All language subtitles for El.Dragon.Return.of.a.Warrior.S02E12.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264.DUAL-LAPUMiA_track5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,423 --> 00:00:09,593 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:57,202 --> 00:01:58,537 I won't be here for long. 3 00:02:00,997 --> 00:02:02,082 Look, Valentín, 4 00:02:03,415 --> 00:02:05,793 we are losing patience. 5 00:02:06,502 --> 00:02:09,297 So, from now on, we do things our way. 6 00:02:12,258 --> 00:02:13,718 Piero, you must understand. 7 00:02:14,302 --> 00:02:19,057 I will tell you what's going to happen. We are meeting Miguel in my hotel. 8 00:02:19,848 --> 00:02:23,477 Tell him to take the ephiline so I can try it, as he suggested. 9 00:02:24,770 --> 00:02:26,605 If you try it, there is no turning back. 10 00:02:27,065 --> 00:02:30,693 It won't come to that. We'll kill him before that. 11 00:02:36,448 --> 00:02:37,533 With all due respect... 12 00:02:38,283 --> 00:02:40,578 you can't underestimate Miguel, he is a samurai. 13 00:02:41,078 --> 00:02:43,748 He'll be with Ishiro, his confidant. And I'll remind you... 14 00:02:44,707 --> 00:02:46,583 your men were no match against the Japanese. 15 00:02:46,667 --> 00:02:48,545 They paid for that mistake with their lives. 16 00:02:49,962 --> 00:02:51,838 Things will be different this time. 17 00:02:53,758 --> 00:02:54,758 Give me a second. 18 00:02:59,013 --> 00:03:00,013 Hello. 19 00:03:00,890 --> 00:03:03,768 You won't believe what I have in my hands right now. 20 00:03:05,228 --> 00:03:06,228 What is it, Chisca? 21 00:03:08,732 --> 00:03:10,317 I have the prototype of the ephiline. 22 00:03:16,447 --> 00:03:17,782 Can you say that again? 23 00:03:18,407 --> 00:03:22,953 I have the prototype of the ephiline. 24 00:03:23,580 --> 00:03:25,457 Have I told you how much I love you? 25 00:03:26,248 --> 00:03:28,877 Yes, but saying it never hurts. 26 00:03:29,210 --> 00:03:30,378 So, please, one more time. 27 00:03:30,670 --> 00:03:32,838 Be sure about this, I love you. 28 00:03:33,338 --> 00:03:34,465 I love you, too. 29 00:03:34,548 --> 00:03:36,425 What now? Do I go there? Are you coming here? 30 00:03:36,508 --> 00:03:37,552 What do we do? 31 00:03:39,220 --> 00:03:40,805 It's best if we meet in my apartment, 32 00:03:41,388 --> 00:03:42,848 we'll have more privacy there. 33 00:03:43,140 --> 00:03:44,475 Sounds perfect. 34 00:03:45,768 --> 00:03:47,187 Or I can push it right now! 35 00:03:47,520 --> 00:03:50,105 No, honey. Don't leave me out of the game. 36 00:03:51,732 --> 00:03:55,945 We'll enjoy that substance as much as our bodies. 37 00:03:56,947 --> 00:03:59,282 No, well, you got me there. 38 00:04:00,032 --> 00:04:01,242 It will be unforgettable. 39 00:04:02,077 --> 00:04:03,493 I'm on my way. 40 00:04:08,290 --> 00:04:11,168 Bravo! Good boy! 41 00:04:13,462 --> 00:04:15,882 MEXICO CITY 42 00:04:18,885 --> 00:04:20,512 -Hello? -Any news? 43 00:04:21,637 --> 00:04:24,348 No. Actually, I was falling asleep. 44 00:04:24,515 --> 00:04:26,017 Nothing has happened. 45 00:04:27,060 --> 00:04:31,230 And if we consider that the plan might not have worked? 46 00:04:32,273 --> 00:04:34,817 It's been two days in there and we haven't gotten anything. 47 00:04:36,277 --> 00:04:40,615 My idea of going back to the beginning wasn't the best after all. 48 00:04:41,157 --> 00:04:45,035 No. Stay, we have to be more patient. 49 00:04:46,703 --> 00:04:48,622 Wait for me. I'll be there to take your place. 50 00:04:49,332 --> 00:04:50,750 All right. See you later. Bye. 51 00:04:56,963 --> 00:04:58,090 MADRID, SPAIN 52 00:04:58,173 --> 00:04:59,967 It's settled, then. 53 00:05:00,050 --> 00:05:01,343 While you go for the ephiline, 54 00:05:01,427 --> 00:05:03,805 I'll take care of everything for our escape. 55 00:05:05,640 --> 00:05:08,517 You have to do it fast, time is against us. 56 00:05:08,893 --> 00:05:10,603 When Miguel arrives, he'll get the drug. 57 00:05:10,687 --> 00:05:11,978 I know. 58 00:05:12,855 --> 00:05:15,692 That's why we have to be ready for anything. 59 00:05:19,195 --> 00:05:20,488 Let's go. 60 00:05:23,032 --> 00:05:24,367 -Did he leave? -Yes. 61 00:05:25,158 --> 00:05:26,535 And I have to go as well, OK? 62 00:05:26,618 --> 00:05:28,788 I need you to be ready when I come back for you. 63 00:05:29,038 --> 00:05:31,415 All right. Please, be very careful. 64 00:05:33,000 --> 00:05:34,210 Yes. 65 00:05:46,013 --> 00:05:48,348 MEXICO CITY 66 00:05:51,935 --> 00:05:52,937 What did you bring? 67 00:05:53,520 --> 00:05:55,482 Coffee and donuts. 68 00:05:56,023 --> 00:05:57,067 Such a cliché! 