All language subtitles for Jakthundarna.1998.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,017 --> 00:00:22,288 ( Alarm sounding ) Okay, let's go. 2 00:00:47,247 --> 00:00:48,367 Single file against the bus. 3 00:00:49,816 --> 00:00:50,783 You heard me! 4 00:00:50,817 --> 00:00:52,318 Two lines! 5 00:00:54,754 --> 00:00:56,823 Hold it! 6 00:00:56,856 --> 00:00:58,291 You! Get back in line. 7 00:00:58,324 --> 00:00:59,859 The guy fell down. 8 00:00:59,893 --> 00:01:07,893 Keep moving, and keep your mouth shut. 9 00:01:08,868 --> 00:01:14,674 Seventeen from diagnostic, boss. 10 00:01:14,707 --> 00:01:16,442 Welcome to retrieve. 11 00:01:16,476 --> 00:01:19,412 Obey the rules, stay in line, 12 00:01:19,445 --> 00:01:22,582 do your time, go home to your loved ones. 13 00:01:22,615 --> 00:01:30,615 Fuck with US, we'll Bury you here. 14 00:01:36,596 --> 00:01:39,265 You hear something funny, dick brain? 15 00:01:39,299 --> 00:01:42,902 Not me. 16 00:01:45,505 --> 00:01:48,007 Watch it. 17 00:01:48,041 --> 00:01:51,844 That goes for the rest of you ladies. 18 00:01:51,878 --> 00:01:54,347 Gate! 19 00:01:54,380 --> 00:01:57,984 On my command, left face! 20 00:01:58,017 --> 00:01:59,352 Move it up double time. 21 00:01:59,385 --> 00:02:01,955 March! Hut! 22 00:02:01,988 --> 00:02:04,624 Form a line! 23 00:02:04,657 --> 00:02:05,858 Hut! Hut! 24 00:02:09,028 --> 00:02:11,397 Let's go, ladies! 25 00:02:12,865 --> 00:02:14,801 ( Sighs ) Hey. How you doin', man? 26 00:02:27,580 --> 00:02:28,548 You remember me? 27 00:02:28,581 --> 00:02:29,616 Diagnostic. 28 00:02:29,649 --> 00:02:30,617 You picked me up. 29 00:02:30,650 --> 00:02:32,518 Thanks, man. 30 00:02:32,552 --> 00:02:34,387 Sure. 31 00:02:34,420 --> 00:02:36,055 First time, right, man? 32 00:02:36,089 --> 00:02:38,658 You look green. 33 00:02:38,691 --> 00:02:39,859 Name's Smitty. 34 00:02:39,892 --> 00:02:41,661 I'm with the brotherhood. 35 00:02:41,694 --> 00:02:43,796 A man's gotta have friends in here. 36 00:02:43,830 --> 00:02:46,966 Find some friends, do your time, get out. 37 00:02:47,000 --> 00:02:48,668 Ain't no running from retrieve. 38 00:02:48,701 --> 00:02:50,637 No, no, runnin' at all. 39 00:02:50,670 --> 00:02:53,673 No, best... best find friends fast. 40 00:02:53,706 --> 00:02:55,675 I'm not much of a joiner. 41 00:02:55,708 --> 00:02:57,677 You know, I'd think again, brother. 42 00:02:57,710 --> 00:02:59,679 They got cons in here eat a fish like you 43 00:02:59,712 --> 00:03:01,681 for breakfast. Niggers. 44 00:03:01,714 --> 00:03:03,650 They don't get you, spics will. 45 00:03:03,683 --> 00:03:06,686 Hey, you got to belong. 46 00:03:06,719 --> 00:03:08,688 Thanks for the advice. 47 00:03:08,721 --> 00:03:11,424 You think you can do this alone? 48 00:03:11,457 --> 00:03:12,425 Yeah. 49 00:03:12,458 --> 00:03:14,560 You don't have friends, what are you gonna do 50 00:03:14,594 --> 00:03:15,561 to make it? 51 00:03:15,595 --> 00:03:16,362 You know what, man? 52 00:03:16,396 --> 00:03:18,564 You're starting to bother me, okay? 53 00:03:18,598 --> 00:03:21,601 Well, it's your ass. 54 00:03:23,836 --> 00:03:25,104 Is he in, man? 55 00:03:25,138 --> 00:03:26,139 What did he say, man? 56 00:03:26,172 --> 00:03:27,140 Is he cool or what? 57 00:03:27,173 --> 00:03:29,609 Is he down? 58 00:03:32,478 --> 00:03:37,917 So, what's your name, sweet face? 59 00:03:37,950 --> 00:03:42,622 Taylor. Julian Taylor. You? 60 00:03:42,655 --> 00:03:44,724 Wet dream. 61 00:03:44,757 --> 00:03:46,559 ( Kisses ) Well, it's nice to meet you, 62 00:03:49,796 --> 00:03:52,398 Mr. Dream. 63 00:03:52,432 --> 00:03:54,634 You pimpin' me, boy? 64 00:03:54,667 --> 00:03:56,502 I don't think so. 65 00:03:56,536 --> 00:04:00,473 Well, good, 'cause you're gonna be my girl, 66 00:04:00,506 --> 00:04:03,576 and I don't like my bitches gettin' sassy with me. 67 00:04:03,609 --> 00:04:07,046 Nah. You're not my type. 68 00:04:07,080 --> 00:04:09,048 You're gonna be my sweet thing, 69 00:04:09,082 --> 00:04:10,450 or you're gonna end up dead. 70 00:04:10,483 --> 00:04:12,518 I'll pass. 71 00:04:12,552 --> 00:04:15,822 You got no choice. 72 00:04:19,726 --> 00:04:23,396 ( Choking ) Back off! 73 00:04:50,623 --> 00:04:52,892 ( Spits ) What's he in for, Mr. Walsh? 74 00:04:56,562 --> 00:04:57,563 Aggravated assault. 75 00:04:57,597 --> 00:04:58,965 Three counts, sir. 76 00:04:58,998 --> 00:05:04,237 Ah. Well, it says here he cleaned out a bar in town. 77 00:05:04,270 --> 00:05:06,639 One of the men was an off-duty cop. 78 00:05:06,672 --> 00:05:08,941 ( Chuckles ) Stupid bastard. 79 00:05:08,975 --> 00:05:10,215 Well, let's take a look at him. 80 00:05:10,243 --> 00:05:11,844 Prior convictions? 81 00:05:11,878 --> 00:05:12,845 No, sir. 82 00:05:12,879 --> 00:05:14,480 No civil crimes, that is. 83 00:05:14,514 --> 00:05:16,082 Marine corps! 84 00:05:16,115 --> 00:05:17,583 Oh, what's this? 85 00:05:17,617 --> 00:05:19,252 Oh! Dishonorable discharge. 86 00:05:19,285 --> 00:05:21,821 Seems he was court-martialed, sir, no details. 87 00:05:21,854 --> 00:05:23,956 Ah, light heavyweight champion. 88 00:05:23,990 --> 00:05:24,991 Well, that explains it. 89 00:05:25,024 --> 00:05:26,025 Sorry, sir? 90 00:05:26,058 --> 00:05:29,662 Why he always settles arguments with his fists. 91 00:05:29,695 --> 00:05:32,532 Stand up for the warden. 92 00:05:35,001 --> 00:05:37,103 So, they, uh... 93 00:05:37,136 --> 00:05:39,172 They ran you out of the marine corps. 94 00:05:39,205 --> 00:05:41,741 No, sir, warden. 95 00:05:41,774 --> 00:05:43,910 I just walked. 96 00:05:43,943 --> 00:05:46,112 Well, boy, you done all the walking you gonna do 97 00:05:46,145 --> 00:05:47,079 for a long time. 98 00:05:47,113 --> 00:05:49,715 Here you're gonna run, run the piss and vinegar 99 00:05:49,749 --> 00:05:51,017 right out of you. 100 00:05:51,050 --> 00:05:53,286 You're for the doghouse, boy, and that ain't just 101 00:05:53,319 --> 00:05:54,387 a figure of speech. 102 00:05:54,420 --> 00:05:58,524 But first we're gonna let you cool off for a few days. 103 00:05:58,558 --> 00:06:02,094 Mr. Walsh, have this man escorted to the tank. 104 00:06:02,128 --> 00:06:03,796 Yes, sir, warden, sir! 105 00:06:03,830 --> 00:06:04,797 Guard! 106 00:06:04,831 --> 00:06:05,631 Yes, sir! 107 00:06:05,665 --> 00:06:13,665 You enjoy your stay here, now, okay? 108 00:06:18,878 --> 00:06:21,013 Want a hand? 109 00:06:21,047 --> 00:06:22,582 Oops. 110 00:06:34,660 --> 00:06:42,201 Well, good morning, Mr. Walsh. 111 00:06:42,235 --> 00:06:45,538 โ™ชโ™ช ( Organ ) Excuse me, captain brown... 112 00:07:19,739 --> 00:07:21,040 Wait. 113 00:07:28,381 --> 00:07:30,716 ( Clicks music off ) The warden told me 114 00:07:35,254 --> 00:07:37,657 to bring you this new fish. 115 00:07:42,228 --> 00:07:44,864 How'd he enjoy his time in the tank? 116 00:07:44,897 --> 00:07:47,266 Soften him up any? 117 00:07:50,102 --> 00:07:51,871 Speak up, Mr. Walsh. 118 00:07:51,904 --> 00:07:53,739 Don't be shy. 119 00:07:53,773 --> 00:07:56,175 W-Well, sir... 120 00:07:56,208 --> 00:07:58,177 When we found him this morning, he was 121 00:07:58,210 --> 00:08:00,379 doing push-ups... I mean pull-ups. 122 00:08:00,413 --> 00:08:03,883 ( Laughs ) That's all. 123 00:08:08,220 --> 00:08:09,989 Yes, sir. 124 00:08:10,022 --> 00:08:11,290 Not you. 125 00:08:15,027 --> 00:08:17,730 You're one of those red-ass, hot-tempered sons of bitches, 126 00:08:17,763 --> 00:08:18,731 aren't you? 127 00:08:18,764 --> 00:08:19,865 Nobody pushes you around. 128 00:08:19,899 --> 00:08:21,133 I hold my own. 129 00:08:21,167 --> 00:08:25,938 ( Door buzzing ) You believe in fate, son? 130 00:08:25,972 --> 00:08:31,143 Never really thought about it. 131 00:08:31,177 --> 00:08:32,945 Think about it. 132 00:08:32,979 --> 00:08:37,283 ( Beep ) ( Growling ) 133 00:08:37,316 --> 00:08:41,954 Clyde, meet the new dogboy. 134 00:08:46,058 --> 00:08:47,026 Clyde. 135 00:08:47,059 --> 00:08:50,830 ( Slaps thigh ) ( Panting ) 136 00:08:50,863 --> 00:08:53,065 Good boy, Clyde. 137 00:08:53,099 --> 00:08:55,001 Good boy, Clyde. 138 00:08:55,034 --> 00:08:57,103 Good boy. 139 00:09:01,874 --> 00:09:04,043 You sent for me, boss? 140 00:09:04,076 --> 00:09:06,245 Pappy, this here is Julian Taylor. 141 00:09:06,278 --> 00:09:09,115 Warden sent him to US for safekeeping. 142 00:09:09,148 --> 00:09:11,183 Seems he's got an excess of energy needs to be 143 00:09:11,217 --> 00:09:12,852 run out of him. 144 00:09:12,885 --> 00:09:14,453 Yes, boss. 145 00:09:14,487 --> 00:09:18,057 Show him to his bunk, get him suited up, 146 00:09:18,090 --> 00:09:21,360 and let's see what he's got. 147 00:09:21,394 --> 00:09:24,196 Yes, boss. 148 00:09:24,230 --> 00:09:25,798 Taylor. 149 00:09:25,831 --> 00:09:33,339 ( Flash whirs ) Toe the line. 150 00:09:33,372 --> 00:09:36,342 You stay out of trouble, son, you'll do your time easily. 151 00:09:36,375 --> 00:09:40,346 You give me any crap at all, I'll have you back in that tank 152 00:09:40,379 --> 00:09:47,219 faster than you can say "honey, I'm home." 153 00:09:47,253 --> 00:09:48,387 Okay. 154 00:09:50,156 --> 00:09:52,158 "Yes, boss." 155 00:09:53,325 --> 00:09:57,163 "Yes, boss." 156 00:09:59,465 --> 00:10:03,803 โ™ชโ™ช ( Organ resumes ) Funny way of talking, 157 00:10:18,150 --> 00:10:19,518 That captain brown. 158 00:10:19,552 --> 00:10:20,853 He's from the outback. 159 00:10:20,886 --> 00:10:22,788 Out back of where? 160 00:10:22,822 --> 00:10:23,856 You know, down under? 161 00:10:23,889 --> 00:10:24,857 Australia? 162 00:10:24,890 --> 00:10:26,992 Yeah, well, he sure works overtime at playing 163 00:10:27,026 --> 00:10:27,993 the hard ass. 164 00:10:28,027 --> 00:10:28,994 That ain't play. 165 00:10:29,028 --> 00:10:30,162 That man's hard to the bone. 166 00:10:30,196 --> 00:10:32,298 Punk kid like you can't see the difference, 167 00:10:32,331 --> 00:10:33,332 no wonder he's in here. 168 00:10:33,365 --> 00:10:35,935 This is the stables. 169 00:10:38,070 --> 00:10:42,408 Oh! Oh ho ho, yeah. 170 00:10:42,441 --> 00:10:45,044 Right at home. 171 00:10:48,314 --> 00:10:50,449 What do you think this is, a goddamn gymnasium 172 00:10:50,483 --> 00:10:52,318 you're coming to? 173 00:10:52,351 --> 00:10:56,889 Your bunk's the last one on the end. 174 00:10:56,922 --> 00:10:59,558 What about that one? 175 00:10:59,592 --> 00:11:01,427 Ain't for you, kid. 176 00:11:01,460 --> 00:11:06,866 That's for the top dog, best of the dogboys. 177 00:11:06,899 --> 00:11:11,070 You got a long way to go before you get near that bunk. 178 00:11:11,103 --> 00:11:13,472 Top dog? Is that you? 179 00:11:13,506 --> 00:11:15,207 Hell, no. 180 00:11:15,241 --> 00:11:17,543 I don't sleep in here. 181 00:11:17,576 --> 00:11:19,879 Trustees got their own house. 182 00:11:19,912 --> 00:11:20,746 Oh, yeah? 183 00:11:20,780 --> 00:11:24,083 Well, how do I get to be a trustee, then? 184 00:11:24,116 --> 00:11:27,486 First you come here for life. 185 00:11:27,520 --> 00:11:30,256 Yeah? Who'd you kill? 186 00:11:30,289 --> 00:11:33,459 My wife and the man she was with. 187 00:11:33,492 --> 00:11:35,494 Sorry, man. 188 00:11:35,528 --> 00:11:37,263 I was just... 189 00:11:37,296 --> 00:11:39,331 It don't matter no more. 190 00:11:39,365 --> 00:11:40,933 That was then. 191 00:11:40,966 --> 00:11:42,568 This is now. 192 00:11:42,601 --> 00:11:45,538 Only now counts. 