All language subtitles for Elementary - Pilot English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,900 --> 00:01:18,100 Hello? 2 00:01:18,300 --> 00:01:20,000 Yeah, I'm coming to get him in... 3 00:01:21,200 --> 00:01:23,500 I'm sorry, did you say he escaped? 4 00:01:24,800 --> 00:01:28,799 Hi. It's Joan Watson. On the off chance you haven't already been contacted by Hemdale, 5 00:01:28,800 --> 00:01:31,200 your son left rehab a little early this morning. 6 00:01:31,700 --> 00:01:34,399 I'm already at his house to see if he's here. 7 00:01:34,400 --> 00:01:36,100 I'll call you if there's a problem. 8 00:01:43,700 --> 00:01:45,700 Excuse me, I'm looking for Mister... 9 00:01:54,500 --> 00:01:56,300 Hello? 10 00:02:11,400 --> 00:02:13,200 Excuse me, Mister... 11 00:02:21,800 --> 00:02:23,600 My name is Joan Watson. 12 00:02:24,300 --> 00:02:26,899 I've been hired by your father to be your sober companion. 13 00:02:26,900 --> 00:02:29,900 He told me he was going to e-mail you about me. 14 00:02:30,400 --> 00:02:34,199 I'm here to make the transition from your rehab experience 15 00:02:34,200 --> 00:02:37,399 to the routine of your everyday life as smooth as possible, 16 00:02:37,400 --> 00:02:40,099 so I will be living with you for the next six weeks, 17 00:02:40,100 --> 00:02:42,100 which means I'll be available to you 24/7. 18 00:02:43,300 --> 00:02:45,400 Do you believe in love at first sight? 19 00:02:46,500 --> 00:02:47,900 Um... I know what you're thinking: 20 00:02:48,000 --> 00:02:50,699 The world is a cynical place, and I must be a cynical man, 21 00:02:50,700 --> 00:02:52,200 thinking a woman like you would fall 22 00:02:52,500 --> 00:02:54,100 for a line like that. Thing is... 23 00:02:54,600 --> 00:02:56,200 it isn't a line, 24 00:02:57,500 --> 00:03:00,000 so please hear me when I say this. 25 00:03:01,100 --> 00:03:05,200 I have never loved anyone as I do you right now... 26 00:03:06,500 --> 00:03:08,000 in this moment. 27 00:03:10,100 --> 00:03:12,299 Do you believe in love at first sight? 28 00:03:12,300 --> 00:03:13,899 I know what you're thinking: 29 00:03:13,900 --> 00:03:15,800 The world is a cynical place, and I must be a cynical man, 30 00:03:15,801 --> 00:03:18,200 thinking a woman like you would fall 31 00:03:18,500 --> 00:03:20,800 for a line like that. Thing is, 32 00:03:21,000 --> 00:03:22,700 it isn't a line, 33 00:03:22,800 --> 00:03:24,200 so, please... 34 00:03:24,300 --> 00:03:26,200 hear me when I say this. 35 00:03:26,600 --> 00:03:28,599 I have never loved anyone 36 00:03:28,600 --> 00:03:30,599 as I do you right now, 37 00:03:30,600 --> 00:03:31,800 in this moment. 38 00:03:33,000 --> 00:03:34,599 Spot on. 39 00:03:34,600 --> 00:03:35,800 Sherlock Holmes. 40 00:03:37,000 --> 00:03:39,600 Please don't get comfortable. We won't be here long. 41 00:03:41,600 --> 00:03:44,500 Mr. Holmes, did your father tell you about me or not? 42 00:03:45,100 --> 00:03:46,399 Uh, he e-mailed, 43 00:03:46,400 --> 00:03:49,099 said to expect some sort of addict-sitter. 44 00:03:49,100 --> 00:03:51,300 Well, then he explained his conditions with respect to your sobriety? 45 00:03:51,301 --> 00:03:53,900 Well, if you mean his threats to 46 00:03:54,200 --> 00:03:56,699 evict me from this, the shoddiest and the least renovated of the five... 47 00:03:56,700 --> 00:03:59,299 properties he owns in New York, then yeah, 48 00:03:59,300 --> 00:04:01,399 he made his quite clear. 49 00:04:01,400 --> 00:04:03,299 I wind up on the street. 50 00:04:03,300 --> 00:04:06,500 I refuse your, quote-unquote, "help," 51 00:04:06,900 --> 00:04:09,200 It's my understanding that most sober companions 52 00:04:09,600 --> 00:04:11,300 are recovering addicts themselves, but... 53 00:04:11,301 --> 00:04:13,600 you've never had a problem with drugs or alcohol. 54 00:04:14,400 --> 00:04:16,599 - Your father told you. - Of course he didn't. 55 00:04:16,600 --> 00:04:20,999 Uh, would you care to explain why you broke out of your rehab facility the same day you were being 56 00:04:21,000 --> 00:04:22,299 Bored. 57 00:04:22,300 --> 00:04:23,300 You were bored? 58 00:04:23,301 --> 00:04:26,600 No, I am bored right now. It happens often; you'll get used to it. 59 00:04:26,900 --> 00:04:29,099 Regarding our mutual friends at Hemdale, 60 00:04:29,100 --> 00:04:31,000 I'd say they should be thanking me 61 00:04:31,300 --> 00:04:33,100 for exposing the flaws in their rubbish security system, wouldn't you? 62 00:04:33,700 --> 00:04:35,000 Excellent. 63 00:04:35,300 --> 00:04:37,799 There was a woman leaving just as I got here. 64 00:04:37,800 --> 00:04:39,300 Did she get you high? 65 00:04:39,800 --> 00:04:41,800 Actually, about six feet. 66 00:04:42,100 --> 00:04:43,899 I actually find sex repellent. 67 00:04:43,900 --> 00:04:45,600 All those fluids and all the sounds, 68 00:04:45,900 --> 00:04:49,799 but my brain and my body require it to function at optimum levels, 69 00:04:49,800 --> 00:04:51,500 so I feed them as needed. 70 00:04:51,700 --> 00:04:53,400 You're a doctor; you understand. 71 00:04:54,100 --> 00:04:55,399 Uh, I'm not doctor. 72 00:04:55,400 --> 00:04:58,200 Were a doctor... a surgeon, judging by your hands. 73 00:04:58,800 --> 00:05:00,300 Is your car parked nearby? 74 00:05:00,500 --> 00:05:02,599 Uh, yes, it's just outsi... 75 00:05:02,600 --> 00:05:04,299 How did you know I had a car? 76 00:05:04,300 --> 00:05:07,099 Parking ticket... fell out of your purse when you dropped it. 77 00:05:07,100 --> 00:05:09,100 Can't have one without the other, can you? 78 00:05:09,500 --> 00:05:11,599 We're late. We need to get going. 79 00:05:11,600 --> 00:05:13,000 Uh, late for what? 80 00:05:14,300 --> 00:05:17,599 Actually, scratch the car. Manhattan Bridge is down to a single lane. 81 00:05:17,600 --> 00:05:18,900 We'll take the tube instead. 82 00:05:18,901 --> 00:05:20,799 Look at this place. Yuck. 83 00:05:20,800 --> 00:05:22,600 Can't wait for you to tidy it. 84 00:05:25,600 --> 00:05:27,899 Prior to my stint in junkie jail, 85 00:05:27,900 --> 00:05:30,100 I worked as a consultant at Scotland Yard. 86 00:05:30,600 --> 00:05:33,099 Your father told me... he said you were a detective? 87 00:05:33,100 --> 00:05:34,700 I was a consultant. 88 00:05:34,800 --> 00:05:36,400 I wasn't paid for my services, and therefore 89 00:05:36,700 --> 00:05:38,300 I answered to no one but myself. 90 00:05:46,800 --> 00:05:48,299 What about London? 91 00:05:48,300 --> 00:05:49,500 What about it? 92 00:05:50,000 --> 00:05:51,700 He told me that's where you bottomed out. 93 00:05:52,000 --> 00:05:54,100 He thinks something happened to you there... he just doesn't know what. 94 00:05:54,101 --> 00:05:55,600 Handsome woman, your mother. 95 00:05:56,200 --> 00:05:59,399 It's very big of her to take your dad back after the affair. 96 00:05:59,400 --> 00:06:01,000 How could you possibly...? 