69 00:05:57,150 --> 00:06:00,360 You want us to look like a classic couple of American cops. 70 00:06:00,445 --> 00:06:01,653 All right. 71 00:06:01,737 --> 00:06:04,282 Well, I hadn't thought about it, but yes. 72 00:06:05,240 --> 00:06:06,283 Well, thank you. 73 00:06:08,368 --> 00:06:09,995 Hey, Héctor, and this? 74 00:06:11,622 --> 00:06:14,792 Claudia, we have to be patient. 75 00:06:15,710 --> 00:06:18,963 Look on the bright side, we are used to changing roles. 76 00:06:19,130 --> 00:06:20,465 When I'm down, 77 00:06:20,590 --> 00:06:22,842 you bring me back up and now it's the other way around. 78 00:06:23,550 --> 00:06:25,803 Just like any couple, I guess. 79 00:06:28,305 --> 00:06:30,767 Sorry, I didn't mean it like that, 80 00:06:30,850 --> 00:06:32,602 I was just talking about any couple of cops, 81 00:06:32,685 --> 00:06:34,145 that's what we were talking about. 82 00:06:35,228 --> 00:06:38,440 Claudia, I don't want you to get the wrong idea. 83 00:06:38,942 --> 00:06:39,983 No. 84 00:06:40,067 --> 00:06:43,445 I feel very happy working with you, we make a great team, 85 00:06:43,528 --> 00:06:45,448 we have achieved important things, 86 00:06:45,573 --> 00:06:47,658 but you know I'm married to Ana, I have a daughter. 87 00:06:47,742 --> 00:06:50,327 And I know what you feel for your wife, Héctor. 88 00:06:50,995 --> 00:06:53,372 Trust me, I wouldn't dare to betray her trust. 89 00:06:55,332 --> 00:06:56,708 But you have to understand... 90 00:07:00,253 --> 00:07:02,298 I can't just stop feeling what I feel. 91 00:07:03,382 --> 00:07:04,592 Why don't you go and rest? 92 00:07:09,388 --> 00:07:11,765 At least we can have coffee together, right? 93 00:07:12,975 --> 00:07:14,393 You can tell me what happened, 94 00:07:14,477 --> 00:07:15,978 because nothing has happened here. 95 00:07:18,730 --> 00:07:19,732 Can I have a doughnut? 96 00:07:20,525 --> 00:07:22,235 Sure. Which one do you want? 97 00:07:24,695 --> 00:07:27,113 MADRID, SPAIN 98 00:07:27,448 --> 00:07:28,698 It's set. 99 00:07:28,782 --> 00:07:30,660 Thank you. It's good to see you, Ishiro. 100 00:07:34,372 --> 00:07:36,582 They tried to reach you from Mexico. 101 00:07:36,790 --> 00:07:38,125 Yes, I know. I called already. 102 00:07:38,208 --> 00:07:40,460 Bad things happened and I have to go back soon, 103 00:07:41,170 --> 00:07:43,672 but I can't go until I finish the business I came to do. 104 00:07:44,173 --> 00:07:46,383 I need you to take me to Valentín's partner. 105 00:07:50,095 --> 00:07:51,138 Is everything all right? 106 00:07:54,725 --> 00:07:58,312 Miguel, do you really trust Valentín? 107 00:07:59,230 --> 00:08:00,648 Yes, he is like a brother to me. 108 00:08:01,023 --> 00:08:02,483 Why do you ask? 109 00:08:03,233 --> 00:08:04,652 Nothing. I'll take you. 110 00:08:09,573 --> 00:08:11,033 Is there anything I should know? 111 00:08:14,495 --> 00:08:15,830 No, nothing. 112 00:08:16,413 --> 00:08:18,040 Let's pick up the prototype first. 113 00:08:29,968 --> 00:08:30,970 MEXICO CITY 114 00:08:31,053 --> 00:08:32,430 Thank you for the coffee and the donuts. 115 00:08:47,653 --> 00:08:48,778 What happened? 116 00:08:49,238 --> 00:08:51,365 The woman, is that Braulio's wife? 117 00:08:53,658 --> 00:08:54,660 I think so. 118 00:08:55,285 --> 00:08:56,453 Yes, she is! 119 00:08:56,662 --> 00:08:58,872 -She is, isn't she? -We must find out why she's here. 120 00:08:58,957 --> 00:09:00,207 -I'm not leaving. -You will. 121 00:09:00,290 --> 00:09:01,792 I'm not fighting, all right? 122 00:09:12,637 --> 00:09:15,932 The kids are all right. They miss you, but they are all right. 123 00:09:16,807 --> 00:09:19,310 Well, Bruno is not doing so well at school, 124 00:09:19,393 --> 00:09:21,520 but the teacher says it's normal. 125 00:09:23,147 --> 00:09:25,065 And what about you? How are you? 126 00:09:25,315 --> 00:09:29,737 Me? Well, I keep myself busy so I don't think about you all day. 127 00:09:34,658 --> 00:09:36,077 Why are you staring? 128 00:09:37,287 --> 00:09:38,828 They told me you were sick. 129 00:09:39,788 --> 00:09:42,375 Sick? Who told you? 130 00:09:43,583 --> 00:09:44,585 Is it true? 131 00:09:44,877 --> 00:09:45,878 No. 132 00:09:48,880 --> 00:09:49,965 No touching! 133 00:09:50,215 --> 00:09:51,342 I said, no touching! 134 00:09:53,260 --> 00:09:54,262 How did you know? 135 00:09:55,137 --> 00:09:56,388 That doesn't matter. 136 00:09:57,515 --> 00:09:58,765 You should get better. 137 00:09:59,975 --> 00:10:02,562 Don't despair, I'll get out of here and we'll find treatment. 