All language subtitles for Elementary - The Deductionist

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,110 --> 00:00:11,026 ♪ 2 00:00:23,708 --> 00:00:26,158 You ready to get into the act? 3 00:00:26,160 --> 00:00:28,577 I thought you'd never ask. 4 00:00:52,091 --> 00:00:53,782 What's this? Intermission? 5 00:00:53,783 --> 00:00:55,423 This is the part where we take your stuff. 6 00:00:55,862 --> 00:00:57,762 We're robbing you. 7 00:00:57,763 --> 00:01:00,893 Well, I don't suppose you could finish the show first. 8 00:01:00,993 --> 00:01:03,560 How much money do you keep in the house? 9 00:01:03,562 --> 00:01:05,692 Never been robbed by people in their underwear before. 10 00:01:05,693 --> 00:01:08,944 Well, no. Was one chap, but, uh, you are 11 00:01:08,946 --> 00:01:10,362 much prettier. 12 00:01:10,364 --> 00:01:12,814 You want to do this the hard way? 13 00:01:12,816 --> 00:01:14,983 Fine. 14 00:01:14,985 --> 00:01:16,151 You know, 15 00:01:16,153 --> 00:01:17,703 I'd heard rumors 16 00:01:17,705 --> 00:01:19,321 of two prostitutes 17 00:01:19,323 --> 00:01:21,657 who bind innocent whoremongers and then rob them. 18 00:01:21,659 --> 00:01:24,660 But to think that those two women ended up in my home 19 00:01:24,662 --> 00:01:26,361 on-on this very evening... 20 00:01:26,363 --> 00:01:28,697 I suppose I should thank you. 21 00:01:28,699 --> 00:01:31,500 I usually investigate crimes of a more... homicidal nature, 22 00:01:31,502 --> 00:01:33,669 but it's been an uneventful 23 00:01:33,671 --> 00:01:35,671 few days. 24 00:01:35,673 --> 00:01:37,005 Gentlemen! 25 00:01:41,511 --> 00:01:44,680 Just one question before you leave. 26 00:01:44,682 --> 00:01:46,732 Can I keep these? 27 00:01:53,723 --> 00:01:56,525 I'm glad your bust was such a success last night, 28 00:01:56,527 --> 00:01:58,360 but this place still smells like stripper. 29 00:01:58,362 --> 00:01:59,745 Does it? 30 00:01:59,747 --> 00:02:01,079 Yeah. 31 00:02:01,081 --> 00:02:02,664 What's with the sword? 32 00:02:02,666 --> 00:02:04,199 It's not a sword, it's a singlestick. 33 00:02:04,201 --> 00:02:06,234 Well, it looks like a sword. 34 00:02:06,236 --> 00:02:07,586 In sword sports, 35 00:02:07,588 --> 00:02:09,671 virtually the entire body is a target. 36 00:02:09,673 --> 00:02:12,207 In singlestick, the players mark their distance, 37 00:02:12,209 --> 00:02:14,760 plant their feet and strike only at the pate. 38 00:02:14,762 --> 00:02:15,910 You mean the forehead? 39 00:02:15,912 --> 00:02:17,512 I mean the pate. 40 00:02:17,514 --> 00:02:19,431 So, your docket's still open today? 41 00:02:19,433 --> 00:02:20,882 Sadly, yes. 42 00:02:20,884 --> 00:02:22,517 Well, my landlord called. 43 00:02:22,519 --> 00:02:24,720 I have to go to my apartment this morning. 44 00:02:24,722 --> 00:02:26,171 I think my subletter has been 45 00:02:26,173 --> 00:02:28,223 throwing parties or playing loud music 46 00:02:28,225 --> 00:02:29,591 or something. 47 00:02:29,593 --> 00:02:31,026 I confess, Watson. 48 00:02:31,028 --> 00:02:32,527 I find your insistence 49 00:02:32,529 --> 00:02:33,945 on maintaining your own residence puzzling. 50 00:02:33,947 --> 00:02:35,597 Hmm? As a live-in sobriety counselor, 51 00:02:35,599 --> 00:02:37,932 you could, in theory, live rent-free 52 00:02:37,934 --> 00:02:40,435 in the most expensive city in the world indefinitely. 53 00:02:40,437 --> 00:02:42,771 Why not embrace the fact 54 00:02:42,773 --> 00:02:45,457 that you are a professional nomad and give the place up? 55 00:02:45,459 --> 00:02:47,959 'Cause I love my apartment. It's my sanctum sanctorum. 56 00:02:47,961 --> 00:02:49,961 When I get a job, I sublet it, 57 00:02:49,963 --> 00:02:51,747 and when I'm done, I go back. 58 00:02:51,749 --> 00:02:53,131 And it's rent-controlled. 59 00:02:53,133 --> 00:02:55,950 Those dolly-mops I ensnared last night-- 60 00:02:55,952 --> 00:02:59,805 their performance was quite invigorating. 61 00:03:05,394 --> 00:03:08,480 I've got a bit to work out. 62 00:03:08,482 --> 00:03:11,016 ♪ 63 00:03:24,497 --> 00:03:26,331 Are you Krebs? 64 00:03:26,333 --> 00:03:27,916 Yes. 65 00:03:27,918 --> 00:03:31,319 Delivery for you. 66 00:03:46,502 --> 00:03:49,471 Mr. Ennis, welcome to Saint Gerard's. 67 00:03:49,473 --> 00:03:51,356 Is my sister here yet? 68 00:03:51,358 --> 00:03:53,608 She is, but per the agreement 69 00:03:53,610 --> 00:03:55,193 your attorney made with the state, 70 00:03:55,195 --> 00:03:58,280 you won't be allowed to see her while you're here. 71 00:03:58,282 --> 00:04:01,366 Once you're inside, we'll prep you for surgery. 72 00:04:01,368 --> 00:04:03,118 We'll remove one kidney, 73 00:04:03,120 --> 00:04:05,370 and then transplant it into your sister. 74 00:04:05,372 --> 00:04:09,374 Do you understand these terms as I have explained them to you? 75 00:04:10,626 --> 00:04:13,027 Man asked you a question, Ennis. 76 00:04:13,029 --> 00:04:16,381 Sorry. It's just, uh... 77 00:04:16,383 --> 00:04:18,500 It's been a long time 78 00:04:18,502 --> 00:04:20,719 since I've seen someone so afraid of me. 79 00:04:20,721 --> 00:04:23,538 I've missed it. 80 00:04:45,528 --> 00:04:49,030 You're going to start to feel drowsy, Mr. Ennis. 81 00:04:49,032 --> 00:04:51,333 Would you please count down from 20 for me? 82 00:04:51,335 --> 00:04:53,401 Uh, 20... 83 00:04:53,403 --> 00:04:56,171 19... 84 00:04:56,173 --> 00:04:57,839 18... 85 00:04:57,841 --> 00:04:59,341 17... 86 00:04:59,343 --> 00:05:01,910 16... 87 00:05:06,265 --> 00:05:08,750 Officer, I'll need you to remove the cuffs 88 00:05:08,752 --> 00:05:11,252 so we can sterilize the abdomen. 89 00:05:28,821 --> 00:05:31,156 Doctor? 90 00:05:31,158 --> 00:05:34,442 I think there's something's wrong with the IV. 91 00:05:36,245 --> 00:05:38,663 The anesthetic isn't entering the vein. 92 00:05:38,665 --> 00:05:40,582 It's pooling beneath... 93 00:06:04,328 --> 00:06:08,328 ♪ Elementary 1x14 ♪ The Deductionist Original Air Date on February 4, 2013 94 00:06:08,353 --> 00:06:13,353 95 00:06:13,378 --> 00:06:34,448 ♪ 96 00:06:42,340 --> 00:06:45,174 Howard Ennis killed two corrections officers, 97 00:06:45,176 --> 00:06:47,526 three doctors and a nurse before he escaped. 98 00:06:47,528 --> 00:06:49,211 I'm quite familiar with the man. 99 00:06:49,213 --> 00:06:50,930 He stalked women via the Internet, 100 00:06:50,932 --> 00:06:52,965 killed 13 of them in New York and New Jersey 101 00:06:52,967 --> 00:06:54,767 before he was arrested eight years ago. 102 00:06:54,769 --> 00:06:56,168 All of the victims, blonde, 103 00:06:56,170 --> 00:06:58,154 all of them taller than five foot, seven. 104 00:06:58,156 --> 00:07:00,356 I remember this. They called him the Peeler. 105 00:07:00,358 --> 00:07:01,824 Ridiculous. Why is it ridiculous? 106 00:07:01,826 --> 00:07:03,526 Didn't he skin people? 107 00:07:03,528 --> 00:07:06,028 It's ridiculous to give the man a clever little nickname. 108 00:07:06,030 --> 00:07:07,446 It lends an air of omniscience 109 00:07:07,448 --> 00:07:09,064 that these people in no way deserve. 110 00:07:09,066 --> 00:07:10,533 You've met serial murderers. 111 00:07:10,535 --> 00:07:12,067 They're duller than the Queen's jubilee. 112 00:07:12,069 --> 00:07:15,838 Mouth-breathers and chronic onanists, the lot of them. 113 00:07:15,840 --> 00:07:18,240 Just a heads-up. 114 00:07:18,242 --> 00:07:20,042 It's bad in there. 115 00:07:36,693 --> 00:07:39,094 Like I said, 116 00:07:39,096 --> 00:07:42,448 Ennis got the drop on them somehow. 