97 00:06:03,400 --> 00:06:05,600 You still haven't told me where we're going yet. 98 00:06:05,700 --> 00:06:06,999 About that, 99 00:06:07,000 --> 00:06:08,800 I think you and Father will be pleased to hear 100 00:06:08,801 --> 00:06:12,600 I have devised a post-rehab regimen for myself that'll keep me quite busy. 101 00:06:12,900 --> 00:06:16,200 I decided to resume my work as a consultant here... 102 00:06:16,900 --> 00:06:18,500 in New York. 103 00:06:25,000 --> 00:06:28,100 Elementary s01e01 Pilot 104 00:06:28,101 --> 00:06:29,101 addic7ed. com/serie/Elementary/1/1/Pilot 105 00:06:32,400 --> 00:06:33,399 Tell me, 106 00:06:33,400 --> 00:06:36,099 - how do clients typically introduce you? - What do you mean? 107 00:06:36,100 --> 00:06:38,200 I- I mean I find it hard to believe they'd actually tell someone 108 00:06:38,201 --> 00:06:40,500 they've been assigned a glorified helper monkey. 109 00:06:40,900 --> 00:06:42,099 Helper monkey? 110 00:06:42,100 --> 00:06:43,600 Well, you and I have what's known as 111 00:06:43,900 --> 00:06:45,399 companion/client confidentiality, 112 00:06:45,400 --> 00:06:47,200 which means that you can introduce me however you like. 113 00:06:47,201 --> 00:06:49,699 Friend, coworker, relative, and I'll play along. 114 00:06:49,700 --> 00:06:52,699 But to be honest, most clients just call me 115 00:06:52,700 --> 00:06:54,100 their companion. 116 00:06:55,300 --> 00:06:56,500 Captain Gregson. 117 00:06:57,900 --> 00:06:59,400 Ah. Holmes. 118 00:07:00,000 --> 00:07:02,599 - How you doing? - Miss Watson, this is Captain Gregson. 119 00:07:02,600 --> 00:07:04,899 Captain Gregson, this is Miss Watson, my personal valet. 120 00:07:04,900 --> 00:07:05,798 How do you do? 121 00:07:05,799 --> 00:07:06,798 She waits out here. 122 00:07:06,799 --> 00:07:08,898 I'm afraid she's quite crucial to my process, Captain. 123 00:07:08,899 --> 00:07:09,998 It's okay, really. 124 00:07:09,999 --> 00:07:11,200 Actually, it isn't. 125 00:07:11,300 --> 00:07:13,500 At least not according to my father's e-mail. 126 00:07:14,100 --> 00:07:16,999 'Cause he-he explained it's the job of a proper valet 127 00:07:17,000 --> 00:07:19,499 to accompany his or her charge to their place of business. 128 00:07:19,500 --> 00:07:21,799 Well, consider this my place of business. 129 00:07:21,800 --> 00:07:24,899 Consider every wretched hive of depravity and murder 130 00:07:24,900 --> 00:07:26,400 in this city my place of business. 131 00:07:26,500 --> 00:07:27,698 Unless, of course, 132 00:07:27,699 --> 00:07:29,900 you don't think you have the stomach for the work I do. 133 00:07:30,000 --> 00:07:31,300 I'm good. 134 00:07:31,800 --> 00:07:33,600 Could you put these gloves on, please? 135 00:07:36,300 --> 00:07:38,400 Dr. Richard Mantlo came home 136 00:07:38,700 --> 00:07:42,099 to find his door kicked in and his wife... 137 00:07:42,100 --> 00:07:44,500 Amy Dampier, missing. 138 00:07:45,900 --> 00:07:48,300 That's, uh... that's Mantlo over there. 139 00:07:48,700 --> 00:07:51,300 He's a headshrinker out at Sanbridge Hospital. 140 00:07:51,400 --> 00:07:54,799 Says he caught an emergency last night, didn't get home till 5:00 a. m. 141 00:07:54,800 --> 00:07:56,199 Saw the front door, 142 00:07:56,200 --> 00:07:57,900 called 911. 143 00:07:58,500 --> 00:08:02,599 First officers on the scene found signs of-of a struggle 144 00:08:02,600 --> 00:08:05,399 in the kitchen and in the master bedroom. 145 00:08:05,400 --> 00:08:07,499 But no Ms. Dampier. 146 00:08:07,500 --> 00:08:08,800 Ransom demand? 147 00:08:18,100 --> 00:08:19,500 What is it? 148 00:08:21,100 --> 00:08:22,800 I'm not sure. 149 00:08:27,600 --> 00:08:29,699 Ms. Dampier's cell phone, have you recovered it? 150 00:08:29,700 --> 00:08:31,200 We have her cell phone? 151 00:08:31,800 --> 00:08:33,500 Thank you, Detective. 152 00:08:47,400 --> 00:08:49,899 She either lost a tremendous amount of weight or underwent 153 00:08:49,900 --> 00:08:52,899 significant plastic surgery sometime in the last two years. 154 00:08:52,900 --> 00:08:55,399 She looks the same in all the photos. 155 00:08:55,400 --> 00:08:56,700 That's my point. 156 00:08:57,500 --> 00:08:59,099 Ovular frames... 157 00:08:59,100 --> 00:09:01,200 are older, have been here longer. You can tell by the way the wall 158 00:09:01,500 --> 00:09:03,499 has faded... square frames newer. 159 00:09:03,500 --> 00:09:05,799 They're the only ones that feature Ms. Dampier. 160 00:09:05,800 --> 00:09:08,500 Coincidence? No. Check her cell phone. 161 00:09:09,100 --> 00:09:11,299 No photos of her older than two years. 162 00:09:11,300 --> 00:09:13,200 Yet there are countless pictures of other people 163 00:09:13,500 --> 00:09:15,400 in her life, as many as five years ago. 164 00:09:20,900 --> 00:09:23,099 I take it you two have worked together before? 165 00:09:23,100 --> 00:09:24,699 Yeah, ten years ago. 166 00:09:24,700 --> 00:09:27,399 A few months after 9/11 I was assigned to Scotland Yard 167 00:09:27,400 --> 00:09:30,299 to observe their counterterrorism bureau. 168 00:09:30,300 --> 00:09:34,000 Holmes mostly worked homicides, but, uh... 169 00:09:35,100 --> 00:09:37,700 our paths still crossed a few times. 170 00:09:47,500 --> 00:09:49,700 Captain, if you please? 171 00:09:50,200 --> 00:09:51,199 Yeah? 172 00:09:51,200 --> 00:09:54,400 Ms. Dampier knew her attacker. She let him into the house herself. 173 00:09:55,300 --> 00:09:56,799 Captain, who-who is this guy? 174 00:09:56,800 --> 00:10:00,299 There are two broken glasses here. You can tell from the volume of shards. 175 00:10:00,300 --> 00:10:02,999 Obviously, she was pouring a glass of water for her guest 176 00:10:03,000 --> 00:10:05,199 when he assailed her. 177 00:10:05,200 --> 00:10:08,599 Right. Is that something you would do if some nut job comes in and kicks your door in, 178 00:10:08,600 --> 00:10:10,400 you ask him if he's thirsty. 179 00:10:12,600 --> 00:10:13,899 Could I...? 180 00:10:13,900 --> 00:10:15,600 Thank you. 181 00:10:22,400 --> 00:10:25,700 Base of glass number... two. 182 00:10:28,800 --> 00:10:30,599 If you take another glance 183 00:10:30,600 --> 00:10:35,099 at the boot print on the front door, you will see an almost imperceptible spot of blood 184 00:10:35,100 --> 00:10:36,200 where the heel made contact. 185 00:10:36,201 --> 00:10:39,699 Lab tests, I'm certain, will conclude it's the victim's blood, 186 00:10:39,700 --> 00:10:43,700 and could only have been left there after the assault had already taken place. 187 00:10:44,000 --> 00:10:48,199 Ms. Dampier let the man in because he was familiar to her. 188 00:10:48,200 --> 00:10:51,799 He kicked the door in as he exited to try to obscure this fact. 189 00:10:51,800 --> 00:10:54,300 Also, he took something from the living room. 190 00:11:01,300 --> 00:11:04,100 Note the symmetry of the space, hm? 191 00:11:04,400 --> 00:11:07,499 This wall is very nearly a reflection of that one. 192 00:11:07,500 --> 00:11:09,599 Pictures, pictures, knickknacks, knickknacks. 