All language subtitles for Hud (1986).1080p.denoised

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:34,981 --> 00:01:41,621 A trading post outside Bergen, 1885 3 00:04:52,741 --> 00:04:56,701 Hello, everybody! 4 00:04:58,061 --> 00:05:01,117 Be careful here. 5 00:05:01,141 --> 00:05:04,277 - Come on. - How nice. 6 00:05:04,301 --> 00:05:07,037 How strong you are. 7 00:05:07,061 --> 00:05:12,021 Hello, everybody. What a wonderful day this will be. 8 00:05:18,181 --> 00:05:20,941 Welcome. 9 00:05:35,221 --> 00:05:37,597 - Hello! - Vilde. 10 00:05:37,621 --> 00:05:42,117 Hello, hello, Sjur. Heartily welcome. 11 00:05:42,141 --> 00:05:44,501 Vilde! 12 00:05:50,581 --> 00:05:56,237 Careful up the stairs here, boys. Don't tip me so far backwards. 13 00:05:56,261 --> 00:06:00,181 I'm serious! You're killing an old woman. 14 00:06:02,661 --> 00:06:07,621 All right. This looks cosy. 15 00:06:08,621 --> 00:06:11,877 Hello, folks, this is going great. 16 00:06:11,901 --> 00:06:15,821 I'm going to sit over on that side. 17 00:06:21,101 --> 00:06:24,157 So, dear friends... 18 00:06:24,181 --> 00:06:31,237 This garden was constructed for me by my husband when I was young. 19 00:06:31,261 --> 00:06:34,117 A love garden! 20 00:06:34,141 --> 00:06:38,877 Sjur, we are all very happy that we could gather here tonight. 21 00:06:38,901 --> 00:06:43,357 To celebrate your great success in South America. 22 00:06:43,381 --> 00:06:48,317 You have done well, and earned big money. 23 00:06:48,341 --> 00:06:51,517 We have to organize a wedding quite soon. 24 00:06:51,541 --> 00:06:57,501 Yes. Look at Vilde. She looks like a princess, Sjur. 25 00:07:04,341 --> 00:07:10,301 The Lord moves in mysterious ways. 26 00:07:10,701 --> 00:07:17,757 For a few dizzying moments, it seemed like the hand of the Lord 27 00:07:17,781 --> 00:07:22,877 had been removed from this trading post. 28 00:07:22,901 --> 00:07:30,517 But God does not let one single lamb be driven from the flock, 29 00:07:30,541 --> 00:07:33,317 and disappear into the abyss. 30 00:07:33,341 --> 00:07:40,957 Unless the Lord has tried the contents of its heart. 31 00:07:40,981 --> 00:07:48,981 I take it as a sign that today He has sent one of his sons across the vast ocean. 32 00:07:50,781 --> 00:07:54,421 To our trading post. 33 00:07:55,981 --> 00:08:01,237 In this manner, he sets everything right. 34 00:08:01,261 --> 00:08:06,477 We praise you, Lord Jesus. And we thank you, in our meekness. 35 00:08:06,501 --> 00:08:09,317 Amen. 36 00:08:09,341 --> 00:08:12,381 Are you excited? 37 00:08:12,781 --> 00:08:16,501 Oh, look! 38 00:08:17,781 --> 00:08:21,557 - This is for you. - Look at that! 39 00:08:21,581 --> 00:08:24,837 It's for you. 40 00:08:24,861 --> 00:08:29,517 She is just shy. 41 00:08:29,541 --> 00:08:36,277 Maybe we should drink a toast to our trading post. 42 00:08:36,301 --> 00:08:39,677 And to the great event which is taking place today. 43 00:08:39,701 --> 00:08:42,821 - A toast to Sjur. - Cheers. 44 00:08:49,421 --> 00:08:54,261 Vilde is a bit shy now, with so many people around. 45 00:09:05,461 --> 00:09:08,821 - Cheers! - Yes, cheers. 46 00:09:57,981 --> 00:10:00,781 Open it. 47 00:10:10,421 --> 00:10:14,821 You must look after Vilde, Sigurd. 48 00:10:17,301 --> 00:10:20,501 Daddy... 49 00:10:22,101 --> 00:10:25,181 Now Sigurd is your father. 