117 00:08:02,052 --> 00:08:04,420 He pulled the IV line 118 00:08:04,422 --> 00:08:07,890 intended to deliver the general anesthetic out of his vein. 119 00:08:07,892 --> 00:08:09,675 It pooled up beneath the surface of his skin 120 00:08:09,677 --> 00:08:11,260 instead of putting him to sleep. 121 00:08:11,262 --> 00:08:13,179 He then slowed his heart rate and his pulse rate 122 00:08:13,181 --> 00:08:14,730 by practiced meditation to fool the machines. 123 00:08:14,732 --> 00:08:17,466 Attacked when the time was right. 124 00:08:17,468 --> 00:08:18,967 You just walked in here. 125 00:08:18,969 --> 00:08:20,853 How could you possibly know that? 126 00:08:20,855 --> 00:08:22,188 Bloodstain. 127 00:08:22,190 --> 00:08:23,639 Might as well have a flashing arrow 128 00:08:23,641 --> 00:08:25,274 pointing towards it. 129 00:08:25,276 --> 00:08:27,976 There's blood everywhere, of course, but... 130 00:08:27,978 --> 00:08:29,912 this stain is of particular interest. 131 00:08:29,914 --> 00:08:33,916 It's clearly been diluted with some other agent. 132 00:08:35,319 --> 00:08:36,985 Chemical. 133 00:08:36,987 --> 00:08:38,891 What's the most common general anesthetic? 134 00:08:38,893 --> 00:08:39,603 Propofol. 135 00:08:39,628 --> 00:08:41,753 Propofol. I'll wager we'll find that here. 136 00:08:42,260 --> 00:08:44,826 This stain was created when he yanked 137 00:08:44,828 --> 00:08:46,128 the IV from his arm. 138 00:08:46,130 --> 00:08:48,797 The heart rate? The pulse? What...? 139 00:08:48,799 --> 00:08:50,716 It's common knowledge, the fakirs of Bangladesh 140 00:08:50,718 --> 00:08:53,102 can meditate their circulatory systems 141 00:08:53,104 --> 00:08:54,836 to a virtual standstill. 142 00:08:54,838 --> 00:08:57,640 This man was shot in the head 143 00:08:57,642 --> 00:09:00,509 so that his scrubs wouldn't be stained with blood. 144 00:09:00,511 --> 00:09:03,946 He took them, pointed his stolen gun at whoever he needed to, 145 00:09:03,948 --> 00:09:05,681 walked out the front door. 146 00:09:05,683 --> 00:09:07,849 That's how he left. 147 00:09:07,851 --> 00:09:10,452 I would certainly like to know where Ennis is going, 148 00:09:10,454 --> 00:09:13,072 and what he intends to do with his newfound freedom. 149 00:09:13,074 --> 00:09:16,358 Not sure if this is going to be any help. Yo. 150 00:09:18,361 --> 00:09:21,196 Ennis left a message behind. 151 00:09:26,086 --> 00:09:27,703 "Shedir." 152 00:09:27,705 --> 00:09:29,538 It's a star. The traditional name 153 00:09:29,540 --> 00:09:31,340 for Alpha Cassiopeia, 154 00:09:31,342 --> 00:09:34,543 the southernmost star of the Cassiopeia constellation. 155 00:09:34,545 --> 00:09:35,711 No clue what 156 00:09:35,713 --> 00:09:37,146 he's trying to tell us, 157 00:09:37,148 --> 00:09:39,431 but our partners are chewing on it. 158 00:09:39,433 --> 00:09:41,433 Partners? 159 00:09:41,435 --> 00:09:43,385 It's a serial case. 160 00:09:43,387 --> 00:09:45,854 The FBI is here, too. 161 00:09:45,856 --> 00:09:48,023 I came to understand Howard Ennis 162 00:09:48,025 --> 00:09:50,225 as well as any suspect I've pursued. 163 00:09:50,227 --> 00:09:52,027 What's she doing here? 164 00:09:52,029 --> 00:09:55,114 She's the profiler who nailed Ennis the first time around. 165 00:09:55,116 --> 00:09:56,782 Kathryn Drummond. 166 00:09:56,784 --> 00:09:58,066 Makes sense that the Bureau wants her 167 00:09:58,068 --> 00:09:59,451 to run point for them. 168 00:09:59,453 --> 00:10:00,920 Captain, call for you. 169 00:10:02,372 --> 00:10:04,957 You know her? We worked together when 170 00:10:04,959 --> 00:10:07,409 an American serial killer came to London. 171 00:10:07,411 --> 00:10:09,628 She's a buffoon. All profilers are. 172 00:10:09,630 --> 00:10:11,547 They're snake oil salesmen 173 00:10:11,549 --> 00:10:13,682 who cast maladjusted closet cases 174 00:10:13,684 --> 00:10:15,684 as criminal geniuses in the media. 175 00:10:15,686 --> 00:10:17,553 The profilers, in turn, can be super-geniuses 176 00:10:17,555 --> 00:10:19,805 when the killers are caught. 177 00:10:19,807 --> 00:10:21,690 Isn't profiling part of what you do? 178 00:10:21,692 --> 00:10:23,859 I deduce. Enormous difference. 179 00:10:23,861 --> 00:10:25,427 Holmes. 180 00:10:25,429 --> 00:10:28,364 Glad to see you landed on your feet in New York. 181 00:10:28,366 --> 00:10:31,200 I heard you had some difficulties in London. 182 00:10:31,202 --> 00:10:33,101 Nice to see you're keeping tabs on me. 183 00:10:33,103 --> 00:10:35,371 Yes. This is Joan Watson. She accompanies me. 184 00:10:35,373 --> 00:10:36,938 Helps keep those difficulties from reoccurring. 185 00:10:36,940 --> 00:10:39,274 Nice to meet you. And you. 186 00:10:39,276 --> 00:10:40,793 We are talking about heroin, right? 187 00:10:41,778 --> 00:10:43,045 Where's your captain? 188 00:10:43,047 --> 00:10:44,496 I need the manpower to do 189 00:10:44,498 --> 00:10:45,748 a four-quadrant search of the neighborhood. 190 00:10:45,750 --> 00:10:48,083 Did you know that Patricia Ennis, 191 00:10:48,085 --> 00:10:50,619 Howard Ennis's sister, is a patient here? 192 00:10:50,621 --> 00:10:52,755 Why not talk to her first? 193 00:10:52,757 --> 00:10:54,590 She was the one he was ostensibly here to help, 194 00:10:54,592 --> 00:10:56,625 so maybe she has some insight as to where he's gone. 195 00:10:56,627 --> 00:10:58,560 Oh, no. Wait. 196 00:10:58,562 --> 00:11:01,463 Your book, that's right. What was it called? 197 00:11:01,465 --> 00:11:03,131 Profiles in Terror. 198 00:11:03,133 --> 00:11:05,901 Yes, Ms. Drummond wrote a book 199 00:11:05,903 --> 00:11:07,353 about Howard Ennis after she caught him. 200 00:11:07,355 --> 00:11:08,804 Got into a spot of bother 201 00:11:08,806 --> 00:11:10,439 when she speculated about the sexual abuse 202 00:11:10,441 --> 00:11:11,807 he must surely have suffered 203 00:11:11,809 --> 00:11:13,075 at the hands of his parents, 204 00:11:13,077 --> 00:11:14,576 because they said it was a lie. 205 00:11:14,578 --> 00:11:15,861 Sued you for libel, 206 00:11:15,863 --> 00:11:17,997 correct? That got thrown out of court. 207 00:11:19,449 --> 00:11:21,033 Nice to meet you. 208 00:11:23,870 --> 00:11:25,371 This never would have happened if... 209 00:11:25,373 --> 00:11:28,540 if I hadn't gotten Howard out of prison. 210 00:11:28,542 --> 00:11:29,792 It's not your fault. 211 00:11:29,794 --> 00:11:32,127 No, but after I got sick, 212 00:11:32,129 --> 00:11:33,796 I asked the doctor 213 00:11:33,798 --> 00:11:36,982 if there was any other way. 214 00:11:36,984 --> 00:11:40,669 I didn't want any part of him inside of me. 215 00:11:40,671 --> 00:11:42,337 But the waiting list 216 00:11:42,339 --> 00:11:44,673 for the transplant was so long. 217 00:11:44,675 --> 00:11:46,475 The-the doctor said that a... 218 00:11:46,477 --> 00:11:48,944 a sibling would be the best match. 219 00:11:48,946 --> 00:11:50,129 Do you have any idea 220 00:11:50,131 --> 00:11:51,563 where your brother might have gone? 221 00:11:51,565 --> 00:11:53,782 Until I asked him for the kidney, we hadn't 222 00:11:53,784 --> 00:11:56,518 spoken in years. 223 00:11:56,520 --> 00:11:58,320 I have some letters that he wrote me. 224 00:11:58,322 --> 00:12:00,155 I could give you those if you want. 225 00:12:00,157 --> 00:12:01,740 Yes, that would be very helpful. 226 00:12:01,742 --> 00:12:03,859 Thank you. 227 00:12:06,162 --> 00:12:09,248 Is she gonna be part of the investigation? 