138 00:10:02,645 --> 00:10:06,023 Don't take the risk! Remember the deal you made. 139 00:10:06,523 --> 00:10:07,733 Leave that to me. 140 00:10:08,400 --> 00:10:09,610 End of the visit! 141 00:10:11,112 --> 00:10:13,322 MADRID, SPAIN 142 00:10:47,272 --> 00:10:48,648 -Do you have it? -Of course. 143 00:10:49,858 --> 00:10:51,110 And where was it? 144 00:10:51,902 --> 00:10:53,112 It was crazy. 145 00:10:53,195 --> 00:10:54,697 I had a lot of nightmares last night, 146 00:10:54,780 --> 00:10:56,948 and then I started to have some crazy dreams 147 00:10:57,032 --> 00:11:00,035 about Ciudad Jiménez and then I dreamed about Miguel. 148 00:11:00,912 --> 00:11:02,245 And the dream gave you the clue. 149 00:11:02,328 --> 00:11:03,705 Wait! Let me tell you. 150 00:11:03,788 --> 00:11:04,998 All right, I'm all ears. 151 00:11:05,540 --> 00:11:08,043 Miguel and I hid things in the closet when we were children. 152 00:11:09,378 --> 00:11:11,963 No. Does he keep doing the same thing? 153 00:11:12,338 --> 00:11:13,340 That's what I dreamed. 154 00:11:13,423 --> 00:11:16,052 I keep doing the same, I don't know why I never thought about it! 155 00:11:20,138 --> 00:11:22,015 -It's crazy, right? -And the Chinese? 156 00:11:22,725 --> 00:11:24,477 He went to the airport to pick up Miguel. 157 00:11:25,643 --> 00:11:26,853 So, nobody followed you? 158 00:11:26,937 --> 00:11:30,065 Nobody! 159 00:11:36,655 --> 00:11:37,782 Chisca, give me the pill! 160 00:11:37,865 --> 00:11:40,658 So exaggerated! "Chisca, give me the pill." 161 00:11:48,667 --> 00:11:50,878 -I order you to give me the pill. -Why don't you... 162 00:11:53,588 --> 00:11:55,340 Valentín, I don't like this kind of game. 163 00:11:56,800 --> 00:11:58,135 This is no game, girl. 164 00:12:05,642 --> 00:12:07,185 Please, give me the ephiline. 165 00:12:23,827 --> 00:12:24,953 Valentín... 166 00:12:29,292 --> 00:12:30,542 No. 167 00:12:49,312 --> 00:12:50,813 Valentín! 168 00:15:10,535 --> 00:15:11,537 Hello? 169 00:15:13,747 --> 00:15:15,707 Shiro, I was shot. 170 00:15:16,083 --> 00:15:17,710 Chisca, what happened? 171 00:15:19,753 --> 00:15:22,047 Valentín... Valentín shot me. 172 00:15:22,798 --> 00:15:24,048 What? Where are you? 173 00:15:25,675 --> 00:15:27,302 In his apartment. 174 00:15:29,972 --> 00:15:31,182 Bye. 175 00:15:34,352 --> 00:15:35,643 Chisca! 176 00:16:06,050 --> 00:16:08,510 MEXICO CITY 177 00:16:08,677 --> 00:16:11,430 VISITORS ACCESS CRIMINAL LAW SYSTEM 178 00:16:37,122 --> 00:16:38,623 I need to talk to you, Boss. 179 00:16:38,707 --> 00:16:39,750 It's urgent. 180 00:16:39,833 --> 00:16:43,670 Calm down, Braulio. What has gotten into you? 181 00:16:44,212 --> 00:16:45,588 I'm not playing. 182 00:16:45,755 --> 00:16:48,092 How many times have I asked you anything since I'm here? 183 00:16:48,342 --> 00:16:49,468 No, never. 184 00:16:50,260 --> 00:16:52,470 So, at least be serious about it. 185 00:16:53,138 --> 00:16:57,517 All right. I'll come when I have time. 186 00:16:58,143 --> 00:17:00,187 No, I need to see you now. 187 00:17:00,937 --> 00:17:02,982 I spent all these years without complaining. 188 00:17:03,398 --> 00:17:04,567 Calm down. 189 00:17:04,650 --> 00:17:07,068 Don't say anything you might regret later, man. 190 00:17:09,237 --> 00:17:10,238 Please. 191 00:17:11,365 --> 00:17:12,698 All right, I'm on my way. 192 00:17:13,742 --> 00:17:15,160 Thank you. 193 00:17:18,538 --> 00:17:19,707 He said, he is coming. 194 00:17:20,082 --> 00:17:21,750 That man is very powerful. 195 00:17:22,167 --> 00:17:25,587 If he really comes and gives the order, you will get out of here just because. 196 00:17:25,878 --> 00:17:26,922 OK? 197 00:17:30,592 --> 00:17:31,927 Move. 198 00:17:40,477 --> 00:17:43,480 MADRID, SPAIN 199 00:17:44,313 --> 00:17:45,982 Chisca! 200 00:17:48,485 --> 00:17:50,820 Chisca! 201 00:17:52,572 --> 00:17:53,948 Can you hear me? Chisca? 202 00:17:54,700 --> 00:17:56,618 Call an ambulance! Now! 203 00:17:56,993 --> 00:17:59,455 Chisca, hold on! The ambulance is coming. 204 00:17:59,788 --> 00:18:04,918 Valentín. It was Valentín. 205 00:18:05,960 --> 00:18:09,422 -Calm down. -He asked me to get the ephiline. 206 00:18:10,215 --> 00:18:11,842 -I stole it. -Save your strength. 207 00:18:11,925 --> 00:18:14,970 I gave it to him, and he stole it. 208 00:18:15,553 --> 00:18:17,513 Calm down, it's not your fault. 209 00:18:20,350 --> 00:18:21,352 Hold on. 210 00:18:23,353 --> 00:18:24,730 The ambulance is coming. 211 00:18:26,398 --> 00:18:28,983 You keep storing things in the same place. 212 00:18:32,612 --> 00:18:35,657 Chisca? Chisca, do you hear me? 213 00:18:36,115 --> 00:18:38,493 -Where is the ambulance! -It's coming. 