All language subtitles for La.Soupe.aux.Choux.1981.720p.BluRay.x264-CtrlHD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,959 --> 00:01:07,751 Cabbage Soup 2 00:02:17,918 --> 00:02:21,293 The village was a village of the Bourbonnais. 3 00:02:22,168 --> 00:02:29,543 As this discrete Bourbonnais hadn't carved for itself a war name in history, like Alsace or Lorraine, 4 00:02:29,793 --> 00:02:32,709 it was mistaken, for instance, for Burgundy 5 00:02:33,293 --> 00:02:36,293 just as, long ago, Piraeus (Greek port) was mistaken for a man, 6 00:02:36,709 --> 00:02:39,584 and my aunt's pendants for my uncle's. 7 00:02:40,001 --> 00:02:43,459 In short, the village was the worse for it. 8 00:02:44,043 --> 00:02:46,209 To put it bluntly, back on white, 9 00:02:46,418 --> 00:02:49,918 there was nothing left in the village, less than nothing. 10 00:02:50,251 --> 00:02:51,084 Or, rather, yes... 11 00:02:51,709 --> 00:02:53,791 There still survived, by hook or by crook, 12 00:02:53,792 --> 00:02:55,293 in the hamlet of Les Gourdiflots, 13 00:02:56,293 --> 00:03:00,167 two exotics, two fossils from the dawn of time, 14 00:03:00,168 --> 00:03:01,709 two pathetic creatures. 15 00:03:03,418 --> 00:03:05,668 The first of these Last of the Mohicans, 16 00:03:05,918 --> 00:03:09,958 of these tanned, wine-soaked dried fruits, 17 00:03:09,959 --> 00:03:12,876 of these curiosities from another time, 18 00:03:13,543 --> 00:03:17,876 rejected by technology and even the combustion engine, 19 00:03:18,584 --> 00:03:21,584 the first, then, of these two Druids of the wine goblet 20 00:03:21,918 --> 00:03:23,959 was called Francis Cherasse, 21 00:03:24,543 --> 00:03:25,834 nicknamed Le Bombe (the bulgy one) 22 00:03:26,209 --> 00:03:30,209 for the hunch that endowed his features. 23 00:03:31,918 --> 00:03:34,418 The second one was Claude Ratinier -- 24 00:03:34,959 --> 00:03:37,084 Le Glaude, as he was called in the neighborhood. 25 00:03:37,626 --> 00:03:39,084 Le Glaude with a G. 26 00:03:41,334 --> 00:03:42,707 No, I don't want any, I don't want any... 27 00:03:42,708 --> 00:03:43,832 It's only a fly... 28 00:03:43,833 --> 00:03:45,291 If you're afraid it'll plug up your ass... 29 00:03:45,292 --> 00:03:46,459 I don't care about the fly... 30 00:03:46,876 --> 00:03:49,584 even flies would do me less harm than wine, with what I've got! 31 00:03:49,793 --> 00:03:51,126 What have you got since yesterday? 32 00:03:52,626 --> 00:03:53,751 Well? What? 33 00:03:54,418 --> 00:03:55,332 I have diabetes 34 00:03:55,333 --> 00:03:56,793 How did you find out? 35 00:03:56,794 --> 00:03:57,751 In the paper 36 00:03:57,876 --> 00:03:59,751 They talk about your diabetes in "The Mountain"? 37 00:03:59,834 --> 00:04:02,334 No, my lad, they talk about it in general in an article 38 00:04:02,584 --> 00:04:05,001 but there's some particular in that general... 39 00:04:05,209 --> 00:04:06,250 So what? 40 00:04:06,251 --> 00:04:07,293 What d'you mean, so what!! 41 00:04:07,418 --> 00:04:09,459 My Aunt Augustine, who had diabetes in every corner, 42 00:04:09,501 --> 00:04:10,793 they took out one of her eyes... 43 00:04:12,376 --> 00:04:13,376 ...she died. 44 00:04:13,459 --> 00:04:16,291 My first cousin, Benoit Clou, he was tiny, like this... 45 00:04:16,292 --> 00:04:18,416 he was big, fat, broad, strong, like that... 46 00:04:18,417 --> 00:04:20,457 well, he too got lucky with diabetes! 47 00:04:20,458 --> 00:04:21,501 So they took out an eye... 48 00:04:24,376 --> 00:04:25,041 ...he died. 49 00:04:25,042 --> 00:04:27,251 So, for me, 1+1, that makes... two. 50 00:04:27,459 --> 00:04:29,334 Well, confidence for confidence... 51 00:04:30,001 --> 00:04:33,333 I have two uncles who died back in 1914... 52 00:04:33,334 --> 00:04:34,376 Really? 53 00:04:34,459 --> 00:04:36,251 ...that'll never happen to me! So drink! 54 00:04:36,584 --> 00:04:37,457 Come on...Drink up! Drink up! 55 00:04:37,458 --> 00:04:38,584 I mustn't drink anymore... 56 00:04:38,585 --> 00:04:41,543 Never...never, I'm off to the doctor. 57 00:04:43,959 --> 00:04:46,751 Well...that's not the end of it... 58 00:04:54,418 --> 00:04:57,043 You can have one glassful, Mr. Ratinier... 59 00:04:57,876 --> 00:04:59,043 Per meal? 60 00:04:59,168 --> 00:05:00,834 Oh no! Per day!! 61 00:05:03,084 --> 00:05:05,334 How much have you been drinking everyday? 62 00:05:05,918 --> 00:05:08,626 I don't know...5 or 6 liters... like Le Bombe! 63 00:05:08,627 --> 00:05:10,376 What? You're crazy! 64 00:05:18,418 --> 00:05:20,293 I should never have read this paper... 65 00:05:20,334 --> 00:05:23,001 Anyway, we knew it's just lies in the papers... 66 00:05:23,084 --> 00:05:25,876 ...bullshit from politicians just to upset people... 67 00:05:30,834 --> 00:05:35,626 Well, with all that, old man, you've made me late... 68 00:05:36,876 --> 00:05:38,501 The hour is the hour... 69 00:05:40,001 --> 00:05:42,501 ...and... it's the hour of the "perniflard"... 70 00:05:44,834 --> 00:05:47,376 I'm going to pour myself a wee drop... 71 00:05:48,959 --> 00:05:51,251 if the smell doesn't bother you, with your diet... 72 00:06:27,543 --> 00:06:31,793 Hey, "Le Glaude"... my water, without boasting... 73 00:06:32,418 --> 00:06:38,376 it's the best around here... for soup...and for the "perniflard"! 74 00:06:39,543 --> 00:06:43,334 There is underneath a phreatic layer... 75 00:06:43,793 --> 00:06:45,584 there's nothing like it in the whole region... 76 00:06:46,959 --> 00:06:50,251 When I think you got rid of your well for tap water... 77 00:06:50,459 --> 00:06:52,376 ...I want to crawl out of my pants in reverse! 78 00:06:52,584 --> 00:06:54,959 But you know perfectly well that my Francine wanted it on the sink... 79 00:06:55,043 --> 00:06:57,418 Women, they need the latest modern comforts these days... 80 00:06:57,459 --> 00:06:59,959 Ah...they even want equality, those females... 81 00:07:00,543 --> 00:07:02,166 They'll be cute, their little boys... 82 00:07:02,167 --> 00:07:03,666 ...if they create them all by themselves... 83 00:07:03,667 --> 00:07:05,043 with all kind of shots somewhere... 84 00:07:06,501 --> 00:07:08,332 They'll be giving birth to seahorses... 85 00:07:08,333 --> 00:07:09,793 like those found in puddles... 86 00:07:10,876 --> 00:07:12,168 or to diabetics... 87 00:07:14,334 --> 00:07:14,959 El Glaude... 88 00:07:15,168 --> 00:07:16,209 El Glaude... 89 00:07:17,334 --> 00:07:18,168 El Glaude... 90 00:07:19,251 --> 00:07:20,084 My water... 91 00:07:21,209 --> 00:07:23,876 it has a temperature of great precision... 92 00:07:24,209 --> 00:07:25,418 for the "perniflard"... 93 00:07:26,834 --> 00:07:27,959 within 1 degree... 94 00:07:29,584 --> 00:07:31,668 If it's icy cold, it slices through your stomach... 95 00:07:32,293 --> 00:07:35,418 but this one...it slides down your guts... 96 00:07:35,584 --> 00:07:38,626 like the morning dew on the leaves...look! 97 00:07:39,876 --> 00:07:40,876 Take a look... 98 00:07:43,584 --> 00:07:45,043 Oh, that was good, my Glaude... 99 00:07:45,584 --> 00:07:46,626 Look! 100 00:08:15,209 --> 00:08:18,209 I say, my Bombe, it's still in our little corner, 101 00:08:18,334 --> 00:08:19,418 far from evil-doers, 102 00:08:19,751 --> 00:08:23,168 that we can best wait for death. 103 00:08:23,834 --> 00:08:25,668 I, for one, will never end up in an old-age home 104 00:08:26,001 --> 00:08:27,584 I'd rather drown in my own well 105 00:08:27,501 --> 00:08:29,293 like any true well-digger should! 106 00:08:29,668 --> 00:08:32,751 That's it, and I should club myself to death on the head with a shoe, 107 00:08:32,626 --> 00:08:34,793 like all true shoemakers should! Nonsense! 108 00:09:20,876 --> 00:09:22,501 It's unbearable... 109 00:09:23,626 --> 00:09:25,043 We need a change of air! 110 00:09:30,001 --> 00:09:32,168 Oh maman...oh mon Gla... 111 00:09:32,584 --> 00:09:33,584 I'm being poisoned! 112 00:09:33,959 --> 00:09:36,918 What's going on inside!...Oh mon Gla! 113 00:09:45,543 --> 00:09:48,918 Oh...this one I danced over and over with Francine! 114 00:09:49,459 --> 00:09:52,459 Light as a butterfly was she, the poor little child... 115 00:09:53,209 --> 00:09:55,043 when we danced on Saint-Hyppolite's day... 116 00:09:55,584 --> 00:09:57,418 or on St. Peter's or our Lady's day... 117 00:09:57,959 --> 00:10:01,126 everywhere...only parties and dancing! 118 00:10:06,876 --> 00:10:09,584 Now, my Cicisse...no more waltzes... 119 00:10:09,751 --> 00:10:12,459 only two knights, as stupid as the moon... 120 00:10:12,668 --> 00:10:13,793 under the moon! 121 00:10:15,501 --> 00:10:16,709 You're not going to start crying... 122 00:10:16,959 --> 00:10:19,084 you...old chimpanzee... 123 00:10:19,668 --> 00:10:21,793 But I miss her, my Francine... 124 00:10:22,168 --> 00:10:25,501 What do you want...women only happen to the living... 125 00:10:27,793 --> 00:10:28,709 Take a look! 126 00:10:30,084 --> 00:10:32,126 They're really beautiful, the stars! 127 00:10:32,376 --> 00:10:34,751 They say there are millions and millions and millions... 128 00:10:34,834 --> 00:10:35,876 Just listen to this! 129 00:10:35,959 --> 00:10:37,084 Just listen to this! 130 00:13:41,334 --> 00:13:42,793 Come on, get in! 131 00:13:46,959 --> 00:13:48,209 What brings you here? 132 00:13:49,209 --> 00:13:50,334 Hey, Le Glaude... 133 00:13:50,501 --> 00:13:51,459 Get up! 134 00:13:52,001 --> 00:13:52,834 Come and see! 135 00:13:53,501 --> 00:13:55,584 There's a flying saucer in your field! 