Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,959 --> 00:01:07,751
Cabbage Soup
2
00:02:17,918 --> 00:02:21,293
The village was a village of the Bourbonnais.
3
00:02:22,168 --> 00:02:29,543
As this discrete Bourbonnais hadn't carved for itself a war name in history,
like Alsace or Lorraine,
4
00:02:29,793 --> 00:02:32,709
it was mistaken, for instance, for Burgundy
5
00:02:33,293 --> 00:02:36,293
just as, long ago, Piraeus (Greek port) was mistaken for a man,
6
00:02:36,709 --> 00:02:39,584
and my aunt's pendants for my uncle's.
7
00:02:40,001 --> 00:02:43,459
In short, the village was the worse for it.
8
00:02:44,043 --> 00:02:46,209
To put it bluntly, back on white,
9
00:02:46,418 --> 00:02:49,918
there was nothing left in the village, less than nothing.
10
00:02:50,251 --> 00:02:51,084
Or, rather, yes...
11
00:02:51,709 --> 00:02:53,791
There still survived, by hook or by crook,
12
00:02:53,792 --> 00:02:55,293
in the hamlet of Les Gourdiflots,
13
00:02:56,293 --> 00:03:00,167
two exotics, two fossils from the dawn of time,
14
00:03:00,168 --> 00:03:01,709
two pathetic creatures.
15
00:03:03,418 --> 00:03:05,668
The first of these Last of the Mohicans,
16
00:03:05,918 --> 00:03:09,958
of these tanned, wine-soaked dried fruits,
17
00:03:09,959 --> 00:03:12,876
of these curiosities from another time,
18
00:03:13,543 --> 00:03:17,876
rejected by technology and even the combustion engine,
19
00:03:18,584 --> 00:03:21,584
the first, then, of these two Druids of the wine goblet
20
00:03:21,918 --> 00:03:23,959
was called Francis Cherasse,
21
00:03:24,543 --> 00:03:25,834
nicknamed Le Bombe (the bulgy one)
22
00:03:26,209 --> 00:03:30,209
for the hunch that endowed his features.
23
00:03:31,918 --> 00:03:34,418
The second one was Claude Ratinier --
24
00:03:34,959 --> 00:03:37,084
Le Glaude, as he was called in the neighborhood.
25
00:03:37,626 --> 00:03:39,084
Le Glaude with a G.
26
00:03:41,334 --> 00:03:42,707
No, I don't want any, I don't want any...
27
00:03:42,708 --> 00:03:43,832
It's only a fly...
28
00:03:43,833 --> 00:03:45,291
If you're afraid it'll plug up your ass...
29
00:03:45,292 --> 00:03:46,459
I don't care about the fly...
30
00:03:46,876 --> 00:03:49,584
even flies would do me less harm than wine, with what I've got!
31
00:03:49,793 --> 00:03:51,126
What have you got since yesterday?
32
00:03:52,626 --> 00:03:53,751
Well? What?
33
00:03:54,418 --> 00:03:55,332
I have diabetes
34
00:03:55,333 --> 00:03:56,793
How did you find out?
35
00:03:56,794 --> 00:03:57,751
In the paper
36
00:03:57,876 --> 00:03:59,751
They talk about your diabetes in "The Mountain"?
37
00:03:59,834 --> 00:04:02,334
No, my lad, they talk about it in general in an article
38
00:04:02,584 --> 00:04:05,001
but there's some particular in that general...
39
00:04:05,209 --> 00:04:06,250
So what?
40
00:04:06,251 --> 00:04:07,293
What d'you mean, so what!!
41
00:04:07,418 --> 00:04:09,459
My Aunt Augustine, who had diabetes in every corner,
42
00:04:09,501 --> 00:04:10,793
they took out one of her eyes...
43
00:04:12,376 --> 00:04:13,376
...she died.
44
00:04:13,459 --> 00:04:16,291
My first cousin, Benoit Clou, he was tiny, like this...
45
00:04:16,292 --> 00:04:18,416
he was big, fat, broad, strong, like that...
46
00:04:18,417 --> 00:04:20,457
well, he too got lucky with diabetes!
47
00:04:20,458 --> 00:04:21,501
So they took out an eye...
48
00:04:24,376 --> 00:04:25,041
...he died.
49
00:04:25,042 --> 00:04:27,251
So, for me, 1+1, that makes... two.
50
00:04:27,459 --> 00:04:29,334
Well, confidence for confidence...
51
00:04:30,001 --> 00:04:33,333
I have two uncles who died back in 1914...
52
00:04:33,334 --> 00:04:34,376
Really?
53
00:04:34,459 --> 00:04:36,251
...that'll never happen to me! So drink!
54
00:04:36,584 --> 00:04:37,457
Come on...Drink up! Drink up!
55
00:04:37,458 --> 00:04:38,584
I mustn't drink anymore...
56
00:04:38,585 --> 00:04:41,543
Never...never, I'm off to the doctor.
57
00:04:43,959 --> 00:04:46,751
Well...that's not the end of it...
58
00:04:54,418 --> 00:04:57,043
You can have one glassful, Mr. Ratinier...
59
00:04:57,876 --> 00:04:59,043
Per meal?
60
00:04:59,168 --> 00:05:00,834
Oh no! Per day!!
61
00:05:03,084 --> 00:05:05,334
How much have you been drinking everyday?
62
00:05:05,918 --> 00:05:08,626
I don't know...5 or 6 liters... like Le Bombe!
63
00:05:08,627 --> 00:05:10,376
What? You're crazy!
64
00:05:18,418 --> 00:05:20,293
I should never have read this paper...
65
00:05:20,334 --> 00:05:23,001
Anyway, we knew it's just lies in the papers...
66
00:05:23,084 --> 00:05:25,876
...bullshit from politicians just to upset people...
67
00:05:30,834 --> 00:05:35,626
Well, with all that, old man, you've made me late...
68
00:05:36,876 --> 00:05:38,501
The hour is the hour...
69
00:05:40,001 --> 00:05:42,501
...and... it's the hour of the "perniflard"...
70
00:05:44,834 --> 00:05:47,376
I'm going to pour myself a wee drop...
71
00:05:48,959 --> 00:05:51,251
if the smell doesn't bother you, with your diet...
72
00:06:27,543 --> 00:06:31,793
Hey, "Le Glaude"... my water, without boasting...
73
00:06:32,418 --> 00:06:38,376
it's the best around here... for soup...and for the "perniflard"!
74
00:06:39,543 --> 00:06:43,334
There is underneath a phreatic layer...
75
00:06:43,793 --> 00:06:45,584
there's nothing like it in the whole region...
76
00:06:46,959 --> 00:06:50,251
When I think you got rid of your well for tap water...
77
00:06:50,459 --> 00:06:52,376
...I want to crawl out of my pants in reverse!
78
00:06:52,584 --> 00:06:54,959
But you know perfectly well that my Francine wanted it on the sink...
79
00:06:55,043 --> 00:06:57,418
Women, they need the latest modern comforts these days...
80
00:06:57,459 --> 00:06:59,959
Ah...they even want equality, those females...
81
00:07:00,543 --> 00:07:02,166
They'll be cute, their little boys...
82
00:07:02,167 --> 00:07:03,666
...if they create them all by themselves...
83
00:07:03,667 --> 00:07:05,043
with all kind of shots somewhere...
84
00:07:06,501 --> 00:07:08,332
They'll be giving birth to seahorses...
85
00:07:08,333 --> 00:07:09,793
like those found in puddles...
86
00:07:10,876 --> 00:07:12,168
or to diabetics...
87
00:07:14,334 --> 00:07:14,959
El Glaude...
88
00:07:15,168 --> 00:07:16,209
El Glaude...
89
00:07:17,334 --> 00:07:18,168
El Glaude...
90
00:07:19,251 --> 00:07:20,084
My water...
91
00:07:21,209 --> 00:07:23,876
it has a temperature of great precision...
92
00:07:24,209 --> 00:07:25,418
for the "perniflard"...
93
00:07:26,834 --> 00:07:27,959
within 1 degree...
94
00:07:29,584 --> 00:07:31,668
If it's icy cold, it slices through your stomach...
95
00:07:32,293 --> 00:07:35,418
but this one...it slides down your guts...
96
00:07:35,584 --> 00:07:38,626
like the morning dew on the leaves...look!
97
00:07:39,876 --> 00:07:40,876
Take a look...
98
00:07:43,584 --> 00:07:45,043
Oh, that was good, my Glaude...
99
00:07:45,584 --> 00:07:46,626
Look!
100
00:08:15,209 --> 00:08:18,209
I say, my Bombe, it's still in our little corner,
101
00:08:18,334 --> 00:08:19,418
far from evil-doers,
102
00:08:19,751 --> 00:08:23,168
that we can best wait for death.
103
00:08:23,834 --> 00:08:25,668
I, for one, will never end up in an old-age home
104
00:08:26,001 --> 00:08:27,584
I'd rather drown in my own well
105
00:08:27,501 --> 00:08:29,293
like any true well-digger should!
106
00:08:29,668 --> 00:08:32,751
That's it, and I should club myself to death on the head with a shoe,
107
00:08:32,626 --> 00:08:34,793
like all true shoemakers should! Nonsense!
108
00:09:20,876 --> 00:09:22,501
It's unbearable...
109
00:09:23,626 --> 00:09:25,043
We need a change of air!
110
00:09:30,001 --> 00:09:32,168
Oh maman...oh mon Gla...
111
00:09:32,584 --> 00:09:33,584
I'm being poisoned!
112
00:09:33,959 --> 00:09:36,918
What's going on inside!...Oh mon Gla!
113
00:09:45,543 --> 00:09:48,918
Oh...this one I danced over and over with Francine!
114
00:09:49,459 --> 00:09:52,459
Light as a butterfly was she, the poor little child...
115
00:09:53,209 --> 00:09:55,043
when we danced on Saint-Hyppolite's day...
116
00:09:55,584 --> 00:09:57,418
or on St. Peter's or our Lady's day...
117
00:09:57,959 --> 00:10:01,126
everywhere...only parties and dancing!
118
00:10:06,876 --> 00:10:09,584
Now, my Cicisse...no more waltzes...
119
00:10:09,751 --> 00:10:12,459
only two knights, as stupid as the moon...
120
00:10:12,668 --> 00:10:13,793
under the moon!
121
00:10:15,501 --> 00:10:16,709
You're not going to start crying...
122
00:10:16,959 --> 00:10:19,084
you...old chimpanzee...
123
00:10:19,668 --> 00:10:21,793
But I miss her, my Francine...
124
00:10:22,168 --> 00:10:25,501
What do you want...women only happen to the living...
125
00:10:27,793 --> 00:10:28,709
Take a look!
126
00:10:30,084 --> 00:10:32,126
They're really beautiful, the stars!
127
00:10:32,376 --> 00:10:34,751
They say there are millions and millions and millions...
128
00:10:34,834 --> 00:10:35,876
Just listen to this!
129
00:10:35,959 --> 00:10:37,084
Just listen to this!
130
00:13:41,334 --> 00:13:42,793
Come on, get in!
131
00:13:46,959 --> 00:13:48,209
What brings you here?
132
00:13:49,209 --> 00:13:50,334
Hey, Le Glaude...
133
00:13:50,501 --> 00:13:51,459
Get up!
134
00:13:52,001 --> 00:13:52,834
Come and see!
135
00:13:53,501 --> 00:13:55,584
There's a flying saucer in your field!
136
00:13:57,418 --> 00:13:58,376
What have you done?
137
00:13:58,543 --> 00:14:00,584
What terrible thing have you done?
138
00:14:03,043 --> 00:14:05,459
You've murdered him, you accursed assassin!
139
00:14:06,126 --> 00:14:08,209
You've massacred my best friend!