193 00:11:46,906 --> 00:11:48,974 It don't matter who or what you were 194 00:11:49,008 --> 00:11:50,476 before you got here. 195 00:11:50,509 --> 00:11:55,014 Only thing that matters is who you are here and now. 196 00:11:55,047 --> 00:11:58,551 You got that right in your mind? 197 00:11:58,584 --> 00:12:02,054 โ™ช Come, rover ( Men and dog barking ) 198 00:12:02,087 --> 00:12:04,924 โ™ช Bend over ( Men and dog barking ) 199 00:12:04,957 --> 00:12:08,194 โ™ช Come, rover ( Men and dog barking ) 200 00:12:08,227 --> 00:12:12,331 โ™ช Bend over jeez! Neighbors 201 00:12:12,364 --> 00:12:13,933 are kind of noisy. 202 00:12:13,966 --> 00:12:18,037 You'll be so dog-tired, you won't even notice. 203 00:12:18,070 --> 00:12:21,173 You'll sleep like a baby. 204 00:12:23,576 --> 00:12:29,415 ( Sighs ) Taking care of dogs. 205 00:12:29,448 --> 00:12:32,051 How tough can it be? 206 00:12:32,084 --> 00:12:34,244 ( Dogs panting, barking ) ( Julian panting, grunting ) 207 00:13:04,250 --> 00:13:06,452 Captain brown, sir? 208 00:13:07,686 --> 00:13:10,723 Captain, why are we running this man? 209 00:13:10,756 --> 00:13:13,726 I ain't had no chance to show him any defense. 210 00:13:13,759 --> 00:13:17,196 Then let's hope he does nothing to rile the dogs, pappy. 211 00:13:17,229 --> 00:13:18,697 Come on. 212 00:13:40,085 --> 00:13:42,721 Good instincts for a rookie! 213 00:13:44,223 --> 00:13:46,392 Track! 214 00:13:46,425 --> 00:13:49,228 ( Grunting ) Ah! 215 00:13:58,237 --> 00:13:59,638 Oh! 216 00:14:04,376 --> 00:14:05,978 Get off! 217 00:14:07,079 --> 00:14:10,115 Go on! Go on! 218 00:14:16,388 --> 00:14:17,556 Go on! 219 00:14:17,589 --> 00:14:19,758 Release! Release! 220 00:14:23,095 --> 00:14:26,031 You broke track when you went to water. 221 00:14:26,065 --> 00:14:27,599 Don't do it again. 222 00:14:30,669 --> 00:14:38,669 Pappy, get him back to the compound. 223 00:14:42,848 --> 00:14:44,416 Come on, boy. 224 00:14:45,684 --> 00:14:49,655 Them dogs gotta learn how the cons run and think. 225 00:14:49,688 --> 00:14:51,690 The dogboy runs the track. 226 00:14:51,724 --> 00:14:54,360 The dogs hunt him down. 227 00:14:54,393 --> 00:14:57,363 More they do it, the better they get at it. 228 00:14:57,396 --> 00:14:59,098 I'll tell you one thing. 229 00:14:59,131 --> 00:15:01,433 After they learn, ain't no con ever gonna 230 00:15:01,467 --> 00:15:02,501 reach that fence. 231 00:15:02,534 --> 00:15:04,136 What about the dogboys? 232 00:15:04,169 --> 00:15:05,671 They gotta be learning, too. 233 00:15:05,704 --> 00:15:07,806 Has a dogboy ever reached the fence? 234 00:15:07,840 --> 00:15:10,275 You get that thought out of your mind. 235 00:15:10,309 --> 00:15:12,144 Nobody beats the dogs. 236 00:15:17,483 --> 00:15:18,250 Hit it. 237 00:15:18,283 --> 00:15:25,591 ( Goofy, unintelligible singing ) 238 00:15:25,624 --> 00:15:28,360 ( Laughing ) โ™ช 'cause down here 239 00:15:28,394 --> 00:15:32,431 โ™ช you don't feel at ease โ™ช you wanna say "screw it" 240 00:15:32,464 --> 00:15:35,200 โ™ช you wanna kill someone โ™ช but don't do it 241 00:15:35,234 --> 00:15:37,870 โ™ช they're just waiting โ™ช for you to lose it 242 00:15:37,903 --> 00:15:39,505 what is this? 243 00:15:39,538 --> 00:15:42,174 That's a book, but you have to be able 244 00:15:42,207 --> 00:15:44,576 to read to use it. 245 00:15:47,846 --> 00:15:49,648 No, you don't. 246 00:15:49,681 --> 00:15:51,650 The man's tough, rego. 247 00:15:51,683 --> 00:15:53,185 Better go easy on him. 248 00:15:53,218 --> 00:15:58,390 He don't look that tough to me. 249 00:15:58,424 --> 00:16:00,292 Hey, hey! 250 00:16:01,860 --> 00:16:05,197 ( Crying ) We're getting off 251 00:16:08,300 --> 00:16:09,668 on the wrong foot here. 252 00:16:09,701 --> 00:16:11,670 We ain't even been introduced yet. 253 00:16:11,703 --> 00:16:15,340 The name's Taylor. 254 00:16:15,374 --> 00:16:17,409 I don't need to know your name. 255 00:16:17,443 --> 00:16:20,813 You... ( Pats face ) Need to know mine. 256 00:16:20,846 --> 00:16:24,249 Miguel, top dog. 257 00:16:24,283 --> 00:16:27,753 Everything in here is mine. 258 00:16:27,786 --> 00:16:30,923 Even the toilets? 259 00:16:30,956 --> 00:16:34,526 ( Puffs ) Even you. 260 00:16:34,560 --> 00:16:37,196 You're making a mistake. 261 00:16:43,635 --> 00:16:47,673 You can tell me all about it after I kick your ass. 262 00:16:47,706 --> 00:16:49,675 Aah! 263 00:16:56,648 --> 00:17:04,648 ( Metal cabinet slams ) ( Dogs bark ) 264 00:17:05,290 --> 00:17:07,626 You're dead meat, dogboy. 265 00:17:07,659 --> 00:17:13,665 ( Barking ) All right, Cinderella, 266 00:17:13,699 --> 00:17:17,536 it's pumpkin time! 267 00:17:17,569 --> 00:17:19,838 Pick it up. 268 00:17:22,508 --> 00:17:23,976 Okay. 269 00:17:24,009 --> 00:17:27,279 Hey, rego, Miguel step on his dick again? 270 00:17:27,312 --> 00:17:30,482 ( Laughs ) ( Jamaican accent ) 271 00:17:30,516 --> 00:17:32,885 Dogboy, about time somebody kicked that fucker's ass. 272 00:17:32,918 --> 00:17:34,887 Hey, yo. My name is Owens. 273 00:17:34,920 --> 00:17:36,955 17324. They call me Willy B. 274 00:17:36,989 --> 00:17:38,223 Julian Taylor. 275 00:17:38,257 --> 00:17:39,791 Yes, Julian. 276 00:17:39,825 --> 00:17:41,260 So, that was top dog? 277 00:17:41,293 --> 00:17:42,327 Yeah, Mon. 278 00:17:42,361 --> 00:17:45,264 He took over from Chandler after the dogs eat him up. 279 00:17:45,297 --> 00:17:46,465 No, Mon, I just joking. 280 00:17:46,498 --> 00:17:47,533 Just hurt him up some. 281 00:17:47,566 --> 00:17:49,601 What the hell's the matter in here? 282 00:17:49,635 --> 00:17:52,404 Get a new dogboy, everything turns to rat shit! 283 00:17:52,437 --> 00:17:54,439 You got those pens cleaned out, Willy? 284 00:17:54,473 --> 00:17:55,440 Not yet, pappy. 285 00:17:55,474 --> 00:17:56,508 Shit, Mon, yo. 286 00:17:56,542 --> 00:17:58,644 Come on, no sense me having all the fun. Yo, pappy! 287 00:17:58,677 --> 00:18:01,580 All right, welcome to the real doghouse. 288 00:18:01,613 --> 00:18:03,982 See, we clean these cages twice a day. 289 00:18:04,016 --> 00:18:06,718 Fucking dogs live better than the cons, what? 290 00:18:06,752 --> 00:18:07,719 Yeah. 291 00:18:07,753 --> 00:18:08,820 Hey, whoa, whoa. 292 00:18:08,854 --> 00:18:10,255 Yo, yo, yo. 293 00:18:10,289 --> 00:18:12,724 You don't want to go near this one till you get 294 00:18:12,758 --> 00:18:14,626 some understanding, all right? 295 00:18:14,660 --> 00:18:15,794 He's very, very bad. 296 00:18:15,827 --> 00:18:17,496 Yeah, we've met. 297 00:18:17,529 --> 00:18:18,597 Dude, yo, yo, yo! 298 00:18:18,630 --> 00:18:19,998 Don't messing with them, Mon! 299 00:18:20,032 --> 00:18:23,268 Clyde belong only to captain brown, you understand? 300 00:18:23,302 --> 00:18:25,737 Look, that's a purebred German Shepherd. 301 00:18:25,771 --> 00:18:27,639 They're real hunters, you know? 302 00:18:27,673 --> 00:18:29,775 Captain brought him back as a pup from Europe. 303 00:18:29,808 --> 00:18:32,578 He don't even let US train him. 304 00:18:32,611 --> 00:18:33,745 Clyde, come on, Mon! 305 00:18:33,779 --> 00:18:34,789 You know the drill. Move it! 306 00:18:34,813 --> 00:18:38,350 Inside! Hey, I'm gonna get Julian to come in there 307 00:18:38,383 --> 00:18:39,551 and kick your ass. 308 00:18:39,585 --> 00:18:44,022 ( Laughs ) Come on! 309 00:18:44,056 --> 00:18:47,659 Eh. Damn it, I hate this animal. 310 00:18:47,693 --> 00:18:50,429 He's purely evil. 311 00:18:52,664 --> 00:18:54,566 What the hell is that? 312 00:18:54,600 --> 00:18:57,769 It's, uh, where I come from? 313 00:18:57,803 --> 00:19:00,072 It keeps away evil. 314 00:19:00,105 --> 00:19:01,306 Here, you do one. 315 00:19:01,340 --> 00:19:02,741 You gotta be kidding me. 316 00:19:02,774 --> 00:19:05,344 You actually believe that shit? 317 00:19:05,377 --> 00:19:09,748 ( Barking ) Then again, 318 00:19:09,781 --> 00:19:10,949 how can I lose, right? 319 00:19:10,983 --> 00:19:12,951 Yeah! ( Laughs ) ( Chuckles ) Tough guy! 320 00:19:22,828 --> 00:19:26,398 ( Chuckles ) All right. 321 00:19:26,431 --> 00:19:30,502 ( Sighs ) Hey, Julian, you like 322 00:19:30,535 --> 00:19:33,338 comics, Mon? 323 00:19:33,372 --> 00:19:36,441 Yes, that's perfect reading for the doghouse and all. 324 00:19:36,475 --> 00:19:39,578 The good guys always win, and the villain always lose. 325 00:19:39,611 --> 00:19:45,417 Good triumph over evil, just like in real life. 326 00:19:45,450 --> 00:19:48,453 So, J., now you that finish your first day, 327 00:19:48,487 --> 00:19:51,623 what do you think of this happy life? 328 00:19:51,657 --> 00:19:53,959 Hmm? 329 00:19:53,992 --> 00:20:01,566 ( Snoring ) Mm. That's what they all say. 330 00:20:01,600 --> 00:20:04,870 ( Barking ) ( Barking ) 331 00:20:27,426 --> 00:20:29,961 ( Panting ) ( Whistle tweeting ) 332 00:20:58,690 --> 00:21:03,895 ( Dogs barking ) All right, everybody, 333 00:21:03,929 --> 00:21:04,896 wake up! 334 00:21:04,930 --> 00:21:06,631 Time for breakfast! 335 00:21:06,665 --> 00:21:07,833 Hear that? 336 00:21:07,866 --> 00:21:09,034 Them dogs are hungry. 337 00:21:09,067 --> 00:21:17,067 Come on, Taylor, move your dogboy ass. 338 00:21:19,077 --> 00:21:22,447 Hey, my friend, you sleep well? 339 00:21:22,481 --> 00:21:25,650 No. You? 340 00:21:25,684 --> 00:21:27,519 Like a baby, Mon. 341 00:21:27,552 --> 00:21:29,921 Like a baby. 342 00:21:29,955 --> 00:21:32,657 โ™ช My wife has gone โ™ช she took everything 343 00:21:32,691 --> 00:21:34,926 โ™ช I'm like a mongrel โ™ช up and gnaw on my bone 344 00:21:34,960 --> 00:21:40,165 โ™ช ow! They're going... move your ass, Taylor. 345 00:21:40,198 --> 00:21:47,806 โ™ชโ™ช ( Indistinct singing ) Listen, you smart-ass! 346 00:21:47,839 --> 00:21:50,075 This nose would find a drop of your sweat 347 00:21:50,108 --> 00:21:53,712 in a space as big as the Astrodome. 348 00:21:53,745 --> 00:21:56,948 Well, then I better stock up on speedstick. 349 00:21:56,982 --> 00:21:59,718 When them dogs are on top of you getting ready 350 00:21:59,751 --> 00:22:01,820 to eat your prick, you're gonna wish 351 00:22:01,853 --> 00:22:03,088 you listened to pappy. 352 00:22:03,121 --> 00:22:05,991 I'm listening. 353 00:22:06,024 --> 00:22:08,960 Have you put him to work yet, pappy? 354 00:22:08,994 --> 00:22:12,564 Yes, just, uh, teaching him the basics, boss, 355 00:22:12,597 --> 00:22:15,567 and how mighty strong is the dogs' sense of smell. 356 00:22:15,600 --> 00:22:16,768 Give him a spell in the box. 357 00:22:16,802 --> 00:22:18,804 He'll get the message soon enough. 358 00:22:18,837 --> 00:22:20,972 Right away, boss. 359 00:22:21,006 --> 00:22:25,177 ( Tweets ) ( Gate unlatches ) 360 00:22:25,210 --> 00:22:27,512 ( Men barking ) What's going on? 361 00:22:34,986 --> 00:22:37,522 We're gonna show you how it's done, boy. 362 00:22:37,556 --> 00:22:38,790 Stink up them kennels! 363 00:22:38,824 --> 00:22:39,991 Make it quick! 364 00:22:40,025 --> 00:22:44,596 Every time you touch something, brush up against something, 365 00:22:44,629 --> 00:22:47,632 pass through somewhere, your body drips scent, 366 00:22:47,666 --> 00:22:52,137 which in some cases can be a mite strong! 367 00:22:52,170 --> 00:22:55,006 Lasts anywhere from a couple hours to a week, 368 00:22:55,040 --> 00:22:57,075 depending on how wet or dry the ground, 369 00:22:57,108 --> 00:22:59,277 how rough or smooth the thing you touch. 370 00:22:59,311 --> 00:23:00,345 Can you cover it up? 371 00:23:00,378 --> 00:23:03,114 Sure, water'd cover it up, but you gotta come out 372 00:23:03,148 --> 00:23:04,015 of the water sometime. 373 00:23:04,049 --> 00:23:07,018 Another animal crossing it would cover it, 374 00:23:07,052 --> 00:23:09,754 but no matter how much you try to confuse 'em, 375 00:23:09,788 --> 00:23:12,657 that dog, he'll always find his man, 376 00:23:12,691 --> 00:23:15,760 as you're about to find out, if he's been trained right, 377 00:23:15,794 --> 00:23:16,761 that is. 378 00:23:16,795 --> 00:23:18,163 All right! That's enough. 