193 00:11:09,600 --> 00:11:13,200 I see balance everywhere, except... 194 00:11:13,300 --> 00:11:14,200 this one space. 195 00:11:14,700 --> 00:11:17,000 Hey, something was here... what was it? 196 00:11:18,400 --> 00:11:20,799 - I'm sorry? - Maybe this isn't the best time. 197 00:11:20,800 --> 00:11:22,100 No, no, please concentrate. 198 00:11:22,200 --> 00:11:24,800 Something used to occupy that space. I need you to tell me what it was. 199 00:11:25,200 --> 00:11:30,599 Uh, it was an old ring box... Amy's grandmother gave it to her. 200 00:11:30,600 --> 00:11:32,100 Why? 201 00:11:32,700 --> 00:11:35,800 You said there were also signs of struggle in the master bedroom? 202 00:11:44,600 --> 00:11:46,099 What is it? 203 00:11:46,100 --> 00:11:48,799 Why is it so important that the kidnapper took a ring box? 204 00:11:48,800 --> 00:11:51,199 Kidnappers don't take trophies. Killers do. 205 00:11:51,200 --> 00:11:52,699 There's no body, genius. 206 00:11:52,700 --> 00:11:56,599 There's no blood on the front stoop or walk, either. It's rather difficult not to leave any 207 00:11:56,600 --> 00:11:59,700 when you're abducting someone with an arterial wound, wouldn't you agree? 208 00:11:59,900 --> 00:12:02,599 You're certain your men have been over every inch of this house? 209 00:12:02,600 --> 00:12:03,900 Of course. 210 00:12:06,600 --> 00:12:11,200 But as you can see, there was a struggle here. 211 00:12:27,000 --> 00:12:28,499 She's in the safe room. 212 00:12:28,500 --> 00:12:30,299 What safe room? 213 00:12:30,300 --> 00:12:31,799 The one behind that wall. 214 00:12:31,800 --> 00:12:33,899 Husband didn't say anything about any safe room. 215 00:12:33,900 --> 00:12:36,400 There's a slight angle to the floor in here. You can't f... 216 00:12:39,000 --> 00:12:41,400 The extra weight of the safe room steel reinforcements 217 00:12:41,401 --> 00:12:44,599 can cause the floor around it to decline slightly, 218 00:12:44,600 --> 00:12:48,100 creating a slope between one and five degrees. 219 00:13:03,700 --> 00:13:06,000 Sometimes I hate it when I'm right. 220 00:13:11,900 --> 00:13:15,999 For the last time, I loved my wife. 221 00:13:16,000 --> 00:13:18,399 I didn't hurt her, and before this moment, 222 00:13:18,400 --> 00:13:20,900 I had no idea there was any safe room in my house. 223 00:13:21,000 --> 00:13:23,999 You get why that's hard for us to believe, don't you? 224 00:13:24,000 --> 00:13:27,899 The place was gutted before Amy and I moved in two years ago. 225 00:13:27,900 --> 00:13:30,099 She oversaw all the construction. 226 00:13:30,100 --> 00:13:31,399 I'm sorry, but, uh, 227 00:13:31,400 --> 00:13:34,200 are you saying she had it installed, but never told you? 228 00:13:36,300 --> 00:13:37,800 How do you do it? 229 00:13:37,900 --> 00:13:39,100 Do what? 230 00:13:39,600 --> 00:13:40,999 Guess things. 231 00:13:41,000 --> 00:13:44,200 I don't guess. I observe. 232 00:13:44,600 --> 00:13:47,000 And once I've observed, I deduce. 233 00:13:47,500 --> 00:13:50,099 You said you could tell from my hands that I used to be a surgeon. 234 00:13:50,100 --> 00:13:52,900 "Hand"... singular, actually. 235 00:13:53,400 --> 00:13:55,700 It was soft, no calluses. 236 00:13:56,000 --> 00:13:58,800 Also, it smelled faintly of beeswax. 237 00:14:01,800 --> 00:14:04,699 Oh, many surgeons, as you know, use a beeswax cream 238 00:14:04,700 --> 00:14:08,300 to protect their hands from the dehydrating effects of repeated washings. Well... 239 00:14:08,700 --> 00:14:10,800 You're no longer practicing, but old habits die hard. 240 00:14:10,801 --> 00:14:14,600 As far as why you gave up your medical career to become a companion... 241 00:14:15,300 --> 00:14:18,799 I'd wager that addiction claimed the life of someone close to you, 242 00:14:18,800 --> 00:14:22,700 and his or her death moved you to make drastic changes in your life. 243 00:14:23,200 --> 00:14:25,500 - Am I close? - What about my father? 244 00:14:25,800 --> 00:14:26,700 What about him? 245 00:14:26,701 --> 00:14:29,300 How did you know he had an affair? 246 00:14:31,000 --> 00:14:32,700 Google. 247 00:14:33,800 --> 00:14:36,100 Well, not everything is deducible. 248 00:14:40,300 --> 00:14:42,600 I, uh, just want to say thanks for helping out today. 249 00:14:42,601 --> 00:14:46,900 You-you got us our guy in, and, uh... and we're grateful. 250 00:14:47,000 --> 00:14:48,700 We can take it from here. 251 00:14:48,800 --> 00:14:50,999 Respectfully, Detective, I doubt that very much, 252 00:14:51,000 --> 00:14:54,100 'cause I have reason to believe that Richard Mantlo didn't kill his wife. 253 00:14:56,000 --> 00:14:57,400 Wait, wait, wait. Wait, wait. 254 00:14:57,401 --> 00:14:58,499 Come again? 255 00:14:58,500 --> 00:15:02,699 Dr. Mantlo has girls' feet, or hadn't you noticed? He's a size eight if he's an inch. 256 00:15:02,700 --> 00:15:04,699 The boot print on his front door was an 11. 257 00:15:04,700 --> 00:15:07,599 - So? - So he was smart. He wore bigger shoes to throw us off. 258 00:15:07,600 --> 00:15:10,100 Did he also wear bigger hands when he strangled his wife? 259 00:15:10,200 --> 00:15:12,000 - Holmes... - Well, these strangulation marks are indicative 260 00:15:12,001 --> 00:15:14,800 of a man much larger than Mantlo. 261 00:15:15,000 --> 00:15:16,699 No just heavier, but-but taller. 262 00:15:16,700 --> 00:15:20,399 I'd estimate his height to be somewhere between six foot-one, six foot-three. 263 00:15:20,400 --> 00:15:22,700 Your M. E. will come to the same conclusion in a couple of hours. 264 00:15:22,701 --> 00:15:25,599 I'm delivering it now. You're a doctor. Tell 'em I'm right. 265 00:15:25,600 --> 00:15:28,199 - I'm not a doctor. - Were a doctor. 266 00:15:28,200 --> 00:15:30,500 Surely you haven't forgotten how bruising works. 267 00:15:32,000 --> 00:15:35,099 Okay, yeah, sure, these hands do seem a little small for the 268 00:15:35,100 --> 00:15:36,898 - bruise pattern, but I... - With your permission, Captain, 269 00:15:36,899 --> 00:15:38,800 I'd like a moment alone with Dr. Mantlo. 270 00:15:38,801 --> 00:15:40,900 - Captain, this... - You got two minutes. 271 00:15:45,400 --> 00:15:47,600 Tall men in your life... I'd like a list. 272 00:15:51,200 --> 00:15:53,400 Amy was a good person, but if you're here 273 00:15:53,700 --> 00:15:55,800 because you think I had something to do with it... 274 00:15:55,801 --> 00:16:00,199 Dr. Mantlo said that you'd made a pass at her at a holiday party last year. 275 00:16:00,200 --> 00:16:02,299 Actually, no, I didn't. 276 00:16:02,300 --> 00:16:05,599 I asked her about all the plastic surgery she'd had. 277 00:16:05,600 --> 00:16:07,100 Plastic surgery? 278 00:16:07,300 --> 00:16:08,399 Okay, look, 279 00:16:08,400 --> 00:16:12,699 I helped plan a fund-raiser for the hospital, two years ago, that was before the surgeries. 280 00:16:12,700 --> 00:16:14,600 I know I still have the pictures. 281 00:16:23,900 --> 00:16:25,300 There. 