy about it. 1079 00:57:30,470 --> 00:57:32,110 Gilbert... 1080 00:57:32,390 --> 00:57:35,270 Miguié always finds great deals. 1081 00:57:35,550 --> 00:57:38,470 - You go back a long way? - We're lifelong friends. 1082 00:57:38,630 --> 00:57:41,190 Odette, you could call them now and then. 1083 00:57:41,710 --> 00:57:44,630 They pampered you while we worked like dogs. 1084 00:57:44,990 --> 00:57:46,470 Give them a call. 1085 00:57:47,110 --> 00:57:49,110 So I say "santé." 1086 00:57:49,870 --> 00:57:50,870 Yes. 1087 00:57:51,390 --> 00:57:52,950 - To your new life. - Thank you. 1088 00:57:53,350 --> 00:57:54,310 Cheers. 1089 00:57:54,910 --> 00:57:57,270 Here's to your commercials and rap videos. 1090 00:57:57,430 --> 00:57:59,390 - Thanks a lot, Mom. - I'm kidding. 1091 00:57:59,550 --> 00:58:03,190 But you're very talented, so when I see you in such rubbish, 1092 00:58:03,710 --> 00:58:05,270 it breaks my heart. 1093 00:58:05,430 --> 00:58:07,790 I'm just saying. No big deal! 1094 00:58:08,390 --> 00:58:09,790 Look at this. 1095 00:58:10,870 --> 00:58:11,870 - What is it? - Crap. 1096 00:58:12,310 --> 00:58:13,110 Just kidding. 1097 00:58:13,510 --> 00:58:15,430 - Girls, really. - I'm kidding. 1098 00:58:15,990 --> 00:58:17,710 You're going to work with BB5? 1099 00:58:17,870 --> 00:58:20,590 Well, I made the company, but I'm undecided. 1100 00:58:20,790 --> 00:58:22,310 What? You can't turn it down. 1101 00:58:22,510 --> 00:58:23,150 I don't know. 1102 00:58:23,310 --> 00:58:24,390 - You were accepted? - Yes. 1103 00:58:24,590 --> 00:58:26,990 But it's in 6 months and it's for 1 year. 1104 00:58:27,150 --> 00:58:28,590 - I'm not sure. - You didn't tell me. 1105 00:58:28,790 --> 00:58:30,510 No, sorry. I was planning to. 1106 00:58:30,710 --> 00:58:33,830 It's a huge company. And you've always wanted this. 1107 00:58:34,350 --> 00:58:36,510 It's Odette's decision. 1108 00:58:38,750 --> 00:58:39,830 Wonderful news, regardless. 1109 00:58:39,990 --> 00:58:41,230 Especially if she doesn't go. 1110 00:58:41,430 --> 00:58:42,750 I'm proud to have made it in. 1111 00:58:43,270 --> 00:58:45,430 I'm happy, even if I don't do it. 1112 00:58:50,510 --> 00:58:52,990 Excuse me, smoking is prohibited. 1113 00:58:55,070 --> 00:58:57,110 - Would you join me? - Sure. 1114 00:58:58,950 --> 00:59:00,310 Be right back. 1115 00:59:02,310 --> 00:59:04,750 I'm very proud. It's quite an achievement. 1116 00:59:05,310 --> 00:59:06,350 Thank you. 1117 00:59:06,750 --> 00:59:07,910 She hadn't told me. 1118 00:59:08,910 --> 00:59:10,670 How long have you known? 1119 00:59:10,870 --> 00:59:12,350 - Two weeks. - Jeez! 1120 00:59:12,990 --> 00:59:14,950 You've been pretending for 2 weeks? 1121 00:59:15,150 --> 00:59:17,150 That's not how it is. 1122 00:59:17,470 --> 00:59:20,310 First of all, it was an awful way to learn the news. 1123 00:59:20,510 --> 00:59:23,310 And going to auditions is my job. 1124 00:59:23,510 --> 00:59:24,510 I know that. 1125 00:59:24,710 --> 00:59:26,630 I know that. That's not what hurts. 1126 00:59:26,830 --> 00:59:29,270 I'm hurt because you didn't tell me. 1127 00:59:29,470 --> 00:59:31,710 I did the video. I looked like an ass. 1128 00:59:31,910 --> 00:59:33,270 Not at all! It was lovely. 1129 00:59:33,470 --> 00:59:35,830 And now I'm invisible, I'm kept in the dark. 1130 00:59:36,030 --> 00:59:38,070 That's not true. It's just that... 1131 00:59:38,470 --> 00:59:41,030 Can't we talk about something else after that shitshow? 1132 00:59:41,230 --> 00:59:44,230 You said that right. Is your mother always like that? 1133 00:59:44,430 --> 00:59:46,710 - Don't get me started. - She's insufferable. 1134 00:59:46,910 --> 00:59:50,150 I just didn't want to worry you. That's all. 1135 00:59:53,470 --> 00:59:55,110 It's just that... 1136 00:59:55,990 --> 00:59:58,750 by hiding things you could lose me. 1137 01:00:01,390 --> 01:00:02,710 Lose you? 1138 01:00:03,270 --> 01:00:04,190 No, I mean... 1139 01:00:04,950 --> 01:00:07,510 You're telling me I could lose you? 1140 01:00:08,590 --> 01:00:11,030 I thought we were stronger than that. 1141 01:00:11,230 --> 01:00:13,030 - Cut it out. - I don't understand... 1142 01:00:13,230 --> 01:00:16,030 I'm telling you I'm not sure I want the gig... 1143 01:00:16,630 --> 01:00:19,470 because I love you and you don't get it! 1144 01:00:19,670 --> 01:00:20,510 Cut it out. 1145 01:00:20,710 --> 01:00:21,910 What the hell? 1146 01:00:22,350 --> 01:00:23,590 You don't get it! 1147 01:00:23,790 --> 01:00:25,070 Cut it out! 1148 01:00:25,550 --> 01:00:27,990 Look at me, I'm a nutjob! 1149 01:00:28,190 --> 01:00:30,710 Before you, dancing was everything to me. 1150 01:00:30,910 --> 01:00:33,230 I would've left without thinking twice! 