All language subtitles for Delivery Man S01E10 - The Man Behind the Murders (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,948 --> 00:00:35,118 (Delivery Man) 2 00:00:35,119 --> 00:00:36,119 (Production Sponsorship: Korea Creative Content Agency,) 3 00:00:36,119 --> 00:00:37,119 (Ministry of Culture, Sports and Tourism) 4 00:00:37,120 --> 00:00:39,127 (All characters, organizations, and events...) 5 00:00:39,128 --> 00:00:40,959 (in this drama are fictitious.) 6 00:00:53,569 --> 00:00:55,509 Young Min. 7 00:00:59,478 --> 00:01:00,609 What's wrong, Ji Hyun? 8 00:01:02,278 --> 00:01:04,518 I just saw something bizarre. 9 00:01:05,289 --> 00:01:06,448 Gyu Jin was... 10 00:01:07,518 --> 00:01:08,588 smiling. 11 00:01:09,218 --> 00:01:10,218 What? 12 00:01:10,388 --> 00:01:12,188 Gyu Jin was smiling. 13 00:01:12,789 --> 00:01:14,599 That can't be right. 14 00:01:15,099 --> 00:01:16,399 You must be mistaken. 15 00:01:16,998 --> 00:01:17,998 No. 16 00:01:18,769 --> 00:01:20,069 I saw it with my own eyes. 17 00:01:37,619 --> 00:01:40,049 - Hello. - Hi, Young Min. 18 00:01:40,989 --> 00:01:42,388 What brings you here? 19 00:01:42,888 --> 00:01:44,388 She was one of my patients. 20 00:01:46,058 --> 00:01:47,929 Ask him why he was smiling earlier. 21 00:01:50,899 --> 00:01:51,929 Dr. Do. 22 00:01:52,528 --> 00:01:53,528 Yes? 23 00:01:53,698 --> 00:01:58,009 Do you normally attend your patients' funerals? 24 00:01:59,338 --> 00:02:00,739 Not always. 25 00:02:01,739 --> 00:02:03,409 But I just felt so bad. 26 00:02:04,209 --> 00:02:06,578 If I had been more capable, 27 00:02:07,278 --> 00:02:09,418 she wouldn't have passed away. 28 00:02:10,519 --> 00:02:11,688 I felt... 29 00:02:12,619 --> 00:02:14,049 guilty. 30 00:02:15,158 --> 00:02:16,359 Come on and ask him. 31 00:02:20,489 --> 00:02:22,799 - Dr. Do. - Yes, Young Min. 32 00:02:29,468 --> 00:02:30,468 Never mind. 33 00:02:33,669 --> 00:02:34,878 Take care. 34 00:02:35,679 --> 00:02:36,778 Well, then. 35 00:02:45,919 --> 00:02:47,389 Why didn't you ask him? 36 00:02:48,619 --> 00:02:50,157 How am I supposed to ask him that? 37 00:02:50,158 --> 00:02:51,928 Also, he would have had to lose his senses... 38 00:02:51,929 --> 00:02:53,429 to smile at a funeral. 39 00:02:53,688 --> 00:02:55,528 Are you saying that I'm being unreasonable? 40 00:02:55,929 --> 00:02:56,998 No, it's just... 41 00:02:58,299 --> 00:03:01,699 You could have been mistaken. 42 00:03:06,568 --> 00:03:07,709 It's so sketchy. 43 00:03:10,408 --> 00:03:13,278 (Delivery Man) 44 00:03:13,679 --> 00:03:16,549 (Episode 10) 45 00:03:25,528 --> 00:03:28,199 I thought her mother would be here. 46 00:03:28,699 --> 00:03:30,028 But she's not. 47 00:03:54,519 --> 00:03:56,959 I heard that she slipped and fell in the bathroom one time. 48 00:03:57,859 --> 00:03:59,389 Was that how she passed away? 49 00:04:01,158 --> 00:04:02,229 No. 50 00:04:03,158 --> 00:04:05,229 She had symptoms of concussion, 51 00:04:05,628 --> 00:04:06,998 but she felt fine shortly after. 52 00:04:07,568 --> 00:04:09,098 There were no major injuries either. 