136 00:13:57,418 --> 00:13:58,376 What have you done? 137 00:13:58,543 --> 00:14:00,584 What terrible thing have you done? 138 00:14:03,043 --> 00:14:05,459 You've murdered him, you accursed assassin! 139 00:14:06,126 --> 00:14:08,209 You've massacred my best friend! 140 00:14:12,668 --> 00:14:13,793 He's asleep! 141 00:14:21,126 --> 00:14:23,501 But why did you come here, to my home... 142 00:14:23,709 --> 00:14:24,834 and not somewhere else? 143 00:14:27,126 --> 00:14:29,376 But if you don't tell me... 144 00:14:29,418 --> 00:14:31,668 I'll never know where you've escaped from... 145 00:14:31,709 --> 00:14:34,001 you old Denree (foodstuff)? 146 00:15:09,293 --> 00:15:11,209 ...they're really beautiful, the stars! 147 00:15:11,084 --> 00:15:13,707 ...they say there are millions and millions and millions 148 00:15:13,708 --> 00:15:16,001 ...just listen to this!...just listen to this! 149 00:15:28,293 --> 00:15:29,918 It's me and Le Bombe! 150 00:15:31,376 --> 00:15:33,168 You've heard us fart from up there? 151 00:15:36,209 --> 00:15:38,626 But what did you think...that we were calling you? 152 00:15:41,709 --> 00:15:42,918 Really? 153 00:15:45,001 --> 00:15:47,499 Well, if you can't fart under the stars anymore without a Martian falling on your head... 154 00:15:47,500 --> 00:15:49,876 ...they'll be arriving by the wagonfuls! 155 00:15:50,293 --> 00:15:52,084 Sacre nom di Diou! 156 00:15:52,209 --> 00:15:55,501 You've given me a terrible thirst with all your antics! 157 00:16:22,459 --> 00:16:25,751 Well, old Denree, we're in France...bottoms up!...hop! 158 00:16:26,793 --> 00:16:27,418 Come on! 159 00:16:28,751 --> 00:16:30,709 You don't like wine?...Your loss! 160 00:16:36,918 --> 00:16:39,918 Now excuse me, pal... if it's only when we burp or fart... 161 00:16:40,001 --> 00:16:41,959 that you understand us, we won't be chatting much! 162 00:16:42,293 --> 00:16:44,834 First of all, Le Bombe and I only fart outside... 163 00:16:44,959 --> 00:16:45,876 ...we have manners... 164 00:16:46,126 --> 00:16:47,584 We've been to restaurants! 165 00:16:49,959 --> 00:16:52,043 But wait a minute!...you're not thirsty... 166 00:16:52,501 --> 00:16:54,834 You're dying of hunger and you're ashamed to ask! Let's go! 167 00:16:56,209 --> 00:16:58,167 Look! This is cabbage soup! 168 00:16:58,168 --> 00:16:59,001 The real thing! 169 00:16:59,043 --> 00:17:00,793 Made with my own cabbage... 170 00:17:00,959 --> 00:17:04,126 ...a spring variety: the "hasty bacalan"! 171 00:17:10,043 --> 00:17:11,418 My lad, let's dig in! 172 00:17:18,459 --> 00:17:22,459 Now we wait a little, till it soaks up the broth... 173 00:17:46,793 --> 00:17:48,668 Never a dull moment with you, La Denree! 174 00:17:48,751 --> 00:17:51,543 When I fart, you land on us from God knows where... 175 00:17:51,626 --> 00:17:53,834 and when I smoke, you crash on the floor! 176 00:17:53,835 --> 00:17:54,709 Come on! 177 00:18:11,543 --> 00:18:14,918 My cabbage soup, laddie, perfumes your innards... 178 00:18:15,084 --> 00:18:17,374 ...makes you feel good along every inch of your guts... 179 00:18:17,375 --> 00:18:18,251 It sticks to the body... 180 00:18:18,459 --> 00:18:21,251 ...it even does nice things to the head! 181 00:18:21,501 --> 00:18:23,751 Shall I tell you? It makes you a better person! 182 00:18:58,209 --> 00:19:01,543 OK, buddy, you're all set for the road! Let's go! 183 00:19:07,168 --> 00:19:09,084 Ah...you want to take some away? 184 00:19:09,501 --> 00:19:11,251 That's very easy, come along! 185 00:19:22,084 --> 00:19:25,668 See... with this you can go for miles without losing a drop! 186 00:19:46,668 --> 00:19:48,209 Cabbage soup! 187 00:19:49,168 --> 00:19:51,918 Cabbage soup, my laddie! 188 00:20:13,834 --> 00:20:16,001 I'll step out with you... 189 00:20:23,084 --> 00:20:23,959 Let's go... 190 00:20:45,543 --> 00:20:48,126 So that's it, my old Denree... 191 00:20:48,251 --> 00:20:49,334 Bon voyage! 192 00:20:52,959 --> 00:20:54,251 Shake hands! 193 00:20:57,126 --> 00:20:58,251 Shake hands... 194 00:20:58,001 --> 00:20:59,834 That's it...like this...like this... 195 00:21:01,543 --> 00:21:04,376 And come back soon, La Denree, you're a good guy! 196 00:21:37,751 --> 00:21:40,418 El Glaude! There's a flying saucer in your field! 197 00:21:40,501 --> 00:21:43,168 El Glaude! There's a flying saucer in your field! 198 00:21:43,169 --> 00:21:44,834 Don't scream like that! 199 00:21:45,001 --> 00:21:49,001 I'm telling you...there's a saucer...There! In your field! 200 00:21:49,459 --> 00:21:52,126 What's with your saucer? First, what saucer? 201 00:21:52,209 --> 00:21:53,876 Flying...a flying saucer! 202 00:21:54,209 --> 00:21:56,293 You've never heard of flying saucers? 203 00:21:56,376 --> 00:21:57,751 But they don't exist, flying saucers! 204 00:21:57,668 --> 00:21:58,876 How much do you bet...1 liter? 205 00:21:58,793 --> 00:21:59,375 Three! 206 00:21:59,376 --> 00:22:00,751 Three! You said three liters! Bet's on! 207 00:22:00,793 --> 00:22:01,543 Three liters! 208 00:22:01,544 --> 00:22:03,168 I had to pee... 209 00:22:03,293 --> 00:22:05,584 It was warm, so I said to myself: go pee outside... 210 00:22:05,834 --> 00:22:07,209 ...it'll be a change from the potty... 211 00:22:07,293 --> 00:22:09,166 I step out and I see a saucer... 212 00:22:09,167 --> 00:22:10,209 there, in your field! 213 00:22:10,626 --> 00:22:12,543 I couldn't pee anymore and I ran to warn you. 214 00:22:18,709 --> 00:22:19,876 Where is it, your saucer? 215 00:22:23,168 --> 00:22:24,293 So, show it to me... 216 00:22:28,876 --> 00:22:30,043 It's gone... 217 00:22:35,543 --> 00:22:37,751 You had a nightmare...it happens... 218 00:22:38,501 --> 00:22:39,793 What did you eat for supper yesterday? 219 00:22:40,168 --> 00:22:41,126 Pig's foot... 220 00:22:42,334 --> 00:22:44,626 Nothing heavier on the stomach! 221 00:22:44,876 --> 00:22:48,168 So...your flying saucer...pig's foot! 222 00:22:54,168 --> 00:22:57,751 It was...it was white as chrome... 223 00:22:58,668 --> 00:23:01,084 ...at least 3 to 4 meters wide...it... 224 00:23:01,543 --> 00:23:03,668 ...was round like cow's cheese... 225 00:23:04,543 --> 00:23:06,918 ...it was beautiful...like a female's tit... 226 00:23:07,376 --> 00:23:08,709 It was right here... 227 00:23:12,626 --> 00:23:13,959 What are you looking for? 228 00:23:14,001 --> 00:23:16,543 What did you find?... Want a teeny-weeny spade? 229 00:23:16,626 --> 00:23:20,126 Merde! It was here, I'll never forget, it was here! 230 00:23:20,168 --> 00:23:21,459 Here, here,here! 231 00:23:21,501 --> 00:23:23,751 My little Cicisse, you drink too much! 232 00:23:23,752 --> 00:23:24,750 Go to hell! 233 00:23:24,751 --> 00:23:26,416 First you see saucers... 234 00:23:26,417 --> 00:23:29,334 and you end up seeing rats all over your bedspread! 235 00:23:29,543 --> 00:23:31,834 Go to hell, I'm telling you, I didn't have a drop more than usual! 236 00:23:31,959 --> 00:23:33,959 That's it! I'm going back to bed! 237 00:23:35,126 --> 00:23:37,251 I won't spend the night galloping after Martians! 238 00:23:39,418 --> 00:23:40,376 Merde! 239 00:23:44,293 --> 00:23:46,793 And don't forget you owe me 3 liters! 240 00:23:47,293 --> 00:23:50,334 3 liters of piss...3 liters of piss you'll get! 241 00:23:55,459 --> 00:23:56,709 Last night... 242 00:23:57,709 --> 00:23:59,084 ...around 1 a.m... 243 00:24:00,126 --> 00:24:02,001 ...I felt a pressing need... 244 00:24:02,084 --> 00:24:03,126 and I... 245 00:24:03,334 --> 00:24:04,918 I stepped outside... 246 00:24:06,334 --> 00:24:07,376 and I saw... 247 00:24:07,459 --> 00:24:08,918 ...a flying saucer! 248 00:24:13,709 --> 00:24:14,626 Excuse me... 249 00:24:19,459 --> 00:24:22,293 I'm Mrs. Poulangeard's brother... 250 00:24:22,793 --> 00:24:28,584 I'm asking you not to believe one word of her flying saucer story... 251 00:24:29,043 --> 00:24:31,334 She's crazy inside out! 252 00:24:31,459 --> 00:24:33,001 Is that so? 253 00:24:34,709 --> 00:24:36,459 Thank you! 254 00:24:39,459 --> 00:24:41,959 Well...we're going to take down your statement... 255 00:24:43,001 --> 00:24:43,543 Hi, buddy... 256 00:24:45,501 --> 00:24:46,501 He's in, the Chief? 257 00:24:46,543 --> 00:24:47,709 One minute, he's busy. 258 00:24:48,251 --> 00:24:49,209 It won't be too long? 259 00:25:19,751 --> 00:25:21,209 I'm taking down your statement... 260 00:25:21,834 --> 00:25:24,043 Last night...aroud 1 a.m... 261 00:25:24,459 --> 00:25:25,918 ...I felt a pressing need... 262 00:25:26,543 --> 00:25:27,751 Is that so? 263 00:25:28,668 --> 00:25:30,709 And...and you saw a flying saucer... 264 00:25:30,710 --> 00:25:31,709 Well, yes... 265 00:25:33,459 --> 00:25:38,126 Last night, at 1 a.m., a resident of Les Gourdiflots, Mrs. Amelie Poulangeard... 266 00:25:39,084 --> 00:25:42,584 ...who felt a pressing need...stepped out of her home... 267 00:25:42,834 --> 00:25:44,834 and saw a flying saucer... 268 00:25:44,876 --> 00:25:47,251 Oh, good, she's crazy to the bone! 269 00:25:47,501 --> 00:25:48,834 Precisely!... 270 00:25:48,918 --> 00:25:50,709 If a simpleton sees a flying saucer... 271 00:25:51,293 --> 00:25:53,751 it is quite evident that, a few meters away... 272 00:25:53,918 --> 00:25:58,292 a certified drunk... will be sure to see one too... 273 00:25:58,293 --> 00:25:59,459 ...of those saucers!... 274 00:26:00,834 --> 00:26:04,709 Well...go on, you're dismissed...Mr. Cherasse! 275 00:26:05,209 --> 00:26:06,334 Ah, nom de Dieu! 276 00:26:06,668 --> 00:26:08,168 Ah, nom di Diou, for sure... 277 00:26:55,751 --> 00:26:59,209 Well then, old man, they say you've seen a flying saucer...? 