140
00:14:12,668 --> 00:14:13,793
He's asleep!
141
00:14:21,126 --> 00:14:23,501
But why did you come here, to my home...
142
00:14:23,709 --> 00:14:24,834
and not somewhere else?
143
00:14:27,126 --> 00:14:29,376
But if you don't tell me...
144
00:14:29,418 --> 00:14:31,668
I'll never know where you've escaped from...
145
00:14:31,709 --> 00:14:34,001
you old Denree (foodstuff)?
146
00:15:09,293 --> 00:15:11,209
...they're really beautiful, the stars!
147
00:15:11,084 --> 00:15:13,707
...they say there are millions and millions and millions
148
00:15:13,708 --> 00:15:16,001
...just listen to this!...just listen to this!
149
00:15:28,293 --> 00:15:29,918
It's me and Le Bombe!
150
00:15:31,376 --> 00:15:33,168
You've heard us fart from up there?
151
00:15:36,209 --> 00:15:38,626
But what did you think...that we were calling you?
152
00:15:41,709 --> 00:15:42,918
Really?
153
00:15:45,001 --> 00:15:47,499
Well, if you can't fart under the stars anymore without a Martian falling on your head...
154
00:15:47,500 --> 00:15:49,876
...they'll be arriving by the wagonfuls!
155
00:15:50,293 --> 00:15:52,084
Sacre nom di Diou!
156
00:15:52,209 --> 00:15:55,501
You've given me a terrible thirst with all your antics!
157
00:16:22,459 --> 00:16:25,751
Well, old Denree, we're in France...bottoms up!...hop!
158
00:16:26,793 --> 00:16:27,418
Come on!
159
00:16:28,751 --> 00:16:30,709
You don't like wine?...Your loss!
160
00:16:36,918 --> 00:16:39,918
Now excuse me, pal... if it's only when we burp or fart...
161
00:16:40,001 --> 00:16:41,959
that you understand us, we won't be chatting much!
162
00:16:42,293 --> 00:16:44,834
First of all, Le Bombe and I only fart outside...
163
00:16:44,959 --> 00:16:45,876
...we have manners...
164
00:16:46,126 --> 00:16:47,584
We've been to restaurants!
165
00:16:49,959 --> 00:16:52,043
But wait a minute!...you're not thirsty...
166
00:16:52,501 --> 00:16:54,834
You're dying of hunger and you're ashamed to ask! Let's go!
167
00:16:56,209 --> 00:16:58,167
Look! This is cabbage soup!
168
00:16:58,168 --> 00:16:59,001
The real thing!
169
00:16:59,043 --> 00:17:00,793
Made with my own cabbage...
170
00:17:00,959 --> 00:17:04,126
...a spring variety: the "hasty bacalan"!
171
00:17:10,043 --> 00:17:11,418
My lad, let's dig in!
172
00:17:18,459 --> 00:17:22,459
Now we wait a little, till it soaks up the broth...
173
00:17:46,793 --> 00:17:48,668
Never a dull moment with you, La Denree!
174
00:17:48,751 --> 00:17:51,543
When I fart, you land on us from God knows where...
175
00:17:51,626 --> 00:17:53,834
and when I smoke, you crash on the floor!
176
00:17:53,835 --> 00:17:54,709
Come on!
177
00:18:11,543 --> 00:18:14,918
My cabbage soup, laddie, perfumes your innards...
178
00:18:15,084 --> 00:18:17,374
...makes you feel good along every inch of your guts...
179
00:18:17,375 --> 00:18:18,251
It sticks to the body...
180
00:18:18,459 --> 00:18:21,251
...it even does nice things to the head!
181
00:18:21,501 --> 00:18:23,751
Shall I tell you? It makes you a better person!
182
00:18:58,209 --> 00:19:01,543
OK, buddy, you're all set for the road! Let's go!
183
00:19:07,168 --> 00:19:09,084
Ah...you want to take some away?
184
00:19:09,501 --> 00:19:11,251
That's very easy, come along!
185
00:19:22,084 --> 00:19:25,668
See... with this you can go for miles without losing a drop!
186
00:19:46,668 --> 00:19:48,209
Cabbage soup!
187
00:19:49,168 --> 00:19:51,918
Cabbage soup, my laddie!
188
00:20:13,834 --> 00:20:16,001
I'll step out with you...
189
00:20:23,084 --> 00:20:23,959
Let's go...
190
00:20:45,543 --> 00:20:48,126
So that's it, my old Denree...
191
00:20:48,251 --> 00:20:49,334
Bon voyage!
192
00:20:52,959 --> 00:20:54,251
Shake hands!
193
00:20:57,126 --> 00:20:58,251
Shake hands...
194
00:20:58,001 --> 00:20:59,834
That's it...like this...like this...
195
00:21:01,543 --> 00:21:04,376
And come back soon, La Denree, you're a good guy!
196
00:21:37,751 --> 00:21:40,418
El Glaude! There's a flying saucer in your field!
197
00:21:40,501 --> 00:21:43,168
El Glaude! There's a flying saucer in your field!
198
00:21:43,169 --> 00:21:44,834
Don't scream like that!
199
00:21:45,001 --> 00:21:49,001
I'm telling you...there's a saucer...There! In your field!
200
00:21:49,459 --> 00:21:52,126
What's with your saucer? First, what saucer?
201
00:21:52,209 --> 00:21:53,876
Flying...a flying saucer!
202
00:21:54,209 --> 00:21:56,293
You've never heard of flying saucers?
203
00:21:56,376 --> 00:21:57,751
But they don't exist, flying saucers!
204
00:21:57,668 --> 00:21:58,876
How much do you bet...1 liter?
205
00:21:58,793 --> 00:21:59,375
Three!
206
00:21:59,376 --> 00:22:00,751
Three! You said three liters! Bet's on!
207
00:22:00,793 --> 00:22:01,543
Three liters!
208
00:22:01,544 --> 00:22:03,168
I had to pee...
209
00:22:03,293 --> 00:22:05,584
It was warm, so I said to myself: go pee outside...
210
00:22:05,834 --> 00:22:07,209
...it'll be a change from the potty...
211
00:22:07,293 --> 00:22:09,166
I step out and I see a saucer...
212
00:22:09,167 --> 00:22:10,209
there, in your field!
213
00:22:10,626 --> 00:22:12,543
I couldn't pee anymore and I ran to warn you.
214
00:22:18,709 --> 00:22:19,876
Where is it, your saucer?
215
00:22:23,168 --> 00:22:24,293
So, show it to me...
216
00:22:28,876 --> 00:22:30,043
It's gone...
217
00:22:35,543 --> 00:22:37,751
You had a nightmare...it happens...
218
00:22:38,501 --> 00:22:39,793
What did you eat for supper yesterday?
219
00:22:40,168 --> 00:22:41,126
Pig's foot...
220
00:22:42,334 --> 00:22:44,626
Nothing heavier on the stomach!
221
00:22:44,876 --> 00:22:48,168
So...your flying saucer...pig's foot!
222
00:22:54,168 --> 00:22:57,751
It was...it was white as chrome...
223
00:22:58,668 --> 00:23:01,084
...at least 3 to 4 meters wide...it...
224
00:23:01,543 --> 00:23:03,668
...was round like cow's cheese...
225
00:23:04,543 --> 00:23:06,918
...it was beautiful...like a female's tit...
226
00:23:07,376 --> 00:23:08,709
It was right here...
227
00:23:12,626 --> 00:23:13,959
What are you looking for?
228
00:23:14,001 --> 00:23:16,543
What did you find?... Want a teeny-weeny spade?
229
00:23:16,626 --> 00:23:20,126
Merde! It was here, I'll never forget, it was here!
230
00:23:20,168 --> 00:23:21,459
Here, here,here!
231
00:23:21,501 --> 00:23:23,751
My little Cicisse, you drink too much!
232
00:23:23,752 --> 00:23:24,750
Go to hell!
233
00:23:24,751 --> 00:23:26,416
First you see saucers...
234
00:23:26,417 --> 00:23:29,334
and you end up seeing rats all over your bedspread!
235
00:23:29,543 --> 00:23:31,834
Go to hell, I'm telling you, I didn't have a drop more than usual!
236
00:23:31,959 --> 00:23:33,959
That's it! I'm going back to bed!
237
00:23:35,126 --> 00:23:37,251
I won't spend the night galloping after Martians!
238
00:23:39,418 --> 00:23:40,376
Merde!
239
00:23:44,293 --> 00:23:46,793
And don't forget you owe me 3 liters!
240
00:23:47,293 --> 00:23:50,334
3 liters of piss...3 liters of piss you'll get!
241
00:23:55,459 --> 00:23:56,709
Last night...
242
00:23:57,709 --> 00:23:59,084
...around 1 a.m...
243
00:24:00,126 --> 00:24:02,001
...I felt a pressing need...
244
00:24:02,084 --> 00:24:03,126
and I...
245
00:24:03,334 --> 00:24:04,918
I stepped outside...
246
00:24:06,334 --> 00:24:07,376
and I saw...
247
00:24:07,459 --> 00:24:08,918
...a flying saucer!
248
00:24:13,709 --> 00:24:14,626
Excuse me...
249
00:24:19,459 --> 00:24:22,293
I'm Mrs. Poulangeard's brother...
250
00:24:22,793 --> 00:24:28,584
I'm asking you not to believe one word of her flying saucer story...
251
00:24:29,043 --> 00:24:31,334
She's crazy inside out!
252
00:24:31,459 --> 00:24:33,001
Is that so?
253
00:24:34,709 --> 00:24:36,459
Thank you!
254
00:24:39,459 --> 00:24:41,959
Well...we're going to take down your statement...
255
00:24:43,001 --> 00:24:43,543
Hi, buddy...
256
00:24:45,501 --> 00:24:46,501
He's in, the Chief?
257
00:24:46,543 --> 00:24:47,709
One minute, he's busy.
258
00:24:48,251 --> 00:24:49,209
It won't be too long?
259
00:25:19,751 --> 00:25:21,209
I'm taking down your statement...
260
00:25:21,834 --> 00:25:24,043
Last night...aroud 1 a.m...
261
00:25:24,459 --> 00:25:25,918
...I felt a pressing need...
262
00:25:26,543 --> 00:25:27,751
Is that so?
263
00:25:28,668 --> 00:25:30,709
And...and you saw a flying saucer...
264
00:25:30,710 --> 00:25:31,709
Well, yes...
265
00:25:33,459 --> 00:25:38,126
Last night, at 1 a.m., a resident of Les Gourdiflots, Mrs. Amelie Poulangeard...
266
00:25:39,084 --> 00:25:42,584
...who felt a pressing need...stepped out of her home...
267
00:25:42,834 --> 00:25:44,834
and saw a flying saucer...
268
00:25:44,876 --> 00:25:47,251
Oh, good, she's crazy to the bone!
269
00:25:47,501 --> 00:25:48,834
Precisely!...
270
00:25:48,918 --> 00:25:50,709
If a simpleton sees a flying saucer...
271
00:25:51,293 --> 00:25:53,751
it is quite evident that, a few meters away...
272
00:25:53,918 --> 00:25:58,292
a certified drunk... will be sure to see one too...
273
00:25:58,293 --> 00:25:59,459
...of those saucers!...
274
00:26:00,834 --> 00:26:04,709
Well...go on, you're dismissed...Mr. Cherasse!
275
00:26:05,209 --> 00:26:06,334
Ah, nom de Dieu!
276
00:26:06,668 --> 00:26:08,168
Ah, nom di Diou, for sure...
277
00:26:55,751 --> 00:26:59,209
Well then, old man, they say you've seen a flying saucer...?
278
00:26:59,293 --> 00:27:00,459
Of course I saw it!
279
00:27:00,668 --> 00:27:01,543
Sure, I saw it...