53 00:04:09,438 --> 00:04:13,269 They said the cause of death was acute myocardial infarction. 54 00:04:14,778 --> 00:04:16,508 Acute myocardial infarction? 55 00:04:17,508 --> 00:04:20,179 Eun Soo's mother was suffering from Alzheimer's disease, 56 00:04:20,308 --> 00:04:24,179 but she wasn't unwell or had a weak heart. 57 00:04:25,888 --> 00:04:27,419 I wonder that myself as well. 58 00:04:40,869 --> 00:04:42,799 This is so fishy. 59 00:04:43,599 --> 00:04:44,839 Something's off. 60 00:04:46,669 --> 00:04:47,979 You're right. 61 00:04:49,808 --> 00:04:51,148 It's weighing on me too. 62 00:04:52,378 --> 00:04:55,049 (Funeral Hall) 63 00:04:57,119 --> 00:04:58,888 I can't believe this happened. 64 00:05:00,619 --> 00:05:01,958 Isn't that her mother? 65 00:05:08,258 --> 00:05:09,299 Ma'am. 66 00:05:09,799 --> 00:05:11,198 You're here. 67 00:05:11,828 --> 00:05:12,828 Young Min. 68 00:05:15,299 --> 00:05:16,898 Can you get Eun Soo for me? 69 00:05:21,308 --> 00:05:22,708 What is it? 70 00:05:26,779 --> 00:05:27,948 Eun Soo. 71 00:05:29,549 --> 00:05:31,318 Your mother is here. 72 00:05:36,659 --> 00:05:37,659 Eun Soo. 73 00:05:38,628 --> 00:05:40,089 I'm here. 74 00:05:40,529 --> 00:05:41,628 Seo Young Min. 75 00:05:43,398 --> 00:05:46,768 You may not be able to believe it, but I'm telling you the truth. 76 00:05:48,669 --> 00:05:51,938 She came here to see you. 77 00:05:54,708 --> 00:05:55,808 Ma'am. 78 00:05:56,208 --> 00:05:58,878 Tell him something that only Eun Soo knows. 79 00:05:59,578 --> 00:06:03,078 Something that only she knows? What would it be? 80 00:06:04,018 --> 00:06:05,049 You're... 81 00:06:05,919 --> 00:06:07,448 taking this prank way too far. 82 00:06:08,188 --> 00:06:10,758 - "You Are My Love!" - "You Are My Love." 83 00:06:15,029 --> 00:06:18,768 Eun Soo sang solo at her high school festival. 84 00:06:19,498 --> 00:06:21,099 I loved her singing. 85 00:06:21,698 --> 00:06:23,839 You sang at your high school festival. 86 00:06:25,268 --> 00:06:26,438 She loved it. 87 00:06:44,089 --> 00:06:45,159 Eun Soo chose... 88 00:06:45,958 --> 00:06:49,057 my favourite song to sing... 89 00:06:49,058 --> 00:06:50,458 on the stage. 90 00:06:51,328 --> 00:06:53,429 I was too busy working, so I couldn't be there, 91 00:06:53,929 --> 00:06:57,539 and she was very upset with me and wouldn't talk to me. 92 00:06:58,008 --> 00:07:01,938 Actually, I went and watched the whole thing. 93 00:07:02,339 --> 00:07:04,378 She actually went to watch... 94 00:07:05,208 --> 00:07:07,248 your performance at the festival. 95 00:07:07,479 --> 00:07:11,078 I was in my working clothes because I rushed there. 96 00:07:11,688 --> 00:07:13,388 I thought she'd be embarrassed, 97 00:07:13,919 --> 00:07:16,419 so I secretly went and watched her sing. 98 00:07:18,989 --> 00:07:20,128 Back then, 99 00:07:20,729 --> 00:07:24,969 she sang that song wonderfully. 100 00:07:35,679 --> 00:07:37,378 After having dementia, 101 00:07:38,078 --> 00:07:41,318 all my memories in my head had disappeared. 102 00:07:42,419 --> 00:07:43,648 But my soul... 103 00:07:44,549 --> 00:07:47,089 still remembers everything about my daughter. 