228 00:12:09,250 --> 00:12:10,966 She is, but you 229 00:12:10,968 --> 00:12:11,967 won't have to... 230 00:12:11,969 --> 00:12:14,169 So glad she's helping. 231 00:12:14,171 --> 00:12:16,221 Howard needs to be stopped. 232 00:12:17,674 --> 00:12:19,591 She did it once, she can do it again. 233 00:12:24,013 --> 00:12:26,181 Hi, Bruce. 234 00:12:27,100 --> 00:12:28,650 Let me guess: 235 00:12:28,652 --> 00:12:30,519 The air valve's making that whistling sound again? 236 00:12:30,521 --> 00:12:33,689 You know how this old radiator gets in the winter. 237 00:12:33,691 --> 00:12:35,991 Yeah, well, when I hear it, 238 00:12:35,993 --> 00:12:38,444 I know I'm home. 239 00:12:40,830 --> 00:12:43,866 You know the Conklins up on three? 240 00:12:43,868 --> 00:12:45,233 Yeah, of course. 241 00:12:45,235 --> 00:12:47,402 Their son's a teenager now. 242 00:12:47,404 --> 00:12:49,905 He went to certain... 243 00:12:49,907 --> 00:12:51,540 Web pages. 244 00:12:51,542 --> 00:12:54,460 So Mrs. Conklin learns about it. 245 00:12:54,462 --> 00:12:55,911 Checks the search history 246 00:12:55,913 --> 00:12:58,580 to see what her boy's been exposed to. 247 00:12:58,582 --> 00:13:00,549 She found a pornographic film 248 00:13:00,551 --> 00:13:02,718 that was made right here, 249 00:13:02,720 --> 00:13:03,969 in this apartment. 250 00:13:03,971 --> 00:13:05,521 What are you talking about? 251 00:13:05,523 --> 00:13:08,524 The guy you sublet the apartment to-- Cooper? 252 00:13:08,526 --> 00:13:11,193 He's been shooting pornography here. 253 00:13:17,867 --> 00:13:20,652 Hi. 254 00:13:20,654 --> 00:13:22,738 I take it your meeting did not go well. 255 00:13:22,740 --> 00:13:24,606 You haven't asked why I'm lying on the table. 256 00:13:24,608 --> 00:13:26,408 You are clearly distracted. 257 00:13:26,410 --> 00:13:29,044 My subletter filmed a pornographic movie 258 00:13:29,046 --> 00:13:32,113 in my apartment, so now I'm getting evicted. 259 00:13:32,115 --> 00:13:34,583 Well, I suppose now you can do as I suggested: 260 00:13:34,585 --> 00:13:36,552 live as a wandering nomad of sobriety. 261 00:13:36,554 --> 00:13:38,921 I don't want to be a wandering nomad of sobriety. 262 00:13:38,923 --> 00:13:40,622 I want my own space. 263 00:13:40,624 --> 00:13:41,863 Well, perhaps I could help you reclaim it. 264 00:13:41,888 --> 00:13:42,625 No. 265 00:13:42,626 --> 00:13:44,459 I mean... 266 00:13:44,461 --> 00:13:45,928 I appreciate it; it's just that 267 00:13:45,930 --> 00:13:47,763 I want my apartment the way it was before 268 00:13:47,765 --> 00:13:50,349 it was... violated. 269 00:13:50,351 --> 00:13:52,601 Yeah, I-I saw some of the movie while I was there. 270 00:13:52,603 --> 00:13:54,520 I don't think I could live there again. 271 00:13:57,974 --> 00:13:59,808 Why are you lying on the table? 272 00:13:59,810 --> 00:14:01,777 I'm looking at the stars. 273 00:14:03,780 --> 00:14:05,314 That's Cassiopeia, 274 00:14:05,316 --> 00:14:08,484 oriented as it appears now in the night sky. 275 00:14:08,486 --> 00:14:13,321 It fits precisely into a map of Manhattan of that scale. 276 00:14:13,323 --> 00:14:16,291 The first "X" is Shedir, the first star. 277 00:14:16,293 --> 00:14:17,960 Site of this morning's murders in Greenwich Village. 278 00:14:17,962 --> 00:14:20,161 That would put the second star in Turtle Bay, 279 00:14:20,163 --> 00:14:22,497 somewhere near the U.N; the third star, Columbus Circle. 280 00:14:22,499 --> 00:14:24,099 You get the idea. This is a map 281 00:14:24,101 --> 00:14:25,467 of where Ennis plans to kill people. 282 00:14:25,469 --> 00:14:27,102 This is important. 283 00:14:27,104 --> 00:14:28,437 Did you tell anyone yet? 284 00:14:28,439 --> 00:14:29,838 They're all very excited. 285 00:14:29,840 --> 00:14:32,274 Resources being reallocated as we speak. 286 00:14:32,276 --> 00:14:33,675 Trouble is, 287 00:14:33,677 --> 00:14:35,110 I think it's all bollocks. 288 00:14:35,112 --> 00:14:36,812 Wait, you think you're wrong? 289 00:14:36,814 --> 00:14:40,115 I think I cracked a code that was intended to be cracked. 290 00:14:40,117 --> 00:14:41,683 I think 291 00:14:41,685 --> 00:14:43,518 he wants the police directing resources 292 00:14:43,520 --> 00:14:46,238 to these locations so he can, I don't know, watch them. 293 00:14:46,240 --> 00:14:48,957 Like mice running a maze of his own design. 294 00:14:48,959 --> 00:14:50,826 Oh, speaking of vermin. 295 00:14:51,995 --> 00:14:53,328 What is it with you 296 00:14:53,330 --> 00:14:54,997 and that woman? 297 00:14:54,999 --> 00:14:57,332 It's obviously more than just hating profilers. 298 00:14:57,334 --> 00:15:00,002 If you're asking if we had sex, the answer is yes, obviously. 299 00:15:00,004 --> 00:15:03,038 Oh, so she's an ex? 300 00:15:03,040 --> 00:15:04,673 More like a "C," C-plus at best. 301 00:15:04,675 --> 00:15:06,758 We had an arrangement while she was in London, 302 00:15:06,760 --> 00:15:08,143 similar to the arrangement 303 00:15:08,145 --> 00:15:10,012 I have with other women here in New York. 304 00:15:10,014 --> 00:15:11,880 We performed the act of love loudly and repeatedly, 305 00:15:11,882 --> 00:15:14,266 without any actual love, or even any like. 306 00:15:14,268 --> 00:15:16,551 I would describe it as an act of self-love were it not 307 00:15:16,553 --> 00:15:17,623 for the fact that she was technically present. 308 00:15:17,648 --> 00:15:18,605 I get it. 309 00:15:18,606 --> 00:15:20,522 Now I would just prefer her not to send 310 00:15:20,524 --> 00:15:22,284 the police on an ego-driven wild goose chase. 311 00:15:24,160 --> 00:15:25,277 We updated the profile 312 00:15:25,279 --> 00:15:26,862 to reflect our latest thinking. 313 00:15:26,864 --> 00:15:29,064 Captain, I know Ms. Drummond is entitled to her say, 314 00:15:29,066 --> 00:15:30,782 but before you imbibe any profiling snake oil, 315 00:15:30,784 --> 00:15:32,400 I would like to offer my own assessment. 316 00:15:32,402 --> 00:15:33,702 We're in the middle of a meeting here. 317 00:15:33,704 --> 00:15:36,204 Cassiopeia code is certainly alluring. 318 00:15:36,206 --> 00:15:38,006 Perhaps too alluring. 319 00:15:38,008 --> 00:15:39,708 Howard Ennis is not a spree killer. 320 00:15:39,710 --> 00:15:41,677 I believe he is trying to distract us. 321 00:15:41,679 --> 00:15:43,078 He'll lie low, he'll change his appearance, 322 00:15:43,080 --> 00:15:45,047 but eventually, he will pick up a blade, 323 00:15:45,049 --> 00:15:46,748 and he will find another young blonde. 324 00:15:46,750 --> 00:15:48,684 Is that it? 325 00:15:48,686 --> 00:15:52,087 Ms. Drummond's latest profile. 326 00:15:52,089 --> 00:15:54,640 Basically, it says what you just said. 327 00:15:54,642 --> 00:15:57,726 Ennis had to know we'd break the code. 328 00:15:57,728 --> 00:15:59,928 I didn't know you were capable of that level of thinking, 329 00:15:59,930 --> 00:16:01,763 but you have been exposed to my methods, so... 330 00:16:01,765 --> 00:16:02,931 I-I don't know what's 331 00:16:02,933 --> 00:16:04,432 going on between you two, 332 00:16:04,434 --> 00:16:06,434 but the important thing to me is that 333 00:16:06,436 --> 00:16:08,370 my top consultant and the Bureau's top profiler 334 00:16:08,372 --> 00:16:10,622 agree with each other. 335 00:16:13,042 --> 00:16:14,993 The Public Employees Federation 336 00:16:14,995 --> 00:16:17,829 sued the state... 