379 00:23:18,196 --> 00:23:20,699 You don't want them dogs throwin' up! 380 00:23:20,732 --> 00:23:22,300 All right, boy, get in. 381 00:23:22,334 --> 00:23:24,169 Which one? Any one? 382 00:23:24,202 --> 00:23:27,038 Everything they did, except for the last one. 383 00:23:27,072 --> 00:23:28,139 Then you stay put. 384 00:23:28,173 --> 00:23:29,875 Won't the dog see me go in? 385 00:23:29,908 --> 00:23:32,911 Just do as I say, boy. 386 00:23:55,333 --> 00:24:00,071 ( Farts ) Oh... 387 00:24:00,105 --> 00:24:02,374 Oh!!! 388 00:24:02,407 --> 00:24:05,076 ( Laughing ) Come on. That's it. 389 00:24:12,417 --> 00:24:14,085 That's good, doggy. 390 00:24:14,119 --> 00:24:16,621 All right, everybody! 391 00:24:16,655 --> 00:24:18,223 The party's over. 392 00:24:18,256 --> 00:24:19,758 Get back to the kennels. 393 00:24:19,791 --> 00:24:21,626 Them dogs need grooming. 394 00:24:25,397 --> 00:24:28,733 That's it. Search! 395 00:24:31,670 --> 00:24:39,670 ( Dog panting, grunting ) Come on. 396 00:24:41,146 --> 00:24:43,882 ( Growling ) ( Barking ) 397 00:24:57,929 --> 00:25:00,899 Heel! Heel! 398 00:25:00,932 --> 00:25:04,669 ( Chuckles ) That's a good boy. 399 00:25:04,703 --> 00:25:06,271 That's a good boy. 400 00:25:07,772 --> 00:25:11,009 Can I come out now, or are we going for round two? 401 00:25:11,042 --> 00:25:15,080 ( Chuckles ) Does it bother you at all 402 00:25:15,113 --> 00:25:17,882 that we're training dogs to track men like US? 403 00:25:17,916 --> 00:25:19,951 Hmm! Not a bit. 404 00:25:19,985 --> 00:25:23,755 Hey, that reminds me... last night, I heard dogs 405 00:25:23,788 --> 00:25:26,291 barking just like he was when we were outside. 406 00:25:26,324 --> 00:25:27,826 We had a runner. 407 00:25:27,859 --> 00:25:29,227 Yeah? 408 00:25:29,260 --> 00:25:30,762 What happened? 409 00:25:30,795 --> 00:25:33,298 Well, same thing that always happens. 410 00:25:33,331 --> 00:25:34,966 Dogs ran him down. 411 00:25:35,000 --> 00:25:36,901 Damn. 412 00:25:36,935 --> 00:25:44,109 Come on, I'll buy you a drink. 413 00:25:44,142 --> 00:25:45,243 Thanks. 414 00:25:46,811 --> 00:25:50,015 Man, that's gotta hurt, running free like that, 415 00:25:50,048 --> 00:25:52,183 and then all of a sudden, boom, right back 416 00:25:52,217 --> 00:25:53,385 behind bars. 417 00:25:53,418 --> 00:25:55,987 Not back behind bars. 418 00:25:56,021 --> 00:25:57,489 Back to the morgue. 419 00:25:57,522 --> 00:25:58,490 He fought the dogs. 420 00:25:58,523 --> 00:26:01,493 They killed him before we could run up to them. 421 00:26:01,526 --> 00:26:03,061 Jesus. 422 00:26:03,094 --> 00:26:06,164 New fish like you, name of Smitty. 423 00:26:06,197 --> 00:26:07,932 He should've asked. 424 00:26:07,966 --> 00:26:09,467 Somebody would've told him. 425 00:26:09,501 --> 00:26:12,871 Can't run at retrieve. 426 00:26:12,904 --> 00:26:15,807 He knew. Knew? 427 00:26:15,840 --> 00:26:19,010 He is the guy who told me that no one runs from retrieve. 428 00:26:19,044 --> 00:26:21,379 The guy had been here before. 429 00:26:21,413 --> 00:26:24,516 I thought you were a standalone guy. 430 00:26:24,549 --> 00:26:27,419 What you worried about this con for? 431 00:26:27,452 --> 00:26:30,088 ( Scoffs ) I'm not worried about this con. 432 00:26:30,121 --> 00:26:36,428 I'm just trying to figure things out, you know, learn. 433 00:26:36,461 --> 00:26:40,231 Learn two things: You fuck up, 434 00:26:40,265 --> 00:26:42,233 you answer to captain brown. 435 00:26:42,267 --> 00:26:46,504 You run, them dogs will eat your ass. 436 00:26:46,538 --> 00:26:49,174 Understand? 437 00:27:02,187 --> 00:27:05,457 Julian, you still up, Mon? 438 00:27:05,490 --> 00:27:07,992 What the hell you doing out of bed? 439 00:27:08,026 --> 00:27:10,895 I'm nursing the sick dog, Mon. What are you doing? 440 00:27:10,929 --> 00:27:12,397 I'm just reading my book. 441 00:27:12,430 --> 00:27:14,466 You are? Reading a book? 442 00:27:14,499 --> 00:27:17,535 Oh, I bet you one of them guys who got some 443 00:27:17,569 --> 00:27:19,003 good schooling, right? 444 00:27:19,037 --> 00:27:21,272 I bet you that you come from a good family 445 00:27:21,306 --> 00:27:22,540 and a good home, right? 446 00:27:22,574 --> 00:27:25,276 Yeah, well, you shouldn't bet, then. 447 00:27:25,310 --> 00:27:26,911 My parents died when I was 13. 448 00:27:26,945 --> 00:27:28,546 I've been on my own ever since. 449 00:27:28,580 --> 00:27:30,949 Oh, shit, hey, I'm sorry, Mon. 450 00:27:30,982 --> 00:27:32,884 I didn't know. Nah. 451 00:27:32,917 --> 00:27:37,388 Shit. It's rough, Mon, 'cause, you know, a man 452 00:27:37,422 --> 00:27:40,058 needs his friend and family to come visit him 453 00:27:40,091 --> 00:27:41,226 in a place like this. 454 00:27:41,259 --> 00:27:42,393 You know what I mean? 455 00:27:42,427 --> 00:27:44,496 Who you got visiting you? 456 00:27:44,529 --> 00:27:46,231 Who, me? You know... 457 00:27:46,264 --> 00:27:48,867 I got a girl come by once a month, you know. 458 00:27:48,900 --> 00:27:50,034 Yeah? 459 00:27:50,068 --> 00:27:51,236 Yeah. 460 00:27:51,269 --> 00:27:53,338 Is she pretty? 461 00:27:55,406 --> 00:27:57,842 Social worker. 462 00:27:57,876 --> 00:27:59,396 ( Laughs ) Hey! Either get in the sack 463 00:28:02,380 --> 00:28:05,049 together, or shut the fuck up! 464 00:28:05,083 --> 00:28:06,851 Hey, Julian, just forget it. 465 00:28:06,885 --> 00:28:11,256 ( Shouting, dog barking ) We got a runner. 466 00:28:11,289 --> 00:28:12,290 Guard: Let's go get him. 467 00:28:12,323 --> 00:28:13,424 Come on. 468 00:28:13,458 --> 00:28:14,425 Go get him. 469 00:28:14,459 --> 00:28:15,426 Here we go! 470 00:28:15,460 --> 00:28:16,895 Come on, where's he at? 471 00:28:16,928 --> 00:28:18,496 Where's he at? 472 00:28:18,530 --> 00:28:22,200 Let's get him! 473 00:28:22,233 --> 00:28:23,968 ( Door slams ) Yo, what's up, rasta? 474 00:28:40,652 --> 00:28:43,121 Prisoner Owens to see his visitor. 475 00:28:43,154 --> 00:28:45,123 That's right, a miss Chadwick, 476 00:28:45,156 --> 00:28:46,224 his social worker. 477 00:28:46,257 --> 00:28:47,458 She brought him this. 478 00:28:47,492 --> 00:28:49,060 A Bible! 479 00:28:49,093 --> 00:28:50,662 Won't do you any good, Willy! 480 00:28:50,695 --> 00:28:51,563 No pictures. 481 00:28:51,596 --> 00:28:54,065 Yeah. You know something, this is mighty 482 00:28:54,098 --> 00:28:55,200 fine paper, though. 483 00:28:55,233 --> 00:28:58,336 Think I'll roll a few joints, have myself a holy smoke. 484 00:28:58,369 --> 00:29:01,239 You do that, and you will feel the wrath of god, boy. 485 00:29:01,272 --> 00:29:02,507 Amen to that, brother. 486 00:29:02,540 --> 00:29:04,108 I'm just joking, boss. 487 00:29:04,142 --> 00:29:06,144 Shut the fuck up and get in there! 488 00:29:06,177 --> 00:29:07,478 All right. No problem. 489 00:29:07,512 --> 00:29:09,180 On my way. 490 00:29:09,214 --> 00:29:17,214 Straighten out that hat, asshole. 491 00:29:22,060 --> 00:29:23,228 Hello. 492 00:29:23,261 --> 00:29:25,396 Hi, will! How you doing? 493 00:29:25,430 --> 00:29:26,564 You're looking good. 494 00:29:26,598 --> 00:29:29,033 Looks like they've been feeding you well. 495 00:29:29,067 --> 00:29:31,236 You get the copy of the good book I sent you? 496 00:29:31,269 --> 00:29:32,537 Yes, yes, great, Mon. 497 00:29:32,570 --> 00:29:34,138 It come in real handy-like. 498 00:29:34,172 --> 00:29:36,574 I'll pick it up on the way back to the doghouse. 499 00:29:36,608 --> 00:29:39,677 By the way, you're looking pretty chipper yourself 500 00:29:39,711 --> 00:29:40,645 there, miss Chadwick. 501 00:29:40,678 --> 00:29:43,147 Is it all right here, you know what I mean? 502 00:29:43,181 --> 00:29:44,249 Yeah? Oh, yeah! 503 00:29:44,282 --> 00:29:45,316 Safe as houses, Mon. 504 00:29:45,350 --> 00:29:48,987 This house is completely bug-free. That's guaranteed. 505 00:29:49,020 --> 00:29:50,121 Don't worry. 506 00:29:50,154 --> 00:29:53,091 Thank god, because if we didn't quit this double act 507 00:29:53,124 --> 00:29:54,392 soon I was gonna lose it. 508 00:29:54,425 --> 00:29:56,628 Can we forget the accent for a second? 509 00:29:56,661 --> 00:29:59,564 Yeah, I'll try, but it's been like second nature 510 00:29:59,597 --> 00:30:03,501 for me now... "Mon." 511 00:30:03,534 --> 00:30:06,638 So, uh, find anything yet? 512 00:30:06,671 --> 00:30:09,240 We sure do have more than our fair share of runners 513 00:30:09,274 --> 00:30:11,976 for such a high-security prison, you know what I mean, 514 00:30:12,010 --> 00:30:14,579 but, uh, there's nothing I can really put my finger on yet. 515 00:30:14,612 --> 00:30:16,581 There's a quadrant of the prison grounds 516 00:30:16,614 --> 00:30:17,582 we never run. 517 00:30:17,615 --> 00:30:18,449 Now, I wanna know why. 518 00:30:18,483 --> 00:30:21,319 Oh, and there's this new guy on the unit. 519 00:30:21,352 --> 00:30:22,320 His name is Julian Taylor. 520 00:30:22,353 --> 00:30:23,588 He's not like the rest. 521 00:30:23,621 --> 00:30:25,189 You know, he's a good kid. 522 00:30:25,223 --> 00:30:27,659 Not your normal scumbag, if you know what I mean. 523 00:30:27,692 --> 00:30:29,193 Can you use him? 524 00:30:29,227 --> 00:30:32,130 Well, I'm working on it, you know, gonna give him 525 00:30:32,163 --> 00:30:36,200 a chance to show me who he is, see if I can trust him. 526 00:30:36,234 --> 00:30:40,038 By the way, ( Jamaican accent ) Have I told you how good 527 00:30:40,071 --> 00:30:42,707 you're lookin' lately? 528 00:30:54,619 --> 00:30:56,220 Keep your hand straight. 529 00:30:56,254 --> 00:30:57,322 Listen up. 530 00:30:57,355 --> 00:31:00,224 You two run together today, which makes you first-time 531 00:31:00,258 --> 00:31:01,626 lucky, Taylor, with Willy B. 532 00:31:01,659 --> 00:31:03,728 Here to break you in gentle-like. 533 00:31:03,761 --> 00:31:06,397 You listen to him, you won't come to much harm. 534 00:31:06,431 --> 00:31:08,499 Captain brown wants double tracking. 535 00:31:08,533 --> 00:31:10,201 What's double tracking? 536 00:31:10,234 --> 00:31:11,669 Willy knows the routine. 537 00:31:11,703 --> 00:31:14,639 Lay down two sets of tracks, split, cross over. 538 00:31:14,672 --> 00:31:16,774 Couple of dogs follow Willy here. 539 00:31:16,808 --> 00:31:18,643 Couple of other dogs follow you. 540 00:31:18,676 --> 00:31:19,811 Why? I don't get it. 541 00:31:19,844 --> 00:31:23,281 Well, sometimes we have two or more cons who are stupid 542 00:31:23,314 --> 00:31:26,084 enough to think that they can reach that fence, 543 00:31:26,117 --> 00:31:28,052 and we gotta train them dogs. 544 00:31:28,086 --> 00:31:30,121 Now, is there anything else? 545 00:31:30,154 --> 00:31:32,423 Yeah, I heard the dogs again last... 546 00:31:32,457 --> 00:31:35,126 I want you to keep your eye on the track. 547 00:31:35,159 --> 00:31:37,261 Willy here, he's got the route map. 548 00:31:37,295 --> 00:31:40,331 You don't have to worry about anything else. 549 00:31:40,365 --> 00:31:41,499 Two for the gate. 550 00:31:41,532 --> 00:31:43,501 Okay. 551 00:31:45,203 --> 00:31:48,706 ( Barking ) ( Men panting ) 552 00:31:48,740 --> 00:31:50,475 Hi, Hank. 553 00:32:10,628 --> 00:32:15,833 You know, this road is not on this map, you know? 554 00:32:15,867 --> 00:32:18,136 Hey, neither is that shack. 555 00:32:18,169 --> 00:32:21,439 Oh, man, don't tell me we're lost. 556 00:32:21,472 --> 00:32:22,640 Well, you know what? 557 00:32:22,673 --> 00:32:26,511 I bet you we make a wrong turn at that downed tree, remember? 