50 00:10:49,901 --> 00:10:54,021 Look at the mountain, Daddy. 51 00:11:02,301 --> 00:11:04,661 The golden mountain. 52 00:11:06,221 --> 00:11:09,781 Yes. 53 00:11:14,221 --> 00:11:17,901 Carry me outside. 54 00:11:35,621 --> 00:11:39,181 Is that you singing, Vilde? 55 00:14:44,101 --> 00:14:48,061 Do you know what my painting is called? 56 00:14:52,621 --> 00:14:56,381 It's called The Golden Mountain. 57 00:14:58,061 --> 00:15:01,221 And it's yours. 58 00:15:14,221 --> 00:15:17,181 Vilde? 59 00:15:19,181 --> 00:15:21,301 Come to Daddy. 60 00:15:24,381 --> 00:15:26,741 Come. 61 00:15:56,821 --> 00:16:01,781 What are you doing with a man like Sjur? 62 00:16:08,141 --> 00:16:11,581 My father arranged it. 63 00:16:17,741 --> 00:16:21,501 He wants you on his boat as well. 64 00:16:55,901 --> 00:17:00,901 He deserves neither you nor the figurehead. 65 00:17:39,541 --> 00:17:42,501 Vilde. 66 00:17:44,301 --> 00:17:47,261 Come. 67 00:19:18,621 --> 00:19:21,357 Wait a minute. We can't go yet. 68 00:19:21,381 --> 00:19:25,437 The light is just right. This is marvelous. 69 00:19:25,461 --> 00:19:30,661 - But we're supposed to be off. - I must sketch it. 70 00:19:33,381 --> 00:19:36,941 What's she doing with that picture? 71 00:20:29,501 --> 00:20:32,461 Sjur sent you this. 72 00:20:43,621 --> 00:20:47,941 Aren't you going to try it on? 73 00:20:52,981 --> 00:20:56,437 Aren't you ashamed of having the painting hanging there? 74 00:20:56,461 --> 00:20:59,861 How did you pay for it? Tell me. 75 00:21:01,981 --> 00:21:05,541 How did you pay for it? 76 00:21:30,701 --> 00:21:35,261 Make sure that you break off that connection. 77 00:21:46,221 --> 00:21:49,301 I have the means to force you. 78 00:21:54,981 --> 00:21:58,757 Put on the wedding dress. 79 00:21:58,781 --> 00:22:01,741 Please come in. 80 00:22:27,861 --> 00:22:30,421 So... 81 00:22:47,301 --> 00:22:51,101 Wait! Wait for me! Come on, don't be silly! 82 00:22:52,421 --> 00:22:55,581 Wait! 83 00:22:57,421 --> 00:23:01,181 Don't be silly. Let me get on. 84 00:23:14,141 --> 00:23:16,517 There you go. 85 00:23:16,541 --> 00:23:19,821 The chamber pot! 86 00:23:22,581 --> 00:23:25,357 No, not you. Go away! 87 00:23:25,381 --> 00:23:29,957 - She is not deaf. - No, just mute. 88 00:23:29,981 --> 00:23:34,117 Probably the wood nymph cut her tongue out of her mouth. 89 00:23:34,141 --> 00:23:37,821 So she wouldn't come up with idle talk. 90 00:23:41,541 --> 00:23:45,877 Just you wait! Nemesis is coming! 91 00:23:45,901 --> 00:23:52,557 The way you treat your mother! This cannot be. 92 00:23:52,581 --> 00:23:55,037 Change the bedclothes, and clean up! 93 00:23:55,061 --> 00:23:59,341 And don't use water as cold as the last time. 94 00:24:11,261 --> 00:24:14,517 The party was so boring. 95 00:24:14,541 --> 00:24:18,501 What a horrible time we're living in. 96 00:24:40,301 --> 00:24:44,837 Oh, I'm so glad the priest is here. What a blessing. 97 00:24:44,861 --> 00:24:51,917 It is terrible for an old, paralyzed lady to have to live with this devil woman, 98 00:24:51,941 --> 00:24:54,957 who won't give me neither drink nor food. 99 00:24:54,981 --> 00:24:57,717 The priest should rather come with me. 100 00:24:57,741 --> 00:25:02,077 Oh no, please don't go. I suffer from not being allowed to go to church. 101 00:25:02,101 --> 00:25:05,701 To kneel to our Lord in Heaven. 