All language subtitles for El.Dragon.Return.of.a.Warrior.S02E15.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264.DUAL-LAPUMiA_track5_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,465 --> 00:00:09,552
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:43,605 --> 00:01:45,315
No!
3
00:01:52,572 --> 00:01:54,448
-Héctor!
-There was a shooting.
4
00:01:54,532 --> 00:01:58,578
What happened?
Call an ambulance, please!
5
00:01:58,953 --> 00:02:01,788
-Héctor. What happened?
-We need an ambulance, please.
6
00:02:03,165 --> 00:02:06,002
Call an ambulance, please!
7
00:02:06,127 --> 00:02:10,005
Call! Héctor! Wake up.
8
00:02:10,548 --> 00:02:12,008
Please, call.
9
00:02:16,595 --> 00:02:18,682
What's going on?
Why won't you tell me the truth?
10
00:02:18,765 --> 00:02:20,350
What are you doing in Ciudad Jiménez?
11
00:02:20,433 --> 00:02:21,893
Who told you that? Mario?
12
00:02:22,060 --> 00:02:23,895
That doesn't matter.
My people are loyal.
13
00:02:23,978 --> 00:02:25,355
Huh, your people.
14
00:02:25,438 --> 00:02:27,565
They would be your grandfather's people.
15
00:02:27,690 --> 00:02:29,108
I'm waiting, Dora.
16
00:02:29,192 --> 00:02:33,697
I lied because I don't like
having to explain myself to anyone.
17
00:02:34,280 --> 00:02:37,783
Also, if you, the boss, were not capable
of showing your face
18
00:02:37,867 --> 00:02:41,370
after what happened
to Zaragoza, someone had to, right?
19
00:02:41,578 --> 00:02:43,372
I didn't ask you to intervene.
20
00:02:43,455 --> 00:02:45,082
No, I wanted to intervene
21
00:02:45,667 --> 00:02:48,753
because it looks like you have
other things to worry about.
22
00:02:48,920 --> 00:02:50,755
I can take care of that myself.
23
00:02:50,838 --> 00:02:53,132
No, it is a problem, Miguel.
24
00:02:53,883 --> 00:02:56,970
You don't realize
that our people are unnerved
25
00:02:57,053 --> 00:03:00,180
because they're worried
about their safety, about their future!
26
00:03:00,265 --> 00:03:02,517
-At some point...
-Of course.
27
00:03:02,850 --> 00:03:06,770
At some point, because there's always
something more important, right?
28
00:03:07,230 --> 00:03:10,525
Don't you realize what the Garzas
mean to Ciudad Jiménez?
29
00:03:11,025 --> 00:03:15,405
I don't just mean
El Salado, I mean the people.
30
00:03:15,780 --> 00:03:18,448
They've always counted on our family.
31
00:03:18,532 --> 00:03:21,202
We've always been there
when the State hasn't.
32
00:03:21,912 --> 00:03:24,038
We've always looked after them
and their safety.
33
00:03:24,497 --> 00:03:26,707
-Doesn't that matter?
-We could've talked.
34
00:03:26,790 --> 00:03:28,752
You didn't have to go
without saying anything.
35
00:03:28,835 --> 00:03:31,628
Well, if you're going to tell me off,
then I'll just tell you
36
00:03:32,255 --> 00:03:35,717
that I talked to Sandro Ochoa
to tell him off about Zaragoza.
37
00:03:35,800 --> 00:03:37,135
-What did he say?
-Nothing...
38
00:03:37,218 --> 00:03:38,720
that he'd keep his eyes open.
39
00:03:38,803 --> 00:03:42,515
He was really sorry, and he said
he'll take charge from now on.
40
00:03:42,598 --> 00:03:44,183
Good. Did you say anything else?
41
00:03:44,517 --> 00:03:46,518
No, but if you want
to keep telling me off,
42
00:03:46,602 --> 00:03:49,563
I'll go back to Mexico City
so you can do it in person.
43
00:03:49,647 --> 00:03:51,898
No, no, no.
I don't want to tell you off.
44
00:03:51,983 --> 00:03:53,150
All I want is--
45
00:03:53,860 --> 00:03:55,027
Hello? Dora?
46
00:03:56,195 --> 00:03:57,197
Dora!
47
00:03:59,698 --> 00:04:01,492
I appreciate your loyalty, Peligros.
48
00:04:03,035 --> 00:04:06,205
I need to know that, no matter what,
you'll be on my side and no one else's.
49
00:04:07,207 --> 00:04:09,042
-Are you saying this because of--
-Yes.
50
00:04:09,500 --> 00:04:10,877
I'm saying this because of Dora.
51
00:04:14,422 --> 00:04:15,673
Of course, Boss.
52
00:04:17,050 --> 00:04:21,637
But honestly, I wouldn't like
to have to make this kind of decision.
53
00:04:22,013 --> 00:04:24,640
Me either.
But I prefer to be sure.
54
00:04:34,567 --> 00:04:38,362
This is Unit 22, we're ten minutes away.
55
00:04:38,988 --> 00:04:42,450
We need an emergency OR ready, please.
56
00:04:42,992 --> 00:04:44,702
Is he OK? Héctor, what happened?
57
00:04:44,785 --> 00:04:47,663
Relax, please.
Let's check his vitals, please.
58
00:04:48,622 --> 00:04:50,290
What do you want, Héctor?
59
00:04:50,583 --> 00:04:52,377
-Ana.
-I'll call her.
60
00:04:52,460 --> 00:04:54,045
-Is he getting oxygen?
-Breathe.
61
00:04:54,378 --> 00:04:55,547
It's OK.
62
00:04:55,630 --> 00:04:57,465
-Ana.
-I'll call her.
63
00:04:57,965 --> 00:04:59,133
Relax. Relax.
64
00:05:06,140 --> 00:05:08,225
You'll be fine.
65
00:05:09,185 --> 00:05:10,478
Open the door.
66
00:05:11,062 --> 00:05:12,688
-Everything ready?
-The OR is ready.
67
00:05:12,772 --> 00:05:14,440
Let's go, there's no time to lose.
68
00:05:17,568 --> 00:05:19,528
Héctor, baby.
69
00:05:21,113 --> 00:05:23,825
-Ma'am, excuse me. Take him now.
-Hold on.
70
00:05:23,908 --> 00:05:25,158
We don't have much time.
71
00:05:25,242 --> 00:05:26,410
No.
72
00:05:44,053 --> 00:05:46,347
And this isn't the first time
this has happened to him.
73
00:05:48,307 --> 00:05:49,475
What do you mean?
74
00:05:50,142 --> 00:05:52,645
When my parents died,
he didn't speak for a long time.
75
00:05:53,730 --> 00:05:59,902
It means your brother's problem
isn't physical, it's emotional.
76
00:06:00,653 --> 00:06:01,653
It's not...
77
00:06:02,613 --> 00:06:06,533
Well, after everything
you've been through, he's not...
78
00:06:07,327 --> 00:06:09,037
He's not strong like you.
79
00:06:09,412 --> 00:06:12,498
He was a kid and he saw many things.
80
00:06:14,500 --> 00:06:16,085
Is the doctor going to cure him?
81
00:06:16,335 --> 00:06:17,337
No.
82
00:06:17,420 --> 00:06:19,588
Unfortunately,
there's nothing the doctor can do.
83
00:06:20,757 --> 00:06:21,923
So?
84
00:06:23,050 --> 00:06:25,845
Well, just give it time.
85
00:06:27,555 --> 00:06:28,890
And well...