337 00:16:17,831 --> 00:16:19,998 ... it argues that the Health Department 338 00:16:20,000 --> 00:16:21,533 overstepped its authority 339 00:16:21,535 --> 00:16:23,936 by forcing employees to be vaccinated 340 00:16:23,938 --> 00:16:26,138 by November 30. 341 00:16:29,292 --> 00:16:31,960 The Health Department says it will fight... 342 00:16:41,471 --> 00:16:43,638 Oh, God! Please... 343 00:16:43,640 --> 00:16:45,424 Please... don't... 344 00:16:45,426 --> 00:16:48,476 Will you do me a favor? 345 00:16:49,645 --> 00:16:51,196 Would you mind taking 346 00:16:51,198 --> 00:16:52,948 my picture with your phone? 347 00:17:09,370 --> 00:17:12,424 He walked into the store and shot everyone here 348 00:17:12,524 --> 00:17:13,790 except for the one person 349 00:17:13,792 --> 00:17:17,227 that actually fits his victim profile. 350 00:17:17,229 --> 00:17:19,446 You two said he would lie low. 351 00:17:19,448 --> 00:17:21,481 Change his appearance. 352 00:17:21,483 --> 00:17:22,983 Is this what you call lying low? 353 00:17:22,985 --> 00:17:24,567 I confess, a crime like this 354 00:17:24,569 --> 00:17:26,569 is out of character for Howard Ennis. 355 00:17:26,571 --> 00:17:29,606 But it doesn't invalidate anything I wrote in my report. 356 00:17:29,608 --> 00:17:31,942 The register was robbed. 357 00:17:31,944 --> 00:17:33,243 Stands to reason 358 00:17:33,245 --> 00:17:35,312 Howard Ennis would have varied his routine 359 00:17:35,314 --> 00:17:37,180 because he needed cash to get out of town. 360 00:17:37,182 --> 00:17:38,965 Poppycock. Excuse me? 361 00:17:38,967 --> 00:17:40,333 Poppycock. 362 00:17:40,335 --> 00:17:41,868 The desperate rhetorical contortions of someone 363 00:17:41,870 --> 00:17:44,203 with a pathological need to be right. 364 00:17:44,205 --> 00:17:46,339 Same old Sherlock Holmes. 365 00:17:46,341 --> 00:17:47,540 Look around you. 366 00:17:47,542 --> 00:17:49,509 Howard Ennis, despite his many flaws, 367 00:17:49,511 --> 00:17:51,011 is not a complete moron. 368 00:17:51,013 --> 00:17:52,211 If money had been his goal, 369 00:17:52,213 --> 00:17:53,713 why would he rob a place like this? 370 00:17:53,715 --> 00:17:55,598 What's the most he could have gotten away with? 371 00:17:55,600 --> 00:17:57,884 $200, maybe $300? Doesn't take much to go on the lam. 372 00:17:57,886 --> 00:17:59,686 Then explain his decision to leave 373 00:17:59,688 --> 00:18:01,187 that woman alive. 374 00:18:01,189 --> 00:18:02,388 You can't, can you? 375 00:18:02,390 --> 00:18:03,390 'Cause you and I both know 376 00:18:03,391 --> 00:18:04,441 that her crossing his path 377 00:18:04,443 --> 00:18:05,659 was like a piece of chum 378 00:18:05,661 --> 00:18:07,827 crossing the path of a ravenous shark. 379 00:18:07,829 --> 00:18:09,112 You think he's sending a message? 380 00:18:09,114 --> 00:18:10,497 I do. 381 00:18:10,499 --> 00:18:13,566 I just don't know what it is. 382 00:18:18,622 --> 00:18:22,241 You told me you were a documentary filmmaker. 383 00:18:22,243 --> 00:18:23,877 Bruce talked to you. 384 00:18:23,879 --> 00:18:26,629 No, Cooper, I just watch a ton of porn. 385 00:18:26,631 --> 00:18:28,748 Imagine my surprise when I saw a bunch of people 386 00:18:28,750 --> 00:18:30,884 having sex in my living room, on my couch. 387 00:18:30,886 --> 00:18:32,302 Okay, you're angry. 388 00:18:32,304 --> 00:18:34,688 You totally should be. You think? 389 00:18:34,690 --> 00:18:36,589 Look, for what it's worth, I really did want 390 00:18:36,591 --> 00:18:38,725 to make a movie about child soldiers in the Sudan. 391 00:18:38,727 --> 00:18:40,760 But, what, a bunch of porn actors broke in here 392 00:18:40,762 --> 00:18:42,479 and forced you to film them instead? 393 00:18:42,481 --> 00:18:44,197 I needed the money. 394 00:18:44,199 --> 00:18:46,399 I-I couldn't get anyone to invest in the documentary, 395 00:18:46,401 --> 00:18:48,935 so I had to turn back to alternative filmmaking 396 00:18:48,937 --> 00:18:50,436 to pay the rent. 397 00:18:50,438 --> 00:18:52,155 Wait a second, what do you mean, "turn back"? 398 00:18:52,157 --> 00:18:53,439 You mean you made other "films"? 399 00:18:53,441 --> 00:18:55,375 Not here. 400 00:18:55,377 --> 00:18:56,993 But yeah. 401 00:18:56,995 --> 00:18:58,277 I'm sorry. 402 00:18:58,279 --> 00:18:59,496 Joan, seriously, if I had the money, 403 00:18:59,498 --> 00:19:00,547 I would have shot it 404 00:19:00,549 --> 00:19:01,614 anywhere but here. 405 00:19:01,616 --> 00:19:02,882 Man, did this get screwed up! 406 00:19:02,884 --> 00:19:04,283 After you took 407 00:19:04,285 --> 00:19:05,835 the apartment back, I was gonna ask you out! 408 00:19:11,625 --> 00:19:14,511 How did it go with your friend the auteur? 409 00:19:14,513 --> 00:19:17,130 Didn't talk you into a sequel, did he? 410 00:19:17,132 --> 00:19:18,681 He's not my friend. 411 00:19:18,683 --> 00:19:20,633 And he's getting kicked out, same as me. 412 00:19:20,635 --> 00:19:21,634 How's it going here? 413 00:19:21,636 --> 00:19:23,353 Poorly. 414 00:19:23,355 --> 00:19:25,438 I detached myself from the Ennis manhunt several hours ago. 415 00:19:25,440 --> 00:19:28,191 I thought I could be more use to the police here. 416 00:19:28,193 --> 00:19:30,243 Trying to decipher his game. 417 00:19:30,245 --> 00:19:31,310 I was wrong. 418 00:19:35,149 --> 00:19:36,249 That's mature. 419 00:19:36,251 --> 00:19:37,450 Started out as a 420 00:19:37,452 --> 00:19:39,619 simple mustache, if you can believe it. 421 00:19:39,621 --> 00:19:42,372 I know why you don't like her. 422 00:19:42,374 --> 00:19:45,324 You recall my aversion to bile-spewing 423 00:19:45,326 --> 00:19:46,559 pig-women? 424 00:19:46,561 --> 00:19:47,544 "The Deductionist." 425 00:19:47,546 --> 00:19:49,546 An article she wrote 426 00:19:49,548 --> 00:19:52,582 for a psychiatric journal ten years ago, 427 00:19:52,584 --> 00:19:53,833 about a police consultant she met 428 00:19:53,835 --> 00:19:55,468 while on assignment in London. 429 00:19:55,470 --> 00:19:57,003 A man she said was "in possession 430 00:19:57,005 --> 00:19:59,522 of a uniquely potent deductive mind." 431 00:20:01,442 --> 00:20:03,810 You seem genuinely upset by her today. 432 00:20:03,812 --> 00:20:06,679 So, I Googled her, and I found the article. 433 00:20:06,681 --> 00:20:09,649 She never referred to you by name, but still, 434 00:20:09,651 --> 00:20:10,950 some of the things that she wrote... 435 00:20:10,952 --> 00:20:12,518 When I first met Kathryn Drummond, 436 00:20:12,520 --> 00:20:14,954 she showed a modicum of potential as an investigator. 437 00:20:14,956 --> 00:20:17,907 So, aside from our extracurricular exertions, 438 00:20:17,909 --> 00:20:20,526 I tried to tutor her in my methods. 439 00:20:20,528 --> 00:20:22,662 She seemed quite amenable, at the time. 440 00:20:22,664 --> 00:20:24,964 Little did I know she was merely interested in gaining 441 00:20:24,966 --> 00:20:28,585 a better understanding of the inner workings of my mind. 442 00:20:28,587 --> 00:20:30,003 She was profiling you. 443 00:20:30,005 --> 00:20:32,538 Well, that's one word for it, yes. 444 00:20:32,540 --> 00:20:34,808 Discovering the betrayal was one thing; 445 00:20:34,810 --> 00:20:36,342 discovering that she was far more perceptive 446 00:20:36,344 --> 00:20:38,645 than I realized was quite another. 447 00:20:38,647 --> 00:20:40,146 She predicted my struggles with addiction. 448 00:20:40,148 --> 00:20:43,216 She saw it coming; I did not. 449 00:20:43,218 --> 00:20:45,185 Is that what this is all about? 450 00:20:45,187 --> 00:20:47,854 The fact that she... she got one thing right? 