All language subtitles for Egg and Stone episode 05 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:38,780 --> 00:00:41,050 [Egg and Stone] 3 00:00:41,050 --> 00:00:43,930 [Episode 5] 4 00:00:44,850 --> 00:00:45,980 I disguised as a man 5 00:00:45,980 --> 00:00:47,640 and sent a letter with a paper plane. 6 00:00:47,930 --> 00:00:50,600 There will be no danger of anything going wrong. 7 00:00:51,350 --> 00:00:53,810 Fork Man gave me such an important task. 8 00:00:53,810 --> 00:00:54,730 He trusted the right person. 9 00:01:01,270 --> 00:01:02,770 Stop, stop, wait. 10 00:01:03,430 --> 00:01:04,269 The man in black. 11 00:01:05,140 --> 00:01:06,520 Did he kidnap another hero? 12 00:01:11,680 --> 00:01:12,480 Oh. 13 00:01:12,770 --> 00:01:13,390 What's wrong? 14 00:01:13,890 --> 00:01:15,270 My stomach hurts. 15 00:01:18,100 --> 00:01:19,350 I need to go to the bathroom. 16 00:01:19,850 --> 00:01:20,270 Go ahead. 17 00:01:20,680 --> 00:01:22,050 We're not far from Elixir Village anyway. 18 00:01:22,350 --> 00:01:23,180 Come back soon. 19 00:01:47,140 --> 00:01:47,930 Why hasn't he 20 00:01:48,850 --> 00:01:49,810 come back yet? 21 00:02:12,770 --> 00:02:13,560 Miss, don't be afraid. 22 00:02:13,850 --> 00:02:14,890 I'm here to save you. 23 00:02:20,600 --> 00:02:21,930 He's so formidable, 24 00:02:22,640 --> 00:02:24,230 so manly, 25 00:02:24,520 --> 00:02:25,480 and so charming. 26 00:02:25,980 --> 00:02:27,480 He's totally different 27 00:02:27,480 --> 00:02:28,980 from those fair 28 00:02:29,430 --> 00:02:31,180 and handsome heroes. 29 00:02:37,350 --> 00:02:37,980 Miss. 30 00:02:39,310 --> 00:02:40,060 Are you okay? 31 00:02:42,230 --> 00:02:43,600 Come... Come out. 32 00:02:44,060 --> 00:02:45,470 Get up. Be careful. 33 00:02:47,100 --> 00:02:47,890 Be careful. 34 00:02:49,670 --> 00:02:50,380 I... 35 00:02:54,310 --> 00:02:55,390 Thank you. 36 00:02:56,140 --> 00:02:56,980 You're welcome. 37 00:02:57,350 --> 00:02:58,980 It's my duty 38 00:02:58,980 --> 00:03:00,140 to take up the cudgels against an injustice. 39 00:03:00,680 --> 00:03:01,070 Hey. 40 00:03:01,100 --> 00:03:02,520 Go before he gets up. 41 00:03:03,280 --> 00:03:03,890 Okay. 42 00:03:04,480 --> 00:03:05,350 Wait. 43 00:03:05,520 --> 00:03:06,140 Miss, wait. 44 00:03:06,770 --> 00:03:08,480 Can you do me a favor? 45 00:03:09,270 --> 00:03:10,020 Please go ahead. 46 00:03:12,270 --> 00:03:13,140 Help me bring this 47 00:03:13,560 --> 00:03:14,430 to Wuyue Sect. 48 00:03:20,890 --> 00:03:21,480 What about you? 49 00:03:22,020 --> 00:03:22,770 Aren't you going? 50 00:03:23,890 --> 00:03:24,930 Don't worry about me. 51 00:03:32,560 --> 00:03:35,100 Fork Man and I have agreed to 52 00:03:35,480 --> 00:03:37,680 fight our way into the Elixir Village 53 00:03:37,930 --> 00:03:40,270 and catch them all. 54 00:03:41,930 --> 00:03:43,310 Fork Man? 55 00:03:43,730 --> 00:03:45,430 So you're a friend of the Fork Man. 56 00:03:47,730 --> 00:03:48,560 Don't tell anyone. 57 00:03:48,970 --> 00:03:49,490 Okay. 58 00:03:52,730 --> 00:03:53,680 You want to take my place? 59 00:03:54,100 --> 00:03:55,480 No, it's dangerous. 60 00:03:56,310 --> 00:03:57,640 Don't worry. I'm good at martial arts. 61 00:03:59,310 --> 00:04:00,730 Benefactor, what's your name? 62 00:04:04,350 --> 00:04:05,350 What's your name? 63 00:04:05,520 --> 00:04:06,520 The moon is beautiful today. 64 00:04:07,060 --> 00:04:07,930 The moon is round. 65 00:04:09,270 --> 00:04:10,350 Just call me Fork Man. 66 00:04:11,850 --> 00:04:12,640 Today, 67 00:04:13,140 --> 00:04:14,180 the sun is bright. 68 00:04:14,520 --> 00:04:15,520 The breeze blows gently. 69 00:04:16,269 --> 00:04:17,300 Just call me 70 00:04:19,180 --> 00:04:20,019 Circle Man. 71 00:04:26,230 --> 00:04:27,560 Circle Man? 72 00:04:29,600 --> 00:04:30,180 Circle Man. 73 00:04:30,200 --> 00:04:30,620 Ah. 74 00:04:40,850 --> 00:04:42,300 You must be careful. 