Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:34,981 --> 00:01:41,621
A trading post outside Bergen, 1885
3
00:04:52,741 --> 00:04:56,701
Hello, everybody!
4
00:04:58,061 --> 00:05:01,117
Be careful here.
5
00:05:01,141 --> 00:05:04,277
- Come on.
- How nice.
6
00:05:04,301 --> 00:05:07,037
How strong you are.
7
00:05:07,061 --> 00:05:12,021
Hello, everybody.
What a wonderful day this will be.
8
00:05:18,181 --> 00:05:20,941
Welcome.
9
00:05:35,221 --> 00:05:37,597
- Hello!
- Vilde.
10
00:05:37,621 --> 00:05:42,117
Hello, hello, Sjur.
Heartily welcome.
11
00:05:42,141 --> 00:05:44,501
Vilde!
12
00:05:50,581 --> 00:05:56,237
Careful up the stairs here, boys.
Don't tip me so far backwards.
13
00:05:56,261 --> 00:06:00,181
I'm serious!
You're killing an old woman.
14
00:06:02,661 --> 00:06:07,621
All right. This looks cosy.
15
00:06:08,621 --> 00:06:11,877
Hello, folks, this is going great.
16
00:06:11,901 --> 00:06:15,821
I'm going to sit over on that side.
17
00:06:21,101 --> 00:06:24,157
So, dear friends...
18
00:06:24,181 --> 00:06:31,237
This garden was constructed for me
by my husband when I was young.
19
00:06:31,261 --> 00:06:34,117
A love garden!
20
00:06:34,141 --> 00:06:38,877
Sjur, we are all very happy
that we could gather here tonight.
21
00:06:38,901 --> 00:06:43,357
To celebrate
your great success in South America.
22
00:06:43,381 --> 00:06:48,317
You have done well,
and earned big money.
23
00:06:48,341 --> 00:06:51,517
We have to organize a wedding
quite soon.
24
00:06:51,541 --> 00:06:57,501
Yes. Look at Vilde.
She looks like a princess, Sjur.
25
00:07:04,341 --> 00:07:10,301
The Lord moves in mysterious ways.
26
00:07:10,701 --> 00:07:17,757
For a few dizzying moments,
it seemed like the hand of the Lord
27
00:07:17,781 --> 00:07:22,877
had been removed
from this trading post.
28
00:07:22,901 --> 00:07:30,517
But God does not let one single lamb
be driven from the flock,
29
00:07:30,541 --> 00:07:33,317
and disappear into the abyss.
30
00:07:33,341 --> 00:07:40,957
Unless the Lord has tried
the contents of its heart.
31
00:07:40,981 --> 00:07:48,981
I take it as a sign that today He has sent
one of his sons across the vast ocean.
32
00:07:50,781 --> 00:07:54,421
To our trading post.
33
00:07:55,981 --> 00:08:01,237
In this manner,
he sets everything right.
34
00:08:01,261 --> 00:08:06,477
We praise you, Lord Jesus.
And we thank you, in our meekness.
35
00:08:06,501 --> 00:08:09,317
Amen.
36
00:08:09,341 --> 00:08:12,381
Are you excited?
37
00:08:12,781 --> 00:08:16,501
Oh, look!
38
00:08:17,781 --> 00:08:21,557
- This is for you.
- Look at that!
39
00:08:21,581 --> 00:08:24,837
It's for you.
40
00:08:24,861 --> 00:08:29,517
She is just shy.
41
00:08:29,541 --> 00:08:36,277
Maybe we should
drink a toast to our trading post.
42
00:08:36,301 --> 00:08:39,677
And to the great event
which is taking place today.
43
00:08:39,701 --> 00:08:42,821
- A toast to Sjur.
- Cheers.
44
00:08:49,421 --> 00:08:54,261
Vilde is a bit shy now,
with so many people around.
45
00:09:05,461 --> 00:09:08,821
- Cheers!
- Yes, cheers.
46
00:09:57,981 --> 00:10:00,781
Open it.
47
00:10:10,421 --> 00:10:14,821
You must look after Vilde, Sigurd.
48
00:10:17,301 --> 00:10:20,501
Daddy...
49
00:10:22,101 --> 00:10:25,181
Now Sigurd is your father.
50
00:10:49,901 --> 00:10:54,021
Look at the mountain, Daddy.