104 00:07:48,888 --> 00:07:51,388 Though she had no memory due to dementia, 105 00:07:52,029 --> 00:07:55,159 her soul remembered everything. 106 00:07:56,229 --> 00:07:57,258 Mom. 107 00:07:58,429 --> 00:08:00,328 Just spending time... 108 00:08:00,628 --> 00:08:04,299 with my daughter in her taxi... 109 00:08:04,938 --> 00:08:09,539 was enough to make me the happiest woman in the world. 110 00:08:10,638 --> 00:08:11,648 Mom. 111 00:08:13,378 --> 00:08:14,779 Eun Soo was... 112 00:08:15,849 --> 00:08:18,818 a beautiful flower to me, 113 00:08:19,619 --> 00:08:21,688 my gorgeous sunlight, 114 00:08:22,089 --> 00:08:23,388 my happiness, 115 00:08:24,089 --> 00:08:25,089 and... 116 00:08:26,558 --> 00:08:28,159 my everything. 117 00:08:29,529 --> 00:08:30,558 You were... 118 00:08:32,229 --> 00:08:34,328 also my everything, Mom. 119 00:08:35,839 --> 00:08:38,469 I was so grateful... 120 00:08:39,969 --> 00:08:41,908 that you were my daughter. 121 00:08:43,979 --> 00:08:45,309 I'm thankful... 122 00:08:46,508 --> 00:08:49,918 that you're my mom. 123 00:08:51,489 --> 00:08:52,589 Eun Soo, 124 00:08:54,148 --> 00:08:57,157 I have one last favour to ask you. 125 00:08:57,158 --> 00:08:58,428 Will you do it? 126 00:09:01,158 --> 00:09:02,528 From now on, 127 00:09:04,359 --> 00:09:07,028 do everything that you've wanted to do... 128 00:09:08,069 --> 00:09:10,239 and live your life for yourself only. 129 00:09:13,408 --> 00:09:16,278 Live a joyful life. 130 00:09:17,239 --> 00:09:18,278 I will. 131 00:09:22,918 --> 00:09:25,089 So, this is my last drive... 132 00:09:26,418 --> 00:09:28,258 with my daughter. 133 00:09:36,628 --> 00:09:40,528 What beautiful weather. 134 00:10:08,658 --> 00:10:10,099 You didn't have to come all the way here. 135 00:10:10,559 --> 00:10:12,369 I'm so thankful. 136 00:10:14,069 --> 00:10:15,199 Is that you, Young Min? 137 00:10:18,268 --> 00:10:20,739 I was going to call you just now. 138 00:10:21,109 --> 00:10:22,408 What's going on? 139 00:10:22,939 --> 00:10:23,939 Hi, Young Min. 140 00:10:25,709 --> 00:10:27,979 - Dr. Do. - Why is he here? 141 00:10:28,079 --> 00:10:29,678 Goodness. Where are my manners? 142 00:10:29,849 --> 00:10:31,888 I should get you something to drink. 143 00:10:32,018 --> 00:10:33,849 I said it was all right, ma'am. 144 00:10:36,319 --> 00:10:37,888 Young Min, be careful. 145 00:10:38,189 --> 00:10:39,489 Something feels off. 146 00:10:39,829 --> 00:10:41,798 What brings you here, Dr. Do? 147 00:10:42,699 --> 00:10:44,359 I brought your grandmother's blood pressure pills. 148 00:10:44,658 --> 00:10:46,968 She said that she felt dizzy the last time, 149 00:10:46,969 --> 00:10:48,569 so I got new medications for her. 150 00:10:48,998 --> 00:10:50,339 You could have called me. 151 00:10:50,839 --> 00:10:52,209 I should have come to where you were. 152 00:10:52,439 --> 00:10:53,709 What are you up to? 153 00:10:54,709 --> 00:10:56,809 I just dropped by on my way home. 154 00:11:02,018 --> 00:11:04,178 You have a nice and cozy house. 155 00:11:04,748 --> 00:11:05,788 Right. 156 00:11:08,018 --> 00:11:10,088 Young Min, where's the bathroom? 