280
00:27:01,834 --> 00:27:02,584
Oh yes!
281
00:27:02,751 --> 00:27:05,251
Did it have stripes or dots?
282
00:27:07,501 --> 00:27:08,749
It...it was polished...
283
00:27:08,750 --> 00:27:11,543
Oh sure! Too polished to be honest...! (French saying)
284
00:27:13,251 --> 00:27:16,459
It was smooth...like a Champagne bucket...
285
00:27:17,459 --> 00:27:18,876
Oh...just get off my back!
286
00:28:10,418 --> 00:28:12,543
It's for you, my Francine, a beautiful geranium...
287
00:28:13,668 --> 00:28:15,332
Well, apart from that, no news...
288
00:28:15,333 --> 00:28:16,793
...What could be new?
289
00:28:17,709 --> 00:28:19,876
When things aren't OK, you've got to cope...
290
00:28:19,877 --> 00:28:22,584
Aah...a Martian dropped in...
291
00:28:23,043 --> 00:28:26,751
No, not a drop...I did drink...I didn't drink at all, I swear!
292
00:28:26,918 --> 00:28:29,499
Ever since you passed away, I haven't had a single "canon" (glass of wine)...
293
00:28:29,500 --> 00:28:32,126
and for the "pern...",well...I'll...OK...good...
294
00:28:32,876 --> 00:28:35,751
OK, listen... see you one of these mornings and have fun!
295
00:28:36,959 --> 00:28:38,334
...have fun!
296
00:28:48,209 --> 00:28:50,084
Can't you think about anything else?
297
00:28:50,126 --> 00:28:51,334
No!
298
00:28:51,418 --> 00:28:53,458
It's eating you, eh?
299
00:28:53,459 --> 00:28:54,668
Sure it's eating me!
300
00:28:55,251 --> 00:28:57,249
I look like an asshole all over Jaligny!
301
00:28:57,250 --> 00:28:58,749
You always looked like one!
302
00:28:58,750 --> 00:29:00,543
Could be, but now they have reasons...
303
00:29:01,084 --> 00:29:03,041
Shall I tell them that I saw the saucer too...
304
00:29:03,042 --> 00:29:05,001
so that we'll both look like morons!
305
00:29:05,126 --> 00:29:06,624
Oh, you're a good guy, but it's a waste of time...
306
00:29:06,625 --> 00:29:07,791
Come on, have a "canon"!
307
00:29:07,792 --> 00:29:09,291
All right, then I'll hang myself!
308
00:29:09,292 --> 00:29:10,543
You're not going to hang yourself!
309
00:29:10,751 --> 00:29:13,416
My Lulu, better death than dishonor...
310
00:29:13,417 --> 00:29:14,959
You have no right to terminate yourself, Francis!
311
00:29:15,876 --> 00:29:18,251
It's the first time you use my first name...
312
00:29:18,209 --> 00:29:20,209
You have family, neighbors, friends...
313
00:29:20,210 --> 00:29:22,583
I am all of those all by myself!
314
00:29:22,584 --> 00:29:23,626
Ah, you think only of yourself!
315
00:29:24,834 --> 00:29:27,376
I'm going through hell and you don't give a damn!
316
00:29:27,334 --> 00:29:30,876
What you want is for me to be your buffoon, your slave,
317
00:29:31,293 --> 00:29:33,751
so you can make fun of my hump, because I saw a saucer...
318
00:29:33,793 --> 00:29:34,959
Come on, let's have a "canon"!
319
00:29:34,960 --> 00:29:36,293
I'm not thirsty!
320
00:29:44,709 --> 00:29:46,043
I want to be left alone!
321
00:31:11,543 --> 00:31:12,668
Le Bombe!
322
00:31:13,418 --> 00:31:14,459
Le Bombe!
323
00:31:15,334 --> 00:31:16,626
What are you up to?
324
00:31:22,876 --> 00:31:24,084
Le Bombe!
325
00:31:43,084 --> 00:31:44,751
You could answer when I call...
326
00:31:47,584 --> 00:31:49,168
It's to make you worry...
327
00:31:50,084 --> 00:31:53,751
you thought I was black as a lump of coal, hanging from a rope...
328
00:31:53,959 --> 00:31:57,334
You ought to be slapped, you phony...
329
00:31:58,043 --> 00:31:59,293
You'd hit me, wouldn't you...?!
330
00:31:59,501 --> 00:32:00,459
Don't you worry...
331
00:32:00,501 --> 00:32:03,418
You would beat me up, like the gendarmes did...
332
00:32:04,751 --> 00:32:06,209
They beat you up, the gendarmes?
333
00:32:06,376 --> 00:32:07,543
Like a punching-ball...
334
00:32:09,626 --> 00:32:11,543
You know they beat up everybody, the gendarmes...
335
00:32:11,959 --> 00:32:13,084
I...I didn't know...
336
00:32:13,293 --> 00:32:15,334
Oh yes...they get bonuses for that.
337
00:32:16,459 --> 00:32:20,793
Yes, my Glaude, they didn't hesitate to hit a handicapped man...
338
00:32:22,751 --> 00:32:23,876
I'm going to tell the Mayor...
339
00:32:23,877 --> 00:32:25,334
Don't do that!
340
00:32:27,168 --> 00:32:28,251
I forgive them...
341
00:32:29,668 --> 00:32:30,959
they know not what they do.
342
00:32:36,251 --> 00:32:37,543
You! You're making a fool of me!
343
00:32:37,918 --> 00:32:41,501
Well, I'm going to prepare... your little bow tie!
344
00:33:20,293 --> 00:33:22,084
Go ahead, hang yourself, it's ready...
345
00:33:22,168 --> 00:33:25,334
You can swing all you want, deadmeat, it's strong!
346
00:33:26,751 --> 00:33:28,043
You go hang yourself!
347
00:33:28,543 --> 00:33:30,209
I don't march to anybody's whistle...
348
00:33:30,584 --> 00:33:32,293
I'll hang myself whenever I please!
349
00:34:01,459 --> 00:34:03,876
Aaah...Thank you, my little Guillaume!
350
00:34:03,918 --> 00:34:05,584
Come on in for a drink!
351
00:34:08,251 --> 00:34:10,376
I never offer any to your colleagues, their ass is always on fire!
352
00:34:11,376 --> 00:34:12,459
I saw you on your pottie!
353
00:34:14,668 --> 00:34:16,707
Let's have a pot, but not from the same one!
354
00:34:16,708 --> 00:34:17,918
That shouldn't take long!
355
00:34:24,418 --> 00:34:27,001
They say that Le Bombe has seen a saucer...
356
00:34:26,626 --> 00:34:28,876
He's batty...Everybody's making fun of him!
357
00:34:28,959 --> 00:34:30,293
Not surprising!
358
00:34:31,501 --> 00:34:33,293
Now he wants to hang himself!
359
00:34:34,126 --> 00:34:35,793
That's not too good...
360
00:34:40,251 --> 00:34:42,626
Sometimes... they really do it!
361
00:35:03,126 --> 00:35:05,918
Have you finished spying on me, ass-skinned face!
362
00:35:06,668 --> 00:35:09,207
Soon you'll be following me to the toilet, if it goes on!
363
00:35:09,208 --> 00:35:12,457
I don't give a damn about you, I came to see your vegetables!
364
00:35:12,458 --> 00:35:13,626
Well, they're downstairs!
365
00:35:14,209 --> 00:35:18,000
You see, on mine there are slugs...slugs this big!
366
00:35:18,001 --> 00:35:20,209
Eat them, that's what you can do!
367
00:35:44,459 --> 00:35:48,126
Oh, Le Glaude! Help me, I'm dead!
368
00:35:50,918 --> 00:35:54,001
Help me, El Glaude! Oh, nom de Dieu!
369
00:35:55,293 --> 00:35:56,375
I'm coming!
370
00:35:56,376 --> 00:35:57,418
Let me die!
371
00:35:58,001 --> 00:35:59,626
What's happening to you, Le Bombe?
372
00:36:03,543 --> 00:36:07,293
I...I destroyed myself... but the rope snapped!
373
00:36:08,126 --> 00:36:11,251
I broke my kidneys...like crystal!
374
00:36:11,834 --> 00:36:13,626
I'm going to die, Le Glaude!
375
00:36:15,334 --> 00:36:16,459
Ow, my ass hurts!
376
00:36:18,918 --> 00:36:20,293
Oh my God, my ass hurts!
377
00:36:22,459 --> 00:36:23,668
What's the matter?
378
00:36:24,626 --> 00:36:26,168
I can't breathe!
379
00:36:28,001 --> 00:36:30,084
You know...I could've killed myself!
380
00:36:30,334 --> 00:36:31,832
Call the fire brigade!
381
00:36:31,833 --> 00:36:32,876
Why? Are you thirsty?
382
00:36:33,543 --> 00:36:35,209
Oh my God...I feel bad!
383
00:36:37,043 --> 00:36:40,418
You know what? My hump has burst!
384
00:36:40,751 --> 00:36:42,959
My hump has burst, I can't feel it anymore!
385
00:36:43,043 --> 00:36:45,376
No, calm down... it's still there, you won't be disfigured!
386
00:36:45,377 --> 00:36:46,418
It's there?
387
00:36:46,959 --> 00:36:48,668
You see, you're not in a thousand pieces!
388
00:36:49,459 --> 00:36:50,501
Come on, let's go!
389
00:36:50,502 --> 00:36:52,043
Geez, it hurts!
390
00:36:54,418 --> 00:36:55,626
My ass is all sliced up!
391
00:36:58,334 --> 00:37:00,626
My buttocks went into my stomach!
392
00:37:02,793 --> 00:37:03,918
Careful now!
393
00:37:13,543 --> 00:37:16,043
Oh no, not there, Claude, not there!
394
00:37:17,043 --> 00:37:18,418
Oh, my Glaude!
395
00:37:18,918 --> 00:37:21,543
Makes you thirsty to tie a noose round the neck...
396
00:37:31,043 --> 00:37:32,583
Oh, that's so good!
397
00:37:32,584 --> 00:37:36,668
Oh, my Claude, for sure it's the first and last time I ever die!
398
00:37:37,918 --> 00:37:42,168
But I was conscious, I saw that flying saucer, I saw it!
399
00:37:42,334 --> 00:37:44,126
With mine own eye's!
400
00:37:44,543 --> 00:37:45,668
We fart, Cicisse!
401
00:37:46,626 --> 00:37:48,251
We fart like the other night!
402
00:37:50,126 --> 00:37:52,584
You need to fart? Is your ass all screwed up?
403
00:37:52,751 --> 00:37:54,834
We have to fart!
404
00:37:56,543 --> 00:37:58,418
Fart already, nom di Diou!
405
00:37:59,459 --> 00:38:00,793
But I'm not up to it...
406
00:38:01,709 --> 00:38:03,668
I'm not in the mood for that!
407
00:38:13,001 --> 00:38:14,209
We have to fart!
408
00:38:31,043 --> 00:38:33,001
Oh, my poor Cicisse...
409
00:38:44,334 --> 00:38:46,501
You shouldn't have done it!
410
00:39:03,043 --> 00:39:03,792
Easy now!
411
00:39:03,793 --> 00:39:05,334
Let me give you a peck!
412
00:39:09,126 --> 00:39:11,168
Another peck!
413
00:39:14,334 --> 00:39:15,876
And another peck!
414
00:41:40,418 --> 00:41:44,874
It's been nights and nights that I've been waiting for you
to come down have a chat with me
415
00:41:44,875 --> 00:41:46,543
with your turkey noises...
416
00:41:49,876 --> 00:41:51,501
I'm here, Mr. Ratinier!
417
00:41:52,126 --> 00:41:53,709
You talk?!
418
00:41:54,126 --> 00:41:55,375
You talk?!