102 00:25:12,901 --> 00:25:18,861 You have a daughter out of wedlock. 103 00:25:20,701 --> 00:25:26,301 You bring misfortune over both your father and over his reputation. 104 00:25:27,581 --> 00:25:33,117 The girl shall be given away to a Christian woman. 105 00:25:33,141 --> 00:25:36,197 The child is unbaptized. 106 00:25:36,221 --> 00:25:40,341 And nobody knows who is her father. 107 00:25:40,941 --> 00:25:45,941 So let us fold our hands and pray. 108 00:25:47,221 --> 00:25:51,117 Our Father in heaven. 109 00:25:51,141 --> 00:25:55,757 Hallowed be thy name. Thy kingdom come. 110 00:25:55,781 --> 00:26:00,677 Thy will be done, on earth as it is in heaven. 111 00:26:00,701 --> 00:26:03,237 Give us this day our daily bread. 112 00:26:03,261 --> 00:26:08,117 And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. 113 00:26:08,141 --> 00:26:12,837 Lead us not into temptation, but deliver us from evil. 114 00:26:12,861 --> 00:26:18,477 For thine is the kingdom, and the power and the glory, for ever and ever. Amen. 115 00:26:18,501 --> 00:26:20,757 Amen. 116 00:26:20,781 --> 00:26:24,941 Do you believe in the Lord, God the Father? 117 00:26:26,421 --> 00:26:28,277 Yes. 118 00:26:28,301 --> 00:26:32,941 Then why do you not pray? 119 00:26:34,421 --> 00:26:37,197 I cannot hear you. 120 00:26:37,221 --> 00:26:41,381 - I don't know. - You don't know? 121 00:27:05,261 --> 00:27:09,757 Satan has taken up his abode in you. 122 00:27:09,781 --> 00:27:13,677 But I shall save you. 123 00:27:13,701 --> 00:27:19,477 I shall drive Satan out of your body. 124 00:27:19,501 --> 00:27:22,717 The Lord bless thee, and keep thee. 125 00:27:22,741 --> 00:27:27,397 The Lord lift up his countenance upon thee, and be gracious unto thee. 126 00:27:27,421 --> 00:27:32,061 Stand up, in the sight of God. 127 00:27:44,581 --> 00:27:50,197 That your daughter is mute, is no wonder. 128 00:27:50,221 --> 00:27:53,917 Because God... God...! 129 00:27:53,941 --> 00:27:57,117 Punishes you this way. 130 00:27:57,141 --> 00:28:02,597 You have not been initiated in the church after the birth of your child! 131 00:28:02,621 --> 00:28:07,541 And you are excluded by us all! 132 00:28:42,541 --> 00:28:48,381 Deeds of the dark... Dark deeds... 133 00:28:55,981 --> 00:28:59,941 I can't take it anymore. 134 00:29:03,381 --> 00:29:06,501 Malene! 135 00:29:07,981 --> 00:29:11,261 Malene! 136 00:30:00,781 --> 00:30:03,957 Vilde. 137 00:30:03,981 --> 00:30:07,061 Come to Daddy. 138 00:30:22,941 --> 00:30:25,461 Vilde 139 00:31:28,661 --> 00:31:30,621 Kiss it. 140 00:31:35,261 --> 00:31:38,901 All girls love their daddy. 141 00:33:29,581 --> 00:33:32,637 Don't cry, Malene. 142 00:33:32,661 --> 00:33:36,181 I won't let anyone hurt you. 143 00:34:55,981 --> 00:35:00,661 I told you I had the means to force you. 144 00:35:08,261 --> 00:35:11,381 You satanic... 145 00:35:24,781 --> 00:35:29,461 From now on, you'll do as I say. 146 00:37:05,381 --> 00:37:08,541 What's that mountain called? 147 00:37:14,341 --> 00:37:16,341 The Golden Mountain. 148 00:37:17,101 --> 00:37:18,501 The Golden Mountain. 149 00:38:02,981 --> 00:38:05,941 Vilde... 150 00:38:06,501 --> 00:38:09,061 Vilde. 151 00:38:11,101 --> 00:38:14,357 Vilde. 152 00:38:14,381 --> 00:38:16,901 Vilde... 153 00:38:20,541 --> 00:38:22,701 - Vilde. - No... 154 00:40:18,141 --> 00:40:21,461 It's your own fault. 