282 00:16:27,800 --> 00:16:32,399 That's a picture of Amy and Dr. Mantlo that I took that night, okay? 283 00:16:32,400 --> 00:16:34,700 Tell me you wouldn't want to ask her why she did it. 284 00:16:34,701 --> 00:16:37,700 Tell me about the stalking charge brought against you two years ago. 285 00:16:39,200 --> 00:16:41,200 I asked my neighbor out. 286 00:16:41,600 --> 00:16:43,200 She overreacted. 287 00:16:43,500 --> 00:16:46,400 Hmm. Mr. Polk, can you tell us where you were last night? 288 00:16:46,900 --> 00:16:48,700 Home... alone. 289 00:16:49,400 --> 00:16:52,300 I know. Not much of an alibi, but I don't care, 290 00:16:52,500 --> 00:16:54,300 because I didn't do it. 291 00:17:22,200 --> 00:17:25,100 Um, did you know that honey was dripping through the ceiling? 292 00:17:25,300 --> 00:17:27,200 Yes. Happens sometimes. 293 00:17:28,400 --> 00:17:31,100 I take it beekeeping is a hobby. 294 00:17:31,600 --> 00:17:33,100 I'm writing a book. 295 00:17:33,400 --> 00:17:38,000 Practical Handbook of Bee Culture with Some Observations Upon the Segregation of the Queen 296 00:17:39,700 --> 00:17:41,099 Up here. 297 00:17:41,100 --> 00:17:44,299 I've just started Chapter 19. Would you like to hear the last few paragraphs? 298 00:17:44,300 --> 00:17:47,399 Did you talk to the police about that scary administrator guy? 299 00:17:47,400 --> 00:17:49,200 - I have not. - But I thought that... 300 00:17:49,201 --> 00:17:51,399 Mr. Polk is a prat, no doubt, 301 00:17:51,400 --> 00:17:55,000 but his body language said "sub," not "dom." 302 00:17:55,200 --> 00:17:58,100 I don't see him having the berries to take another life. 303 00:18:00,700 --> 00:18:03,200 Why do you suppose you hate your job so much? 304 00:18:03,400 --> 00:18:05,999 - I don't hate my job. - You have two alarm clocks. 305 00:18:06,000 --> 00:18:08,199 No one with two alarm clocks loves their job. 306 00:18:08,200 --> 00:18:11,200 Two alarm clocks means it's a chore for you to get up in the morning. 307 00:18:13,400 --> 00:18:15,400 You don't hate what I do, though. 308 00:18:15,600 --> 00:18:18,500 That much was obvious when we talked to Mr. Polk. 309 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 There was a look on your face. 310 00:18:23,200 --> 00:18:26,900 I imagine it was the same look you wore to the O. R. when you were still a surgeon. 311 00:18:27,200 --> 00:18:28,600 You're wrong. 312 00:18:30,300 --> 00:18:33,499 I know my father secured your services for the next 313 00:18:33,500 --> 00:18:34,900 six weeks? 314 00:18:36,500 --> 00:18:39,200 The simple truth is, I don't need you. 315 00:18:40,700 --> 00:18:43,600 I'm finished with drugs. I won't be using them again. 316 00:18:44,900 --> 00:18:46,600 My advice? 317 00:18:47,200 --> 00:18:49,200 Take a six-week holiday. 318 00:18:50,700 --> 00:18:52,900 I promise I won't tell Papa. 319 00:19:20,500 --> 00:19:22,300 S. Holmes Police Station. 320 00:19:30,000 --> 00:19:32,200 I'm gonna need your saliva now. 321 00:19:34,500 --> 00:19:36,099 10:37. 322 00:19:36,100 --> 00:19:39,299 I take back everything I said last night. You obviously love your job. 323 00:19:39,300 --> 00:19:41,500 Couldn't wait to get started this morning. 324 00:19:47,700 --> 00:19:49,300 Open you mouth so I can swab it. 325 00:19:49,400 --> 00:19:51,700 If you're on anything, the strip on the cup will turn blue. 326 00:19:52,300 --> 00:19:53,900 I have a... 327 00:19:55,200 --> 00:19:57,000 I have a new theory about our killer. 328 00:19:57,400 --> 00:19:59,100 I think he may have struck at least once before. 329 00:19:59,101 --> 00:20:02,599 I... who love what I do... woke up early and couldn't stop thinking 330 00:20:02,600 --> 00:20:06,200 about the ring box he stole from Amy Dampier's living room. 331 00:20:06,300 --> 00:20:08,299 You said it was some sort of trophy. 332 00:20:08,300 --> 00:20:10,800 And you know what flavor of killers takes trophies, don't you? 333 00:20:11,300 --> 00:20:14,399 Serial. Souvenirs help them differentiate between victims. 334 00:20:14,400 --> 00:20:16,300 It occurred to me that if Amy wasn't our killer's first, 335 00:20:16,600 --> 00:20:18,600 though, there might be other cases in common. 336 00:20:19,800 --> 00:20:22,000 Eileen Renfro. 337 00:20:22,500 --> 00:20:26,799 Savagely beaten and strangled by an intruder in her Bronx home two years ago. 338 00:20:26,800 --> 00:20:28,400 He took a jewelry box on his way out, 339 00:20:28,401 --> 00:20:31,400 but left behind a size 11 footprint. 340 00:20:31,500 --> 00:20:33,700 Drug free. Congratulations. 341 00:20:33,900 --> 00:20:36,799 Especially striking... the physical similarities between her and Amy. 342 00:20:36,800 --> 00:20:40,000 Both were curvaceous with long red hair. 343 00:20:41,400 --> 00:20:43,299 You think the killer has a type? 344 00:20:43,300 --> 00:20:45,800 The one significant difference in the cases... 345 00:20:45,900 --> 00:20:48,600 Eileen Renfro survived her attack. 346 00:20:51,700 --> 00:20:53,200 I'm sorry. 347 00:20:53,300 --> 00:20:56,100 I can see why you think it might be the same guy. 348 00:20:56,700 --> 00:20:58,199 I just don't think I can help you. 349 00:20:58,200 --> 00:21:01,700 We know from the police report that the man who assaulted you wore a mask. 350 00:21:01,900 --> 00:21:04,199 That doesn't mean you can't help us identify him. 351 00:21:04,200 --> 00:21:06,299 Did he say anything to you? 352 00:21:06,300 --> 00:21:07,800 No. 353 00:21:08,600 --> 00:21:12,000 I came in through my front door, and he was just... there. 354 00:21:12,200 --> 00:21:14,000 Did he have a particular scent? 355 00:21:14,900 --> 00:21:16,199 Uh... I don't think so. 356 00:21:16,200 --> 00:21:18,100 Was he tall, short, somewhere in between? 357 00:21:18,101 --> 00:21:21,000 I don't know. I mean, he was on top of me so quickly, 358 00:21:21,300 --> 00:21:23,099 his hands were around my throat. 359 00:21:23,100 --> 00:21:24,700 And what about the mask? 360 00:21:24,800 --> 00:21:25,999 What about it? 361 00:21:26,000 --> 00:21:29,499 Was it ski, Mexican wrestling, paper plate? 362 00:21:29,500 --> 00:21:32,100 - Ski. - Good. Excellent. 363 00:21:32,200 --> 00:21:35,300 So, you got a good look at his eyes. 364 00:21:35,600 --> 00:21:37,798 Oh, correct me if I'm wrong, but a-a strangler can, 365 00:21:37,799 --> 00:21:39,698 literally, not be more than an arm's length 366 00:21:39,699 --> 00:21:41,098 - from his stranglee, can he? - Mr. Holmes? 367 00:21:41,099 --> 00:21:42,800 That's what? Two? distance from you now. 368 00:21:42,801 --> 00:21:46,400 Two and a half feet? I'm twice that I can see that your eyes are a lovely brown. 369 00:21:47,000 --> 00:21:48,999 I think I'd like you to leave now. 370 00:21:49,000 --> 00:21:50,600 Why? 'Cause I know that you're lying? 371 00:21:50,601 --> 00:21:52,199 - Mr. Holmes! - No. She is. 372 00:21:52,200 --> 00:21:55,100 You can tell by the crucifix. You fiddle with it every time I ask you a question. 