1151 01:00:33,430 --> 01:00:35,350 I'm not doing it because I love you! 1152 01:00:35,550 --> 01:00:37,470 - You don't get it! - I love you too. 1153 01:00:38,030 --> 01:00:39,950 Cut it out, dammit! 1154 01:00:40,750 --> 01:00:41,950 Cut it out. 1155 01:00:43,070 --> 01:00:44,950 Look what you're making me do! 1156 01:00:45,190 --> 01:00:48,270 Look at you, we're the same. The same violence. 1157 01:00:48,710 --> 01:00:50,030 It was a delusion. 1158 01:00:50,230 --> 01:00:53,310 Your idea of happiness, your la-la land. 1159 01:00:53,510 --> 01:00:54,670 You're a liar. 1160 01:00:59,070 --> 01:01:01,550 Come on, let's go home and make love. 1161 01:01:02,910 --> 01:01:03,990 No, that's enough. 1162 01:01:04,470 --> 01:01:06,350 I don't want this. I'm tired. 1163 01:01:07,270 --> 01:01:09,550 I'm tired of putting up with all this. 1164 01:01:09,750 --> 01:01:10,510 What? Come on. 1165 01:01:10,710 --> 01:01:13,870 I'm sick of wondering if you'll be there when I wake up. 1166 01:01:14,070 --> 01:01:16,830 If you'll want me. 1167 01:01:17,030 --> 01:01:20,470 If you'll slink home trashed when we had a date. 1168 01:01:20,670 --> 01:01:24,310 I'm sick of you disappearing for days. 1169 01:01:24,510 --> 01:01:25,910 I'm sick of... 1170 01:01:26,750 --> 01:01:28,230 I'm on hold. 1171 01:01:28,710 --> 01:01:31,190 Since I met you, I've been on hold. 1172 01:01:31,910 --> 01:01:33,710 I've been holding my breath. 1173 01:01:35,750 --> 01:01:37,390 It's not what I want. 1174 01:01:37,990 --> 01:01:40,390 No, it's not how I want to live. 1175 01:01:44,150 --> 01:01:46,790 - I don't want all this. - You can't... 1176 01:02:12,310 --> 01:02:15,310 It's been months. I thought you were doing well. 1177 01:02:16,750 --> 01:02:18,070 I don't understand. 1178 01:02:18,590 --> 01:02:21,190 You'd made headway processing the pain. 1179 01:02:21,390 --> 01:02:23,510 Love knocks on your door and you freeze. 1180 01:02:23,710 --> 01:02:27,150 I couldn't tell the man I love I was raped as a child. 1181 01:02:27,510 --> 01:02:29,590 - He would've bolted. - You're wrong. 1182 01:02:29,790 --> 01:02:31,430 Well, he's gone anyway. 1183 01:02:31,590 --> 01:02:35,230 - Someone who loves you can hear it. - In your fairy tales. 1184 01:02:35,390 --> 01:02:37,670 In real life, that's not how it works. 1185 01:02:39,030 --> 01:02:41,270 So what happens next? 1186 01:02:41,430 --> 01:02:42,710 I get some air. 1187 01:02:42,910 --> 01:02:44,870 Manu, hightail it! 1188 01:02:45,070 --> 01:02:48,070 Straight to our fucking childhood dreams! 1189 01:02:48,590 --> 01:02:51,430 Odette, ease up on the fantasy world. 1190 01:02:55,510 --> 01:02:57,990 What the fuck is this? 1191 01:02:58,950 --> 01:03:02,350 We were in Paris... How'd we end up in the States? 1192 01:03:02,510 --> 01:03:03,390 It's our childhood dream. 1193 01:03:03,590 --> 01:03:05,070 But we never left! 1194 01:03:05,270 --> 01:03:06,830 Just go with it. 1195 01:03:07,030 --> 01:03:08,070 The fucking States! 1196 01:03:08,230 --> 01:03:10,110 Man, this truck is sick! 1197 01:03:10,310 --> 01:03:11,590 What the fuck? 1198 01:03:11,750 --> 01:03:14,190 Check it out. It's the krumpers. 1199 01:03:14,550 --> 01:03:18,070 Wait, that's the krumping you keep going on about? 1200 01:03:18,710 --> 01:03:20,310 Scary. Look at that scary dude! 1201 01:03:20,510 --> 01:03:21,630 Come on. 1202 01:03:30,110 --> 01:03:31,910 Who's watching the scooter? 1203 01:03:32,110 --> 01:03:34,630 I don't have a lock. Seriously. 1204 01:04:59,670 --> 01:05:01,710 I'm so proud of you. 1205 01:05:03,150 --> 01:05:04,870 You blow my mind. 1206 01:05:05,070 --> 01:05:08,670 Know what? I'm so proud, the beer's on me. 1207 01:05:08,870 --> 01:05:11,070 I knew you were a gentleman. 1208 01:05:11,270 --> 01:05:12,910 You made my vision blur. 1209 01:05:13,110 --> 01:05:16,150 Straight up blur! It's nuts. 1210 01:05:16,910 --> 01:05:19,750 Come on, you earned a beer. 1211 01:05:22,710 --> 01:05:24,110 Yo, barman! 1212 01:05:25,990 --> 01:05:27,310 What're you doing? 1213 01:05:27,750 --> 01:05:29,870 Hey, you're in the men's! 1214 01:05:30,070 --> 01:05:32,350 We're just chatting, screw gender borders. 1215 01:05:35,110 --> 01:05:36,030 "California Love!" 1216 01:05:36,230 --> 01:05:38,270 Don't wash your hands, dirty pig! 1217 01:05:38,470 --> 01:05:40,350 Nasty. That's gross. 1218 01:05:41,030 --> 01:05:42,950 God I missed you, Manu. 1219 01:05:43,150 --> 01:05:44,550 Stop saying that, I'm here! 1220 01:05:44,750 --> 01:05:47,110 No, you're not. I'm talking to my shrink. 