Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,900 --> 00:01:18,100
Hello?
2
00:01:18,300 --> 00:01:20,000
Yeah, I'm coming to get him in...
3
00:01:21,200 --> 00:01:23,500
I'm sorry, did you say he escaped?
4
00:01:24,800 --> 00:01:28,799
Hi. It's Joan Watson. On the off chance you
haven't already been contacted by Hemdale,
5
00:01:28,800 --> 00:01:31,200
your son left rehab a little early this morning.
6
00:01:31,700 --> 00:01:34,399
I'm already at his house to see if he's here.
7
00:01:34,400 --> 00:01:36,100
I'll call you if there's a problem.
8
00:01:43,700 --> 00:01:45,700
Excuse me, I'm looking for Mister...
9
00:01:54,500 --> 00:01:56,300
Hello?
10
00:02:11,400 --> 00:02:13,200
Excuse me, Mister...
11
00:02:21,800 --> 00:02:23,600
My name is Joan Watson.
12
00:02:24,300 --> 00:02:26,899
I've been hired by your father
to be your sober companion.
13
00:02:26,900 --> 00:02:29,900
He told me he was going to e-mail you about me.
14
00:02:30,400 --> 00:02:34,199
I'm here to make the transition
from your rehab experience
15
00:02:34,200 --> 00:02:37,399
to the routine of your everyday life
as smooth as possible,
16
00:02:37,400 --> 00:02:40,099
so I will be living with you for the next six weeks,
17
00:02:40,100 --> 00:02:42,100
which means I'll be available to you 24/7.
18
00:02:43,300 --> 00:02:45,400
Do you believe in love at first sight?
19
00:02:46,500 --> 00:02:47,900
Um... I know what you're thinking:
20
00:02:48,000 --> 00:02:50,699
The world is a cynical place,
and I must be a cynical man,
21
00:02:50,700 --> 00:02:52,200
thinking a woman like you would fall
22
00:02:52,500 --> 00:02:54,100
for a line like that. Thing is...
23
00:02:54,600 --> 00:02:56,200
it isn't a line,
24
00:02:57,500 --> 00:03:00,000
so please hear me when I say this.
25
00:03:01,100 --> 00:03:05,200
I have never loved anyone as I do you right now...
26
00:03:06,500 --> 00:03:08,000
in this moment.
27
00:03:10,100 --> 00:03:12,299
Do you believe in love at first sight?
28
00:03:12,300 --> 00:03:13,899
I know what you're thinking:
29
00:03:13,900 --> 00:03:15,800
The world is a cynical place,
and I must be a cynical man,
30
00:03:15,801 --> 00:03:18,200
thinking a woman like you would fall
31
00:03:18,500 --> 00:03:20,800
for a line like that. Thing is,
32
00:03:21,000 --> 00:03:22,700
it isn't a line,
33
00:03:22,800 --> 00:03:24,200
so, please...
34
00:03:24,300 --> 00:03:26,200
hear me when I say this.
35
00:03:26,600 --> 00:03:28,599
I have never loved anyone
36
00:03:28,600 --> 00:03:30,599
as I do you right now,
37
00:03:30,600 --> 00:03:31,800
in this moment.
38
00:03:33,000 --> 00:03:34,599
Spot on.
39
00:03:34,600 --> 00:03:35,800
Sherlock Holmes.
40
00:03:37,000 --> 00:03:39,600
Please don't get comfortable. We won't be here long.
41
00:03:41,600 --> 00:03:44,500
Mr. Holmes, did your father tell you about me or not?
42
00:03:45,100 --> 00:03:46,399
Uh, he e-mailed,
43
00:03:46,400 --> 00:03:49,099
said to expect some sort of addict-sitter.
44
00:03:49,100 --> 00:03:51,300
Well, then he explained his conditions
with respect to your sobriety?
45
00:03:51,301 --> 00:03:53,900
Well, if you mean his threats to
46
00:03:54,200 --> 00:03:56,699
evict me from this, the shoddiest and
the least renovated of the five...
47
00:03:56,700 --> 00:03:59,299
properties he owns in New York, then yeah,
48
00:03:59,300 --> 00:04:01,399
he made his quite clear.
49
00:04:01,400 --> 00:04:03,299
I wind up on the street.
50
00:04:03,300 --> 00:04:06,500
I refuse your, quote-unquote, "help,"
51
00:04:06,900 --> 00:04:09,200
It's my understanding that most sober companions
52
00:04:09,600 --> 00:04:11,300
are recovering addicts themselves, but...
53
00:04:11,301 --> 00:04:13,600
you've never had a problem with drugs or alcohol.
54
00:04:14,400 --> 00:04:16,599
- Your father told you.
- Of course he didn't.
55
00:04:16,600 --> 00:04:20,999
Uh, would you care to explain why you broke out of
your rehab facility the same day you were being
56
00:04:21,000 --> 00:04:22,299
Bored.
57
00:04:22,300 --> 00:04:23,300
You were bored?
58
00:04:23,301 --> 00:04:26,600
No, I am bored right now.
It happens often; you'll get used to it.
59
00:04:26,900 --> 00:04:29,099
Regarding our mutual friends at Hemdale,
60
00:04:29,100 --> 00:04:31,000
I'd say they should be thanking me
61
00:04:31,300 --> 00:04:33,100
for exposing the flaws in their rubbish
security system, wouldn't you?
62
00:04:33,700 --> 00:04:35,000
Excellent.
63
00:04:35,300 --> 00:04:37,799
There was a woman leaving just as I got here.
64
00:04:37,800 --> 00:04:39,300
Did she get you high?
65
00:04:39,800 --> 00:04:41,800
Actually, about six feet.
66
00:04:42,100 --> 00:04:43,899
I actually find sex repellent.
67
00:04:43,900 --> 00:04:45,600
All those fluids and all the sounds,
68
00:04:45,900 --> 00:04:49,799
but my brain and my body require
it to function at optimum levels,
69
00:04:49,800 --> 00:04:51,500
so I feed them as needed.
70
00:04:51,700 --> 00:04:53,400
You're a doctor; you understand.
71
00:04:54,100 --> 00:04:55,399
Uh, I'm not doctor.
72
00:04:55,400 --> 00:04:58,200
Were a doctor... a surgeon, judging by your hands.
73
00:04:58,800 --> 00:05:00,300
Is your car parked nearby?
74
00:05:00,500 --> 00:05:02,599
Uh, yes, it's just outsi...
75
00:05:02,600 --> 00:05:04,299
How did you know I had a car?
76
00:05:04,300 --> 00:05:07,099
Parking ticket...
fell out of your purse when you dropped it.
77
00:05:07,100 --> 00:05:09,100
Can't have one without the other, can you?
78
00:05:09,500 --> 00:05:11,599
We're late. We need to get going.
79
00:05:11,600 --> 00:05:13,000
Uh, late for what?
80
00:05:14,300 --> 00:05:17,599
Actually, scratch the car.
Manhattan Bridge is down to a single lane.
81
00:05:17,600 --> 00:05:18,900
We'll take the tube instead.
82
00:05:18,901 --> 00:05:20,799
Look at this place. Yuck.
83
00:05:20,800 --> 00:05:22,600
Can't wait for you to tidy it.
84
00:05:25,600 --> 00:05:27,899
Prior to my stint in junkie jail,
85
00:05:27,900 --> 00:05:30,100
I worked as a consultant at Scotland Yard.
86
00:05:30,600 --> 00:05:33,099
Your father told me... he said you were a detective?
87
00:05:33,100 --> 00:05:34,700
I was a consultant.
88
00:05:34,800 --> 00:05:36,400
I wasn't paid for my services, and therefore
89
00:05:36,700 --> 00:05:38,300
I answered to no one but myself.
90
00:05:46,800 --> 00:05:48,299
What about London?
91
00:05:48,300 --> 00:05:49,500
What about it?
92
00:05:50,000 --> 00:05:51,700
He told me that's where you bottomed out.
93
00:05:52,000 --> 00:05:54,100
He thinks something happened to you
there... he just doesn't know what.
94
00:05:54,101 --> 00:05:55,600
Handsome woman, your mother.
95
00:05:56,200 --> 00:05:59,399
It's very big of her to take
your dad back after the affair.
96
00:05:59,400 --> 00:06:01,000
How could you possibly...?