155 00:40:26,461 --> 00:40:30,901 You're the one making me do it. 156 00:40:34,861 --> 00:40:40,077 You miss whoring with your father. 157 00:40:40,101 --> 00:40:43,741 That's what you do. 158 00:40:45,021 --> 00:40:47,581 Yes? 159 00:40:48,701 --> 00:40:51,861 You were born for it. 160 00:41:20,541 --> 00:41:23,797 The love of Christ forces us. 161 00:41:23,821 --> 00:41:26,821 The love of Christ forces us to believe. 162 00:41:27,541 --> 00:41:31,541 The love of Christ forces us to love. 163 00:41:34,581 --> 00:41:38,701 The love of Christ is everything. 164 00:41:41,261 --> 00:41:45,837 It forces us with voluntary joy. 165 00:41:45,861 --> 00:41:50,701 The love of Christ which forces us, also gives us strength. 166 00:41:51,781 --> 00:41:57,701 What for duty and fear weighs heavy, for love is effortless. 167 00:42:04,341 --> 00:42:09,597 Lead us not into temptation, but deliver us from evil. 168 00:42:09,621 --> 00:42:12,261 For thine is the kingdom... 169 00:42:15,901 --> 00:42:18,357 Bloody hell! 170 00:42:18,381 --> 00:42:21,541 What if someone sees you? 171 00:46:53,461 --> 00:46:56,221 Has Sjur arrived? 172 00:46:57,621 --> 00:47:00,021 No. 173 00:47:01,621 --> 00:47:04,421 Tell me. 174 00:47:07,781 --> 00:47:11,701 It is my father. 175 00:47:14,341 --> 00:47:18,061 Does he know anything? 176 00:47:20,781 --> 00:47:23,741 I cannot talk here. 177 00:47:26,061 --> 00:47:28,821 You must tell me what he said. 178 00:47:35,301 --> 00:47:38,901 Nobody can hear you. 179 00:47:45,861 --> 00:47:48,821 Tell me everything. 180 00:47:49,901 --> 00:47:52,861 Not this. 181 00:47:57,541 --> 00:48:04,797 You must be honest with me, wild one. You know I have to leave. 182 00:48:04,821 --> 00:48:07,901 Take me with you. 183 00:48:11,581 --> 00:48:15,141 I haven't had time to tell her yet. 184 00:48:18,381 --> 00:48:20,941 You promised. 185 00:48:22,261 --> 00:48:24,877 I did. 186 00:48:24,901 --> 00:48:27,861 I will. 187 00:48:31,621 --> 00:48:34,037 Edward. 188 00:48:34,061 --> 00:48:36,917 People are wondering where you are. 189 00:48:36,941 --> 00:48:39,797 Vilde just came to say goodbye. 190 00:48:39,821 --> 00:48:43,357 Oh, that's right. You were his model. 191 00:48:43,381 --> 00:48:47,141 I hope he paid you properly. 192 00:48:48,541 --> 00:48:51,261 Look... 193 00:48:54,501 --> 00:48:57,461 You'd better have this. 194 00:49:01,141 --> 00:49:03,597 Give her the money. 195 00:49:03,621 --> 00:49:07,157 The house will need to be cleaned before it's closed. She can do it. 196 00:49:07,181 --> 00:49:09,837 She's not a maid. 197 00:49:09,861 --> 00:49:15,821 One never knows what your models are. They all look the same to me. 198 00:49:18,701 --> 00:49:21,877 Ah... So you're in here. 199 00:49:21,901 --> 00:49:28,437 I've been looking everywhere. Those Norwegians downstairs are so boring. 200 00:49:28,461 --> 00:49:31,517 We haven't met, have we? 201 00:49:31,541 --> 00:49:33,957 Vilde. 202 00:49:33,981 --> 00:49:36,861 How are you doing? 203 00:49:39,381 --> 00:49:42,141 Is this you? 204 00:49:42,981 --> 00:49:46,701 Let's have a look, shall we? 205 00:49:49,781 --> 00:49:52,741 Excellent. 206 00:49:58,621 --> 00:50:02,181 You're a very handsome woman. 207 00:50:02,741 --> 00:50:05,877 Will you model for me? 208 00:50:05,901 --> 00:50:07,941 Hm? 209 00:50:37,061 --> 00:50:39,917 Listen, I must paint you. 210 00:50:39,941 --> 00:50:42,741 Have a drink. 