51
00:11:02,301 --> 00:11:04,661
The golden mountain.
52
00:11:06,221 --> 00:11:09,781
Yes.
53
00:11:14,221 --> 00:11:17,901
Carry me outside.
54
00:11:35,621 --> 00:11:39,181
Is that you singing, Vilde?
55
00:14:44,101 --> 00:14:48,061
Do you know what my painting is called?
56
00:14:52,621 --> 00:14:56,381
It's called The Golden Mountain.
57
00:14:58,061 --> 00:15:01,221
And it's yours.
58
00:15:14,221 --> 00:15:17,181
Vilde?
59
00:15:19,181 --> 00:15:21,301
Come to Daddy.
60
00:15:24,381 --> 00:15:26,741
Come.
61
00:15:56,821 --> 00:16:01,781
What are you doing
with a man like Sjur?
62
00:16:08,141 --> 00:16:11,581
My father arranged it.
63
00:16:17,741 --> 00:16:21,501
He wants you on his boat as well.
64
00:16:55,901 --> 00:17:00,901
He deserves neither you
nor the figurehead.
65
00:17:39,541 --> 00:17:42,501
Vilde.
66
00:17:44,301 --> 00:17:47,261
Come.
67
00:19:18,621 --> 00:19:21,357
Wait a minute. We can't go yet.
68
00:19:21,381 --> 00:19:25,437
The light is just right.
This is marvelous.
69
00:19:25,461 --> 00:19:30,661
- But we're supposed to be off.
- I must sketch it.
70
00:19:33,381 --> 00:19:36,941
What's she doing with that picture?
71
00:20:29,501 --> 00:20:32,461
Sjur sent you this.
72
00:20:43,621 --> 00:20:47,941
Aren't you going to try it on?
73
00:20:52,981 --> 00:20:56,437
Aren't you ashamed of
having the painting hanging there?
74
00:20:56,461 --> 00:20:59,861
How did you pay for it? Tell me.
75
00:21:01,981 --> 00:21:05,541
How did you pay for it?
76
00:21:30,701 --> 00:21:35,261
Make sure
that you break off that connection.
77
00:21:46,221 --> 00:21:49,301
I have the means to force you.
78
00:21:54,981 --> 00:21:58,757
Put on the wedding dress.
79
00:21:58,781 --> 00:22:01,741
Please come in.
80
00:22:27,861 --> 00:22:30,421
So...
81
00:22:47,301 --> 00:22:51,101
Wait! Wait for me!
Come on, don't be silly!
82
00:22:52,421 --> 00:22:55,581
Wait!
83
00:22:57,421 --> 00:23:01,181
Don't be silly. Let me get on.
84
00:23:14,141 --> 00:23:16,517
There you go.
85
00:23:16,541 --> 00:23:19,821
The chamber pot!
86
00:23:22,581 --> 00:23:25,357
No, not you. Go away!
87
00:23:25,381 --> 00:23:29,957
- She is not deaf.
- No, just mute.
88
00:23:29,981 --> 00:23:34,117
Probably the wood nymph
cut her tongue out of her mouth.
89
00:23:34,141 --> 00:23:37,821
So she wouldn't come up with idle talk.
90
00:23:41,541 --> 00:23:45,877
Just you wait!
Nemesis is coming!
91
00:23:45,901 --> 00:23:52,557
The way you treat your mother!
This cannot be.
92
00:23:52,581 --> 00:23:55,037
Change the bedclothes, and clean up!
93
00:23:55,061 --> 00:23:59,341
And don't use water
as cold as the last time.
94
00:24:11,261 --> 00:24:14,517
The party was so boring.
95
00:24:14,541 --> 00:24:18,501
What a horrible time we're living in.
96
00:24:40,301 --> 00:24:44,837
Oh, I'm so glad the priest is here.
What a blessing.
97
00:24:44,861 --> 00:24:51,917
It is terrible for an old, paralyzed lady
to have to live with this devil woman,
98
00:24:51,941 --> 00:24:54,957
who won't give me
neither drink nor food.
99
00:24:54,981 --> 00:24:57,717
The priest should rather come with me.
100
00:24:57,741 --> 00:25:02,077
Oh no, please don't go. I suffer from
not being allowed to go to church.
101
00:25:02,101 --> 00:25:05,701
To kneel to our Lord in Heaven.
