All language subtitles for Familie Immerscharf Teil 8 (1996)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,474 --> 00:00:57,474 Yes. 2 00:00:58,474 --> 00:01:00,109 Good morning, mom. 3 00:01:00,110 --> 00:01:01,713 Good morning, little one. 4 00:01:01,714 --> 00:01:03,714 And happy birthday. 5 00:01:04,714 --> 00:01:05,714 Thank you, darling. 6 00:01:31,098 --> 00:01:34,298 Wouldn't it be nicer for you if I licked you? 7 00:01:35,498 --> 00:01:36,898 Sure, it would be nicer. 8 00:01:37,398 --> 00:01:39,997 But you know that you can only lick me again 9 00:01:39,998 --> 00:01:42,298 if you still have those tails in your nose. 10 00:01:42,598 --> 00:01:44,497 You have to get used to tails. 11 00:01:44,498 --> 00:01:45,698 Oh, mom. 12 00:01:45,798 --> 00:01:49,297 It was so good with us without tails. 13 00:01:49,298 --> 00:01:51,098 Just you and me. 14 00:01:51,698 --> 00:01:55,298 By the way, dad said he doesn't want to fuck me. 15 00:01:56,098 --> 00:01:57,997 You have to make him so horny 16 00:01:57,998 --> 00:01:59,698 that he thinks he's going to fart 17 00:01:59,798 --> 00:02:01,598 if he doesn't jump on you right away. 18 00:02:02,198 --> 00:02:03,698 Make him horny? 19 00:02:03,898 --> 00:02:05,298 How is that supposed to work? 20 00:02:05,798 --> 00:02:07,398 Don't be so stupid. 21 00:02:07,798 --> 00:02:09,898 Show him your ass and your ass 22 00:02:10,098 --> 00:02:11,897 and a few pig talk. 23 00:02:11,898 --> 00:02:13,398 Then he'll bite you. 24 00:02:13,998 --> 00:02:15,398 Pig talk? 25 00:02:15,998 --> 00:02:18,398 I'll have to make him a big cognac. 26 00:02:19,598 --> 00:02:20,798 That's good. 27 00:02:21,298 --> 00:02:23,298 Just make sure you're really horny. 28 00:02:23,498 --> 00:02:25,397 Put on a super short T-shirt 29 00:02:25,398 --> 00:02:27,898 so that he always has your pudgy eyes. 30 00:02:29,798 --> 00:02:32,298 And you think he'll fart with his tail? 31 00:02:32,798 --> 00:02:34,297 If you make it 32 00:02:34,298 --> 00:02:36,798 that he'll pull you through with his tail, 33 00:02:37,098 --> 00:02:40,598 I'll give you something I've always refused. 34 00:02:41,398 --> 00:02:43,498 That I can fuck you in the ass. 35 00:02:43,798 --> 00:02:46,398 Oh, mom. That was my dream. 36 00:02:46,898 --> 00:02:49,597 Maybe I'll still manage to make you a nice, 37 00:02:49,598 --> 00:02:51,398 perfect pig-sauce. 38 00:02:51,698 --> 00:02:54,398 This thought is making me want to shoot. 39 00:03:03,034 --> 00:03:05,034 Put your fingers in here. 40 00:05:20,378 --> 00:05:22,377 Good morning, you two. 41 00:05:22,378 --> 00:05:24,929 Good morning. 42 00:05:24,930 --> 00:05:26,929 Happy birthday. 43 00:05:26,930 --> 00:05:28,930 Thank you, Rolf. 44 00:05:30,930 --> 00:05:32,930 And why is Kernel Stromme standing in the atelier? 45 00:06:12,762 --> 00:06:15,762 Please, he knows what's his place. 46 00:06:16,762 --> 00:06:18,761 You'll get him in a row, but only after Daddy. 47 00:06:18,762 --> 00:06:20,762 If you think so, Mama. 48 00:06:24,762 --> 00:06:25,762 Don't be afraid. 49 00:06:26,762 --> 00:06:27,762 Fishing is a nice thing. 50 00:06:28,762 --> 00:06:29,762 You'll see that soon. 51 00:06:30,762 --> 00:06:32,762 Come, I'll play with it a bit. 52 00:06:46,266 --> 00:06:48,265 Come over here. Sit down. 53 00:06:48,266 --> 00:06:50,265 You can't put him in there. 54 00:06:50,266 --> 00:06:54,265 Mom insists that Daddy gets me first. 