558 00:32:26,544 --> 00:32:29,380 I thought you told me you never broke track, 559 00:32:29,414 --> 00:32:30,848 you never got lost. 560 00:32:30,882 --> 00:32:35,253 "Taylor, Mon, I always know exactly who and where I am." 561 00:32:35,286 --> 00:32:38,156 Yeah, well, there's a first time for everything, all right? 562 00:32:38,189 --> 00:32:40,258 Yeah, well, let's get the hell outta here. 563 00:32:40,291 --> 00:32:41,426 Wait, wait, wait. 564 00:32:41,459 --> 00:32:42,693 Let's go check it out. 565 00:32:42,727 --> 00:32:44,395 Why? 566 00:32:44,429 --> 00:32:46,798 Knowledge is a powerful thing, Mon. 567 00:32:46,831 --> 00:32:50,735 Yeah, well, we'd better get back on track. 568 00:32:50,768 --> 00:32:52,770 Hey, Julian, stop. 569 00:32:52,804 --> 00:32:55,206 J.! J., J., J., J.! 570 00:32:55,239 --> 00:32:56,474 Look, we have time, Mon. 571 00:32:56,507 --> 00:32:58,509 The dogs have just get let go right now. 572 00:32:58,543 --> 00:33:00,511 We have all the time in the world. 573 00:33:00,545 --> 00:33:03,381 What the hell is going on here, Willy? 574 00:33:03,414 --> 00:33:05,616 Going on? I just asked you for a little help, man. 575 00:33:05,650 --> 00:33:06,818 Friends help friends, right? 576 00:33:06,851 --> 00:33:08,453 We're not friends, man. 577 00:33:08,486 --> 00:33:10,521 We're just two cons running track. 578 00:33:10,555 --> 00:33:13,491 That's not the way I see it, Mon. 579 00:33:13,524 --> 00:33:15,893 What do you want me to do? 580 00:33:15,927 --> 00:33:18,229 All right, help me up the tree. 581 00:33:18,262 --> 00:33:19,263 Why? 582 00:33:19,297 --> 00:33:21,833 Uh... I'm gonna go tree to tree, right, get near 583 00:33:21,866 --> 00:33:23,568 the shack, come back same place. 584 00:33:23,601 --> 00:33:24,735 The dogs can't track me. 585 00:33:24,769 --> 00:33:25,870 So, you coming along? 586 00:33:25,903 --> 00:33:27,939 What is this, fucking Tarzan and Jane? 587 00:33:27,972 --> 00:33:28,906 No, I'm not coming. 588 00:33:28,940 --> 00:33:31,242 I'll get you up the tree, and then I'm running 589 00:33:31,275 --> 00:33:32,243 my track, all right? 590 00:33:32,276 --> 00:33:35,346 All right, Taylor, Mon, that's very friendly. 591 00:33:35,379 --> 00:33:36,781 Hey, tell me something. 592 00:33:36,814 --> 00:33:39,484 You think you have something good and you don't want 593 00:33:39,517 --> 00:33:40,551 to mess with it, right? 594 00:33:40,585 --> 00:33:41,619 Damn straight. 595 00:33:41,652 --> 00:33:42,787 All right, here. 596 00:33:42,820 --> 00:33:46,224 Take this map, go on the track, and I'll catch up with you 597 00:33:46,257 --> 00:33:48,793 before captain brown, okay? 598 00:34:05,643 --> 00:34:08,479 โ™ชโ™ช ( Organ ) Tragedy struck 599 00:34:28,032 --> 00:34:30,401 In the quiet suburb of Wallamaroo, Sydney, today 600 00:34:30,434 --> 00:34:33,504 in the brutal slaying of 20-year-old concert soloist 601 00:34:33,538 --> 00:34:34,472 Laura brown. 602 00:34:34,505 --> 00:34:37,375 Escaped convict Jake Henry has been apprehended 603 00:34:37,408 --> 00:34:39,377 and has confessed to the murder. 604 00:34:39,410 --> 00:34:42,246 A graduate of the Australian school of music, 605 00:34:42,280 --> 00:34:44,382 miss brown was known for her sensitive 606 00:34:44,415 --> 00:34:46,884 interpretations of the organ music of J.S. Bach. 607 00:34:46,918 --> 00:34:49,420 Friends and colleagues are in shock over 608 00:34:49,453 --> 00:34:51,789 the senseless tragedy which has cut short 609 00:34:51,822 --> 00:34:54,358 a brilliant and promising career. 610 00:34:54,392 --> 00:34:56,727 Another fatality at the scene of the crime 611 00:34:56,761 --> 00:34:59,897 was Laura's faithful dog, who was slain, it is thought, 612 00:34:59,931 --> 00:35:01,999 while attempting to protect her. 613 00:35:02,033 --> 00:35:05,036 Now, before an update on the weather, we go over... 614 00:35:05,069 --> 00:35:13,069 Now, what would Freud make of that, captain? Hmm! 615 00:35:15,313 --> 00:35:23,313 Now, what would Freud make of that, captain? Hmm! 616 00:35:31,963 --> 00:35:34,298 Holy shit. 617 00:35:41,973 --> 00:35:44,542 Shh! Shh! Shh! 618 00:35:44,575 --> 00:35:46,577 Look by the center fence pole. 619 00:35:46,611 --> 00:35:47,845 Now, look on that bush. 620 00:35:47,878 --> 00:35:49,347 You see anything? 621 00:35:49,380 --> 00:35:50,348 No. 622 00:35:50,381 --> 00:35:51,782 Well, look again! Look! 623 00:35:51,816 --> 00:35:53,050 Just look... look, see! 624 00:35:53,084 --> 00:35:55,920 Ah, see? Captain brown likes to test a man, 625 00:35:55,953 --> 00:35:58,389 run him near the fence and see if he makes 626 00:35:58,422 --> 00:35:59,390 a break for it. 627 00:35:59,423 --> 00:36:00,391 Now, you see that? 628 00:36:00,424 --> 00:36:01,468 He puts that guard out there. 629 00:36:01,492 --> 00:36:03,961 He shoots you in the ass, and you'll be leaving here 630 00:36:03,995 --> 00:36:05,396 for good, feet first. 631 00:36:05,429 --> 00:36:07,665 What do you care for, anyway, man? 632 00:36:07,698 --> 00:36:09,033 You're my friend, Mon! 633 00:36:09,066 --> 00:36:10,668 You helped me up that tree! 634 00:36:10,701 --> 00:36:18,542 Come on, we still have some track left to run. 635 00:36:18,576 --> 00:36:20,578 Hold! 636 00:36:21,712 --> 00:36:28,986 ( Growling ) You ran good tracks. 637 00:36:29,020 --> 00:36:31,422 Got off once or twice, it looks like, 638 00:36:31,455 --> 00:36:33,591 but good tracks. 639 00:36:33,624 --> 00:36:38,429 Now get your asses back to the gate. 640 00:36:38,462 --> 00:36:40,731 Hyah. All right, dogs! 641 00:36:45,736 --> 00:36:48,372 Get walking! 642 00:36:50,641 --> 00:36:52,777 Hey, why didn't you say anything? 643 00:36:52,810 --> 00:36:53,854 'Cause I don't know anything. 644 00:36:53,878 --> 00:36:56,380 Yeah, well, you could've got in good with brown. 645 00:36:56,414 --> 00:36:58,382 What do you think I am, a snitch? 646 00:36:58,416 --> 00:37:00,384 Hey, want to know what I found? No. 647 00:37:00,418 --> 00:37:02,520 Listen, captain brown's doing some really bad shit. 648 00:37:02,553 --> 00:37:03,521 I think we can stop him. 649 00:37:03,554 --> 00:37:04,522 You got the wrong guy. 650 00:37:04,555 --> 00:37:05,556 No, no, I don't think so. 651 00:37:05,589 --> 00:37:08,859 You two, stop your bullshitting and double-time 652 00:37:08,893 --> 00:37:10,895 it back to the gate! 653 00:37:10,928 --> 00:37:11,796 Right. 654 00:37:11,829 --> 00:37:14,699 Tch! I really need somebody I can trust. 655 00:37:14,732 --> 00:37:15,866 Well, it ain't me. 656 00:37:15,900 --> 00:37:17,468 No, no, no, I think it is. 657 00:37:17,501 --> 00:37:18,703 Well, think again. 658 00:37:18,736 --> 00:37:20,771 Eh... tch! 659 00:37:35,486 --> 00:37:40,057 ( Dog growls softly ) ( Whispers ) Hey, boy. 660 00:37:40,091 --> 00:37:42,893 Hey, boy. 661 00:37:42,927 --> 00:37:43,961 Good boy. 662 00:37:43,994 --> 00:37:45,096 Kennel up. 663 00:37:45,129 --> 00:37:46,897 Kennel up. 664 00:37:46,931 --> 00:37:48,065 Good boy. 665 00:38:03,881 --> 00:38:06,884 ( Dog growls softly ) Shh. 666 00:38:21,665 --> 00:38:24,702 ( Trapdoor creaks softly ) ( Dog growls softly ) 667 00:39:10,548 --> 00:39:12,750 Stay. Stay. 668 00:39:14,285 --> 00:39:16,687 No! Aah! 669 00:39:16,720 --> 00:39:19,089 Aah! 670 00:39:28,098 --> 00:39:30,634 Willy! Willy! 671 00:39:30,668 --> 00:39:33,270 Cool it! Cool it! 672 00:39:33,304 --> 00:39:35,239 There's nothing you can do! 673 00:39:35,272 --> 00:39:37,007 No! Willy! Come here! 674 00:39:37,041 --> 00:39:39,710 Call somebody! 675 00:39:39,743 --> 00:39:41,145 Get outta there! 676 00:39:41,178 --> 00:39:44,849 ( Alarm blaring ) Emergency! Emergen... 677 00:39:44,882 --> 00:39:46,217 No fucking shit, man! 678 00:39:46,250 --> 00:39:47,852 Contact infirmary! 679 00:39:47,885 --> 00:39:49,987 Send for medics down here fast! 680 00:39:50,020 --> 00:39:51,255 Man: Hey, what happened? 681 00:39:52,990 --> 00:39:55,159 Come on, guys, tell me what's going on! 682 00:39:55,192 --> 00:39:57,728 Oh, my god. 683 00:40:01,232 --> 00:40:03,901 Kennel up! Bastard! 684 00:40:03,934 --> 00:40:07,037 Rotten! You bastard! 685 00:40:07,071 --> 00:40:08,272 You bastard! 686 00:40:08,305 --> 00:40:11,308 You devil bastard! Bastard! 687 00:40:11,342 --> 00:40:13,878 Drop that, pappy, or I will blow 688 00:40:13,911 --> 00:40:15,679 your ugly head off. 689 00:40:17,314 --> 00:40:20,851 How many times I have to tell you people... 690 00:40:20,885 --> 00:40:23,320 Don't mess with the animals! 691 00:40:23,354 --> 00:40:26,090 Show them some respect. 692 00:40:26,123 --> 00:40:28,626 Clyde, kennel up. 693 00:40:32,830 --> 00:40:34,698 What happened here, cap? 694 00:40:34,732 --> 00:40:36,233 We don't know yet, sir. 695 00:40:36,267 --> 00:40:38,736 This dogboy's supposed to be in bed. 696 00:40:38,769 --> 00:40:40,204 He ain't meant to be in here. 697 00:40:40,237 --> 00:40:43,007 We don't know why he got into Clyde's cage, sir. 698 00:40:43,040 --> 00:40:45,843 That dog is supposed to be secured before a man 699 00:40:45,876 --> 00:40:46,710 enters his cage. 700 00:40:46,744 --> 00:40:49,113 Yes, sir, the dogboy knew that, sir. 701 00:40:49,146 --> 00:40:52,082 I want your report on my desk by noon. 702 00:40:52,116 --> 00:40:54,852 Yes, sir. 703 00:40:57,021 --> 00:41:00,024 What the hell are you doing, Taylor? 704 00:41:00,057 --> 00:41:01,825 Nothing, boss. 705 00:41:01,859 --> 00:41:04,261 I just going to help my friend. 706 00:41:04,295 --> 00:41:07,398 Your friend is going straight to the morgue, 707 00:41:07,431 --> 00:41:10,134 and you are staying right here and cleaning up 708 00:41:10,167 --> 00:41:11,969 your friend's mess. 709 00:41:12,002 --> 00:41:14,872 Right, now, let's break it up! 710 00:41:14,905 --> 00:41:17,708 Pappy, you come with me. 711 00:41:17,741 --> 00:41:19,143 Yes, boss. 712 00:41:21,745 --> 00:41:24,348 All right, guys, hit the sack. 713 00:41:24,381 --> 00:41:26,250 You heard the man, dogboy. 714 00:41:26,283 --> 00:41:29,186 Start scrubbing. 715 00:41:55,212 --> 00:42:00,117 ( Buzzer ) Oh... yes? 716 00:42:00,150 --> 00:42:02,953 Deputy district attorney Dern is here. 717 00:42:02,987 --> 00:42:05,155 Oh, yeah. All right. 718 00:42:05,189 --> 00:42:07,291 Ahem. 719 00:42:07,324 --> 00:42:10,127 Adam Wakefield, Mr. Dern. 720 00:42:10,160 --> 00:42:12,429 I'm pleased to make your acquaintance. 721 00:42:12,463 --> 00:42:15,165 Actually, it's Ms. Dern, warden. Mr. Ewing 722 00:42:15,199 --> 00:42:16,166 is my assistant. 723 00:42:16,200 --> 00:42:17,901 Oh! ( Laughs ) Right. 724 00:42:17,935 --> 00:42:19,236 You know, I assumed... 725 00:42:19,269 --> 00:42:20,270 Yeah, I'm sorry. 726 00:42:20,304 --> 00:42:23,907 I do apologize, miss Dern, though I have to admit, 727 00:42:23,941 --> 00:42:25,809 you about the best-looking D.A. 728 00:42:25,843 --> 00:42:28,345 I've seen out here, and I've seen most of them. 729 00:42:28,379 --> 00:42:29,346 Thank you. 730 00:42:29,380 --> 00:42:30,848 Cigarette? 731 00:42:30,881 --> 00:42:32,983 So, you must be new on the team, Dern. 732 00:42:33,017 --> 00:42:34,451 Dern... 733 00:42:34,485 --> 00:42:36,253 Was your father senator Dern? 734 00:42:36,286 --> 00:42:37,254 Yes, sir. 735 00:42:37,287 --> 00:42:38,989 Oh! I voted for him. 736 00:42:39,023 --> 00:42:41,358 He was a good man. 737 00:42:41,392 --> 00:42:44,828 So, tell me, what brings you out to retrieve? 738 00:42:44,862 --> 00:42:51,869 The prisoner death in the dog unit last night. 739 00:42:51,902 --> 00:42:54,405 Well, you've got some pretty good sources. 