211 00:50:43,821 --> 00:50:46,381 Why not? 212 00:52:22,141 --> 00:52:29,341 Sjur. The wedding will be arranged as planned. Don't worry. 213 00:53:04,381 --> 00:53:09,101 What are you doing here now? 214 00:53:18,661 --> 00:53:23,821 How long will you continue with your damn stubbornness? 215 00:53:33,101 --> 00:53:38,061 Don't you understand what this is all about? 216 00:53:57,341 --> 00:54:02,301 Is he the one who puts ideas into your head? 217 00:54:04,741 --> 00:54:08,261 That bloody painter. 218 00:54:24,261 --> 00:54:27,341 I will never marry Sjur. 219 00:54:29,941 --> 00:54:36,637 Don't you understand that you're indebted to him? Just like we all are? 220 00:54:36,661 --> 00:54:41,621 He has done a lot for us through these years. 221 00:54:42,261 --> 00:54:46,621 - Vilde... - I don't owe you anything. 222 00:54:52,861 --> 00:54:55,821 Vilde... 223 00:55:27,981 --> 00:55:30,941 Vilde... 224 00:55:34,581 --> 00:55:38,741 It has to be this way. 225 00:55:40,781 --> 00:55:43,741 Vilde... 226 00:55:54,141 --> 00:55:57,101 Vilde... 227 00:56:39,101 --> 00:56:43,437 Tell me, what are you up to now? Did you vex your father again? 228 00:56:43,461 --> 00:56:46,797 It seems like you're planning to ruin our lives completely. 229 00:56:46,821 --> 00:56:49,877 Your actions make no sense at all. 230 00:56:49,901 --> 00:56:54,221 You have to comply a bit. 231 00:57:00,741 --> 00:57:03,317 You're really something. 232 00:57:03,341 --> 00:57:06,517 Vexing your father all day and all night. 233 00:57:06,541 --> 00:57:10,077 With no consideration that we have to make a living somehow. 234 00:57:10,101 --> 00:57:13,317 No, you only care about yourself. 235 00:57:13,341 --> 00:57:16,301 You fiend. 236 00:57:21,981 --> 00:57:25,957 Oh, I'm so sweaty. Wipe properly, further down. 237 00:57:25,981 --> 00:57:28,941 Between the breasts as well. 238 00:57:30,461 --> 00:57:32,717 Oh my God. 239 00:57:32,741 --> 00:57:38,717 You deserve a real beating! That's no way to treat your parents. 240 00:57:38,741 --> 00:57:45,661 We have fed you all your life, and given you everything. 241 00:57:46,421 --> 00:57:51,517 Come on, wash me! My God, I'm so sweaty. 242 00:57:51,541 --> 00:57:57,221 Get my clothes off. I need some air. Come on, now. 243 00:57:59,941 --> 00:58:03,221 God, this is terrible. Take off my shoes. 244 00:58:06,421 --> 00:58:10,821 Don't grab my ankle! Carry me properly. 245 00:58:14,341 --> 00:58:18,317 Open it. You imbeciles! 246 00:58:18,341 --> 00:58:22,957 Careful with me. You're breaking my arms and legs. 247 00:58:22,981 --> 00:58:28,661 Oh! My God, don't kill me. I'm being murdered in my own bed. 248 01:03:31,621 --> 01:03:34,181 Vilde... 249 01:03:35,661 --> 01:03:39,301 Try to understand me. 250 01:03:42,701 --> 01:03:46,821 Don't leave me. 251 01:04:11,261 --> 01:04:14,117 My little girl. 252 01:04:14,141 --> 01:04:17,661 Don't leave me. 253 01:05:25,501 --> 01:05:28,461 Why are you giving me cold coffee? 254 01:05:53,981 --> 01:05:56,077 Vilde... 255 01:05:56,101 --> 01:05:59,741 I won't let you leave me! 256 01:10:17,541 --> 01:10:19,501 Malene! 257 01:10:33,741 --> 01:10:36,797 What the hell do you mean by this? 258 01:10:36,821 --> 01:10:41,781 I'm not going home to get married. 259 01:10:49,381 --> 01:10:52,461 Vilde. You're making me furious. 