75 00:04:46,720 --> 00:04:47,480 Don't worry. 76 00:04:48,310 --> 00:04:49,600 He can't hurt me. 77 00:04:49,930 --> 00:04:51,730 Come on, seal this bag for me. 78 00:04:51,750 --> 00:04:52,159 Okay. 79 00:05:22,520 --> 00:05:23,560 No one has ever escaped 80 00:05:23,560 --> 00:05:24,270 from my arrests. 81 00:05:24,730 --> 00:05:25,430 What do you think? 82 00:05:25,430 --> 00:05:26,890 Is my title of 83 00:05:27,180 --> 00:05:28,100 Iron Hands amazing? 84 00:05:28,410 --> 00:05:28,850 Yes. 85 00:05:29,180 --> 00:05:29,880 Let's go. 86 00:05:29,930 --> 00:05:31,100 Let's wait for the reward. 87 00:05:43,520 --> 00:05:44,680 Are you sure 88 00:05:45,310 --> 00:05:46,890 you got the right person? 89 00:05:47,930 --> 00:05:49,020 Your Highness, I'm sure. 90 00:05:49,020 --> 00:05:49,600 It's her. 91 00:05:49,930 --> 00:05:50,930 I catch people according to the portraits. 92 00:05:51,310 --> 00:05:52,140 There is no danger of anything going wrong. 93 00:05:52,600 --> 00:05:53,640 Useless thing. 94 00:05:55,010 --> 00:05:57,270 You caught the young miss of the Mu family. 95 00:05:57,810 --> 00:05:58,480 See for yourself. 96 00:06:02,420 --> 00:06:05,210 [The young miss of the Wuyue Sect was impersonated by the young miss of the Mu family.] 97 00:06:04,310 --> 00:06:04,680 This... 98 00:06:08,880 --> 00:06:09,510 Boss. 99 00:06:10,100 --> 00:06:11,600 Should we... 100 00:06:15,390 --> 00:06:15,980 Forget it. 101 00:06:16,520 --> 00:06:17,270 Let her go. 102 00:06:17,770 --> 00:06:19,100 In troubled times, 103 00:06:19,480 --> 00:06:20,980 don't cause any trouble. 104 00:06:22,150 --> 00:06:22,630 Yes. 105 00:06:35,530 --> 00:06:35,960 This... 106 00:06:37,770 --> 00:06:38,090 This... 107 00:06:39,180 --> 00:06:39,890 Don't kill me. 108 00:06:42,900 --> 00:06:43,450 This 109 00:06:43,450 --> 00:06:43,970 is... 110 00:06:47,560 --> 00:06:48,850 We caught a girl. 111 00:06:49,180 --> 00:06:50,390 Why did she turn into someone with a beard? 112 00:06:50,930 --> 00:06:51,980 We caught the wrong person. 113 00:06:55,100 --> 00:06:56,310 You're free. Leave. 114 00:06:57,980 --> 00:06:58,470 I'm not leaving. 115 00:06:58,890 --> 00:07:00,140 Go. You're free now. 116 00:07:00,140 --> 00:07:00,850 I'm not leaving. 117 00:07:01,310 --> 00:07:02,770 We'll leave if you don't. 118 00:07:02,790 --> 00:07:03,110 Let's go. 119 00:07:03,510 --> 00:07:05,060 Hey, take me with you. 120 00:07:07,020 --> 00:07:08,180 Take me. 121 00:07:09,270 --> 00:07:13,460 [Wuyue Sect] 122 00:07:15,770 --> 00:07:16,270 How is it? 123 00:07:16,270 --> 00:07:17,350 Any news on Yaoguang? 124 00:07:17,560 --> 00:07:18,140 No. 125 00:07:18,480 --> 00:07:19,270 We checked everyone 126 00:07:19,270 --> 00:07:20,890 on the route that day, 127 00:07:21,270 --> 00:07:23,390 but we still haven't found her. 128 00:07:24,640 --> 00:07:25,310 You may leave. 129 00:07:25,560 --> 00:07:26,130 Yes. 130 00:07:27,810 --> 00:07:28,390 It's all my fault. 131 00:07:28,390 --> 00:07:28,930 I shouldn't... 132 00:07:29,640 --> 00:07:31,480 I shouldn't have let Yaoguang go in alone. 133 00:07:32,060 --> 00:07:34,020 Binghe, don't worry. 134 00:07:34,560 --> 00:07:36,680 I'll send all the people of Wuyue Sect to look for them. 135 00:07:37,600 --> 00:07:39,560 We'll find Yaoguang and Xingchen. 136 00:07:41,270 --> 00:07:42,270 Thank you, father-in-law. 137 00:07:45,690 --> 00:07:49,820 [Elixir Village] 138 00:07:52,310 --> 00:07:52,890 By the way, 139 00:07:53,810 --> 00:07:55,390 send the new batch of prisoners 140 00:07:55,390 --> 00:07:56,230 to the basement as soon as they arrive 141 00:07:56,890 --> 00:07:57,930 so that there won't be any trouble. 142 00:07:58,390 --> 00:07:58,980 Yes. 143 00:08:07,770 --> 00:08:08,270 Basement? 144 00:08:09,270 --> 00:08:10,180 There's a basement here? 145 00:08:12,100 --> 00:08:13,930 Brother, why don't we go in and take a look? 146 00:08:15,430 --> 00:08:16,770 Forget it. I'll go. 147 00:08:17,140 --> 00:08:18,680 You can watch out for me outside. 