55 00:06:54,266 --> 00:06:57,266 I'll put him in the sink. I'll spread it. 56 00:07:00,266 --> 00:07:02,266 He'll fall down anyway. 57 00:07:04,266 --> 00:07:07,489 Rub your tits with it. 58 00:07:07,490 --> 00:07:09,490 Maybe one will come off. 59 00:08:27,654 --> 00:08:32,653 Nonsense! I'm happy that you are back after such a long time. 60 00:08:32,654 --> 00:08:37,653 I miss you so much. Is it true that Daddy is not there anymore? 61 00:08:37,654 --> 00:08:42,653 Yes, he finally left. And Mandy is in the States. 62 00:08:42,654 --> 00:08:45,653 At the moment, Aunt Federica takes care of us. 63 00:08:45,654 --> 00:08:48,653 The one who married in Sweden? 64 00:08:48,654 --> 00:08:52,653 Exactly! Tell me, what are you doing right now? 65 00:08:52,654 --> 00:08:55,823 You notice something, don't you? I'm sitting 66 00:08:55,835 --> 00:08:58,654 here and you're worrying me like crazy. 67 00:09:03,194 --> 00:09:05,194 You're just licking yourself. 68 00:09:08,594 --> 00:09:11,593 I've been single for two weeks. 69 00:09:11,594 --> 00:09:13,594 My hole is white. 70 00:09:15,194 --> 00:09:17,194 Come here, I'll stuff it for you. 71 00:09:17,794 --> 00:09:20,193 You know, I was already looking at you with a keen eye. 72 00:09:20,194 --> 00:09:22,193 But you never let me in. 73 00:09:22,194 --> 00:09:24,194 Only Danny was allowed in. 74 00:09:25,394 --> 00:09:27,394 He had a bigger tail. 75 00:09:29,194 --> 00:09:32,193 Yes, and that's why he kicked you out. 76 00:09:32,194 --> 00:09:35,193 Because he didn't want to understand that I suddenly had a boyfriend. 77 00:09:35,194 --> 00:09:37,193 Can you forgive me? 78 00:09:37,194 --> 00:09:39,194 I'll do it again if you let me. 79 00:09:41,194 --> 00:09:42,194 Get a move on! 80 00:09:42,195 --> 00:09:46,193 This is going to be the best re-enactment fuck of the century. 81 00:09:46,194 --> 00:09:49,194 As soon as I've shot, I'll get going. 82 00:10:14,618 --> 00:10:18,618 How would it be if we did it for a reason? 83 00:10:19,618 --> 00:10:22,617 Well, I think the chance of your father... 84 00:10:22,618 --> 00:10:24,618 It's not worth it. 85 00:10:31,314 --> 00:10:34,826 What? You're not pregnant? 86 00:10:35,826 --> 00:10:37,825 Mommy took care of that. 87 00:10:37,826 --> 00:10:41,826 So I could learn how it is when you have a baby. 88 00:10:42,826 --> 00:10:46,826 Come on, I'll hug you and push you in. 89 00:14:56,698 --> 00:14:58,057 You're right. 90 00:14:58,058 --> 00:15:02,057 It was much nicer than mum's rubber band in my puddle. 91 00:15:02,058 --> 00:15:04,537 But he hasn't sprayed it yet. 92 00:15:04,538 --> 00:15:07,897 Don't worry. I don't want to shoot my powder yet. 93 00:15:07,898 --> 00:15:10,217 I need all my strength for tonight. 94 00:15:10,218 --> 00:15:13,257 I'm really looking forward to the fight with daddy. 95 00:15:13,258 --> 00:15:16,217 Hopefully not in a stupid situation. 96 00:15:16,218 --> 00:15:19,818 Better believe his tail would be the first. 97 00:15:21,818 --> 00:15:26,242 By the way, I wanted to ask you something. 98 00:15:26,322 --> 00:15:30,321 That can't have been a joke, what you hinted at yesterday. 99 00:15:30,322 --> 00:15:35,121 Sex between parents and children is always a part of my immense family. 100 00:15:35,122 --> 00:15:37,921 I can show you pictures of my sister Dagmar, 101 00:15:37,922 --> 00:15:41,122 how she's been having sex with her own daughter. 