97
00:06:03,400 --> 00:06:05,600
You still haven't told me where we're going yet.
98
00:06:05,700 --> 00:06:06,999
About that,
99
00:06:07,000 --> 00:06:08,800
I think you and Father will be pleased to hear
100
00:06:08,801 --> 00:06:12,600
I have devised a post-rehab regimen for
myself that'll keep me quite busy.
101
00:06:12,900 --> 00:06:16,200
I decided to resume my work as a consultant here...
102
00:06:16,900 --> 00:06:18,500
in New York.
103
00:06:25,000 --> 00:06:28,100
Elementary s01e01
Pilot
104
00:06:28,101 --> 00:06:29,101
addic7ed. com/serie/Elementary/1/1/Pilot
105
00:06:32,400 --> 00:06:33,399
Tell me,
106
00:06:33,400 --> 00:06:36,099
- how do clients typically introduce you?
- What do you mean?
107
00:06:36,100 --> 00:06:38,200
I- I mean I find it hard to believe
they'd actually tell someone
108
00:06:38,201 --> 00:06:40,500
they've been assigned a glorified helper monkey.
109
00:06:40,900 --> 00:06:42,099
Helper monkey?
110
00:06:42,100 --> 00:06:43,600
Well, you and I have what's known as
111
00:06:43,900 --> 00:06:45,399
companion/client confidentiality,
112
00:06:45,400 --> 00:06:47,200
which means that you can introduce me however you like.
113
00:06:47,201 --> 00:06:49,699
Friend, coworker, relative, and I'll play along.
114
00:06:49,700 --> 00:06:52,699
But to be honest, most clients just call me
115
00:06:52,700 --> 00:06:54,100
their companion.
116
00:06:55,300 --> 00:06:56,500
Captain Gregson.
117
00:06:57,900 --> 00:06:59,400
Ah. Holmes.
118
00:07:00,000 --> 00:07:02,599
- How you doing?
- Miss Watson, this is Captain Gregson.
119
00:07:02,600 --> 00:07:04,899
Captain Gregson,
this is Miss Watson, my personal valet.
120
00:07:04,900 --> 00:07:05,798
How do you do?
121
00:07:05,799 --> 00:07:06,798
She waits out here.
122
00:07:06,799 --> 00:07:08,898
I'm afraid she's quite crucial to my process, Captain.
123
00:07:08,899 --> 00:07:09,998
It's okay, really.
124
00:07:09,999 --> 00:07:11,200
Actually, it isn't.
125
00:07:11,300 --> 00:07:13,500
At least not according to my father's e-mail.
126
00:07:14,100 --> 00:07:16,999
'Cause he-he explained it's
the job of a proper valet
127
00:07:17,000 --> 00:07:19,499
to accompany his or her charge
to their place of business.
128
00:07:19,500 --> 00:07:21,799
Well, consider this my place of business.
129
00:07:21,800 --> 00:07:24,899
Consider every wretched hive
of depravity and murder
130
00:07:24,900 --> 00:07:26,400
in this city my place of business.
131
00:07:26,500 --> 00:07:27,698
Unless, of course,
132
00:07:27,699 --> 00:07:29,900
you don't think you have the stomach
for the work I do.
133
00:07:30,000 --> 00:07:31,300
I'm good.
134
00:07:31,800 --> 00:07:33,600
Could you put these gloves on, please?
135
00:07:36,300 --> 00:07:38,400
Dr. Richard Mantlo came home
136
00:07:38,700 --> 00:07:42,099
to find his door kicked in and his wife...
137
00:07:42,100 --> 00:07:44,500
Amy Dampier, missing.
138
00:07:45,900 --> 00:07:48,300
That's, uh... that's Mantlo over there.
139
00:07:48,700 --> 00:07:51,300
He's a headshrinker out at Sanbridge Hospital.
140
00:07:51,400 --> 00:07:54,799
Says he caught an emergency last night,
didn't get home till 5:00 a. m.
141
00:07:54,800 --> 00:07:56,199
Saw the front door,
142
00:07:56,200 --> 00:07:57,900
called 911.
143
00:07:58,500 --> 00:08:02,599
First officers on the scene found
signs of-of a struggle
144
00:08:02,600 --> 00:08:05,399
in the kitchen and in the master bedroom.
145
00:08:05,400 --> 00:08:07,499
But no Ms. Dampier.
146
00:08:07,500 --> 00:08:08,800
Ransom demand?
147
00:08:18,100 --> 00:08:19,500
What is it?
148
00:08:21,100 --> 00:08:22,800
I'm not sure.
149
00:08:27,600 --> 00:08:29,699
Ms. Dampier's cell phone,
have you recovered it?
150
00:08:29,700 --> 00:08:31,200
We have her cell phone?
151
00:08:31,800 --> 00:08:33,500
Thank you, Detective.
152
00:08:47,400 --> 00:08:49,899
She either lost a tremendous amount
of weight or underwent
153
00:08:49,900 --> 00:08:52,899
significant plastic surgery sometime
in the last two years.
154
00:08:52,900 --> 00:08:55,399
She looks the same in all the photos.
155
00:08:55,400 --> 00:08:56,700
That's my point.
156
00:08:57,500 --> 00:08:59,099
Ovular frames...
157
00:08:59,100 --> 00:09:01,200
are older, have been here longer.
You can tell by the way the wall
158
00:09:01,500 --> 00:09:03,499
has faded... square frames newer.
159
00:09:03,500 --> 00:09:05,799
They're the only ones that feature Ms. Dampier.
160
00:09:05,800 --> 00:09:08,500
Coincidence? No. Check her cell phone.
161
00:09:09,100 --> 00:09:11,299
No photos of her older than two years.
162
00:09:11,300 --> 00:09:13,200
Yet there are countless pictures of other people
163
00:09:13,500 --> 00:09:15,400
in her life, as many as five years ago.
164
00:09:20,900 --> 00:09:23,099
I take it you two have worked together before?
165
00:09:23,100 --> 00:09:24,699
Yeah, ten years ago.
166
00:09:24,700 --> 00:09:27,399
A few months after 9/11 I was assigned to Scotland Yard
167
00:09:27,400 --> 00:09:30,299
to observe their counterterrorism bureau.
168
00:09:30,300 --> 00:09:34,000
Holmes mostly worked homicides, but, uh...
169
00:09:35,100 --> 00:09:37,700
our paths still crossed a few times.
170
00:09:47,500 --> 00:09:49,700
Captain, if you please?
171
00:09:50,200 --> 00:09:51,199
Yeah?
172
00:09:51,200 --> 00:09:54,400
Ms. Dampier knew her attacker.
She let him into the house herself.
173
00:09:55,300 --> 00:09:56,799
Captain, who-who is this guy?
174
00:09:56,800 --> 00:10:00,299
There are two broken glasses here.
You can tell from the volume of shards.
175
00:10:00,300 --> 00:10:02,999
Obviously, she was pouring
a glass of water for her guest
176
00:10:03,000 --> 00:10:05,199
when he assailed her.
177
00:10:05,200 --> 00:10:08,599
Right. Is that something you would do if some
nut job comes in and kicks your door in,
178
00:10:08,600 --> 00:10:10,400
you ask him if he's thirsty.
179
00:10:12,600 --> 00:10:13,899
Could I...?
180
00:10:13,900 --> 00:10:15,600
Thank you.
181
00:10:22,400 --> 00:10:25,700
Base of glass number... two.
182
00:10:28,800 --> 00:10:30,599
If you take another glance
183
00:10:30,600 --> 00:10:35,099
at the boot print on the front door, you will
see an almost imperceptible spot of blood
184
00:10:35,100 --> 00:10:36,200
where the heel made contact.
185
00:10:36,201 --> 00:10:39,699
Lab tests, I'm certain, will
conclude it's the victim's blood,
186
00:10:39,700 --> 00:10:43,700
and could only have been left there after
the assault had already taken place.
187
00:10:44,000 --> 00:10:48,199
Ms. Dampier let the man
in because he was familiar to her.
188
00:10:48,200 --> 00:10:51,799
He kicked the door in as he exited
to try to obscure this fact.
189
00:10:51,800 --> 00:10:54,300
Also, he took something from the living room.
190
00:11:01,300 --> 00:11:04,100
Note the symmetry of the space, hm?