214 00:18:38,993 --> 00:18:41,163 Hold on! Chisca! 215 00:18:41,455 --> 00:18:43,915 I'm here. Don't worry, I'm here. 216 00:18:45,833 --> 00:18:48,253 Hold on. 217 00:19:03,227 --> 00:19:04,978 What happened? Did everything work out? 218 00:19:06,145 --> 00:19:08,565 -We are leaving. -Now? 219 00:19:14,613 --> 00:19:16,030 Your driver's license. 220 00:19:17,908 --> 00:19:20,118 -Your passport. -Passport? 221 00:19:23,413 --> 00:19:25,123 Who is Amalia Marmo, Valentín? 222 00:19:25,457 --> 00:19:27,583 -That's you, Isabel. -What are you talking about? 223 00:19:28,543 --> 00:19:30,253 Isabel, I don't have time for this. 224 00:19:30,337 --> 00:19:31,880 Where are we going? 225 00:19:36,050 --> 00:19:38,178 -That doesn't matter now. -Can I pack a suitcase? 226 00:19:38,262 --> 00:19:40,972 No! Take only what I have just given you. 227 00:19:41,180 --> 00:19:42,473 That's what matters. 228 00:19:42,682 --> 00:19:44,560 Valentín, but where are we going? 229 00:19:45,352 --> 00:19:47,353 I told you it doesn't matter, Isabel. Please. 230 00:19:47,687 --> 00:19:49,690 You scare me, Valentín. 231 00:19:50,857 --> 00:19:52,943 You knew we were leaving this place. 232 00:19:53,027 --> 00:19:56,447 Yes, I did, but I didn't know it was going to be like this, with nothing. 233 00:19:57,030 --> 00:19:59,407 -Where are we going? -I told you it doesn't matter. 234 00:20:00,200 --> 00:20:01,327 Keep this, please. 235 00:20:15,132 --> 00:20:16,258 I have the prototype. 236 00:20:16,467 --> 00:20:17,968 Perfect. 237 00:20:18,635 --> 00:20:23,057 You have access on the landing track at the Madrid Cuatro Vientos Airport. 238 00:20:23,890 --> 00:20:25,017 I'll see you there. 239 00:20:25,350 --> 00:20:27,393 Hangar C. Fine, I'll see you there. 240 00:20:27,852 --> 00:20:29,312 -We are on our way. -"We"? 241 00:20:30,897 --> 00:20:32,273 My wife is coming with me. 242 00:20:32,357 --> 00:20:33,983 You are kidding, right? 243 00:20:36,695 --> 00:20:38,238 Isabel, go, takes all the jewelry. 244 00:20:38,322 --> 00:20:40,698 -But where do I put them? -In the same bag, please. 245 00:20:47,163 --> 00:20:48,498 Isabel is coming with me. 246 00:20:49,248 --> 00:20:50,458 Well, I'm telling you now. 247 00:20:51,793 --> 00:20:53,295 No Isabel, no ephiline. 248 00:20:55,338 --> 00:20:57,465 Don't threaten me, Valentín. 249 00:20:57,923 --> 00:20:59,927 I am not, Piero. There is no need to get mad. 250 00:21:00,677 --> 00:21:02,178 The plan is going as planned. 251 00:21:02,428 --> 00:21:04,430 We don't want any problems. 252 00:21:05,390 --> 00:21:07,475 And if things get difficult, 253 00:21:08,685 --> 00:21:10,728 you'd better be willing to get rid of her. 254 00:21:12,813 --> 00:21:14,607 Of course I'm willing to get rid of Isabel. 255 00:21:15,358 --> 00:21:16,985 Whatever it takes to make this work. 256 00:21:17,610 --> 00:21:19,487 Destroy your phone before you come. 257 00:21:20,822 --> 00:21:22,907 Miguel must already know about the theft. 258 00:21:23,575 --> 00:21:25,327 He will probably try to track you down. 259 00:21:25,868 --> 00:21:27,037 All right. 260 00:21:27,997 --> 00:21:29,122 See you there. 261 00:21:29,832 --> 00:21:31,165 Very well. 262 00:21:42,802 --> 00:21:43,803 Calm down. 263 00:21:46,973 --> 00:21:48,308 Miguel... 264 00:21:48,642 --> 00:21:51,937 There are things I have to tell you if I die. 265 00:21:52,103 --> 00:21:54,147 Don't say that, Chisca. You won't die. 266 00:22:00,070 --> 00:22:01,697 Valentín raped me. 267 00:22:04,532 --> 00:22:08,245 Long ago. When we lived in Spain, remember? 268 00:22:09,620 --> 00:22:10,955 When I broke up with him. 269 00:22:12,915 --> 00:22:14,208 You were leaving. 270 00:22:14,458 --> 00:22:16,085 I swear. 271 00:22:16,335 --> 00:22:17,920 You wanted me to go with you. 272 00:22:19,130 --> 00:22:20,965 No, let her stay a bit longer with me. 273 00:22:21,340 --> 00:22:23,093 I'll take her back later. Don't worry. 274 00:22:23,177 --> 00:22:24,887 -Are you sure? -Get her to the airport. 275 00:22:25,553 --> 00:22:26,680 All right, take care of her. 276 00:22:26,763 --> 00:22:28,098 Be careful. 277 00:22:29,598 --> 00:22:32,810 He told me he was going to take care of me. 278 00:22:38,358 --> 00:22:39,525 He didn't. 279 00:22:44,613 --> 00:22:47,200 That was the first time I used drugs, and then he wanted... 280 00:22:48,577 --> 00:22:50,203 I didn't want to, I didn't know. 281 00:22:53,248 --> 00:22:54,707 I didn't know, Miguel. 282 00:23:00,338 --> 00:23:01,465 Don't worry. 283 00:23:02,215 --> 00:23:04,383 I'll make Valentín pay for everything he has done. 284 00:23:04,508 --> 00:23:06,218 Now, what matters is that you get better. 