148 00:08:19,450 --> 00:08:19,910 Okay. 149 00:08:29,430 --> 00:08:31,060 How can I get in? 150 00:08:36,850 --> 00:08:38,640 These heroes are so skilled. 151 00:08:38,640 --> 00:08:39,600 Why are they so obedient? 152 00:08:39,760 --> 00:08:41,100 Are they drugged? 153 00:08:41,100 --> 00:08:42,520 The drug can last two hours at most. 154 00:08:42,640 --> 00:08:43,520 Hurry up. 155 00:08:43,809 --> 00:08:44,850 There are not many people today. 156 00:08:45,090 --> 00:08:45,780 Alas. 157 00:08:45,810 --> 00:08:46,930 It'll be hard. 158 00:08:47,640 --> 00:08:48,520 Recently, 159 00:08:49,140 --> 00:08:50,560 less people came out at night. 160 00:08:50,890 --> 00:08:51,730 There 161 00:08:51,730 --> 00:08:53,180 are the sum of a few towns. 162 00:08:53,770 --> 00:08:54,520 Just make do with them. 163 00:08:57,350 --> 00:08:57,800 Hey. 164 00:08:59,430 --> 00:09:00,640 Why isn't he wearing a hat? 165 00:09:08,430 --> 00:09:10,060 The last one is thin and small 166 00:09:10,480 --> 00:09:11,890 and looks weak in martial arts. 167 00:09:13,170 --> 00:09:14,270 I don't think he's qualified. 168 00:09:15,640 --> 00:09:17,600 We have to make up today's number. 169 00:09:19,310 --> 00:09:20,390 He's not qualified. 170 00:09:31,790 --> 00:09:32,270 Hey. 171 00:09:32,310 --> 00:09:33,600 Give me all your stuff. 172 00:09:37,140 --> 00:09:37,600 Anything else? 173 00:09:38,230 --> 00:09:38,730 Take him away. 174 00:09:40,340 --> 00:09:40,880 Go. 175 00:09:43,220 --> 00:09:43,930 What are you doing? 176 00:09:43,930 --> 00:09:45,020 Give me everything. 177 00:09:45,020 --> 00:09:45,640 I don't have anything. 178 00:09:46,390 --> 00:09:47,810 You're dying. Why are you still so stubborn? 179 00:09:48,050 --> 00:09:48,390 I don't have anything. 180 00:09:48,400 --> 00:09:48,860 Together. 181 00:09:48,890 --> 00:09:49,560 What are you doing? 182 00:09:52,350 --> 00:09:53,140 What are you doing? 183 00:09:53,850 --> 00:09:54,600 Let go of me! 184 00:09:54,850 --> 00:09:55,520 Nothing left. 185 00:09:56,230 --> 00:09:56,560 Take him away. 186 00:09:57,640 --> 00:09:58,640 Put down... 187 00:10:04,890 --> 00:10:05,850 Give me everything. 188 00:10:07,640 --> 00:10:08,220 I'll do it myself. 189 00:10:13,730 --> 00:10:14,640 What's in your neck? 190 00:10:16,600 --> 00:10:17,930 Nothing left. Really. 191 00:10:18,390 --> 00:10:19,140 Give it to me. 192 00:10:19,140 --> 00:10:19,850 I can't give this to you. 193 00:10:21,730 --> 00:10:22,560 Behave yourself. 194 00:10:22,850 --> 00:10:24,100 I can give you everything else. 195 00:10:24,100 --> 00:10:25,560 This is from my fiancee. 196 00:10:25,810 --> 00:10:26,640 I promised her 197 00:10:26,640 --> 00:10:27,810 I'll keep it with me. 198 00:10:28,520 --> 00:10:29,480 Stop dreaming. 199 00:10:30,100 --> 00:10:31,850 You still want to go out of here? 200 00:10:32,270 --> 00:10:33,560 You can't even protect yourself. 201 00:10:33,730 --> 00:10:34,270 Take him away. 202 00:10:36,230 --> 00:10:36,730 No! 203 00:10:43,180 --> 00:10:44,180 Give me everything. 204 00:10:52,600 --> 00:10:53,560 I've never seen anyone so poor. 205 00:10:53,560 --> 00:10:54,270 Take him away. 206 00:10:59,640 --> 00:11:00,640 Give me everything. 207 00:11:01,100 --> 00:11:02,140 That's all. 208 00:11:04,600 --> 00:11:05,350 Nothing else left? 209 00:11:08,430 --> 00:11:09,680 Nothing. 210 00:11:17,060 --> 00:11:17,770 What? 211 00:11:18,100 --> 00:11:18,640 Go over there. 212 00:11:21,930 --> 00:11:22,810 What are you waiting for? 213 00:11:24,140 --> 00:11:24,920 You people 214 00:11:25,130 --> 00:11:26,430 will be punished sooner or later. 215 00:11:27,850 --> 00:11:28,520 Punish? 216 00:11:28,920 --> 00:11:30,480 Listen, stay still 217 00:11:30,890 --> 00:11:32,060 or you'll suffer. 