740 00:42:54,438 --> 00:42:56,140 We haven't put that out yet. 741 00:42:56,173 --> 00:42:58,876 Of course, we don't know what we got yet. 742 00:42:58,909 --> 00:43:02,046 A dog handler was killed in one of the cages. 743 00:43:02,079 --> 00:43:05,182 Thing is, we don't know what he was doing in there. 744 00:43:05,215 --> 00:43:07,051 He should've been in bed. 745 00:43:09,987 --> 00:43:12,790 The name of the prisoner was Owens, Wilbur B., 746 00:43:12,823 --> 00:43:13,957 known as Willy B. 747 00:43:13,991 --> 00:43:16,060 That's right. 748 00:43:16,093 --> 00:43:17,861 He was one of ours. 749 00:43:18,862 --> 00:43:21,265 One of yours? 750 00:43:21,298 --> 00:43:23,000 Uh, what are you saying? 751 00:43:23,033 --> 00:43:26,970 Owens, Wilbur B., is... was, really... detective 752 00:43:27,004 --> 00:43:29,273 William McCarver on special assignment 753 00:43:29,306 --> 00:43:30,207 to my office. 754 00:43:30,240 --> 00:43:33,944 You put someone undercover in my prison? 755 00:43:33,977 --> 00:43:35,846 Operation backtrack. 756 00:43:35,879 --> 00:43:38,248 We're working closely with a number of federal agencies. 757 00:43:38,282 --> 00:43:40,484 I don't give a damn if you're working 758 00:43:40,517 --> 00:43:41,485 with Jesus Christ. 759 00:43:41,518 --> 00:43:44,221 I run this prison, and you will goddamn well have 760 00:43:44,254 --> 00:43:46,457 the professional courtesy to inform me when you put 761 00:43:46,490 --> 00:43:47,391 a man in here! 762 00:43:47,424 --> 00:43:50,194 Detective McCarver was investigating one 763 00:43:50,227 --> 00:43:52,129 of your senior guards, sir. 764 00:43:52,162 --> 00:43:54,398 We didn't want to risk informing anyone 765 00:43:54,431 --> 00:43:55,966 in the prison structure. 766 00:43:55,999 --> 00:43:58,135 Oh, ho, I know what that means lady. 767 00:43:58,168 --> 00:44:00,170 That means you don't know whether I'm doing 768 00:44:00,204 --> 00:44:03,841 whatever he's doing, whoever he is. 769 00:44:03,874 --> 00:44:08,011 Eh, well, would you be kind enough to tell me just who 770 00:44:08,045 --> 00:44:11,515 you're investigating on my staff? 771 00:44:11,548 --> 00:44:14,885 Captain Robert brown. 772 00:44:14,918 --> 00:44:17,821 Cap... uh, cap brown? 773 00:44:17,855 --> 00:44:20,524 What'd he do, break a leash law? 774 00:44:20,557 --> 00:44:23,861 Treasury and DEA have been running an operation 775 00:44:23,894 --> 00:44:26,530 monitoring money laundering through offshore banks 776 00:44:26,563 --> 00:44:27,564 in the Cayman Islands. 777 00:44:27,598 --> 00:44:30,567 They picked up brown by chance on a phone intercept 778 00:44:30,601 --> 00:44:32,936 and traced it back. 779 00:44:32,970 --> 00:44:36,140 Seemed he's made deposits totaling 960,000 780 00:44:36,173 --> 00:44:38,442 in the past few years... not bad for a guy 781 00:44:38,475 --> 00:44:40,444 making 60 a year with O.T. 782 00:44:40,477 --> 00:44:43,347 Well, that's a feather in your cap, isn't it, 783 00:44:43,380 --> 00:44:45,349 if it's true. 784 00:44:45,382 --> 00:44:48,418 We're treating this like a murder, unless there's 785 00:44:48,452 --> 00:44:51,255 strong evidence to the contrary. 786 00:44:51,288 --> 00:44:54,458 You got a dead cop, and I sympathize with that, 787 00:44:54,491 --> 00:44:57,494 but the report says that he failed to secure 788 00:44:57,528 --> 00:44:59,930 a cage and a dog got loose. 789 00:44:59,963 --> 00:45:03,400 Now, he was someplace he wasn't supposed to be. 790 00:45:03,433 --> 00:45:05,602 If you had come to me in the first place, 791 00:45:05,636 --> 00:45:08,572 then maybe his death could've been avoided! 792 00:45:08,605 --> 00:45:11,608 Now, obviously, I will treat this seriously, ma'am, 793 00:45:11,642 --> 00:45:14,511 but any investigation at retrieve is gonna run 794 00:45:14,545 --> 00:45:16,246 through my office! 795 00:45:16,280 --> 00:45:18,649 I understand. 796 00:45:18,682 --> 00:45:21,351 We will coordinate everything through you. 797 00:45:21,385 --> 00:45:22,619 Fair enough. 798 00:45:22,653 --> 00:45:25,289 But I don't want anyone else knowing about 799 00:45:25,322 --> 00:45:26,490 this investigation. 800 00:45:26,523 --> 00:45:28,392 Thank you for your time, warden. 801 00:45:28,425 --> 00:45:30,394 Miss Dern! 802 00:45:30,427 --> 00:45:33,130 I don't want a dirty guard in my prison anymore 803 00:45:33,163 --> 00:45:34,064 than you do. 804 00:45:34,097 --> 00:45:38,368 If brown's head has to roll, I'll deliver it 805 00:45:38,402 --> 00:45:41,038 on a silver platter. 806 00:45:53,217 --> 00:45:55,519 All right, on your feet! 807 00:45:55,552 --> 00:46:03,026 On your feet for cap brown now! 808 00:46:03,060 --> 00:46:05,529 Okay, strip search. 809 00:46:05,562 --> 00:46:07,331 Into the washroom. 810 00:46:07,364 --> 00:46:10,367 Stark bollock naked. 811 00:46:10,400 --> 00:46:12,669 Don't be embarrassed, boys. 812 00:46:12,703 --> 00:46:15,706 Y'all been jerking them together, anyway. 813 00:46:15,739 --> 00:46:17,474 Move! 814 00:46:21,612 --> 00:46:23,714 Make it thorough, Mr. Walsh, understand? 815 00:46:23,747 --> 00:46:25,115 Very good, sir. 816 00:46:25,148 --> 00:46:28,252 On the double! 817 00:46:28,285 --> 00:46:30,587 Take the place apart, Mr. Wilkins. 818 00:46:30,621 --> 00:46:32,256 What we looking for, cap? 819 00:46:32,289 --> 00:46:35,492 I'll know it when I see it. 820 00:46:48,772 --> 00:46:50,741 No contraband, sir. 821 00:46:50,774 --> 00:46:53,977 Get me Taylor. 822 00:46:54,011 --> 00:46:57,080 Taylor! 823 00:46:57,114 --> 00:47:00,984 Captain brown, front and center! 824 00:47:01,018 --> 00:47:03,086 On the double! 825 00:47:08,225 --> 00:47:09,226 You and Willy B. 826 00:47:09,259 --> 00:47:11,395 Were getting tight. 827 00:47:12,562 --> 00:47:14,464 I guess. 828 00:47:14,498 --> 00:47:17,367 ( Chuckles ) You guess. 829 00:47:17,401 --> 00:47:21,305 You been any closer, you'd be planning a family. 830 00:47:21,338 --> 00:47:24,107 I've been running cons a long time, son. 831 00:47:24,141 --> 00:47:25,676 I know how it goes. 832 00:47:25,709 --> 00:47:30,080 Ain't no con can keep a secret when he's got a buddy. 833 00:47:30,113 --> 00:47:34,518 Prison's too hard without sharing. 834 00:47:34,551 --> 00:47:38,422 What was Willy doing in the kennels? 835 00:47:38,455 --> 00:47:40,791 I don't know. 836 00:47:40,824 --> 00:47:42,225 I was asleep. 837 00:47:42,259 --> 00:47:44,761 He didn't tell me. 838 00:47:47,197 --> 00:47:50,133 Where's Willy B.'s stash? 839 00:47:50,167 --> 00:47:53,136 What stash? 840 00:47:53,170 --> 00:47:55,539 Bullshit, son, you are really starting 841 00:47:55,572 --> 00:47:57,674 to piss me off. 842 00:47:57,708 --> 00:48:00,310 Every one of you's got a stash... 843 00:48:00,344 --> 00:48:06,550 Little bit of weed, a shank, a picture of some bitch. 844 00:48:06,583 --> 00:48:10,354 He didn't tell me. 845 00:48:10,387 --> 00:48:12,656 You know what you are, Taylor? 846 00:48:12,689 --> 00:48:16,560 You're one of those half-smart boys who thinks he knows 847 00:48:16,593 --> 00:48:17,561 how it works. 848 00:48:17,594 --> 00:48:19,363 You know what happens to them? 849 00:48:19,396 --> 00:48:27,396 My dogs run 'em down, and I shoot 'em off the fence. 850 00:48:33,744 --> 00:48:37,514 What have you found out about your dogboy's death? 851 00:48:37,547 --> 00:48:39,516 Nothing yet. 852 00:48:39,549 --> 00:48:42,085 Do you see this causing any problems? 853 00:48:42,119 --> 00:48:44,688 Problems? What kind of problems? 854 00:48:44,721 --> 00:48:47,524 He ain't the first con that's died because he was 855 00:48:47,557 --> 00:48:49,860 in the wrong place doing the wrong thing. 856 00:48:49,893 --> 00:48:52,195 He was a cop. 857 00:48:55,766 --> 00:48:59,403 ( Phone ringing ) Ewing. 858 00:48:59,436 --> 00:49:01,405 Who is it? 859 00:49:01,438 --> 00:49:03,340 It's that Dern bitch. 860 00:49:03,373 --> 00:49:07,611 Y-Yeah, but Wakefield could be right, Jennifer. 861 00:49:07,644 --> 00:49:09,613 The guy was in a cage with a wild dog. 862 00:49:09,646 --> 00:49:10,814 It could've been an accident. 863 00:49:10,847 --> 00:49:14,551 Will McCarver was too smart to make that sort of mistake. 864 00:49:14,584 --> 00:49:17,220 Now, the last thing will told me was that there was 865 00:49:17,254 --> 00:49:19,489 this new dogboy that he thought he could trust. 866 00:49:19,523 --> 00:49:20,624 Don't shine a light on him. 867 00:49:20,657 --> 00:49:22,626 If they kill McCarver, they'll be looking 868 00:49:22,659 --> 00:49:23,660 for his friends. 869 00:49:23,693 --> 00:49:26,363 You think I haven't already thought about that? 870 00:49:26,396 --> 00:49:28,799 What I'm gonna need are prison records on the dog unit 871 00:49:28,832 --> 00:49:31,301 going back five years, but don't ask Wakefield for them. 872 00:49:31,334 --> 00:49:32,302 Find another source. 873 00:49:32,335 --> 00:49:34,504 How am I supposed to do that. 874 00:49:34,538 --> 00:49:36,840 Get arrested. 875 00:49:39,276 --> 00:49:41,645 So, what did she say? 876 00:49:41,678 --> 00:49:49,678 ( Chuckles ) Well, she said... get arrested. 877 00:49:49,953 --> 00:49:53,356 Warden Wakefield, I'd like to apologize 878 00:49:53,390 --> 00:49:55,926 for the way I've gone about this investigation. 879 00:49:55,959 --> 00:49:58,628 It was arrogant and wrong of me to insert an agent here 880 00:49:58,662 --> 00:49:59,863 without first consulting you. 881 00:49:59,896 --> 00:50:02,199 I hope you'll forgive me and allow me to continue 882 00:50:02,232 --> 00:50:03,200 my work here. 883 00:50:03,233 --> 00:50:04,568 Oh, thank you! 884 00:50:04,601 --> 00:50:06,536 That's very handsome. 885 00:50:06,570 --> 00:50:08,672 Do, do sit down. 886 00:50:08,705 --> 00:50:11,942 But, miss Dern, I don't know how you can handle this matter 887 00:50:11,975 --> 00:50:13,543 any better than I can. 888 00:50:13,577 --> 00:50:16,446 Well, maybe I can't, warden, but will McCarver 889 00:50:16,480 --> 00:50:17,547 was my partner. 890 00:50:17,581 --> 00:50:18,548 You were a cop. 891 00:50:18,582 --> 00:50:20,484 You know what that means. 892 00:50:20,517 --> 00:50:22,686 I have to try. 893 00:50:22,719 --> 00:50:25,455 Where would you like to start? 894 00:50:25,489 --> 00:50:28,592 Well, I'd like to talk to the men in the dog unit, 895 00:50:28,625 --> 00:50:30,827 and then have a word with captain brown. 896 00:50:30,861 --> 00:50:32,762 ( Chuckles ) Sure. 897 00:50:32,796 --> 00:50:35,866 We can do that for you right here and now. 898 00:50:35,899 --> 00:50:38,335 Be my guest. 899 00:50:42,873 --> 00:50:49,346 She can interrogate me anytime. 900 00:50:49,379 --> 00:50:52,649 Great personality. 901 00:50:52,682 --> 00:51:00,682 ( Laughing ) Inside, Taylor. 902 00:51:05,495 --> 00:51:09,699 Mr. Taylor, deputy district attorney Jennifer Dern. 903 00:51:09,733 --> 00:51:11,835 Please. 904 00:51:18,775 --> 00:51:21,545 Says here you've only been in a couple of months. 905 00:51:21,578 --> 00:51:23,680 How do you like working the animal unit? 906 00:51:23,713 --> 00:51:26,316 I'm in prison, lady. 907 00:51:26,349 --> 00:51:33,023 "Like" isn't a real big part of it. I just do what I'm told. 908 00:51:33,056 --> 00:51:39,996 Willy B. Said he could trust you. 909 00:51:40,030 --> 00:51:42,465 His real name was William McCarver. 910 00:51:42,499 --> 00:51:45,535 He was an undercover agent working for my office. 911 00:51:45,569 --> 00:51:48,838 We believe captain brown is doing something illegal 912 00:51:48,872 --> 00:51:53,610 in this prison and will, Willy B., was investigating it. 913 00:51:53,643 --> 00:51:54,778 Where are you going? 