260 01:10:53,821 --> 01:10:57,877 You must understand that you cannot act like this. 261 01:10:57,901 --> 01:10:59,861 Eh? 262 01:11:06,101 --> 01:11:08,621 Malene. 263 01:11:20,061 --> 01:11:24,141 You cannot continue treating us this way. 264 01:11:26,581 --> 01:11:30,597 Everyone is taking us for fools back home. 265 01:11:30,621 --> 01:11:33,141 Both us and Sjur. 266 01:11:38,061 --> 01:11:42,021 You have to come home now. 267 01:11:54,381 --> 01:11:57,461 What do you mean? 268 01:12:00,101 --> 01:12:04,541 You have to get rid of it. 269 01:12:09,701 --> 01:12:15,261 I would have kept it if I knew it was his. 270 01:12:17,901 --> 01:12:21,861 You could have left me alone. 271 01:12:38,701 --> 01:12:41,821 What's happening here? 272 01:12:45,941 --> 01:12:50,701 Sigurd? Can't you handle her? 273 01:13:07,661 --> 01:13:11,141 Toss the kid into the sea. 274 01:13:11,941 --> 01:13:15,541 I'll deal with Sjur. 275 01:13:16,421 --> 01:13:20,941 Come on, bring the girl with you. Malene! 276 01:13:28,221 --> 01:13:30,941 Malene! 277 01:13:35,581 --> 01:13:38,781 Malene! 278 01:13:43,661 --> 01:13:46,621 Malene... 279 01:13:55,861 --> 01:13:58,181 Malene, beware. 280 01:14:10,381 --> 01:14:13,901 You were born for this. 281 01:14:15,821 --> 01:14:18,677 No! 282 01:14:18,701 --> 01:14:22,261 Don't touch her. 283 01:19:02,661 --> 01:19:06,277 I don't know what to do. 284 01:19:06,301 --> 01:19:10,341 God, give me hope. 285 01:19:21,141 --> 01:19:25,197 I see. She managed to drag herself home. 286 01:19:25,221 --> 01:19:28,637 Yes, she is a bit "I. 287 01:19:28,661 --> 01:19:32,701 What's the matter? 288 01:19:35,101 --> 01:19:39,797 Right... And whose kid are you? 289 01:19:39,821 --> 01:19:42,677 You and I will be the best of friends. 290 01:19:42,701 --> 01:19:45,157 Don't be afraid. 291 01:19:45,181 --> 01:19:47,797 Are you scared of me? 292 01:19:47,821 --> 01:19:50,677 Would you like to taste my cigar? 293 01:19:50,701 --> 01:19:54,677 Oh well. You shouldn't be afraid of me. 294 01:19:54,701 --> 01:19:57,637 You can have anything you want. 295 01:19:57,661 --> 01:20:01,477 A dog, maybe? A horse? 296 01:20:01,501 --> 01:20:06,461 My God... It's all just a mess. 297 01:20:08,381 --> 01:20:14,437 I wanted us to be happy together. That's why I came home. 298 01:20:14,461 --> 01:20:17,861 Your mother, you and I. 299 01:20:21,981 --> 01:20:28,941 I have labored all around the world to get back to you. 300 01:20:29,661 --> 01:20:32,621 My God. 301 01:20:33,221 --> 01:20:37,941 And then you've been whoring around, having two kids. 302 01:20:41,221 --> 01:20:47,357 You are greatly indebted to me. Your father owes me a lot of money. 303 01:20:47,381 --> 01:20:50,837 Are you aware that I could have you incarcerated? 304 01:20:50,861 --> 01:20:57,581 Do you know that? So you'd better make up your mind. 305 01:20:58,501 --> 01:21:00,877 This is the last time. 306 01:21:00,901 --> 01:21:05,301 Either we get married now, or it's the house of correction. 307 01:21:11,101 --> 01:21:14,837 You ungrateful beast of a woman. 308 01:21:14,861 --> 01:21:17,917 Whoring around like that, and having kids. 309 01:21:17,941 --> 01:21:20,501 Bastards! 310 01:21:26,901 --> 01:21:30,317 I don't trust you, Sigurd. 311 01:21:30,341 --> 01:21:34,197 I want a full overview of all documents and accounts by Friday! 312 01:21:34,221 --> 01:21:36,861 Yes, of course. 