218 00:11:32,060 --> 00:11:33,020 Give me back the jade! 219 00:11:33,350 --> 00:11:34,350 Give me back the jade! 220 00:11:34,680 --> 00:11:35,850 Give me back the jade! 221 00:11:36,810 --> 00:11:39,180 Let me out! Let me out! 222 00:11:40,380 --> 00:11:40,940 Hey! 223 00:11:41,480 --> 00:11:42,430 Stop howling. 224 00:11:43,140 --> 00:11:44,390 Now that you're here, 225 00:11:44,390 --> 00:11:45,850 live as long as I can. 226 00:11:45,850 --> 00:11:46,730 What are you making a scene? 227 00:11:47,520 --> 00:11:48,670 Let me out! 228 00:11:49,180 --> 00:11:50,560 Let me out! 229 00:11:52,390 --> 00:11:52,730 Get in! 230 00:11:52,730 --> 00:11:53,230 Goodness. 231 00:11:53,890 --> 00:11:54,520 Take him away. 232 00:11:54,810 --> 00:11:55,730 I don't want to leave. 233 00:11:56,270 --> 00:11:57,430 I don't want to go. 234 00:11:57,430 --> 00:11:58,560 I'm not going. 235 00:11:58,560 --> 00:11:59,640 Help! 236 00:12:00,480 --> 00:12:03,350 Help! I don't want to go! 237 00:12:05,890 --> 00:12:08,020 Brother! Brother! 238 00:12:15,770 --> 00:12:16,310 No. 239 00:12:16,680 --> 00:12:18,390 I'm the only child my father has. 240 00:12:18,390 --> 00:12:19,850 I have to stay alive. 241 00:12:19,850 --> 00:12:21,310 I'm indispensable to the martial arts world. 242 00:12:22,060 --> 00:12:24,230 I have to get out first to find evidence. 243 00:12:47,430 --> 00:12:48,850 Dig! Dig! 244 00:12:48,850 --> 00:12:50,310 Dig a tunnel and escape! 245 00:12:50,310 --> 00:12:51,680 Dig! Dig! 246 00:12:56,020 --> 00:12:57,890 This spoon is so hard to use. 247 00:13:04,020 --> 00:13:04,730 Yu. 248 00:13:08,230 --> 00:13:09,310 We made a deal. 249 00:13:12,020 --> 00:13:13,180 After I go back, 250 00:13:14,770 --> 00:13:15,850 I'll marry you 251 00:13:16,480 --> 00:13:18,020 with the grandest ceremony. 252 00:13:24,390 --> 00:13:26,280 But now, I'm framed by a villain. 253 00:13:32,500 --> 00:13:33,930 Yu. 254 00:13:34,820 --> 00:13:35,720 Ah! 255 00:13:36,310 --> 00:13:38,640 Brother, why are you yelling? 256 00:13:38,640 --> 00:13:39,850 Do you know what time it is? 257 00:13:40,310 --> 00:13:41,770 You can miss your Yu 258 00:13:41,770 --> 00:13:43,480 quietly in your heart. 259 00:13:44,520 --> 00:13:46,340 You're a little weird. 260 00:13:46,340 --> 00:13:47,390 If you don't like me, 261 00:13:47,390 --> 00:13:48,640 you can change to another cell. 262 00:13:48,980 --> 00:13:50,180 Yu is so nice. 263 00:13:50,180 --> 00:13:51,890 Why can't I miss her openly? 264 00:13:51,890 --> 00:13:52,770 You're disturbing others. 265 00:13:53,210 --> 00:13:53,960 Hey. 266 00:13:54,310 --> 00:13:55,170 Sir, 267 00:13:56,430 --> 00:13:57,770 the most important thing 268 00:13:58,100 --> 00:13:59,640 in the martial arts world is harmony. 269 00:14:00,930 --> 00:14:01,730 Come on. 270 00:14:01,930 --> 00:14:03,140 Everyone is miserable. 271 00:14:04,140 --> 00:14:04,890 Maybe 272 00:14:05,230 --> 00:14:07,810 this is the last day he can miss Yu. 273 00:14:08,350 --> 00:14:08,930 But 274 00:14:09,390 --> 00:14:10,600 if you think he's annoying, 275 00:14:11,310 --> 00:14:12,730 you can pretend not to hear 276 00:14:13,310 --> 00:14:14,980 or pretend not to hear? 277 00:14:15,730 --> 00:14:16,480 Right. 278 00:14:16,930 --> 00:14:18,600 What's wrong with him missing his fiancee? 279 00:14:18,810 --> 00:14:19,810 Can't he? 280 00:14:19,810 --> 00:14:20,980 What if he disturbed you? 281 00:14:22,270 --> 00:14:23,140 That's right. 282 00:14:23,140 --> 00:14:24,590 You're alone. 283 00:14:24,590 --> 00:14:25,310 No one loves you. 284 00:14:25,310 --> 00:14:27,140 It's a pity that no one loves you. 285 00:14:31,770 --> 00:14:33,230 Why are you personally attacking me? 286 00:14:33,930 --> 00:14:34,480 Yes. 287 00:14:34,480 --> 00:14:35,850 So what? 288 00:14:36,810 --> 00:14:37,310 Hit me! 289 00:14:39,270 --> 00:14:42,520 Yu, the world is cold. 290 00:14:42,520 --> 00:14:45,100 The day we'll meet is far away. 291 00:14:47,140 --> 00:14:49,270 Some people are still being sarcastic. 