191
00:11:04,400 --> 00:11:07,499
This wall is very nearly a reflection of that one.
192
00:11:07,500 --> 00:11:09,599
Pictures, pictures, knickknacks, knickknacks.
193
00:11:09,600 --> 00:11:13,200
I see balance everywhere, except...
194
00:11:13,300 --> 00:11:14,200
this one space.
195
00:11:14,700 --> 00:11:17,000
Hey, something was here... what was it?
196
00:11:18,400 --> 00:11:20,799
- I'm sorry?
- Maybe this isn't the best time.
197
00:11:20,800 --> 00:11:22,100
No, no, please concentrate.
198
00:11:22,200 --> 00:11:24,800
Something used to occupy that space.
I need you to tell me what it was.
199
00:11:25,200 --> 00:11:30,599
Uh, it was an old ring box... Amy's
grandmother gave it to her.
200
00:11:30,600 --> 00:11:32,100
Why?
201
00:11:32,700 --> 00:11:35,800
You said there were also signs of
struggle in the master bedroom?
202
00:11:44,600 --> 00:11:46,099
What is it?
203
00:11:46,100 --> 00:11:48,799
Why is it so important that
the kidnapper took a ring box?
204
00:11:48,800 --> 00:11:51,199
Kidnappers don't take trophies. Killers do.
205
00:11:51,200 --> 00:11:52,699
There's no body, genius.
206
00:11:52,700 --> 00:11:56,599
There's no blood on the front stoop or walk, either.
It's rather difficult not to leave any
207
00:11:56,600 --> 00:11:59,700
when you're abducting someone with an
arterial wound, wouldn't you agree?
208
00:11:59,900 --> 00:12:02,599
You're certain your men have been
over every inch of this house?
209
00:12:02,600 --> 00:12:03,900
Of course.
210
00:12:06,600 --> 00:12:11,200
But as you can see, there was a struggle here.
211
00:12:27,000 --> 00:12:28,499
She's in the safe room.
212
00:12:28,500 --> 00:12:30,299
What safe room?
213
00:12:30,300 --> 00:12:31,799
The one behind that wall.
214
00:12:31,800 --> 00:12:33,899
Husband didn't say anything about any safe room.
215
00:12:33,900 --> 00:12:36,400
There's a slight angle
to the floor in here. You can't f...
216
00:12:39,000 --> 00:12:41,400
The extra weight of the safe room steel reinforcements
217
00:12:41,401 --> 00:12:44,599
can cause the floor around it to decline slightly,
218
00:12:44,600 --> 00:12:48,100
creating a slope between one and five degrees.
219
00:13:03,700 --> 00:13:06,000
Sometimes I hate it when I'm right.
220
00:13:11,900 --> 00:13:15,999
For the last time, I loved my wife.
221
00:13:16,000 --> 00:13:18,399
I didn't hurt her, and before this moment,
222
00:13:18,400 --> 00:13:20,900
I had no idea there was any safe room in my house.
223
00:13:21,000 --> 00:13:23,999
You get why that's hard for us to believe, don't you?
224
00:13:24,000 --> 00:13:27,899
The place was gutted before Amy
and I moved in two years ago.
225
00:13:27,900 --> 00:13:30,099
She oversaw all the construction.
226
00:13:30,100 --> 00:13:31,399
I'm sorry, but, uh,
227
00:13:31,400 --> 00:13:34,200
are you saying she had it installed,
but never told you?
228
00:13:36,300 --> 00:13:37,800
How do you do it?
229
00:13:37,900 --> 00:13:39,100
Do what?
230
00:13:39,600 --> 00:13:40,999
Guess things.
231
00:13:41,000 --> 00:13:44,200
I don't guess. I observe.
232
00:13:44,600 --> 00:13:47,000
And once I've observed, I deduce.
233
00:13:47,500 --> 00:13:50,099
You said you could tell from my
hands that I used to be a surgeon.
234
00:13:50,100 --> 00:13:52,900
"Hand"... singular, actually.
235
00:13:53,400 --> 00:13:55,700
It was soft, no calluses.
236
00:13:56,000 --> 00:13:58,800
Also, it smelled faintly of beeswax.
237
00:14:01,800 --> 00:14:04,699
Oh, many surgeons, as you know, use a beeswax cream
238
00:14:04,700 --> 00:14:08,300
to protect their hands from the dehydrating
effects of repeated washings. Well...
239
00:14:08,700 --> 00:14:10,800
You're no longer practicing, but old habits die hard.
240
00:14:10,801 --> 00:14:14,600
As far as why you gave up your medical
career to become a companion...
241
00:14:15,300 --> 00:14:18,799
I'd wager that addiction claimed
the life of someone close to you,
242
00:14:18,800 --> 00:14:22,700
and his or her death moved you to
make drastic changes in your life.
243
00:14:23,200 --> 00:14:25,500
- Am I close?
- What about my father?
244
00:14:25,800 --> 00:14:26,700
What about him?
245
00:14:26,701 --> 00:14:29,300
How did you know he had an affair?
246
00:14:31,000 --> 00:14:32,700
Google.
247
00:14:33,800 --> 00:14:36,100
Well, not everything is deducible.
248
00:14:40,300 --> 00:14:42,600
I, uh, just want to say thanks for helping out today.
249
00:14:42,601 --> 00:14:46,900
You-you got us our guy in, and, uh...
and we're grateful.
250
00:14:47,000 --> 00:14:48,700
We can take it from here.
251
00:14:48,800 --> 00:14:50,999
Respectfully, Detective, I doubt that very much,
252
00:14:51,000 --> 00:14:54,100
'cause I have reason to believe that
Richard Mantlo didn't kill his wife.
253
00:14:56,000 --> 00:14:57,400
Wait, wait, wait. Wait, wait.
254
00:14:57,401 --> 00:14:58,499
Come again?
255
00:14:58,500 --> 00:15:02,699
Dr. Mantlo has girls' feet, or hadn't you noticed?
He's a size eight if he's an inch.
256
00:15:02,700 --> 00:15:04,699
The boot print on his front door was an 11.
257
00:15:04,700 --> 00:15:07,599
- So? - So he was smart.
He wore bigger shoes to throw us off.
258
00:15:07,600 --> 00:15:10,100
Did he also wear bigger hands
when he strangled his wife?
259
00:15:10,200 --> 00:15:12,000
- Holmes...
- Well, these strangulation marks are indicative
260
00:15:12,001 --> 00:15:14,800
of a man much larger than Mantlo.
261
00:15:15,000 --> 00:15:16,699
No just heavier, but-but taller.
262
00:15:16,700 --> 00:15:20,399
I'd estimate his height to be somewhere
between six foot-one, six foot-three.
263
00:15:20,400 --> 00:15:22,700
Your M. E. will come to the same
conclusion in a couple of hours.
264
00:15:22,701 --> 00:15:25,599
I'm delivering it now.
You're a doctor. Tell 'em I'm right.
265
00:15:25,600 --> 00:15:28,199
- I'm not a doctor.
- Were a doctor.
266
00:15:28,200 --> 00:15:30,500
Surely you haven't forgotten how bruising works.
267
00:15:32,000 --> 00:15:35,099
Okay, yeah, sure,
these hands do seem a little small for the
268
00:15:35,100 --> 00:15:36,898
- bruise pattern, but I...
- With your permission, Captain,
269
00:15:36,899 --> 00:15:38,800
I'd like a moment alone with Dr. Mantlo.
270
00:15:38,801 --> 00:15:40,900
- Captain, this...
- You got two minutes.
271
00:15:45,400 --> 00:15:47,600
Tall men in your life... I'd like a list.
272
00:15:51,200 --> 00:15:53,400
Amy was a good person, but if you're here
273
00:15:53,700 --> 00:15:55,800
because you think I had something to do with it...
274
00:15:55,801 --> 00:16:00,199
Dr. Mantlo said that you'd made a pass
at her at a holiday party last year.
275
00:16:00,200 --> 00:16:02,299
Actually, no, I didn't.
276
00:16:02,300 --> 00:16:05,599
I asked her about all the plastic surgery she'd had.
277
00:16:05,600 --> 00:16:07,100
Plastic surgery?
278
00:16:07,300 --> 00:16:08,399
Okay, look,
279
00:16:08,400 --> 00:16:12,699
I helped plan a fund-raiser for the hospital,
two years ago, that was before the surgeries.