278 00:26:59,293 --> 00:27:00,459 Of course I saw it! 279 00:27:00,668 --> 00:27:01,543 Sure, I saw it... 280 00:27:01,834 --> 00:27:02,584 Oh yes! 281 00:27:02,751 --> 00:27:05,251 Did it have stripes or dots? 282 00:27:07,501 --> 00:27:08,749 It...it was polished... 283 00:27:08,750 --> 00:27:11,543 Oh sure! Too polished to be honest...! (French saying) 284 00:27:13,251 --> 00:27:16,459 It was smooth...like a Champagne bucket... 285 00:27:17,459 --> 00:27:18,876 Oh...just get off my back! 286 00:28:10,418 --> 00:28:12,543 It's for you, my Francine, a beautiful geranium... 287 00:28:13,668 --> 00:28:15,332 Well, apart from that, no news... 288 00:28:15,333 --> 00:28:16,793 ...What could be new? 289 00:28:17,709 --> 00:28:19,876 When things aren't OK, you've got to cope... 290 00:28:19,877 --> 00:28:22,584 Aah...a Martian dropped in... 291 00:28:23,043 --> 00:28:26,751 No, not a drop...I did drink...I didn't drink at all, I swear! 292 00:28:26,918 --> 00:28:29,499 Ever since you passed away, I haven't had a single "canon" (glass of wine)... 293 00:28:29,500 --> 00:28:32,126 and for the "pern...",well...I'll...OK...good... 294 00:28:32,876 --> 00:28:35,751 OK, listen... see you one of these mornings and have fun! 295 00:28:36,959 --> 00:28:38,334 ...have fun! 296 00:28:48,209 --> 00:28:50,084 Can't you think about anything else? 297 00:28:50,126 --> 00:28:51,334 No! 298 00:28:51,418 --> 00:28:53,458 It's eating you, eh? 299 00:28:53,459 --> 00:28:54,668 Sure it's eating me! 300 00:28:55,251 --> 00:28:57,249 I look like an asshole all over Jaligny! 301 00:28:57,250 --> 00:28:58,749 You always looked like one! 302 00:28:58,750 --> 00:29:00,543 Could be, but now they have reasons... 303 00:29:01,084 --> 00:29:03,041 Shall I tell them that I saw the saucer too... 304 00:29:03,042 --> 00:29:05,001 so that we'll both look like morons! 305 00:29:05,126 --> 00:29:06,624 Oh, you're a good guy, but it's a waste of time... 306 00:29:06,625 --> 00:29:07,791 Come on, have a "canon"! 307 00:29:07,792 --> 00:29:09,291 All right, then I'll hang myself! 308 00:29:09,292 --> 00:29:10,543 You're not going to hang yourself! 309 00:29:10,751 --> 00:29:13,416 My Lulu, better death than dishonor... 310 00:29:13,417 --> 00:29:14,959 You have no right to terminate yourself, Francis! 311 00:29:15,876 --> 00:29:18,251 It's the first time you use my first name... 312 00:29:18,209 --> 00:29:20,209 You have family, neighbors, friends... 313 00:29:20,210 --> 00:29:22,583 I am all of those all by myself! 314 00:29:22,584 --> 00:29:23,626 Ah, you think only of yourself! 315 00:29:24,834 --> 00:29:27,376 I'm going through hell and you don't give a damn! 316 00:29:27,334 --> 00:29:30,876 What you want is for me to be your buffoon, your slave, 317 00:29:31,293 --> 00:29:33,751 so you can make fun of my hump, because I saw a saucer... 318 00:29:33,793 --> 00:29:34,959 Come on, let's have a "canon"! 319 00:29:34,960 --> 00:29:36,293 I'm not thirsty! 320 00:29:44,709 --> 00:29:46,043 I want to be left alone! 321 00:31:11,543 --> 00:31:12,668 Le Bombe! 322 00:31:13,418 --> 00:31:14,459 Le Bombe! 323 00:31:15,334 --> 00:31:16,626 What are you up to? 324 00:31:22,876 --> 00:31:24,084 Le Bombe! 325 00:31:43,084 --> 00:31:44,751 You could answer when I call... 326 00:31:47,584 --> 00:31:49,168 It's to make you worry... 327 00:31:50,084 --> 00:31:53,751 you thought I was black as a lump of coal, hanging from a rope... 328 00:31:53,959 --> 00:31:57,334 You ought to be slapped, you phony... 329 00:31:58,043 --> 00:31:59,293 You'd hit me, wouldn't you...?! 330 00:31:59,501 --> 00:32:00,459 Don't you worry... 331 00:32:00,501 --> 00:32:03,418 You would beat me up, like the gendarmes did... 332 00:32:04,751 --> 00:32:06,209 They beat you up, the gendarmes? 333 00:32:06,376 --> 00:32:07,543 Like a punching-ball... 334 00:32:09,626 --> 00:32:11,543 You know they beat up everybody, the gendarmes... 335 00:32:11,959 --> 00:32:13,084 I...I didn't know... 336 00:32:13,293 --> 00:32:15,334 Oh yes...they get bonuses for that. 337 00:32:16,459 --> 00:32:20,793 Yes, my Glaude, they didn't hesitate to hit a handicapped man... 338 00:32:22,751 --> 00:32:23,876 I'm going to tell the Mayor... 339 00:32:23,877 --> 00:32:25,334 Don't do that! 340 00:32:27,168 --> 00:32:28,251 I forgive them... 341 00:32:29,668 --> 00:32:30,959 they know not what they do. 342 00:32:36,251 --> 00:32:37,543 You! You're making a fool of me! 343 00:32:37,918 --> 00:32:41,501 Well, I'm going to prepare... your little bow tie! 344 00:33:20,293 --> 00:33:22,084 Go ahead, hang yourself, it's ready... 345 00:33:22,168 --> 00:33:25,334 You can swing all you want, deadmeat, it's strong! 346 00:33:26,751 --> 00:33:28,043 You go hang yourself! 347 00:33:28,543 --> 00:33:30,209 I don't march to anybody's whistle... 348 00:33:30,584 --> 00:33:32,293 I'll hang myself whenever I please! 349 00:34:01,459 --> 00:34:03,876 Aaah...Thank you, my little Guillaume! 350 00:34:03,918 --> 00:34:05,584 Come on in for a drink! 351 00:34:08,251 --> 00:34:10,376 I never offer any to your colleagues, their ass is always on fire! 352 00:34:11,376 --> 00:34:12,459 I saw you on your pottie! 353 00:34:14,668 --> 00:34:16,707 Let's have a pot, but not from the same one! 354 00:34:16,708 --> 00:34:17,918 That shouldn't take long! 355 00:34:24,418 --> 00:34:27,001 They say that Le Bombe has seen a saucer... 356 00:34:26,626 --> 00:34:28,876 He's batty...Everybody's making fun of him! 357 00:34:28,959 --> 00:34:30,293 Not surprising! 358 00:34:31,501 --> 00:34:33,293 Now he wants to hang himself! 359 00:34:34,126 --> 00:34:35,793 That's not too good... 360 00:34:40,251 --> 00:34:42,626 Sometimes... they really do it! 361 00:35:03,126 --> 00:35:05,918 Have you finished spying on me, ass-skinned face! 362 00:35:06,668 --> 00:35:09,207 Soon you'll be following me to the toilet, if it goes on! 363 00:35:09,208 --> 00:35:12,457 I don't give a damn about you, I came to see your vegetables! 364 00:35:12,458 --> 00:35:13,626 Well, they're downstairs! 365 00:35:14,209 --> 00:35:18,000 You see, on mine there are slugs...slugs this big! 366 00:35:18,001 --> 00:35:20,209 Eat them, that's what you can do! 367 00:35:44,459 --> 00:35:48,126 Oh, Le Glaude! Help me, I'm dead! 368 00:35:50,918 --> 00:35:54,001 Help me, El Glaude! Oh, nom de Dieu! 369 00:35:55,293 --> 00:35:56,375 I'm coming! 370 00:35:56,376 --> 00:35:57,418 Let me die! 371 00:35:58,001 --> 00:35:59,626 What's happening to you, Le Bombe? 372 00:36:03,543 --> 00:36:07,293 I...I destroyed myself... but the rope snapped! 373 00:36:08,126 --> 00:36:11,251 I broke my kidneys...like crystal! 374 00:36:11,834 --> 00:36:13,626 I'm going to die, Le Glaude! 375 00:36:15,334 --> 00:36:16,459 Ow, my ass hurts! 376 00:36:18,918 --> 00:36:20,293 Oh my God, my ass hurts! 377 00:36:22,459 --> 00:36:23,668 What's the matter? 378 00:36:24,626 --> 00:36:26,168 I can't breathe! 379 00:36:28,001 --> 00:36:30,084 You know...I could've killed myself! 380 00:36:30,334 --> 00:36:31,832 Call the fire brigade! 381 00:36:31,833 --> 00:36:32,876 Why? Are you thirsty? 382 00:36:33,543 --> 00:36:35,209 Oh my God...I feel bad! 383 00:36:37,043 --> 00:36:40,418 You know what? My hump has burst! 384 00:36:40,751 --> 00:36:42,959 My hump has burst, I can't feel it anymore! 385 00:36:43,043 --> 00:36:45,376 No, calm down... it's still there, you won't be disfigured! 386 00:36:45,377 --> 00:36:46,418 It's there? 387 00:36:46,959 --> 00:36:48,668 You see, you're not in a thousand pieces! 388 00:36:49,459 --> 00:36:50,501 Come on, let's go! 389 00:36:50,502 --> 00:36:52,043 Geez, it hurts! 390 00:36:54,418 --> 00:36:55,626 My ass is all sliced up! 391 00:36:58,334 --> 00:37:00,626 My buttocks went into my stomach! 392 00:37:02,793 --> 00:37:03,918 Careful now! 393 00:37:13,543 --> 00:37:16,043 Oh no, not there, Claude, not there! 394 00:37:17,043 --> 00:37:18,418 Oh, my Glaude! 395 00:37:18,918 --> 00:37:21,543 Makes you thirsty to tie a noose round the neck... 396 00:37:31,043 --> 00:37:32,583 Oh, that's so good! 397 00:37:32,584 --> 00:37:36,668 Oh, my Claude, for sure it's the first and last time I ever die! 398 00:37:37,918 --> 00:37:42,168 But I was conscious, I saw that flying saucer, I saw it! 399 00:37:42,334 --> 00:37:44,126 With mine own eye's! 400 00:37:44,543 --> 00:37:45,668 We fart, Cicisse! 401 00:37:46,626 --> 00:37:48,251 We fart like the other night! 402 00:37:50,126 --> 00:37:52,584 You need to fart? Is your ass all screwed up? 403 00:37:52,751 --> 00:37:54,834 We have to fart! 404 00:37:56,543 --> 00:37:58,418 Fart already, nom di Diou! 405 00:37:59,459 --> 00:38:00,793 But I'm not up to it... 406 00:38:01,709 --> 00:38:03,668 I'm not in the mood for that! 407 00:38:13,001 --> 00:38:14,209 We have to fart! 408 00:38:31,043 --> 00:38:33,001 Oh, my poor Cicisse... 409 00:38:44,334 --> 00:38:46,501 You shouldn't have done it! 410 00:39:03,043 --> 00:39:03,792 Easy now! 411 00:39:03,793 --> 00:39:05,334 Let me give you a peck! 412 00:39:09,126 --> 00:39:11,168 Another peck! 413 00:39:14,334 --> 00:39:15,876 And another peck! 414 00:41:40,418 --> 00:41:44,874 It's been nights and nights that I've been waiting for you to come down have a chat with me 415 00:41:44,875 --> 00:41:46,543 with your turkey noises... 416 00:41:49,876 --> 00:41:51,501 I'm here, Mr. Ratinier! 