285 00:23:07,178 --> 00:23:10,140 Don't let him get away with it. 286 00:23:10,223 --> 00:23:12,183 I won't. I'll get him, don't worry. 287 00:23:12,350 --> 00:23:15,978 No! Don't go, please! 288 00:23:16,228 --> 00:23:17,272 Miguel! 289 00:23:18,607 --> 00:23:19,983 Don't leave me alone. 290 00:23:21,192 --> 00:23:24,863 I'm going to die and I don't want to die alone. 291 00:23:26,615 --> 00:23:27,657 Please. 292 00:23:28,908 --> 00:23:30,160 I'll find Valentín. 293 00:23:30,827 --> 00:23:34,705 No, Ishiro. 294 00:23:37,042 --> 00:23:39,085 Listen to me. 295 00:23:40,462 --> 00:23:41,755 No matter where he is... 296 00:23:43,423 --> 00:23:46,593 no matter where he hides, I'll find him. 297 00:23:48,887 --> 00:23:49,972 I will. 298 00:23:58,438 --> 00:23:59,730 Flaco, it's Ishiro. 299 00:24:00,315 --> 00:24:03,610 Miguel needs you to track Valentín Soria's phone, it's urgent. 300 00:24:04,360 --> 00:24:05,778 I'm on it. 301 00:24:07,072 --> 00:24:10,075 -Is everything all right, Ishiro? -There is no time to explain. 302 00:24:11,827 --> 00:24:13,620 INVESTOR, 345 HUERTAS STREET, MADRID 303 00:24:14,997 --> 00:24:15,997 Got it. 304 00:24:17,373 --> 00:24:19,208 44 Martínez Campos Street. 305 00:24:32,055 --> 00:24:33,390 Isabel! 306 00:24:35,683 --> 00:24:37,060 I'm almost done! 307 00:24:39,020 --> 00:24:40,897 Leave the jewelry. Here, put this in there. 308 00:24:41,397 --> 00:24:42,523 -But-- -Put it in there. 309 00:24:42,607 --> 00:24:44,943 I'm not done, Valentín! 310 00:24:49,780 --> 00:24:51,533 I need your full discretion in this case. 311 00:24:51,658 --> 00:24:52,950 Let us do our job. 312 00:24:53,033 --> 00:24:55,328 Don't let her be in danger under any circumstance. 313 00:24:55,412 --> 00:24:57,663 I'll ask you to leave. This is a serious hospital. 314 00:24:57,747 --> 00:24:59,165 You are not understanding. 315 00:24:59,498 --> 00:25:01,250 I want nobody on this floor near my sister. 316 00:25:01,752 --> 00:25:04,587 -I want full privacy! -Understand this, I can't do that. 317 00:25:04,670 --> 00:25:07,132 Name your price and do what I'm asking. 318 00:25:07,507 --> 00:25:10,385 I don't want anybody finding out about this case, do you understand? 319 00:25:10,843 --> 00:25:11,928 Now save her. 320 00:25:14,638 --> 00:25:16,015 Do everything you can, Doctor. 321 00:25:16,098 --> 00:25:18,685 And listen to me, don't worry, 322 00:25:18,768 --> 00:25:21,437 Mr. Garza will be very generous with you and anybody he needs to. 323 00:25:21,605 --> 00:25:23,232 He is a very powerful man, understood? 324 00:25:23,440 --> 00:25:24,773 Yes, I do. 325 00:25:30,447 --> 00:25:31,948 Ishiro, I trust you. 326 00:25:32,657 --> 00:25:34,910 Find him, get the prototype... 327 00:25:35,868 --> 00:25:37,203 and kill him. 328 00:25:42,833 --> 00:25:45,128 Valentín! 329 00:25:45,587 --> 00:25:46,880 Where are we going? 330 00:25:47,672 --> 00:25:49,090 I told you it doesn't matter now. 331 00:25:50,008 --> 00:25:51,718 I understand, I won't take anything. 332 00:25:51,802 --> 00:25:53,720 No, not anything, your papers. 333 00:25:54,012 --> 00:25:57,098 Not my papers, Amalia something, whatever. 334 00:25:57,182 --> 00:25:58,600 Isabel, please. 335 00:25:59,850 --> 00:26:02,353 Don't be a problem and do what I tell you. 336 00:26:03,813 --> 00:26:06,315 You told me to get the jewelry, then you told me to leave them. 337 00:26:06,398 --> 00:26:07,692 Make up your mind! 338 00:26:09,110 --> 00:26:10,528 Do you want to come with me or not? 339 00:26:11,195 --> 00:26:14,282 -Are you on my side? -On your side, as always. 340 00:26:19,453 --> 00:26:22,457 Valentín, you would never let somebody hurt me, right? 341 00:26:26,585 --> 00:26:30,215 Stop asking stupid questions, we don't have time for that. Let's go. 342 00:26:30,298 --> 00:26:31,423 But... 343 00:26:32,717 --> 00:26:33,760 CONNECTION LOST 344 00:26:33,843 --> 00:26:35,553 -Hey! -What was that? 345 00:26:35,637 --> 00:26:37,263 -Where is Valentín? -We lost him! 346 00:26:37,347 --> 00:26:39,765 What do you mean? Miguel is counting on that, Flaco! 347 00:26:39,848 --> 00:26:42,185 Maybe he destroyed his phone, there is no trace of him. 348 00:26:42,268 --> 00:26:44,395 What is going on? Why is this so urgent? 349 00:26:44,853 --> 00:26:46,648 Ishiro, we lost him. 350 00:26:47,690 --> 00:26:48,858 We lost Valentín. 351 00:26:50,568 --> 00:26:52,195 Yes, sure, I understand. Yes. 352 00:26:52,903 --> 00:26:55,657 Ishiro, could you please tell me what is going on? 353 00:26:55,865 --> 00:26:58,242 Is Miguel all right? You got us all worried. 