280
00:16:12,700 --> 00:16:14,600
I know I still have the pictures.
281
00:16:23,900 --> 00:16:25,300
There.
282
00:16:27,800 --> 00:16:32,399
That's a picture of Amy and Dr.
Mantlo that I took that night, okay?
283
00:16:32,400 --> 00:16:34,700
Tell me you wouldn't want to ask her
why she did it.
284
00:16:34,701 --> 00:16:37,700
Tell me about the stalking charge
brought against you two years ago.
285
00:16:39,200 --> 00:16:41,200
I asked my neighbor out.
286
00:16:41,600 --> 00:16:43,200
She overreacted.
287
00:16:43,500 --> 00:16:46,400
Hmm. Mr. Polk, can you tell us
where you were last night?
288
00:16:46,900 --> 00:16:48,700
Home... alone.
289
00:16:49,400 --> 00:16:52,300
I know. Not much of an alibi, but I don't care,
290
00:16:52,500 --> 00:16:54,300
because I didn't do it.
291
00:17:22,200 --> 00:17:25,100
Um, did you know that honey was
dripping through the ceiling?
292
00:17:25,300 --> 00:17:27,200
Yes. Happens sometimes.
293
00:17:28,400 --> 00:17:31,100
I take it beekeeping is a hobby.
294
00:17:31,600 --> 00:17:33,100
I'm writing a book.
295
00:17:33,400 --> 00:17:38,000
Practical Handbook of Bee Culture with Some
Observations Upon the Segregation of the Queen
296
00:17:39,700 --> 00:17:41,099
Up here.
297
00:17:41,100 --> 00:17:44,299
I've just started Chapter 19.
Would you like to hear the last few paragraphs?
298
00:17:44,300 --> 00:17:47,399
Did you talk to the police about
that scary administrator guy?
299
00:17:47,400 --> 00:17:49,200
- I have not.
- But I thought that...
300
00:17:49,201 --> 00:17:51,399
Mr. Polk is a prat, no doubt,
301
00:17:51,400 --> 00:17:55,000
but his body language said "sub," not "dom."
302
00:17:55,200 --> 00:17:58,100
I don't see him having
the berries to take another life.
303
00:18:00,700 --> 00:18:03,200
Why do you suppose you hate your job so much?
304
00:18:03,400 --> 00:18:05,999
- I don't hate my job.
- You have two alarm clocks.
305
00:18:06,000 --> 00:18:08,199
No one with two alarm clocks loves their job.
306
00:18:08,200 --> 00:18:11,200
Two alarm clocks means it's a chore
for you to get up in the morning.
307
00:18:13,400 --> 00:18:15,400
You don't hate what I do, though.
308
00:18:15,600 --> 00:18:18,500
That much was obvious when we talked to Mr. Polk.
309
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
There was a look on your face.
310
00:18:23,200 --> 00:18:26,900
I imagine it was the same look you wore to the O.
R. when you were still a surgeon.
311
00:18:27,200 --> 00:18:28,600
You're wrong.
312
00:18:30,300 --> 00:18:33,499
I know my father secured your services for the next
313
00:18:33,500 --> 00:18:34,900
six weeks?
314
00:18:36,500 --> 00:18:39,200
The simple truth is, I don't need you.
315
00:18:40,700 --> 00:18:43,600
I'm finished with drugs. I won't be using them again.
316
00:18:44,900 --> 00:18:46,600
My advice?
317
00:18:47,200 --> 00:18:49,200
Take a six-week holiday.
318
00:18:50,700 --> 00:18:52,900
I promise I won't tell Papa.
319
00:19:20,500 --> 00:19:22,300
S. Holmes
Police Station.
320
00:19:30,000 --> 00:19:32,200
I'm gonna need your saliva now.
321
00:19:34,500 --> 00:19:36,099
10:37.
322
00:19:36,100 --> 00:19:39,299
I take back everything I said last night.
You obviously love your job.
323
00:19:39,300 --> 00:19:41,500
Couldn't wait to get started this morning.
324
00:19:47,700 --> 00:19:49,300
Open you mouth so I can swab it.
325
00:19:49,400 --> 00:19:51,700
If you're on anything,
the strip on the cup will turn blue.
326
00:19:52,300 --> 00:19:53,900
I have a...
327
00:19:55,200 --> 00:19:57,000
I have a new theory about our killer.
328
00:19:57,400 --> 00:19:59,100
I think he may have struck at least once before.
329
00:19:59,101 --> 00:20:02,599
I... who love what I do... woke up
early and couldn't stop thinking
330
00:20:02,600 --> 00:20:06,200
about the ring box he stole
from Amy Dampier's living room.
331
00:20:06,300 --> 00:20:08,299
You said it was some sort of trophy.
332
00:20:08,300 --> 00:20:10,800
And you know what flavor of killers
takes trophies, don't you?
333
00:20:11,300 --> 00:20:14,399
Serial. Souvenirs help them
differentiate between victims.
334
00:20:14,400 --> 00:20:16,300
It occurred to me that
if Amy wasn't our killer's first,
335
00:20:16,600 --> 00:20:18,600
though, there might be other cases in common.
336
00:20:19,800 --> 00:20:22,000
Eileen Renfro.
337
00:20:22,500 --> 00:20:26,799
Savagely beaten and strangled by an
intruder in her Bronx home two years ago.
338
00:20:26,800 --> 00:20:28,400
He took a jewelry box on his way out,
339
00:20:28,401 --> 00:20:31,400
but left behind a size 11 footprint.
340
00:20:31,500 --> 00:20:33,700
Drug free. Congratulations.
341
00:20:33,900 --> 00:20:36,799
Especially striking... the physical
similarities between her and Amy.
342
00:20:36,800 --> 00:20:40,000
Both were curvaceous with long red hair.
343
00:20:41,400 --> 00:20:43,299
You think the killer has a type?
344
00:20:43,300 --> 00:20:45,800
The one significant difference in the cases...
345
00:20:45,900 --> 00:20:48,600
Eileen Renfro survived her attack.
346
00:20:51,700 --> 00:20:53,200
I'm sorry.
347
00:20:53,300 --> 00:20:56,100
I can see why you think it might be the same guy.
348
00:20:56,700 --> 00:20:58,199
I just don't think I can help you.
349
00:20:58,200 --> 00:21:01,700
We know from the police report that the
man who assaulted you wore a mask.
350
00:21:01,900 --> 00:21:04,199
That doesn't mean you can't help us identify him.
351
00:21:04,200 --> 00:21:06,299
Did he say anything to you?
352
00:21:06,300 --> 00:21:07,800
No.
353
00:21:08,600 --> 00:21:12,000
I came in through my front door,
and he was just... there.
354
00:21:12,200 --> 00:21:14,000
Did he have a particular scent?
355
00:21:14,900 --> 00:21:16,199
Uh... I don't think so.
356
00:21:16,200 --> 00:21:18,100
Was he tall, short, somewhere in between?
357
00:21:18,101 --> 00:21:21,000
I don't know. I mean, he was on top of me so quickly,
358
00:21:21,300 --> 00:21:23,099
his hands were around my throat.
359
00:21:23,100 --> 00:21:24,700
And what about the mask?
360
00:21:24,800 --> 00:21:25,999
What about it?
361
00:21:26,000 --> 00:21:29,499
Was it ski, Mexican wrestling, paper plate?
362
00:21:29,500 --> 00:21:32,100
- Ski.
- Good. Excellent.
363
00:21:32,200 --> 00:21:35,300
So, you got a good look at his eyes.
364
00:21:35,600 --> 00:21:37,798
Oh, correct me if I'm wrong,
but a-a strangler can,
365
00:21:37,799 --> 00:21:39,698
literally, not be more than an arm's length
366
00:21:39,699 --> 00:21:41,098
- from his stranglee, can he?
- Mr. Holmes?
367
00:21:41,099 --> 00:21:42,800
That's what? Two? distance from you now.
368
00:21:42,801 --> 00:21:46,400
Two and a half feet? I'm twice that I can
see that your eyes are a lovely brown.
369
00:21:47,000 --> 00:21:48,999
I think I'd like you to leave now.
370
00:21:49,000 --> 00:21:50,600
Why? 'Cause I know that you're lying?