292 00:14:50,730 --> 00:14:51,640 I'm not. I didn't. 293 00:14:51,640 --> 00:14:52,430 Don't talk nonsense. 294 00:14:56,850 --> 00:14:57,770 Sir, 295 00:14:58,730 --> 00:14:59,600 what's your name? 296 00:14:59,810 --> 00:15:00,600 My surname is Chen. 297 00:15:01,310 --> 00:15:02,270 My first name is Jie. 298 00:15:03,070 --> 00:15:03,960 Oh. 299 00:15:06,810 --> 00:15:07,600 Brother Chen. 300 00:15:08,350 --> 00:15:09,180 You have to be confident that 301 00:15:09,180 --> 00:15:10,850 we can definitely escape. 302 00:15:10,850 --> 00:15:12,020 When I escape, 303 00:15:12,020 --> 00:15:13,130 I'll go to your wedding ceremony. 304 00:15:13,850 --> 00:15:14,680 You're right. 305 00:15:15,430 --> 00:15:16,100 I can't be dispirited. 306 00:15:16,680 --> 00:15:17,810 Yu is waiting for me at home. 307 00:15:21,350 --> 00:15:22,480 Your Yu 308 00:15:23,350 --> 00:15:25,060 must be a very good girl. 309 00:15:25,980 --> 00:15:26,480 Yes. 310 00:15:27,570 --> 00:15:28,770 She is the best woman 311 00:15:29,640 --> 00:15:30,560 in the world. 312 00:15:34,020 --> 00:15:34,640 Jie, 313 00:15:35,390 --> 00:15:36,850 when you travel the martial arts world, 314 00:15:36,850 --> 00:15:38,140 you must always remember 315 00:15:38,730 --> 00:15:40,890 I will wait for you in this peach forest. 316 00:15:40,820 --> 00:15:42,060 [Yu (Jade)] 317 00:15:42,180 --> 00:15:42,890 Don't worry. 318 00:15:50,640 --> 00:15:52,310 Yu is waiting for me in the peach forest. 319 00:15:54,270 --> 00:15:56,180 Why didn't you bring her out? 320 00:15:58,230 --> 00:16:00,350 The outside world is too dangerous 321 00:16:00,350 --> 00:16:01,140 to women. 322 00:16:01,780 --> 00:16:03,270 I don't want her to risk her life. 323 00:16:06,180 --> 00:16:07,480 You didn't even ask her. 324 00:16:07,480 --> 00:16:08,810 Maybe she's not afraid. 325 00:16:09,270 --> 00:16:10,100 Shut up! 326 00:16:10,850 --> 00:16:11,640 Sleep. 327 00:16:15,100 --> 00:16:15,890 Open the door. 328 00:16:19,270 --> 00:16:19,890 Kid. 329 00:16:20,810 --> 00:16:21,600 Come out with me. 330 00:16:27,730 --> 00:16:28,810 Not bad. 331 00:16:28,810 --> 00:16:29,520 You're quite sensible. 332 00:16:30,230 --> 00:16:30,880 All of you should 333 00:16:31,430 --> 00:16:32,850 learn from him. 334 00:16:32,850 --> 00:16:33,640 Do you hear me? 335 00:16:37,850 --> 00:16:38,680 I have to get out of here. 336 00:16:38,700 --> 00:16:39,150 Go. 337 00:17:22,099 --> 00:17:22,770 This... 338 00:17:34,640 --> 00:17:35,140 Master. 339 00:17:49,100 --> 00:17:50,020 Master. 340 00:17:50,640 --> 00:17:52,180 I don't want you to test the medicine yourself. 341 00:17:52,640 --> 00:17:53,930 As long as you're healthy, 342 00:17:54,140 --> 00:17:55,390 I'd rather be sick. 343 00:17:57,140 --> 00:17:57,930 Child. 344 00:17:58,770 --> 00:18:01,390 If I don't try the medicine myself, 345 00:18:03,070 --> 00:18:04,600 how would I know if it works? 346 00:18:06,350 --> 00:18:07,180 Don't worry. 347 00:18:08,140 --> 00:18:09,730 I will cure you. 348 00:18:10,500 --> 00:18:11,130 Ah. 349 00:18:20,480 --> 00:18:21,230 Master. 350 00:18:50,020 --> 00:18:52,090 Young and handsome hero. 351 00:18:52,600 --> 00:18:53,520 Master. 352 00:18:54,680 --> 00:18:56,770 Is this the Gold Pill you lost? 353 00:18:57,730 --> 00:19:00,560 Or is this the Silver Pill you lost? 354 00:19:06,170 --> 00:19:08,140 Whether it's gold or silver, 355 00:19:08,140 --> 00:19:10,680 the medicine can cure the disease. 356 00:19:10,680 --> 00:19:12,770 It's good for your body. 357 00:19:14,350 --> 00:19:17,770 You'll be the supreme hero of the martial arts world. 358 00:19:18,770 --> 00:19:21,560 If you want that one, you'll succeed. 359 00:19:21,560 --> 00:19:23,310 It doesn't matter if it's gold or silver. 360 00:19:23,310 --> 00:19:24,890 Hero. Which pill do you want? 361 00:19:24,890 --> 00:19:26,340 I want one pill after another. 362 00:19:26,340 --> 00:19:27,890 But don't shout. 