86
00:06:29,348 --> 00:06:31,850
Just wait and treat him normally.
87
00:06:32,143 --> 00:06:33,602
Will Jorge ever speak again?
88
00:06:34,395 --> 00:06:35,813
I don't know.
89
00:06:36,147 --> 00:06:37,857
But we must not lose faith.
90
00:06:40,485 --> 00:06:41,652
In the meantime...
91
00:06:42,862 --> 00:06:47,450
we have to take care of him
and love him.
92
00:06:50,787 --> 00:06:52,872
Did you get it?
93
00:07:02,298 --> 00:07:04,008
And how long did that last?
94
00:07:04,467 --> 00:07:05,843
Almost five years.
95
00:07:05,927 --> 00:07:08,428
-That long?
-He eventually started speaking again,
96
00:07:08,888 --> 00:07:10,557
out of the blue.
97
00:07:11,557 --> 00:07:13,183
But he was never
the Jorge he used to be.
98
00:07:14,102 --> 00:07:17,355
Do you think this has to do with that?
Like he remembered or something?
99
00:07:17,730 --> 00:07:20,567
I don't know. But I should
get the doctor to check him.
100
00:07:21,442 --> 00:07:23,652
Do you know if he had a fight
or something?
101
00:07:24,445 --> 00:07:27,573
I have no idea.
I can call Kenia and ask her.
102
00:07:27,782 --> 00:07:29,908
Yes, call Kenia
and I'll call the doctor.
103
00:07:31,243 --> 00:07:32,453
Hey.
104
00:07:33,745 --> 00:07:35,915
Everything is easier
with you by my side.
105
00:07:38,208 --> 00:07:40,418
-I love you.
-And I love you.
106
00:07:49,345 --> 00:07:50,888
Look, Carlos, relax.
107
00:07:50,972 --> 00:07:53,640
Without the papers, they can't prove
you own that apartment.
108
00:07:54,142 --> 00:07:55,977
They can't link you to the crime.
109
00:07:59,355 --> 00:08:01,857
That article is causing
too much trouble.
110
00:08:02,442 --> 00:08:05,318
I can't leave this place
without facing a multitude of reporters.
111
00:08:05,695 --> 00:08:07,322
That's obvious. What did you expect?
112
00:08:07,405 --> 00:08:10,575
You're being linked
to a very powerful criminal.
113
00:08:11,117 --> 00:08:12,910
Besides, Naty was your secretary.
114
00:08:13,202 --> 00:08:14,412
You have to say something.
115
00:08:14,495 --> 00:08:16,288
Yes, but I don't know what to say.
116
00:08:16,372 --> 00:08:19,333
I don't know. Attack your opponents.
117
00:08:20,333 --> 00:08:23,503
Say they want to tarnish your name,
that you're being set up.
118
00:08:23,587 --> 00:08:25,005
Something like that.
119
00:08:32,347 --> 00:08:33,472
Hello?
120
00:08:33,597 --> 00:08:36,142
The problem with our reporter friend
has been solved.
121
00:08:39,603 --> 00:08:40,897
I hope that's true.
122
00:08:48,195 --> 00:08:52,198
Well, Héctor Bernal
won't bother me anymore.
123
00:08:53,492 --> 00:08:55,745
You didn't.
124
00:08:56,870 --> 00:09:00,540
What did you want me to do?
We had to shut him up somehow.
125
00:09:00,833 --> 00:09:03,502
-He was getting too close.
-What were you thinking?
126
00:09:04,087 --> 00:09:06,505
Attacking a reporter
was your worst mistake.
127
00:09:07,757 --> 00:09:09,050
Come in.
128
00:09:11,468 --> 00:09:13,262
Sir, there was a call
from the Presidency.
129
00:09:13,345 --> 00:09:15,305
-The president wants to see you.
-When?
130
00:09:15,640 --> 00:09:17,015
Right now.
131
00:09:33,615 --> 00:09:35,033
-Hello?
-What's up, Kenia?
132
00:09:35,408 --> 00:09:38,662
-Are you busy?
-As usual, but what's up?
133
00:09:38,955 --> 00:09:41,040
Hey, I'm sorry to bother you, but...
134
00:09:41,457 --> 00:09:43,583
Do you happen to know
what happened to Jorge?
135
00:09:43,667 --> 00:09:46,712
Jorge? What?
136
00:09:46,962 --> 00:09:48,922
He didn't get home
to Miguel's last night?
137
00:09:49,090 --> 00:09:50,215
No, he did. He did.
138
00:09:50,675 --> 00:09:56,388
But Rosario said he was late
and that he was kind of... anxious.
139
00:09:57,307 --> 00:09:59,517
-Did you have a fight or something?
-Yes.
140
00:10:02,562 --> 00:10:05,732
-We argued.
-Was it bad?
141
00:10:06,148 --> 00:10:09,027
Well, a regular argument
between partners.
142
00:10:09,110 --> 00:10:10,110
Oh.
143
00:10:11,278 --> 00:10:12,863
Well, Jorge is not doing well.
144
00:10:12,947 --> 00:10:14,365
-What?
-He's not talking.
145
00:10:15,115 --> 00:10:16,575
-He's gone mute.
-Mute?
146
00:10:16,700 --> 00:10:17,702
Literally.
147
00:10:17,785 --> 00:10:19,662
He tries to speak but nothing comes out.
148
00:10:20,120 --> 00:10:21,455
I'm coming over, Adela.
149
00:10:23,332 --> 00:10:24,542
What's wrong with Jorge?
150
00:10:24,625 --> 00:10:26,377
Nothing. I have to go see him.
I'll be back.
151
00:10:26,460 --> 00:10:29,297
I told you not to get involved
with the Garza freak.
152
00:10:29,380 --> 00:10:31,382
And did I tell you you're an idiot?
153
00:10:32,090 --> 00:10:33,092
Really?
154
00:10:37,303 --> 00:10:39,557
I think that's the Secretary's car.
155
00:10:41,892 --> 00:10:43,768
There's the secretary!
156
00:10:43,852 --> 00:10:46,563
Mr. secretary, please,
five minutes of your time!
157
00:10:46,980 --> 00:10:48,232
Please, Mr. Secretary.
158
00:10:48,315 --> 00:10:50,067
What do you think of
Mr. Bernal's article?
159
00:10:50,150 --> 00:10:51,485
What about the attack of Braulio?
160
00:10:51,568 --> 00:10:53,737
What's your relationship
with Epigmenio Moncada?
161
00:10:53,820 --> 00:10:58,408
Look, please relax.
I'll answer some of your questions.
162
00:10:58,492 --> 00:11:01,828
Do you own the apartment
on 12th Street in Colonia Renacimiento?
163
00:11:01,912 --> 00:11:03,330
That's been answered.
164
00:11:03,413 --> 00:11:06,000
I don't own that apartment,
and I never have.
165
00:11:06,083 --> 00:11:08,502
-Was Natalia RĂos your secretary?
-Of course.
166
00:11:08,585 --> 00:11:09,712
Everyone knows that.
167
00:11:09,962 --> 00:11:13,507
And I didn't stop for a second until I
found the man responsible for her death.
168
00:11:13,715 --> 00:11:16,135
If you don't believe me,
ask her parents.
169
00:11:16,302 --> 00:11:19,388
This isn't the first time
you've been linked to Epigmenio Moncada.
170
00:11:19,555 --> 00:11:21,015
In fact, I wrote an article...
171
00:11:21,098 --> 00:11:25,477
It's reporters like you that
make the public dislike politicians.