373 00:21:55,101 --> 00:21:56,799 It's-it's pacifying behavior. 374 00:21:56,800 --> 00:22:00,799 It's just elementary haptic communication. Just read a book, would you? 375 00:22:00,800 --> 00:22:02,300 - She did see her attacker's face. - Sherlock! 376 00:22:02,301 --> 00:22:04,899 - I think she might even know who he is! - Get out. 377 00:22:04,900 --> 00:22:07,200 You realize that because you protected him two years ago, 378 00:22:07,500 --> 00:22:09,800 you have the blood of an innocent woman on your hands, don't you? 379 00:22:09,801 --> 00:22:12,300 Perhaps you'd like to go for two or three or four. 380 00:22:12,301 --> 00:22:14,300 That's enough! 381 00:22:15,300 --> 00:22:17,300 You're done here. Go wait in the car. 382 00:22:23,600 --> 00:22:25,300 What a jerk! 383 00:22:27,500 --> 00:22:31,000 I'm... I'm really sorry about that. 384 00:22:39,300 --> 00:22:41,999 The name of the man who attacked her is Peter Saldua. 385 00:22:42,000 --> 00:22:43,900 He was her brother's best friend growing up. 386 00:22:43,901 --> 00:22:47,299 His father was abusive, so her parents took him in his senior year of high school. 387 00:22:47,300 --> 00:22:50,300 Eileen heard from her brother that he works for a florist in Chelsea. 388 00:22:53,700 --> 00:22:55,000 I knew it. 389 00:22:57,200 --> 00:23:00,099 I knew that if I started a row in there, you'd come to her defense, 390 00:23:00,100 --> 00:23:03,100 and if you came to her defense, she might very well tell you the truth. 391 00:23:06,000 --> 00:23:08,100 You are so full of it. 392 00:23:10,900 --> 00:23:13,499 - This is Gregson. - Captain Gregson, Sherlock Holmes. 393 00:23:13,500 --> 00:23:17,000 I'm calling because I believe I've uncovered the name of a strong suspect 394 00:23:17,100 --> 00:23:19,699 in the murder of Amy Dampier. 395 00:23:19,700 --> 00:23:22,600 Name wouldn't be Peter Saldua by any chance, would it? 396 00:23:23,300 --> 00:23:24,400 How did you know? 397 00:23:24,401 --> 00:23:28,199 'Cause I'm at his house and I'm looking at him right now. 398 00:23:28,200 --> 00:23:29,900 Are you saying he's in police custody? 399 00:23:29,901 --> 00:23:31,500 Technically, yeah. 400 00:23:31,700 --> 00:23:33,400 He's all ours. 401 00:23:41,500 --> 00:23:43,999 Mailman saw the body through the window. 402 00:23:44,000 --> 00:23:45,399 Calls 911, 403 00:23:45,400 --> 00:23:48,700 said he thought someone on his route had killed himself. 404 00:23:49,700 --> 00:23:51,299 Turns out he was right. 405 00:23:51,300 --> 00:23:54,499 The gun was still in Saldua's hand when we got here. 406 00:23:54,500 --> 00:23:56,600 Watch the blood spatter. 407 00:23:57,600 --> 00:24:01,700 We found the ring box from Amy Dampier's home, right here. 408 00:24:04,300 --> 00:24:07,999 Turns out Mantlo and his wife used the florist Saldua worked for. 409 00:24:08,000 --> 00:24:10,098 They order fresh flowers to the house once a week. 410 00:24:10,099 --> 00:24:11,800 Saldua was the guy who delivered them. 411 00:24:11,801 --> 00:24:14,400 Explains why she would have let him the other night. 412 00:24:16,200 --> 00:24:18,000 What happened over there? 413 00:24:18,500 --> 00:24:22,400 Mixed his colors with his whites? Who knows. Guy was a nut bar. 414 00:24:25,300 --> 00:24:27,099 Did you already take his phone? 415 00:24:27,100 --> 00:24:29,000 It hasn't turned up yet, 416 00:24:29,300 --> 00:24:30,600 but it will. 417 00:24:54,500 --> 00:24:57,000 You wanted to be the one who found him, didn't you? 418 00:24:59,600 --> 00:25:02,400 I don't do what I do for the credit. 419 00:25:04,300 --> 00:25:06,100 Then why do you do it? 420 00:25:13,600 --> 00:25:15,799 I would like to thank the police, 421 00:25:15,800 --> 00:25:18,499 again, for finding the man who killed my wife. 422 00:25:18,500 --> 00:25:20,400 I would've liked to seen him stand trial for what he did... 423 00:25:23,100 --> 00:25:26,400 She had her mole removed when she changed her look. 424 00:25:27,900 --> 00:25:29,400 It doesn't make any sense. 425 00:25:30,500 --> 00:25:32,200 She loved that mole. 426 00:25:32,800 --> 00:25:35,499 Before her surgery she turned her head to feature it 427 00:25:35,500 --> 00:25:36,900 whenever her picture was taken. 428 00:25:36,901 --> 00:25:38,799 Where'd you get those photographs? 429 00:25:38,800 --> 00:25:41,900 I reached out to Amy's friends via her Facebook page. 430 00:25:42,000 --> 00:25:44,499 Harrison Polk was right. She was as beautiful before her surgery 431 00:25:44,500 --> 00:25:47,699 as she was after, so... 432 00:25:47,700 --> 00:25:49,800 why bother? What was the point? 433 00:25:50,400 --> 00:25:51,699 Another thing. 434 00:25:51,700 --> 00:25:55,499 Saldua's phone records indicate he used his cell phone constantly. 435 00:25:55,500 --> 00:25:58,199 And yet, three days ago, he just stopped. 436 00:25:58,200 --> 00:26:00,600 Didn't make a single call. Didn't send a single text. Why? 437 00:26:00,700 --> 00:26:02,699 His bank statements meanwhile, 438 00:26:02,700 --> 00:26:06,199 there's several checks made out to Dr. Roland Jessup, Psychologist. 439 00:26:06,200 --> 00:26:08,100 He seems worth a talking to, no? No? 440 00:26:08,101 --> 00:26:10,900 No, 'cause he dropped dead of a coronary, 2010. 441 00:26:11,000 --> 00:26:13,400 The Amy Dampier case is over. You helped solve it. 442 00:26:13,401 --> 00:26:16,700 No. Something's off. I can feel it. 443 00:26:18,400 --> 00:26:21,300 - What's that? - I got us tickets to the opera tonight. 444 00:26:21,500 --> 00:26:22,600 Celebrate. 445 00:26:24,000 --> 00:26:27,099 When your father hired me, he mentioned 446 00:26:27,100 --> 00:26:31,100 I went to Le Grande Macabre 447 00:26:32,300 --> 00:26:34,200 I'm worried about you. 448 00:26:34,500 --> 00:26:37,399 I think you're making things more complicated 449 00:26:37,400 --> 00:26:39,999 - and it tells me that you're struggling. - No struggle with anything. 450 00:26:40,000 --> 00:26:41,998 Or haven't you been paying attention the last few days? 451 00:26:41,999 --> 00:26:44,400 - I've been right about everything. - Actually, you haven't. 452 00:26:45,600 --> 00:26:48,299 The day we met you deduced that I gave up being a surgeon 453 00:26:48,300 --> 00:26:51,700 to become a companion because I had lost someone close to me. 454 00:26:52,200 --> 00:26:54,400 - The truth is... - The truth is that you made a mistake 455 00:26:54,401 --> 00:26:56,900 during a surgery that cost a patient his life. 456 00:26:59,600 --> 00:27:03,499 It takes years of study to become a surgeon, not to mention tremendous ego. 457 00:27:03,500 --> 00:27:05,698 Surgeons don't just leave to become addict-sitters. 458 00:27:05,699 --> 00:27:07,300 They're forced out. And they're only forced out 459 00:27:07,500 --> 00:27:09,100 if they commit the sin of malpractice. 460 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 I knew it would be a sore subject so I made up 461 00:27:12,300 --> 00:27:14,300 the bit about your friend to spare your feelings. 