1221 01:05:47,310 --> 01:05:49,950 It's a memory where you shoulda been around, 1222 01:05:50,150 --> 01:05:51,710 so I'm telling it as if you were. 1223 01:05:51,870 --> 01:05:53,950 I'm fantasizing my memory. 1224 01:05:55,150 --> 01:05:58,790 Yeah, if we were stoned, it would be a bad trip. 1225 01:05:59,870 --> 01:06:01,270 What's this about a shrink? 1226 01:06:01,470 --> 01:06:03,430 I'm telling a shrink my life story. 1227 01:06:03,630 --> 01:06:05,750 So you come up, since you're my homie. 1228 01:06:05,950 --> 01:06:09,870 But she doesn't understand a word of your slang. 1229 01:06:11,630 --> 01:06:15,470 Does that mean you make me sound like ghetto trash? 1230 01:06:15,670 --> 01:06:19,590 I tell her all the bad shit. She deserves a good laugh. 1231 01:06:20,230 --> 01:06:23,430 True, you've had a rough ride. A laugh's in order. 1232 01:06:23,830 --> 01:06:25,870 But I don't get what's so funny. 1233 01:06:26,070 --> 01:06:27,750 Your mug, your style... 1234 01:06:27,950 --> 01:06:29,990 You, our trip. 1235 01:06:30,150 --> 01:06:31,750 Are you for real? 1236 01:06:31,950 --> 01:06:33,190 Why? Chill out. 1237 01:06:33,390 --> 01:06:34,910 What do you tell her? You chill. 1238 01:06:35,110 --> 01:06:36,910 Don't get your boxers in a bunch. 1239 01:06:37,110 --> 01:06:38,430 Where's your shrink? 1240 01:06:39,270 --> 01:06:39,990 Where? 1241 01:06:40,190 --> 01:06:42,150 I'm still in the waiting room. Easy! 1242 01:06:42,350 --> 01:06:43,870 Are you fucking with me? 1243 01:06:44,990 --> 01:06:46,190 I'm taking a piss... 1244 01:06:46,390 --> 01:06:48,790 - It's a concept. - Where is she? 1245 01:06:48,950 --> 01:06:50,790 I swear you're fucking with me! 1246 01:06:50,950 --> 01:06:53,630 - I'd never do that. - A fucking shrink! 1247 01:06:53,790 --> 01:06:55,230 Keep it down! 1248 01:07:09,310 --> 01:07:10,510 Ok, I remember. 1249 01:07:11,230 --> 01:07:12,270 This is my life. 1250 01:07:12,750 --> 01:07:14,510 - I'm in here? - Yeah. 1251 01:07:18,270 --> 01:07:20,310 - Don't you like your life? - I do. 1252 01:07:20,470 --> 01:07:24,470 So you got a raw deal as a kid, but it made you a fighter. 1253 01:07:24,630 --> 01:07:26,710 I know, but I can't get it out of my head. 1254 01:07:27,270 --> 01:07:28,150 Then don't try! 1255 01:07:28,310 --> 01:07:29,390 Work around it. 1256 01:07:31,430 --> 01:07:32,950 It's only a memory. 1257 01:07:33,150 --> 01:07:35,750 A fucking memory shouldn't eat at you. 1258 01:07:36,790 --> 01:07:38,550 Know what would be cool? 1259 01:07:39,550 --> 01:07:41,390 Going back to our childhood dream. 1260 01:07:41,830 --> 01:07:44,670 Ok, Lopez, time's up. Back to your cell. 1261 01:07:44,830 --> 01:07:45,790 Let's go. 1262 01:07:50,510 --> 01:07:52,510 You took me to the States. 1263 01:07:53,230 --> 01:07:56,270 Can't you switch ugly Rob for me? 1264 01:08:00,390 --> 01:08:01,630 See ya, sis. 1265 01:08:07,110 --> 01:08:08,270 Is that better? 1266 01:08:08,470 --> 01:08:09,310 Say what? 1267 01:08:09,510 --> 01:08:10,630 Is it! 1268 01:08:11,270 --> 01:08:13,230 I love psychoanalysis. 1269 01:08:14,510 --> 01:08:15,749 Gimme some skin. 1270 01:08:16,270 --> 01:08:17,709 - Take care. - You too. 1271 01:08:55,230 --> 01:08:56,550 Gilbert's unbelievable. 1272 01:08:57,150 --> 01:08:58,789 He sure is close to your daughter. 1273 01:08:59,270 --> 01:09:00,749 He's nice to her, yeah. 1274 01:09:01,470 --> 01:09:03,829 He gives her a lot of attention. 1275 01:09:04,950 --> 01:09:07,070 It'd make me uncomfortable. 1276 01:09:08,470 --> 01:09:09,910 Are you drunk? 1277 01:09:10,070 --> 01:09:11,070 No. 1278 01:09:11,990 --> 01:09:13,150 So what? 1279 01:09:13,310 --> 01:09:15,749 A guy with 3 boys wishes he had a daughter. 1280 01:09:15,910 --> 01:09:17,669 Of course, Odette... 1281 01:09:17,870 --> 01:09:19,230 She's such a cutie. 1282 01:09:31,390 --> 01:09:32,350 That said, 1283 01:09:32,510 --> 01:09:35,230 your wife seems partial to him. I'd watch out. 1284 01:09:35,430 --> 01:09:37,629 You're right. Hold my rum. 1285 01:09:37,789 --> 01:09:39,270 I'm diving in. 1286 01:09:40,870 --> 01:09:42,669 Come here, sweetie. 1287 01:09:43,950 --> 01:09:45,270 Dry off. 1288 01:09:47,270 --> 01:09:49,669 You're cold. You stayed in too long. 1289 01:09:50,310 --> 01:09:51,709 - You ok? - I'm a bit cold. 1290 01:09:51,870 --> 01:09:54,310 Can I go read in my room? 1291 01:09:54,470 --> 01:09:55,750 'Course you can. 1292 01:09:59,110 --> 01:10:02,150 Odette, dry off your feet! 1293 01:10:02,470 --> 01:10:04,510 Before you go inside. 1294 01:10:29,510 --> 01:10:30,990 Hey, sweet pea. 1295 01:10:32,870 --> 01:10:34,870 We don't have much time for tickles. 