419
00:41:55,376 --> 00:41:56,793
You called me, I came!
420
00:41:58,959 --> 00:42:01,374
I called you... I called you... sort of...
421
00:42:01,375 --> 00:42:03,709
because, in that case, Cherasse called your too!
422
00:42:04,459 --> 00:42:07,668
You called me... more clearly than him!
423
00:42:09,543 --> 00:42:11,793
Nom di Diou, let's guzzle a "canon"!
424
00:42:21,543 --> 00:42:24,041
But... how did you learn our language?
425
00:42:24,042 --> 00:42:25,543
By listening to your people...
426
00:42:26,418 --> 00:42:29,251
every day, every hour, every minute...
427
00:42:29,376 --> 00:42:30,668
I come from planet Oxo...
428
00:42:30,669 --> 00:42:31,792
Really?
429
00:42:31,793 --> 00:42:34,501
A wee little planet, not even mentioned on your maps...
430
00:42:35,168 --> 00:42:39,168
If you knew how happy I am to see you again, my little fellow...!
431
00:42:39,793 --> 00:42:40,876
Me too, Mr. Ratinier!
432
00:42:42,293 --> 00:42:45,999
Listen, it's not because I could be your grandfather that you have to call me Mister...
433
00:42:46,000 --> 00:42:47,209
It's over, calling me Mister...
434
00:42:48,376 --> 00:42:50,418
I'm your age, Mr. Ratinier...
435
00:42:51,209 --> 00:42:52,709
Are you making fun of me, buddy?
436
00:42:52,834 --> 00:42:55,084
Geez, no... I'm 70, like you...
437
00:42:55,918 --> 00:43:00,001
But on Oxo, there's almost no change in us from beginning to end...
438
00:43:00,876 --> 00:43:03,584
It serves no purpose to change your appearance...
439
00:43:04,626 --> 00:43:06,959
Of course, it's useless...
440
00:43:07,126 --> 00:43:10,207
But down here, nobody asks us, we have to go through it...
441
00:43:10,208 --> 00:43:11,376
Take a look at me!
442
00:43:12,793 --> 00:43:15,084
There are others... look!
443
00:43:29,168 --> 00:43:30,084
A little "canon"!
444
00:43:30,834 --> 00:43:32,334
A "canon" is a wee drop of red wine!
445
00:43:32,501 --> 00:43:36,499
I understood that... it's a word that's often used in your language
446
00:43:36,500 --> 00:43:38,168
No thank you, I won't drink a " canon"...
447
00:43:40,168 --> 00:43:42,874
Well, maybe you people don't age much, but you don't have much fun either!
448
00:43:42,875 --> 00:43:44,834
We don't have any fun, as you say...
449
00:43:45,293 --> 00:43:47,751
Not one bit... never!
450
00:44:01,918 --> 00:44:04,418
This is much better than getting your ass kicked!
451
00:44:04,959 --> 00:44:07,625
My soup, please...I'm in a hurry!
452
00:44:07,626 --> 00:44:08,751
I'm on a mission.
453
00:44:08,752 --> 00:44:09,876
Let's go!
454
00:44:23,209 --> 00:44:26,208
Smell that... doesn't it smell great?!
455
00:44:26,209 --> 00:44:28,376
It smells of gardens, it smells of stables...
456
00:44:28,459 --> 00:44:30,959
it smells of the four seasons, it smells of the earth...
457
00:44:31,626 --> 00:44:34,793
the earrrrrrth, the EARRRRTH, "La Denrrrree"...
458
00:44:34,834 --> 00:44:37,041
It smells of the earth after the raining...
459
00:44:37,042 --> 00:44:39,249
Over here, you don't say "the rain", you say "the raining",
460
00:44:39,250 --> 00:44:40,918
because it's even wetter!
461
00:44:42,501 --> 00:44:44,459
The earth... after "the raining"!
462
00:44:44,501 --> 00:44:46,668
That's it... spoken like a true "houmme" (man)!
463
00:44:46,876 --> 00:44:48,168
I speak like a true "houmme"?
464
00:44:49,501 --> 00:44:51,709
Come on, taste this...
465
00:45:06,251 --> 00:45:08,834
It's getting better and better, Le Glaude!
466
00:45:09,043 --> 00:45:13,793
Oh, you called me Le Glaude... that gives me pleasure!
467
00:45:14,043 --> 00:45:17,125
That proves that you're warm all over!
468
00:45:17,126 --> 00:45:18,168
Yes, Le Glaude...
469
00:45:19,418 --> 00:45:23,168
Oh, by the way, how did they find my soup up there?
470
00:45:24,168 --> 00:45:26,918
It has been found... dangerous!
471
00:45:27,709 --> 00:45:30,793
Dangerous?! Nobody has ever died from my soup!
472
00:45:31,668 --> 00:45:33,582
It's the first time I've ever heard anybody say that!
473
00:45:33,583 --> 00:45:35,168
That my soup is potentially lethal!
474
00:45:35,668 --> 00:45:40,876
Don't shout, Le Glaude! It's precisely because it's good that it's dangerous!
475
00:45:42,126 --> 00:45:43,793
I don't get it!
476
00:45:44,751 --> 00:45:46,376
I don't get it at all!
477
00:45:46,668 --> 00:45:48,459
I'm going to explain, Le Glaude...
478
00:45:48,793 --> 00:45:50,043
On Oxo...
479
00:45:50,334 --> 00:45:53,501
we number 10,000 total, not one more, not one less!
480
00:45:54,584 --> 00:45:57,959
And we all live till age 200...
481
00:46:00,459 --> 00:46:03,126
We don't die in the way you understand...
482
00:46:03,251 --> 00:46:05,293
but it would take too long to explain.
483
00:46:06,251 --> 00:46:09,584
Apart from us, on Oxo, there is no animal life.
484
00:46:09,668 --> 00:46:11,793
There is no vegetal life, either.
485
00:46:12,459 --> 00:46:15,126
Not that it's impossible, but it's unnecessary.
486
00:46:15,626 --> 00:46:18,126
We feed on mineral extracts...
487
00:46:18,626 --> 00:46:19,751
You understand, Le Glaude?
488
00:46:20,001 --> 00:46:21,001
So you suck stones...
489
00:46:23,334 --> 00:46:25,334
We form a perfect society,
490
00:46:25,543 --> 00:46:27,707
and that's why we want to make sure
491
00:46:27,708 --> 00:46:31,959
that your soup presents no danger of decadence and sapping our energy.
492
00:46:32,584 --> 00:46:34,999
But since my soup is dangerous, don't touch it!
493
00:46:35,000 --> 00:46:36,418
Why does it bother you, my soup?
494
00:46:36,876 --> 00:46:38,126
And why do you obsess over it?
495
00:46:38,168 --> 00:46:41,543
If we knew that, we wouldn't have created a commission of inquiry!
496
00:46:42,251 --> 00:46:46,209
Do you know, Le Glaude, that your soup is the only thing they talk about, on Oxo?
497
00:46:47,251 --> 00:46:48,209
Really?
498
00:46:48,584 --> 00:46:50,668
Oh yes, Le Glaude!
499
00:47:13,668 --> 00:47:16,293
Ah, it's the picture of my Francine...
500
00:47:16,668 --> 00:47:18,043
on our wedding day...
501
00:47:19,293 --> 00:47:24,293
I had thick hair then, and Francine had pink thighs...
502
00:47:24,584 --> 00:47:26,418
She was beautiful, my Francine...
503
00:47:26,626 --> 00:47:29,376
Don't you think, La Denree, that she was very cute?
504
00:47:29,418 --> 00:47:30,459
Yes, Le Glaude...
505
00:47:32,918 --> 00:47:35,459
They're not all bad, those creatures...
506
00:47:36,084 --> 00:47:40,209
Sometimes you can see in them a glimpse of Paradise...
507
00:47:40,251 --> 00:47:42,418
That happened to me, with Francine...
508
00:47:42,959 --> 00:47:44,626
Tiny glimpses...
509
00:47:46,834 --> 00:47:49,251
She died, God's poor little child...
510
00:47:49,751 --> 00:47:51,001
10 years ago...
511
00:47:51,793 --> 00:47:53,834
She was barely 60...
512
00:47:54,459 --> 00:47:57,001
I miss her very much, La Denree...
513
00:47:57,168 --> 00:47:58,126
Come!
514
00:48:08,043 --> 00:48:13,626
You see...I cut a lock from my Francine's hair...
515
00:48:13,834 --> 00:48:17,126
just before they closed the coffin's lid...
516
00:48:18,501 --> 00:48:20,626
When I called you "Le Glaude"...
517
00:48:21,209 --> 00:48:25,543
you told me it gave you..."pleasure"...
518
00:48:25,751 --> 00:48:28,084
What is..."pleasure"?
519
00:48:28,709 --> 00:48:30,501
How would I know?
520
00:48:30,709 --> 00:48:32,001
What kind of question is that?
521
00:48:32,002 --> 00:48:34,543
Pleasure is...pleasure!
522
00:48:35,501 --> 00:48:37,084
It's like soup, red wine...
523
00:48:39,334 --> 00:48:42,918
Would it give you "pleasure" to see Francine again?
524
00:48:42,919 --> 00:48:46,501
Oh! It's not decent to laugh about those matters!
525
00:48:46,626 --> 00:48:48,543
Down here, we respect the dead...
526
00:48:48,584 --> 00:48:49,626
Are you in your right mind?
527
00:48:51,459 --> 00:48:53,251
I'm sorry, Le Glaude...!
528
00:48:55,459 --> 00:48:57,043
My soup!
529
00:49:01,959 --> 00:49:06,334
But tell me, you still have 130 years to live...!
530
00:49:06,668 --> 00:49:09,793
Yes, Le Glaude...and you?
531
00:49:09,876 --> 00:49:12,084
Me? 10 years tops!
532
00:49:12,334 --> 00:49:13,543
That's "shorty"!
533
00:49:15,459 --> 00:49:19,293
Your soup, Le Glaude, I would like to pay for it.
534
00:49:19,501 --> 00:49:21,209
Pay me? I'd like to see that!
535
00:49:21,543 --> 00:49:23,207
Now I'm hurt, La Denree...
536
00:49:23,208 --> 00:49:24,624
To talk about money in my home!
537
00:49:24,625 --> 00:49:27,543
I may not be rich, but I can still offer soup to a guest!
538
00:49:28,793 --> 00:49:30,126
Money?
539
00:49:30,251 --> 00:49:32,126
Yes,money...here it's nickels and dimes!
540
00:49:32,418 --> 00:49:34,043
And we need nickels and dimes over here!
541
00:49:34,209 --> 00:49:35,293
Nickels and dimes?
542
00:49:41,668 --> 00:49:43,043
You know what this is?
543
00:49:43,709 --> 00:49:45,668
It's a golden "louis" (old French coin).
544
00:49:46,293 --> 00:49:51,584
My uncle Anselme gave it to me as a reward for the high-school diploma I never got!
545
00:49:51,626 --> 00:49:55,000
Me neither...the license for the saucer,
546
00:49:55,001 --> 00:49:57,084
I got it on the fourth try.
547
00:49:57,751 --> 00:49:59,876
You're like me, not too sharp!
548
00:49:59,959 --> 00:50:03,543
Oh, no...can you lend it to me?
549
00:50:09,209 --> 00:50:11,166
Nom di Diou, a little "canon"!
550
00:50:11,167 --> 00:50:12,082
No, Le Glaude...
551
00:50:12,083 --> 00:50:13,041
A little "canon"!
552
00:50:13,042 --> 00:50:13,874
No, Le Glaude...
553
00:50:13,875 --> 00:50:15,332
Half a little "canon"!
554
00:50:15,333 --> 00:50:16,376
No, Le Glaude...