172
00:11:25,560 --> 00:11:30,523
Well, you don't make it hard for the
public to dislike you, don't you think?
173
00:11:32,025 --> 00:11:33,277
That's your opinion.
174
00:11:33,818 --> 00:11:35,362
Facts are facts.
175
00:11:35,445 --> 00:11:36,530
Speaking of facts...
176
00:11:37,280 --> 00:11:39,950
what do you think about the attack
against Braulio LĂłpez?
177
00:11:40,033 --> 00:11:42,578
What will be the political
implications for you?
178
00:11:42,662 --> 00:11:45,497
You know what?
I'll do a press conference later.
179
00:11:45,580 --> 00:11:47,542
I'm in a hurry now. Excuse me.
180
00:11:47,625 --> 00:11:50,795
-Give us five minutes!
-Hey! Don't go!
181
00:11:51,503 --> 00:11:53,047
What's happening?
182
00:11:53,130 --> 00:11:55,715
-Just ten minutes.
-Please, don't leave!
183
00:11:55,800 --> 00:11:57,760
What does you family think of this?
184
00:12:06,352 --> 00:12:07,937
Attorney General's Office.
185
00:12:19,030 --> 00:12:20,532
-Good afternoon.
-Good afternoon.
186
00:12:20,615 --> 00:12:22,910
-Are you an employee of the paper?
-Yes, I work here.
187
00:12:22,993 --> 00:12:24,162
Did you see what happened?
188
00:12:25,078 --> 00:12:29,125
I got here after the shooting.
But Claudia Rey was with him.
189
00:12:29,583 --> 00:12:31,543
As I understand, she must know more.
190
00:12:31,960 --> 00:12:34,463
-Claudia Rey?
-Yes, she is Héctor's coworker.
191
00:12:34,838 --> 00:12:37,132
-They usually work together.
-What's your name?
192
00:12:37,215 --> 00:12:38,383
Marcelo Rivera.
193
00:12:38,467 --> 00:12:41,303
Marcelo Rivera. Thank you, Mr. Rivera.
194
00:12:45,265 --> 00:12:51,480
I need to get the CCTV footage
or any footage from nearby stores.
195
00:12:52,397 --> 00:12:54,065
Interview all the onlookers.
196
00:12:54,525 --> 00:12:57,235
Find a witness who saw what happened.
197
00:12:57,862 --> 00:13:00,572
If you make a significant discovery,
call me on my cell phone.
198
00:13:00,990 --> 00:13:02,742
I'll go see the victim.
199
00:13:05,618 --> 00:13:07,203
Thank you.
200
00:13:09,165 --> 00:13:12,835
Kenia, nobody goes mute
over a simple argument.
201
00:13:12,918 --> 00:13:13,960
Yes, I know, Adela.
202
00:13:14,043 --> 00:13:18,423
But you know Jorge, and you know
things affect him on a deeper level.
203
00:13:19,675 --> 00:13:21,968
Well, yes. You have a point there.
204
00:13:22,052 --> 00:13:23,720
But this is still pretty weird.
205
00:13:23,845 --> 00:13:25,347
Something else must have happened.
206
00:13:25,430 --> 00:13:28,225
Do you know if he had a nightmare,
or if something else happened?
207
00:13:28,475 --> 00:13:30,060
No, not that I remember.
208
00:13:31,687 --> 00:13:34,147
-This is all very weird.
-Look, I'll go see him.
209
00:13:34,232 --> 00:13:35,773
Maybe seeing me will be good for him.
210
00:13:36,775 --> 00:13:38,110
Please.
211
00:13:39,320 --> 00:13:41,363
-Go ahead.
-Thanks.
212
00:13:54,125 --> 00:13:55,335
Hi, Jorge.
213
00:13:55,752 --> 00:13:56,753
Can I come in?
214
00:14:02,843 --> 00:14:04,637
Adela told me you're not speaking.
215
00:14:09,642 --> 00:14:12,268
We just had an argument.
This is too much.
216
00:14:15,147 --> 00:14:19,693
Sometimes couples fight, Jorge,
and one person decides to break up.
217
00:14:20,777 --> 00:14:23,905
You don't have to act like this
or stop talking.
218
00:14:24,865 --> 00:14:26,158
It's OK.
219
00:14:27,827 --> 00:14:30,787
Look, Jorge, if you want to yell at
me, do it,
220
00:14:30,870 --> 00:14:32,455
or say something, but don't...
221
00:14:32,538 --> 00:14:34,375
-Let's go.
-Jorge, what's wrong with you?
222
00:14:34,458 --> 00:14:36,043
Adela, I don't understand!
223
00:14:48,305 --> 00:14:49,557
Yes, Mom.
224
00:14:51,142 --> 00:14:52,183
OK.
225
00:14:53,018 --> 00:14:54,687
I'll let you know, OK?
226
00:14:55,395 --> 00:14:56,897
Thank you. I love you.
227
00:15:09,535 --> 00:15:10,535
Thank you.
228
00:15:10,618 --> 00:15:13,080
All this waiting can be hard, Ana.
229
00:15:15,623 --> 00:15:18,043
Yes, but I knew he shouldn't
have written that article.
230
00:15:18,127 --> 00:15:20,378
I knew something would happen.
And I didn't stop him.
231
00:15:20,462 --> 00:15:22,047
There's nothing you could have done.
232
00:15:22,715 --> 00:15:25,217
You know him.
Even if we had locked him up,
233
00:15:25,300 --> 00:15:27,762
he would have found a way
to write and publish that article.
234
00:15:28,637 --> 00:15:30,222
That's the way he is.
235
00:15:34,477 --> 00:15:36,020
What if this doesn't stop?
236
00:15:37,938 --> 00:15:39,315
What do you mean?
237
00:15:39,648 --> 00:15:41,192
They can go after him again.
238
00:15:41,317 --> 00:15:42,317
At any moment.
239
00:15:44,068 --> 00:15:46,072
You're right.
I hadn't thought about that.
240
00:15:49,450 --> 00:15:50,533
And you know what?
241
00:15:51,452 --> 00:15:53,787
There's only one way we can protect him.
242
00:15:54,913 --> 00:15:55,998
What is it?
243
00:15:56,332 --> 00:15:59,793
We have to let the press know.
We have to get everyone's attention.
244
00:16:00,960 --> 00:16:03,880
That's the only way
to avoid another attack.
245
00:16:06,217 --> 00:16:07,802
I don't even know if he will survive.
246
00:16:07,885 --> 00:16:10,178
No. Héctor will get better.
247
00:16:11,180 --> 00:16:12,848
Ana, Héctor is going to be OK.
248
00:16:20,605 --> 00:16:23,442
Call the reporters, the press.
249
00:16:23,817 --> 00:16:25,652
-I don't know, Claudia.
-Yes.
250
00:16:26,737 --> 00:16:29,740
-Handle it, OK?
-Yes, I'll handle it. Don't worry.
251
00:16:29,948 --> 00:16:31,200
I'll be right back.
252
00:16:37,580 --> 00:16:40,333
Hello? What?
253
00:16:41,585 --> 00:16:44,337
How? He was shot?
254
00:16:47,173 --> 00:16:50,093
Yes, yes. You can count on me.
255
00:16:51,220 --> 00:16:52,972
Yeah. I'll go to the office and do it.
256
00:16:53,055 --> 00:16:54,807
I'll publish the article right away.