1296 01:10:35,030 --> 01:10:36,830 What are you doing here? 1297 01:10:37,870 --> 01:10:41,510 Nothing, she was alone so I came to keep her company. 1298 01:10:41,710 --> 01:10:42,750 Right, Odette? 1299 01:10:48,110 --> 01:10:50,030 Are you ok, sweetie? 1300 01:10:51,910 --> 01:10:53,590 What's this about tickles? 1301 01:10:53,790 --> 01:10:55,110 What's that about? 1302 01:10:55,310 --> 01:10:57,870 She wanted to play with her stuffed animals, 1303 01:10:58,070 --> 01:10:59,350 so we played tickles. 1304 01:10:59,910 --> 01:11:00,910 Don't touch my daughter! 1305 01:11:01,110 --> 01:11:03,310 Touch her and I'll kill you! 1306 01:11:03,510 --> 01:11:05,550 You hear me? I'll kill you! 1307 01:11:05,750 --> 01:11:07,110 Odette, tell him! 1308 01:11:12,030 --> 01:11:13,750 You're daydreaming. 1309 01:11:13,950 --> 01:11:15,630 Come on, we have to hurry. 1310 01:11:15,830 --> 01:11:17,430 My daddy is coming. 1311 01:11:17,630 --> 01:11:20,030 No, he's not. He's by the pool. 1312 01:11:20,790 --> 01:11:22,910 - We have to hurry. - No. 1313 01:11:25,190 --> 01:11:26,230 No? 1314 01:11:29,830 --> 01:11:31,950 I thought you liked tickles. 1315 01:11:32,830 --> 01:11:35,110 You would have told me otherwise. 1316 01:11:48,310 --> 01:11:50,030 I'm disappointed. 1317 01:11:51,790 --> 01:11:53,750 You hurt my feelings. 1318 01:11:56,190 --> 01:11:57,590 I'm sad. 1319 01:12:01,630 --> 01:12:02,910 Come on. 1320 01:12:03,950 --> 01:12:05,350 It'll be quick. 1321 01:12:05,910 --> 01:12:07,510 Let's hurry. 1322 01:12:18,270 --> 01:12:22,430 - Your parents were oblivious? - You don't distrust close friends. 1323 01:12:23,870 --> 01:12:27,990 We spend more time listing episodes of my life, instead of... 1324 01:12:28,350 --> 01:12:30,470 digging deeper. It's nuts. 1325 01:12:30,670 --> 01:12:34,470 For lack of continuity. You've been coming on and off for years. 1326 01:12:34,630 --> 01:12:36,230 Alright already, I needed air. 1327 01:12:36,430 --> 01:12:37,870 You needed air 5 years ago! 1328 01:12:38,070 --> 01:12:39,710 2 years ago and last year! 1329 01:12:40,030 --> 01:12:41,710 Is this shrink's tactics? 1330 01:12:41,910 --> 01:12:43,030 No, it's me. 1331 01:12:43,190 --> 01:12:44,310 I'm worried! 1332 01:12:44,790 --> 01:12:46,830 These pages are you! An utter mess! 1333 01:12:47,030 --> 01:12:48,670 Hey, snap out of it. 1334 01:12:49,230 --> 01:12:51,150 Seriously, take a Valium. 1335 01:12:51,350 --> 01:12:54,230 Sorry, it's not professional, but too bad. 1336 01:12:56,590 --> 01:12:58,710 Don't. It's confidential. 1337 01:13:03,990 --> 01:13:05,750 I've never seen you so worked up. 1338 01:13:05,950 --> 01:13:08,830 I can't keep the distance at all. 1339 01:13:09,870 --> 01:13:12,230 Helping you is a difficult task. 1340 01:13:13,470 --> 01:13:17,270 If you don't want to get better, I can't help you. 1341 01:13:18,070 --> 01:13:20,070 - Get better how, ma'am? - Cut the "ma'am"! 1342 01:13:22,310 --> 01:13:23,950 Talk to your parents. 1343 01:13:24,110 --> 01:13:26,070 - Take him to court. - Time's up. 1344 01:13:26,230 --> 01:13:30,110 I have to run. I'm seeing my folks this weekend. It's been ages. 1345 01:13:30,310 --> 01:13:32,430 Let me scoot the couch back. 1346 01:13:32,590 --> 01:13:34,270 Everything's picture perfect. 1347 01:13:34,470 --> 01:13:36,270 Bye. See you around. 1348 01:13:44,910 --> 01:13:45,910 Hiya! 1349 01:13:46,670 --> 01:13:47,710 Sweetie! 1350 01:13:47,910 --> 01:13:50,190 - I rang at the door. - Sorry. We were talking. 1351 01:13:53,670 --> 01:13:55,150 Here's your dad. 1352 01:13:56,030 --> 01:13:57,150 Sweetie! 1353 01:13:57,990 --> 01:13:59,350 Hey, it's Odette. 1354 01:14:00,350 --> 01:14:01,390 Have you met? 1355 01:14:01,590 --> 01:14:03,350 Fabrice and Mado's daughter. 1356 01:14:03,510 --> 01:14:04,710 The dancer. 1357 01:14:04,910 --> 01:14:07,230 Exactly. Let me introduce you. 1358 01:14:07,430 --> 01:14:09,310 - What are you drinking? - Whatever you have. 1359 01:14:09,510 --> 01:14:11,550 - Gilbert's here, too. - Hi, Odette. 1360 01:14:12,190 --> 01:14:13,230 How are you? 1361 01:14:13,590 --> 01:14:14,310 It's been ages. 1362 01:14:14,510 --> 01:14:16,190 - Let me take your bag. - Thanks, Mom. 1363 01:14:16,390 --> 01:14:17,510 How are you? 1364 01:14:19,150 --> 01:14:20,950 It's been at least 15 years. 1365 01:14:22,150 --> 01:14:24,270 This is Clémentine, my wife. 1366 01:14:25,310 --> 01:14:26,590 Guillaume's a dad now. 1367 01:14:28,110 --> 01:14:31,070 Meet the twins. Marianne and Virginie. 1368 01:14:34,670 --> 01:14:36,030 Watch her foot. 1369 01:14:44,430 --> 01:14:46,270 It's great being a grandma. 1370 01:14:46,470 --> 01:14:48,950 Being a grandfather is another story. 