417 00:41:52,126 --> 00:41:53,709 You talk?! 418 00:41:54,126 --> 00:41:55,375 You talk?! 419 00:41:55,376 --> 00:41:56,793 You called me, I came! 420 00:41:58,959 --> 00:42:01,374 I called you... I called you... sort of... 421 00:42:01,375 --> 00:42:03,709 because, in that case, Cherasse called your too! 422 00:42:04,459 --> 00:42:07,668 You called me... more clearly than him! 423 00:42:09,543 --> 00:42:11,793 Nom di Diou, let's guzzle a "canon"! 424 00:42:21,543 --> 00:42:24,041 But... how did you learn our language? 425 00:42:24,042 --> 00:42:25,543 By listening to your people... 426 00:42:26,418 --> 00:42:29,251 every day, every hour, every minute... 427 00:42:29,376 --> 00:42:30,668 I come from planet Oxo... 428 00:42:30,669 --> 00:42:31,792 Really? 429 00:42:31,793 --> 00:42:34,501 A wee little planet, not even mentioned on your maps... 430 00:42:35,168 --> 00:42:39,168 If you knew how happy I am to see you again, my little fellow...! 431 00:42:39,793 --> 00:42:40,876 Me too, Mr. Ratinier! 432 00:42:42,293 --> 00:42:45,999 Listen, it's not because I could be your grandfather that you have to call me Mister... 433 00:42:46,000 --> 00:42:47,209 It's over, calling me Mister... 434 00:42:48,376 --> 00:42:50,418 I'm your age, Mr. Ratinier... 435 00:42:51,209 --> 00:42:52,709 Are you making fun of me, buddy? 436 00:42:52,834 --> 00:42:55,084 Geez, no... I'm 70, like you... 437 00:42:55,918 --> 00:43:00,001 But on Oxo, there's almost no change in us from beginning to end... 438 00:43:00,876 --> 00:43:03,584 It serves no purpose to change your appearance... 439 00:43:04,626 --> 00:43:06,959 Of course, it's useless... 440 00:43:07,126 --> 00:43:10,207 But down here, nobody asks us, we have to go through it... 441 00:43:10,208 --> 00:43:11,376 Take a look at me! 442 00:43:12,793 --> 00:43:15,084 There are others... look! 443 00:43:29,168 --> 00:43:30,084 A little "canon"! 444 00:43:30,834 --> 00:43:32,334 A "canon" is a wee drop of red wine! 445 00:43:32,501 --> 00:43:36,499 I understood that... it's a word that's often used in your language 446 00:43:36,500 --> 00:43:38,168 No thank you, I won't drink a " canon"... 447 00:43:40,168 --> 00:43:42,874 Well, maybe you people don't age much, but you don't have much fun either! 448 00:43:42,875 --> 00:43:44,834 We don't have any fun, as you say... 449 00:43:45,293 --> 00:43:47,751 Not one bit... never! 450 00:44:01,918 --> 00:44:04,418 This is much better than getting your ass kicked! 451 00:44:04,959 --> 00:44:07,625 My soup, please...I'm in a hurry! 452 00:44:07,626 --> 00:44:08,751 I'm on a mission. 453 00:44:08,752 --> 00:44:09,876 Let's go! 454 00:44:23,209 --> 00:44:26,208 Smell that... doesn't it smell great?! 455 00:44:26,209 --> 00:44:28,376 It smells of gardens, it smells of stables... 456 00:44:28,459 --> 00:44:30,959 it smells of the four seasons, it smells of the earth... 457 00:44:31,626 --> 00:44:34,793 the earrrrrrth, the EARRRRTH, "La Denrrrree"... 458 00:44:34,834 --> 00:44:37,041 It smells of the earth after the raining... 459 00:44:37,042 --> 00:44:39,249 Over here, you don't say "the rain", you say "the raining", 460 00:44:39,250 --> 00:44:40,918 because it's even wetter! 461 00:44:42,501 --> 00:44:44,459 The earth... after "the raining"! 462 00:44:44,501 --> 00:44:46,668 That's it... spoken like a true "houmme" (man)! 463 00:44:46,876 --> 00:44:48,168 I speak like a true "houmme"? 464 00:44:49,501 --> 00:44:51,709 Come on, taste this... 465 00:45:06,251 --> 00:45:08,834 It's getting better and better, Le Glaude! 466 00:45:09,043 --> 00:45:13,793 Oh, you called me Le Glaude... that gives me pleasure! 467 00:45:14,043 --> 00:45:17,125 That proves that you're warm all over! 468 00:45:17,126 --> 00:45:18,168 Yes, Le Glaude... 469 00:45:19,418 --> 00:45:23,168 Oh, by the way, how did they find my soup up there? 470 00:45:24,168 --> 00:45:26,918 It has been found... dangerous! 471 00:45:27,709 --> 00:45:30,793 Dangerous?! Nobody has ever died from my soup! 472 00:45:31,668 --> 00:45:33,582 It's the first time I've ever heard anybody say that! 473 00:45:33,583 --> 00:45:35,168 That my soup is potentially lethal! 474 00:45:35,668 --> 00:45:40,876 Don't shout, Le Glaude! It's precisely because it's good that it's dangerous! 475 00:45:42,126 --> 00:45:43,793 I don't get it! 476 00:45:44,751 --> 00:45:46,376 I don't get it at all! 477 00:45:46,668 --> 00:45:48,459 I'm going to explain, Le Glaude... 478 00:45:48,793 --> 00:45:50,043 On Oxo... 479 00:45:50,334 --> 00:45:53,501 we number 10,000 total, not one more, not one less! 480 00:45:54,584 --> 00:45:57,959 And we all live till age 200... 481 00:46:00,459 --> 00:46:03,126 We don't die in the way you understand... 482 00:46:03,251 --> 00:46:05,293 but it would take too long to explain. 483 00:46:06,251 --> 00:46:09,584 Apart from us, on Oxo, there is no animal life. 484 00:46:09,668 --> 00:46:11,793 There is no vegetal life, either. 485 00:46:12,459 --> 00:46:15,126 Not that it's impossible, but it's unnecessary. 486 00:46:15,626 --> 00:46:18,126 We feed on mineral extracts... 487 00:46:18,626 --> 00:46:19,751 You understand, Le Glaude? 488 00:46:20,001 --> 00:46:21,001 So you suck stones... 489 00:46:23,334 --> 00:46:25,334 We form a perfect society, 490 00:46:25,543 --> 00:46:27,707 and that's why we want to make sure 491 00:46:27,708 --> 00:46:31,959 that your soup presents no danger of decadence and sapping our energy. 492 00:46:32,584 --> 00:46:34,999 But since my soup is dangerous, don't touch it! 493 00:46:35,000 --> 00:46:36,418 Why does it bother you, my soup? 494 00:46:36,876 --> 00:46:38,126 And why do you obsess over it? 495 00:46:38,168 --> 00:46:41,543 If we knew that, we wouldn't have created a commission of inquiry! 496 00:46:42,251 --> 00:46:46,209 Do you know, Le Glaude, that your soup is the only thing they talk about, on Oxo? 497 00:46:47,251 --> 00:46:48,209 Really? 498 00:46:48,584 --> 00:46:50,668 Oh yes, Le Glaude! 499 00:47:13,668 --> 00:47:16,293 Ah, it's the picture of my Francine... 500 00:47:16,668 --> 00:47:18,043 on our wedding day... 501 00:47:19,293 --> 00:47:24,293 I had thick hair then, and Francine had pink thighs... 502 00:47:24,584 --> 00:47:26,418 She was beautiful, my Francine... 503 00:47:26,626 --> 00:47:29,376 Don't you think, La Denree, that she was very cute? 504 00:47:29,418 --> 00:47:30,459 Yes, Le Glaude... 505 00:47:32,918 --> 00:47:35,459 They're not all bad, those creatures... 506 00:47:36,084 --> 00:47:40,209 Sometimes you can see in them a glimpse of Paradise... 507 00:47:40,251 --> 00:47:42,418 That happened to me, with Francine... 508 00:47:42,959 --> 00:47:44,626 Tiny glimpses... 509 00:47:46,834 --> 00:47:49,251 She died, God's poor little child... 510 00:47:49,751 --> 00:47:51,001 10 years ago... 511 00:47:51,793 --> 00:47:53,834 She was barely 60... 512 00:47:54,459 --> 00:47:57,001 I miss her very much, La Denree... 513 00:47:57,168 --> 00:47:58,126 Come! 514 00:48:08,043 --> 00:48:13,626 You see...I cut a lock from my Francine's hair... 515 00:48:13,834 --> 00:48:17,126 just before they closed the coffin's lid... 516 00:48:18,501 --> 00:48:20,626 When I called you "Le Glaude"... 517 00:48:21,209 --> 00:48:25,543 you told me it gave you..."pleasure"... 518 00:48:25,751 --> 00:48:28,084 What is..."pleasure"? 519 00:48:28,709 --> 00:48:30,501 How would I know? 520 00:48:30,709 --> 00:48:32,001 What kind of question is that? 521 00:48:32,002 --> 00:48:34,543 Pleasure is...pleasure! 522 00:48:35,501 --> 00:48:37,084 It's like soup, red wine... 523 00:48:39,334 --> 00:48:42,918 Would it give you "pleasure" to see Francine again? 524 00:48:42,919 --> 00:48:46,501 Oh! It's not decent to laugh about those matters! 525 00:48:46,626 --> 00:48:48,543 Down here, we respect the dead... 526 00:48:48,584 --> 00:48:49,626 Are you in your right mind? 527 00:48:51,459 --> 00:48:53,251 I'm sorry, Le Glaude...! 528 00:48:55,459 --> 00:48:57,043 My soup! 529 00:49:01,959 --> 00:49:06,334 But tell me, you still have 130 years to live...! 530 00:49:06,668 --> 00:49:09,793 Yes, Le Glaude...and you? 531 00:49:09,876 --> 00:49:12,084 Me? 10 years tops! 532 00:49:12,334 --> 00:49:13,543 That's "shorty"! 533 00:49:15,459 --> 00:49:19,293 Your soup, Le Glaude, I would like to pay for it. 534 00:49:19,501 --> 00:49:21,209 Pay me? I'd like to see that! 535 00:49:21,543 --> 00:49:23,207 Now I'm hurt, La Denree... 536 00:49:23,208 --> 00:49:24,624 To talk about money in my home! 537 00:49:24,625 --> 00:49:27,543 I may not be rich, but I can still offer soup to a guest! 538 00:49:28,793 --> 00:49:30,126 Money? 539 00:49:30,251 --> 00:49:32,126 Yes,money...here it's nickels and dimes! 540 00:49:32,418 --> 00:49:34,043 And we need nickels and dimes over here! 541 00:49:34,209 --> 00:49:35,293 Nickels and dimes? 542 00:49:41,668 --> 00:49:43,043 You know what this is? 543 00:49:43,709 --> 00:49:45,668 It's a golden "louis" (old French coin). 544 00:49:46,293 --> 00:49:51,584 My uncle Anselme gave it to me as a reward for the high-school diploma I never got! 545 00:49:51,626 --> 00:49:55,000 Me neither...the license for the saucer, 546 00:49:55,001 --> 00:49:57,084 I got it on the fourth try. 547 00:49:57,751 --> 00:49:59,876 You're like me, not too sharp! 548 00:49:59,959 --> 00:50:03,543 Oh, no...can you lend it to me? 549 00:50:09,209 --> 00:50:11,166 Nom di Diou, a little "canon"! 550 00:50:11,167 --> 00:50:12,082 No, Le Glaude... 551 00:50:12,083 --> 00:50:13,041 A little "canon"! 552 00:50:13,042 --> 00:50:13,874 No, Le Glaude... 553 00:50:13,875 --> 00:50:15,332 Half a little "canon"! 554 00:50:15,333 --> 00:50:16,376 No, Le Glaude... 555 00:50:18,751 --> 00:50:20,918 You'll die a twit, and a twit is an idiot! 