354 00:26:59,618 --> 00:27:01,913 Adela, listen, Miguel is fine. 355 00:27:02,288 --> 00:27:04,415 Finding Valentín is our priority. 356 00:27:05,542 --> 00:27:07,502 Fine, but please tell me what is going on. 357 00:27:07,585 --> 00:27:08,962 I don't like that tone at all. 358 00:27:09,212 --> 00:27:11,130 You'll have to wait and talk to Miguel. 359 00:27:19,805 --> 00:27:22,600 MADRID, SPAIN 360 00:28:12,233 --> 00:28:14,402 -Damn it! -Ishiro, I trust you. 361 00:28:15,112 --> 00:28:17,238 Find him, get the prototype... 362 00:28:18,322 --> 00:28:19,657 and kill him. 363 00:28:31,043 --> 00:28:32,087 I told you I don't know. 364 00:28:32,170 --> 00:28:34,630 -He hung up, he didn't say anything. -What do we do then? 365 00:28:34,713 --> 00:28:37,633 He only told me they got to the address we sent them. 366 00:28:37,717 --> 00:28:39,885 If he doesn't find Valentín there, what will he do? 367 00:28:39,968 --> 00:28:41,763 -I don't know. -Hello? 368 00:28:42,347 --> 00:28:43,848 Adela, it's me. 369 00:28:44,182 --> 00:28:46,893 Miguel! Thank God you are calling! What is going on? 370 00:28:47,477 --> 00:28:49,895 -Am I on speakerphone? -No. 371 00:28:50,397 --> 00:28:51,480 Listen to me. 372 00:28:52,315 --> 00:28:54,525 I'm all right, but we have a situation with Valentín. 373 00:28:54,983 --> 00:28:57,362 Don't freak anybody out, act as if everything is OK. 374 00:28:57,445 --> 00:28:58,488 All right. 375 00:28:58,697 --> 00:29:00,532 I can't explain it, but you have to trust me. 376 00:29:01,615 --> 00:29:03,367 Tell everybody that everything is fine. 377 00:29:05,162 --> 00:29:06,203 Fine. 378 00:29:06,453 --> 00:29:09,582 Hey, but is it something temporary or is it something more... 379 00:29:10,292 --> 00:29:12,418 Adela, if you love me like you say you do, 380 00:29:13,085 --> 00:29:14,837 don't ask questions and do what I tell you. 381 00:29:18,090 --> 00:29:19,133 Fine. 382 00:29:22,762 --> 00:29:26,015 Well, everything is all right, it was nothing. 383 00:29:26,515 --> 00:29:30,353 -What do you mean? -I mean, yes, there was a problem, 384 00:29:30,812 --> 00:29:33,022 but everything is under control. You know how he is, 385 00:29:33,105 --> 00:29:34,648 he loves alarming people. 386 00:29:34,982 --> 00:29:36,192 So, it wasn't that big a deal? 387 00:29:37,360 --> 00:29:38,360 Exactly. 388 00:29:38,903 --> 00:29:41,238 Well, now we only have to wait for instructions. 389 00:29:41,322 --> 00:29:42,407 Let's get back to work. 390 00:29:46,202 --> 00:29:47,620 All that fuss for nothing? 391 00:29:48,453 --> 00:29:50,373 Well, it's better if everything is all right. 392 00:29:50,957 --> 00:29:53,167 Are we playing to see who gets the first heart attack? 393 00:29:53,250 --> 00:29:58,380 Flaco, you should understand by now that everything is urgent for Miguel. 394 00:30:01,885 --> 00:30:03,637 Yes, Miguel. There is nobody in the house. 395 00:30:04,303 --> 00:30:05,805 No, I checked everything. 396 00:30:06,805 --> 00:30:08,767 I think he left quickly. 397 00:30:10,727 --> 00:30:11,727 Yes. 398 00:30:12,103 --> 00:30:15,732 There is some woman's jewelry, Valentín's stuff. 399 00:30:21,278 --> 00:30:23,363 There are women's clothes but they're not Chisca's. 400 00:30:24,365 --> 00:30:26,492 Seems like Valentín was still living with Isabel. 401 00:30:27,993 --> 00:30:28,995 Wait! 402 00:30:32,790 --> 00:30:34,208 I found a cell phone. 403 00:30:35,543 --> 00:30:37,962 It's unblocked, I think it belongs to Valentín's wife. 404 00:30:38,170 --> 00:30:40,423 -Do you think she dropped it? -No, she didn't. 405 00:30:41,340 --> 00:30:43,175 It has a text written an hour ago. 406 00:30:43,635 --> 00:30:48,472 "Miguel, Cuatro Vientos Airport, Hangar C, Madrid." 407 00:30:48,973 --> 00:30:50,933 Go there, Ishiro. There is no time to waste. 408 00:30:52,143 --> 00:30:54,812 MEXICO CITY 409 00:30:56,480 --> 00:30:57,523 -Adela. -Yes? 410 00:30:58,650 --> 00:31:00,902 -What is going on? -With what? 411 00:31:02,695 --> 00:31:05,323 Stop pretending, I didn't believe a single word you said. 412 00:31:05,823 --> 00:31:07,825 They may not know you, but I do. 413 00:31:09,202 --> 00:31:10,453 It had to be you. 414 00:31:10,953 --> 00:31:12,247 I'm worried. 415 00:31:12,663 --> 00:31:14,332 -Where is Miguel? -I don't know. 416 00:31:15,417 --> 00:31:17,502 -Can you stop lying to me? -I swear it's true. 417 00:31:18,085 --> 00:31:22,090 He told me he was fine, but something was going on with Valentín, 418 00:31:22,173 --> 00:31:24,092 by the tone of it, I don't think it's good. 419 00:31:24,925 --> 00:31:27,137 -And now what? -I don't know, Jorge. 