102 00:15:50,170 --> 00:15:51,690 Good, little one. 103 00:15:51,850 --> 00:15:53,210 I'm sure it'll work. 104 00:15:53,370 --> 00:15:55,410 All because of our ass. 105 00:15:55,570 --> 00:15:57,690 Come on, let it out. 106 00:15:58,570 --> 00:16:01,770 Here, Daddy, a refreshment for you. 107 00:16:02,410 --> 00:16:04,650 You'll get dry hair soon. 108 00:16:04,810 --> 00:16:06,450 Thank you, my child. 109 00:16:06,610 --> 00:16:08,330 What are you doing? 110 00:16:09,490 --> 00:16:11,290 Don't you like it? 111 00:16:11,450 --> 00:16:14,090 It's shameless! Just shameless! 112 00:16:16,290 --> 00:16:19,250 Take your tits out, don't pull yourself. 113 00:16:23,514 --> 00:16:25,914 Do you like to be touched, Daddy? 114 00:16:29,418 --> 00:16:31,098 Of course not! 115 00:16:32,754 --> 00:16:34,754 Show him your tits. 116 00:16:37,090 --> 00:16:38,650 Don't be so stupid. 117 00:16:38,810 --> 00:16:41,090 Let him look in between. 118 00:16:56,794 --> 00:16:59,793 The puddle is wet. 119 00:16:59,794 --> 00:17:02,794 That's the joy of your tail. 120 00:17:18,778 --> 00:17:19,778 Damn it! 121 00:17:19,779 --> 00:17:21,777 Get a grip and rip your cheeks apart, 122 00:17:21,778 --> 00:17:23,778 so he can see your snotty ass! 123 00:17:31,130 --> 00:17:34,130 Olaf, isn't that a heavenly ass? 124 00:17:36,362 --> 00:17:38,361 Friederike, what's that supposed to mean? 125 00:17:38,362 --> 00:17:41,361 Do you realize what a snobbish daughter you have? 126 00:17:41,362 --> 00:17:43,361 Yes, I know that. 127 00:17:43,362 --> 00:17:45,361 Isn't it worth getting fucked? 128 00:17:45,362 --> 00:17:47,361 It's safe for her to get a cock in her. 129 00:17:47,362 --> 00:17:49,361 And why don't you get out of there? 130 00:17:49,362 --> 00:17:51,361 Because I'm her father. 131 00:17:51,362 --> 00:17:54,362 Such foul excuses are always sharp in the house. 132 00:17:56,362 --> 00:17:58,361 Look at you, you're so pale. 133 00:17:58,362 --> 00:18:01,362 A huge stent? Is that fatherly? 134 00:18:02,362 --> 00:18:04,361 Come on, little one. 135 00:18:04,362 --> 00:18:06,361 Just grab your ass. 136 00:18:06,362 --> 00:18:08,362 Maybe I'll bump into you there. 137 00:18:16,538 --> 00:18:19,538 Mama, you really think about everything. 138 00:18:31,514 --> 00:18:35,014 And now tell your father how to deal with that asshole! 139 00:18:55,130 --> 00:18:57,129 So now come here with the photos of your sister. 140 00:18:57,130 --> 00:19:01,130 I want to be convinced that incest is really not a taboo here. 141 00:19:02,130 --> 00:19:04,502 This is Dagmar with Rolf and Iris, who is 142 00:19:04,514 --> 00:19:07,130 just going on a trip to Italy with her class. 143 00:19:10,130 --> 00:19:17,130 Oh yes, and here she is riding on her son while playing blind cow. 144 00:19:23,794 --> 00:19:26,794 Yes, and here Rolf injects his mother in the mouth. 145 00:19:27,794 --> 00:19:34,426 And here she licks her son and is fucked by our brother. 146 00:19:41,298 --> 00:19:43,297 Ah, here we have it. 147 00:19:43,298 --> 00:19:49,170 And this is a typical party picture from the house in Aschauf. 148 00:19:50,170 --> 00:19:52,170 Party picture. 149 00:19:53,170 --> 00:19:57,169 Yes, and here Rolf even kicks his mother in the ass. 150 00:19:57,170 --> 00:19:59,170 Rolf even kicks his mother in the ass. 151 00:20:01,170 --> 00:20:04,882 Thank you, that's enough. I don't need to see anything else. 152 00:20:05,882 --> 00:20:08,882 And? Are you ready to follow the good example? 