1371 01:14:57,950 --> 01:14:59,110 Why didn't you tell me? 1372 01:14:59,710 --> 01:15:01,070 I don't know. 1373 01:15:01,550 --> 01:15:03,310 - We were close. - I was blocked. 1374 01:15:03,510 --> 01:15:05,550 I don't know why I couldn't say it. 1375 01:15:05,750 --> 01:15:07,230 But that's not the point. 1376 01:15:07,910 --> 01:15:09,030 Yes, it is. 1377 01:15:09,190 --> 01:15:12,510 Had you told us, it would have stopped. 1378 01:15:15,350 --> 01:15:16,630 It isn't easy. 1379 01:15:16,990 --> 01:15:18,190 It isn't easy? 1380 01:15:19,310 --> 01:15:22,310 Dammit, is that all you can say? 1381 01:15:25,470 --> 01:15:27,190 He rapes my daughter. 1382 01:15:28,910 --> 01:15:31,190 He comes here as a brother for years, 1383 01:15:31,390 --> 01:15:34,550 we trust him and he rapes my daughter! 1384 01:15:35,350 --> 01:15:38,510 He rapes my daughter under my nose! 1385 01:15:40,550 --> 01:15:42,910 He's living his life as if nothing happened. 1386 01:15:43,070 --> 01:15:45,510 He comes over for dinner, no problem. 1387 01:15:45,670 --> 01:15:47,550 Weekend getaways, vacations... 1388 01:15:47,750 --> 01:15:50,590 He comes for coffee every morning at the brasserie. 1389 01:15:50,790 --> 01:15:53,470 He thinks of me as a friend and he rapes my daughter! 1390 01:15:53,630 --> 01:15:55,750 Alright already, cool it. 1391 01:15:58,950 --> 01:16:01,590 Let's not rush to conclusions. 1392 01:16:02,630 --> 01:16:04,390 I can't see him as a pedophile. 1393 01:16:07,270 --> 01:16:10,110 Why would he need it? He's handsome, successful... 1394 01:16:10,310 --> 01:16:12,350 He's not the perverted type. I'm baffled. 1395 01:16:12,550 --> 01:16:15,590 Ok, then. What's a pedophile look like? 1396 01:16:16,310 --> 01:16:18,550 How do they walk? How do they dress? 1397 01:16:18,750 --> 01:16:20,190 Do you have any idea? 1398 01:16:20,510 --> 01:16:22,030 No. You don't. 1399 01:16:22,230 --> 01:16:23,750 It could be anyone. 1400 01:16:23,950 --> 01:16:26,270 That's why I got hoodwinked! 1401 01:16:31,710 --> 01:16:32,510 Are you sure? 1402 01:16:33,790 --> 01:16:35,270 Drop it, it's fine. 1403 01:16:35,750 --> 01:16:36,630 I should've shut up. 1404 01:16:36,830 --> 01:16:37,990 We believe you. 1405 01:16:38,150 --> 01:16:39,670 Of course, we believe you. 1406 01:16:40,750 --> 01:16:42,550 There's no harm in discussing it. 1407 01:16:42,750 --> 01:16:44,390 But we believe you. 1408 01:16:47,630 --> 01:16:50,510 But since he was very close to you, maybe you... 1409 01:16:50,710 --> 01:16:52,150 But what? 1410 01:16:53,750 --> 01:16:55,030 Maybe what? 1411 01:16:56,550 --> 01:17:00,510 Develop your idea. Say what's on your mind. 1412 01:17:00,710 --> 01:17:02,950 Since you were little, maybe you interpreted... 1413 01:17:03,150 --> 01:17:05,070 Are you fucking joking? 1414 01:17:05,270 --> 01:17:06,630 You think I'm lying? 1415 01:17:06,910 --> 01:17:07,830 Did I say that? 1416 01:17:08,030 --> 01:17:09,950 You're insinuating it. I'm not lying! 1417 01:17:10,150 --> 01:17:11,710 - Can we discuss this? - No! 1418 01:17:12,190 --> 01:17:14,150 You're accusing me of lying! 1419 01:17:14,350 --> 01:17:15,630 Of lying! 1420 01:17:15,830 --> 01:17:18,710 I'm only saying it's a very serious accusation. 1421 01:17:18,910 --> 01:17:21,110 I know that. I'm not making it up! 1422 01:17:21,310 --> 01:17:24,230 What's serious is what he did. Do we agree? 1423 01:17:28,710 --> 01:17:31,470 All those gifts, I was dumb and blind. 1424 01:17:31,670 --> 01:17:34,630 There's no imagining something like that. 1425 01:17:39,030 --> 01:17:41,110 We have to settle this among ourselves. 1426 01:17:41,310 --> 01:17:43,430 Let's go talk to Gilbert. 1427 01:17:44,830 --> 01:17:45,990 I'm gonna kill him. 1428 01:17:46,350 --> 01:17:47,870 Don't be silly. 1429 01:17:48,950 --> 01:17:49,710 I'm gonna kill him. 1430 01:17:49,910 --> 01:17:52,870 We get the picture, Fabrice. Sure. 1431 01:17:55,190 --> 01:17:57,310 Just what we needed. 1432 01:17:59,110 --> 01:18:00,510 Think what people... 1433 01:18:01,910 --> 01:18:03,750 What will people say? 1434 01:18:05,950 --> 01:18:07,150 And me? 1435 01:18:08,630 --> 01:18:09,750 Me! 1436 01:18:40,950 --> 01:18:42,110 Forgive me. 1437 01:18:42,310 --> 01:18:43,750 Forgive me. 1438 01:18:49,030 --> 01:18:52,390 I have to hide behind those words, otherwise I'll kill him. 1439 01:19:02,710 --> 01:19:05,750 I don't know what else to say. Forgive me. 1440 01:19:09,070 --> 01:19:10,950 I love you so much. 1441 01:19:20,270 --> 01:19:22,270 My life is behind me now. 1442 01:19:22,430 --> 01:19:24,190 You know that, right? 1443 01:19:25,310 --> 01:19:26,870 But yours lies ahead. 1444 01:19:27,590 --> 01:19:29,750 Straight ahead. 