Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,520 --> 00:00:09,557
I mean we're all being very
grown up about this but...
2
00:00:09,600 --> 00:00:11,272
Let me know if you feel any discomfort.
3
00:00:11,320 --> 00:00:13,231
Oh no, it's lovely, thank you.
4
00:00:14,840 --> 00:00:17,513
Your father informed me
of your family history.
5
00:00:17,800 --> 00:00:19,279
Yeah, evil boobs everywhere.
6
00:00:19,800 --> 00:00:20,789
Arm up, please.
7
00:00:23,720 --> 00:00:28,669
Wa—he—hey... stop it!
I'm sorry, I'm just ticklish.
8
00:00:30,520 --> 00:00:32,158
I examined your sister this morning.
9
00:00:32,200 --> 00:00:35,272
Did you? Did she... is she alright?
Did she seem alright?
10
00:00:35,320 --> 00:00:37,072
Yes. Why?
11
00:00:37,760 --> 00:00:40,069
Just can't get hold of her.
12
00:00:41,520 --> 00:00:43,033
She seemed very busy.
13
00:00:43,080 --> 00:00:44,149
Mmm, sure.
14
00:00:45,480 --> 00:00:47,277
Dad books us boob
appointments once a year
15
00:00:47,320 --> 00:00:49,709
to make sure our tits don't
turn on us like mum's did.
16
00:00:50,080 --> 00:00:53,277
It's a bit of a hassle but at the
end of the day it's nice to be touched.
17
00:00:56,240 --> 00:00:57,798
Bet you look forward to seeing Claire.
18
00:00:58,680 --> 00:01:00,750
A lot more to touch, if you know what I mean.
— SHE LAUGHS
19
00:01:01,280 --> 00:01:02,269
HE CLEARS HIS THROAT
20
00:01:03,040 --> 00:01:05,076
I'm sorry, it's just that
there are worse jobs.
21
00:01:06,160 --> 00:01:07,559
Look...
22
00:01:08,560 --> 00:01:11,597
I check for cancerous
lumps in mammary glands.
23
00:01:12,040 --> 00:01:14,554
Now, any pleasure I derive from that
24
00:01:14,600 --> 00:01:18,388
is entirely dependent upon whether
or not I am about to save your life.
25
00:01:21,080 --> 00:01:22,274
Of course, Doctor.
26
00:01:23,640 --> 00:01:25,232
You can put your clothes back on.
27
00:01:31,840 --> 00:01:35,799
Hey... hey... she's here.
28
00:01:36,920 --> 00:01:38,399
I've been waiting out here
for nearly ten minutes.
29
00:01:38,440 --> 00:01:40,351
Well, you left me
on the fucking silent hill.
30
00:01:40,400 --> 00:01:41,594
Yes, well, I had to.
31
00:01:42,000 --> 00:01:44,150
Did you get back OK?
God this is so stressful.
32
00:01:44,200 --> 00:01:45,349
Mum's memorial lunch.
33
00:01:45,400 --> 00:01:46,674
I should have worn my other coat.
34
00:01:46,920 --> 00:01:50,117
Visiting Dad is hell for Claire.
| see it more as a sport.
35
00:01:50,160 --> 00:01:52,116
It's so inappropriate
that she should be here.
36
00:01:52,160 --> 00:01:53,229
Have you spoken to Martin?
37
00:01:53,280 --> 00:01:55,510
No, it's fine, everything's fine.
Everything's totally fine.
38
00:01:55,560 --> 00:01:56,675
Sounds like it's fine.
39
00:01:58,200 --> 00:02:01,158
Can you please just gimme some space!
You're standing so close to me!
40
00:02:02,320 --> 00:02:03,230
CLAIRE SIGHS
41
00:02:03,280 --> 00:02:04,508
Ready?
— No.
42
00:02:04,960 --> 00:02:06,313
DOORBELL RINGS
43
00:02:06,360 --> 00:02:07,713
THEY BOTH SIGH
44
00:02:09,120 --> 00:02:11,680
Don't tell Dad about Finland
and don't provoke her.
45
00:02:12,840 --> 00:02:14,956
Let's just get out of this alive, OK?
46
00:02:17,640 --> 00:02:18,550
Girls...
47
00:02:19,560 --> 00:02:20,675
Gotta hand it to her.