157 00:11:10,089 --> 00:11:11,089 Oh, right. 158 00:11:11,658 --> 00:11:12,658 It's that way. 159 00:11:30,579 --> 00:11:31,648 That one? 160 00:12:11,248 --> 00:12:12,388 What is he doing? 161 00:12:13,449 --> 00:12:15,059 Young Min! 162 00:12:15,418 --> 00:12:18,059 Young Min, you need to come here now! 163 00:12:23,459 --> 00:12:24,498 Dr. Do. 164 00:12:27,398 --> 00:12:29,268 What are you doing in this room? 165 00:12:30,739 --> 00:12:33,069 The door was open, so I came inside. 166 00:12:33,469 --> 00:12:35,678 I see it's your room. Sorry. 167 00:12:41,508 --> 00:12:43,878 ("Police Administrative Law," "Criminal Procedure Code") 168 00:12:44,678 --> 00:12:46,219 Are you studying to be a police officer? 169 00:12:48,459 --> 00:12:49,459 I used to. 170 00:12:50,359 --> 00:12:52,288 I've postponed it for now. 171 00:12:52,528 --> 00:12:53,689 I bet... 172 00:12:54,559 --> 00:12:56,229 you'll be a good police officer. 173 00:13:01,199 --> 00:13:02,268 I saw... 174 00:13:02,339 --> 00:13:04,798 a very old charger cable. 175 00:13:05,809 --> 00:13:07,339 Do you use an old phone? 176 00:13:09,339 --> 00:13:10,339 Well, 177 00:13:12,809 --> 00:13:13,878 no. 178 00:13:14,309 --> 00:13:16,349 That's my grandmother's. 179 00:13:16,819 --> 00:13:18,018 Your grandmother's phone? 180 00:13:18,248 --> 00:13:19,248 Yes. 181 00:13:19,319 --> 00:13:21,518 I keep telling her that I'll get her a new one, 182 00:13:21,888 --> 00:13:23,758 but she says that making calls is good enough. 183 00:13:23,859 --> 00:13:25,428 She won't let me buy one. 184 00:13:26,158 --> 00:13:27,189 I see. 185 00:13:29,028 --> 00:13:31,628 Young Min, ask him about Kim Hee Yeon. 186 00:13:32,469 --> 00:13:34,428 Dr. Do. 187 00:13:34,829 --> 00:13:36,339 What kind of person is... 188 00:13:37,469 --> 00:13:38,839 Ms. Kim Hee Yeon? 189 00:13:39,908 --> 00:13:40,908 What do you mean? 190 00:13:40,969 --> 00:13:43,939 I believe that Mr. Kim has an accomplice, 191 00:13:44,038 --> 00:13:45,478 and that accomplice... 192 00:13:45,479 --> 00:13:48,718 You think that's Nurse Kim Hee Yeon? 193 00:13:48,719 --> 00:13:52,319 Yes. Because Jung Woo couldn't have pulled it off by himself. 194 00:13:52,489 --> 00:13:54,089 Did you find proof? 195 00:13:54,788 --> 00:13:56,489 I don't have proof. But... 196 00:13:57,018 --> 00:13:59,628 she was close to him, 197 00:13:59,859 --> 00:14:02,527 and they live in the same studio building. 198 00:14:02,528 --> 00:14:03,528 So, 199 00:14:04,329 --> 00:14:07,069 it's only a suspicion, am I right? 200 00:14:08,798 --> 00:14:11,668 Physical evidence follows suspicion. 201 00:14:11,869 --> 00:14:12,869 She can't be. 202 00:14:13,809 --> 00:14:16,979 Hee Yeon is the last person on Earth to do such a thing. 203 00:14:17,378 --> 00:14:19,778 You have no idea how diligent and good-natured she is. 204 00:14:20,148 --> 00:14:21,408 She's not the type of person... 205 00:14:22,378 --> 00:14:23,778 to help a murderer. 206 00:14:24,378 --> 00:14:25,788 After your mother... 207 00:14:26,619 --> 00:14:27,888 passed away, 208 00:14:29,089 --> 00:14:32,329 a friend of yours and the old lady recently passed away, 209 00:14:32,989 --> 00:14:33,989 so it's only natural... 