102
00:25:12,901 --> 00:25:18,861
You have a daughter out of wedlock.
103
00:25:20,701 --> 00:25:26,301
You bring misfortune over
both your father and over his reputation.
104
00:25:27,581 --> 00:25:33,117
The girl shall be given away
to a Christian woman.
105
00:25:33,141 --> 00:25:36,197
The child is unbaptized.
106
00:25:36,221 --> 00:25:40,341
And nobody knows who is her father.
107
00:25:40,941 --> 00:25:45,941
So let us fold our hands and pray.
108
00:25:47,221 --> 00:25:51,117
Our Father in heaven.
109
00:25:51,141 --> 00:25:55,757
Hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
110
00:25:55,781 --> 00:26:00,677
Thy will be done,
on earth as it is in heaven.
111
00:26:00,701 --> 00:26:03,237
Give us this day our daily bread.
112
00:26:03,261 --> 00:26:08,117
And forgive us our trespasses, as we
forgive those who trespass against us.
113
00:26:08,141 --> 00:26:12,837
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
114
00:26:12,861 --> 00:26:18,477
For thine is the kingdom, and the power
and the glory, for ever and ever. Amen.
115
00:26:18,501 --> 00:26:20,757
Amen.
116
00:26:20,781 --> 00:26:24,941
Do you believe in the Lord,
God the Father?
117
00:26:26,421 --> 00:26:28,277
Yes.
118
00:26:28,301 --> 00:26:32,941
Then why do you not pray?
119
00:26:34,421 --> 00:26:37,197
I cannot hear you.
120
00:26:37,221 --> 00:26:41,381
- I don't know.
- You don't know?
121
00:27:05,261 --> 00:27:09,757
Satan has taken up his abode in you.
122
00:27:09,781 --> 00:27:13,677
But I shall save you.
123
00:27:13,701 --> 00:27:19,477
I shall drive Satan out of your body.
124
00:27:19,501 --> 00:27:22,717
The Lord bless thee, and keep thee.
125
00:27:22,741 --> 00:27:27,397
The Lord lift up his countenance
upon thee, and be gracious unto thee.
126
00:27:27,421 --> 00:27:32,061
Stand up, in the sight of God.
127
00:27:44,581 --> 00:27:50,197
That your daughter is mute,
is no wonder.
128
00:27:50,221 --> 00:27:53,917
Because God... God...!
129
00:27:53,941 --> 00:27:57,117
Punishes you this way.
130
00:27:57,141 --> 00:28:02,597
You have not been initiated in the
church after the birth of your child!
131
00:28:02,621 --> 00:28:07,541
And you are excluded by us all!
132
00:28:42,541 --> 00:28:48,381
Deeds of the dark...
Dark deeds...
133
00:28:55,981 --> 00:28:59,941
I can't take it anymore.
134
00:29:03,381 --> 00:29:06,501
Malene!
135
00:29:07,981 --> 00:29:11,261
Malene!
136
00:30:00,781 --> 00:30:03,957
Vilde.
137
00:30:03,981 --> 00:30:07,061
Come to Daddy.
138
00:30:22,941 --> 00:30:25,461
Vilde
139
00:31:28,661 --> 00:31:30,621
Kiss it.
140
00:31:35,261 --> 00:31:38,901
All girls love their daddy.
141
00:33:29,581 --> 00:33:32,637
Don't cry, Malene.
142
00:33:32,661 --> 00:33:36,181
I won't let anyone hurt you.
143
00:34:55,981 --> 00:35:00,661
I told you I had the means to force you.
144
00:35:08,261 --> 00:35:11,381
You satanic...
145
00:35:24,781 --> 00:35:29,461
From now on, you'll do as I say.
146
00:37:05,381 --> 00:37:08,541
What's that mountain called?
147
00:37:14,341 --> 00:37:16,341
The Golden Mountain.
148
00:37:17,101 --> 00:37:18,501
The Golden Mountain.
149
00:38:02,981 --> 00:38:05,941
Vilde...
150
00:38:06,501 --> 00:38:09,061
Vilde.
151
00:38:11,101 --> 00:38:14,357
Vilde.
152
00:38:14,381 --> 00:38:16,901
Vilde...
153
00:38:20,541 --> 00:38:22,701
- Vilde.
- No...