555
00:50:18,751 --> 00:50:20,918
You'll die a twit, and a twit is an idiot!
556
00:50:21,001 --> 00:50:24,126
I know that... I talk like you, Le Glaude, you taught me!
557
00:50:24,501 --> 00:50:27,874
But up there, you have leaders, don't you, in your ant-hill?
558
00:50:27,875 --> 00:50:29,876
We have a Comittee of Heads...
559
00:50:30,418 --> 00:50:31,834
five renewable heads...
560
00:50:32,668 --> 00:50:34,959
Well, when you'll have a drink up your nose...
561
00:50:35,168 --> 00:50:37,918
You'll be the head of all the heads...you'll be the...
562
00:50:37,919 --> 00:50:39,501
BIG HEAD!
563
00:50:42,793 --> 00:50:47,168
Oh...with all your stories you've completely screwed up my mind. I'm pooped!
564
00:50:54,959 --> 00:50:59,793
I won't see you off...leave the barn open...
565
00:51:00,376 --> 00:51:03,500
Au revoir, My Glaude, you're a good guy!
566
00:51:03,501 --> 00:51:05,168
You too, my old "Denree"!
567
00:51:09,543 --> 00:51:12,418
Oh, you'll be back soon...?!
568
00:51:13,001 --> 00:51:13,459
Yes, my Glaude!
569
00:51:16,334 --> 00:51:21,167
Hey, La Denree...don't forget my "louis" has a return address...!
570
00:51:21,168 --> 00:51:22,584
Yes!
571
00:51:44,793 --> 00:51:46,793
But...but... I'm telling you...
572
00:51:47,376 --> 00:51:49,418
it... it was 3:00 a.m...and...
573
00:51:49,419 --> 00:51:50,458
and... and...
574
00:51:50,459 --> 00:51:51,501
One, two, three...
575
00:51:51,626 --> 00:51:53,126
Well... what about it?
576
00:51:59,459 --> 00:52:01,043
OK, let's go!
577
00:52:01,251 --> 00:52:04,542
Yes...as I was saying, it was 3:00 a.m...
578
00:52:04,543 --> 00:52:07,042
as I felt a pressing need...
579
00:52:07,043 --> 00:52:09,125
I run out into the garden...
580
00:52:09,126 --> 00:52:10,875
and what do I see?
581
00:52:10,876 --> 00:52:12,543
A...a flying saucer!
582
00:52:12,751 --> 00:52:15,709
Yes... but it wasn't like the one of the other day...
583
00:52:16,334 --> 00:52:21,001
and then a man stepped out of it, holding a milk can...
584
00:52:21,376 --> 00:52:23,207
and Le Glaude, he was there...
585
00:52:23,208 --> 00:52:25,001
I mean Mr Ratinier, as you call him...
586
00:52:26,293 --> 00:52:29,543
and they...and they... they hugged each other...
587
00:52:30,376 --> 00:52:32,751
and then they ate... cabbage soup!
588
00:54:04,043 --> 00:54:06,126
You've been resurrected, poor old woman...!
589
00:55:14,334 --> 00:55:15,501
Le Glaude!
590
00:55:18,626 --> 00:55:19,793
Le Glaude!
591
00:55:24,959 --> 00:55:26,251
Le Glaude!
592
00:55:32,459 --> 00:55:33,751
Someone out there?
593
00:55:33,752 --> 00:55:35,084
Who... is it...?
594
00:55:37,709 --> 00:55:39,084
Don't be afraid, it's me!
595
00:55:40,209 --> 00:55:41,418
La Francine!
596
00:55:43,793 --> 00:55:45,584
Open up, Le Glaude, it's not warm...
597
00:55:55,834 --> 00:55:57,918
It... it's not possible!
598
00:55:59,043 --> 00:56:00,126
Here I am...
599
00:56:00,918 --> 00:56:02,001
I can see...
600
00:56:08,001 --> 00:56:09,543
It doesn't scare you too much?
601
00:56:10,334 --> 00:56:14,876
I...I just can believe you're talking to me and you're here!
602
00:56:20,834 --> 00:56:22,709
Let's not try to understand...
603
00:56:23,918 --> 00:56:24,918
we'd go mad!
604
00:56:34,543 --> 00:56:37,918
You're so beautiful, my Francine!
605
00:56:39,168 --> 00:56:42,334
I forgot how beautiful you were!
606
00:56:43,001 --> 00:56:45,793
Don't make fun of me...at my age...
607
00:56:46,584 --> 00:56:49,168
It's not right to laugh at someone who comes back from where I come...
608
00:56:50,043 --> 00:56:51,459
I'm still shaking all over...
609
00:56:53,334 --> 00:56:54,543
Wait...wait...
610
00:56:58,293 --> 00:56:59,418
Look, La Francine...
611
00:57:01,418 --> 00:57:03,584
See how beautiful you are...
612
00:57:08,543 --> 00:57:10,418
Oh La Francine, oh La Francine...!
613
00:57:10,419 --> 00:57:11,918
Vinegar! Vinegar!
614
00:57:12,709 --> 00:57:14,375
Where's the vinegar?
615
00:57:14,376 --> 00:57:15,666
Goddammit, where is it...?
616
00:57:15,667 --> 00:57:17,418
Oh mother...oh mother...!
617
00:57:20,084 --> 00:57:22,209
This isn't the time to faint!
618
00:57:24,626 --> 00:57:28,334
My little, little Francine...do you feel better?
619
00:57:34,293 --> 00:57:39,333
I'm here...Le Glaude...Le Glaude...
620
00:57:39,334 --> 00:57:40,501
Don't you recognize me anymore?
621
00:57:40,502 --> 00:57:44,001
Yes...but how old you are!
622
00:57:48,793 --> 00:57:52,876
Wait...see how beautiful you are!
623
00:57:59,084 --> 00:58:02,001
You're not going to cry...?!
624
00:58:03,918 --> 00:58:05,126
I'm so happy!
625
00:58:05,293 --> 00:58:07,084
Didn't I tell you you were beautiful?
626
00:58:10,293 --> 00:58:11,209
There...easy...
627
00:58:12,043 --> 00:58:12,957
I'm beautiful!
628
00:58:12,958 --> 00:58:13,999
Yes, you're beautiful!
629
00:58:14,000 --> 00:58:14,709
Very beautiful!
630
00:58:14,793 --> 00:58:16,376
Very beautiful!
631
00:58:17,168 --> 00:58:18,918
It's wonderful to be 20!
632
00:58:19,626 --> 00:58:21,959
I'm sure it's not unpleasant...
633
00:58:22,459 --> 00:58:28,084
Le Glaude...I live...I'm hungry...I'M HUNGRY!!
634
00:58:35,543 --> 00:58:37,001
5 minutes!
635
00:58:37,126 --> 00:58:38,168
Thank you, Glaude!
636
00:58:56,001 --> 00:58:57,209
Turn around!
637
00:59:02,626 --> 00:59:03,293
Turn around!
638
00:59:03,501 --> 00:59:07,082
But I've already seen you naked, even when you were you age!
639
00:59:07,083 --> 00:59:10,334
Don't start bugging me...turn around, I'm asking you...!
640
01:00:29,751 --> 01:00:31,001
Le Glaude, what are you doing?
641
01:00:31,334 --> 01:00:33,334
Well...I'd like to "arrange" you...
642
01:00:33,335 --> 01:00:34,375
"Arrange" me?
643
01:00:34,376 --> 01:00:36,668
Just try and I'll break the potty on your head!
644
01:00:38,209 --> 01:00:42,209
But, La Francine, you're my wife, and you're allowed to "arrange" your own wife...
645
01:00:42,210 --> 01:00:43,959
The potty on your head!
646
01:00:47,251 --> 01:00:51,793
Well, little brothers, that's a good start...! Oh well...
647
01:00:58,834 --> 01:01:00,959
I had to be a dream, Francine's return!
648
01:01:12,959 --> 01:01:15,334
You're wearing the latest fashion!
649
01:01:15,626 --> 01:01:17,709
You're right, a real scarecrow!
650
01:01:22,084 --> 01:01:24,376
You still have that filthy animal!
651
01:01:24,543 --> 01:01:26,418
It should be shot, this vermin...
652
01:01:26,751 --> 01:01:29,834
Speaking about vermin, Le Bombe, is he dead yet?
653
01:01:30,543 --> 01:01:32,209
No, he's not dead, he's sick!
654
01:01:32,334 --> 01:01:35,334
So, if you see him, tell him you're a great-niece of mine!
655
01:01:35,626 --> 01:01:38,001
I have to go to Jaligny, I have nothing to wear... give me some money!
656
01:01:38,043 --> 01:01:39,207
Well, how much do you want?
657
01:01:39,208 --> 01:01:41,666
Give me whatever I need! When you have a wife, you feed and clothe her!
658
01:01:41,667 --> 01:01:42,876
A wife...a wife...!
659
01:01:46,376 --> 01:01:48,043
Hey, it's my old-age retirement money!
660
01:01:48,084 --> 01:01:50,376
Now it's young people's retirement money, little father!
661
01:02:08,751 --> 01:02:09,876
Where's my bicycle?
662
01:02:13,793 --> 01:02:17,709
Tell me... what have you done with my bicycle?
663
01:02:17,751 --> 01:02:18,958
I sold your bike!
664
01:02:18,959 --> 01:02:20,082
You sold my bike?!
665
01:02:20,083 --> 01:02:22,001
Well, you don't usually pedal in coffins!
666
01:02:24,543 --> 01:02:27,459
While I'm away, you'll clear the table and wash the dishes!
667
01:02:27,543 --> 01:02:31,584
And instead of emptying mugs with your crony, you'd better scrub the floor!
668
01:02:31,751 --> 01:02:33,457
You can't even see the color of the floor tiles anymore!
669
01:02:33,458 --> 01:02:34,626
Now I won't allow you to speak like that!
670
01:02:34,793 --> 01:02:38,168
After all, I did bring you beautiful geraniums and beautiful petunias...
671
01:02:38,959 --> 01:02:41,959
From now on, you won't "arrange" me and no more chores either!
672
01:02:41,918 --> 01:02:44,418
All my life I've washed the sheets in the river, prepared the fridge...
673
01:02:44,793 --> 01:02:47,876
That life, I saw nothing of it, it flashed by like lightning without anything...
674
01:02:48,543 --> 01:02:52,043
So, one life lost, that's enough! I'm lucky enough to get a second chance...
675
01:02:52,334 --> 01:02:56,043
so I want to have fun, laugh and sing! That's it!
676
01:02:56,376 --> 01:02:59,626
But I must inform you that it's thanks to me that you're alive today!
677
01:03:00,459 --> 01:03:02,166
If I hadn't farted, you wouldn't be here...
678
01:03:02,167 --> 01:03:05,918
because, when I fart, La Denree arrives right away in his flying saucer!
679
01:03:07,751 --> 01:03:11,334
Well well, you must have emptied quite a few barrels of cheap wine while I was gone!
680
01:03:13,418 --> 01:03:17,793
Well, little ones, little brothers, we're off to a real good start!
681
01:03:52,084 --> 01:03:53,293
Where are you headed?
682
01:03:53,294 --> 01:03:54,375
To Jaligny...
683
01:03:54,376 --> 01:03:55,543
Hop in, I'm going there too!
684
01:03:55,668 --> 01:03:56,751
- Let's go!
- Thank you!
685
01:04:13,543 --> 01:04:16,168
I tore my dress... do I'll find a new one in Jaligny?
686
01:04:16,251 --> 01:04:19,334
Don't buy a dress, buy a pair of jeans and a T-shirt.
687
01:04:22,876 --> 01:04:24,376
You're not from around here, are you?
688
01:04:25,168 --> 01:04:30,793
I'm from Moulins, I came to take care of my great-uncle, Glaude Ratinier.