257
00:16:57,183 --> 00:16:59,728
While Héctor Bernal fights for his life,
258
00:16:59,812 --> 00:17:03,815
we can't help but wonder if the article
he published is related to the attack
259
00:17:03,898 --> 00:17:08,612
since it involved Duarte in criminal
acts and his former secretary's murder.
260
00:17:09,613 --> 00:17:14,325
...links the Secretary, Carlos Duarte,
with the powerful Epigmenio Moncada...
261
00:17:14,410 --> 00:17:15,952
Turn up the volume, please.
262
00:17:16,912 --> 00:17:21,083
This article has ruffled some feathers,
and we've just been informed
263
00:17:21,208 --> 00:17:25,503
the author of the article, Héctor
Bernal, is in critical condition.
264
00:17:25,587 --> 00:17:29,257
That's right, he's in the hospital
after receiving a gunshot wound
265
00:17:29,340 --> 00:17:31,050
outside of his office.
266
00:17:31,677 --> 00:17:32,970
Good morning.
267
00:17:33,053 --> 00:17:36,223
We are outside the secretarial offices,
which the secretary
268
00:17:36,307 --> 00:17:40,560
just left a few minutes ago to go to
a closed meeting with the president.
269
00:17:40,727 --> 00:17:43,772
We still don't know the issues
that will be addressed in that meeting,
270
00:17:43,855 --> 00:17:47,108
but one of the most important
is the delicate state
271
00:17:47,192 --> 00:17:52,697
of our colleague Héctor Bernal,
who is fighting for his life right now.
272
00:17:52,948 --> 00:17:58,578
We can't help but wonder if this is all
connected to Héctor's work,
273
00:17:58,662 --> 00:18:01,998
where he linked Duarte
to some of the biggest criminal groups
274
00:18:02,082 --> 00:18:05,127
in the country, as well as the death
of his own secretary.
275
00:18:05,252 --> 00:18:07,753
That concludes our report.
We'll keep you posted.
276
00:18:08,172 --> 00:18:09,172
Back to the studio.
277
00:18:21,852 --> 00:18:24,228
Hello. Mrs. Bernal?
278
00:18:25,230 --> 00:18:26,357
That's me.
279
00:18:26,857 --> 00:18:29,233
How are you doing?
I'm Attorney Edna González.
280
00:18:29,317 --> 00:18:30,652
Hello.
281
00:18:31,278 --> 00:18:35,032
I'm in charge of your husband's case.
How is he? Have you heard anything?
282
00:18:36,783 --> 00:18:38,993
We don't know anything.
283
00:18:39,077 --> 00:18:43,623
He's been in the OR for hours
and nobody has said anything.
284
00:18:44,958 --> 00:18:47,418
Nice to meet you. I'm Claudia Rey,
285
00:18:48,045 --> 00:18:50,922
I work with Héctor
for the newspaper Sucesos.
286
00:18:52,007 --> 00:18:53,092
You're Claudia Rey?
287
00:18:53,717 --> 00:18:55,968
-Yes.
-Were you with him when it happened?
288
00:18:58,180 --> 00:18:59,557
Something like that.
289
00:18:59,807 --> 00:19:02,142
I'll need to take
your statement, Miss Rey.
290
00:19:02,225 --> 00:19:03,768
Of course. Whatever you need.
291
00:19:05,145 --> 00:19:06,313
The only thing is...
292
00:19:06,897 --> 00:19:09,900
Well, when this happened,
I wasn't with him.
293
00:19:10,525 --> 00:19:12,443
I went to get my phone and...
294
00:19:13,778 --> 00:19:16,030
When I came back,
Héctor was on the floor.
295
00:19:17,240 --> 00:19:20,035
I guess you have some ideas
about who could've shot him?
296
00:19:20,535 --> 00:19:23,247
-Well--
-Carlos Duarte or Epigmenio Moncada.
297
00:19:24,038 --> 00:19:25,040
Or both.
298
00:19:26,583 --> 00:19:27,750
I see.
299
00:19:29,293 --> 00:19:32,463
Do you think my husband
could get a security detail?
300
00:19:32,797 --> 00:19:34,758
I'm afraid someone
will get in and hurt him.
301
00:19:35,800 --> 00:19:37,677
Yes, yes.
I'll see what I can do.
302
00:19:38,137 --> 00:19:39,428
-Thank you.
-Excuse me.
303
00:19:39,512 --> 00:19:41,223
-Thank you.
-Thank you.
304
00:19:45,893 --> 00:19:47,603
The doctor says it's not physical,
305
00:19:47,770 --> 00:19:50,732
but he asked
for some tests just in case.
306
00:19:51,317 --> 00:19:53,652
Oh, Jorge has been
special since he was a kid.
307
00:19:53,735 --> 00:19:56,697
He said it would be a good idea
to talk to a psychiatrist.
308
00:19:57,280 --> 00:20:00,367
I knew we shouldn't have
let him move in with that girl.
309
00:20:00,450 --> 00:20:02,868
Well, Dora, I think
it's time to talk about your trip.
310
00:20:04,328 --> 00:20:06,623
I'm sorry for the interruption, but...
311
00:20:08,000 --> 00:20:09,542
Héctor Bernal was shot.
312
00:20:09,877 --> 00:20:11,462
-It's on the news.
-Did they kill him?
313
00:20:11,545 --> 00:20:14,088
No. Well, he's in the hospital.
314
00:20:14,213 --> 00:20:15,715
-He survived.
-I want to see him.
315
00:20:15,798 --> 00:20:17,092
I'll go with you.
316
00:20:34,192 --> 00:20:35,985
Do you see any signs of improvement?
317
00:20:36,068 --> 00:20:37,862
No. His condition hasn't changed.
318
00:20:39,990 --> 00:20:42,658
Can we find out how
much longer he'll be like this?
319
00:20:42,742 --> 00:20:46,203
We can't.
We're helping him mechanically.
320
00:20:46,913 --> 00:20:49,708
We'll see what happens
once he stabilizes and we unplug him.
321
00:20:50,167 --> 00:20:53,378
And if he reacts well, he could stay
like this for who knows how long.
322
00:20:53,712 --> 00:20:55,047
That's right.
323
00:20:58,217 --> 00:21:01,260
If you have any news,
let me know as soon as possible.
324
00:21:01,512 --> 00:21:02,637
I will. Don't worry.
325
00:21:17,318 --> 00:21:18,987
-Is he OK?
-He's stable.
326
00:21:20,697 --> 00:21:23,408
The surgery was long and complicated,
327
00:21:24,283 --> 00:21:25,827
but your husband is safe.
328
00:21:27,037 --> 00:21:29,873
No vital organs
were compromised by the bullets.
329
00:21:32,708 --> 00:21:33,877
Can I see him?
330
00:21:34,712 --> 00:21:37,463
In a little while.
I ask you to be patient.
331
00:21:37,547 --> 00:21:39,423
Of course. Yes.
332
00:21:39,590 --> 00:21:41,510
I'll keep an eye on him. Excuse me.
333
00:21:41,593 --> 00:21:42,635
Thank you.
334
00:21:46,557 --> 00:21:48,475
-Doctor.
-Yes?
335
00:21:50,602 --> 00:21:51,645
Excuse me.
336
00:21:53,605 --> 00:21:56,400
Is there something
you're not telling us?
337
00:21:58,527 --> 00:22:00,112
It's too soon to know for sure...
338
00:22:00,653 --> 00:22:02,030
But?
339
00:22:03,198 --> 00:22:07,452
The bullets didn't compromise
any vital organs, but...
340
00:22:07,743 --> 00:22:10,080
-But what?
-I don't want to speak too soon.