153 00:20:09,882 --> 00:20:11,881 How can you be so stubborn? 154 00:20:11,882 --> 00:20:14,882 Come on little one, sit down and put your hands off. 155 00:20:19,882 --> 00:20:21,882 Do you see how gritty that is? 156 00:20:22,882 --> 00:20:25,882 Your body will get tired of me all by itself. 157 00:20:53,530 --> 00:20:54,970 You're giving up. 158 00:20:55,130 --> 00:20:57,930 You're thinking and putting yourself in my shoes. 159 00:20:59,410 --> 00:21:01,210 My thoughts are free. 160 00:21:01,930 --> 00:21:05,490 But in reality I'm putting myself in your mother's hole. 161 00:21:05,650 --> 00:21:06,930 Mislead. 162 00:21:07,090 --> 00:21:10,410 You won't be the one who puts something in my hole. 163 00:21:14,898 --> 00:21:15,978 Paul? 164 00:21:16,138 --> 00:21:17,258 Yes, what is it? 165 00:21:17,418 --> 00:21:19,338 Do you have something to ask me? 166 00:21:19,498 --> 00:21:22,658 Always, Aunt Figgy. I'll be right there. 167 00:21:22,818 --> 00:21:25,538 Now only your daughter's hole remains. 168 00:23:08,154 --> 00:23:09,154 Well? 169 00:23:13,106 --> 00:23:15,105 Where is your mother? 170 00:23:15,106 --> 00:23:18,105 She's with my sister. She called earlier. 171 00:23:18,106 --> 00:23:20,105 Say, I'll call her again, okay? 172 00:23:20,106 --> 00:23:21,106 Yes. 173 00:23:25,106 --> 00:23:27,497 And what about you? 174 00:23:27,498 --> 00:23:30,497 Did you have a visit in the elevator? 175 00:23:30,498 --> 00:23:32,498 All the way to the house. 176 00:23:37,810 --> 00:23:39,809 Ah, that's actually Marion. 177 00:23:39,810 --> 00:23:41,809 Hello, dear. 178 00:23:41,810 --> 00:23:43,809 Please don't mind. 179 00:23:43,810 --> 00:23:47,809 Aunt Friederike, I'm glad you're so well-dressed. 180 00:23:47,810 --> 00:23:51,809 And on this shift, who couldn't wait until I was there. 181 00:23:51,810 --> 00:23:53,809 Sorry, sister. 182 00:23:53,810 --> 00:23:57,809 Well, it doesn't matter. When I see you guys, I feel like home. 183 00:23:57,810 --> 00:24:00,809 And who is this innocent gentleman there? 184 00:24:00,810 --> 00:24:03,809 I'm the husband of your aunt, who I can help. 185 00:24:03,810 --> 00:24:07,810 Rightly pointed. I don't care which tail brushes me anyway. 186 00:24:08,810 --> 00:24:14,330 But, Titti, you're not coming with us, are you? 187 00:24:19,330 --> 00:24:21,330 I can't believe it. 188 00:25:39,738 --> 00:25:41,738 There's still some left. 189 00:28:07,674 --> 00:28:09,674 What's going on? 190 00:29:21,722 --> 00:29:22,722 Yes, yes. 191 00:29:27,722 --> 00:29:28,722 Yes, yes. 192 00:29:29,722 --> 00:29:31,721 Come on, it's almost over. 193 00:29:31,722 --> 00:29:32,722 Yes. 194 00:29:35,050 --> 00:29:37,602 Oh, yes, yes. 195 00:29:38,602 --> 00:29:39,602 Oh, yes. 196 00:29:44,602 --> 00:29:46,602 Yes, yes, yes. 197 00:31:05,882 --> 00:31:06,882 Yes. 198 00:32:52,858 --> 00:32:54,858 It hurts, it hurts! 199 00:35:42,394 --> 00:35:44,394 Yes. Yes. 200 00:35:49,738 --> 00:35:53,146 Oh yes. Oh yes. Oh yes. 201 00:35:58,650 --> 00:36:00,649 Yes, oh, I'm getting tired. 202 00:36:00,650 --> 00:36:02,650 Yes, yes, yes. 203 00:36:19,706 --> 00:36:21,706 Come on, you're almost out of juice. 204 00:36:36,610 --> 00:36:38,610 Where did my brother go? 205 00:36:39,610 --> 00:36:41,610 He must have a bad conscience. 