451 00:20:47,856 --> 00:20:50,106 It was, as you will recall from the piece, 452 00:20:50,108 --> 00:20:52,558 one of several quite alarming prognostications 453 00:20:52,560 --> 00:20:54,611 she made regarding my future. 454 00:20:54,613 --> 00:20:57,363 One of several methods by which I might self-destruct. 455 00:20:57,365 --> 00:20:59,999 And if she was right about one... 456 00:21:00,001 --> 00:21:02,452 well... 457 00:21:03,721 --> 00:21:05,839 We got a city in panic. 458 00:21:05,841 --> 00:21:08,291 We got seven dead bodies in the morgue. 459 00:21:08,293 --> 00:21:10,176 Now, I know my guys are 460 00:21:10,178 --> 00:21:11,577 everything they can to find Howard Ennis. 461 00:21:11,579 --> 00:21:13,713 And you're the so-called 462 00:21:13,715 --> 00:21:15,131 Howard Ennis expert. 463 00:21:15,133 --> 00:21:16,716 You don't seem to have the first clue 464 00:21:16,718 --> 00:21:18,134 what he's up to next. I admit, 465 00:21:18,136 --> 00:21:19,919 Howard Ennis's behavior up to this point 466 00:21:19,921 --> 00:21:21,888 has been perplexing. 467 00:21:21,890 --> 00:21:23,473 It contradicts 468 00:21:23,475 --> 00:21:25,725 everything I've come to know about the man. 469 00:21:25,727 --> 00:21:27,810 Maybe the chaos is the point. 470 00:21:29,146 --> 00:21:30,363 The randomness, 471 00:21:30,365 --> 00:21:32,098 the deliberate flouting 472 00:21:32,100 --> 00:21:33,566 of his profile. 473 00:21:33,568 --> 00:21:35,568 Maybe he wants to confuse you. 474 00:21:35,570 --> 00:21:37,203 Ms. Watson has a point, Captain. 475 00:21:37,205 --> 00:21:38,738 Yesterday, I posited that Ennis 476 00:21:38,740 --> 00:21:40,540 was attempting to send us a message. 477 00:21:40,542 --> 00:21:43,710 Today, I would posit that the confusion is the message. 478 00:21:43,712 --> 00:21:45,828 Captain, it's Ennis. 479 00:21:45,830 --> 00:21:47,547 He just called the station, asked 480 00:21:47,549 --> 00:21:49,782 to speak to the person in charge of the task force. 481 00:21:49,784 --> 00:21:51,467 I got him on hold in your office. 482 00:21:54,171 --> 00:21:56,055 This is Captain Gregson of the NYPD. 483 00:21:56,057 --> 00:21:59,092 Hello, Captain Gregson of the NYPD. 484 00:21:59,094 --> 00:22:00,793 This is Howard Ennis. 485 00:22:00,795 --> 00:22:03,062 May I assume that my old friend 486 00:22:03,064 --> 00:22:04,797 Ms. Drummond is listening in? 487 00:22:04,799 --> 00:22:06,633 Say your piece, Mr. Ennis. 488 00:22:06,635 --> 00:22:08,735 I'll take that as a yes. 489 00:22:08,737 --> 00:22:12,355 I saw you on the news yesterday, Kathryn. 490 00:22:12,357 --> 00:22:15,474 You are not aging well. 491 00:22:15,476 --> 00:22:18,695 I'm calling because I thought it was time 492 00:22:18,697 --> 00:22:20,580 that I explained what I'm up to. 493 00:22:20,582 --> 00:22:22,481 Actually, Mr. Ennis, that won't be necessary. 494 00:22:22,483 --> 00:22:23,482 Excuse me? 495 00:22:23,484 --> 00:22:25,919 Well, I just figured it out. 496 00:22:25,921 --> 00:22:28,871 This is entirely about Ms. Drummond, correct? 497 00:22:28,873 --> 00:22:30,423 You despise her. 498 00:22:30,425 --> 00:22:32,926 Why? Well, obvious answer is that she's the agent 499 00:22:32,928 --> 00:22:34,294 most responsible for your capture, 500 00:22:34,296 --> 00:22:36,596 but I think there's more to it than that. 501 00:22:36,598 --> 00:22:39,999 You detest her because she... solved you. 502 00:22:40,001 --> 00:22:41,634 She climbed inside your head, 503 00:22:41,636 --> 00:22:43,502 she pulled all your ugly secrets out 504 00:22:43,504 --> 00:22:44,837 and exposed them. 505 00:22:44,839 --> 00:22:46,505 She demystified you. 506 00:22:46,507 --> 00:22:49,342 And now you're doing everything in your power to... 507 00:22:49,344 --> 00:22:52,278 violate her profile of you, rail against it, 508 00:22:52,280 --> 00:22:57,116 show everyone that, well, you never really were solved. 509 00:22:57,118 --> 00:22:59,819 I like you. 510 00:22:59,821 --> 00:23:02,688 I know who you are. 511 00:23:02,690 --> 00:23:04,991 The Deductionist. 512 00:23:04,993 --> 00:23:07,293 Accent gave you away. 513 00:23:07,295 --> 00:23:09,912 You see, I did a lot of reading in prison. 514 00:23:09,914 --> 00:23:12,332 I, uh, found everything Kathryn ever wrote. 515 00:23:12,334 --> 00:23:15,335 And, by the way, you're right. 516 00:23:15,337 --> 00:23:18,671 I do want to humiliate Kathryn. 517 00:23:18,673 --> 00:23:22,375 But not because of what she did to me. 518 00:23:22,377 --> 00:23:25,595 Because of what she did to my family. 519 00:23:25,597 --> 00:23:27,597 Family? Are you serious, Howard? 520 00:23:27,599 --> 00:23:31,017 Didn't you just abandon your dying sister in a hospital? 521 00:23:32,603 --> 00:23:35,221 My father was a good man. 522 00:23:35,223 --> 00:23:38,157 Wasn't his fault that I ended up the way I did. 523 00:23:38,159 --> 00:23:39,942 But you, Kathryn... 524 00:23:39,944 --> 00:23:44,697 you alleged that he abused me on a regular basis, 525 00:23:44,699 --> 00:23:47,700 that he made me into the man that I am today. 526 00:23:47,702 --> 00:23:49,535 You know as well as I know 527 00:23:49,537 --> 00:23:52,538 that there were multiple allegations of abuse. 528 00:23:52,540 --> 00:23:55,375 My father, as most of you probably know, 529 00:23:55,377 --> 00:24:00,079 hung himself in his garage a few months after the book came out. 530 00:24:01,715 --> 00:24:04,717 My mother never really got over it. 531 00:24:04,719 --> 00:24:07,520 She died less than a year later. 532 00:24:07,522 --> 00:24:09,906 If you ask me, Kathryn, 533 00:24:09,908 --> 00:24:13,476 you all but put a gun to their heads. 534 00:24:16,146 --> 00:24:18,764 You want me to stop doing what I'm doing, 535 00:24:18,766 --> 00:24:20,900 Captain Gregson of the NYPD? 536 00:24:20,902 --> 00:24:23,603 All you have 537 00:24:23,605 --> 00:24:25,605 to do... 538 00:24:25,607 --> 00:24:28,741 is give me Kathryn Drummond. 539 00:24:31,746 --> 00:24:34,797 I think his demands are quite reasonable. 540 00:24:54,807 --> 00:24:56,557 A wall of newspaper clippings. 541 00:24:56,559 --> 00:25:00,094 Journals filled with his innermost inanities. 542 00:25:00,096 --> 00:25:03,064 Souvenirs from the women he murdered. 543 00:25:03,066 --> 00:25:06,651 Ennis seems resolved to leave no cliché unturned. 544 00:25:06,653 --> 00:25:09,270 So we're no closer to finding him than we were an hour ago. 545 00:25:09,272 --> 00:25:11,105 I'm not so sure about that. 546 00:25:11,107 --> 00:25:12,540 Standing inside 547 00:25:12,542 --> 00:25:14,242 this space is like standing 548 00:25:14,244 --> 00:25:16,443 inside Howard Ennis's brain. 549 00:25:16,445 --> 00:25:18,663 It's hard to imagine there isn't something of value here. 550 00:25:18,665 --> 00:25:20,748 Actually, it's quite easy to imagine. 551 00:25:20,750 --> 00:25:22,750 He let us find this place. 552 00:25:22,752 --> 00:25:24,335 He left his cell phone here 553 00:25:24,337 --> 00:25:25,753 so we could triangulate its signal. 554 00:25:25,755 --> 00:25:27,672 Why? 'Cause he's making a point. 555 00:25:27,674 --> 00:25:31,125 This room represents who he was, not who he is. 556 00:25:31,127 --> 00:25:32,626 If there was anything of value here, 557 00:25:32,628 --> 00:25:34,295 Ennis never would have led us to it. 558 00:25:34,297 --> 00:25:36,463 Were you not listening when I explained his plan 559 00:25:36,465 --> 00:25:38,432 to become profile-proof? 