914 00:51:54,811 --> 00:51:56,780 Look, I don't want to know any more. 915 00:51:56,813 --> 00:51:57,781 I don't want to hear any more. 916 00:51:57,814 --> 00:52:00,417 Someone like you comes in here and starts talking 917 00:52:00,450 --> 00:52:02,519 to someone like me, I'll be dead in a week. 918 00:52:02,552 --> 00:52:05,989 I need your help to find out what happened to will. 919 00:52:06,022 --> 00:52:09,960 ( Scoffs ) Good luck. 920 00:52:13,396 --> 00:52:15,398 ( Sighs ) That's the last one, ma'am. 921 00:52:20,570 --> 00:52:22,339 Can I escort you to your car? 922 00:52:22,372 --> 00:52:23,807 Uh, thanks, no. 923 00:52:23,840 --> 00:52:26,009 I have an appointment with captain brown. 924 00:52:26,042 --> 00:52:27,010 Do you know where he is? 925 00:52:27,043 --> 00:52:29,512 I believe he has a V.I.P. Day. 926 00:52:29,546 --> 00:52:30,947 A V.I.P. Day? 927 00:52:30,981 --> 00:52:33,617 Yes, ma'am. Every now and again they like 928 00:52:33,650 --> 00:52:35,085 to come down and ride along. 929 00:52:35,118 --> 00:52:37,654 Captain says it's good for the program. 930 00:52:37,687 --> 00:52:39,422 What program is that? 931 00:52:39,456 --> 00:52:41,091 The dogboy program. 932 00:52:41,124 --> 00:52:43,827 Captain brown will tell you all about it. 933 00:52:43,860 --> 00:52:46,529 Show me the way. 934 00:52:52,936 --> 00:52:58,108 ( Grunting ) You think I'd forget, huh? 935 00:52:58,141 --> 00:53:00,076 You think I'd do nothing? 936 00:53:00,110 --> 00:53:02,045 Ain't how it works, dogboy! 937 00:53:02,078 --> 00:53:04,748 Gah! 938 00:53:07,751 --> 00:53:09,986 Your friend Willy B.'s dog meat. 939 00:53:10,020 --> 00:53:17,594 Maybe it's time you feed the dogs too, huh? 940 00:53:17,627 --> 00:53:19,829 God. 941 00:53:31,441 --> 00:53:33,376 Don't do it. 942 00:53:33,410 --> 00:53:37,414 You do it, you spend the rest of your life in here. 943 00:53:37,447 --> 00:53:38,615 He ain't worth it. 944 00:53:38,648 --> 00:53:40,050 Come on, boy. 945 00:53:40,083 --> 00:53:42,485 Put it down. 946 00:53:42,519 --> 00:53:45,055 You kill him, he's gonna take 947 00:53:45,088 --> 00:53:47,891 your life with him. 948 00:53:49,492 --> 00:53:53,630 ( Weight clatters ) All right, you two! 949 00:53:53,663 --> 00:53:57,634 Get him over to the infirmary! 950 00:53:57,667 --> 00:54:00,970 Hey, top dog, you come with me. 951 00:54:01,004 --> 00:54:04,007 I got a job for you. 952 00:54:06,209 --> 00:54:09,646 We appreciate your support, senator, and here's to you. 953 00:54:09,679 --> 00:54:12,048 ( Knocking ) I'll tell you right now, 954 00:54:12,082 --> 00:54:14,651 it's getting harder and harder to come by. 955 00:54:14,684 --> 00:54:16,486 What the hell's this, pappy? 956 00:54:16,519 --> 00:54:17,587 Where's my top dog? 957 00:54:17,620 --> 00:54:20,023 Well, he, uh, he injured himself. 958 00:54:20,056 --> 00:54:22,859 I sent him to the infirmary, but I tell you, boss, 959 00:54:22,892 --> 00:54:26,062 Taylor here, he'll run as good a track as Miguel. 960 00:54:26,096 --> 00:54:31,034 Well, if he doesn't, it's on your head. 961 00:54:31,067 --> 00:54:34,637 Gentlemen, this here's our top dog today. 962 00:54:34,671 --> 00:54:36,873 He's gonna lay the tracks we're gonna run. 963 00:54:36,906 --> 00:54:38,007 Don't look like much. 964 00:54:38,041 --> 00:54:41,044 Well, it's not the looking, Mr. Cates, it's the doing. 965 00:54:41,077 --> 00:54:42,212 This boy can run. 966 00:54:42,245 --> 00:54:46,082 Just don't want to waste my time with some gutless punk 967 00:54:46,116 --> 00:54:49,119 gives it up before the dogs get near him. 968 00:54:49,152 --> 00:54:51,688 What you in for, boy? 969 00:54:51,721 --> 00:54:56,025 Kicking the shit out of a big old redneck. 970 00:54:56,059 --> 00:55:00,096 If was running this place, I'd stretch you down 971 00:55:00,130 --> 00:55:03,233 and work the piss out of you with a bullwhip. 972 00:55:03,266 --> 00:55:05,668 Then you'd be in on assault charges, 973 00:55:05,702 --> 00:55:06,770 too, Mr. Cates. 974 00:55:06,803 --> 00:55:08,571 Well, as I live and breathe. 975 00:55:08,605 --> 00:55:10,707 How nice to see you again, miss Dern. 976 00:55:10,740 --> 00:55:12,876 You know warden Wakefield. 977 00:55:12,909 --> 00:55:15,111 Gentlemen, this is Jennifer Dern 978 00:55:15,145 --> 00:55:16,112 from the D.A.'S office. 979 00:55:16,146 --> 00:55:19,616 She's been investigating an unfortunate accident 980 00:55:19,649 --> 00:55:21,084 we had down at the dog unit. 981 00:55:21,117 --> 00:55:23,720 You know, she's been... let me see, now. 982 00:55:23,753 --> 00:55:27,557 It was St. Luke's fundraiser, wasn't it? 983 00:55:27,590 --> 00:55:29,859 You have quite a memory, Mr. Diggs. 984 00:55:29,893 --> 00:55:30,960 Yes, ma'am. 985 00:55:30,994 --> 00:55:32,061 How's your wife? 986 00:55:32,095 --> 00:55:33,596 Why, she's just fine. 987 00:55:33,630 --> 00:55:36,800 She's just as fine as frog's hair. 988 00:55:36,833 --> 00:55:38,701 One big, happy family. 989 00:55:38,735 --> 00:55:41,137 Mm. 990 00:55:41,171 --> 00:55:44,040 I understand you're running an exercise today. 991 00:55:44,073 --> 00:55:45,542 I'd like to ride along. 992 00:55:45,575 --> 00:55:46,910 Oh, well, I don't know. 993 00:55:46,943 --> 00:55:50,547 That's kind of an unusual request. 994 00:55:50,580 --> 00:55:53,016 Any more unusual than for these gentlemen? 995 00:55:53,049 --> 00:55:56,719 Well, I think miss Dern would be a welcome addition 996 00:55:56,753 --> 00:55:57,854 to our party. 997 00:55:57,887 --> 00:55:59,189 You betcha. 998 00:55:59,222 --> 00:56:02,525 Excuse me, warden, but there's gonna be 999 00:56:02,559 --> 00:56:04,027 some hard riding. 1000 00:56:04,060 --> 00:56:07,030 I doubt miss Dern will be up to it. 1001 00:56:07,063 --> 00:56:09,299 Well, I was raised on a ranch, captain brown. 1002 00:56:09,332 --> 00:56:10,300 Don't worry about me. 1003 00:56:10,333 --> 00:56:14,604 Well, now! It's all settled, then, isn't it? 1004 00:56:14,637 --> 00:56:17,073 I suppose it is. 1005 00:56:34,357 --> 00:56:36,793 ( Barking ) Looks like our query's 1006 00:56:41,164 --> 00:56:43,266 gone to earth, gentlemen. 1007 00:56:43,299 --> 00:56:45,134 Down the hatch! 1008 00:56:45,168 --> 00:56:47,670 Goddamn, it doesn't get much better than this. 1009 00:56:47,704 --> 00:56:50,006 Got a mighty fine pack of dogs here, captain brown. 1010 00:56:50,039 --> 00:56:51,207 Maybe he's not in there. 1011 00:56:51,241 --> 00:56:53,042 That pipe could go on for miles! 1012 00:56:53,076 --> 00:56:54,878 Oh, he's in there, all right. 1013 00:56:54,911 --> 00:56:57,247 Check it out, Mr. Wilkins. 1014 00:56:59,082 --> 00:57:00,950 You in there, dogboy? 1015 00:57:00,984 --> 00:57:02,252 Fair game. You got me. 1016 00:57:02,285 --> 00:57:04,754 Just call the dogs off, and I'll come on out. 1017 00:57:04,787 --> 00:57:06,756 Shall I call them off, captain? 1018 00:57:06,789 --> 00:57:09,092 There's only one man gives orders around here, 1019 00:57:09,125 --> 00:57:11,694 Mr. Wilkins, and it's not that scum in the pipe! 1020 00:57:11,728 --> 00:57:14,964 You're to come on out! 1021 00:57:14,998 --> 00:57:19,102 That's an order from cap brown, you hear? 1022 00:57:19,135 --> 00:57:22,005 What's Clyde doing there? 1023 00:57:30,680 --> 00:57:31,714 What is it? 1024 00:57:31,748 --> 00:57:33,683 Manhole! 1025 00:57:33,716 --> 00:57:34,717 What do you see? 1026 00:57:34,751 --> 00:57:35,718 I don't know. 1027 00:57:35,752 --> 00:57:37,720 It's pretty dark down there. 1028 00:57:37,754 --> 00:57:38,588 Wait a minute! 1029 00:57:38,621 --> 00:57:40,823 There's a glimmer of light to the left. 1030 00:57:40,857 --> 00:57:42,091 Well, that figures. 1031 00:57:42,125 --> 00:57:43,092 What else? 1032 00:57:43,126 --> 00:57:44,294 Nothing else! Yes! 1033 00:57:44,327 --> 00:57:46,696 For Christ's sake, what is it? 1034 00:57:46,729 --> 00:57:48,731 It's a metal grille, and I guess that means... 1035 00:57:48,765 --> 00:57:49,866 He's trapped. 1036 00:57:49,899 --> 00:57:52,936 ( Chuckles ) Why don't you send Clyde down after him? 1037 00:57:52,969 --> 00:57:55,939 Teddy, we'll smoke the critter out. 1038 00:57:55,972 --> 00:57:59,142 ( Crackling ) He's trapped. 1039 00:58:03,179 --> 00:58:06,282 Clyde'll take care of him. 1040 00:58:06,316 --> 00:58:08,284 All right, warden, you've found your man. 1041 00:58:08,318 --> 00:58:09,085 You've had your fun. 1042 00:58:09,118 --> 00:58:11,287 I think it's time we call it a day. 1043 00:58:11,321 --> 00:58:13,289 I really should be getting back to town. 1044 00:58:13,323 --> 00:58:15,291 Well, it's all a matter of discipline, miss Dern, 1045 00:58:15,325 --> 00:58:17,436 but if you want to go back, you just follow the river 1046 00:58:17,460 --> 00:58:18,361 due south. 1047 00:58:18,394 --> 00:58:20,430 We're just keeping up an old tradition here, 1048 00:58:20,463 --> 00:58:22,432 smoking old foxy out of his hole. 1049 00:58:22,465 --> 00:58:24,834 Well, it's also tradition that the fox is always killed 1050 00:58:24,867 --> 00:58:26,169 and the youngest hunter blooded. 1051 00:58:26,202 --> 00:58:27,379 Is that what you have in mind? 1052 00:58:27,403 --> 00:58:29,672 Because I don't want blood on my hands, warden. 1053 00:58:29,706 --> 00:58:30,673 That won't happen. 1054 00:58:30,707 --> 00:58:32,675 That boy's gonna come to no harm. 1055 00:58:32,709 --> 00:58:33,910 Now, come along, now. 1056 00:58:33,943 --> 00:58:35,345 Don't be an old spoil sport. 1057 00:58:35,378 --> 00:58:38,147 ( Julian coughing ) ( Barking ) 1058 00:58:46,489 --> 00:58:49,359 Aah! Aah! 1059 00:58:51,361 --> 00:58:52,395 Get off! 1060 00:58:52,428 --> 00:58:54,998 Call him off! 1061 00:58:55,031 --> 00:58:56,966 Aah! 1062 00:58:58,835 --> 00:58:59,802 Warden! 1063 00:58:59,836 --> 00:59:02,338 All right, Bob, that's enough. 1064 00:59:02,372 --> 00:59:06,876 She's getting all high in the behind here! 1065 00:59:06,909 --> 00:59:09,045 Damn it. 1066 00:59:09,078 --> 00:59:11,714 Whoa. Hold on, miss. 1067 00:59:11,748 --> 00:59:13,950 ( Fires ) Call him off, 1068 00:59:13,983 --> 00:59:15,218 or I'll kill him! 1069 00:59:15,251 --> 00:59:17,286 Release! 1070 00:59:17,320 --> 00:59:20,923 ( Groans, coughs ) You'd shoot my dog? 1071 00:59:26,996 --> 00:59:29,265 To save a man's life, yes. 1072 00:59:29,298 --> 00:59:31,467 And for your information, I'm filing a full report 1073 00:59:31,501 --> 00:59:33,770 of this incident to the district attorney 1074 00:59:33,803 --> 00:59:35,004 first thing tomorrow morning. 1075 00:59:39,909 --> 00:59:43,279 Captain brown, why don't you head on in with the dogs 1076 00:59:43,312 --> 00:59:45,314 and show our guests a little hospitality? 1077 00:59:45,348 --> 00:59:53,348 I'll, uh, I'll take care of things here. 1078 00:59:57,860 --> 00:59:59,262 Thanks for speaking up. 1079 01:00:03,900 --> 01:00:05,968 You're welcome. 1080 01:00:06,002 --> 01:00:07,837 Miss Dern? 1081 01:00:07,870 --> 01:00:13,276 You, uh, remount, we'll head on in. 1082 01:00:13,309 --> 01:00:15,044 You all right, son? 1083 01:00:15,078 --> 01:00:17,914 Yes, sir. 1084 01:00:20,516 --> 01:00:23,052 ( Dogs barking ) ( Knocking ) 1085 01:00:33,896 --> 01:00:35,565 You're working late. 1086 01:00:35,598 --> 01:00:38,367 Something's going on at retrieve, something bad. 1087 01:00:38,401 --> 01:00:40,436 I'm getting out a report on it for the D.A. 1088 01:00:40,470 --> 01:00:42,905 Make your hair stand on end. 1089 01:00:42,939 --> 01:00:45,908 Can I get you a cup of coffee or something? 