420 00:31:27,220 --> 00:31:28,888 He told me we shouldn't worry. 421 00:31:30,932 --> 00:31:32,558 I think it's not working, is it? 422 00:31:39,982 --> 00:31:40,983 Hi, man. 423 00:31:41,567 --> 00:31:45,153 Give me two with potato and one with beans, please. 424 00:31:50,493 --> 00:31:51,868 Wait a minute. 425 00:32:03,213 --> 00:32:04,465 Open up! 426 00:32:17,437 --> 00:32:21,648 Claudia, Epigmenio Moncada has just entered the prison, 427 00:32:22,108 --> 00:32:23,233 he was in a truck. 428 00:32:25,362 --> 00:32:27,488 Maybe he doesn't care about you anymore, man. 429 00:32:28,907 --> 00:32:31,492 No, my boss is different. 430 00:32:32,910 --> 00:32:34,037 Yeah, right. 431 00:32:34,787 --> 00:32:37,207 They forget about you when we get locked in here. 432 00:32:43,922 --> 00:32:45,923 Braulio! Somebody is looking for you. 433 00:32:47,008 --> 00:32:49,718 Shoot. Don't tell me it's happening. 434 00:32:50,302 --> 00:32:52,888 You have a visitor, and it's urgent. 435 00:32:53,932 --> 00:32:55,642 Told you. It's him. 436 00:33:02,857 --> 00:33:04,025 What? 437 00:33:04,400 --> 00:33:05,735 Feeling important? 438 00:33:06,193 --> 00:33:07,903 Yes, what do you care? 439 00:33:08,653 --> 00:33:13,450 Well, your visitor must be very important if he can just come in. 440 00:33:14,327 --> 00:33:17,080 Told you, my boss is different. 441 00:33:18,288 --> 00:33:19,582 Move. 442 00:33:32,928 --> 00:33:34,722 Look at that! You are looking good. 443 00:33:34,972 --> 00:33:36,807 I can tell they are treating you well. 444 00:33:37,642 --> 00:33:39,893 You even have a belly, look at you. 445 00:33:40,478 --> 00:33:41,895 I can't complain, Boss. 446 00:33:42,438 --> 00:33:45,942 It makes me happy when they treat my people well in here. 447 00:33:46,900 --> 00:33:48,778 -Yes. -But I can't lie, 448 00:33:48,862 --> 00:33:53,240 I was surprised after you called me just like that... 449 00:33:54,117 --> 00:33:57,035 and that you are brave enough to deal with me like that. 450 00:33:57,245 --> 00:34:00,330 Sorry, Boss. It's just that I'm desperate. 451 00:34:01,373 --> 00:34:03,877 I feel honored to see you here. 452 00:34:05,670 --> 00:34:07,713 What is this about? 453 00:34:09,215 --> 00:34:11,800 Thing is... my wife is not OK. 454 00:34:13,343 --> 00:34:15,888 Wait, what do you want, Braulio? 455 00:34:17,098 --> 00:34:19,392 I need to get out of here to take care of my family. 456 00:34:20,810 --> 00:34:22,562 Nobody remembers my case. 457 00:34:22,812 --> 00:34:25,982 You could make something up, anything to let me go to them. 458 00:34:26,648 --> 00:34:28,067 Oh, well... 459 00:34:30,445 --> 00:34:32,488 what you ask is very difficult. 460 00:34:33,530 --> 00:34:34,698 I know, Boss. 461 00:34:36,158 --> 00:34:39,870 But you are Don Epigmenio, and my wife is dying. 462 00:34:47,670 --> 00:34:48,880 All right. 463 00:34:50,338 --> 00:34:53,885 Let me think about it, let me see what I can do. 464 00:34:55,010 --> 00:34:56,970 Yes, Boss. Whatever you say. 465 00:35:01,975 --> 00:35:04,520 Well, we are sure of something, he was important. 466 00:35:05,270 --> 00:35:06,438 How do you know that? 467 00:35:07,357 --> 00:35:09,733 It's the kind of visitor that comes in whenever he wants. 468 00:35:10,527 --> 00:35:12,487 And whom did he come to visit? 469 00:35:13,653 --> 00:35:15,532 Braulio López. Do you know him? 470 00:35:16,532 --> 00:35:19,702 -That's what I needed. Thank you. -Sure, anytime. 471 00:35:26,583 --> 00:35:28,837 How dare you show up in prison like that? 472 00:35:30,462 --> 00:35:33,382 You know? I don't like that tone you use when you talk to me. 473 00:35:33,465 --> 00:35:35,258 And how do you want me to talk to you? 474 00:35:35,510 --> 00:35:37,470 You are showing off like a big man. 475 00:35:38,053 --> 00:35:39,888 Why? So you can get killed? 476 00:35:40,347 --> 00:35:41,890 Nobody is doing anything, man. 477 00:35:42,475 --> 00:35:44,435 When Miguel finds out you killed Zaragoza, 478 00:35:45,060 --> 00:35:46,395 he will wipe you out like a worm. 479 00:35:46,478 --> 00:35:47,980 Stop it, all right? Stop it. 480 00:35:48,063 --> 00:35:49,232 Why? You don't believe me? 481 00:35:49,315 --> 00:35:51,400 Listen, I'm not worried about that Japanese. 482 00:35:51,483 --> 00:35:53,235 Sure, because he is out of the country. 483 00:35:53,318 --> 00:35:55,362 Well, enough. 484 00:35:55,988 --> 00:35:57,532 I didn't come here for lectures. 485 00:35:57,615 --> 00:35:59,867 Well, if you want to keep drawing attention like that, 486 00:36:00,117 --> 00:36:01,452 I don't want you near me. 487 00:36:02,953 --> 00:36:04,997 I want you to get Braulio out of prison. 