206 00:36:43,610 --> 00:36:48,730 You two should have gotten closer by now. 207 00:36:55,610 --> 00:37:00,610 Yes. The last step to the right fag shouldn't be too hard for him. 208 00:37:01,610 --> 00:37:03,609 It won't be possible with that guy anymore. 209 00:37:03,610 --> 00:37:05,610 We'll see. 210 00:37:06,610 --> 00:37:08,610 Too early, old man. 211 00:38:11,482 --> 00:38:13,482 You got me! 212 00:38:14,482 --> 00:38:18,481 I'm here to pick up the century fig and you're flirting with our aunt. 213 00:38:18,482 --> 00:38:21,482 That's not the nice way to do it. 214 00:38:22,482 --> 00:38:23,482 Maybe you're right. 215 00:38:24,482 --> 00:38:26,482 Come, let me have a look. 216 00:38:28,554 --> 00:38:31,554 It's still as crisp as it used to be. 217 00:38:49,306 --> 00:38:51,306 Looks promising. 218 00:38:52,306 --> 00:38:54,305 I'll make sure you get me up. 219 00:38:54,306 --> 00:38:57,306 And the faster I get you up, the more you'll get hungry. 220 00:39:03,306 --> 00:39:07,305 Now we'll hit your mother in the ear with the shoe, 221 00:39:07,306 --> 00:39:09,305 which she's always been so keen on. 222 00:39:09,306 --> 00:39:11,306 Come on. 223 00:42:04,730 --> 00:42:06,730 I'm dying. 224 00:47:13,730 --> 00:47:15,730 That was great, little brother. 225 00:47:15,750 --> 00:47:17,750 You're better at this than Daddy. 226 00:47:17,770 --> 00:47:20,370 Well, that's what I've noticed. 227 00:47:21,670 --> 00:47:23,870 How long are you going to stay in the States? 228 00:47:24,610 --> 00:47:27,010 Well, until all the Americans switch off. 229 00:47:32,130 --> 00:47:34,730 What do you think about me moving back in here? 230 00:47:36,050 --> 00:47:39,550 Well, my tail has been twitching for a year now. 231 00:47:40,550 --> 00:47:47,050 And I promise you that you will have other complaints as well. 232 00:47:47,070 --> 00:47:50,070 First I want you again. 233 00:48:41,722 --> 00:48:49,722 Oh, thank you, Daddy. You did the best you could. 234 00:49:02,674 --> 00:49:04,673 Do you brush me every day now? 235 00:49:04,674 --> 00:49:08,673 Slowly, my child. I only have to pick up a few syringes for Mommy. 236 00:49:08,674 --> 00:49:11,673 That's why I can take care of it. 237 00:49:11,674 --> 00:49:16,673 As a reward, she promised me that I could kick her ass. 238 00:49:16,674 --> 00:49:18,673 Are we doing it now? 239 00:49:18,674 --> 00:49:21,673 We'll start the birthday party tonight. 240 00:49:21,674 --> 00:49:24,674 It will bring everyone on the road. 241 00:49:36,674 --> 00:49:39,674 You can give me something. 242 00:49:42,674 --> 00:49:45,673 Come here, Olaf. 243 00:49:45,674 --> 00:49:49,673 You'll find the contact care in the house. 244 00:49:49,674 --> 00:49:52,673 It can't be better, I'd say. 245 00:49:52,674 --> 00:49:59,673 The closest contact, of course, is when you kick your ass. 246 00:49:59,674 --> 00:50:01,674 Cheers. 247 00:50:11,674 --> 00:50:14,674 Come here. 248 00:50:41,674 --> 00:50:44,674 Yes, kick me. 249 00:50:52,674 --> 00:50:55,673 I'm coming. 250 00:50:55,674 --> 00:50:58,674 Yes, go on, kick. 251 00:51:11,674 --> 00:51:14,674 Come on, let's go. 252 00:51:20,674 --> 00:51:23,673 Come on, we're playing a great show. 253 00:51:23,674 --> 00:51:26,674 We're playing the best show. 254 00:51:27,674 --> 00:51:30,673 I'm glad you all liked it. 255 00:51:30,674 --> 00:51:33,673 Now I have a joke for you, which is called a carousel. 