560 00:25:44,406 --> 00:25:46,407 Just out of curiosity, 561 00:25:46,409 --> 00:25:48,409 how accurate were your allegations 562 00:25:48,411 --> 00:25:50,411 against the Ennis family? 563 00:25:50,413 --> 00:25:53,414 The first allegations of sexual abuse came in your profile, 564 00:25:53,416 --> 00:25:55,199 but that was just pure speculation. 565 00:25:55,201 --> 00:25:56,984 Your book, on the other hand, 566 00:25:56,986 --> 00:25:59,587 you quoted an anonymous source, a neighbor who claimed 567 00:25:59,589 --> 00:26:01,989 that Ennis had confided in him about the abuses. 568 00:26:01,991 --> 00:26:03,991 So? What are you saying? 569 00:26:03,993 --> 00:26:06,294 Well, I'm saying that you've been known to cut corners. 570 00:26:06,296 --> 00:26:08,379 In the article you wrote about me, for example, 571 00:26:08,381 --> 00:26:10,664 you included things that I had said to you privately 572 00:26:10,666 --> 00:26:12,600 as though they were quotes for attribution. 573 00:26:12,602 --> 00:26:14,001 You did say them, though. 574 00:26:14,003 --> 00:26:15,803 And my article was right about you. 575 00:26:15,805 --> 00:26:16,938 So far. 576 00:26:16,940 --> 00:26:18,672 So, was there a neighbor? 577 00:26:18,674 --> 00:26:20,892 Or were you just guessing about Ennis being sexually abused? 578 00:26:20,894 --> 00:26:23,510 Ennis's pathology was consistent with sexual abuse. 579 00:26:23,512 --> 00:26:25,346 I've chased men like him for 20 years. 580 00:26:25,348 --> 00:26:26,731 It's been present every single time. 581 00:26:26,733 --> 00:26:28,515 Doesn't mean it was present here. 582 00:26:28,517 --> 00:26:30,618 So, if you were wrong, it was a costly mistake. 583 00:26:30,620 --> 00:26:33,187 Ennis's father quoted your book in his suicide note. 584 00:26:33,189 --> 00:26:35,656 You spurred Howard to eight murders and counting. 585 00:26:35,658 --> 00:26:37,825 Oh, like Howard Ennis needs a reason to kill people. 586 00:26:37,827 --> 00:26:39,794 Maybe he doesn't, but he didn't have this reason 587 00:26:39,796 --> 00:26:41,662 until you came along. 588 00:26:41,664 --> 00:26:44,365 I'm going to bed. 589 00:26:44,367 --> 00:26:47,201 You need anything? 590 00:26:48,837 --> 00:26:52,640 I know that Kathryn Drummond is obsessed with her work. 591 00:26:52,642 --> 00:26:58,629 She prides herself on the... accuracy of her profiles. 592 00:26:58,631 --> 00:27:02,633 But to think she would've gone so far as to destroy a family 593 00:27:02,635 --> 00:27:04,735 to lend credence to one of her claims. 594 00:27:05,988 --> 00:27:07,989 Did you ever consider the possibility 595 00:27:07,991 --> 00:27:09,824 that she lied about you in the article? 596 00:27:09,826 --> 00:27:11,558 What would she have to gain? 597 00:27:11,560 --> 00:27:13,861 I was never revealed as the subject in the article. 598 00:27:13,863 --> 00:27:15,062 No one ever compared me 599 00:27:15,064 --> 00:27:17,665 to it. 600 00:27:17,667 --> 00:27:21,168 Anyway, she got a good deal right. 601 00:27:21,170 --> 00:27:23,287 She predicted your drug problem. So what? 602 00:27:23,289 --> 00:27:25,539 You got clean. You picked up 603 00:27:25,541 --> 00:27:27,174 your career right where you left off. 604 00:27:27,176 --> 00:27:28,843 And you even made a friend, 605 00:27:28,845 --> 00:27:30,845 something that Kathryn claimed in her article 606 00:27:30,847 --> 00:27:33,364 was virtually impossible. 607 00:27:34,333 --> 00:27:35,582 Me. 608 00:27:37,085 --> 00:27:38,585 I'm talking about me. 609 00:27:38,587 --> 00:27:41,038 Look, my point is that... 610 00:27:41,040 --> 00:27:43,424 the only thing that anyone can predict 611 00:27:43,426 --> 00:27:46,560 about people with 100% certainty is that they'll change. 612 00:27:46,562 --> 00:27:48,579 And anyone who thinks otherwise 613 00:27:48,581 --> 00:27:50,615 is kidding themselves. 614 00:27:52,734 --> 00:27:54,601 Oh, my God. Is that... 615 00:27:54,603 --> 00:27:55,936 You have a lovely home, Watson. 616 00:27:55,938 --> 00:27:57,371 Excellent light. 617 00:27:57,373 --> 00:27:58,873 I found today quite taxing. 618 00:27:58,875 --> 00:28:00,324 I thought your pornography might distract me. 619 00:28:00,326 --> 00:28:02,209 It's not my pornography. 620 00:28:02,211 --> 00:28:05,612 The sex, I'm sorry to say, is quite mundane. 621 00:28:05,614 --> 00:28:08,382 And even if it wasn't, the continuity gaffes 622 00:28:08,384 --> 00:28:10,117 make it virtually unwatchable. 623 00:28:10,119 --> 00:28:12,169 What are you talking about? 624 00:28:15,340 --> 00:28:18,559 Note the clock. 625 00:28:18,561 --> 00:28:19,793 11:20 here. 626 00:28:20,762 --> 00:28:23,264 1:00 there. 627 00:28:23,266 --> 00:28:26,267 11:20 again. And many others. 628 00:28:26,269 --> 00:28:28,769 If I were you, I wouldn't be upset that a dirty movie 629 00:28:28,771 --> 00:28:30,688 was produced in my home; I would be upset 630 00:28:30,690 --> 00:28:32,773 that it was produced so sloppily. 631 00:28:35,744 --> 00:28:38,145 And if you haven't already, I strongly recommend 632 00:28:38,147 --> 00:28:41,198 that you find yourself a new spatula. 633 00:28:55,380 --> 00:28:56,830 Watson! 634 00:28:57,799 --> 00:29:00,434 Morning. What is it? 635 00:29:00,436 --> 00:29:02,503 Captain Gregson just texted, said there was some sort 636 00:29:02,505 --> 00:29:05,106 of disturbance at Patricia Ennis's home last night. 637 00:29:05,108 --> 00:29:07,674 It's possible that Howard Ennis tried to break in. 638 00:29:07,676 --> 00:29:10,010 If he did, he may have left some clue 639 00:29:10,012 --> 00:29:12,012 as to his whereabouts. 640 00:29:12,014 --> 00:29:15,616 I'm in a hurry. Shall I select your undergarments as well? 641 00:29:18,621 --> 00:29:20,687 False alarm. 642 00:29:20,689 --> 00:29:22,406 Ennis wasn't here last night. 643 00:29:22,408 --> 00:29:24,241 Well, someone was. 644 00:29:24,243 --> 00:29:27,244 Couple of Miss Ennis's neighbors threw these from the street. 645 00:29:27,246 --> 00:29:29,580 I guess they didn't know about her connection to her brother 646 00:29:29,582 --> 00:29:31,665 until all the news coverage this week. 647 00:29:31,667 --> 00:29:33,867 Excuse me. 648 00:29:33,869 --> 00:29:37,421 Yes, Chief. 649 00:29:37,423 --> 00:29:39,824 Shall I take a picture for Kathryn, 650 00:29:39,826 --> 00:29:41,425 show her how her little tome 651 00:29:41,427 --> 00:29:43,894 affects the Ennis family to this very day? 652 00:29:48,049 --> 00:29:49,850 Hungry, Watson? 653 00:29:49,852 --> 00:29:51,852 No, it's just this food. 654 00:29:51,854 --> 00:29:53,887 It's exactly the opposite of what someone 655 00:29:53,889 --> 00:29:56,557 with kidney problems should be eating. 656 00:29:56,559 --> 00:29:58,843 The chips and the jerky are high in sodium. 657 00:29:58,845 --> 00:30:00,661 The licorice contains glycyrrhizin, 658 00:30:00,663 --> 00:30:02,896 which can interfere with renal function. 659 00:30:02,898 --> 00:30:05,583 She would've known not to buy these. 660 00:30:22,634 --> 00:30:24,635 What is it? 661 00:30:24,637 --> 00:30:27,638 It's frankincense. 662 00:30:27,640 --> 00:30:29,723 With a hint of carrot seed. 663 00:30:35,981 --> 00:30:37,815 Yeah. 664 00:30:37,817 --> 00:30:40,651 Essential oils, concentrated liquids 665 00:30:40,653 --> 00:30:43,571 that contain volatile aroma compounds from plants. 666 00:30:43,573 --> 00:30:45,206 I know what essential oils are. 667 00:30:45,208 --> 00:30:48,108 Typically, they're used in aromatherapy. 