341
00:22:10,163 --> 00:22:11,288
Just tell me, please.
342
00:22:11,540 --> 00:22:15,002
One of the bullets caused
a spinal cord injury.
343
00:22:15,668 --> 00:22:19,588
It's very likely
that he won't walk again.
344
00:22:22,592 --> 00:22:23,677
I'm sorry.
345
00:22:31,100 --> 00:22:33,645
Good afternoon.
Are you Héctor Bernal's family?
346
00:22:34,395 --> 00:22:35,397
There.
347
00:22:38,983 --> 00:22:41,445
Good afternoon.
Are you Héctor Bernal's wife?
348
00:22:41,778 --> 00:22:43,655
-Yes.
-We're here to keep watch.
349
00:22:43,947 --> 00:22:46,198
Edna González's orders.
350
00:22:46,825 --> 00:22:49,787
Yes, sure. His room is the last one.
351
00:22:50,662 --> 00:22:51,830
-Excuse us.
-Thank you.
352
00:22:56,793 --> 00:22:59,087
Ma'am, are you going out?
Do you want me to drive you?
353
00:22:59,545 --> 00:23:01,757
-No, thank you.
-Let me drive you.
354
00:23:01,840 --> 00:23:03,258
That's what I'm here for, right?
355
00:23:03,550 --> 00:23:05,093
I said no, Peligros.
356
00:23:05,468 --> 00:23:06,637
Is something wrong, ma'am?
357
00:23:06,720 --> 00:23:09,597
What's wrong is that I don't like
my own employees watching me.
358
00:23:10,557 --> 00:23:12,433
-I don't understand.
-Don't play dumb.
359
00:23:12,767 --> 00:23:14,978
You know that Mario was the one
who called and said
360
00:23:15,062 --> 00:23:16,522
I was in Ciudad Jiménez.
361
00:23:16,897 --> 00:23:18,607
Are you also trying to control me?
362
00:23:18,690 --> 00:23:21,400
No. I apologize if we made you
feel uncomfortable.
363
00:23:21,485 --> 00:23:24,737
-We didn't mean to.
-I don't know who I can trust.
364
00:23:25,947 --> 00:23:27,448
We just follow orders.
365
00:23:27,532 --> 00:23:29,117
Whose? Miguel's?
366
00:23:29,200 --> 00:23:31,035
You should be loyal to me.
367
00:23:31,118 --> 00:23:33,622
Or did you forget
about Lamberto's codes?
368
00:23:33,872 --> 00:23:37,208
Mr. Lamberto was the one
who told us always to obey his grandson.
369
00:23:37,583 --> 00:23:39,127
Do I not even exist?
370
00:23:40,045 --> 00:23:41,547
I'm tired of being no one.
371
00:23:42,047 --> 00:23:45,842
Look, ma'am, I'm going to ask you
not to do anything you might regret.
372
00:23:45,925 --> 00:23:47,385
How dare you threaten me?
373
00:23:49,762 --> 00:23:51,138
Try to understand, ma'am.
374
00:23:59,815 --> 00:24:01,315
I saw you talking to the doctor.
375
00:24:02,983 --> 00:24:04,068
Is something wrong?
376
00:24:06,362 --> 00:24:07,863
I can't say for sure.
377
00:24:10,825 --> 00:24:12,035
What's going on?
378
00:24:13,245 --> 00:24:14,578
Miguel, what's going on?
379
00:24:17,207 --> 00:24:21,210
There is a chance Héctor
will never walk again.
380
00:24:36,308 --> 00:24:37,852
Don't tell him.
381
00:24:46,987 --> 00:24:48,197
Apparently,
382
00:24:48,280 --> 00:24:49,948
I'm the only one
who cares about what happens here.
383
00:24:50,032 --> 00:24:51,742
I understand your position, Jimena,
384
00:24:51,825 --> 00:24:53,743
but believe me,
there's nothing we can do.
385
00:24:54,118 --> 00:24:55,703
Well, this meeting is over, right?
386
00:24:56,538 --> 00:24:58,790
Miguel postponed his trip to Asia.
387
00:24:59,457 --> 00:25:01,543
That means a lot of losses for everyone.
388
00:25:01,627 --> 00:25:03,253
I know, Jimena. But, please...
389
00:25:03,337 --> 00:25:05,797
Miguel is going
through some stuff at home.
390
00:25:05,880 --> 00:25:09,342
If he doesn't come here soon, we'll
also be going through some stuff, Trejo.
391
00:25:09,425 --> 00:25:11,720
Relax, Jimena.
It's his brother and his best friend.
392
00:25:12,178 --> 00:25:14,763
-What happened to them?
-The reporter was shot,
393
00:25:14,847 --> 00:25:16,767
and Jorge has gone mute.
394
00:25:17,517 --> 00:25:19,685
-What do you mean, mute?
-Mute. You heard me.
395
00:25:19,768 --> 00:25:22,230
-Like the Little Mermaid.
-It's not a joke, Flaco!
396
00:25:24,815 --> 00:25:27,610
Look, everyone in the
family is having a tough time.
397
00:25:28,278 --> 00:25:30,655
It's completely inappropriate
to bother them.
398
00:25:33,367 --> 00:25:36,118
-Want a beer?
-No, Flaco.
399
00:25:36,703 --> 00:25:37,787
Party pooper.
400
00:25:39,372 --> 00:25:43,418
I think it's best if we all go home.
It makes no sense to stay here.
401
00:25:43,835 --> 00:25:44,835
Want a beer?
402
00:25:45,337 --> 00:25:48,047
You know what, Flaco?
Do whatever you want.
403
00:25:48,257 --> 00:25:51,677
Just stay sober enough
to get instructions, please.
404
00:25:53,303 --> 00:25:54,470
Oh, well.
405
00:25:54,553 --> 00:25:56,807
Who needs enemies
with friends like these?
406
00:26:14,490 --> 00:26:15,658
Ana.
407
00:26:18,662 --> 00:26:20,163
Baby. Ana.
408
00:26:22,998 --> 00:26:25,710
-Ana.
-Baby.
409
00:26:35,012 --> 00:26:36,262
How are you?
410
00:26:36,888 --> 00:26:38,348
Better now that you're here.
411
00:26:38,432 --> 00:26:39,515
Be careful.
412
00:26:40,142 --> 00:26:41,142
Oh.
413
00:26:43,102 --> 00:26:46,397
You have no idea how much I needed you.
414
00:26:46,940 --> 00:26:47,940
Thank you for coming.
415
00:26:48,442 --> 00:26:51,193
Don't thank me. How could I not be here?
416
00:26:53,447 --> 00:26:54,488
I'm sorry.
417
00:26:55,573 --> 00:26:57,617
I know this hasn't been easy for you.
418
00:27:00,162 --> 00:27:03,038
You are the most important thing
in my life.
419
00:27:03,623 --> 00:27:05,125
-I know.
-I love you.
420
00:27:08,378 --> 00:27:09,378
Claudia.
421
00:27:10,255 --> 00:27:12,257
How is Claudia? Where is Claudia?
422
00:27:14,592 --> 00:27:17,095
Claudia is fine.
She and Miguel are outside.
423
00:27:18,178 --> 00:27:19,430
Are you sure?
424
00:27:20,057 --> 00:27:21,057
Yes.
425
00:27:22,058 --> 00:27:23,100
I'm sorry.
426
00:27:24,268 --> 00:27:25,645
I'm sorry.
427
00:27:27,938 --> 00:27:29,482
Don't move.