363 00:19:28,730 --> 00:19:29,230 Come on. 364 00:19:31,100 --> 00:19:31,680 Master. 365 00:19:33,280 --> 00:19:33,840 Hey. 366 00:19:38,430 --> 00:19:40,060 How much is it? Master. 367 00:19:56,710 --> 00:19:57,360 Hello? 368 00:19:58,140 --> 00:19:59,310 Can you be quiet? 369 00:19:59,850 --> 00:20:01,270 We have to stay in jail in a civilized way. 370 00:20:01,640 --> 00:20:03,180 Why are you disturbing our sleep at night? 371 00:20:08,070 --> 00:20:08,530 Hey. 372 00:20:09,560 --> 00:20:11,390 Can you keep your voice down? 373 00:20:11,600 --> 00:20:13,060 Don't let the guard hear you. 374 00:20:13,730 --> 00:20:14,980 It's none of my business. 375 00:20:15,390 --> 00:20:16,770 I won't be taken away anyway. 376 00:20:17,020 --> 00:20:17,770 Listen. 377 00:20:17,770 --> 00:20:18,670 If you knock again, 378 00:20:18,670 --> 00:20:19,810 I'll call all of them over. 379 00:20:21,390 --> 00:20:23,980 Do you know we're in danger? 380 00:20:26,390 --> 00:20:27,640 I don't know. 381 00:20:28,100 --> 00:20:29,060 But I know 382 00:20:29,380 --> 00:20:30,770 if you disturb me again, 383 00:20:30,770 --> 00:20:32,180 I'll put you in danger. 384 00:20:45,600 --> 00:20:47,230 Are you not going to stop today? 385 00:20:47,850 --> 00:20:49,560 Fine, I won't sleep tonight either. 386 00:20:49,730 --> 00:20:50,680 Let's have fun knocking. 387 00:20:55,200 --> 00:20:56,060 Calm down. 388 00:20:56,100 --> 00:20:57,560 Huo Xingchen, calm down. 389 00:20:57,560 --> 00:20:59,930 Your main task now is to escape. 390 00:21:01,310 --> 00:21:02,100 Listen. 391 00:21:02,890 --> 00:21:04,270 Don't let me see you. 392 00:21:04,520 --> 00:21:06,060 I'll beat you up every time I see you. 393 00:21:06,060 --> 00:21:07,600 I don't have time to talk to you now. 394 00:21:07,860 --> 00:21:08,700 Yo. 395 00:21:08,730 --> 00:21:10,520 Hit me every time you see me? 396 00:21:10,520 --> 00:21:12,140 Come and beat me, wimp. 397 00:21:12,140 --> 00:21:13,720 Come and kill me! Please! 398 00:21:13,930 --> 00:21:16,180 Come and hit me! Come and hit me! 399 00:21:16,620 --> 00:21:17,140 Hold it. 400 00:21:18,640 --> 00:21:19,680 Hold it. Hold it. 401 00:21:24,310 --> 00:21:25,430 Hit me if you dare. 402 00:21:26,430 --> 00:21:27,520 Why did you stop? 403 00:21:27,680 --> 00:21:29,600 Come on. 404 00:21:30,310 --> 00:21:30,810 Hit me! 405 00:21:31,100 --> 00:21:33,310 Hit me! Hit me! 406 00:21:35,070 --> 00:21:35,730 Fine. 407 00:21:37,180 --> 00:21:39,680 I won't go out today. 408 00:21:40,680 --> 00:21:42,810 I, Master Huo, 409 00:21:43,350 --> 00:21:45,140 rank third in the martial arts world. 410 00:21:46,600 --> 00:21:48,180 You think I can't deal with you? 411 00:21:49,100 --> 00:21:49,890 Ridiculous. 412 00:21:51,430 --> 00:21:53,020 Rank third? Master Huo? 413 00:21:54,180 --> 00:21:55,180 Huo Xingchen! 414 00:21:56,320 --> 00:21:57,220 What a sin! 415 00:21:57,220 --> 00:21:58,560 Didn't she go back to the Wuyue Sect? 416 00:21:58,560 --> 00:21:59,770 Why is she here? 417 00:22:00,100 --> 00:22:01,060 Come on. 418 00:22:05,730 --> 00:22:06,600 Go take a look. 419 00:22:06,600 --> 00:22:07,730 Shut up! 420 00:22:07,730 --> 00:22:08,850 The one with poor Kungfu 421 00:22:08,850 --> 00:22:10,100 turns out to be the most noisy one. 422 00:22:10,100 --> 00:22:11,430 Okay, I'll go check it out. 423 00:22:16,680 --> 00:22:17,980 Stop arguing. 424 00:22:19,770 --> 00:22:21,200 It's not me. It's not me. 425 00:22:21,480 --> 00:22:22,390 Who else could it be? 426 00:22:23,060 --> 00:22:24,350 I wanted to take you 427 00:22:24,350 --> 00:22:25,590 to live a good life there. 428 00:22:26,560 --> 00:22:27,930 Since you're so disobedient, 429 00:22:28,140 --> 00:22:29,770 then forget it. I won't take you. 430 00:22:29,770 --> 00:22:30,810 Hey, Brother. 431 00:22:31,430 --> 00:22:32,560 Where are you taking me? 432 00:22:33,980 --> 00:22:35,100 You know prisoners here 433 00:22:35,100 --> 00:22:36,230 are ranked, right? 