210 00:14:34,829 --> 00:14:36,428 that you're suspecting people around you. 211 00:14:37,059 --> 00:14:39,069 I perfectly understand, 212 00:14:39,668 --> 00:14:41,898 but it doesn't seem fair to falsely accuse... 213 00:14:43,138 --> 00:14:44,798 an innocent person. 214 00:14:57,518 --> 00:14:59,089 No. 215 00:15:00,248 --> 00:15:01,917 I absolutely saw it. 216 00:15:01,918 --> 00:15:03,258 He was smiling. 217 00:15:03,559 --> 00:15:05,928 I also saw Dr. Do... 218 00:15:08,699 --> 00:15:10,298 doing his best to save my mother. 219 00:15:11,628 --> 00:15:12,628 Gosh. 220 00:15:14,329 --> 00:15:15,369 But... 221 00:15:16,199 --> 00:15:17,268 it does seem strange. 222 00:15:19,008 --> 00:15:22,008 Why do you think he visited our house out of the blue? 223 00:15:22,178 --> 00:15:23,938 He said he brought your grandma's pills. 224 00:15:23,939 --> 00:15:25,008 That's what I'm saying. 225 00:15:27,579 --> 00:15:29,479 Perhaps he has a different purpose. 226 00:15:32,548 --> 00:15:33,548 But... 227 00:15:34,089 --> 00:15:35,518 are we just going to sit here? 228 00:15:48,538 --> 00:15:50,599 Welcome. I've been waiting. 229 00:15:51,339 --> 00:15:54,168 I tried to look for any type of evidence, 230 00:15:54,668 --> 00:15:55,809 but I couldn't. 231 00:15:56,839 --> 00:15:58,479 The police took all of them away. 232 00:15:58,648 --> 00:16:00,408 You seem very eager. 233 00:16:03,079 --> 00:16:05,449 If it means exonerating Jung Woo, 234 00:16:05,918 --> 00:16:07,288 I can do anything. 235 00:16:09,288 --> 00:16:10,418 Mi Kyung, 236 00:16:10,788 --> 00:16:13,588 do you trust Jung Woo 100 percent? 237 00:16:13,589 --> 00:16:14,589 I do. 238 00:16:14,590 --> 00:16:15,658 Jung Woo... 239 00:16:15,829 --> 00:16:17,729 would never do anything evil. 240 00:16:21,268 --> 00:16:22,268 Please find him. 241 00:16:22,839 --> 00:16:25,768 All these misunderstandings will be cleared up once we find him. 242 00:16:27,469 --> 00:16:28,508 Misunderstandings? 243 00:16:29,638 --> 00:16:32,609 It seems that you're mistaken. 244 00:16:32,949 --> 00:16:33,949 Sorry? 245 00:16:33,950 --> 00:16:35,918 If Jung Woo had been a nice person, 246 00:16:36,119 --> 00:16:38,348 he wouldn't have stolen prohibited medicine... 247 00:16:38,349 --> 00:16:40,119 and illegally injected it himself. 248 00:16:40,418 --> 00:16:42,189 Rather, he would have tried to cure you. 249 00:16:42,589 --> 00:16:44,618 But that was what I wanted... 250 00:16:44,619 --> 00:16:46,388 Even if you did, 251 00:16:47,089 --> 00:16:48,628 you're not supposed to do something like that... 252 00:16:49,798 --> 00:16:51,059 to someone that you love. 253 00:16:53,569 --> 00:16:56,599 Do you know who Jung Woo last talked to on the phone? 254 00:16:59,309 --> 00:17:00,668 I'm not sure. 255 00:17:03,479 --> 00:17:05,407 The police must have checked... 256 00:17:05,408 --> 00:17:06,878 his call records already. 257 00:17:07,148 --> 00:17:09,279 They never told us anything so far, 258 00:17:09,678 --> 00:17:11,448 so I guess nothing was out of the ordinary. 