462 00:27:16,400 --> 00:27:18,000 That was very big of you. 463 00:27:20,000 --> 00:27:21,900 How do you know the patient died? 464 00:27:23,300 --> 00:27:25,799 How do you know I didn't just leave him paralyzed or in a coma? 465 00:27:25,800 --> 00:27:28,700 The parking ticket! The one you had in your purse. It was... 466 00:27:34,000 --> 00:27:36,799 You incurred it two weeks ago near the corner of 86th and Third. 467 00:27:36,800 --> 00:27:38,500 The only thing there is Carver Cemetery. 468 00:27:38,800 --> 00:27:40,500 Obviously you were visiting a grave. 469 00:27:40,501 --> 00:27:43,599 Not a parent's grave, of course, Google indicates that they're both alive and well. 470 00:27:43,600 --> 00:27:46,900 Siblings? No. Carver is a pauper's field. 471 00:27:47,100 --> 00:27:49,798 The picture that you keep on your phone of Mum and Dad says that they're well-to-do. 472 00:27:49,799 --> 00:27:51,600 No sibling of yours would be interred in a place like that. 473 00:27:51,601 --> 00:27:54,700 The place doesn't even have a proper parking area, hence the ticket. 474 00:27:55,400 --> 00:27:57,098 So... a surgeon who's no longer a surgeon, 475 00:27:57,099 --> 00:27:59,400 a parking violation incurred outside poor man's cemetery, 476 00:27:59,401 --> 00:28:01,999 and two parents who are as moneyed as they are alive. You add it all up. 477 00:28:02,000 --> 00:28:03,500 What does it say? 478 00:28:05,200 --> 00:28:09,400 You were visiting the grave of the man that you let die on your operating table. 479 00:28:13,900 --> 00:28:15,399 It's so incredible, 480 00:28:15,400 --> 00:28:17,400 the way that you can... 481 00:28:18,400 --> 00:28:21,500 solve people just by looking at them. 482 00:28:23,200 --> 00:28:25,900 I noticed you don't have any mirrors around here. 483 00:28:26,000 --> 00:28:27,600 And what's that supposed to mean? 484 00:28:28,100 --> 00:28:31,100 It means I think you know a lost cause when you see one. 485 00:28:36,400 --> 00:28:38,800 Tomorrow I'll arrange for a new companion, 486 00:28:39,100 --> 00:28:40,900 but tonight I've got plans. 487 00:28:59,100 --> 00:29:00,399 Here you go. 488 00:29:00,400 --> 00:29:03,700 Everything your dead shrink had on my dead friend. 489 00:29:05,600 --> 00:29:07,400 You can thank me. 490 00:29:07,500 --> 00:29:09,200 It's dusty. 491 00:29:09,600 --> 00:29:11,900 The guy's been dead almost two years. 492 00:29:12,000 --> 00:29:14,199 His widow had all his stuff in storage. 493 00:29:14,200 --> 00:29:16,900 You're lucky she even let me take a look. 494 00:29:17,300 --> 00:29:21,100 According to this, Saldua never told him about the attack on Eileen Renfro. 495 00:29:21,400 --> 00:29:25,600 Just that he had an obsession with redhead women, and a tendency towards violence. 496 00:29:25,800 --> 00:29:27,000 Want something? 497 00:29:27,100 --> 00:29:29,899 "Mr. Saldua, now obsessed with his own recovery, 498 00:29:29,900 --> 00:29:31,900 "has taken to recording our sessions with his phone, 499 00:29:32,300 --> 00:29:34,300 so he can listen to them again and again." 500 00:29:37,100 --> 00:29:38,800 Has the phone turned up yet? 501 00:29:39,100 --> 00:29:40,300 No. 502 00:29:40,900 --> 00:29:42,800 I'm starting to think he lost it. 503 00:29:43,100 --> 00:29:46,700 Listen, I got to take a leak. Keep an eye on this coat, will ya? 504 00:29:54,100 --> 00:29:56,900 God, it feels good! Whether it's me, or both of us... 505 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 your ass is mine! 506 00:30:01,300 --> 00:30:03,400 You're both dead! 507 00:30:05,400 --> 00:30:07,200 Rage. 508 00:30:07,900 --> 00:30:09,700 He felt rage. 509 00:30:23,600 --> 00:30:25,200 Watson! 510 00:30:30,700 --> 00:30:32,000 Watson! 511 00:30:39,700 --> 00:30:41,300 Excuse me. Oh, my foot! 512 00:30:41,500 --> 00:30:43,500 Excuse me. 513 00:30:47,200 --> 00:30:50,199 Peter Saldua felt rage 514 00:30:50,200 --> 00:30:51,699 the night he killed Amy Dampier. 515 00:30:51,700 --> 00:30:53,380 Now he had some measure of control... 516 00:30:53,481 --> 00:30:55,299 You're not here right now. I don't see you. I don't hear you... 517 00:30:55,300 --> 00:30:56,800 Shall I speak up?! 518 00:30:59,400 --> 00:31:04,400 He had some measure of control with Eileen Renfro, but not with her. Why? 519 00:31:06,100 --> 00:31:07,900 Tell me, what exactly, 520 00:31:08,000 --> 00:31:10,099 does a Xanax tablet look like? 521 00:31:10,100 --> 00:31:12,400 Small, white, ovular... why? 522 00:31:19,400 --> 00:31:21,200 Detective Abreu, please. 523 00:31:22,200 --> 00:31:23,500 - Shh. - "Shh" yourself. 524 00:31:24,200 --> 00:31:25,800 Not even on key. 525 00:31:28,900 --> 00:31:30,800 - Abreu. - It's Sherlock Holmes. 526 00:31:31,000 --> 00:31:33,999 Make it quick, Prince Charles. 527 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 I was just on my way out. The pile vial from Saldua's desk, I know it was taken 528 00:31:36,300 --> 00:31:38,300 into evidence. I need you to find it for me. 529 00:31:39,400 --> 00:31:40,600 Hold on. 530 00:31:43,800 --> 00:31:44,899 Now what? 531 00:31:44,900 --> 00:31:47,200 The pills inside should be white and ovular, 532 00:31:47,600 --> 00:31:49,900 but they're not, are they? They're round and pink. 533 00:31:52,400 --> 00:31:53,800 How did you know? 534 00:31:56,700 --> 00:31:58,600 I need a ride, right now. 535 00:31:58,800 --> 00:32:00,500 I'm in the middle of something. 536 00:32:05,000 --> 00:32:06,599 You were right the other day. 537 00:32:06,600 --> 00:32:08,200 About Eileen Renfro. 538 00:32:09,000 --> 00:32:11,799 I had no idea she would respond to you the way that she did. 539 00:32:11,800 --> 00:32:13,799 I just told you I did because 540 00:32:13,800 --> 00:32:16,200 I was embarrassed I'd lost my temper. 541 00:32:18,100 --> 00:32:19,799 Would I have gotten to the truth 542 00:32:19,800 --> 00:32:22,399 some other way? Of course, but... 543 00:32:22,400 --> 00:32:24,300 you got me there faster. 544 00:32:25,800 --> 00:32:28,800 Now, please, 545 00:32:28,900 --> 00:32:31,400 how fast can you get me to Sanbridge Hospital? 546 00:32:47,900 --> 00:32:50,700 You were Peter Saldua's last therapist, weren't you? 547 00:32:50,800 --> 00:32:53,200 You started treating him, what, 18 months ago? 548 00:32:53,300 --> 00:32:54,800 Probably just a few weeks before you talked your wife 549 00:32:54,801 --> 00:32:56,400 into all that plastic surgery. 550 00:32:56,700 --> 00:32:59,399 - Excuse me? - Saldua wanted to fix himself. 551 00:32:59,400 --> 00:33:01,699 Dr. Jessup was his first attempt. 552 00:33:01,700 --> 00:33:03,000 You were his second. 