434 00:22:37,140 --> 00:22:38,140 As long as anyone obeys, 435 00:22:38,140 --> 00:22:40,180 I'll take him to a good place. 436 00:22:40,720 --> 00:22:41,480 A good place? 437 00:22:41,980 --> 00:22:43,060 Where is it? 438 00:22:43,560 --> 00:22:44,310 Brother. 439 00:22:44,310 --> 00:22:45,850 I behave well. 440 00:22:45,850 --> 00:22:46,730 Come on. 441 00:22:48,310 --> 00:22:49,190 Brother. 442 00:22:49,390 --> 00:22:50,590 She is not suitable for 443 00:22:50,850 --> 00:22:51,930 that kind of place. 444 00:22:52,230 --> 00:22:52,890 Take me. 445 00:22:53,140 --> 00:22:54,480 How can you be so despicable? 446 00:22:54,850 --> 00:22:56,140 Brother, take me there. 447 00:22:56,140 --> 00:22:56,890 Huo. 448 00:22:57,600 --> 00:22:58,640 Do you know where that is? 449 00:22:59,840 --> 00:23:00,350 Brother. 450 00:23:00,730 --> 00:23:02,520 Look, I'm so strong. 451 00:23:02,520 --> 00:23:03,180 Take me with you. 452 00:23:04,480 --> 00:23:06,810 I guess everyone wants to go. 453 00:23:07,640 --> 00:23:08,850 In that case, 454 00:23:09,300 --> 00:23:11,180 let's see who's luckier. 455 00:23:14,310 --> 00:23:16,020 It's dark. 456 00:23:16,560 --> 00:23:18,180 Let's catch ghosts. 457 00:23:18,980 --> 00:23:21,390 We can't catch ghosts. 458 00:23:22,140 --> 00:23:23,020 Who 459 00:23:23,890 --> 00:23:24,580 wants 460 00:23:25,390 --> 00:23:26,080 to be 461 00:23:26,700 --> 00:23:27,610 the happy 462 00:23:28,280 --> 00:23:29,010 ghost? 463 00:23:30,310 --> 00:23:30,890 Me. 464 00:23:31,350 --> 00:23:31,930 Brother. 465 00:23:32,460 --> 00:23:38,180 [Taoism Helps All] 466 00:23:35,890 --> 00:23:37,230 Check every corner. 467 00:23:37,230 --> 00:23:38,140 Don't miss anywhere. 468 00:23:38,320 --> 00:23:38,830 Yes. 469 00:23:41,570 --> 00:23:41,960 Brother. 470 00:23:43,330 --> 00:23:43,750 Brother. 471 00:23:44,270 --> 00:23:45,020 I'm back! 472 00:23:45,020 --> 00:23:45,640 Yaoguang. 473 00:23:46,810 --> 00:23:47,770 Where have you been? 474 00:23:48,100 --> 00:23:49,600 Do you know that everyone was worried about you? 475 00:23:49,620 --> 00:23:50,250 Brother. 476 00:23:51,060 --> 00:23:52,430 I was abducted. 477 00:23:52,980 --> 00:23:54,770 Luckily, a hero saved me. 478 00:23:56,390 --> 00:23:56,980 By the way, brother. 479 00:23:56,980 --> 00:23:58,050 Please go and save him. 480 00:23:58,310 --> 00:24:00,140 That hero was taken to Elixir Village for me. 481 00:24:00,350 --> 00:24:01,180 Elixir Village? 482 00:24:01,810 --> 00:24:02,480 Are you sure? 483 00:24:02,670 --> 00:24:03,430 Yes. 484 00:24:03,720 --> 00:24:05,310 I left some Tracing Fragrance on his hand. 485 00:24:08,810 --> 00:24:09,980 The Tracing Butterfly can lead the way. 486 00:24:14,560 --> 00:24:15,180 Oh, right. 487 00:24:15,600 --> 00:24:17,560 That hero asked me to tell you 488 00:24:17,930 --> 00:24:20,310 that many murders occurred in Elixir Village. 489 00:24:21,230 --> 00:24:22,680 But we can't act rashly and alert the adversary. 490 00:24:22,980 --> 00:24:23,930 We have to investigate secretly. 491 00:24:26,020 --> 00:24:26,630 Okay. 492 00:24:27,600 --> 00:24:28,560 Go back and rest. 493 00:24:28,930 --> 00:24:29,810 I'll take care of everything. 494 00:24:31,600 --> 00:24:32,140 Brother. 495 00:24:35,350 --> 00:24:35,960 Brother. 496 00:24:36,920 --> 00:24:37,850 It's dark outside. 497 00:24:38,180 --> 00:24:39,520 Let Yaoguang go with you. 498 00:24:40,600 --> 00:24:42,230 Aren't you afraid of the dark since you were young? 499 00:24:45,730 --> 00:24:46,730 I'll take your lantern, 500 00:24:47,140 --> 00:24:48,310 I think I can do it alone. 501 00:24:49,600 --> 00:24:50,890 You must protect my sister. 502 00:24:50,890 --> 00:24:51,630 Yes. 503 00:24:52,730 --> 00:24:53,230 Let's go. 504 00:25:08,850 --> 00:25:10,180 What are they shouting about? 505 00:25:10,180 --> 00:25:11,850 Life is so good. 506 00:25:13,730 --> 00:25:14,390 There are steps. 