259 00:17:13,648 --> 00:17:14,648 Right. 260 00:17:14,718 --> 00:17:16,688 The last time he left the house... 261 00:17:17,089 --> 00:17:19,388 Was it a note or a slip? 262 00:17:19,658 --> 00:17:22,197 Anyway, he rushed out after reading that. 263 00:17:22,198 --> 00:17:23,698 - A note? - A slip? 264 00:17:24,198 --> 00:17:25,269 That should be... 265 00:17:25,928 --> 00:17:27,599 somewhere over there. 266 00:17:45,918 --> 00:17:47,519 I told you to be careful, didn't I? 267 00:17:49,319 --> 00:17:52,188 (Dr. Do Gyu Jin) 268 00:18:07,438 --> 00:18:08,438 Sorry. 269 00:18:08,908 --> 00:18:10,009 I had no idea. 270 00:18:10,408 --> 00:18:11,878 I haven't found the original yet. 271 00:18:13,408 --> 00:18:15,079 What do we do? 272 00:18:15,349 --> 00:18:16,878 Young Min is suspicious of you. 273 00:18:17,918 --> 00:18:19,148 He thinks you're Jung Woo's accomplice. 274 00:18:20,918 --> 00:18:23,888 Of course, he has no evidence yet. It's only a suspicion. 275 00:18:26,728 --> 00:18:27,728 Hee Yeon. 276 00:19:02,829 --> 00:19:04,198 No. 277 00:19:05,099 --> 00:19:06,128 Don't do it, Gyu Jin. 278 00:19:06,569 --> 00:19:07,668 Why not? 279 00:19:08,029 --> 00:19:09,769 It's murder. That's unacceptable. 280 00:19:10,168 --> 00:19:11,638 But you're a murderer as well. 281 00:19:13,539 --> 00:19:15,137 You killed my grandfather. 282 00:19:15,138 --> 00:19:16,408 That was for your own good. 283 00:19:16,878 --> 00:19:19,178 You were a kid, and he was abusive. 284 00:19:20,378 --> 00:19:21,579 I couldn't just look past it. 285 00:19:21,678 --> 00:19:24,418 I could see myself in you. That's why I helped. 286 00:19:27,188 --> 00:19:28,289 It was because of me? 287 00:19:29,619 --> 00:19:31,519 Not because of my family's wealth? 288 00:19:32,988 --> 00:19:34,228 What did you say? 289 00:19:35,428 --> 00:19:37,458 You know better than anyone that it wasn't! 290 00:19:37,698 --> 00:19:39,369 Are you yelling at me? 291 00:19:41,069 --> 00:19:42,438 Whatever I do, 292 00:19:42,799 --> 00:19:44,799 shouldn't you of all people understand me? 293 00:19:56,619 --> 00:19:59,289 ("Nursing Management") 294 00:20:12,329 --> 00:20:13,628 It's not here. 295 00:20:14,928 --> 00:20:17,968 If there was any evidence, the police would've already found it. 296 00:20:20,238 --> 00:20:21,339 Let's go now. 297 00:20:21,569 --> 00:20:22,738 You can't give up. 298 00:20:22,938 --> 00:20:25,279 Please find Jung Woo. 299 00:20:27,249 --> 00:20:30,718 We're also frustrated that we can't find Kim Jung Woo. 300 00:20:42,259 --> 00:20:43,728 Still, we never know. 301 00:21:01,878 --> 00:21:03,678 (If you need help, come to me.) 302 00:21:15,128 --> 00:21:16,128 That's right. 303 00:21:16,129 --> 00:21:18,198 When Jung Woo saw this, he left in a hurry. 304 00:21:19,329 --> 00:21:21,999 "If you need help, come to me?" 305 00:21:22,238 --> 00:21:24,638 Is there someone who'd say something like this? 306 00:21:25,339 --> 00:21:26,668 I'm not sure. 307 00:21:27,039 --> 00:21:28,737 If you make a call on your cell phone... 308 00:21:28,738 --> 00:21:31,079 or send a message, it leaves a record. 