1445 01:19:30,950 --> 01:19:33,790 In your head, hear me asking for forgiveness. 1446 01:19:33,990 --> 01:19:36,390 It has to echo through your whole life. 1447 01:19:36,590 --> 01:19:39,310 Know that your father said he'd always be with you. 1448 01:19:39,510 --> 01:19:41,670 I'll always be with you. 1449 01:19:43,950 --> 01:19:45,710 Go on now. I love you. 1450 01:19:57,590 --> 01:19:58,870 Thank you, Dad. 1451 01:20:01,910 --> 01:20:04,270 What do we do? What do we say? 1452 01:20:04,430 --> 01:20:05,230 We ask for forgiveness. 1453 01:20:08,150 --> 01:20:09,110 Have a seat. 1454 01:20:09,270 --> 01:20:10,670 Over here. 1455 01:20:10,830 --> 01:20:12,830 What's the complaint for? 1456 01:20:13,550 --> 01:20:14,190 You're nutty. 1457 01:20:15,310 --> 01:20:16,190 Sexual assault. 1458 01:20:16,350 --> 01:20:17,190 Tuna? 1459 01:20:17,350 --> 01:20:18,110 Butter and ham. 1460 01:20:18,270 --> 01:20:20,590 When did the sexual assault occur? 1461 01:20:21,310 --> 01:20:21,950 Mom! 1462 01:20:22,110 --> 01:20:23,790 He has a record. 1463 01:20:23,950 --> 01:20:25,190 It's been over 20 years. 1464 01:20:25,350 --> 01:20:26,350 The door! 1465 01:20:27,190 --> 01:20:29,270 He was the kids' judo coach on Saturdays. 1466 01:20:29,470 --> 01:20:31,470 - A case of pedophilia? - Correct. 1467 01:20:34,590 --> 01:20:36,790 His name is Gilbert Miguié. 1468 01:20:41,670 --> 01:20:43,430 - Done. - Yeah. 1469 01:20:44,070 --> 01:20:45,830 It wasn't a question. 1470 01:20:46,310 --> 01:20:48,230 It's an observation. 1471 01:20:49,910 --> 01:20:52,790 Sending someone to the slaughterhouse is pretty grim. 1472 01:20:52,990 --> 01:20:54,470 The slaughterhouse? 1473 01:20:54,950 --> 01:20:56,950 - I filed a complaint. - Yeah? 1474 01:20:57,150 --> 01:20:58,270 I heard them. 1475 01:20:58,470 --> 01:21:00,470 "Miguié's a goner." 1476 01:21:00,670 --> 01:21:02,150 You call that a complaint? 1477 01:21:02,870 --> 01:21:04,150 I call it a bullfight. 1478 01:21:04,350 --> 01:21:06,110 He's a repeat offender. 1479 01:21:06,310 --> 01:21:08,110 There were other reports but... 1480 01:21:08,430 --> 01:21:09,990 there wasn't penetration for the others. 1481 01:21:10,190 --> 01:21:11,150 Listen to me. 1482 01:21:11,350 --> 01:21:12,630 Spare me the details. 1483 01:21:12,830 --> 01:21:16,230 We'll hear them during the trial, and frankly I'm not ready. 1484 01:21:17,950 --> 01:21:20,390 He has to be tried. Don't you think... 1485 01:21:20,990 --> 01:21:21,950 Mom? 1486 01:21:22,870 --> 01:21:25,150 Have you thought about the twins? 1487 01:21:25,350 --> 01:21:26,870 - Have you? - And Sophie? 1488 01:21:27,070 --> 01:21:28,310 Have you thought about her? 1489 01:21:28,470 --> 01:21:31,190 The pedophile granny. Thought of that? 1490 01:21:31,990 --> 01:21:33,550 After something like this 1491 01:21:33,710 --> 01:21:36,790 you think she'll have her grandkids during vacation? 1492 01:21:38,550 --> 01:21:40,550 And Guillaume's wife... 1493 01:21:41,070 --> 01:21:45,030 What will she say about her husband? Maybe he's like his dad? 1494 01:21:45,230 --> 01:21:47,110 Maybe pedophilia's genetic? 1495 01:21:47,310 --> 01:21:49,750 Did you think about that? No. 1496 01:21:50,310 --> 01:21:52,150 Mom, I can't do it alone. I need you. 1497 01:21:52,310 --> 01:21:55,430 I need your love now. I need you. 1498 01:22:00,910 --> 01:22:02,590 You need our love? 1499 01:22:02,950 --> 01:22:03,910 Really? 1500 01:22:06,350 --> 01:22:08,630 You dropped us for dance. 1501 01:22:08,830 --> 01:22:12,630 You come back to dazzle us with your conquests and travels. 1502 01:22:12,830 --> 01:22:15,670 You get waited on. Enjoy mom's home cooking. 1503 01:22:15,870 --> 01:22:19,670 An occasional weekend by the pool, all expenses paid. 1504 01:22:19,910 --> 01:22:22,390 With your batteries recharged, you leave again. 1505 01:22:22,590 --> 01:22:26,350 And now you're telling me you need our love? 1506 01:22:37,430 --> 01:22:40,390 Two morons who didn't see a damn thing. 1507 01:22:41,430 --> 01:22:42,630 Fuck. 1508 01:22:43,390 --> 01:22:45,750 Miguié lent us money. 1509 01:22:47,750 --> 01:22:49,390 People will think we sold you. 1510 01:22:49,550 --> 01:22:51,910 - That you were our little whore. - Stop it. 1511 01:22:52,870 --> 01:22:54,710 It's about time! Where are you? 1512 01:22:55,710 --> 01:22:57,870 No, Odette's fine. Wait for me. 1513 01:22:58,710 --> 01:23:00,550 Why'd you park there? 1514 01:23:02,590 --> 01:23:05,630 You're not far but you're not where you should be. 1515 01:23:06,150 --> 01:23:07,670 Odette's not coming with us. 1516 01:23:07,830 --> 01:23:09,270 Yes, I'm coming! 1517 01:23:28,230 --> 01:23:29,070 Hi, it's Odette. 