48
00:02:20,720 --> 00:02:21,391
Hi.
49
00:02:21,440 --> 00:02:22,475
Oh, you shouldn't have!
50
00:02:23,120 --> 00:02:24,951
Oh, they're actually for Dad.
51
00:02:25,000 --> 00:02:26,319
Oh, are they Freesias?
52
00:02:26,360 --> 00:02:27,588
Yeah, they were sort
of a favourite of our...
53
00:02:27,640 --> 00:02:29,392
GODMOTHER:
Oh gosh, how special.
54
00:02:30,160 --> 00:02:31,718
How lovely.
Aren't they stunning?
55
00:02:31,760 --> 00:02:32,670
SHE CHUCKLES
56
00:02:33,080 --> 00:02:38,313
Oh, let's just leave them... there.
57
00:02:39,120 --> 00:02:40,997
Lovely. Come in.
58
00:02:50,280 --> 00:02:51,998
Who's Dad sawing in half?
59
00:02:52,040 --> 00:02:52,950
Oh, just the tree.
60
00:02:53,200 --> 00:02:54,349
Sorry?
61
00:02:54,400 --> 00:02:55,355
The tree in the back garden.
62
00:02:55,400 --> 00:02:56,628
Why are you taking the tree down?
63
00:02:57,000 --> 00:02:59,958
Oh, Felicity tried to use it to get out.
She's very expensive.
64
00:03:00,000 --> 00:03:01,194
CAT MEOWS
65
00:03:02,240 --> 00:03:03,116
This is nice.
66
00:03:03,600 --> 00:03:04,919
Oh, thank you.
67
00:03:04,960 --> 00:03:06,552
Oh, this is beautiful!
68
00:03:08,480 --> 00:03:11,597
I hope you don't mind my being here
but my Pilates fell through so...
69
00:03:11,640 --> 00:03:12,914
Oh, of course.
— Gosh, no, it's lovely.
70
00:03:13,280 --> 00:03:17,034
It's a sad day. Sad, sad day.
I'll get the champagne.
71
00:03:27,760 --> 00:03:29,159
This is my favourite bit.
72
00:03:33,960 --> 00:03:35,552
Wonder who's going to...
73
00:03:35,600 --> 00:03:36,919
That's a lovely cushion.
74
00:03:37,760 --> 00:03:39,273
Thanks, it's an original.
75
00:03:40,080 --> 00:03:40,751
Gosh.
76
00:03:45,720 --> 00:03:46,835
I love your hat.
77
00:03:47,200 --> 00:03:48,235
It's a hair scarf.
78
00:03:48,920 --> 00:03:49,875
Looks like a hat.
79
00:03:51,000 --> 00:03:52,592
Well, it's a hair scarf.
— SHE LAUGHS
80
00:03:54,920 --> 00:03:55,716
OK.
81
00:03:58,320 --> 00:03:59,309
ls Martin coming?
82
00:03:59,640 --> 00:04:01,358
Oh, no, he's away.
83
00:04:03,640 --> 00:04:05,676
I'm very excited to meet
your new chap.
84
00:04:06,880 --> 00:04:07,676
Is he...
85
00:04:08,240 --> 00:04:09,639
Oh no, he's a different one.
86
00:04:10,080 --> 00:04:12,674
Ooh. You do turn over fast.
87
00:04:17,240 --> 00:04:19,276
Dad'll come in with some
weird canapes in a second.
88
00:04:19,920 --> 00:04:20,750
Girls!
89
00:04:24,120 --> 00:04:25,872
Hello.
— How are you?
90
00:04:25,920 --> 00:04:27,638
CLAIRE: Hi.
— Hello, yeah...
91
00:04:28,640 --> 00:04:32,553
yeah, I'm really sorry about all that noise,
it... you got a drink?
92
00:04:32,760 --> 00:04:33,476
Oh.
93
00:04:33,920 --> 00:04:36,275
Oh sorry. I forgot your glass.
94
00:04:37,400 --> 00:04:41,154
Well, you're both looking
very healthy, very...
95
00:04:41,960 --> 00:04:44,713
good and healthy and...
96
00:04:46,200 --> 00:04:49,670
did you talk to
Dr Samuels about your...?
97
00:04:50,800 --> 00:04:51,755
Yep.
— Yes.
98
00:04:52,640 --> 00:04:57,031
And they're happy,
they're getting along alright?