309 00:21:31,279 --> 00:21:32,779 That must be why they left this note. 310 00:21:34,478 --> 00:21:35,849 (If you need help, come to me.) 311 00:21:38,648 --> 00:21:40,647 (Victim 1, Victim 4, Victim 7, Victim 2, Victim 5, Victim 8) 312 00:21:40,648 --> 00:21:43,089 (Victim 5, Victim 8, Victim 6) 313 00:21:51,859 --> 00:21:53,268 (Kim Jung Woo, Kim Hee Yeon, Gu Bong) 314 00:21:53,269 --> 00:21:54,569 (Gu Bong, born in 1984, male) 315 00:21:59,839 --> 00:22:00,908 Mr. Ji. 316 00:22:01,769 --> 00:22:03,779 I checked the photos on Gu Bong's cloud. 317 00:22:04,178 --> 00:22:05,878 There was a photo that we didn't have before. 318 00:22:10,579 --> 00:22:12,718 This is a keychain, right? 319 00:22:19,589 --> 00:22:21,688 (Victim 1, Victim 4, Victim 7) 320 00:22:23,299 --> 00:22:24,658 (Victim 6) 321 00:22:25,029 --> 00:22:27,228 (Victim 5) 322 00:22:30,198 --> 00:22:31,299 This is... 323 00:22:32,569 --> 00:22:34,539 the logo of Deahun Medical Center. 324 00:22:44,619 --> 00:22:46,549 It's somewhat threatening... 325 00:22:46,789 --> 00:22:49,888 and gives off a strange sense of emotional distance. 326 00:22:50,089 --> 00:22:51,558 Seeing how it's written in casual speech, 327 00:22:51,559 --> 00:22:53,529 I'm sure it's someone who's the same age or older than him. 328 00:22:53,958 --> 00:22:56,359 And if it's someone who can give him the note in person, 329 00:22:56,759 --> 00:22:58,658 it must mean it's someone very close by. 330 00:23:11,178 --> 00:23:12,408 What is it this time? 331 00:23:12,579 --> 00:23:14,609 I still have some questions. 332 00:23:14,779 --> 00:23:17,417 Is that why you went into Nurse Kim Jung Woo's house again... 333 00:23:17,418 --> 00:23:18,548 when he's not even home? 334 00:23:18,549 --> 00:23:21,249 I couldn't go in. The door was locked. 335 00:23:30,299 --> 00:23:32,468 Someone who feels threatening... 336 00:23:33,029 --> 00:23:34,529 but also emotionally distant. 337 00:23:35,468 --> 00:23:37,398 And someone who's very close by. 338 00:23:39,968 --> 00:23:41,309 Excuse me, Nurse Kim Hee Yeon. 339 00:23:49,749 --> 00:23:51,378 I have something to tell you. 340 00:24:05,458 --> 00:24:07,228 Something that could be evidence... 341 00:24:17,279 --> 00:24:18,478 What is it that you have to say? 342 00:24:20,609 --> 00:24:22,948 What kind of relationship do you have with Nurse Kim Jung Woo? 343 00:24:25,079 --> 00:24:26,218 What does that mean? 344 00:24:27,218 --> 00:24:29,258 You were colleagues at work, 345 00:24:29,259 --> 00:24:31,119 and you live in the same building. 346 00:24:32,059 --> 00:24:35,029 I was just wondering if you might have some special friendship. 347 00:24:36,099 --> 00:24:37,329 There's nothing like that. 348 00:24:39,898 --> 00:24:40,968 By the way, 349 00:24:41,999 --> 00:24:43,999 you're not the police, Mr. Seo. 350 00:24:44,468 --> 00:24:47,539 What gives you the right to ask me that question? 351 00:24:49,579 --> 00:24:51,278 My mom died in a hit-and-run... 352 00:24:51,279 --> 00:24:53,208 right outside this building. 353 00:24:53,408 --> 00:24:56,079 And the police have named Kim Jung Woo as the suspect. 