371
00:21:50,601 --> 00:21:52,199
- Mr. Holmes!
- No. She is.
372
00:21:52,200 --> 00:21:55,100
You can tell by the crucifix.
You fiddle with it every time I ask you a question.
373
00:21:55,101 --> 00:21:56,799
It's-it's pacifying behavior.
374
00:21:56,800 --> 00:22:00,799
It's just elementary haptic communication.
Just read a book, would you?
375
00:22:00,800 --> 00:22:02,300
- She did see her attacker's face.
- Sherlock!
376
00:22:02,301 --> 00:22:04,899
- I think she might even know who he is!
- Get out.
377
00:22:04,900 --> 00:22:07,200
You realize that because
you protected him two years ago,
378
00:22:07,500 --> 00:22:09,800
you have the blood of an innocent
woman on your hands, don't you?
379
00:22:09,801 --> 00:22:12,300
Perhaps you'd like to go for two or three or four.
380
00:22:12,301 --> 00:22:14,300
That's enough!
381
00:22:15,300 --> 00:22:17,300
You're done here. Go wait in the car.
382
00:22:23,600 --> 00:22:25,300
What a jerk!
383
00:22:27,500 --> 00:22:31,000
I'm... I'm really sorry about that.
384
00:22:39,300 --> 00:22:41,999
The name of the man who attacked her is Peter Saldua.
385
00:22:42,000 --> 00:22:43,900
He was her brother's best friend growing up.
386
00:22:43,901 --> 00:22:47,299
His father was abusive, so her parents took
him in his senior year of high school.
387
00:22:47,300 --> 00:22:50,300
Eileen heard from her brother that
he works for a florist in Chelsea.
388
00:22:53,700 --> 00:22:55,000
I knew it.
389
00:22:57,200 --> 00:23:00,099
I knew that if I started a row in
there, you'd come to her defense,
390
00:23:00,100 --> 00:23:03,100
and if you came to her defense, she
might very well tell you the truth.
391
00:23:06,000 --> 00:23:08,100
You are so full of it.
392
00:23:10,900 --> 00:23:13,499
- This is Gregson.
- Captain Gregson, Sherlock Holmes.
393
00:23:13,500 --> 00:23:17,000
I'm calling because I believe I've
uncovered the name of a strong suspect
394
00:23:17,100 --> 00:23:19,699
in the murder of Amy Dampier.
395
00:23:19,700 --> 00:23:22,600
Name wouldn't be Peter Saldua by any chance, would it?
396
00:23:23,300 --> 00:23:24,400
How did you know?
397
00:23:24,401 --> 00:23:28,199
'Cause I'm at his house
and I'm looking at him right now.
398
00:23:28,200 --> 00:23:29,900
Are you saying he's in police custody?
399
00:23:29,901 --> 00:23:31,500
Technically, yeah.
400
00:23:31,700 --> 00:23:33,400
He's all ours.
401
00:23:41,500 --> 00:23:43,999
Mailman saw the body through the window.
402
00:23:44,000 --> 00:23:45,399
Calls 911,
403
00:23:45,400 --> 00:23:48,700
said he thought someone
on his route had killed himself.
404
00:23:49,700 --> 00:23:51,299
Turns out he was right.
405
00:23:51,300 --> 00:23:54,499
The gun was still in Saldua's hand when we got here.
406
00:23:54,500 --> 00:23:56,600
Watch the blood spatter.
407
00:23:57,600 --> 00:24:01,700
We found the ring box
from Amy Dampier's home, right here.
408
00:24:04,300 --> 00:24:07,999
Turns out Mantlo and his wife used
the florist Saldua worked for.
409
00:24:08,000 --> 00:24:10,098
They order fresh flowers to the house once a week.
410
00:24:10,099 --> 00:24:11,800
Saldua was the guy who delivered them.
411
00:24:11,801 --> 00:24:14,400
Explains why she would have let him the other night.
412
00:24:16,200 --> 00:24:18,000
What happened over there?
413
00:24:18,500 --> 00:24:22,400
Mixed his colors with his whites?
Who knows. Guy was a nut bar.
414
00:24:25,300 --> 00:24:27,099
Did you already take his phone?
415
00:24:27,100 --> 00:24:29,000
It hasn't turned up yet,
416
00:24:29,300 --> 00:24:30,600
but it will.
417
00:24:54,500 --> 00:24:57,000
You wanted to be the one who found him, didn't you?
418
00:24:59,600 --> 00:25:02,400
I don't do what I do for the credit.
419
00:25:04,300 --> 00:25:06,100
Then why do you do it?
420
00:25:13,600 --> 00:25:15,799
I would like to thank the police,
421
00:25:15,800 --> 00:25:18,499
again, for finding the man who killed my wife.
422
00:25:18,500 --> 00:25:20,400
I would've liked to seen
him stand trial for what he did...
423
00:25:23,100 --> 00:25:26,400
She had her mole removed when she changed her look.
424
00:25:27,900 --> 00:25:29,400
It doesn't make any sense.
425
00:25:30,500 --> 00:25:32,200
She loved that mole.
426
00:25:32,800 --> 00:25:35,499
Before her surgery she turned her head to feature it
427
00:25:35,500 --> 00:25:36,900
whenever her picture was taken.
428
00:25:36,901 --> 00:25:38,799
Where'd you get those photographs?
429
00:25:38,800 --> 00:25:41,900
I reached out to Amy's friends via her Facebook page.
430
00:25:42,000 --> 00:25:44,499
Harrison Polk was right.
She was as beautiful before her surgery
431
00:25:44,500 --> 00:25:47,699
as she was after, so...
432
00:25:47,700 --> 00:25:49,800
why bother? What was the point?
433
00:25:50,400 --> 00:25:51,699
Another thing.
434
00:25:51,700 --> 00:25:55,499
Saldua's phone records indicate he
used his cell phone constantly.
435
00:25:55,500 --> 00:25:58,199
And yet, three days ago, he just stopped.
436
00:25:58,200 --> 00:26:00,600
Didn't make a single call.
Didn't send a single text. Why?
437
00:26:00,700 --> 00:26:02,699
His bank statements meanwhile,
438
00:26:02,700 --> 00:26:06,199
there's several checks made out to Dr.
Roland Jessup, Psychologist.
439
00:26:06,200 --> 00:26:08,100
He seems worth a talking to, no? No?
440
00:26:08,101 --> 00:26:10,900
No, 'cause he dropped dead of a coronary, 2010.
441
00:26:11,000 --> 00:26:13,400
The Amy Dampier case is over. You helped solve it.
442
00:26:13,401 --> 00:26:16,700
No. Something's off. I can feel it.
443
00:26:18,400 --> 00:26:21,300
- What's that?
- I got us tickets to the opera tonight.
444
00:26:21,500 --> 00:26:22,600
Celebrate.
445
00:26:24,000 --> 00:26:27,099
When your father hired me, he mentioned
446
00:26:27,100 --> 00:26:31,100
I went to Le Grande Macabre
447
00:26:32,300 --> 00:26:34,200
I'm worried about you.
448
00:26:34,500 --> 00:26:37,399
I think you're making things more complicated
449
00:26:37,400 --> 00:26:39,999
- and it tells me that you're struggling.
- No struggle with anything.
450
00:26:40,000 --> 00:26:41,998
Or haven't you been paying attention
the last few days?
451
00:26:41,999 --> 00:26:44,400
- I've been right about everything.
- Actually, you haven't.
452
00:26:45,600 --> 00:26:48,299
The day we met you deduced that
I gave up being a surgeon
453
00:26:48,300 --> 00:26:51,700
to become a companion because I
had lost someone close to me.
454
00:26:52,200 --> 00:26:54,400
- The truth is...
- The truth is that you made a mistake
455
00:26:54,401 --> 00:26:56,900
during a surgery that cost a patient his life.
456
00:26:59,600 --> 00:27:03,499
It takes years of study to become a
surgeon, not to mention tremendous ego.
457
00:27:03,500 --> 00:27:05,698
Surgeons don't just leave
to become addict-sitters.
458
00:27:05,699 --> 00:27:07,300
They're forced out.
And they're only forced out
459
00:27:07,500 --> 00:27:09,100
if they commit the sin of malpractice.