553 00:33:03,500 --> 00:33:05,100 It's quite a bit of luck, that. 554 00:33:05,300 --> 00:33:07,999 You, a man with a wife he wanted dead, 555 00:33:08,000 --> 00:33:09,299 stumbling across him, 556 00:33:09,300 --> 00:33:12,700 a man with an obsessive personality and a history of violence. Hmm. 557 00:33:13,200 --> 00:33:14,600 Only problem was, of course, 558 00:33:14,601 --> 00:33:17,400 Amy didn't fit his victim profile, did she? 559 00:33:17,900 --> 00:33:21,900 But you accounted for that by pressuring her to alter her appearance until she did. 560 00:33:22,400 --> 00:33:25,100 Mr. Holmes, right? We met the other day? 561 00:33:25,600 --> 00:33:28,200 Yeah. The pill vial from Saldua's home came from you. 562 00:33:28,300 --> 00:33:30,600 Sample from the hospital, no doubt. 563 00:33:30,800 --> 00:33:32,700 Almost impossible to trace. 564 00:33:33,000 --> 00:33:36,799 He thought he was taking tranquilizers, but he wasn't, was he? He was taking a steroid. 565 00:33:36,800 --> 00:33:39,000 You were whipping him into a killing frenzy. 566 00:33:39,200 --> 00:33:42,500 A frenzy that only made him more and more confused, more violent, 567 00:33:42,800 --> 00:33:45,599 more likely to give in to his terrible compulsions. 568 00:33:45,600 --> 00:33:49,399 I never even heard the name Peter Saldua until the police told me 569 00:33:49,400 --> 00:33:52,199 - he was the man who killed Amy. - Bollocks. 570 00:33:52,200 --> 00:33:55,199 I imagine that you took to meeting at odd places at odd times, 571 00:33:55,200 --> 00:33:56,400 so you'd never be seen together, 572 00:33:56,500 --> 00:33:58,100 and then when the time was right... 573 00:33:58,101 --> 00:34:00,200 you took advantage of his job 574 00:34:00,500 --> 00:34:02,499 as a delivery man to place him in Amy's orbit. 575 00:34:02,500 --> 00:34:05,300 You arranged for flowers to be sent to the house 576 00:34:05,400 --> 00:34:08,099 once a week, 'cause you needed him to see her. You needed him to become 577 00:34:08,100 --> 00:34:09,600 obsessed with her. 578 00:34:10,100 --> 00:34:12,300 You loaded him like a weapon. 579 00:34:12,800 --> 00:34:14,899 Then you pointed him squarely 580 00:34:14,900 --> 00:34:16,500 at your own wife. 581 00:34:18,400 --> 00:34:21,800 - You're insane. - No, he was insane, Doctor. 582 00:34:22,500 --> 00:34:24,400 And you took advantage. 583 00:34:26,500 --> 00:34:28,700 And then after you'd murdered him, 584 00:34:29,100 --> 00:34:32,599 you made it look like a suicide. You took his phone. 585 00:34:32,600 --> 00:34:36,200 Why? Well, because he'd taken to recording your sessions, as well. 586 00:34:36,400 --> 00:34:37,999 Problem? Of course not. 587 00:34:38,000 --> 00:34:42,000 Killing him was always part of the plan. You'd just take the phone after you'd done the deed. 588 00:34:44,600 --> 00:34:46,799 Hypothetically, Mr. Holmes, 589 00:34:46,800 --> 00:34:51,099 a man wants out of his marriage to a very wealthy wife. 590 00:34:51,100 --> 00:34:54,599 He knows that during the course of their relationship, he signed a prenuptial agreement 591 00:34:54,600 --> 00:34:56,599 that gives him nothing if he leaves her, 592 00:34:56,600 --> 00:34:59,100 and a living trust that gives him everything if she dies. 593 00:35:00,500 --> 00:35:02,099 Hypothetically, 594 00:35:02,100 --> 00:35:05,199 wouldn't that man be smarter to look for a way to trigger the clauses 595 00:35:05,200 --> 00:35:08,000 in the second document as opposed to the first? 596 00:35:17,400 --> 00:35:18,700 What did he say? 597 00:35:19,800 --> 00:35:22,299 - He said that he did it. - Well, we have to tell the police. 598 00:35:22,300 --> 00:35:23,500 No point. 599 00:35:24,300 --> 00:35:26,400 We don't have any proof. He knows it. 600 00:35:28,900 --> 00:35:30,399 Need your car keys. 601 00:35:30,400 --> 00:35:32,300 - What? Why? - Car keys! 602 00:35:54,500 --> 00:35:56,200 Yes. 603 00:35:56,700 --> 00:35:58,000 Better. 604 00:36:18,800 --> 00:36:20,100 I'm sorry. 605 00:36:21,400 --> 00:36:23,300 Not just for your car, 606 00:36:23,700 --> 00:36:26,100 but for the way I spoke to you earlier. 607 00:36:27,500 --> 00:36:31,399 I knew that the death of your patient would be a sore subject. I just... 608 00:36:31,400 --> 00:36:33,000 Couldn't help yourself. 609 00:36:33,300 --> 00:36:36,600 Yeah, I'm starting to see how that's kind of a thing with you. 610 00:36:38,800 --> 00:36:42,500 I assume you've told my father about what happened tonight. 611 00:36:47,300 --> 00:36:49,199 I'm going to miss that brownstone. 612 00:36:49,200 --> 00:36:51,099 Actually, you're not. 613 00:36:51,100 --> 00:36:53,400 I spoke with him, and since what you did at the hospital 614 00:36:53,401 --> 00:36:55,499 had nothing to do with drugs, 615 00:36:55,500 --> 00:36:57,800 he's agreed to give you another chance. 616 00:37:00,100 --> 00:37:03,000 You've decided to stay on as my companion, haven't you? 617 00:37:04,100 --> 00:37:06,600 You never would have agreed if you hadn't... 618 00:37:09,700 --> 00:37:12,400 I'm very pleased... Watson. 619 00:37:13,200 --> 00:37:15,900 Oh, for myself, of course, but for you. 620 00:37:16,900 --> 00:37:20,100 I happen to think there's some hope for you as an investigator. 621 00:37:21,000 --> 00:37:23,900 I want you to let me in on the rest of the plan. 622 00:37:24,900 --> 00:37:26,100 To get Mantlo. 623 00:37:26,300 --> 00:37:29,500 I know you wouldn't have wrecked my car unless it was part of some elaborate... 624 00:37:33,500 --> 00:37:36,500 temper tantrum. Correct. 625 00:37:36,600 --> 00:37:39,400 In that case, I want you to tell me about London. 626 00:37:39,800 --> 00:37:41,299 Big place. 627 00:37:41,300 --> 00:37:43,000 - Lots of rain. - I want you to tell me 628 00:37:43,100 --> 00:37:45,199 about what happened to you in London. 629 00:37:45,200 --> 00:37:48,199 - Why is it so important to you? - Because if I'm gonna stay with you, 630 00:37:48,200 --> 00:37:51,399 - I need to know everything. - Actually, you don't need to know anything 631 00:37:51,400 --> 00:37:54,299 other than that I'm a recovering addict. You want to know about London 632 00:37:54,300 --> 00:37:56,999 because you think it'll connect us in a more meaningful way. 633 00:37:57,000 --> 00:38:00,300 But in case you hadn't noticed, I don't have meaningful connections. 634 00:38:02,600 --> 00:38:04,700 Why are you smiling? 635 00:38:05,400 --> 00:38:07,600 Because now I know it was a woman. 636 00:38:09,800 --> 00:38:11,500 What makes you say that? 637 00:38:12,200 --> 00:38:13,700 You're trying too hard. 638 00:38:14,800 --> 00:38:18,300 Just like you were the other day with that tattooed lady. 639 00:38:19,000 --> 00:38:21,300 All that sexist repellent crap. 640 00:38:22,700 --> 00:38:25,300 You can connect to people. 641 00:38:25,800 --> 00:38:28,100 It just frightens you. 642 00:38:31,400 --> 00:38:34,200 My bail hearing is at 9:00 tomorrow. 643 00:38:34,900 --> 00:38:36,800 I trust I'll see you there. 644 00:39:47,200 --> 00:39:49,199 You're late, Miss Watson. 645 00:39:49,200 --> 00:39:51,300 That barrister was rubbish. 646 00:39:51,400 --> 00:39:55,400 I need to show you something. This is Peter Saldua's medical file. 647 00:39:55,600 --> 00:39:57,400 Look under the "known allergies" heading. 