99
00:04:57,840 --> 00:04:59,478
Yeah.
— Yeah, yeah. Great.
100
00:04:59,520 --> 00:05:00,794
Good. Excellent.
101
00:05:01,920 --> 00:05:03,876
You are my...
102
00:05:05,920 --> 00:05:06,875
daughters...
103
00:05:07,520 --> 00:05:08,270
HE CLEARS HIS THROAT
104
00:05:10,480 --> 00:05:12,232
Yep.
— Yes. Yeah, we are.
105
00:05:14,120 --> 00:05:14,950
Sit down.
106
00:05:17,080 --> 00:05:20,834
I think I should say a few
words about your mother.
107
00:05:20,880 --> 00:05:23,269
Ignore me. Ignore me.
Ignore me.
108
00:05:23,320 --> 00:05:24,639
This day is not an easy one...
109
00:05:24,680 --> 00:05:25,715
CORK POPS
110
00:05:26,240 --> 00:05:29,277
SHE LAUGHS
— Sorry. Cheers.
111
00:05:30,000 --> 00:05:30,910
To Mum.
112
00:05:31,440 --> 00:05:32,270
To Mum.
113
00:05:32,960 --> 00:05:33,790
To Margaret.
114
00:05:34,680 --> 00:05:35,795
Dearest Margaret.
115
00:05:37,000 --> 00:05:38,274
Just the most generous woman.
116
00:05:38,320 --> 00:05:40,231
Yeah, well, she certainly was.
— Yeah, she was great.
117
00:05:45,120 --> 00:05:46,599
DAD LAUGHS
118
00:05:46,640 --> 00:05:49,632
It was the voices
she used for the pigeons.
119
00:05:49,680 --> 00:05:51,955
She always made them so, so rude
120
00:05:52,000 --> 00:05:54,514
you know, but very, very funny.
121
00:05:55,200 --> 00:05:58,590
She used to take the girls round
the park and point at the...
122
00:05:58,640 --> 00:06:00,756
Oh, the squirrel voices were the best.
123
00:06:00,800 --> 00:06:01,915
(DEEP VOICE)
Run!
124
00:06:01,960 --> 00:06:04,474
Run, fucking run!
— Flun, run, run, run, run...
125
00:06:04,520 --> 00:06:06,909
Run, run, run, run, run...
126
00:06:06,960 --> 00:06:10,270
Yes, yes, my ex did a similar thing,
voices and fun.
127
00:06:10,960 --> 00:06:12,678
Really, really funny man.
128
00:06:13,360 --> 00:06:14,634
Really funny.
129
00:06:16,680 --> 00:06:17,795
Can I help you with the food?
130
00:06:17,840 --> 00:06:19,910
Yes, yes, I should, yes.
131
00:06:19,960 --> 00:06:20,995
And take that off.
132
00:06:21,040 --> 00:06:21,995
Alright.
133
00:06:34,720 --> 00:06:36,199
So are you going to Finland?
134
00:06:37,560 --> 00:06:39,073
You're gonna have to
talk to me eventually.
135
00:06:47,320 --> 00:06:48,355
Plaits...
136
00:06:48,840 --> 00:06:51,877
either she's got her period
or some serious shit's gone down.
137
00:06:52,640 --> 00:06:54,835
She always does something slightly
different around her period.
138
00:06:54,880 --> 00:06:56,996
She gets really bad PMT.
139
00:06:57,480 --> 00:07:01,393
Mum used to call it her monthly
confidence crisis but it's PMT.
140
00:07:02,000 --> 00:07:05,834
The only way she can get through it is
to reinvent herself in some small way.
141
00:07:13,560 --> 00:07:14,470
What?
142
00:07:15,120 --> 00:07:16,394
I'm doing a wee on this cushion.
143
00:07:16,440 --> 00:07:17,236
What!
144
00:07:20,040 --> 00:07:21,598
Sort of wish you were.
145
00:07:29,560 --> 00:07:30,310
What are you doing?
146
00:07:30,600 --> 00:07:32,431
Just put it back
where you got it from, OK?
147
00:07:32,480 --> 00:07:33,196
No!
148
00:07:33,440 --> 00:07:35,954
Just do it.
I don't want it in my house.
149
00:07:36,440 --> 00:07:39,796
I'm doing you a massive favour.