460
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
I knew it would be a sore subject
so I made up
461
00:27:12,300 --> 00:27:14,300
the bit about your friend to spare
your feelings.
462
00:27:16,400 --> 00:27:18,000
That was very big of you.
463
00:27:20,000 --> 00:27:21,900
How do you know the patient died?
464
00:27:23,300 --> 00:27:25,799
How do you know I didn't just
leave him paralyzed or in a coma?
465
00:27:25,800 --> 00:27:28,700
The parking ticket!
The one you had in your purse. It was...
466
00:27:34,000 --> 00:27:36,799
You incurred it two weeks ago near
the corner of 86th and Third.
467
00:27:36,800 --> 00:27:38,500
The only thing there is Carver Cemetery.
468
00:27:38,800 --> 00:27:40,500
Obviously you were visiting a grave.
469
00:27:40,501 --> 00:27:43,599
Not a parent's grave, of course, Google
indicates that they're both alive and well.
470
00:27:43,600 --> 00:27:46,900
Siblings? No. Carver is a pauper's field.
471
00:27:47,100 --> 00:27:49,798
The picture that you keep on your phone of
Mum and Dad says that they're well-to-do.
472
00:27:49,799 --> 00:27:51,600
No sibling of yours would be interred
in a place like that.
473
00:27:51,601 --> 00:27:54,700
The place doesn't even have a proper
parking area, hence the ticket.
474
00:27:55,400 --> 00:27:57,098
So... a surgeon who's no longer a surgeon,
475
00:27:57,099 --> 00:27:59,400
a parking violation incurred outside
poor man's cemetery,
476
00:27:59,401 --> 00:28:01,999
and two parents who are as moneyed as
they are alive. You add it all up.
477
00:28:02,000 --> 00:28:03,500
What does it say?
478
00:28:05,200 --> 00:28:09,400
You were visiting the grave of the man
that you let die on your operating table.
479
00:28:13,900 --> 00:28:15,399
It's so incredible,
480
00:28:15,400 --> 00:28:17,400
the way that you can...
481
00:28:18,400 --> 00:28:21,500
solve people just by looking at them.
482
00:28:23,200 --> 00:28:25,900
I noticed you don't have any mirrors around here.
483
00:28:26,000 --> 00:28:27,600
And what's that supposed to mean?
484
00:28:28,100 --> 00:28:31,100
It means I think you know
a lost cause when you see one.
485
00:28:36,400 --> 00:28:38,800
Tomorrow I'll arrange for a new companion,
486
00:28:39,100 --> 00:28:40,900
but tonight I've got plans.
487
00:28:59,100 --> 00:29:00,399
Here you go.
488
00:29:00,400 --> 00:29:03,700
Everything your dead shrink had on my dead friend.
489
00:29:05,600 --> 00:29:07,400
You can thank me.
490
00:29:07,500 --> 00:29:09,200
It's dusty.
491
00:29:09,600 --> 00:29:11,900
The guy's been dead almost two years.
492
00:29:12,000 --> 00:29:14,199
His widow had all his stuff in storage.
493
00:29:14,200 --> 00:29:16,900
You're lucky she even let me take a look.
494
00:29:17,300 --> 00:29:21,100
According to this, Saldua never told
him about the attack on Eileen Renfro.
495
00:29:21,400 --> 00:29:25,600
Just that he had an obsession with redhead
women, and a tendency towards violence.
496
00:29:25,800 --> 00:29:27,000
Want something?
497
00:29:27,100 --> 00:29:29,899
"Mr. Saldua, now obsessed with his own recovery,
498
00:29:29,900 --> 00:29:31,900
"has taken to recording our sessions with his phone,
499
00:29:32,300 --> 00:29:34,300
so he can listen to them again and again."
500
00:29:37,100 --> 00:29:38,800
Has the phone turned up yet?
501
00:29:39,100 --> 00:29:40,300
No.
502
00:29:40,900 --> 00:29:42,800
I'm starting to think he lost it.
503
00:29:43,100 --> 00:29:46,700
Listen, I got to take a leak.
Keep an eye on this coat, will ya?
504
00:29:54,100 --> 00:29:56,900
God, it feels good! Whether it's me, or both of us...
505
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
your ass is mine!
506
00:30:01,300 --> 00:30:03,400
You're both dead!
507
00:30:05,400 --> 00:30:07,200
Rage.
508
00:30:07,900 --> 00:30:09,700
He felt rage.
509
00:30:23,600 --> 00:30:25,200
Watson!
510
00:30:30,700 --> 00:30:32,000
Watson!
511
00:30:39,700 --> 00:30:41,300
Excuse me. Oh, my foot!
512
00:30:41,500 --> 00:30:43,500
Excuse me.
513
00:30:47,200 --> 00:30:50,199
Peter Saldua felt rage
514
00:30:50,200 --> 00:30:51,699
the night he killed Amy Dampier.
515
00:30:51,700 --> 00:30:53,380
Now he had some measure of control...
516
00:30:53,481 --> 00:30:55,299
You're not here right now.
I don't see you. I don't hear you...
517
00:30:55,300 --> 00:30:56,800
Shall I speak up?!
518
00:30:59,400 --> 00:31:04,400
He had some measure of control with
Eileen Renfro, but not with her. Why?
519
00:31:06,100 --> 00:31:07,900
Tell me, what exactly,
520
00:31:08,000 --> 00:31:10,099
does a Xanax tablet look like?
521
00:31:10,100 --> 00:31:12,400
Small, white, ovular... why?
522
00:31:19,400 --> 00:31:21,200
Detective Abreu, please.
523
00:31:22,200 --> 00:31:23,500
- Shh.
- "Shh" yourself.
524
00:31:24,200 --> 00:31:25,800
Not even on key.
525
00:31:28,900 --> 00:31:30,800
- Abreu.
- It's Sherlock Holmes.
526
00:31:31,000 --> 00:31:33,999
Make it quick, Prince Charles.
527
00:31:34,000 --> 00:31:36,000
I was just on my way out. The pile vial
from Saldua's desk, I know it was taken
528
00:31:36,300 --> 00:31:38,300
into evidence. I need you to find it for me.
529
00:31:39,400 --> 00:31:40,600
Hold on.
530
00:31:43,800 --> 00:31:44,899
Now what?
531
00:31:44,900 --> 00:31:47,200
The pills inside should be white and ovular,
532
00:31:47,600 --> 00:31:49,900
but they're not, are they? They're round and pink.
533
00:31:52,400 --> 00:31:53,800
How did you know?
534
00:31:56,700 --> 00:31:58,600
I need a ride, right now.
535
00:31:58,800 --> 00:32:00,500
I'm in the middle of something.
536
00:32:05,000 --> 00:32:06,599
You were right the other day.
537
00:32:06,600 --> 00:32:08,200
About Eileen Renfro.
538
00:32:09,000 --> 00:32:11,799
I had no idea she would respond to you
the way that she did.
539
00:32:11,800 --> 00:32:13,799
I just told you I did because
540
00:32:13,800 --> 00:32:16,200
I was embarrassed I'd lost my temper.
541
00:32:18,100 --> 00:32:19,799
Would I have gotten to the truth
542
00:32:19,800 --> 00:32:22,399
some other way? Of course, but...
543
00:32:22,400 --> 00:32:24,300
you got me there faster.
544
00:32:25,800 --> 00:32:28,800
Now, please,
545
00:32:28,900 --> 00:32:31,400
how fast can you get me to Sanbridge Hospital?
546
00:32:47,900 --> 00:32:50,700
You were Peter Saldua's last therapist, weren't you?
547
00:32:50,800 --> 00:32:53,200
You started treating him, what, 18 months ago?
548
00:32:53,300 --> 00:32:54,800
Probably just a few weeks before you talked your wife
549
00:32:54,801 --> 00:32:56,400
into all that plastic surgery.
550
00:32:56,700 --> 00:32:59,399
- Excuse me?
- Saldua wanted to fix himself.
551
00:32:59,400 --> 00:33:01,699
Dr. Jessup was his first attempt.
552
00:33:01,700 --> 00:33:03,000
You were his second.
553
00:33:03,500 --> 00:33:05,100
It's quite a bit of luck, that.