428
00:27:29,898 --> 00:27:31,902
-I'm fine.
-No, you're not. Don't move.
429
00:27:32,152 --> 00:27:36,447
I'm just a little dizzy.
But I don't feel any pain.
430
00:27:37,657 --> 00:27:40,618
I'll be fine in a couple of weeks.
I promise, baby.
431
00:27:41,410 --> 00:27:42,703
I promise.
432
00:27:42,953 --> 00:27:44,247
I know.
433
00:27:46,332 --> 00:27:48,543
A woman came by.
434
00:27:48,627 --> 00:27:50,670
Her name is Edna González.
435
00:27:51,838 --> 00:27:53,798
-The attorney?
-Yes. She's--
436
00:27:53,882 --> 00:27:57,760
Yes, tell her I'm OK. Send her in.
437
00:27:57,843 --> 00:27:59,637
I'll give her my statement.
438
00:27:59,720 --> 00:28:01,055
Baby, relax.
439
00:28:01,138 --> 00:28:03,182
-Tell her, please.
-You don't have to do it now.
440
00:28:03,265 --> 00:28:05,017
Really, you don't have to do it now.
441
00:28:05,102 --> 00:28:07,103
Let's not waste time. This is important.
442
00:28:08,062 --> 00:28:09,563
Go and tell her, OK?
443
00:28:11,858 --> 00:28:15,153
You won't rest even a little while? No?
444
00:28:16,195 --> 00:28:17,280
Please.
445
00:28:21,033 --> 00:28:22,035
Go.
446
00:28:36,632 --> 00:28:37,675
Hey, you.
447
00:28:38,008 --> 00:28:39,510
Are you leaving already?
448
00:28:39,843 --> 00:28:40,887
Miguel won't come.
449
00:28:41,012 --> 00:28:42,597
You know,
"When the cat's away..."
450
00:28:42,680 --> 00:28:44,307
"The mice are going to play."
451
00:28:45,308 --> 00:28:47,102
Well, if you're leaving,
then I'll leave.
452
00:28:47,352 --> 00:28:49,937
-How is Jorge?
-Oh, Flaco.
453
00:28:50,147 --> 00:28:51,563
He wouldn't even talk to me.
454
00:28:52,232 --> 00:28:53,442
That guy doesn't speak.
455
00:28:54,733 --> 00:28:56,527
I mean he wouldn't see me.
456
00:28:56,820 --> 00:28:59,322
-Are you two no longer...
-I don't want to talk about it.
457
00:28:59,863 --> 00:29:02,033
-You're grumpy.
-I just don't want to talk about it.
458
00:29:04,410 --> 00:29:05,870
Could that be mine?
459
00:29:06,788 --> 00:29:08,457
-Your what?
-No, it can't be.
460
00:29:08,957 --> 00:29:11,375
-What?
-I had a car like that one.
461
00:29:11,458 --> 00:29:13,878
-It was stolen.
-What?
462
00:29:14,212 --> 00:29:17,548
And Flaco didn't find it?
Flaco can find anything.
463
00:29:18,007 --> 00:29:20,552
Well, I still haven't found it.
464
00:29:22,345 --> 00:29:23,722
-No...
-Look.
465
00:29:25,848 --> 00:29:27,808
Here it is.
466
00:29:31,437 --> 00:29:33,355
Oh, no.
467
00:29:33,438 --> 00:29:35,733
You have a picture
of your car in your wallet?
468
00:29:35,817 --> 00:29:38,318
Some people have pictures
of their babies or their pets.
469
00:29:38,402 --> 00:29:39,570
I have a picture of Attila.
470
00:29:42,573 --> 00:29:45,702
Atti, someday I'll find you, baby.
471
00:29:46,618 --> 00:29:49,080
Oh, stop, stop.
You're going to make me cry.
472
00:29:49,163 --> 00:29:51,790
-Don't make fun of me.
-Don't be ridiculous.
473
00:29:52,208 --> 00:29:53,417
Bye.
474
00:29:57,255 --> 00:29:59,132
I hold him responsible in this video.
475
00:30:01,675 --> 00:30:03,010
I can't believe it.
476
00:30:03,093 --> 00:30:05,763
This is our most important piece
of evidence at the moment.
477
00:30:06,932 --> 00:30:08,892
Why didn't you show this to me before?
478
00:30:08,975 --> 00:30:12,562
Because if I had shown it to you,
then...
479
00:30:12,853 --> 00:30:15,440
you wouldn't have let me
publish the article.
480
00:30:15,648 --> 00:30:18,358
Of course not.
First, you needed to confirm--
481
00:30:18,442 --> 00:30:21,528
Journalism doesn't work like that, Edna.
482
00:30:22,155 --> 00:30:25,325
And that's why you're facing
the consequences now.
483
00:30:25,408 --> 00:30:27,702
Counselor, please.
484
00:30:31,580 --> 00:30:34,417
I'll request an arrest warrant
for Epigmenio Moncada.
485
00:30:35,000 --> 00:30:36,002
Thank you.
486
00:30:37,920 --> 00:30:41,090
Braulio LĂłpez will be in serious danger.
487
00:30:41,340 --> 00:30:43,050
I can protect you.
488
00:30:43,802 --> 00:30:45,512
But it's impossible inside of prison.
489
00:30:46,345 --> 00:30:48,723
We all know that,
despite how much security I can get,
490
00:30:49,140 --> 00:30:50,850
the prison system is corrupt.
491
00:30:51,142 --> 00:30:56,940
But you also know that if Braulio
wakes up, they'll kill him.
492
00:30:57,315 --> 00:30:59,400
Then let's hope he doesn't wake up.
493
00:31:00,318 --> 00:31:01,652
That's so unfair.
494
00:31:02,153 --> 00:31:03,905
My hands are tied, Mr. Bernal.
495
00:31:05,155 --> 00:31:06,365
Let's do this step by step.
496
00:31:06,992 --> 00:31:08,910
I'll take the evidence and work on it.
497
00:31:10,828 --> 00:31:12,747
Please, keep us posted.
498
00:31:13,122 --> 00:31:14,457
Yes, of course.
499
00:31:16,960 --> 00:31:20,255
I suggest you don't try anything heroic.
500
00:31:21,880 --> 00:31:23,633
Excuse me.
501
00:31:31,223 --> 00:31:34,727
-What's wrong?
-Get Miguel, please.
502
00:31:35,520 --> 00:31:37,397
Now, Claudia.
503
00:31:37,647 --> 00:31:39,273
Yes, OK.
504
00:31:53,997 --> 00:31:56,123
-Ma'am.
-Let me through.
505
00:31:56,290 --> 00:31:58,877
Do you think your husband
is the real killer?
506
00:31:59,085 --> 00:32:02,338
-Do you think this is all a farce?
-How is Braulio's health?
507
00:32:02,630 --> 00:32:05,342
-I just want him to get better.
-Please, answer.
508
00:32:05,675 --> 00:32:09,720
-What can you tell us about the fight?
-Go away! Just go away, please!
509
00:32:27,322 --> 00:32:28,322
Braulio.
510
00:32:29,657 --> 00:32:30,658
Baby.
511
00:32:31,658 --> 00:32:35,497
Please. My kids need you.
512
00:32:36,538 --> 00:32:38,123
What will they do when I'm gone?
513
00:32:40,250 --> 00:32:41,252
Baby.
514
00:32:44,755 --> 00:32:45,757
Baby.
515
00:32:48,467 --> 00:32:49,635
Please.
516
00:32:51,845 --> 00:32:53,513
So? Did you set the plan in motion?