She could really go to town on you for this.
150
00:07:40,400 --> 00:07:42,231
Come on, what's she gonna do, draw me?
151
00:07:42,800 --> 00:07:43,550
Go!
152
00:07:43,600 --> 00:07:44,555
No.
153
00:07:45,480 --> 00:07:48,233
OK, OK, OK... Jesus.
154
00:07:55,440 --> 00:07:56,839
CLAIRE:
Why are we sneaking?
155
00:07:57,880 --> 00:07:59,074
We're not allowed upstairs.
156
00:07:59,120 --> 00:08:00,109
Of course we are.
157
00:08:10,360 --> 00:08:13,591
God, I keep forgetting that
she's actually talented.
158
00:08:13,640 --> 00:08:15,198
I know, it's infuriating.
159
00:08:16,360 --> 00:08:17,076
Go on then.
160
00:08:18,480 --> 00:08:19,595
Where's her head?
161
00:08:19,640 --> 00:08:21,437
Well, she's got your boobs,
she doesn't need one.
162
00:08:22,280 --> 00:08:23,235
OK...
163
00:08:28,920 --> 00:08:29,909
OK. Hey...
164
00:08:31,160 --> 00:08:33,720
is everything OK with Martin?
165
00:08:36,320 --> 00:08:37,639
You've invited someone today?
166
00:08:37,680 --> 00:08:40,797
Yeah. Yeah, he's horrifically hot.
You're gonna puke when you see him.
167
00:08:41,920 --> 00:08:42,636
Are you on your period?
168
00:08:42,720 --> 00:08:43,709
Why would you ask that?
169
00:08:44,320 --> 00:08:45,116
The plaits.
170
00:08:45,160 --> 00:08:46,149
No reason.
— Say it.
171
00:08:46,200 --> 00:08:47,110
The plaits.
172
00:08:48,680 --> 00:08:51,990
Hey... do you think she's
ever painted Dad naked?
173
00:08:53,080 --> 00:08:55,992
I think you should take your nose
out of other people's marriages.
174
00:08:58,280 --> 00:09:00,475
Ooh, sneaking a preview, are we?
175
00:09:00,920 --> 00:09:05,516
Sorry, I spilt my champagne and...
I got distracted on my way to the bathroom.
176
00:09:07,160 --> 00:09:08,229
Me too.
177
00:09:10,440 --> 00:09:12,112
It's really beautiful work.
178
00:09:12,160 --> 00:09:14,276
Thank you.
Let me show you to the loo.
179
00:09:14,320 --> 00:09:17,232
Oh, that's alright,
grew up in this house.
180
00:09:17,480 --> 00:09:18,754
It's all change now though.
181
00:09:22,800 --> 00:09:23,994
Your father's in the kitchen.
182
00:09:24,360 --> 00:09:26,555
Oh great. I'll go and torment him.
183
00:09:26,600 --> 00:09:27,669
THEY LAUGH
184
00:09:32,920 --> 00:09:35,718
He hates being alone in
a room with me. Watch this.
185
00:09:37,360 --> 00:09:38,110
Hi, Dad!
186
00:09:38,160 --> 00:09:39,434
Oh! Um...
187
00:09:42,720 --> 00:09:45,314
Um, I just need some...
188
00:09:45,960 --> 00:09:46,949
What do you need?
189
00:09:47,000 --> 00:09:48,991
need some salt.
190
00:09:49,560 --> 00:09:50,436
There it is.
191
00:09:50,840 --> 00:09:53,308
Oh, here it is, yeah.
192
00:09:54,600 --> 00:09:57,990
So... how are you darling, you alright?
193
00:10:01,160 --> 00:10:03,628
Have you got enough clothes?
194
00:10:03,960 --> 00:10:05,393
Oh, could never have enough clothes.
195
00:10:05,680 --> 00:10:07,432
Right. And how's the café?
196
00:10:07,880 --> 00:10:10,599
Erm. Well, the lease is up
in a couple of days and...
197
00:10:10,640 --> 00:10:12,232
I don't think I can really afford to...
198
00:10:12,280 --> 00:10:15,238
I think I'm just gonna
have to accept that it's...
199
00:10:15,280 --> 00:10:18,113
I'm sorry about that, darling,
but of course we're just a little bit tight
200
00:10:18,160 --> 00:10:19,354
in the purse strings too.