554
00:33:05,300 --> 00:33:07,999
You, a man with a wife he wanted dead,
555
00:33:08,000 --> 00:33:09,299
stumbling across him,
556
00:33:09,300 --> 00:33:12,700
a man with an obsessive personality
and a history of violence. Hmm.
557
00:33:13,200 --> 00:33:14,600
Only problem was, of course,
558
00:33:14,601 --> 00:33:17,400
Amy didn't fit his victim profile, did she?
559
00:33:17,900 --> 00:33:21,900
But you accounted for that by pressuring her
to alter her appearance until she did.
560
00:33:22,400 --> 00:33:25,100
Mr. Holmes, right? We met the other day?
561
00:33:25,600 --> 00:33:28,200
Yeah. The pill vial from Saldua's home came from you.
562
00:33:28,300 --> 00:33:30,600
Sample from the hospital, no doubt.
563
00:33:30,800 --> 00:33:32,700
Almost impossible to trace.
564
00:33:33,000 --> 00:33:36,799
He thought he was taking tranquilizers, but
he wasn't, was he? He was taking a steroid.
565
00:33:36,800 --> 00:33:39,000
You were whipping him into a killing frenzy.
566
00:33:39,200 --> 00:33:42,500
A frenzy that only made him more
and more confused, more violent,
567
00:33:42,800 --> 00:33:45,599
more likely to give in to his terrible compulsions.
568
00:33:45,600 --> 00:33:49,399
I never even heard the name Peter
Saldua until the police told me
569
00:33:49,400 --> 00:33:52,199
- he was the man who killed Amy.
- Bollocks.
570
00:33:52,200 --> 00:33:55,199
I imagine that you took to meeting
at odd places at odd times,
571
00:33:55,200 --> 00:33:56,400
so you'd never be seen together,
572
00:33:56,500 --> 00:33:58,100
and then when the time was right...
573
00:33:58,101 --> 00:34:00,200
you took advantage of his job
574
00:34:00,500 --> 00:34:02,499
as a delivery man to place him in Amy's orbit.
575
00:34:02,500 --> 00:34:05,300
You arranged for flowers to be sent to the house
576
00:34:05,400 --> 00:34:08,099
once a week, 'cause you needed him to see her.
You needed him to become
577
00:34:08,100 --> 00:34:09,600
obsessed with her.
578
00:34:10,100 --> 00:34:12,300
You loaded him like a weapon.
579
00:34:12,800 --> 00:34:14,899
Then you pointed him squarely
580
00:34:14,900 --> 00:34:16,500
at your own wife.
581
00:34:18,400 --> 00:34:21,800
- You're insane.
- No, he was insane, Doctor.
582
00:34:22,500 --> 00:34:24,400
And you took advantage.
583
00:34:26,500 --> 00:34:28,700
And then after you'd murdered him,
584
00:34:29,100 --> 00:34:32,599
you made it look like a suicide. You took his phone.
585
00:34:32,600 --> 00:34:36,200
Why? Well, because he'd taken to
recording your sessions, as well.
586
00:34:36,400 --> 00:34:37,999
Problem? Of course not.
587
00:34:38,000 --> 00:34:42,000
Killing him was always part of the plan.
You'd just take the phone after you'd done the deed.
588
00:34:44,600 --> 00:34:46,799
Hypothetically, Mr. Holmes,
589
00:34:46,800 --> 00:34:51,099
a man wants out of his marriage to a very wealthy wife.
590
00:34:51,100 --> 00:34:54,599
He knows that during the course of their
relationship, he signed a prenuptial agreement
591
00:34:54,600 --> 00:34:56,599
that gives him nothing if he leaves her,
592
00:34:56,600 --> 00:34:59,100
and a living trust that gives
him everything if she dies.
593
00:35:00,500 --> 00:35:02,099
Hypothetically,
594
00:35:02,100 --> 00:35:05,199
wouldn't that man be smarter to look
for a way to trigger the clauses
595
00:35:05,200 --> 00:35:08,000
in the second document as opposed to the first?
596
00:35:17,400 --> 00:35:18,700
What did he say?
597
00:35:19,800 --> 00:35:22,299
- He said that he did it.
- Well, we have to tell the police.
598
00:35:22,300 --> 00:35:23,500
No point.
599
00:35:24,300 --> 00:35:26,400
We don't have any proof. He knows it.
600
00:35:28,900 --> 00:35:30,399
Need your car keys.
601
00:35:30,400 --> 00:35:32,300
- What? Why?
- Car keys!
602
00:35:54,500 --> 00:35:56,200
Yes.
603
00:35:56,700 --> 00:35:58,000
Better.
604
00:36:18,800 --> 00:36:20,100
I'm sorry.
605
00:36:21,400 --> 00:36:23,300
Not just for your car,
606
00:36:23,700 --> 00:36:26,100
but for the way I spoke to you earlier.
607
00:36:27,500 --> 00:36:31,399
I knew that the death of your patient
would be a sore subject. I just...
608
00:36:31,400 --> 00:36:33,000
Couldn't help yourself.
609
00:36:33,300 --> 00:36:36,600
Yeah, I'm starting to see how
that's kind of a thing with you.
610
00:36:38,800 --> 00:36:42,500
I assume you've told my father
about what happened tonight.
611
00:36:47,300 --> 00:36:49,199
I'm going to miss that brownstone.
612
00:36:49,200 --> 00:36:51,099
Actually, you're not.
613
00:36:51,100 --> 00:36:53,400
I spoke with him, and since
what you did at the hospital
614
00:36:53,401 --> 00:36:55,499
had nothing to do with drugs,
615
00:36:55,500 --> 00:36:57,800
he's agreed to give you another chance.
616
00:37:00,100 --> 00:37:03,000
You've decided to stay on as my companion, haven't you?
617
00:37:04,100 --> 00:37:06,600
You never would have agreed if you hadn't...
618
00:37:09,700 --> 00:37:12,400
I'm very pleased... Watson.
619
00:37:13,200 --> 00:37:15,900
Oh, for myself, of course, but for you.
620
00:37:16,900 --> 00:37:20,100
I happen to think there's some
hope for you as an investigator.
621
00:37:21,000 --> 00:37:23,900
I want you to let me in on the rest of the plan.
622
00:37:24,900 --> 00:37:26,100
To get Mantlo.
623
00:37:26,300 --> 00:37:29,500
I know you wouldn't have wrecked my car
unless it was part of some elaborate...
624
00:37:33,500 --> 00:37:36,500
temper tantrum. Correct.
625
00:37:36,600 --> 00:37:39,400
In that case, I want you to tell me about London.
626
00:37:39,800 --> 00:37:41,299
Big place.
627
00:37:41,300 --> 00:37:43,000
- Lots of rain.
- I want you to tell me
628
00:37:43,100 --> 00:37:45,199
about what happened to you in London.
629
00:37:45,200 --> 00:37:48,199
- Why is it so important to you?
- Because if I'm gonna stay with you,
630
00:37:48,200 --> 00:37:51,399
- I need to know everything.
- Actually, you don't need to know anything
631
00:37:51,400 --> 00:37:54,299
other than that I'm a recovering addict.
You want to know about London
632
00:37:54,300 --> 00:37:56,999
because you think it'll connect us
in a more meaningful way.
633
00:37:57,000 --> 00:38:00,300
But in case you hadn't noticed, I
don't have meaningful connections.
634
00:38:02,600 --> 00:38:04,700
Why are you smiling?
635
00:38:05,400 --> 00:38:07,600
Because now I know it was a woman.
636
00:38:09,800 --> 00:38:11,500
What makes you say that?
637
00:38:12,200 --> 00:38:13,700
You're trying too hard.
638
00:38:14,800 --> 00:38:18,300
Just like you were the other day
with that tattooed lady.
639
00:38:19,000 --> 00:38:21,300
All that sexist repellent crap.
640
00:38:22,700 --> 00:38:25,300
You can connect to people.
641
00:38:25,800 --> 00:38:28,100
It just frightens you.
642
00:38:31,400 --> 00:38:34,200
My bail hearing is at 9:00 tomorrow.
643
00:38:34,900 --> 00:38:36,800
I trust I'll see you there.
644
00:39:47,200 --> 00:39:49,199
You're late, Miss Watson.
645
00:39:49,200 --> 00:39:51,300
That barrister was rubbish.
646
00:39:51,400 --> 00:39:55,400
I need to show you something.