313 01:21:37,701 --> 01:21:41,661 Don't you try to hide anything from me. 314 01:25:26,581 --> 01:25:30,781 Forward now. 315 01:25:31,861 --> 01:25:35,397 What are you doing, Sjur?! 316 01:25:35,421 --> 01:25:37,877 Malene, I'm coming. Hold on! 317 01:25:37,901 --> 01:25:40,557 - Let go of the rope. - No! 318 01:25:40,581 --> 01:25:44,941 - Stay away from me! - You're not taking that boat. 319 01:25:46,221 --> 01:25:49,397 She's going to town. Understand? 320 01:25:49,421 --> 01:25:52,277 She's big enough to take care of herself. 321 01:25:52,301 --> 01:25:54,437 Move! 322 01:25:54,461 --> 01:25:57,317 - No... Malene... - Put that thing away. 323 01:25:57,341 --> 01:26:01,557 Leave my child alone. I said, go away! 324 01:26:01,581 --> 01:26:04,437 - Get away from there. - Malene! 325 01:26:04,461 --> 01:26:07,661 Let go of me! 326 01:26:11,821 --> 01:26:14,077 Let go! 327 01:26:14,101 --> 01:26:19,621 She's going to town, and that's where she'll stay! 328 01:26:35,781 --> 01:26:38,837 Bring my child back here! 329 01:26:38,861 --> 01:26:41,621 Come back! 330 01:26:48,981 --> 01:26:52,037 Malene! 331 01:26:52,061 --> 01:26:55,021 Come back! 332 01:26:55,741 --> 01:26:58,421 Malene! 333 01:27:00,701 --> 01:27:02,757 Malene! 334 01:27:02,781 --> 01:27:06,741 She will stand here as a laughing stock. 335 01:27:08,781 --> 01:27:11,741 Malene, I'm coming! 336 01:27:14,941 --> 01:27:16,901 Malene! 337 01:29:18,061 --> 01:29:21,621 Indian fruits are being sewed now. 338 01:29:24,381 --> 01:29:27,997 This is one of our happiest moments ever. 339 01:29:28,021 --> 01:29:33,677 Isn't that right, Borghild? This is one of our happiest moments. 340 01:29:33,701 --> 01:29:40,061 This is the only real feat you have done in your entire life. 341 01:29:45,261 --> 01:29:49,077 It's not much worth. You have made your fortune yourself. 342 01:29:49,101 --> 01:29:54,437 - Travelled around, and fought for it. - Yes, I have. 343 01:29:54,461 --> 01:29:57,317 Where did Sigurd come from? 344 01:29:57,341 --> 01:30:02,277 He was on a Swedish collier, and came drifting ashore, dirty and filthy. 345 01:30:02,301 --> 01:30:06,757 So I scrubbed him and fixed him up. 346 01:30:06,781 --> 01:30:09,141 Congratulations! 347 01:30:11,421 --> 01:30:14,477 Make space here! 348 01:30:14,501 --> 01:30:18,877 Dear friends! Could we have some silence here? 349 01:30:18,901 --> 01:30:24,757 Dear friends. On this occasion, I would like to say a few words. 350 01:30:24,781 --> 01:30:27,357 This is a great day for me and my wife. 351 01:30:27,381 --> 01:30:31,557 A day I have been looking forward to for many, many years. 352 01:30:31,581 --> 01:30:36,637 The love of my life, whom I have longed for, and who is finally mine. 353 01:30:36,661 --> 01:30:40,677 She is the reason we are seated here today. 354 01:30:40,701 --> 01:30:43,677 Thank you. 355 01:30:43,701 --> 01:30:46,621 And cheers, everybody. 356 01:32:26,661 --> 01:32:32,621 There you see. A man is a man, and a word is a word. Come ashore now. 357 01:32:33,781 --> 01:32:37,837 You're looking good. Look, here is a nice present for you. 358 01:32:37,861 --> 01:32:41,141 You have behaved well. Here you are. 359 01:34:41,101 --> 01:34:45,661 What in Christ's name are you doing, girl? 360 01:35:35,781 --> 01:35:41,037 Put on your shoe, put on your glove. 