1518 01:23:31,310 --> 01:23:33,470 I know it's been ages. 1519 01:23:33,630 --> 01:23:36,190 I kept lacking the courage to call. 1520 01:23:38,790 --> 01:23:40,350 I'm not at home... 1521 01:23:40,710 --> 01:23:43,710 I'm at my parent's. The police station actually. 1522 01:23:46,470 --> 01:23:47,830 I need you. 1523 01:25:06,270 --> 01:25:08,550 The music and arrival are details. 1524 01:25:08,710 --> 01:25:10,830 Now, to the heart of the matter. Come on! 1525 01:25:10,990 --> 01:25:12,590 Yeah, I know. 1526 01:25:31,790 --> 01:25:35,270 Miss Miguié, you are here to testify against your brother. 1527 01:25:35,470 --> 01:25:36,790 As you know, 1528 01:25:36,950 --> 01:25:38,550 your complaint is beyond 1529 01:25:38,710 --> 01:25:40,870 the statute of limitations for sexual abuse 1530 01:25:41,030 --> 01:25:43,710 which is set at 20 years after legal majority. 1531 01:25:44,230 --> 01:25:47,510 However, the public prosecutor wishes to hear you. 1532 01:25:47,670 --> 01:25:48,910 You shall now take oath. 1533 01:25:50,470 --> 01:25:52,310 "I solemnly swear..." 1534 01:25:54,230 --> 01:25:55,990 "to tell the truth, 1535 01:25:57,270 --> 01:25:58,390 "the whole truth 1536 01:25:58,590 --> 01:25:59,910 "and nothing but the truth." 1537 01:26:00,070 --> 01:26:01,590 Raise your right hand and say "I swear." 1538 01:26:01,790 --> 01:26:02,790 I swear. 1539 01:26:02,950 --> 01:26:05,470 - We're listening, ma'am. - Miss Miguié. 1540 01:26:05,950 --> 01:26:08,150 I've never had a love life. 1541 01:26:08,870 --> 01:26:10,150 I can't. 1542 01:26:11,030 --> 01:26:12,430 He took everything. 1543 01:26:14,510 --> 01:26:16,710 Do you know that, Gilbert? 1544 01:26:18,550 --> 01:26:20,390 My body, my self-esteem. 1545 01:26:21,790 --> 01:26:23,230 My life. 1546 01:26:25,030 --> 01:26:26,470 Look at me. 1547 01:26:28,390 --> 01:26:30,110 I was 12 years old! 1548 01:26:32,270 --> 01:26:33,470 12 years old. 1549 01:26:34,230 --> 01:26:35,950 You buttfucked me. 1550 01:26:36,190 --> 01:26:38,270 I was 12 when you buttfucked me! 1551 01:26:38,470 --> 01:26:39,950 - Pedophile! - Statute of limitations. 1552 01:26:40,110 --> 01:26:42,030 Corruption of a minor rather. 1553 01:26:42,230 --> 01:26:45,190 Raping an adolescent is ok? He buttfucked his sister! 1554 01:26:45,390 --> 01:26:46,790 Miss Miguié... 1555 01:26:47,310 --> 01:26:48,830 Forgive my language. 1556 01:26:49,030 --> 01:26:50,750 Please continue. 1557 01:26:54,470 --> 01:26:56,950 What about you? Didn't you notice? 1558 01:26:57,150 --> 01:26:59,550 20 years of marriage and you saw nothing? 1559 01:26:59,990 --> 01:27:01,630 None of his victims? 1560 01:27:02,710 --> 01:27:05,150 I guess his money kept your mouth shut. 1561 01:27:13,750 --> 01:27:15,630 The pain won't stop, Gilbert. 1562 01:27:15,790 --> 01:27:18,190 I still feel you climbing on top of me. 1563 01:27:19,950 --> 01:27:22,190 When I fall asleep, when I wake up. 1564 01:27:23,710 --> 01:27:25,390 You're there on top of me. 1565 01:27:27,110 --> 01:27:28,710 You stole my life. 1566 01:27:29,870 --> 01:27:31,670 You took it all. 1567 01:27:36,630 --> 01:27:39,390 What's the statute of limitations for my nightmares? 1568 01:27:51,230 --> 01:27:53,350 I never forced the girl. 1569 01:27:53,990 --> 01:27:55,910 She never said a word. 1570 01:27:56,230 --> 01:27:57,430 You can't force people. 1571 01:27:58,110 --> 01:27:59,790 If they don't want to, they just don't. 1572 01:27:59,950 --> 01:28:01,510 She was consenting. 1573 01:28:04,190 --> 01:28:05,870 She liked it, she... 1574 01:28:06,430 --> 01:28:07,950 You took off your panties. 1575 01:28:08,110 --> 01:28:09,910 She took them off so... 1576 01:28:10,270 --> 01:28:11,310 She offered herself. 1577 01:28:11,470 --> 01:28:14,790 What was I supposed to do? Refuse? 1578 01:28:17,270 --> 01:28:18,790 Doesn't make sense. 1579 01:28:26,270 --> 01:28:28,510 Little girl To and fro you sway 1580 01:28:28,710 --> 01:28:32,230 When you dance Your dress twirls away 1581 01:28:35,230 --> 01:28:38,470 Such a quiet little girl 1582 01:28:38,670 --> 01:28:42,070 As your makeup is wiped away 1583 01:28:44,630 --> 01:28:47,630 Little girl, daughter of mine 1584 01:28:49,190 --> 01:28:52,670 Tattooed with my private woes 1585 01:28:53,590 --> 01:28:56,910 Nightmares forever Stabbing me in my sleep 1586 01:28:58,070 --> 01:29:01,910 Midnight the drums will soon beat 1587 01:29:48,510 --> 01:29:50,510 I want 1588 01:29:51,030 --> 01:29:53,110 to hear 1589 01:29:53,390 --> 01:29:56,870 why you're no longer here 1590 01:29:57,390 --> 01:29:58,630 No, Mom, 1591 01:29:59,350 --> 01:30:02,430 I'm not inventing my pain to feel alive. Why are you here? 1592 01:30:02,870 --> 01:30:07,110 Sweetie, this lady needed to hear someone else's version. 