201
00:10:19,400 --> 00:10:21,311
Oh no, no, I wasn't asking you for any...
202
00:10:21,360 --> 00:10:23,555
We've just been keeping it quiet,
we haven't been able to...
203
00:10:23,800 --> 00:10:25,392
buy anything or do anything and...
204
00:10:28,880 --> 00:10:30,233
Oh... what's that?
205
00:10:31,160 --> 00:10:37,508
Oh that, that's just a tiny little
house we're buying in... France.
206
00:10:38,840 --> 00:10:39,670
Lovely.
207
00:10:40,360 --> 00:10:43,989
Yeah. I... I just wanted to talk to you
208
00:10:45,120 --> 00:10:47,350
about this exhibition.
209
00:10:47,400 --> 00:10:48,674
What exhibition?
210
00:10:49,800 --> 00:10:50,835
DAD SHOUTS
211
00:10:50,880 --> 00:10:52,632
DAD: Oh no!
— Jesus, Dad, OK!
212
00:10:52,680 --> 00:10:56,229
Pick it up! Pick it up! Help me, please...
— Jesus, Dad, OK.
213
00:10:57,000 --> 00:10:59,434
She mustn't see it. She mustn't find out!
— OK!
214
00:11:01,440 --> 00:11:02,839
Mmm, five second rule.
215
00:11:02,880 --> 00:11:05,872
No, l have never bought into
that rule, that's disgusting!
216
00:11:09,080 --> 00:11:09,990
THEY LAUGH
217
00:11:11,320 --> 00:11:12,275
What are you doing?
218
00:11:14,000 --> 00:11:15,194
Oh, just a little family tradition.
219
00:11:15,320 --> 00:11:17,959
Oh... what odd fun.
What are the rules?
220
00:11:18,800 --> 00:11:19,755
DOORBELL RINGS
221
00:11:19,800 --> 00:11:21,870
Oh... thank God,
that'll be your man.
222
00:11:26,560 --> 00:11:28,790
I mean I didn't wanna show off but...
223
00:11:31,680 --> 00:11:34,194
Gosh... you really are...
224
00:11:36,240 --> 00:11:37,229
So how did you two meet?
225
00:11:37,760 --> 00:11:38,715
Fucked me up the arse.
226
00:11:38,800 --> 00:11:44,033
| used to manage a bar and...
| just found her crying in the toilet one night.
227
00:11:46,600 --> 00:11:48,556
How about you two,
how did you two meet?
228
00:11:48,600 --> 00:11:49,669
Through our mother, actually.
229
00:11:52,680 --> 00:11:54,716
How is work, Claire?
230
00:11:55,800 --> 00:11:58,075
Oh... fine, nothing new.
231
00:11:58,920 --> 00:11:59,989
She used to be our Godmother.
232
00:12:00,600 --> 00:12:03,910
Still am. But then their parents split up.
233
00:12:03,960 --> 00:12:04,551
Mum died.
234
00:12:05,360 --> 00:12:07,032
And we just became even closer friends.
235
00:12:08,400 --> 00:12:10,868
Do you know... and I can say
this because I'm an artist
236
00:12:10,920 --> 00:12:13,832
but you really are very good looking.
237
00:12:14,240 --> 00:12:15,195
Thank you.
238
00:12:15,920 --> 00:12:16,636
Very.
239
00:12:18,120 --> 00:12:18,996
Thank you.
240
00:12:19,280 --> 00:12:20,156
Very.
241
00:12:20,600 --> 00:12:21,510
Thank you.
242
00:12:22,800 --> 00:12:23,915
I mean almost...
243
00:12:25,600 --> 00:12:27,556
too good looking.
— SHE LAUGHS
244
00:12:29,560 --> 00:12:32,393
Well, if you'll excuse me I'm gonna
go and do that old human thing.
245
00:12:38,840 --> 00:12:40,671
How's the exhibition going?
246
00:12:41,280 --> 00:12:45,478
Ah yes, yes... I wanted to
talk to you about that.
247
00:12:45,520 --> 00:12:46,475
Talking about me?
248
00:12:46,960 --> 00:12:50,236
All good things, all good things, I swear.
249
00:12:51,600 --> 00:12:52,555
Oh and again.