517
00:32:53,597 --> 00:32:56,517
No. Miguel hasn't
even set foot inside the office.
518
00:32:57,143 --> 00:32:59,895
Oh. Now we really are screwed, huh?
519
00:33:00,605 --> 00:33:02,898
It's been a rough
few days for his family.
520
00:33:02,982 --> 00:33:06,318
I think you could make it better
if you were a part of it.
521
00:33:07,070 --> 00:33:08,988
Stop, Emanuel. Don't be condescending.
522
00:33:10,238 --> 00:33:13,075
I'm just trying to make you feel better.
523
00:33:13,575 --> 00:33:15,327
First, he takes time off for romance,
524
00:33:15,412 --> 00:33:17,872
then he tries to solve
his family issues,
525
00:33:18,122 --> 00:33:20,417
and now he's involved
with Héctor Bernal.
526
00:33:20,500 --> 00:33:22,668
He can't ignore his business for long.
527
00:33:22,960 --> 00:33:24,962
I'm not just talking about his business.
528
00:33:26,630 --> 00:33:27,840
I know.
529
00:33:29,133 --> 00:33:31,052
This thing with Héctor Bernal
will never end.
530
00:33:31,343 --> 00:33:32,803
It's everywhere.
531
00:33:35,305 --> 00:33:36,432
Come here. Sit.
532
00:33:37,183 --> 00:33:38,642
Have a drink.
533
00:33:40,437 --> 00:33:41,437
Relax.
534
00:33:59,538 --> 00:34:03,625
I met with our president,
who has confirmed his trust in me.
535
00:34:04,127 --> 00:34:06,462
I am deeply saddened by the attack
perpetrated
536
00:34:06,545 --> 00:34:08,463
against the reporter Héctor Bernal.
537
00:34:08,923 --> 00:34:12,677
I will do everything in my power
to find the people responsible.
538
00:34:13,635 --> 00:34:15,888
But I must also say
that it is unfortunate
539
00:34:15,972 --> 00:34:17,473
that this kind of journalism
540
00:34:17,848 --> 00:34:20,643
takes part in discrediting
the political order.
541
00:34:21,518 --> 00:34:23,980
Mr. Secretary! I have a question!
542
00:34:24,688 --> 00:34:26,440
Here, please! Over here!
543
00:34:26,523 --> 00:34:28,067
All right, sir. Your question.
544
00:34:28,150 --> 00:34:30,653
Mr. Secretary,
are you saying that Héctor Bernal
545
00:34:30,737 --> 00:34:32,280
has something against you?
546
00:34:33,113 --> 00:34:36,158
Yes, of course.
He has never agreed with my views.
547
00:34:36,658 --> 00:34:38,285
I don't know why.
548
00:34:38,912 --> 00:34:39,995
Mr. Secretary, here!
549
00:34:40,455 --> 00:34:41,663
Here, please!
550
00:34:42,415 --> 00:34:44,250
-Here, here!
-Sir, please.
551
00:34:44,833 --> 00:34:48,838
And don't you think it is too convenient
that we can't interview Braulio LĂłpez
552
00:34:49,047 --> 00:34:51,757
after the "prison fight"
that left him in a coma?
553
00:34:51,840 --> 00:34:56,262
I wish for nothing more than a speedy
recovery for the inmate Braulio LĂłpez
554
00:34:57,053 --> 00:34:59,140
so that we can make sure
we have the right man.
555
00:34:59,515 --> 00:35:00,767
And what do you think, Arturo?
556
00:35:01,100 --> 00:35:04,520
All I want is for you to stop talking
about my daughter.
557
00:35:05,353 --> 00:35:08,107
I think it's necessary that we make sure
that the person in prison
558
00:35:08,190 --> 00:35:10,317
is really our daughter's murderer.
559
00:35:10,818 --> 00:35:14,238
-I couldn't take it if--
-As Mr. Arturo said,
560
00:35:15,197 --> 00:35:18,492
we must not proceed based
on speculation.
561
00:35:19,452 --> 00:35:22,538
Natalia deserves to rest in peace.
562
00:35:23,832 --> 00:35:26,458
-Next question?
-Yes, Mr. Secretary. Over here.
563
00:35:26,542 --> 00:35:28,627
Please. One minute, Mr. Secretary!
564
00:35:28,920 --> 00:35:30,420
One more question, please!
565
00:35:30,505 --> 00:35:34,675
Attention, please.
The press conference is now finished.
566
00:35:34,758 --> 00:35:36,510
-No!
-We have to go.
567
00:35:37,470 --> 00:35:39,763
We're really sorry. Thank you.
568
00:35:39,972 --> 00:35:42,642
-Sir!
-We'll answer everything in time.
569
00:35:43,767 --> 00:35:45,895
-Don't go!
-What are you talking about?
570
00:35:46,437 --> 00:35:48,063
That's what I was told, sir.
571
00:35:49,023 --> 00:35:52,818
There's a video where Braulio LĂłpez
records his confession.
572
00:35:53,735 --> 00:35:54,903
Who has that video?
573
00:35:56,780 --> 00:35:58,407
-You won't like this.
-Who?
574
00:36:00,618 --> 00:36:01,952
Attorney González.
575
00:36:15,340 --> 00:36:19,220
They've already issued an arrest warrant
for Epigmenio Moncada.
576
00:36:52,462 --> 00:36:53,878
What does this mean?
577
00:36:55,380 --> 00:36:57,717
-Surprised to see me here?
-What do you want, ma'am?
578
00:36:58,550 --> 00:36:59,968
Finding you wasn't easy.
579
00:37:01,387 --> 00:37:04,182
I was transferred. What do you want?
580
00:37:04,557 --> 00:37:05,642
I want to make a deal.
581
00:37:14,067 --> 00:37:15,192
What kind of deal?
582
00:37:16,568 --> 00:37:18,320
I want to know where Epigmenio is.
583
00:37:21,573 --> 00:37:23,575
Everyone wants to know that, ma'am.
584
00:37:23,658 --> 00:37:24,993
Yes, but I'm not everyone.
585
00:37:26,287 --> 00:37:28,205
I'm the one who can protect you.
586
00:37:28,663 --> 00:37:30,082
And that's not the best part.
587
00:37:33,752 --> 00:37:35,253
What's the best part, ma'am?
588
00:37:35,713 --> 00:37:37,130
Revenge.
589
00:37:38,048 --> 00:37:41,010
What? Have you seen the place
where your boss dumped you?
590
00:37:43,762 --> 00:37:45,973
Do you think I'm a fool?
591
00:37:48,017 --> 00:37:50,435
I know there's an arrest warrant
for him,
592
00:37:51,062 --> 00:37:52,647
so they're going to catch him.
593
00:37:52,813 --> 00:37:54,565
You're mentally challenged, aren't you?
594
00:37:54,648 --> 00:37:56,733
Look, you're not going to talk to me
like that.
595
00:37:57,150 --> 00:38:01,613
I know everyone wants to find him,
but I want to find him first.
596
00:38:02,197 --> 00:38:05,117
Besides, this deal
has an expiration date.
597
00:38:05,910 --> 00:38:09,122
And if the police
find him first, it's over.
598
00:38:13,792 --> 00:38:15,002
Then you'll have to be fast.
599
00:38:16,753 --> 00:38:19,798
Because knowing him,
he'll hide in a safe house.
600
00:38:22,008 --> 00:38:23,135
Do you have a good memory?