689
01:04:30,918 --> 01:04:34,543
Ha, Ratinier... Just put him on a water diet, he'll be cured instantly!
690
01:04:36,959 --> 01:04:38,333
What's your name?
691
01:04:38,334 --> 01:04:39,459
Francine...
692
01:04:39,793 --> 01:04:41,043
Mine is Catherine La Mouette...
693
01:04:42,001 --> 01:04:42,959
Great weather, don't you think?
694
01:05:00,376 --> 01:05:01,501
Let's go in, OK!
695
01:05:08,168 --> 01:05:09,293
Here's a T-shirt...
696
01:05:09,294 --> 01:05:10,584
Thank you!
697
01:05:16,334 --> 01:05:17,918
And here you are, pants...
698
01:05:19,418 --> 01:05:22,209
You have great breasts... I wish I had the same...
699
01:05:22,668 --> 01:05:24,709
Mine, next to yours, look like Laurel and Hardy...!
700
01:05:32,209 --> 01:05:33,916
Wow, it's superb like that!
701
01:05:33,917 --> 01:05:36,207
Not at all, it doesn't fit me at all, it's much too tight...
702
01:05:36,208 --> 01:05:39,043
It's very pretty and, what's more, it'll attract guys like flies...
703
01:05:40,126 --> 01:05:41,793
Where were you brought up, in the woods?
704
01:05:42,751 --> 01:05:43,918
There you go!
705
01:05:56,709 --> 01:05:58,834
You see, your T-shirt fits you like a glove!
706
01:05:58,918 --> 01:06:00,209
Hey, Catherine!
707
01:06:01,459 --> 01:06:02,459
Come, come!
708
01:06:06,334 --> 01:06:08,668
Let me introduce you to Lulu and Robert... Francine...
709
01:06:10,834 --> 01:06:14,334
Well, Lulu, what's going on? Step up to the next floor!
710
01:06:16,168 --> 01:06:18,709
Watch out! He's the biggest ladies' man of the gang!
711
01:06:46,459 --> 01:06:49,374
What's this attire?! You've lost your marbles, La Francine!
712
01:06:49,375 --> 01:06:51,751
Are you so hot that you have to go around almost bare-assed?
713
01:06:53,084 --> 01:06:55,457
It's at the cemetery that you learnt all those bad manners?
714
01:06:55,458 --> 01:06:56,668
I'm talking to you!
715
01:06:56,959 --> 01:06:59,084
Ho, you're a slut!
716
01:07:00,626 --> 01:07:02,959
No, I won't scrub the floor!
717
01:07:05,501 --> 01:07:06,543
And my change?
718
01:07:06,876 --> 01:07:08,001
Take it!
719
01:07:26,668 --> 01:07:30,166
But you've gone soft in the head, to show your ass like that to any passerby!
720
01:07:30,167 --> 01:07:31,918
But I'm only sunbathing, it's not a crime...
721
01:07:32,543 --> 01:07:34,417
Anyone could show up!
722
01:07:34,418 --> 01:07:37,668
So what? It's not disgusting! Some people pay to see women getting undressed!
723
01:07:37,751 --> 01:07:39,376
You wouldn't want me to take money for it, would you?
724
01:07:39,418 --> 01:07:43,043
But it's not done, nom di Diou, nom di Diou, you slut!
725
01:07:43,209 --> 01:07:46,001
You should have remained 6 ft. under, you vermin!
726
01:07:47,334 --> 01:07:51,084
It's nice to hear that! I've barely been alive 24 hours and you already wish me dead!
727
01:07:59,584 --> 01:08:02,918
Anyway, you should know before it's your turn to die, that I slept with Le Bombe!
728
01:08:04,293 --> 01:08:06,167
You slept with Le Bombe?
729
01:08:06,168 --> 01:08:09,418
You're not amused, are you? You'd like to see me back in my grave, wouldn't you?
730
01:08:09,334 --> 01:08:11,332
Exactly, I slept with Le Bombe!
731
01:08:11,333 --> 01:08:12,416
When? A little while ago?
732
01:08:12,417 --> 01:08:14,834
Of course not, you twit, not a while ago but when you were a prisoner!
733
01:08:16,209 --> 01:08:17,418
Touch me and you're dead!
734
01:08:17,959 --> 01:08:19,126
I was never told...
735
01:08:19,168 --> 01:08:20,626
We weren't going to tell you...
736
01:08:20,627 --> 01:08:22,168
Why did you do that?
737
01:08:23,209 --> 01:08:24,418
I was bored...
738
01:08:26,584 --> 01:08:30,501
He was bored... you were so far away...
739
01:08:31,001 --> 01:08:32,418
It was nothing...
740
01:08:33,168 --> 01:08:35,793
So, in the end, you were just a...
741
01:08:36,626 --> 01:08:39,543
Not even that... I was a lonely woman...
742
01:08:40,918 --> 01:08:42,000
Forgive me!
743
01:08:42,001 --> 01:08:43,043
No!
744
01:08:44,334 --> 01:08:46,249
But that was 40 years ago...!
745
01:08:46,250 --> 01:08:47,501
For me, that's all new!
746
01:08:47,793 --> 01:08:50,918
I've just been told I'm a cuckold, and I'm supposed to feel good about it!
747
01:08:51,209 --> 01:08:53,376
But you can't be a cuckold 40 years after the fact!
748
01:08:54,251 --> 01:08:58,209
When you came back, it was all over, and I loved you just like before...
749
01:08:59,209 --> 01:09:00,500
I swear to it!
750
01:09:00,501 --> 01:09:02,084
It's enough to drive you crazy!
751
01:09:02,334 --> 01:09:03,209
You mustn't!
752
01:09:04,709 --> 01:09:06,043
You don't mind if I go out?
753
01:09:06,793 --> 01:09:07,792
Where to?
754
01:09:07,793 --> 01:09:09,376
To the ball with Catherine La Mouette...
755
01:09:09,918 --> 01:09:11,084
The little La Mouette?
756
01:09:11,293 --> 01:09:13,374
Not that little... we're both 20!
757
01:09:13,375 --> 01:09:16,332
I'll never get used to your goddamn 20 years old!
758
01:09:16,333 --> 01:09:18,668
Go dance, have fun and come home whenever you want!
759
01:09:19,126 --> 01:09:20,168
Thank you, Glaude!
760
01:09:21,251 --> 01:09:23,959
I'm no longer your husband, your father, your grandfather...
761
01:09:24,293 --> 01:09:26,168
Yes, but you're a good man, my Glaude!
762
01:09:26,169 --> 01:09:27,209
I'm off!
763
01:10:09,209 --> 01:10:10,459
Hands up, Judas!
764
01:10:11,751 --> 01:10:13,168
Don't be an asshole! What's gotten into you?
765
01:10:13,293 --> 01:10:15,126
What's gotten into me is that I'm a cuckold!
766
01:10:15,709 --> 01:10:17,584
And by you, vermin!
767
01:10:20,543 --> 01:10:23,126
But how can you be a cuckold, you don't even have a wife?!
768
01:10:23,543 --> 01:10:28,501
I used to have one, and you "arranged" her when I was a prisoner...
769
01:10:31,293 --> 01:10:34,584
It never happened, I swear on my mother's head!
770
01:10:43,209 --> 01:10:45,209
This one is for wild boar...
771
01:10:46,209 --> 01:10:48,293
this one, for elephants...
772
01:10:49,376 --> 01:10:53,250
Now, I'll have your mug go through the wall!
773
01:10:53,251 --> 01:10:54,793
No, you're right, Glaude!
774
01:10:56,376 --> 01:10:59,126
I did "arrange" La Francine while you were away...
775
01:11:01,043 --> 01:11:02,293
How did you do it?
776
01:11:03,376 --> 01:11:05,126
Well... like everybody else...
777
01:11:05,209 --> 01:11:08,418
I'm not asking for details! How did it happen?
778
01:11:08,543 --> 01:11:10,126
Well... we were bored...
779
01:11:11,168 --> 01:11:14,334
I... was bored...it was winter, you weren't there...
780
01:11:14,834 --> 01:11:18,376
I used to chop her wood... she'd bring me a bowl of soup...
781
01:11:19,168 --> 01:11:23,751
we'd chat a little... we weren't old...it just happened...
782
01:11:24,668 --> 01:11:26,084
But we felt guilty, Le Glaude...
783
01:11:26,543 --> 01:11:27,624
And you did it again?
784
01:11:27,625 --> 01:11:29,251
Oh... as often as we could!
785
01:11:30,918 --> 01:11:32,334
But wracked all over by guilt...
786
01:11:33,751 --> 01:11:36,043
Ahh... you ruined so many nights for us...
787
01:11:36,044 --> 01:11:37,918
Excuuuuse me!!!
788
01:11:39,126 --> 01:11:40,334
Shoot me, Le Glaude!
789
01:11:41,126 --> 01:11:44,168
Shoot me! I don't deserve your forgiveness!
790
01:11:44,459 --> 01:11:46,749
Shoot me, or I'll hang myself for real!
791
01:11:46,750 --> 01:11:48,499
And I won't bungle it this time!
792
01:11:48,500 --> 01:11:50,543
Shoot me! I'm just a piece of garbage...
793
01:11:51,084 --> 01:11:52,667
a lump of dogshit...
794
01:11:52,668 --> 01:11:55,293
You can't be a cuckold 40 years after the fact!
795
01:11:56,459 --> 01:11:57,376
How about a "canon"...?
796
01:11:57,543 --> 01:11:58,709
Let's drink a "canon"!
797
01:12:07,334 --> 01:12:09,293
Anyway... my Glaude...
798
01:12:09,876 --> 01:12:11,168
I have to tell you something...
799
01:12:11,584 --> 01:12:13,793
I only had one woman, and she was yours...
800
01:13:06,043 --> 01:13:08,624
I'm going away, my Glaude, but I didn't want to leave without saying goodbye to you...
801
01:13:08,625 --> 01:13:09,793
You're going away?
802
01:13:09,794 --> 01:13:10,833
To Paris.
803
01:13:10,834 --> 01:13:12,376
To Paris? You're crazy!
804
01:13:12,876 --> 01:13:14,668
It's the only place we'll find work, with Robert...
805
01:13:16,334 --> 01:13:18,543
Do you know at least if he's a good man?
806
01:13:22,209 --> 01:13:23,209
I'll find out over time...
807
01:13:23,459 --> 01:13:25,376
If it doesn't pan out, I'll change...
808
01:13:26,459 --> 01:13:27,876
You're not too hurt that I'm going away?
809
01:13:28,793 --> 01:13:31,543
You...you have to follow your own mind...
810
01:13:31,959 --> 01:13:34,416
Exactly...our minds are not alike anymore, we would just yell at each other..
811
01:13:34,417 --> 01:13:35,418
Don't you agree?
812
01:13:36,876 --> 01:13:39,293
You're the only one I've ever loved, La Francine...
813
01:13:39,709 --> 01:13:41,709
Same with me...Le Bombe, I never loved him, you know?
814
01:13:41,959 --> 01:13:43,001
I know that now...
815
01:13:43,418 --> 01:13:46,209
You have to be as happy as can be...!
816
01:13:48,668 --> 01:13:49,709
You're not mad at me?
817
01:13:49,959 --> 01:13:52,459
Why should I be mad at you, my little girl?
818
01:13:53,584 --> 01:13:54,626
I have to kiss you, my Glaude...
819
01:13:54,876 --> 01:13:55,876
Oh, I stink of wine...
820
01:13:55,959 --> 01:13:57,084
Don't talk nonsense!
821
01:14:00,709 --> 01:14:04,459
I wish you... all the happiness, my Francine...
822
01:14:05,626 --> 01:14:06,793
Me too, my Glaude...
823
01:14:47,543 --> 01:14:51,293
La Denree, La Denree...oh, I wasn't expecting you!