668 00:30:48,110 --> 00:30:49,776 But you can smell them on the bottom 669 00:30:49,778 --> 00:30:51,945 of her drinking glass? Mmm. 670 00:30:51,947 --> 00:30:53,780 Obviously you know that liquids of this type 671 00:30:53,782 --> 00:30:55,949 are highly toxic when ingested. 672 00:30:55,951 --> 00:30:58,452 Especially to the renal system. 673 00:31:01,724 --> 00:31:04,558 Those things I said about your parents... 674 00:31:04,560 --> 00:31:09,763 I believed them when I put them in your brother's profile. 675 00:31:09,765 --> 00:31:13,067 But when I was writing the book, 676 00:31:13,069 --> 00:31:16,770 I couldn't prove the abuse. 677 00:31:16,772 --> 00:31:20,407 I didn't want to back down, so I made up a source. 678 00:31:20,409 --> 00:31:23,410 After your family sued, 679 00:31:23,412 --> 00:31:25,812 I paid one of your neighbors 680 00:31:25,814 --> 00:31:28,249 to say he was the person I talked to. 681 00:31:35,257 --> 00:31:37,258 I'm sorry. 682 00:31:37,260 --> 00:31:39,993 I'm sorry for your father. 683 00:31:39,995 --> 00:31:42,263 Your mother. 684 00:31:42,265 --> 00:31:44,265 You. 685 00:31:44,267 --> 00:31:45,999 I even owe 686 00:31:46,001 --> 00:31:48,185 your brother an apology. 687 00:31:49,170 --> 00:31:52,806 Come a little closer. 688 00:31:52,808 --> 00:31:55,643 It's getting hard for me to talk. 689 00:31:55,645 --> 00:31:58,345 Sure. 690 00:32:08,123 --> 00:32:09,856 Hey. 691 00:32:09,858 --> 00:32:11,492 Captain said you accompanied Agent Drummond 692 00:32:11,494 --> 00:32:13,494 to speak with Miss Ennis. Are you with them now? 693 00:32:13,496 --> 00:32:15,129 Well, I'm in the hall. 694 00:32:15,131 --> 00:32:16,964 Miss Ennis said she wanted some water. 695 00:32:16,966 --> 00:32:18,499 She destroyed her kidneys deliberately. 696 00:32:18,501 --> 00:32:20,668 She's working with her brother. 697 00:32:26,308 --> 00:32:28,309 You can arrest me now. 698 00:32:28,311 --> 00:32:30,561 It's done. 699 00:32:34,926 --> 00:32:37,032 She came here to apologize. 700 00:32:38,140 --> 00:32:42,610 As though a simple "I'm sorry" could make up for any of it. 701 00:32:42,612 --> 00:32:44,094 You're referring to the allegations she made 702 00:32:44,096 --> 00:32:45,412 about your parents in her book. 703 00:32:45,414 --> 00:32:47,748 I hate that word. 704 00:32:47,750 --> 00:32:49,283 "Allegations." 705 00:32:49,285 --> 00:32:50,601 Call them what they are. 706 00:32:50,603 --> 00:32:52,085 Lies. 707 00:32:53,188 --> 00:32:55,339 Finding out what Howard did 708 00:32:55,341 --> 00:32:59,360 devastated us. 709 00:32:59,362 --> 00:33:03,314 But Kathryn Drummond's book is what destroyed us. 710 00:33:03,316 --> 00:33:05,282 All of your correspondence 711 00:33:05,284 --> 00:33:08,118 over the last year with your brother was monitored. 712 00:33:08,120 --> 00:33:11,605 I imagine he procured a cell phone from somewhere. 713 00:33:11,607 --> 00:33:15,326 Yeah, he called me a little... a little over a year ago 714 00:33:15,328 --> 00:33:18,212 on the anniversary of our dad's death. 715 00:33:18,214 --> 00:33:20,631 He was crying. 716 00:33:20,633 --> 00:33:24,335 He knew that I was having a hard time. 717 00:33:24,337 --> 00:33:26,670 Is that when he told you to poison yourself? 718 00:33:26,672 --> 00:33:29,556 I don't know when he came up with the plan. 719 00:33:29,558 --> 00:33:32,393 I... I-I just know that 720 00:33:32,395 --> 00:33:35,729 it-it just sounded... right, 721 00:33:35,731 --> 00:33:38,065 like it was... it was supposed to happen. 722 00:33:38,067 --> 00:33:42,319 He would be out there, humiliating her, 723 00:33:42,321 --> 00:33:45,739 and... I would be in here, 724 00:33:45,741 --> 00:33:48,409 waiting for her. 725 00:33:48,411 --> 00:33:50,027 I spoke to the surgeon who was operating on her. 726 00:33:50,029 --> 00:33:52,479 He thinks there's a chance she'll survive. 727 00:33:52,481 --> 00:33:53,831 And as for you-- 728 00:33:53,833 --> 00:33:55,249 you're going to jail. 729 00:33:55,251 --> 00:33:57,201 Your kidneys are ruined, and I'd say 730 00:33:57,203 --> 00:34:00,153 you dropped a notch or two on the old transplant list. 731 00:34:00,155 --> 00:34:02,322 If I die, I die. 732 00:34:02,324 --> 00:34:05,542 At least I know I died trying to right a terrible wrong. 733 00:34:05,544 --> 00:34:06,726 He targeted her 734 00:34:06,727 --> 00:34:07,902 'cause he knew that she was weak. 735 00:34:07,903 --> 00:34:09,876 He knows that he could bend her to his will. 736 00:34:09,877 --> 00:34:11,068 Captain? 737 00:34:12,146 --> 00:34:14,697 Ennis again. 738 00:34:14,699 --> 00:34:18,234 They just transferred him from the office. 739 00:34:19,769 --> 00:34:21,437 This is Captain Gregson. 740 00:34:21,438 --> 00:34:24,839 If your men are scrambling to trace this call, 741 00:34:24,333 --> 00:34:26,500 you can tell them to relax. 742 00:34:26,502 --> 00:34:27,935 I'm calling through a router 743 00:34:27,937 --> 00:34:29,670 that I placed across town the other day. 744 00:34:29,672 --> 00:34:31,338 'Course you are. 745 00:34:31,340 --> 00:34:33,274 I heard on the news that Kathryn's still alive. 746 00:34:35,111 --> 00:34:37,945 I wanted you to know that I think that's a shame. 747 00:34:39,448 --> 00:34:41,582 Means I'm going to have to keep making my point. 748 00:34:43,619 --> 00:34:46,153 Sit tight. 749 00:34:52,460 --> 00:34:54,912 What's up? 750 00:34:54,914 --> 00:34:56,247 ...S-O-P, Columbia University... 751 00:34:59,085 --> 00:35:00,801 Signal for that station's weak here. 752 00:35:00,803 --> 00:35:02,553 So? 753 00:35:02,555 --> 00:35:04,305 I need to look into something. 754 00:35:04,307 --> 00:35:06,840 I'll call you shortly. 755 00:35:39,759 --> 00:35:42,676 Mr. Ennis, do come in. 756 00:35:42,678 --> 00:35:46,547 You could run, but I-I do have your handgun. 757 00:35:53,138 --> 00:35:57,141 It's just me. Please. 758 00:36:03,865 --> 00:36:06,483 How'd you find me? 759 00:36:06,485 --> 00:36:08,268 You were tuning your radio... 760 00:36:08,270 --> 00:36:10,454 ...when you called Captain Gregson. 761 00:36:10,456 --> 00:36:14,708 You dialed past a number of frequencies, but two stood out. 762 00:36:14,710 --> 00:36:16,627 Columbia University's station 763 00:36:16,629 --> 00:36:19,129 has quite a weak signal strength-- just a few miles-- 764 00:36:19,131 --> 00:36:22,800 but it dwarfs the Greek-language station that you skipped past. 765 00:36:22,802 --> 00:36:24,718 That's a micro-broadcaster, 766 00:36:24,720 --> 00:36:28,472 a tiny little station for the Greek immigrant community. 767 00:36:28,474 --> 00:36:32,476 Now, very little overlap between those two stations. 768 00:36:32,478 --> 00:36:35,396 Just a few blocks, actually. 769 00:36:35,398 --> 00:36:38,182 There are a number of empty buildings within those blocks, 770 00:36:38,184 --> 00:36:40,517 but most of those are homes that are being remodeled. 771 00:36:40,519 --> 00:36:44,388 This one was seized under federal asset forfeiture laws, 772 00:36:44,390 --> 00:36:47,241 and, um... ta-da! 773 00:36:48,828 --> 00:36:50,477 So, what do you want? 774 00:36:50,479 --> 00:36:55,032 You and I have both been profiled by Kathryn Drummond. 775 00:36:56,501 --> 00:36:59,319 You've read "The Deductionist." 776 00:36:59,321 --> 00:37:01,705 You'll recall 777 00:37:01,707 --> 00:37:05,542 she doesn't predict a very pleasant end for me. 778 00:37:05,544 --> 00:37:07,428 No, no, she doesn't. 779 00:37:07,430 --> 00:37:09,996 She said that you were, um... 780 00:37:09,998 --> 00:37:12,349 destined for self-destruction. 781 00:37:12,351 --> 00:37:15,269 Mmm. The term she used was self-annihilation. 