250
00:12:52,600 --> 00:12:53,430
THEY ALL LAUGH
251
00:12:56,600 --> 00:12:57,715
Have you found a venue?
252
00:12:57,760 --> 00:12:58,670
What exhibition?
253
00:12:59,040 --> 00:13:00,473
Thank you so much for asking.
254
00:13:00,520 --> 00:13:01,999
We have actually found a...
255
00:13:02,040 --> 00:13:07,273
There are some elements of the work that I,
you know, I wanted to talk to you about.
256
00:13:07,320 --> 00:13:08,833
It's a sexhibition.
257
00:13:08,880 --> 00:13:10,233
But don't panic, it's nothing scary.
258
00:13:10,280 --> 00:13:13,636
It's simply a journey through
my physical and sexual life
259
00:13:13,680 --> 00:13:17,639
climaxing in a few pieces inspired
by and moulded on your father.
260
00:13:18,880 --> 00:13:19,915
And there are photos.
261
00:13:19,960 --> 00:13:23,839
I've taken a photo of my naked body
every year for the past 30 years.
262
00:13:24,480 --> 00:13:25,356
VVhy?
263
00:13:25,400 --> 00:13:29,075
Well, I think it's important for women
of all ages to see how my body has changed
264
00:13:29,120 --> 00:13:30,269
over the years.
265
00:13:30,520 --> 00:13:34,798
I think we have to have a healthy
perspective on my body, don't they?
266
00:13:35,200 --> 00:13:36,394
Oh, absolutely.
267
00:13:36,840 --> 00:13:38,068
I mean, I don't need to tell you
268
00:13:38,520 --> 00:13:42,115
but your father is
a deeply sexual man.
269
00:13:42,880 --> 00:13:44,154
No, you don't.
270
00:13:44,520 --> 00:13:45,396
Just did.
271
00:13:45,720 --> 00:13:46,675
Knew it.
272
00:13:46,880 --> 00:13:51,396
I'm just very lucky.
I will be touched until the day I die
273
00:13:51,440 --> 00:13:52,509
and so will you, Claire.
274
00:13:53,400 --> 00:13:59,475
I mean, it's really all that humans want,
is to be loved and to be touched.
275
00:14:04,600 --> 00:14:05,919
CAT MEOWS
276
00:14:08,120 --> 00:14:09,155
CAT MEOWS
277
00:14:14,480 --> 00:14:15,913
Tell Dad about your promotion, Claire.
278
00:14:17,360 --> 00:14:18,315
There's nothing to tell.
279
00:14:18,360 --> 00:14:19,395
What promotion?
280
00:14:20,320 --> 00:14:20,991
Finland.
281
00:14:21,040 --> 00:14:22,792
Oh, odd place.
— Any news?
282
00:14:22,840 --> 00:14:24,319
No.
— She got it.
283
00:14:24,360 --> 00:14:26,078
GODMOTHER GASPS
— Oh!
284
00:14:26,120 --> 00:14:27,189
Fuck's sake.
285
00:14:27,480 --> 00:14:28,959
Congratulations, Claire.
286
00:14:29,000 --> 00:14:30,149
Thank you.
— Clever girl.
287
00:14:30,200 --> 00:14:31,030
Can we not.
288
00:14:31,080 --> 00:14:33,116
This is so exciting.
289
00:14:33,160 --> 00:14:34,195
She's turning it down.
290
00:14:35,480 --> 00:14:36,799
Why?
— GODMOTHER: Why?
291
00:14:36,840 --> 00:14:38,796
Why... why not, why Claire?
— GODMOTHER: Claire, are you pregnant?
292
00:14:38,840 --> 00:14:41,229
Why aren't you getting on a plane
to your cold rich future?
293
00:14:41,280 --> 00:14:43,236
Oh, Claire!
— This is everything you'd ever hoped for.
294
00:14:43,280 --> 00:14:45,953
You can't just fuck off on aeroplanes
295
00:14:46,000 --> 00:14:50,391
and leave your weird stepson and
broken sister to fend for themselves, OK?
296
00:15:02,360 --> 00:15:03,349
FLEABAG CLEARS HER THROAT
297
00:15:04,520 --> 00:15:05,589
Excuse me.
298
00:15:19,640 --> 00:15:22,279
BOO: She's your sister,
it's your job to annoy her.