556 00:50:21,001 --> 00:50:24,126 I know that... I talk like you, Le Glaude, you taught me! 557 00:50:24,501 --> 00:50:27,874 But up there, you have leaders, don't you, in your ant-hill? 558 00:50:27,875 --> 00:50:29,876 We have a Comittee of Heads... 559 00:50:30,418 --> 00:50:31,834 five renewable heads... 560 00:50:32,668 --> 00:50:34,959 Well, when you'll have a drink up your nose... 561 00:50:35,168 --> 00:50:37,918 You'll be the head of all the heads...you'll be the... 562 00:50:37,919 --> 00:50:39,501 BIG HEAD! 563 00:50:42,793 --> 00:50:47,168 Oh...with all your stories you've completely screwed up my mind. I'm pooped! 564 00:50:54,959 --> 00:50:59,793 I won't see you off...leave the barn open... 565 00:51:00,376 --> 00:51:03,500 Au revoir, My Glaude, you're a good guy! 566 00:51:03,501 --> 00:51:05,168 You too, my old "Denree"! 567 00:51:09,543 --> 00:51:12,418 Oh, you'll be back soon...?! 568 00:51:13,001 --> 00:51:13,459 Yes, my Glaude! 569 00:51:16,334 --> 00:51:21,167 Hey, La Denree...don't forget my "louis" has a return address...! 570 00:51:21,168 --> 00:51:22,584 Yes! 571 00:51:44,793 --> 00:51:46,793 But...but... I'm telling you... 572 00:51:47,376 --> 00:51:49,418 it... it was 3:00 a.m...and... 573 00:51:49,419 --> 00:51:50,458 and... and... 574 00:51:50,459 --> 00:51:51,501 One, two, three... 575 00:51:51,626 --> 00:51:53,126 Well... what about it? 576 00:51:59,459 --> 00:52:01,043 OK, let's go! 577 00:52:01,251 --> 00:52:04,542 Yes...as I was saying, it was 3:00 a.m... 578 00:52:04,543 --> 00:52:07,042 as I felt a pressing need... 579 00:52:07,043 --> 00:52:09,125 I run out into the garden... 580 00:52:09,126 --> 00:52:10,875 and what do I see? 581 00:52:10,876 --> 00:52:12,543 A...a flying saucer! 582 00:52:12,751 --> 00:52:15,709 Yes... but it wasn't like the one of the other day... 583 00:52:16,334 --> 00:52:21,001 and then a man stepped out of it, holding a milk can... 584 00:52:21,376 --> 00:52:23,207 and Le Glaude, he was there... 585 00:52:23,208 --> 00:52:25,001 I mean Mr Ratinier, as you call him... 586 00:52:26,293 --> 00:52:29,543 and they...and they... they hugged each other... 587 00:52:30,376 --> 00:52:32,751 and then they ate... cabbage soup! 588 00:54:04,043 --> 00:54:06,126 You've been resurrected, poor old woman...! 589 00:55:14,334 --> 00:55:15,501 Le Glaude! 590 00:55:18,626 --> 00:55:19,793 Le Glaude! 591 00:55:24,959 --> 00:55:26,251 Le Glaude! 592 00:55:32,459 --> 00:55:33,751 Someone out there? 593 00:55:33,752 --> 00:55:35,084 Who... is it...? 594 00:55:37,709 --> 00:55:39,084 Don't be afraid, it's me! 595 00:55:40,209 --> 00:55:41,418 La Francine! 596 00:55:43,793 --> 00:55:45,584 Open up, Le Glaude, it's not warm... 597 00:55:55,834 --> 00:55:57,918 It... it's not possible! 598 00:55:59,043 --> 00:56:00,126 Here I am... 599 00:56:00,918 --> 00:56:02,001 I can see... 600 00:56:08,001 --> 00:56:09,543 It doesn't scare you too much? 601 00:56:10,334 --> 00:56:14,876 I...I just can believe you're talking to me and you're here! 602 00:56:20,834 --> 00:56:22,709 Let's not try to understand... 603 00:56:23,918 --> 00:56:24,918 we'd go mad! 604 00:56:34,543 --> 00:56:37,918 You're so beautiful, my Francine! 605 00:56:39,168 --> 00:56:42,334 I forgot how beautiful you were! 606 00:56:43,001 --> 00:56:45,793 Don't make fun of me...at my age... 607 00:56:46,584 --> 00:56:49,168 It's not right to laugh at someone who comes back from where I come... 608 00:56:50,043 --> 00:56:51,459 I'm still shaking all over... 609 00:56:53,334 --> 00:56:54,543 Wait...wait... 610 00:56:58,293 --> 00:56:59,418 Look, La Francine... 611 00:57:01,418 --> 00:57:03,584 See how beautiful you are... 612 00:57:08,543 --> 00:57:10,418 Oh La Francine, oh La Francine...! 613 00:57:10,419 --> 00:57:11,918 Vinegar! Vinegar! 614 00:57:12,709 --> 00:57:14,375 Where's the vinegar? 615 00:57:14,376 --> 00:57:15,666 Goddammit, where is it...? 616 00:57:15,667 --> 00:57:17,418 Oh mother...oh mother...! 617 00:57:20,084 --> 00:57:22,209 This isn't the time to faint! 618 00:57:24,626 --> 00:57:28,334 My little, little Francine...do you feel better? 619 00:57:34,293 --> 00:57:39,333 I'm here...Le Glaude...Le Glaude... 620 00:57:39,334 --> 00:57:40,501 Don't you recognize me anymore? 621 00:57:40,502 --> 00:57:44,001 Yes...but how old you are! 622 00:57:48,793 --> 00:57:52,876 Wait...see how beautiful you are! 623 00:57:59,084 --> 00:58:02,001 You're not going to cry...?! 624 00:58:03,918 --> 00:58:05,126 I'm so happy! 625 00:58:05,293 --> 00:58:07,084 Didn't I tell you you were beautiful? 626 00:58:10,293 --> 00:58:11,209 There...easy... 627 00:58:12,043 --> 00:58:12,957 I'm beautiful! 628 00:58:12,958 --> 00:58:13,999 Yes, you're beautiful! 629 00:58:14,000 --> 00:58:14,709 Very beautiful! 630 00:58:14,793 --> 00:58:16,376 Very beautiful! 631 00:58:17,168 --> 00:58:18,918 It's wonderful to be 20! 632 00:58:19,626 --> 00:58:21,959 I'm sure it's not unpleasant... 633 00:58:22,459 --> 00:58:28,084 Le Glaude...I live...I'm hungry...I'M HUNGRY!! 634 00:58:35,543 --> 00:58:37,001 5 minutes! 635 00:58:37,126 --> 00:58:38,168 Thank you, Glaude! 636 00:58:56,001 --> 00:58:57,209 Turn around! 637 00:59:02,626 --> 00:59:03,293 Turn around! 638 00:59:03,501 --> 00:59:07,082 But I've already seen you naked, even when you were you age! 639 00:59:07,083 --> 00:59:10,334 Don't start bugging me...turn around, I'm asking you...! 640 01:00:29,751 --> 01:00:31,001 Le Glaude, what are you doing? 641 01:00:31,334 --> 01:00:33,334 Well...I'd like to "arrange" you... 642 01:00:33,335 --> 01:00:34,375 "Arrange" me? 643 01:00:34,376 --> 01:00:36,668 Just try and I'll break the potty on your head! 644 01:00:38,209 --> 01:00:42,209 But, La Francine, you're my wife, and you're allowed to "arrange" your own wife... 645 01:00:42,210 --> 01:00:43,959 The potty on your head! 646 01:00:47,251 --> 01:00:51,793 Well, little brothers, that's a good start...! Oh well... 647 01:00:58,834 --> 01:01:00,959 I had to be a dream, Francine's return! 648 01:01:12,959 --> 01:01:15,334 You're wearing the latest fashion! 649 01:01:15,626 --> 01:01:17,709 You're right, a real scarecrow! 650 01:01:22,084 --> 01:01:24,376 You still have that filthy animal! 651 01:01:24,543 --> 01:01:26,418 It should be shot, this vermin... 652 01:01:26,751 --> 01:01:29,834 Speaking about vermin, Le Bombe, is he dead yet? 653 01:01:30,543 --> 01:01:32,209 No, he's not dead, he's sick! 654 01:01:32,334 --> 01:01:35,334 So, if you see him, tell him you're a great-niece of mine! 655 01:01:35,626 --> 01:01:38,001 I have to go to Jaligny, I have nothing to wear... give me some money! 656 01:01:38,043 --> 01:01:39,207 Well, how much do you want? 657 01:01:39,208 --> 01:01:41,666 Give me whatever I need! When you have a wife, you feed and clothe her! 658 01:01:41,667 --> 01:01:42,876 A wife...a wife...! 659 01:01:46,376 --> 01:01:48,043 Hey, it's my old-age retirement money! 660 01:01:48,084 --> 01:01:50,376 Now it's young people's retirement money, little father! 661 01:02:08,751 --> 01:02:09,876 Where's my bicycle? 662 01:02:13,793 --> 01:02:17,709 Tell me... what have you done with my bicycle? 663 01:02:17,751 --> 01:02:18,958 I sold your bike! 664 01:02:18,959 --> 01:02:20,082 You sold my bike?! 665 01:02:20,083 --> 01:02:22,001 Well, you don't usually pedal in coffins! 666 01:02:24,543 --> 01:02:27,459 While I'm away, you'll clear the table and wash the dishes! 667 01:02:27,543 --> 01:02:31,584 And instead of emptying mugs with your crony, you'd better scrub the floor! 668 01:02:31,751 --> 01:02:33,457 You can't even see the color of the floor tiles anymore! 669 01:02:33,458 --> 01:02:34,626 Now I won't allow you to speak like that! 670 01:02:34,793 --> 01:02:38,168 After all, I did bring you beautiful geraniums and beautiful petunias... 671 01:02:38,959 --> 01:02:41,959 From now on, you won't "arrange" me and no more chores either! 672 01:02:41,918 --> 01:02:44,418 All my life I've washed the sheets in the river, prepared the fridge... 673 01:02:44,793 --> 01:02:47,876 That life, I saw nothing of it, it flashed by like lightning without anything... 674 01:02:48,543 --> 01:02:52,043 So, one life lost, that's enough! I'm lucky enough to get a second chance... 675 01:02:52,334 --> 01:02:56,043 so I want to have fun, laugh and sing! That's it! 676 01:02:56,376 --> 01:02:59,626 But I must inform you that it's thanks to me that you're alive today! 677 01:03:00,459 --> 01:03:02,166 If I hadn't farted, you wouldn't be here... 678 01:03:02,167 --> 01:03:05,918 because, when I fart, La Denree arrives right away in his flying saucer! 679 01:03:07,751 --> 01:03:11,334 Well well, you must have emptied quite a few barrels of cheap wine while I was gone! 680 01:03:13,418 --> 01:03:17,793 Well, little ones, little brothers, we're off to a real good start! 681 01:03:52,084 --> 01:03:53,293 Where are you headed? 682 01:03:53,294 --> 01:03:54,375 To Jaligny... 683 01:03:54,376 --> 01:03:55,543 Hop in, I'm going there too! 684 01:03:55,668 --> 01:03:56,751 - Let's go! - Thank you! 685 01:04:13,543 --> 01:04:16,168 I tore my dress... do I'll find a new one in Jaligny? 686 01:04:16,251 --> 01:04:19,334 Don't buy a dress, buy a pair of jeans and a T-shirt. 687 01:04:22,876 --> 01:04:24,376 You're not from around here, are you? 688 01:04:25,168 --> 01:04:30,793 I'm from Moulins, I came to take care of my great-uncle, Glaude Ratinier. 689 01:04:30,918 --> 01:04:34,543 Ha, Ratinier... Just put him on a water diet, he'll be cured instantly! 