154
00:40:18,141 --> 00:40:21,461
It's your own fault.
155
00:40:26,461 --> 00:40:30,901
You're the one making me do it.
156
00:40:34,861 --> 00:40:40,077
You miss whoring with your father.
157
00:40:40,101 --> 00:40:43,741
That's what you do.
158
00:40:45,021 --> 00:40:47,581
Yes?
159
00:40:48,701 --> 00:40:51,861
You were born for it.
160
00:41:20,541 --> 00:41:23,797
The love of Christ forces us.
161
00:41:23,821 --> 00:41:26,821
The love of Christ forces us to believe.
162
00:41:27,541 --> 00:41:31,541
The love of Christ forces us to love.
163
00:41:34,581 --> 00:41:38,701
The love of Christ is everything.
164
00:41:41,261 --> 00:41:45,837
It forces us with voluntary joy.
165
00:41:45,861 --> 00:41:50,701
The love of Christ which forces us,
also gives us strength.
166
00:41:51,781 --> 00:41:57,701
What for duty and fear weighs heavy,
for love is effortless.
167
00:42:04,341 --> 00:42:09,597
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
168
00:42:09,621 --> 00:42:12,261
For thine is the kingdom...
169
00:42:15,901 --> 00:42:18,357
Bloody hell!
170
00:42:18,381 --> 00:42:21,541
What if someone sees you?
171
00:46:53,461 --> 00:46:56,221
Has Sjur arrived?
172
00:46:57,621 --> 00:47:00,021
No.
173
00:47:01,621 --> 00:47:04,421
Tell me.
174
00:47:07,781 --> 00:47:11,701
It is my father.
175
00:47:14,341 --> 00:47:18,061
Does he know anything?
176
00:47:20,781 --> 00:47:23,741
I cannot talk here.
177
00:47:26,061 --> 00:47:28,821
You must tell me what he said.
178
00:47:35,301 --> 00:47:38,901
Nobody can hear you.
179
00:47:45,861 --> 00:47:48,821
Tell me everything.
180
00:47:49,901 --> 00:47:52,861
Not this.
181
00:47:57,541 --> 00:48:04,797
You must be honest with me, wild one.
You know I have to leave.
182
00:48:04,821 --> 00:48:07,901
Take me with you.
183
00:48:11,581 --> 00:48:15,141
I haven't had time to tell her yet.
184
00:48:18,381 --> 00:48:20,941
You promised.
185
00:48:22,261 --> 00:48:24,877
I did.
186
00:48:24,901 --> 00:48:27,861
I will.
187
00:48:31,621 --> 00:48:34,037
Edward.
188
00:48:34,061 --> 00:48:36,917
People are wondering where you are.
189
00:48:36,941 --> 00:48:39,797
Vilde just came to say goodbye.
190
00:48:39,821 --> 00:48:43,357
Oh, that's right.
You were his model.
191
00:48:43,381 --> 00:48:47,141
I hope he paid you properly.
192
00:48:48,541 --> 00:48:51,261
Look...
193
00:48:54,501 --> 00:48:57,461
You'd better have this.
194
00:49:01,141 --> 00:49:03,597
Give her the money.
195
00:49:03,621 --> 00:49:07,157
The house will need to be cleaned
before it's closed. She can do it.
196
00:49:07,181 --> 00:49:09,837
She's not a maid.
197
00:49:09,861 --> 00:49:15,821
One never knows what your models are.
They all look the same to me.
198
00:49:18,701 --> 00:49:21,877
Ah... So you're in here.
199
00:49:21,901 --> 00:49:28,437
I've been looking everywhere. Those
Norwegians downstairs are so boring.
200
00:49:28,461 --> 00:49:31,517
We haven't met, have we?
201
00:49:31,541 --> 00:49:33,957
Vilde.
202
00:49:33,981 --> 00:49:36,861
How are you doing?
203
00:49:39,381 --> 00:49:42,141
Is this you?
204
00:49:42,981 --> 00:49:46,701
Let's have a look, shall we?
205
00:49:49,781 --> 00:49:52,741
Excellent.
206
00:49:58,621 --> 00:50:02,181
You're a very handsome woman.
207
00:50:02,741 --> 00:50:05,877
Will you model for me?
208
00:50:05,901 --> 00:50:07,941
Hm?
209
00:50:37,061 --> 00:50:39,917
Listen, I must paint you.