1090 01:00:45,942 --> 01:00:47,977 No. Oh, hey. 1091 01:00:48,010 --> 01:00:49,912 Come take a look at this. 1092 01:00:49,946 --> 01:00:51,948 What is it? 1093 01:00:51,981 --> 01:00:52,982 Where'd you get it? 1094 01:00:53,015 --> 01:00:54,984 Dogboy named Taylor gave it to me. 1095 01:00:55,017 --> 01:00:56,986 Snuck it to me on the sly, actually. 1096 01:00:57,019 --> 01:00:59,555 Taylor? Wasn't he the one that will wanted... 1097 01:00:59,589 --> 01:01:00,490 Yeah, he seems cool. 1098 01:01:00,523 --> 01:01:03,593 It's a picture of a man with his hands up. 1099 01:01:03,626 --> 01:01:04,594 Looks kind of funny. 1100 01:01:04,627 --> 01:01:05,761 Did you ask him? 1101 01:01:05,795 --> 01:01:09,165 I didn't get a chance, but I will first thing tomorrow. 1102 01:01:09,198 --> 01:01:11,200 I really think we've got something. 1103 01:01:11,234 --> 01:01:13,870 Well, it's curious, but it wouldn't put 1104 01:01:13,903 --> 01:01:15,004 too much importance on it. 1105 01:01:15,037 --> 01:01:16,839 It's a chewed-up photo. 1106 01:01:22,578 --> 01:01:25,515 It's gotta be the key. 1107 01:01:43,599 --> 01:01:45,501 What do you want? 1108 01:01:45,535 --> 01:01:48,504 Please, sit down. 1109 01:01:55,511 --> 01:01:58,080 Tell me about the picture. 1110 01:01:59,415 --> 01:02:01,584 What about it? 1111 01:02:01,617 --> 01:02:04,420 It's okay. 1112 01:02:04,453 --> 01:02:07,023 Did you find it on will? 1113 01:02:07,056 --> 01:02:09,625 Sort of. 1114 01:02:09,659 --> 01:02:12,528 It was in the cage where he was killed. 1115 01:02:12,562 --> 01:02:14,997 Now, I gave you that picture, lady, what the hell more 1116 01:02:15,031 --> 01:02:16,999 do you want from me? 1117 01:02:20,236 --> 01:02:22,405 But where did it come from? 1118 01:02:22,438 --> 01:02:24,006 What does it mean? 1119 01:02:24,040 --> 01:02:26,542 You had a cop in here, and he got killed. 1120 01:02:26,576 --> 01:02:28,678 What the hell do you think they're gonna do to me 1121 01:02:28,711 --> 01:02:30,046 if they think I'm part of it? 1122 01:02:30,079 --> 01:02:32,014 If who thinks? 1123 01:02:32,048 --> 01:02:34,684 I don't want to have anything else to do with this. 1124 01:02:34,717 --> 01:02:37,153 No. Wait. Please. 1125 01:02:37,186 --> 01:02:38,154 Will was my friend. 1126 01:02:38,187 --> 01:02:39,155 He said he could trust you. 1127 01:02:39,188 --> 01:02:41,524 I don't know what you're talking about, lady, 1128 01:02:41,557 --> 01:02:43,125 and I can't help you. 1129 01:02:45,461 --> 01:02:48,064 ( Indistinct singing ) Taylor, need a word with you. 1130 01:03:00,243 --> 01:03:01,477 Hey! 1131 01:03:03,379 --> 01:03:05,214 You're running in an hour. 1132 01:03:05,248 --> 01:03:06,949 Who's riding? 1133 01:03:06,983 --> 01:03:08,718 Me and Wilkins. 1134 01:03:08,751 --> 01:03:10,720 Where's captain brown? 1135 01:03:10,753 --> 01:03:13,222 I don't know and I don't care and neither should you. 1136 01:03:13,256 --> 01:03:15,992 I got orders to set your track and run it with Wilkins. 1137 01:03:16,025 --> 01:03:18,961 You got orders to run the track. 1138 01:03:20,029 --> 01:03:22,198 I don't know why the hell you should care 1139 01:03:22,231 --> 01:03:23,599 where cap brown is. 1140 01:03:23,633 --> 01:03:26,569 I don't know when the hell you're gonna learn to keep 1141 01:03:26,602 --> 01:03:29,205 that mind of yours to yourself! 1142 01:03:29,238 --> 01:03:33,743 Jesus. He's really got your ass tied up, doesn't he? 1143 01:03:33,776 --> 01:03:37,380 Captain brown's got everybody's ass tied up. 1144 01:03:37,413 --> 01:03:40,650 There ain't no shame in being afraid of cap brown. 1145 01:03:40,683 --> 01:03:44,320 He is a frightening man. 1146 01:03:47,123 --> 01:03:49,625 You be on time. 1147 01:03:56,699 --> 01:03:59,635 So, did you get anything from your dogboy? 1148 01:03:59,669 --> 01:04:01,537 Attitude. What'd you get? 1149 01:04:01,570 --> 01:04:03,673 Oh, you owe me. 1150 01:04:03,706 --> 01:04:06,642 Retrieve's prisoner database over the last five years. 1151 01:04:06,676 --> 01:04:09,111 Inmate files and photos, too. 1152 01:04:09,145 --> 01:04:11,747 I had to practically promise marriage to that 300-pound clerk 1153 01:04:11,781 --> 01:04:12,682 in records. 1154 01:04:12,715 --> 01:04:14,784 What, the pretty one with the nose ring? 1155 01:04:14,817 --> 01:04:15,951 That's her. 1156 01:04:15,985 --> 01:04:19,055 Ooh. I'll get the office to spring for a bridal shower. 1157 01:04:19,088 --> 01:04:21,791 Hey, by the way, thanks for coming in on the weekend. 1158 01:04:21,824 --> 01:04:23,159 That's all right. 1159 01:04:23,192 --> 01:04:26,329 I had some work to catch up on anyway. 1160 01:04:26,362 --> 01:04:27,596 Management out now, pappy. 1161 01:04:27,630 --> 01:04:28,597 Let's get going. 1162 01:04:28,631 --> 01:04:30,099 I'll be right with you, boss. 1163 01:04:30,132 --> 01:04:31,367 Hold on, boys. 1164 01:04:31,400 --> 01:04:33,369 Wilkins, take the afternoon off. 1165 01:04:33,402 --> 01:04:35,438 Pappy's going out with me and Clyde. 1166 01:04:35,471 --> 01:04:36,806 Yes, sir, captain. 1167 01:04:36,839 --> 01:04:37,807 Come on, pappy. 1168 01:04:37,840 --> 01:04:41,344 Let's go track US a dogboy. 1169 01:04:41,377 --> 01:04:44,513 When he says go, you go hot. 1170 01:04:44,547 --> 01:04:46,315 Go on, and keep on going. 1171 01:04:46,349 --> 01:04:47,717 Uhh! 1172 01:05:13,509 --> 01:05:15,311 What? 1173 01:05:18,748 --> 01:05:20,416 Oh. 1174 01:05:44,673 --> 01:05:46,242 Come on. 1175 01:06:33,722 --> 01:06:36,125 Oh... 1176 01:06:56,245 --> 01:06:57,513 Good boy, Clyde. 1177 01:06:57,546 --> 01:06:58,914 Chased him up a tree. 1178 01:06:58,948 --> 01:07:01,350 What's he doing in this area, pappy? Doesn't he know 1179 01:07:01,383 --> 01:07:02,785 that we don't run the northwest? 1180 01:07:02,818 --> 01:07:05,287 Yes, sir, boss. He knows. 1181 01:07:05,321 --> 01:07:08,691 He does? Why, did you tell him, pappy? 1182 01:07:08,724 --> 01:07:10,693 I tell them all. 1183 01:07:10,726 --> 01:07:12,728 I told this one right off. 1184 01:07:12,761 --> 01:07:14,830 You don't run there. 1185 01:07:14,864 --> 01:07:16,832 He must be lost. 1186 01:07:16,866 --> 01:07:20,703 Then let's find him, Clyde. 1187 01:07:20,736 --> 01:07:22,771 Track! 1188 01:07:52,902 --> 01:07:56,906 Holy shit. 1189 01:08:38,814 --> 01:08:44,386 ( Barking ) You screwed up, boy. 1190 01:08:44,420 --> 01:08:45,521 You broke track. 1191 01:08:45,554 --> 01:08:47,590 Disobedience will bring you pain. 1192 01:08:47,623 --> 01:08:49,758 Time to pay the Piper. 1193 01:08:51,093 --> 01:08:55,064 Boss, don't do it. 1194 01:08:55,097 --> 01:08:57,399 Pappy, what do you think I'm gonna do? 1195 01:08:57,433 --> 01:08:59,802 You think I'm gonna shoot this dogboy? 1196 01:08:59,835 --> 01:09:02,071 I don't know, boss. 1197 01:09:02,104 --> 01:09:05,074 ( Chuckles ) And what are you gonna do? 1198 01:09:05,107 --> 01:09:07,543 Are you gonna shoot me, pappy? 1199 01:09:07,576 --> 01:09:10,879 Boss, too many people have died already. 1200 01:09:10,913 --> 01:09:13,482 You said it was gonna stop. 1201 01:09:13,515 --> 01:09:14,883 People? You call them people? 1202 01:09:14,917 --> 01:09:16,885 Scum, pappy, that's what they are. 1203 01:09:16,919 --> 01:09:20,990 That's why you had to pull the pin on Willy. 1204 01:09:21,023 --> 01:09:24,693 The world's a better place without scum. 1205 01:09:24,727 --> 01:09:26,962 You said it was gonna stop. 1206 01:09:26,996 --> 01:09:29,365 It is gonna stop, and there isn't gonna be 1207 01:09:29,398 --> 01:09:31,667 any shooting, is there, pappy, but what are we gonna do 1208 01:09:31,700 --> 01:09:32,835 about this here dogboy? 1209 01:09:32,868 --> 01:09:34,803 Shoot him, pappy, shoot him! 1210 01:09:34,837 --> 01:09:36,839 For Christ's sake, what's going on, pappy? 1211 01:09:36,872 --> 01:09:38,841 You gonna take orders from a dogboy? 1212 01:09:38,874 --> 01:09:40,843 I-I don't know what I'm gonna do. 1213 01:09:40,876 --> 01:09:43,712 Boss, maybe it's best you put that gun down. 1214 01:09:43,746 --> 01:09:45,714 What do you think, Clyde? 1215 01:09:45,748 --> 01:09:50,853 ( Barks ) No, boss! 1216 01:09:50,886 --> 01:09:52,454 Jesus! 1217 01:09:52,488 --> 01:09:54,890 Dumb shit. 1218 01:09:54,923 --> 01:09:58,994 You are definitely fucking up my little world, Tyler, 1219 01:09:59,028 --> 01:10:01,897 and I don't like it. 1220 01:10:20,616 --> 01:10:22,618 I finished up. I'm gonna go. 1221 01:10:22,651 --> 01:10:29,725 Hey, come in here for a minute. 1222 01:10:29,758 --> 01:10:30,859 Did you find something? 1223 01:10:30,893 --> 01:10:32,161 Yeah, check this out. 1224 01:10:32,194 --> 01:10:33,896 I found this guy. 1225 01:10:33,929 --> 01:10:35,030 His name's Walker. 1226 01:10:35,064 --> 01:10:36,765 He was killed trying to escape. 1227 01:10:36,799 --> 01:10:39,768 Really? Did you find anything else? 1228 01:10:39,802 --> 01:10:41,770 Six out of eight attempted escapees 1229 01:10:41,804 --> 01:10:43,772 in the past year have ended up dead. 1230 01:10:43,806 --> 01:10:44,740 Is there a common factor? 1231 01:10:44,773 --> 01:10:47,042 None of the dead ones have any next of kin, 1232 01:10:47,076 --> 01:10:48,911 nobody to ask questions. 1233 01:10:48,944 --> 01:10:50,913 What does that have to do with brown? 1234 01:10:50,946 --> 01:10:52,014 It could be a coincidence. 1235 01:10:52,047 --> 01:10:53,925 Everything that goes on in that prison has something 1236 01:10:53,949 --> 01:10:55,017 to do with brown. 1237 01:10:55,050 --> 01:10:56,928 What does any of this have to do with tax evasion? 1238 01:10:56,952 --> 01:10:58,921 Stay focused on the big picture, here, Jen. 1239 01:10:58,954 --> 01:11:01,423 The big picture?! 1240 01:11:01,457 --> 01:11:04,526 I swear, Ewing, if I hadn't been there on that ride-along, 1241 01:11:04,560 --> 01:11:05,761 they would've killed Taylor. 1242 01:11:05,794 --> 01:11:06,762 You weren't there. 1243 01:11:06,795 --> 01:11:09,164 This guy's a psychopath! 1244 01:11:10,833 --> 01:11:11,800 I have to go. 1245 01:11:11,834 --> 01:11:14,970 I'll, uh, see you Monday. 1246 01:12:13,095 --> 01:12:14,830 Oh, my god. 1247 01:12:14,863 --> 01:12:17,166 They're hunting them. 1248 01:12:42,791 --> 01:12:44,793 Glad you could make it on such short notice. 1249 01:12:44,827 --> 01:12:52,827 Hell, I'd drop anything to hunt. 1250 01:12:54,870 --> 01:13:02,870 Hell, I'd drop anything to hunt. 1251 01:13:16,859 --> 01:13:20,229 You got 15 minutes. 1252 01:13:37,045 --> 01:13:39,815 I've given him 15 minutes. 1253 01:13:39,848 --> 01:13:42,084 Let's make it ten. 1254 01:13:49,191 --> 01:13:51,693 ( Panting ) Track! 1255 01:14:44,980 --> 01:14:47,049 Okay, let's have a look at the cards now! 1256 01:14:47,082 --> 01:14:50,352 Oh, oh ho! Dawn, I'm afraid you lose. It's your turn. 1257 01:14:50,385 --> 01:14:53,889 She's the first one, first one gonna show US... 1258 01:14:53,922 --> 01:14:56,024 Oh ho! Yeah! 1259 01:14:56,058 --> 01:14:57,392 Brrrr! 1260 01:15:00,062 --> 01:15:02,431 Warden! We've gotta get to the dog unit right now. 1261 01:15:02,464 --> 01:15:04,232 Um! Well, now, hold on. 1262 01:15:04,266 --> 01:15:12,266 Just let me call down there, see what's happening. 1263 01:15:12,808 --> 01:15:15,677 Ahem. Yeah, this... this is the warden. 1264 01:15:15,711 --> 01:15:18,447 Give me a situation report, and make it real quick. 1265 01:15:18,480 --> 01:15:19,448 Who's dealing? 1266 01:15:19,481 --> 01:15:20,449 Cheers! 1267 01:15:20,482 --> 01:15:22,184 Dealing to the left? 1268 01:15:22,217 --> 01:15:24,052 Okay! 1269 01:15:24,086 --> 01:15:26,054 Yeah. Yeah, right. 1270 01:15:26,088 --> 01:15:28,056 There's no reason to go over there. 