256 00:51:33,674 --> 00:51:37,673 And for that we'll first get rid of our clothes. 257 00:51:37,674 --> 00:51:40,674 We won't say that twice. 258 00:51:49,970 --> 00:51:52,969 So, guys, get out with your tongues. 259 00:51:52,970 --> 00:51:55,969 Yes. 260 00:51:55,970 --> 00:52:00,970 And off with the carousel into the girl's mouth. 261 00:52:07,970 --> 00:52:10,970 It's too tight. 262 00:52:17,970 --> 00:52:22,969 And whenever I say go on, I have to hit another one in the carousel. 263 00:52:22,970 --> 00:52:24,969 Okay? 264 00:52:24,970 --> 00:52:26,969 Okay. 265 00:52:26,970 --> 00:52:29,970 Go on. 266 00:52:31,970 --> 00:52:34,970 Oh, carousel. 267 00:52:37,970 --> 00:52:41,970 Oh, carousel. 268 00:53:09,458 --> 00:53:12,458 Come here. 269 00:53:21,458 --> 00:53:24,458 Go on. 270 00:53:26,458 --> 00:53:29,458 Hello. 271 00:53:39,458 --> 00:53:42,458 Are you okay? 272 00:53:47,458 --> 00:53:50,458 And go on. 273 00:53:54,458 --> 00:54:02,458 Go on. 274 00:54:36,794 --> 00:54:39,794 And go on. 275 00:54:43,794 --> 00:54:46,794 And go on. 276 00:54:59,794 --> 00:55:02,794 Left. 277 00:55:06,794 --> 00:55:09,794 Right. 278 00:55:36,794 --> 00:55:39,793 And go on. 279 00:55:39,794 --> 00:55:42,794 Go on. 280 00:56:07,794 --> 00:56:13,393 Attention! No one leaves the place! 281 00:56:13,394 --> 00:56:16,393 Whenever it's on the sign, you have to stop. 282 00:56:16,394 --> 00:56:19,393 It's shit here. 283 00:56:19,394 --> 00:56:21,393 We're from the drug deaconate. 284 00:56:21,394 --> 00:56:24,393 Looking for a woman who smuggles cocaine. 285 00:56:24,394 --> 00:56:27,393 And who should be housed in this house. 286 00:56:27,394 --> 00:56:29,393 That's nonsense. 287 00:56:29,394 --> 00:56:32,393 Can I see your ID first? 288 00:56:32,394 --> 00:56:35,393 Of course. 289 00:56:35,394 --> 00:56:38,393 Can I see your ID first? 290 00:56:38,394 --> 00:56:41,670 Of course. 291 00:56:45,018 --> 00:56:47,017 This one is right 292 00:56:47,018 --> 00:56:49,017 there is no doubt 293 00:56:49,018 --> 00:56:51,017 if you want to search the house 294 00:56:51,018 --> 00:56:53,017 no, only the mouses 295 00:56:53,018 --> 00:56:55,017 the lady here 296 00:56:55,018 --> 00:56:57,017 that's the peak of cheekiness 297 00:56:57,018 --> 00:56:59,017 you don't have all the cups in the cupboard 298 00:56:59,018 --> 00:57:01,017 don't be ashamed 299 00:57:01,018 --> 00:57:03,017 our experience says that professional jewellers 300 00:57:03,018 --> 00:57:05,017 usually hide the stuff in the puddles 301 00:57:05,018 --> 00:57:07,017 because they think no one dares to look 302 00:57:07,018 --> 00:57:09,018 but we dare 303 00:57:11,018 --> 00:57:13,017 how could we have fucked 304 00:57:13,018 --> 00:57:15,017 if the mouses were full of coke 305 00:57:15,018 --> 00:57:17,017 either they all stand on the couch 306 00:57:17,018 --> 00:57:19,017 and let their flames search 307 00:57:19,018 --> 00:57:21,017 or we inform our operations command 308 00:57:21,018 --> 00:57:23,017 that they drag them 309 00:57:23,018 --> 00:57:25,017 into the central office 310 00:57:25,018 --> 00:57:27,017 that's unbelievable 311 00:57:27,018 --> 00:57:29,017 what the authorities allow here in Germany 312 00:57:29,018 --> 00:57:31,017 well, do we want to let the beautiful 313 00:57:31,018 --> 00:57:33,017 beard of Sardorz get mowed? 