690 01:04:36,959 --> 01:04:38,333 What's your name? 691 01:04:38,334 --> 01:04:39,459 Francine... 692 01:04:39,793 --> 01:04:41,043 Mine is Catherine La Mouette... 693 01:04:42,001 --> 01:04:42,959 Great weather, don't you think? 694 01:05:00,376 --> 01:05:01,501 Let's go in, OK! 695 01:05:08,168 --> 01:05:09,293 Here's a T-shirt... 696 01:05:09,294 --> 01:05:10,584 Thank you! 697 01:05:16,334 --> 01:05:17,918 And here you are, pants... 698 01:05:19,418 --> 01:05:22,209 You have great breasts... I wish I had the same... 699 01:05:22,668 --> 01:05:24,709 Mine, next to yours, look like Laurel and Hardy...! 700 01:05:32,209 --> 01:05:33,916 Wow, it's superb like that! 701 01:05:33,917 --> 01:05:36,207 Not at all, it doesn't fit me at all, it's much too tight... 702 01:05:36,208 --> 01:05:39,043 It's very pretty and, what's more, it'll attract guys like flies... 703 01:05:40,126 --> 01:05:41,793 Where were you brought up, in the woods? 704 01:05:42,751 --> 01:05:43,918 There you go! 705 01:05:56,709 --> 01:05:58,834 You see, your T-shirt fits you like a glove! 706 01:05:58,918 --> 01:06:00,209 Hey, Catherine! 707 01:06:01,459 --> 01:06:02,459 Come, come! 708 01:06:06,334 --> 01:06:08,668 Let me introduce you to Lulu and Robert... Francine... 709 01:06:10,834 --> 01:06:14,334 Well, Lulu, what's going on? Step up to the next floor! 710 01:06:16,168 --> 01:06:18,709 Watch out! He's the biggest ladies' man of the gang! 711 01:06:46,459 --> 01:06:49,374 What's this attire?! You've lost your marbles, La Francine! 712 01:06:49,375 --> 01:06:51,751 Are you so hot that you have to go around almost bare-assed? 713 01:06:53,084 --> 01:06:55,457 It's at the cemetery that you learnt all those bad manners? 714 01:06:55,458 --> 01:06:56,668 I'm talking to you! 715 01:06:56,959 --> 01:06:59,084 Ho, you're a slut! 716 01:07:00,626 --> 01:07:02,959 No, I won't scrub the floor! 717 01:07:05,501 --> 01:07:06,543 And my change? 718 01:07:06,876 --> 01:07:08,001 Take it! 719 01:07:26,668 --> 01:07:30,166 But you've gone soft in the head, to show your ass like that to any passerby! 720 01:07:30,167 --> 01:07:31,918 But I'm only sunbathing, it's not a crime... 721 01:07:32,543 --> 01:07:34,417 Anyone could show up! 722 01:07:34,418 --> 01:07:37,668 So what? It's not disgusting! Some people pay to see women getting undressed! 723 01:07:37,751 --> 01:07:39,376 You wouldn't want me to take money for it, would you? 724 01:07:39,418 --> 01:07:43,043 But it's not done, nom di Diou, nom di Diou, you slut! 725 01:07:43,209 --> 01:07:46,001 You should have remained 6 ft. under, you vermin! 726 01:07:47,334 --> 01:07:51,084 It's nice to hear that! I've barely been alive 24 hours and you already wish me dead! 727 01:07:59,584 --> 01:08:02,918 Anyway, you should know before it's your turn to die, that I slept with Le Bombe! 728 01:08:04,293 --> 01:08:06,167 You slept with Le Bombe? 729 01:08:06,168 --> 01:08:09,418 You're not amused, are you? You'd like to see me back in my grave, wouldn't you? 730 01:08:09,334 --> 01:08:11,332 Exactly, I slept with Le Bombe! 731 01:08:11,333 --> 01:08:12,416 When? A little while ago? 732 01:08:12,417 --> 01:08:14,834 Of course not, you twit, not a while ago but when you were a prisoner! 733 01:08:16,209 --> 01:08:17,418 Touch me and you're dead! 734 01:08:17,959 --> 01:08:19,126 I was never told... 735 01:08:19,168 --> 01:08:20,626 We weren't going to tell you... 736 01:08:20,627 --> 01:08:22,168 Why did you do that? 737 01:08:23,209 --> 01:08:24,418 I was bored... 738 01:08:26,584 --> 01:08:30,501 He was bored... you were so far away... 739 01:08:31,001 --> 01:08:32,418 It was nothing... 740 01:08:33,168 --> 01:08:35,793 So, in the end, you were just a... 741 01:08:36,626 --> 01:08:39,543 Not even that... I was a lonely woman... 742 01:08:40,918 --> 01:08:42,000 Forgive me! 743 01:08:42,001 --> 01:08:43,043 No! 744 01:08:44,334 --> 01:08:46,249 But that was 40 years ago...! 745 01:08:46,250 --> 01:08:47,501 For me, that's all new! 746 01:08:47,793 --> 01:08:50,918 I've just been told I'm a cuckold, and I'm supposed to feel good about it! 747 01:08:51,209 --> 01:08:53,376 But you can't be a cuckold 40 years after the fact! 748 01:08:54,251 --> 01:08:58,209 When you came back, it was all over, and I loved you just like before... 749 01:08:59,209 --> 01:09:00,500 I swear to it! 750 01:09:00,501 --> 01:09:02,084 It's enough to drive you crazy! 751 01:09:02,334 --> 01:09:03,209 You mustn't! 752 01:09:04,709 --> 01:09:06,043 You don't mind if I go out? 753 01:09:06,793 --> 01:09:07,792 Where to? 754 01:09:07,793 --> 01:09:09,376 To the ball with Catherine La Mouette... 755 01:09:09,918 --> 01:09:11,084 The little La Mouette? 756 01:09:11,293 --> 01:09:13,374 Not that little... we're both 20! 757 01:09:13,375 --> 01:09:16,332 I'll never get used to your goddamn 20 years old! 758 01:09:16,333 --> 01:09:18,668 Go dance, have fun and come home whenever you want! 759 01:09:19,126 --> 01:09:20,168 Thank you, Glaude! 760 01:09:21,251 --> 01:09:23,959 I'm no longer your husband, your father, your grandfather... 761 01:09:24,293 --> 01:09:26,168 Yes, but you're a good man, my Glaude! 762 01:09:26,169 --> 01:09:27,209 I'm off! 763 01:10:09,209 --> 01:10:10,459 Hands up, Judas! 764 01:10:11,751 --> 01:10:13,168 Don't be an asshole! What's gotten into you? 765 01:10:13,293 --> 01:10:15,126 What's gotten into me is that I'm a cuckold! 766 01:10:15,709 --> 01:10:17,584 And by you, vermin! 767 01:10:20,543 --> 01:10:23,126 But how can you be a cuckold, you don't even have a wife?! 768 01:10:23,543 --> 01:10:28,501 I used to have one, and you "arranged" her when I was a prisoner... 769 01:10:31,293 --> 01:10:34,584 It never happened, I swear on my mother's head! 770 01:10:43,209 --> 01:10:45,209 This one is for wild boar... 771 01:10:46,209 --> 01:10:48,293 this one, for elephants... 772 01:10:49,376 --> 01:10:53,250 Now, I'll have your mug go through the wall! 773 01:10:53,251 --> 01:10:54,793 No, you're right, Glaude! 774 01:10:56,376 --> 01:10:59,126 I did "arrange" La Francine while you were away... 775 01:11:01,043 --> 01:11:02,293 How did you do it? 776 01:11:03,376 --> 01:11:05,126 Well... like everybody else... 777 01:11:05,209 --> 01:11:08,418 I'm not asking for details! How did it happen? 778 01:11:08,543 --> 01:11:10,126 Well... we were bored... 779 01:11:11,168 --> 01:11:14,334 I... was bored...it was winter, you weren't there... 780 01:11:14,834 --> 01:11:18,376 I used to chop her wood... she'd bring me a bowl of soup... 781 01:11:19,168 --> 01:11:23,751 we'd chat a little... we weren't old...it just happened... 782 01:11:24,668 --> 01:11:26,084 But we felt guilty, Le Glaude... 783 01:11:26,543 --> 01:11:27,624 And you did it again? 784 01:11:27,625 --> 01:11:29,251 Oh... as often as we could! 785 01:11:30,918 --> 01:11:32,334 But wracked all over by guilt... 786 01:11:33,751 --> 01:11:36,043 Ahh... you ruined so many nights for us... 787 01:11:36,044 --> 01:11:37,918 Excuuuuse me!!! 788 01:11:39,126 --> 01:11:40,334 Shoot me, Le Glaude! 789 01:11:41,126 --> 01:11:44,168 Shoot me! I don't deserve your forgiveness! 790 01:11:44,459 --> 01:11:46,749 Shoot me, or I'll hang myself for real! 791 01:11:46,750 --> 01:11:48,499 And I won't bungle it this time! 792 01:11:48,500 --> 01:11:50,543 Shoot me! I'm just a piece of garbage... 793 01:11:51,084 --> 01:11:52,667 a lump of dogshit... 794 01:11:52,668 --> 01:11:55,293 You can't be a cuckold 40 years after the fact! 795 01:11:56,459 --> 01:11:57,376 How about a "canon"...? 796 01:11:57,543 --> 01:11:58,709 Let's drink a "canon"! 797 01:12:07,334 --> 01:12:09,293 Anyway... my Glaude... 798 01:12:09,876 --> 01:12:11,168 I have to tell you something... 799 01:12:11,584 --> 01:12:13,793 I only had one woman, and she was yours... 800 01:13:06,043 --> 01:13:08,624 I'm going away, my Glaude, but I didn't want to leave without saying goodbye to you... 801 01:13:08,625 --> 01:13:09,793 You're going away? 802 01:13:09,794 --> 01:13:10,833 To Paris. 803 01:13:10,834 --> 01:13:12,376 To Paris? You're crazy! 804 01:13:12,876 --> 01:13:14,668 It's the only place we'll find work, with Robert... 805 01:13:16,334 --> 01:13:18,543 Do you know at least if he's a good man? 806 01:13:22,209 --> 01:13:23,209 I'll find out over time... 807 01:13:23,459 --> 01:13:25,376 If it doesn't pan out, I'll change... 808 01:13:26,459 --> 01:13:27,876 You're not too hurt that I'm going away? 809 01:13:28,793 --> 01:13:31,543 You...you have to follow your own mind... 810 01:13:31,959 --> 01:13:34,416 Exactly...our minds are not alike anymore, we would just yell at each other.. 811 01:13:34,417 --> 01:13:35,418 Don't you agree? 812 01:13:36,876 --> 01:13:39,293 You're the only one I've ever loved, La Francine... 813 01:13:39,709 --> 01:13:41,709 Same with me...Le Bombe, I never loved him, you know? 814 01:13:41,959 --> 01:13:43,001 I know that now... 815 01:13:43,418 --> 01:13:46,209 You have to be as happy as can be...! 816 01:13:48,668 --> 01:13:49,709 You're not mad at me? 817 01:13:49,959 --> 01:13:52,459 Why should I be mad at you, my little girl? 818 01:13:53,584 --> 01:13:54,626 I have to kiss you, my Glaude... 819 01:13:54,876 --> 01:13:55,876 Oh, I stink of wine... 820 01:13:55,959 --> 01:13:57,084 Don't talk nonsense! 821 01:14:00,709 --> 01:14:04,459 I wish you... all the happiness, my Francine... 822 01:14:05,626 --> 01:14:06,793 Me too, my Glaude... 