782 00:37:15,271 --> 00:37:19,523 "A tangle of incandescent talent and ingrained character flaws 783 00:37:19,525 --> 00:37:21,275 "that can only lead to one end: 784 00:37:21,277 --> 00:37:23,477 self-annihilation." 785 00:37:25,030 --> 00:37:27,281 I think Drummond's good. 786 00:37:27,283 --> 00:37:29,700 Mmm. 787 00:37:29,702 --> 00:37:32,369 She predicted my struggles with addiction. 788 00:37:32,371 --> 00:37:35,289 And in my less hopeful moments, 789 00:37:35,291 --> 00:37:39,293 I wonder whether she might be right about my ultimate fate. 790 00:37:39,295 --> 00:37:42,362 She really has a way of getting in your head, doesn't she? 791 00:37:42,364 --> 00:37:44,581 Do you want to talk about what she wrote? 792 00:37:44,583 --> 00:37:46,583 No. 793 00:37:46,585 --> 00:37:48,786 I'm not interested in your words, Howard. 794 00:37:48,788 --> 00:37:50,404 I'm interested in your actions. 795 00:37:50,406 --> 00:37:52,222 I want to see 796 00:37:52,224 --> 00:37:55,926 if either of us could be more than our profile. 797 00:37:55,928 --> 00:37:59,212 Her assessment of you is... equally withering. 798 00:37:59,214 --> 00:38:02,766 She believes that you are, at your core, 799 00:38:02,768 --> 00:38:04,985 a coward. 800 00:38:04,987 --> 00:38:07,654 That regardless of the violence of your assaults, 801 00:38:07,656 --> 00:38:10,607 you would shrink away from any confrontation 802 00:38:10,609 --> 00:38:11,909 on equal terms. 803 00:38:11,911 --> 00:38:15,279 So you come here alone 804 00:38:15,281 --> 00:38:17,731 and lay out a gun and a pair of handcuffs. 805 00:38:17,733 --> 00:38:19,166 Precisely. 806 00:38:19,168 --> 00:38:20,751 An experiment. 807 00:38:20,753 --> 00:38:22,569 Two choices. 808 00:38:22,571 --> 00:38:25,839 Now, if you are, in fact, a chicken-heart, 809 00:38:25,841 --> 00:38:27,508 you will choose the handcuffs 810 00:38:27,510 --> 00:38:29,743 and surrender, 811 00:38:29,745 --> 00:38:32,346 but if you're willing to face an opponent face-to-face, 812 00:38:32,348 --> 00:38:33,847 you'll choose the gun. 813 00:38:35,750 --> 00:38:37,134 Personally, 814 00:38:37,136 --> 00:38:38,852 I hope you go for the gun. 815 00:38:38,854 --> 00:38:40,521 If you do, 816 00:38:40,523 --> 00:38:42,189 it'll prove that Drummond was wrong about you, 817 00:38:42,191 --> 00:38:44,274 and if she was wrong about you being a coward... 818 00:38:44,276 --> 00:38:46,593 Then maybe she's wrong about how you'll end up, too. 819 00:38:46,595 --> 00:38:48,595 Maybe you won't die 820 00:38:48,597 --> 00:38:50,814 after turning back to drugs to dull those senses 821 00:38:50,816 --> 00:38:52,733 that just won't quite shut down. 822 00:38:54,602 --> 00:38:56,487 Is that what you're terrified of? 823 00:38:56,489 --> 00:38:59,123 That and clowns. 824 00:38:59,125 --> 00:39:01,875 Word of warning. 825 00:39:01,877 --> 00:39:04,495 If you reach for the gun, 826 00:39:04,497 --> 00:39:06,914 I will reach for you. 827 00:39:08,800 --> 00:39:11,952 The choice is yours. 828 00:39:25,151 --> 00:39:27,067 Well done. 829 00:39:27,069 --> 00:39:29,636 Technically only supposed to strike you in the pate. 830 00:39:29,638 --> 00:39:32,239 But I suppose rules were made to be broken. 831 00:39:44,369 --> 00:39:47,371 Well, before you punch me or suspend me, 832 00:39:47,373 --> 00:39:49,256 please keep in mind that I texted you 833 00:39:49,258 --> 00:39:51,008 the moment I heard Ennis enter the building. 834 00:39:51,010 --> 00:39:54,344 And the reason you decided to engage him on your own? 835 00:39:54,346 --> 00:39:56,997 I-I needed to learn something. 836 00:39:56,999 --> 00:39:58,799 And did you? 837 00:40:00,718 --> 00:40:03,103 I can't say, really. 838 00:40:03,105 --> 00:40:05,389 I won't know for years. 839 00:40:13,848 --> 00:40:16,233 Damn it! 840 00:40:16,235 --> 00:40:18,218 Hey, Joan. 841 00:40:18,220 --> 00:40:20,871 Radiator's acting up again? 842 00:40:20,873 --> 00:40:24,124 Never know when Old Faithful's gonna blow. 843 00:40:24,126 --> 00:40:27,193 Listen, I appreciate your calling ahead, 844 00:40:27,195 --> 00:40:29,529 but we don't need to be so formal about this. 845 00:40:29,531 --> 00:40:31,131 It's a funny thing about that radiator. 846 00:40:31,133 --> 00:40:33,700 In the movie that Cooper shot, uh, 847 00:40:33,702 --> 00:40:35,552 he did several takes. In some of the takes, 848 00:40:35,554 --> 00:40:36,753 there's tape wrapped around the air valve. 849 00:40:36,755 --> 00:40:38,255 In others, there isn't. 850 00:40:38,257 --> 00:40:39,873 It's a basic continuity error. 851 00:40:39,875 --> 00:40:41,391 I mean, I don't think 852 00:40:41,393 --> 00:40:43,477 Cooper's directing career is going to go anywhere. 853 00:40:43,479 --> 00:40:45,045 Okay. 854 00:40:45,047 --> 00:40:47,380 But it's almost as if it started whistling, 855 00:40:47,382 --> 00:40:49,566 and then they called someone in to fix it. 856 00:40:49,568 --> 00:40:52,385 Someone with a special shortcut 857 00:40:52,387 --> 00:40:54,821 involving electrical tape. 858 00:40:54,823 --> 00:40:56,890 You were here the whole time, 859 00:40:56,892 --> 00:40:59,225 weren't you, Bruce? 860 00:40:59,227 --> 00:41:01,445 But at-at first, I-I could not figure out 861 00:41:01,447 --> 00:41:03,947 why you would do something like that. 862 00:41:03,949 --> 00:41:06,333 And then I remembered that this place is rent-controlled, 863 00:41:07,101 --> 00:41:09,671 so if I violate my lease, you can evict me, 864 00:41:09,696 --> 00:41:11,858 and then you can charge market-value for this place. 865 00:41:11,883 --> 00:41:15,789 I'm hardly the only guy, with electrical tape. 866 00:41:15,952 --> 00:41:19,080 No, but you know the actors in that movie they work a lot 867 00:41:19,105 --> 00:41:20,809 and there not hard to track down. 868 00:41:21,215 --> 00:41:23,373 They all confirmed that you were here the whole time. 869 00:41:24,294 --> 00:41:27,313 You participated in the filming of an unlicensed production. 870 00:41:28,193 --> 00:41:30,281 That is against the law. 871 00:41:30,996 --> 00:41:32,527 What do you want? 872 00:41:32,552 --> 00:41:34,823 I want you and Cooper to pay for all of my stuff 873 00:41:34,848 --> 00:41:36,835 to be put in storage until I find a new place. 874 00:41:37,692 --> 00:41:39,800 I also want 1200 dollars for that couch. 875 00:41:39,825 --> 00:41:42,066 Because after everything it's been through in that movie, 876 00:41:42,078 --> 00:41:44,133 it needs to be taken out back and shot. 877 00:41:51,377 --> 00:41:52,557 How's Kathryn? 878 00:41:52,582 --> 00:41:56,186 Unconscious, yet still somehow annoying to me. 879 00:41:57,297 --> 00:41:58,656 The doctor says she should be out and about 880 00:41:58,681 --> 00:42:00,837 practicing her pseudo science in no time. 881 00:42:02,227 --> 00:42:03,920 Oh, uh, I got you something. 882 00:42:06,911 --> 00:42:09,874 To replace the one desecrated by a sex act. 883 00:42:10,270 --> 00:42:11,926 Thanks. 884 00:42:12,299 --> 00:42:13,923 It gets better. 885 00:42:16,904 --> 00:42:19,058 I don't understand. Nobody did anything to my toothbrush 886 00:42:19,083 --> 00:42:20,311 in that movie. 887 00:42:20,336 --> 00:42:22,068 Not in the movie no, certainly not. 888 00:42:23,986 --> 00:42:26,707 I'm confused, are you saying that you did something to my toothbrush? 889 00:42:30,019 --> 00:42:32,019 Sherlock? 890 00:42:32,454 --> 00:42:37,454 == sync, corrected by elderman ==64970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.