648 00:39:59,200 --> 00:40:01,000 RICE ALLERGY 649 00:40:01,100 --> 00:40:05,200 This was taken the morning his body was found. 650 00:40:07,300 --> 00:40:08,900 Weird, right? 651 00:40:09,200 --> 00:40:10,800 No, actually. 652 00:40:11,400 --> 00:40:13,000 Not even a little. 653 00:40:16,300 --> 00:40:17,800 Dr. Mantlo? 654 00:40:19,100 --> 00:40:20,600 Sorry for the wait. 655 00:40:20,700 --> 00:40:22,999 I appreciate you giving me an opportunity 656 00:40:23,000 --> 00:40:27,000 to apologize face-to-face for what happened last night. 657 00:40:27,100 --> 00:40:29,899 I can't promise it'll change my mind about suing the department 658 00:40:29,900 --> 00:40:34,000 over what your consultant did to my car, but it's a start. 659 00:40:34,100 --> 00:40:36,700 There is, uh, just one thing I wanted to ask you. 660 00:40:36,900 --> 00:40:39,700 Did you ever treat Peter Saldua as a patient? 661 00:40:42,500 --> 00:40:45,499 You have a funny way of saying you're sorry, Captain. 662 00:40:45,500 --> 00:40:47,800 It's a simple question, Doctor. 663 00:40:48,300 --> 00:40:52,800 No. I never treated Peter Saldua. I never even met the man. 664 00:40:53,200 --> 00:40:55,199 Now, if that's it, 665 00:40:55,200 --> 00:40:57,999 I am late for an appointment with my attorney. 666 00:40:58,000 --> 00:40:59,400 Detective! 667 00:41:02,800 --> 00:41:06,299 You know you're just digging yourself deeper, putting this man in the same room with me? 668 00:41:06,300 --> 00:41:09,899 Dr. Mantlo, this is a medical form 669 00:41:09,900 --> 00:41:12,699 completed by Peter Saldua for another of his doctors. 670 00:41:12,700 --> 00:41:15,300 - As I've told you before, Mr. Holmes... I was never... - My assistant, Miss Watson, 671 00:41:15,301 --> 00:41:16,800 was perusing it last night 672 00:41:16,801 --> 00:41:21,499 when she very astutely noticed that Saldua had a rather strong allergy to rice. 673 00:41:21,500 --> 00:41:22,800 This is ridiculous. 674 00:41:23,200 --> 00:41:26,999 Hmm. As I was saying, Miss Watson noticed Saldua's allergy to rice, 675 00:41:27,000 --> 00:41:28,599 so you can imagine her confusion 676 00:41:28,600 --> 00:41:31,799 when she remembered seeing a sack of the stuff sitting on one of his shelves. 677 00:41:31,800 --> 00:41:33,400 We also found a credit card receipt 678 00:41:33,401 --> 00:41:36,400 that told us he had bought it exactly three days before his death. 679 00:41:36,600 --> 00:41:37,999 Odd that, right? 680 00:41:38,000 --> 00:41:41,599 Him going to the store and buying the one thing he's allergic to. 681 00:41:41,600 --> 00:41:44,299 Odder still, it was the same day he stopped using his cell phone. 682 00:41:44,300 --> 00:41:46,200 First, I thought that was by choice. 683 00:41:46,201 --> 00:41:49,100 Then I remembered the overturned washing machine. 684 00:41:49,900 --> 00:41:54,899 What does a bag of rice and an overturned washing machine have to do with anything? 685 00:41:54,900 --> 00:41:56,799 I was wrong the other day 686 00:41:56,800 --> 00:41:59,799 when I accused you of taking Saldua's phone after you murdered him. 687 00:41:59,800 --> 00:42:03,700 You wanted to take it, but you couldn't, could you? 'Cause you couldn't find it. 688 00:42:04,400 --> 00:42:06,600 He laundered it, you see? 689 00:42:06,700 --> 00:42:09,500 Left it in his pocket when he put his trousers in the wash. 690 00:42:09,700 --> 00:42:11,699 But the time he realized, it was too late. 691 00:42:11,700 --> 00:42:16,299 The phone that he'd turned into a virtual library of his therapy sessions 692 00:42:16,300 --> 00:42:17,600 was no longer functional. 693 00:42:17,601 --> 00:42:21,699 Furious with himself and suffering the effects of what he couldn't possibly have known 694 00:42:21,700 --> 00:42:23,699 was steroid intoxication, 695 00:42:23,700 --> 00:42:26,600 he destroyed the washer in a fit of rage. 696 00:42:27,300 --> 00:42:30,500 And then he went to the nearest grocer's and purchased a bag of rice. 697 00:42:31,800 --> 00:42:32,900 Rice, 698 00:42:33,100 --> 00:42:36,099 as you're apparently not aware, is a natural desiccant. 699 00:42:36,100 --> 00:42:38,100 It can be used to absorb moisture 700 00:42:38,400 --> 00:42:40,400 from electronic devices that have been immersed in water. 701 00:42:41,600 --> 00:42:43,300 We went to Saldua's home this morning 702 00:42:43,301 --> 00:42:45,200 and examined... 703 00:42:46,200 --> 00:42:48,300 his bag of rice. 704 00:42:49,400 --> 00:42:52,000 You'll never guess what we found inside. 705 00:42:55,100 --> 00:42:56,800 Her name is Amy. 706 00:42:57,000 --> 00:42:58,399 And, um, 707 00:42:58,400 --> 00:43:02,400 when I see her, I get these feelings, and I... 708 00:43:03,700 --> 00:43:05,500 Please, Dr. Mantlo, 709 00:43:05,700 --> 00:43:07,599 you need to help me. 710 00:43:07,600 --> 00:43:12,100 You need to tell me how to stop myself from hurting her. I don't want to hurt her. Please! 711 00:43:13,500 --> 00:43:17,399 It's okay, Peter. It's... It's okay. I'm here for you. 712 00:43:17,400 --> 00:43:21,900 Let's try upping your meds, see where that leads us. 713 00:43:27,400 --> 00:43:31,300 Now the two-one count. There's a drive deep into center field! That has got to be... 714 00:43:31,700 --> 00:43:33,200 Yes! 715 00:43:34,500 --> 00:43:36,400 Can we please go to dinner now? 716 00:43:36,900 --> 00:43:40,600 It's the bottom of the ninth, the Mets are within one, and no one is out. 717 00:43:41,400 --> 00:43:43,098 Okay, don't look at me like that. You said 718 00:43:43,099 --> 00:43:44,498 you were gonna watch with me to make up for last night. 719 00:43:44,499 --> 00:43:47,000 - That's before I got hungry. - Yeah, well, just because you don't understand 720 00:43:47,001 --> 00:43:49,000 something doesn't mean it isn't awesome, okay? 721 00:43:49,001 --> 00:43:50,500 Actually, Miss Watson, 722 00:43:50,700 --> 00:43:52,298 quite familiar with the American pastime. 723 00:43:52,299 --> 00:43:54,000 The other addicts at Hemdale would often gather 724 00:43:54,300 --> 00:43:56,000 in the common room to watch the matches on the telly. 725 00:43:56,001 --> 00:43:57,399 They're not "matches," 726 00:43:57,400 --> 00:43:58,798 - they're "games." - Truth be told, 727 00:43:58,799 --> 00:44:01,200 I find the science of the sport quite fascinating. 728 00:44:01,201 --> 00:44:03,799 All of the statistical analysis, all of the strategy. 729 00:44:03,800 --> 00:44:07,100 So if you'll allow me to save us both a little time... Here he comes again. 730 00:44:10,300 --> 00:44:14,299 Pop up to center. Intentional walk, game-ending double play. 731 00:44:14,300 --> 00:44:17,000 Final score... Reds of Cincinnati... three, 732 00:44:17,400 --> 00:44:20,200 Metropolitans of New York... two. 733 00:44:20,300 --> 00:44:22,400 Yeah, right. Nice try. 734 00:44:25,300 --> 00:44:26,900 I'll meet you at the door. 735 00:44:49,200 --> 00:44:53,000 No! Damm... 59362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.