1271 01:15:28,090 --> 01:15:30,459 We got one man in the infirmary, we got two working chores, 1272 01:15:30,492 --> 01:15:32,861 and we got one running a track with captain brown 1273 01:15:32,894 --> 01:15:34,196 over in the northwest quadrant. 1274 01:15:34,229 --> 01:15:35,864 Who's running the track? 1275 01:15:35,897 --> 01:15:36,865 Taylor. 1276 01:15:36,898 --> 01:15:37,733 He fits the profile. 1277 01:15:37,766 --> 01:15:39,935 No next of kin, nobody to look for him. 1278 01:15:39,968 --> 01:15:42,113 We've gotta find that boy before they kill him, warden. 1279 01:15:42,137 --> 01:15:44,106 Kill him? What the hell are you talking about? 1280 01:15:44,139 --> 01:15:45,741 I'll tell you on the way. 1281 01:15:45,774 --> 01:15:47,809 Yeah, well, just keep playing, girls. 1282 01:15:47,843 --> 01:15:49,811 I want to see, uh, want to see a loser 1283 01:15:49,845 --> 01:15:51,246 when I get back. 1284 01:15:52,414 --> 01:15:54,716 You can't tell a damn thing from that photo. 1285 01:15:54,750 --> 01:15:55,751 It could mean anything! 1286 01:15:55,784 --> 01:15:57,986 Well, how is it that a third of the men who try 1287 01:15:58,020 --> 01:16:00,288 to escape die, and when the ratio of killing went up, 1288 01:16:00,322 --> 01:16:02,991 brown began depositing money in offshore banks? 1289 01:16:03,025 --> 01:16:04,192 Damn it! My battery's dead. 1290 01:16:04,226 --> 01:16:05,227 Can I borrow yours? 1291 01:16:05,260 --> 01:16:06,028 Doesn't work. 1292 01:16:06,061 --> 01:16:08,230 I've been meaning to have it fixed. 1293 01:16:08,263 --> 01:16:09,131 What? 1294 01:16:09,164 --> 01:16:11,266 Goddamn it, I told you it doesn't work! 1295 01:16:11,299 --> 01:16:12,267 Oh, my god! 1296 01:16:12,300 --> 01:16:14,269 ( Grunting ) ( Screaming ) 1297 01:16:14,302 --> 01:16:18,507 ( Spraying ) Aah! Aah! 1298 01:16:18,540 --> 01:16:22,411 You bitch! You bitch! 1299 01:16:30,118 --> 01:16:33,989 ( Panting, coughing) ( Footsteps ) 1300 01:16:45,834 --> 01:16:46,802 Uhh! 1301 01:16:46,835 --> 01:16:48,537 Oh! 1302 01:16:48,570 --> 01:16:50,539 What the hell are you doing here? 1303 01:16:50,572 --> 01:16:51,540 I was looking for you! 1304 01:16:51,573 --> 01:16:52,474 I know what's going on. 1305 01:16:52,507 --> 01:16:54,543 They're hunting people out here like animals. 1306 01:16:54,576 --> 01:16:57,145 Well, gee, now we both know. 1307 01:16:57,179 --> 01:16:58,380 Wakefield's in on it, too. 1308 01:16:58,413 --> 01:17:00,148 I just got away from him. 1309 01:17:00,182 --> 01:17:01,016 Shit. 1310 01:17:01,049 --> 01:17:03,151 ( Dog barking ) Okay, we gotta get 1311 01:17:03,185 --> 01:17:04,152 over the fence. 1312 01:17:04,186 --> 01:17:05,287 It's our only chance. 1313 01:17:05,320 --> 01:17:07,222 The closest one is northwest. 1314 01:17:07,255 --> 01:17:11,560 Let's go! You're being hunted, now, too. 1315 01:17:11,593 --> 01:17:12,561 Ow! 1316 01:17:12,594 --> 01:17:13,862 You okay? 1317 01:17:13,895 --> 01:17:14,963 Yeah. 1318 01:17:14,996 --> 01:17:17,265 What the hell are you carrying in your hand, anyway? 1319 01:17:17,299 --> 01:17:19,034 Mace. 1320 01:17:21,303 --> 01:17:23,105 How do you think they'll like our scent now? 1321 01:17:23,138 --> 01:17:24,439 They're gonna love it. 1322 01:17:24,473 --> 01:17:25,807 Come on! 1323 01:17:39,554 --> 01:17:41,490 ( Whining ) What in the hell's 1324 01:17:47,629 --> 01:17:48,897 Going on now? 1325 01:17:53,602 --> 01:17:55,370 Ack! 1326 01:17:58,306 --> 01:18:01,409 He's got company, female company. 1327 01:18:01,443 --> 01:18:03,078 Oh, yeah? 1328 01:18:03,111 --> 01:18:07,215 And who the hell do you think he's eloping with, that nurse? 1329 01:18:07,249 --> 01:18:10,085 Had to guess, I'd say it was that Dern bitch. 1330 01:18:10,118 --> 01:18:12,354 Am I hearing you right? 1331 01:18:12,387 --> 01:18:15,423 She's been hanging around like a bad smell. 1332 01:18:15,457 --> 01:18:19,027 Well, now, cap, we're in deep shit. 1333 01:18:19,060 --> 01:18:20,195 I'm outta here. 1334 01:18:21,396 --> 01:18:22,597 Hey, quit worrying. 1335 01:18:22,631 --> 01:18:25,000 You get two for the price of one. 1336 01:18:25,033 --> 01:18:25,934 You'll owe me. 1337 01:18:25,967 --> 01:18:28,003 Well, that dumb dog of yours is gonna need 1338 01:18:28,036 --> 01:18:30,105 a firecracker up his ass. 1339 01:18:30,138 --> 01:18:35,544 And who's gonna light the fuse, you? 1340 01:18:35,577 --> 01:18:37,179 Come on. 1341 01:18:37,212 --> 01:18:40,048 Clyde's picked up the trail again. 1342 01:18:40,081 --> 01:18:41,383 Let's go. 1343 01:18:41,416 --> 01:18:42,984 Come on! 1344 01:18:49,057 --> 01:18:51,560 You're gonna stick by me when we're out of this? 1345 01:18:51,593 --> 01:18:53,361 Hey, you're my only witness. 1346 01:18:53,395 --> 01:18:56,131 Yeah, but are they gonna believe me, a con, 1347 01:18:56,164 --> 01:18:58,633 going against state senators and all? A con 1348 01:18:58,667 --> 01:18:59,968 and a senator's daughter. 1349 01:19:00,001 --> 01:19:01,303 You're a senator's daughter? 1350 01:19:01,336 --> 01:19:02,304 There it is. 1351 01:19:02,337 --> 01:19:03,638 Yeah, come on. 1352 01:19:09,477 --> 01:19:11,580 There's no way I'm gonna make it over that. 1353 01:19:11,613 --> 01:19:12,581 You go ahead. 1354 01:19:12,614 --> 01:19:13,582 No, no way! 1355 01:19:13,615 --> 01:19:15,150 Come on, we'll make it together. 1356 01:19:15,183 --> 01:19:18,186 Come on! Uhh! Come on! 1357 01:19:20,989 --> 01:19:22,424 Come on! 1358 01:19:22,457 --> 01:19:24,926 ( Barking ) You hear that? 1359 01:19:35,737 --> 01:19:38,607 He's saying we're getting close. 1360 01:20:07,769 --> 01:20:11,640 Well, this is one hell of a lousy deal, cap. 1361 01:20:11,673 --> 01:20:14,342 The birds have flown, and not even 1362 01:20:14,376 --> 01:20:17,579 a single lousy potshot. 1363 01:20:17,612 --> 01:20:20,148 No one's ever made the wire before. 1364 01:20:20,181 --> 01:20:24,085 Well, I guess I'd better get my money back 1365 01:20:24,119 --> 01:20:26,488 before we have company. 1366 01:20:26,521 --> 01:20:29,758 ( Chuckles ) My whole world's fallen apart. 1367 01:20:29,791 --> 01:20:33,228 You want your money back? 1368 01:20:33,261 --> 01:20:34,562 Don't fuck with me, bro. 1369 01:20:34,596 --> 01:20:36,364 I got too much on you. 1370 01:20:36,398 --> 01:20:38,133 You arrogant prick. 1371 01:20:39,467 --> 01:20:40,578 You're in this as deep as I am. 1372 01:20:40,602 --> 01:20:43,371 You're gonna help me out, or you're going down with me. 1373 01:20:43,405 --> 01:20:47,108 Oh. And who are they gonna believe, a respected 1374 01:20:47,142 --> 01:20:50,412 pillar of society, or a fucked-up cop 1375 01:20:50,445 --> 01:20:53,315 with a reputation for killing cons? 1376 01:20:53,348 --> 01:20:56,351 Oh, you might've got away with it back in Australia, just. 1377 01:20:56,384 --> 01:21:04,384 Here, you won't be so lucky, I guarantee. 1378 01:21:06,428 --> 01:21:14,428 Here, you won't be so lucky, I guarantee. 1379 01:21:30,552 --> 01:21:32,821 Okay, Clyde, let's go get our meal ticket. 1380 01:21:32,854 --> 01:21:40,854 You and me are going on a long vacation. 1381 01:21:43,098 --> 01:21:51,098 You and me are going on a long vacation. 1382 01:22:02,317 --> 01:22:06,121 Now who's tracking who, boss? 1383 01:22:06,154 --> 01:22:08,857 This what you're looking for, captain? 1384 01:22:08,890 --> 01:22:11,860 You should've gone over the fence when you had 1385 01:22:11,893 --> 01:22:13,261 the chance, dogboy. 1386 01:22:13,294 --> 01:22:14,796 Oh, no, no, no, no. 1387 01:22:14,829 --> 01:22:17,732 I wanna be here when they drive you back from diagnostic. 1388 01:22:17,766 --> 01:22:20,268 Some boys in the tank are gonna be real interested 1389 01:22:20,301 --> 01:22:22,404 seeing you come in. 1390 01:22:22,437 --> 01:22:24,339 Stand up. 1391 01:22:28,443 --> 01:22:31,112 Put your hands behind your back. 1392 01:22:40,789 --> 01:22:41,723 Uhh! 1393 01:22:41,756 --> 01:22:45,894 Now, you drop that, or I'll break her neck. 1394 01:22:45,927 --> 01:22:47,362 Let her go. 1395 01:22:47,395 --> 01:22:48,496 Stop it, you stupid bitch. 1396 01:22:48,530 --> 01:22:50,498 I'll kill her, Taylor, I mean it. 1397 01:22:50,532 --> 01:22:51,566 All right, all right. 1398 01:22:51,599 --> 01:22:53,501 Calm down. 1399 01:22:53,535 --> 01:22:55,403 Now, slide it over here. 1400 01:22:59,874 --> 01:23:06,714 Now, turn around and put your hands behind your head. 1401 01:23:06,748 --> 01:23:08,616 Uhh! 1402 01:23:08,650 --> 01:23:10,785 Leave it right there, brown. 1403 01:23:12,687 --> 01:23:16,391 What the hell are you doing, Adam? 1404 01:23:16,424 --> 01:23:24,424 Why don't you just, uh, keep the little lady company? 1405 01:23:26,468 --> 01:23:34,468 Why don't you just, uh, keep the little lady company? 1406 01:23:51,626 --> 01:23:53,595 Well... 1407 01:23:53,628 --> 01:23:56,564 You didn't tell me you were keeping records. 1408 01:23:56,598 --> 01:24:00,702 It was insurance for both of US. 1409 01:24:00,735 --> 01:24:02,403 Insurance, my ass. 1410 01:24:02,437 --> 01:24:05,707 You were gonna take off with these, and then what, 1411 01:24:05,740 --> 01:24:09,844 blackmail US good citizens from some safe haven? 1412 01:24:09,878 --> 01:24:13,314 Well, that could work for me, too. 1413 01:24:13,348 --> 01:24:14,616 Kill. What? 1414 01:24:14,649 --> 01:24:16,651 I said kill! 1415 01:24:16,684 --> 01:24:18,820 Aah! 1416 01:24:19,921 --> 01:24:22,524 Back off! 1417 01:24:22,557 --> 01:24:25,260 You shot my dog. 1418 01:24:25,293 --> 01:24:26,528 ( Screams ) Over there. 1419 01:24:57,525 --> 01:25:05,525 You can be part of Clyde's funeral pyre. 1420 01:25:07,569 --> 01:25:14,776 You can be part of Clyde's funeral pyre. 1421 01:25:14,809 --> 01:25:17,645 ( Grunting, banging ) It's locked! 1422 01:25:17,679 --> 01:25:19,480 Grab Wakefield's gun! 1423 01:25:27,055 --> 01:25:28,056 Okay, move! 1424 01:25:28,089 --> 01:25:29,657 I'm gonna blast the lock! 1425 01:25:34,963 --> 01:25:42,963 ( Rifle discharges ) ( Neighs ) 1426 01:25:43,838 --> 01:25:45,006 Uhh! 1427 01:25:45,039 --> 01:25:48,343 ( Barking ) God! 1428 01:25:48,376 --> 01:25:49,344 You all right? 1429 01:25:49,377 --> 01:25:50,945 Yes! 1430 01:25:50,979 --> 01:25:53,414 Here. 1431 01:25:53,448 --> 01:25:54,949 Shit! No keys. 1432 01:25:54,983 --> 01:25:56,951 They must still be on the warden. 1433 01:25:56,985 --> 01:25:58,820 Don't even think about it! 1434 01:25:58,853 --> 01:26:01,756 If he makes it to the fence, he's gone! 1435 01:26:01,789 --> 01:26:04,025 Yeah, Ewing, it's me. 1436 01:26:04,058 --> 01:26:05,627 I'm at retrieve. 1437 01:26:05,660 --> 01:26:07,895 I'm in the northwest quadrant with Taylor. 1438 01:26:07,929 --> 01:26:08,896 I need backup now! 1439 01:26:08,930 --> 01:26:10,398 We got a man down and a fire. 1440 01:26:10,431 --> 01:26:11,899 Got it, boys, huh? 1441 01:26:11,933 --> 01:26:14,969 Got the scent? Track! Track! 1442 01:26:15,003 --> 01:26:16,938 Taylor! Shit. 1443 01:26:44,032 --> 01:26:46,467 Ha! Ow! Ha! 1444 01:26:49,003 --> 01:26:52,073 Aah! Get off! Go! 1445 01:26:52,106 --> 01:26:53,741 Get off me! 1446 01:26:56,044 --> 01:26:58,813 Down! Ha! 1447 01:26:58,846 --> 01:27:02,483 ( Screaming ) Release! 1448 01:27:05,787 --> 01:27:07,922 Release! 1449 01:27:42,957 --> 01:27:44,726 Are you all right? 1450 01:27:44,759 --> 01:27:47,095 Yeah. 1451 01:27:49,063 --> 01:27:56,204 So, you think you can get me off? 1452 01:27:56,237 --> 01:27:59,073 For good behavior? 1453 01:27:59,107 --> 01:28:02,210 ( Siren wailing ) ( Laughs ) 1454 01:28:02,243 --> 01:28:05,813 You know... 1455 01:28:05,847 --> 01:28:08,149 Hey, what are friends for? 100164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.