823 01:14:47,543 --> 01:14:51,293 La Denree, La Denree...oh, I wasn't expecting you! 824 01:14:52,418 --> 01:14:53,751 But what's all this? 825 01:14:55,459 --> 01:14:59,251 I've been promoted... I'm not Oxian 2nd class anymore, I'm Oxian 1st class now! 826 01:14:59,918 --> 01:15:01,041 And thanks to you, Le Glaude! 827 01:15:01,042 --> 01:15:01,874 Thanks to me? 828 01:15:01,875 --> 01:15:03,501 Yes, thanks to your soup! 829 01:15:03,751 --> 01:15:06,793 They gave me the flying saucer that takes two hours instead of three! 830 01:15:07,043 --> 01:15:10,959 Now didn't I tell you you would be promoted, didn't I tell you?!! 831 01:15:11,376 --> 01:15:16,626 And that you had to start drinking "canons" to climb all over their heads, those "five heads" of yours! 832 01:15:17,376 --> 01:15:18,334 If you have any ambition... 833 01:15:18,335 --> 01:15:19,376 Oh no... 834 01:15:19,668 --> 01:15:21,876 If you have any ambition... you'll get there... 835 01:15:24,459 --> 01:15:27,708 Over here, the bigwigs only drink wine... 836 01:15:27,709 --> 01:15:29,376 but not your lowly soldier's wine... 837 01:15:29,501 --> 01:15:31,709 but wine corked and sealed... 838 01:15:32,251 --> 01:15:34,293 that we couldn't afford for ourselves... 839 01:15:34,543 --> 01:15:36,959 since we're the ones who make them pay for it! 840 01:15:37,418 --> 01:15:38,626 Come on, come on! 841 01:15:41,043 --> 01:15:45,334 Oh, I say, little buddy, I really could have done without you resurrecting my poor wife! 842 01:15:46,126 --> 01:15:49,918 It caused such a ruckus and, worse, such misery! 843 01:15:50,334 --> 01:15:52,126 I couldn't predict that, Le Glaude! 844 01:15:52,168 --> 01:15:53,541 Oh well, I'm not mad at you... 845 01:15:53,542 --> 01:15:56,293 if that makes her happy, I thank you anyway, for her sake... 846 01:15:57,043 --> 01:16:00,584 My Claude, I'm giving you back your golden Louis! 847 01:16:00,834 --> 01:16:02,668 My old Denree...! 848 01:16:03,001 --> 01:16:03,918 My old Glaude...! 849 01:16:25,709 --> 01:16:29,208 But there's millions... millions... BILLIONS!!! 850 01:16:29,209 --> 01:16:31,876 It's just two minutes' work for a wee chemistry student! 851 01:16:37,751 --> 01:16:38,918 Help me, help me... 852 01:16:54,668 --> 01:16:55,793 Le Glaude...! 853 01:16:56,293 --> 01:16:57,709 From analysis to analysis, 854 01:16:57,793 --> 01:17:02,001 we have concluded that your soup is a soup called "pleasure"... 855 01:17:02,876 --> 01:17:04,209 So it's not poisonous anymore...?! 856 01:17:04,959 --> 01:17:06,834 Right now we are testing how to smile... 857 01:17:07,209 --> 01:17:10,709 since a smile is the outward expression of "pleasure"! 858 01:17:10,918 --> 01:17:14,084 It's a considerable event... a revolution!!! 859 01:17:14,876 --> 01:17:15,834 Le Glaude...! 860 01:17:17,084 --> 01:17:20,001 You must absolutely come live with us 861 01:17:20,293 --> 01:17:21,957 since you know how to plant cabbage 862 01:17:21,958 --> 01:17:23,334 and none other could manage! 863 01:17:23,959 --> 01:17:24,876 He's gone batty! 864 01:17:26,084 --> 01:17:27,709 He's gone batty! He's gone batty! 865 01:17:29,876 --> 01:17:31,543 He's gone batty! He's gone batty! 866 01:17:31,668 --> 01:17:32,834 No, I'm not batty! 867 01:17:35,251 --> 01:17:41,459 Oxo is a planet with oxygen, where you'll live to be 200, free of sickness and infirmity! 868 01:17:41,959 --> 01:17:43,001 And when you'll be up there... 869 01:17:43,793 --> 01:17:47,876 you'll still have 130 years to live, instead of 10, with lots of luck! 870 01:17:47,877 --> 01:17:49,751 He is baaaaatty! 871 01:17:50,709 --> 01:17:54,209 But I don't see myself living 130 years without a drink or a smoke... 872 01:17:54,293 --> 01:17:57,543 with a stone for lunch, a capsule for supper... 873 01:17:58,793 --> 01:18:05,709 I'd rather drag myself, for the next 5 or 10 years, from my cool cellar to my beautiful garden! 874 01:18:26,876 --> 01:18:28,959 Oxo? Earth! Oxo? Earth! 875 01:18:29,834 --> 01:18:30,751 Earth! Oxo? 876 01:18:56,084 --> 01:18:57,334 You're getting scolded, aren't you?! 877 01:18:57,418 --> 01:19:04,418 Not at all! A fleet of spaceships will deliver to Oxo everything you'll ever need during your long life! 878 01:19:04,668 --> 01:19:09,251 Including tobacco and wine, guaranteed to be free of mold and growths! 879 01:19:09,668 --> 01:19:13,001 I'll never set foot on your shitty dump! Do you understand? There! 880 01:19:17,209 --> 01:19:18,876 If you think I'm going to leave my house... 881 01:19:19,334 --> 01:19:21,334 and forget about Le Bombe who's my best friend... 882 01:19:21,584 --> 01:19:24,834 then you're insane, fit to be tied with rope for towing tractors! 883 01:19:26,959 --> 01:19:31,126 But Mr. Cherasse can go with you, since you can't reproduce yourselves! 884 01:19:33,043 --> 01:19:34,584 You take me for a fool, don't you? 885 01:19:35,126 --> 01:19:38,249 And our cat, there, who is going through the misery of old age, 886 01:19:38,250 --> 01:19:41,459 we'd let him die all alone, without the slightest caress? 887 01:19:41,668 --> 01:19:42,749 Is he in danger of dying? 888 01:19:42,750 --> 01:19:46,293 Absolutely right! He's 13, and he's in danger of not reaching 14! 889 01:19:47,584 --> 01:19:51,582 If I did that, I could never shave without spitting on my face in the mirror! 890 01:19:51,583 --> 01:19:53,251 You can bring him along too...! 891 01:19:53,834 --> 01:19:56,707 He'll live to be 200 years old, like you and me... 892 01:19:56,708 --> 01:19:59,209 You're just like old women, you always have the last word... 893 01:20:00,126 --> 01:20:02,126 You twist my arteries... 894 01:20:02,459 --> 01:20:04,626 We shouldn't have farted that night, 895 01:20:04,668 --> 01:20:07,084 and you wouldn't have been drawn to this place, like a fly to a pile of shit! 896 01:20:30,209 --> 01:20:32,959 Do you really mean it, Le Glaude, what you've just said? 897 01:20:32,960 --> 01:20:34,001 Perfectly! 898 01:20:35,168 --> 01:20:38,251 You shouldn't, because, me, I like you, Le Glaude... 899 01:20:38,918 --> 01:20:43,584 Even if they often chide me on Oxo that it's bad luck to like people... 900 01:20:46,834 --> 01:20:48,459 That's what they tell you, your savages? 901 01:20:50,459 --> 01:20:53,334 Well, me too, I like you, La Denree! 902 01:20:53,959 --> 01:20:55,543 And I'm not ashamed of it! 903 01:20:56,376 --> 01:20:58,793 So you really do like me, Le Glaude? 904 01:20:59,043 --> 01:21:02,793 Yeeeees, my old Denreeeee...! 905 01:21:02,918 --> 01:21:05,626 Ahhh...nom di Diou, nom di Diou... 906 01:21:05,959 --> 01:21:07,584 Pour me a "canon", Le Glaude! 907 01:21:07,668 --> 01:21:08,334 How's that? 908 01:21:08,376 --> 01:21:11,459 Don't you get it? Pour me a "canon", nom di Diou!!! 909 01:21:31,959 --> 01:21:39,209 Minute! A "canon", get this, is not only wine, but friendship too! 910 01:21:50,084 --> 01:21:51,126 Ahhh...nom di Diou! 911 01:22:08,709 --> 01:22:09,709 Le Glaude!!!! 912 01:22:11,459 --> 01:22:15,043 Back home there are only crazies in the government... 913 01:22:15,709 --> 01:22:18,334 and I'm going to replace them all by myself... 914 01:22:18,709 --> 01:22:21,751 and boot them out with kicks in the ass! Get it? 915 01:22:21,876 --> 01:22:23,501 What do you think, Le Glaude? 916 01:22:24,084 --> 01:22:28,834 I think you're already quite drunk and that you should go back up there before it's too late! 917 01:22:29,418 --> 01:22:30,751 Here you go... 918 01:22:32,584 --> 01:22:33,501 Your box! 919 01:22:34,251 --> 01:22:37,959 The Comittee of Heads has authorized me to leave it with you 920 01:22:38,084 --> 01:22:40,251 in order to speak with you at any time... 921 01:22:41,334 --> 01:22:44,624 Wh..what would I do with it, I can barely wind up a watch! 922 01:22:44,625 --> 01:22:46,001 You won't have to touch it... 923 01:22:46,709 --> 01:22:50,001 Whenever we'll want to talk, it'll light up, that's all! 924 01:22:50,876 --> 01:22:53,043 But Le Bombe, when he'll see this gizmo, he'll... 925 01:22:54,251 --> 01:22:56,418 He won't see it, the box... 926 01:22:57,626 --> 01:22:59,876 It'll be invisible to him... 927 01:23:02,209 --> 01:23:06,251 It is tuned only to your personal airwaves, yours only! 928 01:23:15,959 --> 01:23:17,168 A kiss, Le Glaude! 929 01:23:17,668 --> 01:23:20,251 Bye-bye now...my old Denree... 930 01:23:40,626 --> 01:23:41,834 See who's here! Mr. Mayor! 931 01:23:43,834 --> 01:23:45,334 Ah, my children, I have news! 932 01:23:46,209 --> 01:23:48,209 Come... news... come! 933 01:23:50,084 --> 01:23:51,084 Good morning, Mr. Mayor! 934 01:23:51,376 --> 01:23:54,334 The prefecture has just authorized a large construction project for Les Gourdiflots! 935 01:23:54,376 --> 01:23:57,001 We're getting it, our new town, our entertainment park... 936 01:23:57,709 --> 01:23:59,168 The bulldozers attack tomorrow! 937 01:23:59,959 --> 01:24:04,542 Economic expansion, it's the wealth of the community! 938 01:24:04,543 --> 01:24:05,918 Aimee, drinks all around! 939 01:24:11,251 --> 01:24:12,334 To your health! 940 01:25:16,959 --> 01:25:18,084 We can't hear ourselves talk! 941 01:25:24,709 --> 01:25:26,834 We're going to treat ourselves to a good dose of "perniflard"! 942 01:25:39,751 --> 01:25:41,709 Oh nom di Diou! The Mayor! 943 01:26:20,543 --> 01:26:21,959 Good morning, Mr. Mayor... 944 01:26:22,251 --> 01:26:23,834 Well then... 945 01:26:24,793 --> 01:26:27,334 You didn't want to see Mr. Mayor, eh...? 946 01:26:28,626 --> 01:26:30,793 Ah, you old-timers... 947 01:26:32,168 --> 01:26:35,251 Ooooh...not a dull moment, eh? 948 01:26:35,876 --> 01:26:39,043 Hands on the "apero", and it's not even noon...! 949 01:26:40,501 --> 01:26:43,918 So this is how old workers while away their retirement! 