210
00:50:39,941 --> 00:50:42,741
Have a drink.
211
00:50:43,821 --> 00:50:46,381
Why not?
212
00:52:22,141 --> 00:52:29,341
Sjur. The wedding will be arranged
as planned. Don't worry.
213
00:53:04,381 --> 00:53:09,101
What are you doing here now?
214
00:53:18,661 --> 00:53:23,821
How long will you continue
with your damn stubbornness?
215
00:53:33,101 --> 00:53:38,061
Don't you understand
what this is all about?
216
00:53:57,341 --> 00:54:02,301
Is he the one
who puts ideas into your head?
217
00:54:04,741 --> 00:54:08,261
That bloody painter.
218
00:54:24,261 --> 00:54:27,341
I will never marry Sjur.
219
00:54:29,941 --> 00:54:36,637
Don't you understand that you're
indebted to him? Just like we all are?
220
00:54:36,661 --> 00:54:41,621
He has done a lot for us
through these years.
221
00:54:42,261 --> 00:54:46,621
- Vilde...
- I don't owe you anything.
222
00:54:52,861 --> 00:54:55,821
Vilde...
223
00:55:27,981 --> 00:55:30,941
Vilde...
224
00:55:34,581 --> 00:55:38,741
It has to be this way.
225
00:55:40,781 --> 00:55:43,741
Vilde...
226
00:55:54,141 --> 00:55:57,101
Vilde...
227
00:56:39,101 --> 00:56:43,437
Tell me, what are you up to now?
Did you vex your father again?
228
00:56:43,461 --> 00:56:46,797
It seems like you're planning
to ruin our lives completely.
229
00:56:46,821 --> 00:56:49,877
Your actions make no sense at all.
230
00:56:49,901 --> 00:56:54,221
You have to comply a bit.
231
00:57:00,741 --> 00:57:03,317
You're really something.
232
00:57:03,341 --> 00:57:06,517
Vexing your father all day and all night.
233
00:57:06,541 --> 00:57:10,077
With no consideration
that we have to make a living somehow.
234
00:57:10,101 --> 00:57:13,317
No, you only care about yourself.
235
00:57:13,341 --> 00:57:16,301
You fiend.
236
00:57:21,981 --> 00:57:25,957
Oh, I'm so sweaty.
Wipe properly, further down.
237
00:57:25,981 --> 00:57:28,941
Between the breasts as well.
238
00:57:30,461 --> 00:57:32,717
Oh my God.
239
00:57:32,741 --> 00:57:38,717
You deserve a real beating!
That's no way to treat your parents.
240
00:57:38,741 --> 00:57:45,661
We have fed you all your life,
and given you everything.
241
00:57:46,421 --> 00:57:51,517
Come on, wash me!
My God, I'm so sweaty.
242
00:57:51,541 --> 00:57:57,221
Get my clothes off.
I need some air. Come on, now.
243
00:57:59,941 --> 00:58:03,221
God, this is terrible.
Take off my shoes.
244
00:58:06,421 --> 00:58:10,821
Don't grab my ankle!
Carry me properly.
245
00:58:14,341 --> 00:58:18,317
Open it. You imbeciles!
246
00:58:18,341 --> 00:58:22,957
Careful with me.
You're breaking my arms and legs.
247
00:58:22,981 --> 00:58:28,661
Oh! My God, don't kill me.
I'm being murdered in my own bed.
248
01:03:31,621 --> 01:03:34,181
Vilde...
249
01:03:35,661 --> 01:03:39,301
Try to understand me.
250
01:03:42,701 --> 01:03:46,821
Don't leave me.
251
01:04:11,261 --> 01:04:14,117
My little girl.
252
01:04:14,141 --> 01:04:17,661
Don't leave me.
253
01:05:25,501 --> 01:05:28,461
Why are you giving me cold coffee?
254
01:05:53,981 --> 01:05:56,077
Vilde...
255
01:05:56,101 --> 01:05:59,741
I won't let you leave me!
256
01:10:17,541 --> 01:10:19,501
Malene!
257
01:10:33,741 --> 01:10:36,797
What the hell do you mean by this?
258
01:10:36,821 --> 01:10:41,781
I'm not going home to get married.
259
01:10:49,381 --> 01:10:52,461
Vilde. You're making me furious.