824
01:14:52,418 --> 01:14:53,751
But what's all this?
825
01:14:55,459 --> 01:14:59,251
I've been promoted... I'm not Oxian 2nd class anymore, I'm Oxian 1st class now!
826
01:14:59,918 --> 01:15:01,041
And thanks to you, Le Glaude!
827
01:15:01,042 --> 01:15:01,874
Thanks to me?
828
01:15:01,875 --> 01:15:03,501
Yes, thanks to your soup!
829
01:15:03,751 --> 01:15:06,793
They gave me the flying saucer that takes two hours instead of three!
830
01:15:07,043 --> 01:15:10,959
Now didn't I tell you you would be promoted, didn't I tell you?!!
831
01:15:11,376 --> 01:15:16,626
And that you had to start drinking "canons" to climb all over their heads, those "five heads" of yours!
832
01:15:17,376 --> 01:15:18,334
If you have any ambition...
833
01:15:18,335 --> 01:15:19,376
Oh no...
834
01:15:19,668 --> 01:15:21,876
If you have any ambition... you'll get there...
835
01:15:24,459 --> 01:15:27,708
Over here, the bigwigs only drink wine...
836
01:15:27,709 --> 01:15:29,376
but not your lowly soldier's wine...
837
01:15:29,501 --> 01:15:31,709
but wine corked and sealed...
838
01:15:32,251 --> 01:15:34,293
that we couldn't afford for ourselves...
839
01:15:34,543 --> 01:15:36,959
since we're the ones who make them pay for it!
840
01:15:37,418 --> 01:15:38,626
Come on, come on!
841
01:15:41,043 --> 01:15:45,334
Oh, I say, little buddy, I really could have done without you resurrecting my poor wife!
842
01:15:46,126 --> 01:15:49,918
It caused such a ruckus and, worse, such misery!
843
01:15:50,334 --> 01:15:52,126
I couldn't predict that, Le Glaude!
844
01:15:52,168 --> 01:15:53,541
Oh well, I'm not mad at you...
845
01:15:53,542 --> 01:15:56,293
if that makes her happy, I thank you anyway, for her sake...
846
01:15:57,043 --> 01:16:00,584
My Claude, I'm giving you back your golden Louis!
847
01:16:00,834 --> 01:16:02,668
My old Denree...!
848
01:16:03,001 --> 01:16:03,918
My old Glaude...!
849
01:16:25,709 --> 01:16:29,208
But there's millions... millions... BILLIONS!!!
850
01:16:29,209 --> 01:16:31,876
It's just two minutes' work for a wee chemistry student!
851
01:16:37,751 --> 01:16:38,918
Help me, help me...
852
01:16:54,668 --> 01:16:55,793
Le Glaude...!
853
01:16:56,293 --> 01:16:57,709
From analysis to analysis,
854
01:16:57,793 --> 01:17:02,001
we have concluded that your soup is a soup called "pleasure"...
855
01:17:02,876 --> 01:17:04,209
So it's not poisonous anymore...?!
856
01:17:04,959 --> 01:17:06,834
Right now we are testing how to smile...
857
01:17:07,209 --> 01:17:10,709
since a smile is the outward expression of "pleasure"!
858
01:17:10,918 --> 01:17:14,084
It's a considerable event... a revolution!!!
859
01:17:14,876 --> 01:17:15,834
Le Glaude...!
860
01:17:17,084 --> 01:17:20,001
You must absolutely come live with us
861
01:17:20,293 --> 01:17:21,957
since you know how to plant cabbage
862
01:17:21,958 --> 01:17:23,334
and none other could manage!
863
01:17:23,959 --> 01:17:24,876
He's gone batty!
864
01:17:26,084 --> 01:17:27,709
He's gone batty! He's gone batty!
865
01:17:29,876 --> 01:17:31,543
He's gone batty! He's gone batty!
866
01:17:31,668 --> 01:17:32,834
No, I'm not batty!
867
01:17:35,251 --> 01:17:41,459
Oxo is a planet with oxygen, where you'll live to be 200, free of sickness and infirmity!
868
01:17:41,959 --> 01:17:43,001
And when you'll be up there...
869
01:17:43,793 --> 01:17:47,876
you'll still have 130 years to live, instead of 10, with lots of luck!
870
01:17:47,877 --> 01:17:49,751
He is baaaaatty!
871
01:17:50,709 --> 01:17:54,209
But I don't see myself living 130 years without a drink or a smoke...
872
01:17:54,293 --> 01:17:57,543
with a stone for lunch, a capsule for supper...
873
01:17:58,793 --> 01:18:05,709
I'd rather drag myself, for the next 5 or 10 years, from my cool cellar to my beautiful garden!
874
01:18:26,876 --> 01:18:28,959
Oxo? Earth! Oxo? Earth!
875
01:18:29,834 --> 01:18:30,751
Earth! Oxo?
876
01:18:56,084 --> 01:18:57,334
You're getting scolded, aren't you?!
877
01:18:57,418 --> 01:19:04,418
Not at all! A fleet of spaceships will deliver to Oxo everything you'll ever need during your long life!
878
01:19:04,668 --> 01:19:09,251
Including tobacco and wine, guaranteed to be free of mold and growths!
879
01:19:09,668 --> 01:19:13,001
I'll never set foot on your shitty dump! Do you understand? There!
880
01:19:17,209 --> 01:19:18,876
If you think I'm going to leave my house...
881
01:19:19,334 --> 01:19:21,334
and forget about Le Bombe who's my best friend...
882
01:19:21,584 --> 01:19:24,834
then you're insane, fit to be tied with rope for towing tractors!
883
01:19:26,959 --> 01:19:31,126
But Mr. Cherasse can go with you, since you can't reproduce yourselves!
884
01:19:33,043 --> 01:19:34,584
You take me for a fool, don't you?
885
01:19:35,126 --> 01:19:38,249
And our cat, there, who is going through the misery of old age,
886
01:19:38,250 --> 01:19:41,459
we'd let him die all alone, without the slightest caress?
887
01:19:41,668 --> 01:19:42,749
Is he in danger of dying?
888
01:19:42,750 --> 01:19:46,293
Absolutely right! He's 13, and he's in danger of not reaching 14!
889
01:19:47,584 --> 01:19:51,582
If I did that, I could never shave without spitting on my face in the mirror!
890
01:19:51,583 --> 01:19:53,251
You can bring him along too...!
891
01:19:53,834 --> 01:19:56,707
He'll live to be 200 years old, like you and me...
892
01:19:56,708 --> 01:19:59,209
You're just like old women, you always have the last word...
893
01:20:00,126 --> 01:20:02,126
You twist my arteries...
894
01:20:02,459 --> 01:20:04,626
We shouldn't have farted that night,
895
01:20:04,668 --> 01:20:07,084
and you wouldn't have been drawn to this place, like a fly to a pile of shit!
896
01:20:30,209 --> 01:20:32,959
Do you really mean it, Le Glaude, what you've just said?
897
01:20:32,960 --> 01:20:34,001
Perfectly!
898
01:20:35,168 --> 01:20:38,251
You shouldn't, because, me, I like you, Le Glaude...
899
01:20:38,918 --> 01:20:43,584
Even if they often chide me on Oxo that it's bad luck to like people...
900
01:20:46,834 --> 01:20:48,459
That's what they tell you, your savages?
901
01:20:50,459 --> 01:20:53,334
Well, me too, I like you, La Denree!
902
01:20:53,959 --> 01:20:55,543
And I'm not ashamed of it!
903
01:20:56,376 --> 01:20:58,793
So you really do like me, Le Glaude?
904
01:20:59,043 --> 01:21:02,793
Yeeeees, my old Denreeeee...!
905
01:21:02,918 --> 01:21:05,626
Ahhh...nom di Diou, nom di Diou...
906
01:21:05,959 --> 01:21:07,584
Pour me a "canon", Le Glaude!
907
01:21:07,668 --> 01:21:08,334
How's that?
908
01:21:08,376 --> 01:21:11,459
Don't you get it? Pour me a "canon", nom di Diou!!!
909
01:21:31,959 --> 01:21:39,209
Minute! A "canon", get this, is not only wine, but friendship too!
910
01:21:50,084 --> 01:21:51,126
Ahhh...nom di Diou!
911
01:22:08,709 --> 01:22:09,709
Le Glaude!!!!
912
01:22:11,459 --> 01:22:15,043
Back home there are only crazies in the government...
913
01:22:15,709 --> 01:22:18,334
and I'm going to replace them all by myself...
914
01:22:18,709 --> 01:22:21,751
and boot them out with kicks in the ass! Get it?
915
01:22:21,876 --> 01:22:23,501
What do you think, Le Glaude?
916
01:22:24,084 --> 01:22:28,834
I think you're already quite drunk and that you should go back up there before it's too late!
917
01:22:29,418 --> 01:22:30,751
Here you go...
918
01:22:32,584 --> 01:22:33,501
Your box!
919
01:22:34,251 --> 01:22:37,959
The Comittee of Heads has authorized me to leave it with you
920
01:22:38,084 --> 01:22:40,251
in order to speak with you at any time...
921
01:22:41,334 --> 01:22:44,624
Wh..what would I do with it, I can barely wind up a watch!
922
01:22:44,625 --> 01:22:46,001
You won't have to touch it...
923
01:22:46,709 --> 01:22:50,001
Whenever we'll want to talk, it'll light up, that's all!
924
01:22:50,876 --> 01:22:53,043
But Le Bombe, when he'll see this gizmo, he'll...
925
01:22:54,251 --> 01:22:56,418
He won't see it, the box...
926
01:22:57,626 --> 01:22:59,876
It'll be invisible to him...
927
01:23:02,209 --> 01:23:06,251
It is tuned only to your personal airwaves, yours only!
928
01:23:15,959 --> 01:23:17,168
A kiss, Le Glaude!
929
01:23:17,668 --> 01:23:20,251
Bye-bye now...my old Denree...
930
01:23:40,626 --> 01:23:41,834
See who's here! Mr. Mayor!
931
01:23:43,834 --> 01:23:45,334
Ah, my children, I have news!
932
01:23:46,209 --> 01:23:48,209
Come... news... come!
933
01:23:50,084 --> 01:23:51,084
Good morning, Mr. Mayor!
934
01:23:51,376 --> 01:23:54,334
The prefecture has just authorized a large construction project for Les Gourdiflots!
935
01:23:54,376 --> 01:23:57,001
We're getting it, our new town, our entertainment park...
936
01:23:57,709 --> 01:23:59,168
The bulldozers attack tomorrow!
937
01:23:59,959 --> 01:24:04,542
Economic expansion, it's the wealth of the community!
938
01:24:04,543 --> 01:24:05,918
Aimee, drinks all around!
939
01:24:11,251 --> 01:24:12,334
To your health!
940
01:25:16,959 --> 01:25:18,084
We can't hear ourselves talk!
941
01:25:24,709 --> 01:25:26,834
We're going to treat ourselves to a good dose of "perniflard"!
942
01:25:39,751 --> 01:25:41,709
Oh nom di Diou! The Mayor!
943
01:26:20,543 --> 01:26:21,959
Good morning, Mr. Mayor...
944
01:26:22,251 --> 01:26:23,834
Well then...
945
01:26:24,793 --> 01:26:27,334
You didn't want to see Mr. Mayor, eh...?
946
01:26:28,626 --> 01:26:30,793
Ah, you old-timers...
947
01:26:32,168 --> 01:26:35,251
Ooooh...not a dull moment, eh?
948
01:26:35,876 --> 01:26:39,043
Hands on the "apero", and it's not even noon...!
949
01:26:40,501 --> 01:26:43,918
So this is how old workers while away their retirement!
950
01:26:46,959 --> 01:26:48,207
You'll drink a toast with us, won't you?