This is Peter Saldua's medical file.
647
00:39:55,600 --> 00:39:57,400
Look under the "known allergies" heading.
648
00:39:59,200 --> 00:40:01,000
RICE ALLERGY
649
00:40:01,100 --> 00:40:05,200
This was taken the morning his body was found.
650
00:40:07,300 --> 00:40:08,900
Weird, right?
651
00:40:09,200 --> 00:40:10,800
No, actually.
652
00:40:11,400 --> 00:40:13,000
Not even a little.
653
00:40:16,300 --> 00:40:17,800
Dr. Mantlo?
654
00:40:19,100 --> 00:40:20,600
Sorry for the wait.
655
00:40:20,700 --> 00:40:22,999
I appreciate you giving me an opportunity
656
00:40:23,000 --> 00:40:27,000
to apologize face-to-face for what happened last night.
657
00:40:27,100 --> 00:40:29,899
I can't promise it'll change my
mind about suing the department
658
00:40:29,900 --> 00:40:34,000
over what your consultant did to my car,
but it's a start.
659
00:40:34,100 --> 00:40:36,700
There is, uh, just one thing I wanted to ask you.
660
00:40:36,900 --> 00:40:39,700
Did you ever treat Peter Saldua as a patient?
661
00:40:42,500 --> 00:40:45,499
You have a funny way of saying you're sorry, Captain.
662
00:40:45,500 --> 00:40:47,800
It's a simple question, Doctor.
663
00:40:48,300 --> 00:40:52,800
No. I never treated Peter Saldua.
I never even met the man.
664
00:40:53,200 --> 00:40:55,199
Now, if that's it,
665
00:40:55,200 --> 00:40:57,999
I am late for an appointment with my attorney.
666
00:40:58,000 --> 00:40:59,400
Detective!
667
00:41:02,800 --> 00:41:06,299
You know you're just digging yourself deeper,
putting this man in the same room with me?
668
00:41:06,300 --> 00:41:09,899
Dr. Mantlo, this is a medical form
669
00:41:09,900 --> 00:41:12,699
completed by Peter Saldua for another of his doctors.
670
00:41:12,700 --> 00:41:15,300
- As I've told you before, Mr. Holmes... I was never...
- My assistant, Miss Watson,
671
00:41:15,301 --> 00:41:16,800
was perusing it last night
672
00:41:16,801 --> 00:41:21,499
when she very astutely noticed that Saldua
had a rather strong allergy to rice.
673
00:41:21,500 --> 00:41:22,800
This is ridiculous.
674
00:41:23,200 --> 00:41:26,999
Hmm. As I was saying, Miss Watson
noticed Saldua's allergy to rice,
675
00:41:27,000 --> 00:41:28,599
so you can imagine her confusion
676
00:41:28,600 --> 00:41:31,799
when she remembered seeing a sack of the
stuff sitting on one of his shelves.
677
00:41:31,800 --> 00:41:33,400
We also found a credit card receipt
678
00:41:33,401 --> 00:41:36,400
that told us he had bought it exactly
three days before his death.
679
00:41:36,600 --> 00:41:37,999
Odd that, right?
680
00:41:38,000 --> 00:41:41,599
Him going to the store and buying
the one thing he's allergic to.
681
00:41:41,600 --> 00:41:44,299
Odder still, it was the same day
he stopped using his cell phone.
682
00:41:44,300 --> 00:41:46,200
First, I thought that was by choice.
683
00:41:46,201 --> 00:41:49,100
Then I remembered the overturned washing machine.
684
00:41:49,900 --> 00:41:54,899
What does a bag of rice and an overturned
washing machine have to do with anything?
685
00:41:54,900 --> 00:41:56,799
I was wrong the other day
686
00:41:56,800 --> 00:41:59,799
when I accused you of taking Saldua's
phone after you murdered him.
687
00:41:59,800 --> 00:42:03,700
You wanted to take it, but you couldn't, could you?
'Cause you couldn't find it.
688
00:42:04,400 --> 00:42:06,600
He laundered it, you see?
689
00:42:06,700 --> 00:42:09,500
Left it in his pocket
when he put his trousers in the wash.
690
00:42:09,700 --> 00:42:11,699
But the time he realized, it was too late.
691
00:42:11,700 --> 00:42:16,299
The phone that he'd turned into a
virtual library of his therapy sessions
692
00:42:16,300 --> 00:42:17,600
was no longer functional.
693
00:42:17,601 --> 00:42:21,699
Furious with himself and suffering the effects
of what he couldn't possibly have known
694
00:42:21,700 --> 00:42:23,699
was steroid intoxication,
695
00:42:23,700 --> 00:42:26,600
he destroyed the washer in a fit of rage.
696
00:42:27,300 --> 00:42:30,500
And then he went to the nearest
grocer's and purchased a bag of rice.
697
00:42:31,800 --> 00:42:32,900
Rice,
698
00:42:33,100 --> 00:42:36,099
as you're apparently not aware, is a natural desiccant.
699
00:42:36,100 --> 00:42:38,100
It can be used to absorb moisture
700
00:42:38,400 --> 00:42:40,400
from electronic devices
that have been immersed in water.
701
00:42:41,600 --> 00:42:43,300
We went to Saldua's home this morning
702
00:42:43,301 --> 00:42:45,200
and examined...
703
00:42:46,200 --> 00:42:48,300
his bag of rice.
704
00:42:49,400 --> 00:42:52,000
You'll never guess what we found inside.
705
00:42:55,100 --> 00:42:56,800
Her name is Amy.
706
00:42:57,000 --> 00:42:58,399
And, um,
707
00:42:58,400 --> 00:43:02,400
when I see her, I get these feelings, and I...
708
00:43:03,700 --> 00:43:05,500
Please, Dr. Mantlo,
709
00:43:05,700 --> 00:43:07,599
you need to help me.
710
00:43:07,600 --> 00:43:12,100
You need to tell me how to stop myself
from hurting her. I don't want to hurt her. Please!
711
00:43:13,500 --> 00:43:17,399
It's okay, Peter. It's... It's okay. I'm here for you.
712
00:43:17,400 --> 00:43:21,900
Let's try upping your meds, see where that leads us.
713
00:43:27,400 --> 00:43:31,300
Now the two-one count. There's a drive
deep into center field! That has got to be...
714
00:43:31,700 --> 00:43:33,200
Yes!
715
00:43:34,500 --> 00:43:36,400
Can we please go to dinner now?
716
00:43:36,900 --> 00:43:40,600
It's the bottom of the ninth, the Mets
are within one, and no one is out.
717
00:43:41,400 --> 00:43:43,098
Okay, don't look at me like that. You said
718
00:43:43,099 --> 00:43:44,498
you were gonna watch with me
to make up for last night.
719
00:43:44,499 --> 00:43:47,000
- That's before I got hungry.
- Yeah, well, just because you don't understand
720
00:43:47,001 --> 00:43:49,000
something doesn't mean
it isn't awesome, okay?
721
00:43:49,001 --> 00:43:50,500
Actually, Miss Watson,
722
00:43:50,700 --> 00:43:52,298
quite familiar with the American pastime.
723
00:43:52,299 --> 00:43:54,000
The other addicts at Hemdale
would often gather
724
00:43:54,300 --> 00:43:56,000
in the common room
to watch the matches on the telly.
725
00:43:56,001 --> 00:43:57,399
They're not "matches,"
726
00:43:57,400 --> 00:43:58,798
- they're "games."
- Truth be told,
727
00:43:58,799 --> 00:44:01,200
I find the science of the sport quite fascinating.
728
00:44:01,201 --> 00:44:03,799
All of the statistical analysis,
all of the strategy.
729
00:44:03,800 --> 00:44:07,100
So if you'll allow me to save us both a little time...
Here he comes again.
730
00:44:10,300 --> 00:44:14,299
Pop up to center.
Intentional walk, game-ending double play.
731
00:44:14,300 --> 00:44:17,000
Final score... Reds of Cincinnati... three,
732
00:44:17,400 --> 00:44:20,200
Metropolitans of New York... two.
733
00:44:20,300 --> 00:44:22,400
Yeah, right. Nice try.
734
00:44:25,300 --> 00:44:26,900
I'll meet you at the door.
735
00:44:49,200 --> 00:44:53,000
No! Damm...
59362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.