507 00:25:15,270 --> 00:25:16,730 Will I be as happy as them? 508 00:25:17,730 --> 00:25:18,890 You will. 509 00:25:19,770 --> 00:25:20,230 Open the door. 510 00:25:36,980 --> 00:25:37,560 Go. 511 00:25:39,360 --> 00:25:42,520 [Imperial Prison] 512 00:25:41,930 --> 00:25:42,600 Close the door. 513 00:25:58,220 --> 00:25:59,820 Ah! 514 00:25:59,890 --> 00:26:00,930 Help! 515 00:26:00,980 --> 00:26:02,640 There's a monster inside! 516 00:26:03,730 --> 00:26:05,060 Is anyone there? 517 00:26:05,060 --> 00:26:05,850 Stop shouting. 518 00:26:06,270 --> 00:26:07,890 No one will come to save you even if you cry your throat out. 519 00:26:12,480 --> 00:26:13,430 The Fork Man said 520 00:26:13,680 --> 00:26:14,770 it's better to fight 521 00:26:15,060 --> 00:26:15,930 than to do nothing. 522 00:26:31,270 --> 00:26:31,930 What happened? 523 00:26:41,180 --> 00:26:41,890 Oh no. 524 00:26:42,890 --> 00:26:44,180 Don't come over. 525 00:26:59,600 --> 00:27:00,520 Help! 526 00:27:01,180 --> 00:27:02,640 Is anyone there? 527 00:27:04,060 --> 00:27:05,020 Help! 528 00:27:17,050 --> 00:27:17,680 Xingchen! 529 00:27:29,020 --> 00:27:29,890 Don't come over! 530 00:27:36,680 --> 00:27:37,390 No! 531 00:27:40,640 --> 00:27:41,730 Don't come over! 532 00:27:49,810 --> 00:27:50,390 Help! 533 00:27:50,390 --> 00:27:51,060 Help! 534 00:27:51,230 --> 00:27:52,850 Help! Help! 535 00:27:52,850 --> 00:27:53,560 Is anyone there? 536 00:27:54,520 --> 00:27:55,480 What are you yelling about? 537 00:27:55,480 --> 00:27:56,390 Shut up! 538 00:27:56,390 --> 00:27:57,350 Hurry up. 539 00:27:58,020 --> 00:27:58,640 Brother, look. 540 00:27:58,640 --> 00:27:59,140 Look over there. 541 00:27:59,140 --> 00:28:01,230 Look, there's a green thing glowing. 542 00:28:01,230 --> 00:28:01,850 Swish. 543 00:28:01,850 --> 00:28:03,100 It keeps glowing. Look. 544 00:28:03,480 --> 00:28:05,230 This is so scary. Come on. 545 00:28:05,520 --> 00:28:06,480 Over there. 546 00:28:10,560 --> 00:28:11,350 No. 547 00:28:13,270 --> 00:28:14,060 Oh my! 548 00:28:20,680 --> 00:28:21,140 No. 549 00:28:27,850 --> 00:28:28,390 Oh my! 550 00:28:28,390 --> 00:28:30,350 Help! Help! 551 00:28:30,350 --> 00:28:31,310 Oh my god! 552 00:28:41,390 --> 00:28:42,310 Wait. 553 00:28:49,100 --> 00:28:50,930 Why haven't I seen this person in white robe before? 554 00:28:56,600 --> 00:28:57,310 Hey, you... 555 00:28:58,560 --> 00:28:59,520 Bad news. 556 00:29:00,480 --> 00:29:02,230 The mutant's prison has been opened. 557 00:29:02,430 --> 00:29:03,640 What? Mutants are out? 558 00:29:03,890 --> 00:29:05,430 Forget it. They have all escaped. 559 00:29:05,430 --> 00:29:06,180 Life is more important. 560 00:29:06,180 --> 00:29:06,850 Help! 561 00:29:06,850 --> 00:29:08,270 Oh my god! 562 00:29:08,610 --> 00:29:09,520 Help! 563 00:29:09,520 --> 00:29:10,810 Help! 564 00:29:10,810 --> 00:29:12,140 Fork Man! 565 00:29:12,140 --> 00:29:13,100 Help! 566 00:29:13,100 --> 00:29:14,020 Oh my! 567 00:29:51,810 --> 00:29:52,680 Go! 568 00:29:55,560 --> 00:29:56,430 Go! 569 00:30:05,630 --> 00:30:06,310 Go! Go! Go! 570 00:30:08,270 --> 00:30:09,140 Go! 571 00:30:22,640 --> 00:30:23,270 Don't be afraid. 572 00:30:33,730 --> 00:30:34,480 Don't be afraid. 573 00:30:36,100 --> 00:30:36,850 Come with me. 574 00:30:53,230 --> 00:30:55,520 Xingchen, don't be afraid. Hold this door. 575 00:30:55,520 --> 00:30:56,930 They won't be able to get in. 576 00:31:13,930 --> 00:31:15,460 ♫Wow, baby♫ 577 00:31:25,910 --> 00:31:27,490 ♫I can touch the clouds in fairy tales♫ 578 00:31:27,640 --> 00:31:30,240 ♫When I reach out♫ 579 00:31:30,390 --> 00:31:32,280 ♫A calm heart starts♫ 580 00:31:32,400 --> 00:31:34,930 ♫Feeling excited and nervous♫ 581 00:31:35,360 --> 00:31:37,700 ♫The sky in front of me is also painted♫ 582 00:31:37,820 --> 00:31:39,830 ♫Heart-warming pink♫ 583 00:31:40,210 --> 00:31:40,900 ♫Oh, please♫ 31910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.