361 01:35:41,061 --> 01:35:46,021 Now the child will homewards row. 362 01:35:48,661 --> 01:35:54,421 Home to Daddy and Mummy. 363 01:36:22,981 --> 01:36:26,637 Sjur is waiting for you. 364 01:36:26,661 --> 01:36:30,037 You cannot let him wait any longer. 365 01:36:30,061 --> 01:36:33,061 Vilde? 366 01:37:55,341 --> 01:37:58,197 So you're up here, are you? 367 01:37:58,221 --> 01:38:01,277 Is this where you like to be taken? Up here? 368 01:38:01,301 --> 01:38:05,901 Just calm down, because now I'm in my full right. 369 01:38:07,541 --> 01:38:10,597 - Just stay calm. - Stop it! Let go of me! 370 01:38:10,621 --> 01:38:13,477 You've been here before, haven't you? 371 01:38:13,501 --> 01:38:16,237 I know you really like it. 372 01:38:16,261 --> 01:38:20,637 - Tell me that you like it. - Go away! 373 01:38:20,661 --> 01:38:23,477 You pig! 374 01:38:23,501 --> 01:38:25,941 Come on. 375 01:38:29,181 --> 01:38:33,037 - You have no say in this. - What do you think the guests...? 376 01:38:33,061 --> 01:38:36,197 - Get off me. - Just scream. Nobody cares. 377 01:38:36,221 --> 01:38:39,197 After all, it's our wedding day! 378 01:38:39,221 --> 01:38:42,957 - I hate you! - You hate me? 379 01:38:42,981 --> 01:38:45,941 I'm in my full right. 380 01:38:51,981 --> 01:38:54,317 Get your dress off. 381 01:38:54,341 --> 01:38:56,741 Come here. 382 01:38:58,101 --> 01:39:01,501 Come on. I'm hot. 383 01:39:15,541 --> 01:39:17,621 Sat... 384 01:40:48,021 --> 01:40:50,837 Everything I do... 385 01:40:50,861 --> 01:40:53,837 And everything I have done... 386 01:40:53,861 --> 01:40:57,421 I do for you, Malene. 387 01:41:01,741 --> 01:41:04,301 Malene... 388 01:41:11,101 --> 01:41:14,181 Say "Mummy". 389 01:41:16,221 --> 01:41:18,661 "Mummy." 390 01:41:20,101 --> 01:41:23,557 Tell me that you love me. 391 01:41:23,581 --> 01:41:26,101 Malene... 392 01:41:33,701 --> 01:41:36,861 Come out. Malene. 393 01:42:44,421 --> 01:42:47,101 Help me, Gry. 394 01:42:50,701 --> 01:42:56,757 You're out of your mind, Vilde. People will know he didn't drown on his own. 395 01:42:56,781 --> 01:43:00,221 Why do you always think the worst of me? 396 01:43:04,421 --> 01:43:07,621 Please help me. 397 01:43:09,381 --> 01:43:13,221 I won't tell on you. 398 01:44:30,101 --> 01:44:33,477 There's no reason to grieve anymore. 399 01:44:33,501 --> 01:44:37,957 Our economy is secured for all future time. 400 01:44:37,981 --> 01:44:41,741 - Hey... - Get away from me. 401 01:45:01,821 --> 01:45:06,381 The darkness is only temporary. 402 01:45:08,141 --> 01:45:15,957 On Judgment Day, everything shall be revealed. 403 01:45:15,981 --> 01:45:22,421 And each and every one shall receive his allotted share. 404 01:50:49,221 --> 01:50:52,461 It's your own fault. 405 01:50:53,621 --> 01:50:57,621 You're the one making me do it. 406 01:52:06,781 --> 01:52:10,677 - Come here. - Let go of me! 407 01:52:10,701 --> 01:52:12,701 No! 408 01:52:13,141 --> 01:52:16,197 Let go! 409 01:52:16,221 --> 01:52:19,941 Let me go! Malene! 410 01:52:25,941 --> 01:52:28,701 - Let me go! - Come on! 411 01:52:30,541 --> 01:52:32,501 No! 412 01:52:53,021 --> 01:52:55,581 Mummy... 413 01:53:24,981 --> 01:53:28,781 Mummy... 414 01:55:18,501 --> 01:55:23,381 TO OUR CHILDREN 414 01:55:24,305 --> 01:56:24,343 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 29115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.