314 00:57:33,018 --> 00:57:35,017 On a few fingers more or less 315 00:57:35,018 --> 00:57:37,018 in my mouse I don't care 316 00:57:39,018 --> 00:57:41,017 you are right, after all we have nothing to hide 317 00:57:41,018 --> 00:57:43,018 come, we'll bring it behind us 318 00:57:47,018 --> 00:57:49,017 I only let the stupid officials 319 00:57:49,018 --> 00:57:51,018 under the greatest protest in my opinion 320 00:57:53,018 --> 00:57:55,017 protest recognized 321 00:57:55,018 --> 00:57:57,017 and now you tear your puddles 322 00:57:57,018 --> 00:57:59,017 apart 323 00:57:59,018 --> 00:58:01,017 these brulees have a tone 324 00:58:01,018 --> 00:58:03,017 you could think it's a joke 325 00:58:03,018 --> 00:58:05,018 be careful, you mustn't irritate a German beard 326 00:58:07,018 --> 00:58:09,953 at number one, the ad 327 00:58:09,954 --> 00:58:11,953 you can be glad that 328 00:58:11,954 --> 00:58:13,953 my mother didn't shut up 329 00:58:13,954 --> 00:58:15,953 also check, Ms. Kollegin 330 00:58:15,954 --> 00:58:17,954 we need two witnesses 331 00:58:24,282 --> 00:58:26,282 It's empty. 332 00:58:26,482 --> 00:58:28,282 Not for long. 333 00:58:28,482 --> 00:58:30,282 Let's go to the next one. 334 00:58:30,882 --> 00:58:32,682 This is a Swedish hotel. 335 00:58:32,882 --> 00:58:35,682 I would complain to the Swedish consulate. 336 00:58:35,882 --> 00:58:39,882 I'm sorry, but the drug trafficking is working internationally. 337 00:58:41,682 --> 00:58:44,090 I can't find anything on the second one either. 338 00:58:44,290 --> 00:58:46,090 You're a fool, Miss. 339 00:59:07,290 --> 00:59:08,290 Nothing again. 340 00:59:09,290 --> 00:59:10,290 May I? 341 00:59:11,290 --> 00:59:12,290 Excuse me. 342 00:59:16,762 --> 00:59:18,761 I've got an asshole, too. 343 00:59:18,762 --> 00:59:21,761 The little girls we're looking for don't fit into an asshole. 344 00:59:21,762 --> 00:59:23,762 You don't mean what you know. 345 00:59:27,762 --> 00:59:30,762 Please, take this official business more seriously. 346 00:59:33,346 --> 00:59:37,345 Don't break your fingers at your official business. 347 00:59:37,346 --> 00:59:39,346 That's our professional risk. 348 00:59:41,346 --> 00:59:43,058 You're on. 349 00:59:53,754 --> 00:59:55,753 Unfortunately also nothing 350 00:59:55,754 --> 00:59:58,753 maybe we were wrongly informed 351 00:59:58,754 --> 01:00:01,753 take your time 352 01:00:01,754 --> 01:00:04,753 search every angle 353 01:00:04,754 --> 01:00:08,881 what do we have here? 354 01:00:08,882 --> 01:00:10,881 Boss, have you become friendly? 355 01:00:10,882 --> 01:00:12,882 I think so 356 01:00:34,490 --> 01:00:36,490 A bracelet, Uwe. 357 01:00:40,490 --> 01:00:43,490 Boss, that's yours. You've already given it to the office. 358 01:00:48,490 --> 01:00:51,490 And he thought he left it at the hand washing. 359 01:00:54,490 --> 01:00:57,490 I think you should make the bracelet a bit tighter. 360 01:00:58,490 --> 01:01:00,490 The evening meeting is over. 361 01:01:01,490 --> 01:01:03,730 And Uwe is allowed to congratulate you on your birthday. 362 01:01:04,490 --> 01:01:05,490 How do you know that? 363 01:01:06,490 --> 01:01:09,170 I'm a friend of Rolf. We've known each other since the sports club. 364 01:01:09,490 --> 01:01:10,650 And this is my sister Sandra. 365 01:01:11,490 --> 01:01:13,490 I'd like to congratulate you on your birthday too. 366 01:01:14,490 --> 01:01:16,490 And sorry for the little impudence, okay? 367 01:01:17,490 --> 01:01:20,490 I came up with that as a birthday surprise. 