260
01:10:53,821 --> 01:10:57,877
You must understand
that you cannot act like this.
261
01:10:57,901 --> 01:10:59,861
Eh?
262
01:11:06,101 --> 01:11:08,621
Malene.
263
01:11:20,061 --> 01:11:24,141
You cannot continue
treating us this way.
264
01:11:26,581 --> 01:11:30,597
Everyone is taking us for fools
back home.
265
01:11:30,621 --> 01:11:33,141
Both us and Sjur.
266
01:11:38,061 --> 01:11:42,021
You have to come home now.
267
01:11:54,381 --> 01:11:57,461
What do you mean?
268
01:12:00,101 --> 01:12:04,541
You have to get rid of it.
269
01:12:09,701 --> 01:12:15,261
I would have kept it if I knew it was his.
270
01:12:17,901 --> 01:12:21,861
You could have left me alone.
271
01:12:38,701 --> 01:12:41,821
What's happening here?
272
01:12:45,941 --> 01:12:50,701
Sigurd? Can't you handle her?
273
01:13:07,661 --> 01:13:11,141
Toss the kid into the sea.
274
01:13:11,941 --> 01:13:15,541
I'll deal with Sjur.
275
01:13:16,421 --> 01:13:20,941
Come on, bring the girl with you.
Malene!
276
01:13:28,221 --> 01:13:30,941
Malene!
277
01:13:35,581 --> 01:13:38,781
Malene!
278
01:13:43,661 --> 01:13:46,621
Malene...
279
01:13:55,861 --> 01:13:58,181
Malene, beware.
280
01:14:10,381 --> 01:14:13,901
You were born for this.
281
01:14:15,821 --> 01:14:18,677
No!
282
01:14:18,701 --> 01:14:22,261
Don't touch her.
283
01:19:02,661 --> 01:19:06,277
I don't know what to do.
284
01:19:06,301 --> 01:19:10,341
God, give me hope.
285
01:19:21,141 --> 01:19:25,197
I see.
She managed to drag herself home.
286
01:19:25,221 --> 01:19:28,637
Yes, she is a bit "I.
287
01:19:28,661 --> 01:19:32,701
What's the matter?
288
01:19:35,101 --> 01:19:39,797
Right... And whose kid are you?
289
01:19:39,821 --> 01:19:42,677
You and I will be the best of friends.
290
01:19:42,701 --> 01:19:45,157
Don't be afraid.
291
01:19:45,181 --> 01:19:47,797
Are you scared of me?
292
01:19:47,821 --> 01:19:50,677
Would you like to taste my cigar?
293
01:19:50,701 --> 01:19:54,677
Oh well.
You shouldn't be afraid of me.
294
01:19:54,701 --> 01:19:57,637
You can have anything you want.
295
01:19:57,661 --> 01:20:01,477
A dog, maybe? A horse?
296
01:20:01,501 --> 01:20:06,461
My God... It's all just a mess.
297
01:20:08,381 --> 01:20:14,437
I wanted us to be happy together.
That's why I came home.
298
01:20:14,461 --> 01:20:17,861
Your mother, you and I.
299
01:20:21,981 --> 01:20:28,941
I have labored all around the world
to get back to you.
300
01:20:29,661 --> 01:20:32,621
My God.
301
01:20:33,221 --> 01:20:37,941
And then you've been whoring around,
having two kids.
302
01:20:41,221 --> 01:20:47,357
You are greatly indebted to me.
Your father owes me a lot of money.
303
01:20:47,381 --> 01:20:50,837
Are you aware
that I could have you incarcerated?
304
01:20:50,861 --> 01:20:57,581
Do you know that?
So you'd better make up your mind.
305
01:20:58,501 --> 01:21:00,877
This is the last time.
306
01:21:00,901 --> 01:21:05,301
Either we get married now,
or it's the house of correction.
307
01:21:11,101 --> 01:21:14,837
You ungrateful beast of a woman.
308
01:21:14,861 --> 01:21:17,917
Whoring around like that,
and having kids.
309
01:21:17,941 --> 01:21:20,501
Bastards!
310
01:21:26,901 --> 01:21:30,317
I don't trust you, Sigurd.
311
01:21:30,341 --> 01:21:34,197
I want a full overview of all documents
and accounts by Friday!
312
01:21:34,221 --> 01:21:36,861
Yes, of course.