299
00:15:22,320 --> 00:15:23,719
No, no, I'm just so annoyed with myself.
300
00:15:23,760 --> 00:15:28,675
I wish I could just meet myself and just...
have a go at myself!
301
00:15:47,520 --> 00:15:48,350
Do your worst.
302
00:15:50,920 --> 00:15:52,114
Come on, Bitch!
303
00:15:54,640 --> 00:15:56,039
You don't take yourself seriously.
304
00:15:56,520 --> 00:15:58,397
Oh pussy.
305
00:15:59,360 --> 00:16:01,351
You need to reach out to your family.
306
00:16:01,400 --> 00:16:03,436
You need to stop provoking your sister.
Just grow up!
307
00:16:03,480 --> 00:16:05,391
You do not take yourself
seriously as a businesswoman.
308
00:16:05,440 --> 00:16:07,635
You need to pay your fucking bills!
You need to be nicer to Hilary.
309
00:16:07,680 --> 00:16:08,874
You need to get a new hat!
310
00:16:10,240 --> 00:16:10,990
Is that better?
311
00:16:11,040 --> 00:16:12,268
Yeah, it's better.
312
00:16:20,640 --> 00:16:22,596
CLAWING AT DOOR
313
00:16:50,440 --> 00:16:54,149
OK. Off you go.
314
00:16:58,440 --> 00:17:01,000
The artwork in this house is stunning.
315
00:17:02,600 --> 00:17:03,271
Who is it?
316
00:17:03,840 --> 00:17:06,308
If I tell you will you promise
to come to my sexhibition?
317
00:17:07,400 --> 00:17:08,276
It's not your work?
318
00:17:09,320 --> 00:17:10,070
Will you come?
319
00:17:10,960 --> 00:17:12,313
It would be an honour.
320
00:17:14,520 --> 00:17:15,953
How's your little restaurant?
321
00:17:16,680 --> 00:17:17,510
It's a café.
322
00:17:17,920 --> 00:17:19,433
Oh, don't do it a disservice.
323
00:17:19,840 --> 00:17:21,910
I'm not. It's a café.
324
00:17:22,480 --> 00:17:23,629
Oh, sorry.
325
00:17:25,040 --> 00:17:27,429
It's fine. It's fine.
326
00:17:30,280 --> 00:17:32,236
Your father tells me you're struggling.
327
00:17:32,280 --> 00:17:33,872
Well... I think we all are.
328
00:17:33,920 --> 00:17:36,753
Oh, well, yes. But I mean,
now there's only one of you...
329
00:17:36,800 --> 00:17:38,358
God, I can't imagine
what you've been through.
330
00:17:41,080 --> 00:17:41,751
Sorry, have I missed something?
331
00:17:42,280 --> 00:17:44,953
Well... her dear little friend died
332
00:17:45,000 --> 00:17:47,195
and left her to run the café on her own.
333
00:17:47,240 --> 00:17:48,116
Jesus.
334
00:17:48,920 --> 00:17:50,751
Oh God, that is truly awful.
How did she die?
335
00:17:50,800 --> 00:17:51,630
Oh, she killed herself.
336
00:17:51,680 --> 00:17:52,749
It was an accident.
337
00:17:54,680 --> 00:17:58,958
Well... maybe it's time to let the
little restaurant go, give it up.
338
00:17:59,000 --> 00:18:00,797
Sell it, have a little holiday.
339
00:18:04,400 --> 00:18:05,628
FLEABAG:
We did this.
340
00:18:06,640 --> 00:18:07,595
BOO:
Mm—hmm.
341
00:18:08,400 --> 00:18:11,153
And whatever happens,
we never let it go, OK?
342
00:18:18,480 --> 00:18:19,549
Excuse me.
343
00:18:32,040 --> 00:18:33,393
Have you seen Felicity?
344
00:18:34,400 --> 00:18:35,355
Oh no, sorry.
345
00:18:36,000 --> 00:18:38,309
Gosh, all sorts of things go
missing in this house, don't they?
346
00:18:38,360 --> 00:18:39,110
Big house.
347
00:18:39,160 --> 00:18:40,229
Yes, lovely house.
348
00:18:40,800 --> 00:18:41,994
Oh, the sculpture turned up.
349
00:18:42,400 --> 00:18:45,039
Did it?
— Yes. Must have just toppled off the side.