950 01:26:46,959 --> 01:26:48,207 You'll drink a toast with us, won't you? 951 01:26:48,208 --> 01:26:49,376 That's an offer I can't refuse! 952 01:26:53,543 --> 01:26:58,876 Anyway, Mr. Mayor, what brings you over... no problems, I hope... 953 01:26:59,084 --> 01:27:01,459 Oh no, it's more like good news! 954 01:27:02,001 --> 01:27:03,459 Wait!... wait! 955 01:27:04,293 --> 01:27:07,168 I have to explain the situation as it is! 956 01:27:10,251 --> 01:27:12,209 Maybe you haven't heard, since you live away from the village... 957 01:27:12,876 --> 01:27:16,751 but what this community needs is economic expansion! 958 01:27:17,834 --> 01:27:22,418 What all French villages lack is... economic expansion! 959 01:27:22,834 --> 01:27:27,918 And what is more, an economic expansion that will create jobs! 960 01:27:28,709 --> 01:27:31,793 That's something that didn't exist in your youth! 961 01:27:32,834 --> 01:27:37,584 My dear co-citizens and friends, listen carefully, it concerns you... 962 01:27:38,043 --> 01:27:40,332 You know about the housing project "Les Gourdiflets"? 963 01:27:40,333 --> 01:27:41,918 Oh, our ears are still ringing...! 964 01:27:42,626 --> 01:27:45,584 Well, to make this housing project complete, 965 01:27:45,834 --> 01:27:48,334 we're going to create right here, where you live, 966 01:27:48,376 --> 01:27:50,209 an entertainment park! 967 01:27:50,751 --> 01:27:54,959 There'll be restaurants, pubs, swings, everything you need to have fun! 968 01:27:55,543 --> 01:27:57,334 For everything, people will have to pay! 969 01:27:57,709 --> 01:28:01,334 They'll have to take out their wallets every two minutes! 970 01:28:03,626 --> 01:28:06,834 Instead of Le Glaude's shack... a parking lot... 971 01:28:08,418 --> 01:28:10,126 ...4000 cars!! 972 01:28:12,126 --> 01:28:14,168 And instead of Le Glaude's fields... 973 01:28:14,501 --> 01:28:18,043 10,000 beach chairs and intelligent music! 974 01:28:18,293 --> 01:28:21,251 And instead of my shack, what's there going to be? 975 01:28:23,209 --> 01:28:25,584 "The Rock of the Monkeys"!!! 976 01:28:28,251 --> 01:28:29,376 Get the hell out! 977 01:28:29,501 --> 01:28:31,751 You piece of shit... get the hell out! 978 01:28:32,793 --> 01:28:35,207 Ah, I warned them at the municipal council 979 01:28:35,208 --> 01:28:38,376 that you would be troublemakers, just to spite us! 980 01:28:40,084 --> 01:28:43,332 If you weren't old and sick, I would have you expropriated! 981 01:28:43,333 --> 01:28:45,834 But don't laugh too soon, Cherasse and Ratinier... 982 01:28:46,543 --> 01:28:48,168 ...very soon we'll win! 983 01:28:58,001 --> 01:29:03,459 The bulldozers and the shovels, they'll be roaring in your ears, I guarantee you that! 984 01:29:03,460 --> 01:29:04,501 Out! 985 01:29:04,709 --> 01:29:08,876 Human wrecks...pile of old bones...Me! Out? 986 01:29:10,626 --> 01:29:12,376 You'll be happy on Sundays 987 01:29:12,876 --> 01:29:15,293 when people will watch you through the fence 988 01:29:15,709 --> 01:29:20,251 and will throw you peanuts for fun, old wrecks! 989 01:30:14,834 --> 01:30:19,834 I told you so, that I'd make your life hell, old fossils... 990 01:30:20,584 --> 01:30:22,459 and when you'll be at the cemetery, 991 01:30:23,001 --> 01:30:25,543 our community, having gotten rid of you deadweights 992 01:30:26,126 --> 01:30:32,251 will finally be able to spread the wings of economic expansion!!! 993 01:30:33,126 --> 01:30:37,168 Old fossils! I'll cook your goose, I will! 994 01:30:59,793 --> 01:31:02,751 The two nitwits! The two nitwits! The two nitwits!... 995 01:31:05,209 --> 01:31:09,251 Oh no, no, no...I can't anymore...I can't anymore... 996 01:31:12,709 --> 01:31:15,751 No, no, no... It's over, it's over, it's over... 997 01:31:17,126 --> 01:31:19,293 Wait..a little "canon"! 998 01:31:19,418 --> 01:31:20,626 A little "canon"... 999 01:31:25,334 --> 01:31:28,751 Tell me, Cicisse, how would you like to live 200 years? 1000 01:31:28,834 --> 01:31:30,209 You're talking nonsense... 1001 01:31:30,459 --> 01:31:32,126 No, I'm just asking you one single thing... 1002 01:31:32,376 --> 01:31:34,834 would you like to live till age 200? 1003 01:31:34,959 --> 01:31:36,126 Well, certainly not here! 1004 01:31:36,334 --> 01:31:38,126 That's the thing...it wouldn't happen here... 1005 01:31:39,084 --> 01:31:42,543 Would it be on the moon, I'd pack up my bundle right away! 1006 01:31:43,001 --> 01:31:46,876 Only one thing would bother me, my Glaude: to leave you here, drinking all by yourself... 1007 01:31:47,584 --> 01:31:48,751 for 130 years! 1008 01:31:49,001 --> 01:31:52,376 That's why we'd leave together, with the cat too! 1009 01:31:54,834 --> 01:31:56,749 He too would live to be 200? 1010 01:31:56,750 --> 01:31:58,293 Of course! So you agree? 1011 01:31:59,751 --> 01:32:02,543 Yes!...Yes!...Yes! Mon Gla! 1012 01:32:03,043 --> 01:32:04,959 Let's get the hell out, Mon Gla! 1013 01:32:08,584 --> 01:32:09,793 Oxo? Earth! 1014 01:32:10,959 --> 01:32:12,168 Oxo? Earth! 1015 01:32:13,043 --> 01:32:14,709 OXO? EARTH! 1016 01:32:14,834 --> 01:32:16,043 You're there, La Denree? 1017 01:32:16,459 --> 01:32:17,959 I'm here, Le Glaude! 1018 01:32:18,793 --> 01:32:20,959 La Denree, there's news! 1019 01:32:21,668 --> 01:32:24,751 Le Bombe is willing to go, and with the cat! 1020 01:32:25,043 --> 01:32:26,084 And you, Le Glaude? 1021 01:32:26,501 --> 01:32:30,043 Well, if the cat and Le Bombe leave, I follow them, of course! 1022 01:32:30,084 --> 01:32:33,332 At last, at last, you give me "pleasure", Le Glaude! 1023 01:32:33,333 --> 01:32:34,876 Le Bombe is here, talk to him! 1024 01:32:35,418 --> 01:32:39,668 So, tinker with you airwaves so he can hear you and see the box! 1025 01:32:40,209 --> 01:32:42,168 I'm calling back in 2 minutes! 1026 01:32:42,169 --> 01:32:44,209 OK, I'll bring him over! 1027 01:32:59,084 --> 01:33:01,751 Sit yourself here so you won't hit the floor with your ass! 1028 01:33:07,126 --> 01:33:10,793 Look!...Look! 1029 01:33:14,959 --> 01:33:16,709 I can't see anything... 1030 01:33:16,793 --> 01:33:17,709 I can't hear anything... 1031 01:33:17,793 --> 01:33:19,084 Shut up! Don't disturb the airwaves! 1032 01:33:19,085 --> 01:33:20,126 Look! 1033 01:33:23,209 --> 01:33:24,418 Mr. Cherasse... 1034 01:33:26,501 --> 01:33:27,501 Mr. Cherasse... 1035 01:33:28,876 --> 01:33:30,168 Oxo! Earth? 1036 01:33:31,001 --> 01:33:32,126 Oxo! Earth? 1037 01:33:32,751 --> 01:33:35,834 This is La Denree...are you there, Mr. Cherasse? 1038 01:33:35,918 --> 01:33:37,084 Say yes, dummy! 1039 01:33:39,001 --> 01:33:40,376 Well, yes...it's me... 1040 01:33:40,834 --> 01:33:42,709 Don't be afraid, Mr. Cherasse! 1041 01:33:43,584 --> 01:33:44,501 I'm not afraid... 1042 01:33:45,751 --> 01:33:48,751 Do you want to live 200 years, Mr. Cherasse? 1043 01:33:50,251 --> 01:33:51,834 I'd be very grateful... 1044 01:33:53,001 --> 01:33:57,543 Ahhh, I'm so happy, Mr. Cherasse, with your decision! 1045 01:33:57,584 --> 01:33:59,126 Happy...happy! 1046 01:34:00,084 --> 01:34:03,043 I'll come tonight at midnight for your departure... 1047 01:34:03,834 --> 01:34:07,084 Le Glaude! You'll introduce to me Mr. Cherasse! 1048 01:34:07,085 --> 01:34:08,126 Yes! 1049 01:34:09,834 --> 01:34:10,876 Will there be soup? 1050 01:34:11,584 --> 01:34:12,751 We'll make some! 1051 01:34:13,543 --> 01:34:14,834 Will there be a little "canon" to drink? 1052 01:34:15,584 --> 01:34:16,834 There'll even be two! 1053 01:34:18,501 --> 01:34:20,751 See you soon, Mr. Cherasse! 1054 01:34:25,043 --> 01:34:25,876 So that's it! 1055 01:34:27,293 --> 01:34:30,043 What do you say, old nut? 1056 01:34:31,251 --> 01:34:32,459 I'd like to... 1057 01:34:32,834 --> 01:34:33,624 I'd like to... 1058 01:34:33,625 --> 01:34:35,084 If I don't drink a "canon" right away... 1059 01:34:36,418 --> 01:34:37,793 I'll be in a bad way! 1060 01:34:46,001 --> 01:34:47,043 I'm going to the post-office! 1061 01:34:48,709 --> 01:34:49,793 You'll be back, won't you? 1062 01:34:50,084 --> 01:34:50,959 You won't leave me all alone... 1063 01:34:51,251 --> 01:34:52,001 In one minute! 1064 01:35:11,126 --> 01:35:14,168 Madame...registered... 1065 01:36:01,209 --> 01:36:02,209 Francine! 1066 01:36:06,126 --> 01:36:08,291 There's registered mail for you, I signed for you... 1067 01:36:08,292 --> 01:36:09,751 so, put it aside and come back on the double! 1068 01:36:37,959 --> 01:36:44,001 My dear Francine, I'm going on a trip, it would take too long to explain... 1069 01:36:44,959 --> 01:36:47,168 Here are a 3 or 4 pennies that I'm sending you... 1070 01:36:48,251 --> 01:36:50,543 because where I'm going, they're not needed... 1071 01:36:50,793 --> 01:36:52,168 which is not your case... 1072 01:36:52,918 --> 01:36:56,626 Put them in a savings account, where they'll multiply... 1073 01:36:57,084 --> 01:36:59,459 Don't show them to your motorcyclist... 1074 01:36:59,918 --> 01:37:03,834 it's not because you know me that you know men... 1075 01:37:05,084 --> 01:37:11,251 Beware of them like cholera, they're all liars... thieves, and the like... 1076 01:37:11,668 --> 01:37:15,333 I kiss you tenderly, and repeat once more... 1077 01:37:15,334 --> 01:37:19,043 ...Be happy! Your old Glaude. 1078 01:37:56,084 --> 01:37:57,293 Let me introduce... 1079 01:37:57,334 --> 01:37:58,543 Mr. La Denree... 1080 01:37:59,084 --> 01:38:00,334 ...Mr. Cherasse... 1081 01:38:01,918 --> 01:38:03,126 Hop in! 81550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.