1593 01:30:08,910 --> 01:30:11,910 And I don't see why you're still seeing a shrink. 1594 01:30:12,070 --> 01:30:15,270 Gilbert got 7 years. What more do you want? 1595 01:30:15,870 --> 01:30:17,350 I want us to rebuild. 1596 01:30:17,510 --> 01:30:19,070 There's nothing to rebuild. 1597 01:30:19,230 --> 01:30:21,390 All we can do is assess the damage. 1598 01:30:21,550 --> 01:30:22,790 Your father 1599 01:30:23,350 --> 01:30:25,270 is racked with remorse. 1600 01:30:25,790 --> 01:30:26,590 As for me... 1601 01:30:29,030 --> 01:30:31,830 - May I smoke? - Yes, by that window. 1602 01:30:36,710 --> 01:30:37,790 Mrs. Le Nadant, 1603 01:30:37,990 --> 01:30:41,590 you're here to reestablish communication with your daughter. 1604 01:30:41,790 --> 01:30:44,070 You came all the way here. It's quite a step. 1605 01:30:44,270 --> 01:30:45,910 It shows you're open to dialogue. 1606 01:30:46,110 --> 01:30:48,590 I'm here, like every year, for the Brewers Fair. 1607 01:30:48,790 --> 01:30:50,830 Odette insisted I come. 1608 01:30:51,030 --> 01:30:53,070 Mom, I really need us to talk. 1609 01:30:53,590 --> 01:30:55,870 Really. Listen to me. 1610 01:30:56,550 --> 01:30:57,510 Leave me alone! 1611 01:30:57,710 --> 01:31:00,310 How long do you intend to badger me with this? 1612 01:31:00,510 --> 01:31:02,790 All because of a few fingers in the snatch! 1613 01:31:02,990 --> 01:31:05,670 Do you have any idea what I've been through? 1614 01:31:06,030 --> 01:31:07,790 Get off my ass! 1615 01:31:08,230 --> 01:31:10,950 Lying in court just to hurt me. 1616 01:31:11,150 --> 01:31:12,990 How far will you go? 1617 01:31:13,190 --> 01:31:14,710 How far? 1618 01:31:19,870 --> 01:31:21,430 Are you finished? 1619 01:31:23,190 --> 01:31:25,150 You know what I was hoping? 1620 01:31:25,910 --> 01:31:28,790 That you'd hug me and tell me you were sorry. 1621 01:31:28,990 --> 01:31:30,150 That's all. 1622 01:31:31,430 --> 01:31:33,830 The little girl I once was, we abandoned her. 1623 01:31:34,030 --> 01:31:36,190 To you, some pains aren't worth it. 1624 01:31:36,390 --> 01:31:39,590 But Mom, it's not your pain. It's mine. 1625 01:31:40,070 --> 01:31:43,550 So you can say I lied, that it's not true or not important. 1626 01:31:43,710 --> 01:31:46,510 I don't care because I know what I went through. 1627 01:31:46,950 --> 01:31:49,070 And now, I want it out in the open. 1628 01:31:49,830 --> 01:31:52,950 I won't be a living dead person. Do you see? 1629 01:31:54,070 --> 01:31:55,870 Can you understand that? 1630 01:32:08,270 --> 01:32:10,870 Sorry, doctor, I'm done here. 1631 01:32:23,630 --> 01:32:24,870 Thank you. 1632 01:33:04,590 --> 01:33:05,670 Are you drawing? 1633 01:33:05,870 --> 01:33:06,790 Yes. 1634 01:33:06,990 --> 01:33:08,030 You like to draw? 1635 01:33:08,230 --> 01:33:10,310 Yes, I love it. 1636 01:33:11,710 --> 01:33:13,390 You're so pretty. 1637 01:33:14,270 --> 01:33:16,270 I'd forgotten how pretty you were. 1638 01:33:16,430 --> 01:33:17,910 You know me? 1639 01:33:18,830 --> 01:33:20,790 I knew you well, yes. 1640 01:33:23,030 --> 01:33:24,790 What's your name? 1641 01:33:26,270 --> 01:33:27,390 Odette. 1642 01:33:27,710 --> 01:33:29,150 Me too. 1643 01:33:29,350 --> 01:33:32,070 - Like the white swan... - In Swan Lake. 1644 01:33:34,110 --> 01:33:36,870 When I grow up, I'll be a prima ballerina. 1645 01:33:37,270 --> 01:33:40,190 You know, there are many different paths. 1646 01:33:52,150 --> 01:33:54,630 But you'll grow up to be a good person. 1647 01:33:56,030 --> 01:33:57,510 I promise. 1648 01:34:01,150 --> 01:34:03,270 I want to ask you something. 1649 01:34:04,110 --> 01:34:05,990 Would you come with me? 1650 01:34:06,150 --> 01:34:08,750 Yes, I've been alone for a long time. 1651 01:34:08,950 --> 01:34:10,150 I know. 1652 01:34:11,430 --> 01:34:13,710 I know, sweetie. Forgive me. 1653 01:34:16,350 --> 01:34:20,430 Forgive me for abandoning you all these years. It wasn't your fault. 1654 01:34:22,030 --> 01:34:24,190 You were totally innocent. 1655 01:34:28,990 --> 01:34:31,510 We'll always be together now. 1656 01:34:37,870 --> 01:34:39,270 Let's go? 1657 01:34:41,790 --> 01:34:45,550 LITTLE TICKLES 1658 01:34:46,350 --> 01:34:49,630 {\an8}to our children... 1659 01:34:50,990 --> 01:34:52,270 According to the Council of Europe, 1660 01:34:52,470 --> 01:34:54,750 1 out of 5 children undergoes sexual assault. 1661 01:34:54,950 --> 01:34:56,830 700 die of child abuse each year in France. 1662 01:38:12,750 --> 01:38:15,830 Subtitles: Cynthia Schoch & Mariette Kelley 113808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.