350
00:18:45,520 --> 00:18:47,590
Well... if you rid a woman
of her head and limbs
351
00:18:47,640 --> 00:18:49,278
you can't expect her to do
anything other than...
352
00:18:50,120 --> 00:18:50,950
roll around.
353
00:18:51,000 --> 00:18:53,195
THEY LAUGH
354
00:18:57,960 --> 00:18:58,836
What?
355
00:18:59,160 --> 00:19:01,754
Oh, your father and I often say
356
00:19:01,800 --> 00:19:04,792
when you've had a few drinks
you're so like your mother.
357
00:19:15,760 --> 00:19:18,593
GODMOTHER:
Oh, whoops... look at these.
358
00:19:19,800 --> 00:19:23,110
So the party's moved to the hallway,
always a good sign.
359
00:19:23,160 --> 00:19:25,469
Does anyone mind if I leave,
I've got a dicky tummy?
360
00:19:25,520 --> 00:19:26,430
So swift.
361
00:19:27,120 --> 00:19:28,030
Thanks.
362
00:19:28,560 --> 00:19:30,710
I'm not going to kiss you
because I'm probably very ill.
363
00:19:32,680 --> 00:19:36,593
Goodbye then, my... my daughters.
364
00:19:37,720 --> 00:19:38,550
Goodbye.
365
00:19:47,840 --> 00:19:48,909
What a lovely occasion.
366
00:19:50,320 --> 00:19:52,117
Yeah, see you at the sexhibition.
367
00:19:52,160 --> 00:19:54,879
No, there's absolutely no need...
— Yes, lovely.
368
00:19:54,920 --> 00:19:57,639
No, no, we'll definitely be there.
I will definitely be there.
369
00:19:58,040 --> 00:20:01,032
Hold up... Yeah,
trying to keep me overnight?
370
00:20:01,080 --> 00:20:03,116
SHE LAUGHS
— Very good looking.
371
00:20:05,240 --> 00:20:07,037
I might never see you again.
You're very good looking.
372
00:20:07,080 --> 00:20:09,036
Yes, yes, very good looking.
373
00:20:16,600 --> 00:20:17,715
SHE SIGHS
374
00:20:20,280 --> 00:20:21,599
Thanks, I owe you.
375
00:20:22,120 --> 00:20:23,519
No, I owe you.
376
00:20:23,920 --> 00:20:25,717
It's been really nice to spend
the day with a normal family.
377
00:20:27,560 --> 00:20:28,788
I actually feel quite emotional.
378
00:20:30,680 --> 00:20:31,795
Will you stay with me tonight?
379
00:20:32,840 --> 00:20:33,670
Sure.
380
00:20:34,640 --> 00:20:36,073
I'm gonna go warm up the bike.
381
00:20:38,040 --> 00:20:39,029
Lovely to meet you, Claire.
382
00:20:39,080 --> 00:20:39,910
You too.
383
00:20:41,120 --> 00:20:42,394
Urn, what's his...
384
00:20:42,440 --> 00:20:43,350
Fucked me up the arse.
385
00:20:43,400 --> 00:20:44,435
Oh that's...
386
00:20:47,800 --> 00:20:49,631
BIRDS CHIRP
387
00:20:53,880 --> 00:20:55,029
I'm sorry if I was a...
388
00:20:55,200 --> 00:20:56,235
Listen to me...
389
00:20:59,200 --> 00:21:00,474
I'm going to leave Martin.
390
00:21:01,360 --> 00:21:03,191
I'm going to give you
the money for the café
391
00:21:04,000 --> 00:21:05,672
and I'm gonna go to fucking Finland.
392
00:21:06,920 --> 00:21:08,148
OK.
393
00:21:10,120 --> 00:21:11,348
Oh and...
394
00:21:19,160 --> 00:21:20,513
That is the coolest thing
you've ever done.
395
00:21:21,080 --> 00:21:21,830
I know.
396
00:21:24,120 --> 00:21:25,109
Thanks, Claire.
397
00:21:28,480 --> 00:21:29,629
Shall we...?
398
00:21:31,600 --> 00:21:32,589
We can try.
399
00:21:46,080 --> 00:21:47,638
I'll see you at the sexhibition?
— Yeah.
400
00:21:51,840 --> 00:21:54,070
ENGINE REVS
28048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.