951
01:26:48,208 --> 01:26:49,376
That's an offer I can't refuse!
952
01:26:53,543 --> 01:26:58,876
Anyway, Mr. Mayor, what brings you over... no problems, I hope...
953
01:26:59,084 --> 01:27:01,459
Oh no, it's more like good news!
954
01:27:02,001 --> 01:27:03,459
Wait!... wait!
955
01:27:04,293 --> 01:27:07,168
I have to explain the situation as it is!
956
01:27:10,251 --> 01:27:12,209
Maybe you haven't heard, since you live away from the village...
957
01:27:12,876 --> 01:27:16,751
but what this community needs is economic expansion!
958
01:27:17,834 --> 01:27:22,418
What all French villages lack is... economic expansion!
959
01:27:22,834 --> 01:27:27,918
And what is more, an economic expansion that will create jobs!
960
01:27:28,709 --> 01:27:31,793
That's something that didn't exist in your youth!
961
01:27:32,834 --> 01:27:37,584
My dear co-citizens and friends, listen carefully, it concerns you...
962
01:27:38,043 --> 01:27:40,332
You know about the housing project "Les Gourdiflets"?
963
01:27:40,333 --> 01:27:41,918
Oh, our ears are still ringing...!
964
01:27:42,626 --> 01:27:45,584
Well, to make this housing project complete,
965
01:27:45,834 --> 01:27:48,334
we're going to create right here, where you live,
966
01:27:48,376 --> 01:27:50,209
an entertainment park!
967
01:27:50,751 --> 01:27:54,959
There'll be restaurants, pubs, swings, everything you need to have fun!
968
01:27:55,543 --> 01:27:57,334
For everything, people will have to pay!
969
01:27:57,709 --> 01:28:01,334
They'll have to take out their wallets every two minutes!
970
01:28:03,626 --> 01:28:06,834
Instead of Le Glaude's shack... a parking lot...
971
01:28:08,418 --> 01:28:10,126
...4000 cars!!
972
01:28:12,126 --> 01:28:14,168
And instead of Le Glaude's fields...
973
01:28:14,501 --> 01:28:18,043
10,000 beach chairs and intelligent music!
974
01:28:18,293 --> 01:28:21,251
And instead of my shack, what's there going to be?
975
01:28:23,209 --> 01:28:25,584
"The Rock of the Monkeys"!!!
976
01:28:28,251 --> 01:28:29,376
Get the hell out!
977
01:28:29,501 --> 01:28:31,751
You piece of shit... get the hell out!
978
01:28:32,793 --> 01:28:35,207
Ah, I warned them at the municipal council
979
01:28:35,208 --> 01:28:38,376
that you would be troublemakers, just to spite us!
980
01:28:40,084 --> 01:28:43,332
If you weren't old and sick, I would have you expropriated!
981
01:28:43,333 --> 01:28:45,834
But don't laugh too soon, Cherasse and Ratinier...
982
01:28:46,543 --> 01:28:48,168
...very soon we'll win!
983
01:28:58,001 --> 01:29:03,459
The bulldozers and the shovels, they'll be roaring in your ears, I guarantee you that!
984
01:29:03,460 --> 01:29:04,501
Out!
985
01:29:04,709 --> 01:29:08,876
Human wrecks...pile of old bones...Me! Out?
986
01:29:10,626 --> 01:29:12,376
You'll be happy on Sundays
987
01:29:12,876 --> 01:29:15,293
when people will watch you through the fence
988
01:29:15,709 --> 01:29:20,251
and will throw you peanuts for fun, old wrecks!
989
01:30:14,834 --> 01:30:19,834
I told you so, that I'd make your life hell, old fossils...
990
01:30:20,584 --> 01:30:22,459
and when you'll be at the cemetery,
991
01:30:23,001 --> 01:30:25,543
our community, having gotten rid of you deadweights
992
01:30:26,126 --> 01:30:32,251
will finally be able to spread the wings of economic expansion!!!
993
01:30:33,126 --> 01:30:37,168
Old fossils! I'll cook your goose, I will!
994
01:30:59,793 --> 01:31:02,751
The two nitwits! The two nitwits! The two nitwits!...
995
01:31:05,209 --> 01:31:09,251
Oh no, no, no...I can't anymore...I can't anymore...
996
01:31:12,709 --> 01:31:15,751
No, no, no... It's over, it's over, it's over...
997
01:31:17,126 --> 01:31:19,293
Wait..a little "canon"!
998
01:31:19,418 --> 01:31:20,626
A little "canon"...
999
01:31:25,334 --> 01:31:28,751
Tell me, Cicisse, how would you like to live 200 years?
1000
01:31:28,834 --> 01:31:30,209
You're talking nonsense...
1001
01:31:30,459 --> 01:31:32,126
No, I'm just asking you one single thing...
1002
01:31:32,376 --> 01:31:34,834
would you like to live till age 200?
1003
01:31:34,959 --> 01:31:36,126
Well, certainly not here!
1004
01:31:36,334 --> 01:31:38,126
That's the thing...it wouldn't happen here...
1005
01:31:39,084 --> 01:31:42,543
Would it be on the moon, I'd pack up my bundle right away!
1006
01:31:43,001 --> 01:31:46,876
Only one thing would bother me, my Glaude: to leave you here, drinking all by yourself...
1007
01:31:47,584 --> 01:31:48,751
for 130 years!
1008
01:31:49,001 --> 01:31:52,376
That's why we'd leave together, with the cat too!
1009
01:31:54,834 --> 01:31:56,749
He too would live to be 200?
1010
01:31:56,750 --> 01:31:58,293
Of course! So you agree?
1011
01:31:59,751 --> 01:32:02,543
Yes!...Yes!...Yes! Mon Gla!
1012
01:32:03,043 --> 01:32:04,959
Let's get the hell out, Mon Gla!
1013
01:32:08,584 --> 01:32:09,793
Oxo? Earth!
1014
01:32:10,959 --> 01:32:12,168
Oxo? Earth!
1015
01:32:13,043 --> 01:32:14,709
OXO? EARTH!
1016
01:32:14,834 --> 01:32:16,043
You're there, La Denree?
1017
01:32:16,459 --> 01:32:17,959
I'm here, Le Glaude!
1018
01:32:18,793 --> 01:32:20,959
La Denree, there's news!
1019
01:32:21,668 --> 01:32:24,751
Le Bombe is willing to go, and with the cat!
1020
01:32:25,043 --> 01:32:26,084
And you, Le Glaude?
1021
01:32:26,501 --> 01:32:30,043
Well, if the cat and Le Bombe leave, I follow them, of course!
1022
01:32:30,084 --> 01:32:33,332
At last, at last, you give me "pleasure", Le Glaude!
1023
01:32:33,333 --> 01:32:34,876
Le Bombe is here, talk to him!
1024
01:32:35,418 --> 01:32:39,668
So, tinker with you airwaves so he can hear you and see the box!
1025
01:32:40,209 --> 01:32:42,168
I'm calling back in 2 minutes!
1026
01:32:42,169 --> 01:32:44,209
OK, I'll bring him over!
1027
01:32:59,084 --> 01:33:01,751
Sit yourself here so you won't hit the floor with your ass!
1028
01:33:07,126 --> 01:33:10,793
Look!...Look!
1029
01:33:14,959 --> 01:33:16,709
I can't see anything...
1030
01:33:16,793 --> 01:33:17,709
I can't hear anything...
1031
01:33:17,793 --> 01:33:19,084
Shut up! Don't disturb the airwaves!
1032
01:33:19,085 --> 01:33:20,126
Look!
1033
01:33:23,209 --> 01:33:24,418
Mr. Cherasse...
1034
01:33:26,501 --> 01:33:27,501
Mr. Cherasse...
1035
01:33:28,876 --> 01:33:30,168
Oxo! Earth?
1036
01:33:31,001 --> 01:33:32,126
Oxo! Earth?
1037
01:33:32,751 --> 01:33:35,834
This is La Denree...are you there, Mr. Cherasse?
1038
01:33:35,918 --> 01:33:37,084
Say yes, dummy!
1039
01:33:39,001 --> 01:33:40,376
Well, yes...it's me...
1040
01:33:40,834 --> 01:33:42,709
Don't be afraid, Mr. Cherasse!
1041
01:33:43,584 --> 01:33:44,501
I'm not afraid...
1042
01:33:45,751 --> 01:33:48,751
Do you want to live 200 years, Mr. Cherasse?
1043
01:33:50,251 --> 01:33:51,834
I'd be very grateful...
1044
01:33:53,001 --> 01:33:57,543
Ahhh, I'm so happy, Mr. Cherasse, with your decision!
1045
01:33:57,584 --> 01:33:59,126
Happy...happy!
1046
01:34:00,084 --> 01:34:03,043
I'll come tonight at midnight for your departure...
1047
01:34:03,834 --> 01:34:07,084
Le Glaude! You'll introduce to me Mr. Cherasse!
1048
01:34:07,085 --> 01:34:08,126
Yes!
1049
01:34:09,834 --> 01:34:10,876
Will there be soup?
1050
01:34:11,584 --> 01:34:12,751
We'll make some!
1051
01:34:13,543 --> 01:34:14,834
Will there be a little "canon" to drink?
1052
01:34:15,584 --> 01:34:16,834
There'll even be two!
1053
01:34:18,501 --> 01:34:20,751
See you soon, Mr. Cherasse!
1054
01:34:25,043 --> 01:34:25,876
So that's it!
1055
01:34:27,293 --> 01:34:30,043
What do you say, old nut?
1056
01:34:31,251 --> 01:34:32,459
I'd like to...
1057
01:34:32,834 --> 01:34:33,624
I'd like to...
1058
01:34:33,625 --> 01:34:35,084
If I don't drink a "canon" right away...
1059
01:34:36,418 --> 01:34:37,793
I'll be in a bad way!
1060
01:34:46,001 --> 01:34:47,043
I'm going to the post-office!
1061
01:34:48,709 --> 01:34:49,793
You'll be back, won't you?
1062
01:34:50,084 --> 01:34:50,959
You won't leave me all alone...
1063
01:34:51,251 --> 01:34:52,001
In one minute!
1064
01:35:11,126 --> 01:35:14,168
Madame...registered...
1065
01:36:01,209 --> 01:36:02,209
Francine!
1066
01:36:06,126 --> 01:36:08,291
There's registered mail for you, I signed for you...
1067
01:36:08,292 --> 01:36:09,751
so, put it aside and come back on the double!
1068
01:36:37,959 --> 01:36:44,001
My dear Francine, I'm going on a trip, it would take too long to explain...
1069
01:36:44,959 --> 01:36:47,168
Here are a 3 or 4 pennies that I'm sending you...
1070
01:36:48,251 --> 01:36:50,543
because where I'm going, they're not needed...
1071
01:36:50,793 --> 01:36:52,168
which is not your case...
1072
01:36:52,918 --> 01:36:56,626
Put them in a savings account, where they'll multiply...
1073
01:36:57,084 --> 01:36:59,459
Don't show them to your motorcyclist...
1074
01:36:59,918 --> 01:37:03,834
it's not because you know me that you know men...
1075
01:37:05,084 --> 01:37:11,251
Beware of them like cholera, they're all liars... thieves, and the like...
1076
01:37:11,668 --> 01:37:15,333
I kiss you tenderly, and repeat once more...
1077
01:37:15,334 --> 01:37:19,043
...Be happy! Your old Glaude.
1078
01:37:56,084 --> 01:37:57,293
Let me introduce...
1079
01:37:57,334 --> 01:37:58,543
Mr. La Denree...
1080
01:37:59,084 --> 01:38:00,334
...Mr. Cherasse...
1081
01:38:01,918 --> 01:38:03,126
Hop in!
81550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.