368 01:01:21,490 --> 01:01:23,490 That's awesome! 369 01:01:25,490 --> 01:01:27,490 You did it! 370 01:01:28,490 --> 01:01:31,050 And that's why we want to continue our celebration of our Santa. 371 01:11:20,602 --> 01:11:22,602 I can't do this anymore. 372 01:12:47,034 --> 01:12:49,034 Delicious. 373 01:13:40,218 --> 01:13:42,218 What's going on? 374 01:15:40,218 --> 01:15:41,218 Wow! 375 01:17:22,362 --> 01:17:23,362 Yeah. 376 01:18:36,058 --> 01:18:38,058 That's it. 377 01:22:38,874 --> 01:22:42,873 Oh! Oh, yeah! 378 01:22:42,874 --> 01:22:44,874 Oh, I can't do this! 379 01:22:46,874 --> 01:22:48,874 Oh, yeah! 380 01:23:41,754 --> 01:23:42,754 Wow! 381 01:23:47,146 --> 01:23:48,146 Wow! 382 01:23:50,146 --> 01:23:51,146 Oh, yeah! 383 01:23:51,147 --> 01:23:53,146 Yeah, look at my ass! 384 01:23:59,146 --> 01:24:00,146 Look ahead! 385 01:24:00,146 --> 01:24:01,146 Yeah, that's awesome! 386 01:24:03,146 --> 01:24:04,146 Wow! 387 01:24:07,146 --> 01:24:08,146 Oh, yeah! 388 01:24:13,146 --> 01:24:14,146 Oh, yeah! 389 01:24:15,146 --> 01:24:16,146 Yeah, yeah, yeah! 390 01:24:16,146 --> 01:24:17,146 Yeah! 391 01:24:18,146 --> 01:24:19,146 Oh, my God! 392 01:24:19,147 --> 01:24:21,145 I'm going to my angel! 393 01:24:21,146 --> 01:24:22,146 That's awesome! 394 01:24:22,146 --> 01:24:23,146 Yeah! 395 01:24:26,146 --> 01:24:27,146 Oh, yeah! 396 01:24:27,147 --> 01:24:29,145 You're already disturbing me! 397 01:24:29,146 --> 01:24:30,146 Yes, I am! 398 01:24:36,146 --> 01:24:37,146 Yes, I am! 399 01:24:38,146 --> 01:24:39,146 Oh, yeah! 400 01:24:42,146 --> 01:24:43,146 Oh, yeah! 401 01:29:41,786 --> 01:29:43,786 Yeah, push me! 402 01:29:53,786 --> 01:29:55,785 Yeah, push me! 403 01:29:55,786 --> 01:29:57,785 Yeah, yeah! 404 01:29:57,786 --> 01:29:59,785 Yeah, now! 405 01:29:59,786 --> 01:30:01,786 Yeah, yeah! 406 01:30:08,786 --> 01:30:10,786 Yeah, now push me! 407 01:30:53,050 --> 01:30:55,049 Come on, sit down. I'll get you a nice blanket. 408 01:30:55,050 --> 01:30:58,550 Come on, sit down. 409 01:31:25,850 --> 01:31:26,850 Oh yes. 410 01:31:26,851 --> 01:31:28,850 Come on, Putsi, play with the eggs. 411 01:33:06,074 --> 01:33:08,073 Oh my god! 412 01:33:08,074 --> 01:33:16,074 Yes! 413 01:33:16,130 --> 01:33:20,129 Oh yes! 414 01:33:20,130 --> 01:33:22,129 Oh my god! 415 01:33:22,130 --> 01:33:28,130 You did such a great job! 416 01:34:20,986 --> 01:34:22,985 Come on, come on. 417 01:34:22,986 --> 01:34:24,985 Come on, sit down. 418 01:34:24,986 --> 01:34:26,985 Sit down, okay? 419 01:34:26,986 --> 01:34:28,985 You can't sit like that. 420 01:34:28,986 --> 01:34:30,985 But you have to sit like that. 421 01:34:30,986 --> 01:34:32,986 Come on, sit down. 422 01:34:34,986 --> 01:34:36,986 Oh, God. 423 01:36:04,618 --> 01:36:05,618 Yeah! 424 01:36:05,619 --> 01:36:07,617 The juice is getting to me. 425 01:36:07,618 --> 01:36:10,618 It stays in the family. 426 01:36:30,234 --> 01:36:33,734 So, dear friends, we say goodbye to our spoiled family. 427 01:36:34,734 --> 01:36:37,234 And we hope you learned something. 428 01:36:37,734 --> 01:36:40,734 That you can have a lot more fun 429 01:36:41,734 --> 01:36:45,234 if you don't take the relationship too seriously. 430 01:36:46,734 --> 01:36:50,158 Maybe you'll try to look just like me. 29289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.