313
01:21:37,701 --> 01:21:41,661
Don't you try to hide anything from me.
314
01:25:26,581 --> 01:25:30,781
Forward now.
315
01:25:31,861 --> 01:25:35,397
What are you doing, Sjur?!
316
01:25:35,421 --> 01:25:37,877
Malene, I'm coming. Hold on!
317
01:25:37,901 --> 01:25:40,557
- Let go of the rope.
- No!
318
01:25:40,581 --> 01:25:44,941
- Stay away from me!
- You're not taking that boat.
319
01:25:46,221 --> 01:25:49,397
She's going to town. Understand?
320
01:25:49,421 --> 01:25:52,277
She's big enough to take care of herself.
321
01:25:52,301 --> 01:25:54,437
Move!
322
01:25:54,461 --> 01:25:57,317
- No... Malene...
- Put that thing away.
323
01:25:57,341 --> 01:26:01,557
Leave my child alone.
I said, go away!
324
01:26:01,581 --> 01:26:04,437
- Get away from there.
- Malene!
325
01:26:04,461 --> 01:26:07,661
Let go of me!
326
01:26:11,821 --> 01:26:14,077
Let go!
327
01:26:14,101 --> 01:26:19,621
She's going to town,
and that's where she'll stay!
328
01:26:35,781 --> 01:26:38,837
Bring my child back here!
329
01:26:38,861 --> 01:26:41,621
Come back!
330
01:26:48,981 --> 01:26:52,037
Malene!
331
01:26:52,061 --> 01:26:55,021
Come back!
332
01:26:55,741 --> 01:26:58,421
Malene!
333
01:27:00,701 --> 01:27:02,757
Malene!
334
01:27:02,781 --> 01:27:06,741
She will stand here as a laughing stock.
335
01:27:08,781 --> 01:27:11,741
Malene, I'm coming!
336
01:27:14,941 --> 01:27:16,901
Malene!
337
01:29:18,061 --> 01:29:21,621
Indian fruits are being sewed now.
338
01:29:24,381 --> 01:29:27,997
This is one of
our happiest moments ever.
339
01:29:28,021 --> 01:29:33,677
Isn't that right, Borghild?
This is one of our happiest moments.
340
01:29:33,701 --> 01:29:40,061
This is the only real feat
you have done in your entire life.
341
01:29:45,261 --> 01:29:49,077
It's not much worth.
You have made your fortune yourself.
342
01:29:49,101 --> 01:29:54,437
- Travelled around, and fought for it.
- Yes, I have.
343
01:29:54,461 --> 01:29:57,317
Where did Sigurd come from?
344
01:29:57,341 --> 01:30:02,277
He was on a Swedish collier, and
came drifting ashore, dirty and filthy.
345
01:30:02,301 --> 01:30:06,757
So I scrubbed him and fixed him up.
346
01:30:06,781 --> 01:30:09,141
Congratulations!
347
01:30:11,421 --> 01:30:14,477
Make space here!
348
01:30:14,501 --> 01:30:18,877
Dear friends!
Could we have some silence here?
349
01:30:18,901 --> 01:30:24,757
Dear friends. On this occasion,
I would like to say a few words.
350
01:30:24,781 --> 01:30:27,357
This is a great day for me and my wife.
351
01:30:27,381 --> 01:30:31,557
A day I have been looking forward to
for many, many years.
352
01:30:31,581 --> 01:30:36,637
The love of my life, whom I have
longed for, and who is finally mine.
353
01:30:36,661 --> 01:30:40,677
She is the reason
we are seated here today.
354
01:30:40,701 --> 01:30:43,677
Thank you.
355
01:30:43,701 --> 01:30:46,621
And cheers, everybody.
356
01:32:26,661 --> 01:32:32,621
There you see. A man is a man, and
a word is a word. Come ashore now.
357
01:32:33,781 --> 01:32:37,837
You're looking good.
Look, here is a nice present for you.
358
01:32:37,861 --> 01:32:41,141
You have behaved well.
Here you are.
359
01:34:41,101 --> 01:34:45,661
What in Christ's name
are you doing, girl?
360
01:35:35,781 --> 01:35:41,037
Put on your shoe, put on your glove.
361
01:35:41,061 --> 01:35:46,021
Now the child will homewards row.