601
00:38:28,057 --> 00:38:30,433
Authorities have issued
an arrest warrants
602
00:38:30,517 --> 00:38:33,978
against the alleged leader of the
El Salado cartel, Epigmenio Moncada.
603
00:38:34,105 --> 00:38:35,480
At this moment--
604
00:38:36,357 --> 00:38:37,733
Goddamn it.
605
00:38:37,817 --> 00:38:41,028
Save the complaints for later, Boss.
Right now, you have to hide!
606
00:38:41,112 --> 00:38:44,032
-What do we do?
-Shut up.
607
00:38:44,115 --> 00:38:46,408
-Shut up, I can't think.
-The operation is ready.
608
00:38:46,492 --> 00:38:49,412
-You can't waste any more time!
-Do you know what Carlos is going to do?
609
00:38:50,120 --> 00:38:52,330
Nothing. He won't do anything.
I know him.
610
00:38:52,415 --> 00:38:54,750
It doesn't matter.
We'll get to that later.
611
00:38:54,833 --> 00:38:56,127
Let's go, Boss!
612
00:38:56,252 --> 00:38:58,295
What is going to
happen to our kids and me?
613
00:38:58,503 --> 00:39:00,965
It doesn't matter.
The boss will give me instructions.
614
00:39:03,258 --> 00:39:04,885
Look, honey. Relax.
615
00:39:05,260 --> 00:39:07,178
In the end, they want my head.
616
00:39:07,763 --> 00:39:11,308
So you stay here with the kids, and Lobo
will come back for you later, OK?
617
00:39:11,392 --> 00:39:13,268
-Let's go, Boss.
-Let's go.
618
00:39:14,270 --> 00:39:15,813
Bye, love.
619
00:39:24,447 --> 00:39:25,782
You can find Epigmenio here.
620
00:39:29,993 --> 00:39:31,495
There's no time to lose.
621
00:39:32,455 --> 00:39:33,872
Keep me posted.
622
00:39:34,165 --> 00:39:37,125
I just have one question. Do you think
it's a good time to kill him?
623
00:39:37,793 --> 00:39:40,378
With all this political business
he has with Carlos Duarte,
624
00:39:40,462 --> 00:39:42,423
it could backfire on us.
625
00:39:43,132 --> 00:39:45,008
On the contrary. It's the best time.
626
00:39:45,968 --> 00:39:47,470
No one will suspect anything.
627
00:39:49,053 --> 00:39:50,638
Say no more.
628
00:39:57,353 --> 00:39:58,522
Jorge?
629
00:40:05,320 --> 00:40:06,613
Hey.
630
00:40:08,282 --> 00:40:09,408
Do you want to talk?
631
00:40:10,785 --> 00:40:12,202
To your favorite sister?
632
00:40:16,707 --> 00:40:18,083
Give us a moment.
633
00:40:40,605 --> 00:40:42,107
Do you remember our secret code?
634
00:40:46,362 --> 00:40:51,075
Squeeze my hand once for yes,
squeeze twice for no.
635
00:40:52,117 --> 00:40:53,410
Do you want to try?
636
00:40:54,870 --> 00:40:55,872
All right.
637
00:40:57,247 --> 00:40:59,875
The most disgusting ice cream ever?
638
00:41:00,750 --> 00:41:01,752
A cheesy one.
639
00:41:01,835 --> 00:41:04,297
It had those weird little balls. Gross.
640
00:41:10,677 --> 00:41:11,970
It's gross.
641
00:41:25,817 --> 00:41:27,485
Look who's here.
642
00:41:31,740 --> 00:41:35,202
Abdul, look at yourself.
You can't be here all the time.
643
00:41:36,245 --> 00:41:37,412
Sure I can.
644
00:41:39,582 --> 00:41:41,042
I already did my part.
645
00:41:43,460 --> 00:41:44,462
As it should be.
646
00:41:53,470 --> 00:41:55,805
Or did you forget how
much fun we had together?
647
00:41:56,765 --> 00:42:01,937
Huh?
We could do it like in the old days.
648
00:42:02,270 --> 00:42:03,980
-Don't touch me!
-What did you say?
649
00:42:05,107 --> 00:42:07,108
I told you I'm not a part of this group
anymore.
650
00:42:07,192 --> 00:42:09,320
I was young and
I didn't know what I was doing!
651
00:42:09,570 --> 00:42:11,947
But you know that now
it's a good time to get out, right?
652
00:42:12,030 --> 00:42:16,243
-Don't you understand, Christian?
-Don't ever say that name again!
653
00:42:16,327 --> 00:42:19,413
-That's your real name.
-No! Christian doesn't exist anymore!
654
00:42:19,622 --> 00:42:21,248
I have a mission.
655
00:42:21,665 --> 00:42:24,502
Don't you realize
you've been brainwashed?
656
00:42:25,085 --> 00:42:26,837
You can still get out, like I did.
657
00:42:27,170 --> 00:42:29,088
-It's not necessary to--
-Stop it!
658
00:42:30,382 --> 00:42:31,383
Stop it.
659
00:42:32,342 --> 00:42:33,760
What are you doing?
660
00:42:34,470 --> 00:42:36,847
Did you forget you married me
in front of Allah?
661
00:42:37,932 --> 00:42:39,683
You can't leave everything behind.
662
00:42:39,767 --> 00:42:43,728
No. Please, don't.
663
00:42:44,605 --> 00:42:47,858
Please, please!
664
00:42:50,235 --> 00:42:51,653
No!
665
00:42:54,155 --> 00:42:55,157
No!
666
00:42:55,823 --> 00:42:57,283
Please!
667
00:43:03,123 --> 00:43:04,750
Do you need anything else, sir?
668
00:43:05,042 --> 00:43:06,335
No. Nothing, Juana.
669
00:43:06,418 --> 00:43:08,087
Just one more thing. I know it's late,
670
00:43:08,170 --> 00:43:11,382
-but there's someone who--
-You can go now. Thanks.
671
00:43:11,757 --> 00:43:15,093
Good evening, Carlos.
You and I need to talk.
672
00:43:25,395 --> 00:43:27,022
How are you? How do you feel?
673
00:43:28,273 --> 00:43:31,277
Still a little groggy.
674
00:43:33,695 --> 00:43:35,238
My body is numb.
675
00:43:35,780 --> 00:43:36,990
But fine.
676
00:43:37,950 --> 00:43:39,743
That's normal. You need to rest.
677
00:43:40,410 --> 00:43:43,288
You just got out
of a complicated surgery.
678
00:43:43,913 --> 00:43:46,000
No, there's no time to rest, Miguel.
679
00:43:47,333 --> 00:43:48,585
I'm too worried.
680
00:43:49,545 --> 00:43:51,088
I'm here. Tell me.
681
00:43:51,963 --> 00:43:53,507
You have to do something.
682
00:43:54,298 --> 00:43:56,677
-They're going to kill him.
-What are you talking about?
683
00:43:57,385 --> 00:43:59,095
Braulio.
684
00:44:00,305 --> 00:44:06,228
Braulio LĂłpez is in danger
and it's my fault.
685
00:44:07,395 --> 00:44:09,440
I need you to do something, Miguel.
686
00:44:10,273 --> 00:44:11,483
Please.
687
00:44:13,110 --> 00:44:15,778
Tell me you'll do something, Brother.
688
00:44:16,697 --> 00:44:18,532
-All right.
-Please, Brother.
689
00:44:18,615 --> 00:44:19,908
I promise.
690
00:44:32,045 --> 00:44:35,673
Subtitle translation by
Eladio Silva Villarroel.
51308