488 00:36:05,832 --> 00:36:07,123 The last thing I needed. 489 00:36:07,208 --> 00:36:08,960 -You can do it. -Yes, of course I can, 490 00:36:09,502 --> 00:36:12,630 but I won't release a man that could compromise us. 491 00:36:12,922 --> 00:36:14,423 He has kept his mouth shut so far. 492 00:36:14,507 --> 00:36:16,133 That's good, he should stay like that. 493 00:36:16,425 --> 00:36:18,260 If he is doing well why do you want him out? 494 00:36:18,802 --> 00:36:20,722 Well, because his wife is not well. 495 00:36:21,722 --> 00:36:23,015 If we turn our backs on him now, 496 00:36:24,183 --> 00:36:25,517 he will speak sooner or later, 497 00:36:25,602 --> 00:36:28,145 it doesn't matter if he is in or out of prison, right? 498 00:36:31,148 --> 00:36:33,025 Then there is no other choice but to kill him. 499 00:36:34,193 --> 00:36:37,988 Look at that. You are becoming one of us. 500 00:36:38,907 --> 00:36:40,783 Do you see any other solution? 501 00:36:48,665 --> 00:36:50,125 We have to get him out of the way. 502 00:36:54,213 --> 00:36:56,840 MADRID, SPAIN 503 00:36:56,923 --> 00:36:58,258 -Everything ready? -Not yet. 504 00:36:58,342 --> 00:36:59,802 The helicopter is delayed. 505 00:37:00,010 --> 00:37:02,095 What do you mean? It should've been here already! 506 00:37:02,178 --> 00:37:04,348 There were complications! What is wrong with you? 507 00:37:04,723 --> 00:37:06,225 It's not just you that wants to go. 508 00:37:06,308 --> 00:37:08,310 -It would be better if we went... -Calm down! 509 00:37:08,393 --> 00:37:10,020 Two minutes! 510 00:37:10,103 --> 00:37:12,815 Isabel, shut it! Shut up. 511 00:37:29,123 --> 00:37:32,250 My partners will have the lab ready when we arrive with the sample. 512 00:37:32,918 --> 00:37:35,045 Perfect. We must start quickly. Who is in charge? 513 00:37:35,128 --> 00:37:38,215 Don't worry, we have one of the best chemists in Italy. 514 00:37:38,507 --> 00:37:40,467 -There won't be any problems. -I like that. 515 00:37:40,550 --> 00:37:42,387 -Give me the ephiline. -No way. 516 00:37:42,803 --> 00:37:44,597 The ephiline stays with me. 517 00:37:46,973 --> 00:37:50,268 Well, you are careful with traitors, right? 518 00:37:51,353 --> 00:37:52,730 You can never be too sure. 519 00:37:52,938 --> 00:37:56,900 It's fine, don't worry. I can see with whom I'm dealing. 520 00:37:58,068 --> 00:38:00,112 -Piero? -Yes? 521 00:38:00,195 --> 00:38:01,447 I'm going to the track. 522 00:38:03,282 --> 00:38:06,743 Valentín, look at me. 523 00:38:07,620 --> 00:38:10,122 I think it's best if I stay here. Look. 524 00:38:10,497 --> 00:38:11,957 Do your job. Listen to me. 525 00:38:12,248 --> 00:38:13,708 Do your job and then come for me. 526 00:38:13,792 --> 00:38:17,045 Everything is fine, but please, let me stay. 527 00:38:25,930 --> 00:38:28,557 -Too late, honey. -No! 528 00:38:36,898 --> 00:38:38,192 I don't want to. 529 00:38:49,245 --> 00:38:51,622 We have to stop the bleeding. 530 00:38:52,288 --> 00:38:55,125 Doctor, she is in hypovolemic shock, blood pressure is still low. 531 00:38:55,960 --> 00:38:57,670 -Give her packed red blood cells. -Yes. 532 00:39:00,130 --> 00:39:01,507 Defibrillator. 533 00:39:01,590 --> 00:39:02,925 Is there an exit wound? 534 00:39:04,760 --> 00:39:07,012 No. The bullet is still inside. 535 00:39:27,617 --> 00:39:30,410 -No! Don't take me, please! -Isabel! 536 00:39:30,493 --> 00:39:32,162 Get in the fucking helicopter! 537 00:39:32,245 --> 00:39:34,832 -Valentín, come here! -Get in! 538 00:39:34,915 --> 00:39:37,000 Get inside the fucking helicopter. 539 00:39:38,335 --> 00:39:40,045 Let's go! 540 00:39:40,295 --> 00:39:41,588 Valentín! 541 00:39:42,005 --> 00:39:43,298 It's Ishiro! 542 00:39:43,382 --> 00:39:44,717 No! 543 00:39:46,635 --> 00:39:48,387 No! 544 00:39:50,222 --> 00:39:51,432 Let's go! 545 00:39:51,765 --> 00:39:53,892 -Valentín! -No! 546 00:39:54,185 --> 00:39:55,727 He needs help. 547 00:40:34,225 --> 00:40:35,642 No! 548 00:41:08,008 --> 00:41:09,050 No! 549 00:41:11,012 --> 00:41:12,220 Let's go! 550 00:41:19,978 --> 00:41:22,815 Piero, no! 551 00:41:26,027 --> 00:41:27,443 Let's go! 552 00:41:27,737 --> 00:41:29,028 Piero! 553 00:41:53,303 --> 00:41:54,847 Miguel trusted you. 554 00:41:56,015 --> 00:41:58,808 Don't worry, he has always had it all. 555 00:42:05,732 --> 00:42:08,027 You raped a girl. 556 00:42:11,197 --> 00:42:13,657 Rape? You think? 557 00:44:07,020 --> 00:44:12,275 Do you want me to give Chisca a message, Chinese? 558 00:44:32,838 --> 00:44:36,217 Subtitle translation by Eladio Silva Villarroel 39737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.