362
01:35:48,661 --> 01:35:54,421
Home to Daddy and Mummy.
363
01:36:22,981 --> 01:36:26,637
Sjur is waiting for you.
364
01:36:26,661 --> 01:36:30,037
You cannot let him wait any longer.
365
01:36:30,061 --> 01:36:33,061
Vilde?
366
01:37:55,341 --> 01:37:58,197
So you're up here, are you?
367
01:37:58,221 --> 01:38:01,277
Is this where you like to be taken?
Up here?
368
01:38:01,301 --> 01:38:05,901
Just calm down,
because now I'm in my full right.
369
01:38:07,541 --> 01:38:10,597
- Just stay calm.
- Stop it! Let go of me!
370
01:38:10,621 --> 01:38:13,477
You've been here before, haven't you?
371
01:38:13,501 --> 01:38:16,237
I know you really like it.
372
01:38:16,261 --> 01:38:20,637
- Tell me that you like it.
- Go away!
373
01:38:20,661 --> 01:38:23,477
You pig!
374
01:38:23,501 --> 01:38:25,941
Come on.
375
01:38:29,181 --> 01:38:33,037
- You have no say in this.
- What do you think the guests...?
376
01:38:33,061 --> 01:38:36,197
- Get off me.
- Just scream. Nobody cares.
377
01:38:36,221 --> 01:38:39,197
After all, it's our wedding day!
378
01:38:39,221 --> 01:38:42,957
- I hate you!
- You hate me?
379
01:38:42,981 --> 01:38:45,941
I'm in my full right.
380
01:38:51,981 --> 01:38:54,317
Get your dress off.
381
01:38:54,341 --> 01:38:56,741
Come here.
382
01:38:58,101 --> 01:39:01,501
Come on. I'm hot.
383
01:39:15,541 --> 01:39:17,621
Sat...
384
01:40:48,021 --> 01:40:50,837
Everything I do...
385
01:40:50,861 --> 01:40:53,837
And everything I have done...
386
01:40:53,861 --> 01:40:57,421
I do for you, Malene.
387
01:41:01,741 --> 01:41:04,301
Malene...
388
01:41:11,101 --> 01:41:14,181
Say "Mummy".
389
01:41:16,221 --> 01:41:18,661
"Mummy."
390
01:41:20,101 --> 01:41:23,557
Tell me that you love me.
391
01:41:23,581 --> 01:41:26,101
Malene...
392
01:41:33,701 --> 01:41:36,861
Come out. Malene.
393
01:42:44,421 --> 01:42:47,101
Help me, Gry.
394
01:42:50,701 --> 01:42:56,757
You're out of your mind, Vilde. People
will know he didn't drown on his own.
395
01:42:56,781 --> 01:43:00,221
Why do you always
think the worst of me?
396
01:43:04,421 --> 01:43:07,621
Please help me.
397
01:43:09,381 --> 01:43:13,221
I won't tell on you.
398
01:44:30,101 --> 01:44:33,477
There's no reason to grieve anymore.
399
01:44:33,501 --> 01:44:37,957
Our economy is secured
for all future time.
400
01:44:37,981 --> 01:44:41,741
- Hey...
- Get away from me.
401
01:45:01,821 --> 01:45:06,381
The darkness is only temporary.
402
01:45:08,141 --> 01:45:15,957
On Judgment Day,
everything shall be revealed.
403
01:45:15,981 --> 01:45:22,421
And each and every one
shall receive his allotted share.
404
01:50:49,221 --> 01:50:52,461
It's your own fault.
405
01:50:53,621 --> 01:50:57,621
You're the one making me do it.
406
01:52:06,781 --> 01:52:10,677
- Come here.
- Let go of me!
407
01:52:10,701 --> 01:52:12,701
No!
408
01:52:13,141 --> 01:52:16,197
Let go!
409
01:52:16,221 --> 01:52:19,941
Let me go! Malene!
410
01:52:25,941 --> 01:52:28,701
- Let me go!
- Come on!
411
01:52:30,541 --> 01:52:32,501
No!
412
01:52:53,021 --> 01:52:55,581
Mummy...
413
01:53:24,981 --> 01:53:28,781
Mummy...
414
01:55:18,501 --> 01:55:23,381
TO OUR CHILDREN
414
01:55:24,305 --> 01:56:24,343
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
29115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.