354 00:24:57,148 --> 00:24:59,549 So? What does that have to do with me? 355 00:25:01,589 --> 00:25:05,688 From now on, don't ask me such rude questions. 356 00:25:15,398 --> 00:25:16,468 No. 357 00:25:17,599 --> 00:25:19,938 Don't drink it. I have a weird feeling. 358 00:25:22,678 --> 00:25:23,908 Why aren't you drinking it? 359 00:25:29,249 --> 00:25:31,948 I can't sleep very well if I drink coffee at night. 360 00:25:34,049 --> 00:25:35,648 Sorry for the intrusion. 361 00:25:53,369 --> 00:25:54,369 Young Min. 362 00:25:55,168 --> 00:25:56,937 I'll try going in there again. 363 00:25:56,938 --> 00:25:57,978 Why? 364 00:25:58,878 --> 00:26:02,678 Usually, people show their true colours when they're alone. 365 00:26:09,958 --> 00:26:11,458 But... Ji Hyun. 366 00:26:15,958 --> 00:26:18,529 What are you looking at so seriously? 367 00:26:23,968 --> 00:26:24,999 This is... 368 00:26:27,109 --> 00:26:28,468 I feel like I've seen it somewhere before. 369 00:26:38,178 --> 00:26:39,917 Kim Hee Yeon was looking at a keychain... 370 00:26:39,918 --> 00:26:42,019 and a photo of the keychain in it? 371 00:26:42,319 --> 00:26:43,359 Yes. 372 00:26:45,158 --> 00:26:46,558 I feel like I've seen it somewhere before, 373 00:26:46,559 --> 00:26:48,688 but I'm not sure exactly. 374 00:26:49,628 --> 00:26:52,728 It just feels familiar in some way. 375 00:26:53,299 --> 00:26:56,269 Why did you tell me not to drink the coffee earlier? 376 00:26:56,938 --> 00:26:58,198 Oh, that was... 377 00:27:04,478 --> 00:27:05,478 (Detective Kang Hyung Soo) 378 00:27:07,279 --> 00:27:08,678 It's your dad. 379 00:27:12,378 --> 00:27:14,417 (Detective Kang Hyung Soo) 380 00:27:14,418 --> 00:27:16,589 - It's me. - Yes, sir. 381 00:27:17,158 --> 00:27:18,559 So, the thing is... 382 00:27:19,089 --> 00:27:21,859 Gu Bong, the PI, was found dead. 383 00:27:24,259 --> 00:27:25,529 What was the cause of death? 384 00:27:26,168 --> 00:27:27,698 What was the cause of death? 385 00:27:28,398 --> 00:27:29,569 According to the autopsy, 386 00:27:30,539 --> 00:27:32,168 it was a drug overdose. 387 00:27:33,069 --> 00:27:34,438 A drug overdose? 388 00:27:34,738 --> 00:27:35,809 Oh, and... 389 00:27:36,378 --> 00:27:38,008 a new photo was found... 390 00:27:38,009 --> 00:27:39,908 on Gu Bong's cloud. 391 00:27:40,549 --> 00:27:42,948 A photo? What photo was it? 392 00:27:43,648 --> 00:27:45,249 I'll send it to you right now. 393 00:27:51,089 --> 00:27:53,329 (Detective Kang Hyung Soo) 394 00:27:56,259 --> 00:27:57,358 Young Min, this is... 395 00:27:57,359 --> 00:27:59,769 I thought you should know. 396 00:27:59,999 --> 00:28:02,428 - Then I'll hang up now. - Sir, hold on. 397 00:28:03,539 --> 00:28:04,599 Please... 398 00:28:05,438 --> 00:28:06,539 be careful. 399 00:28:10,539 --> 00:28:11,738 You too. 400 00:28:15,109 --> 00:28:18,849 Why didn't you tell him about the note and the photo? 401 00:28:19,289 --> 00:28:20,888 It's not certain yet. 402 00:28:22,148 --> 00:28:26,188 I think we should tell him once we look more into it. 403 00:28:31,329 --> 00:28:33,299 (Deahun Medical Center) 404 00:28:46,579 --> 00:28:48,947 (Deahun Medical Center) 405 00:28:48,948 --> 00:28:49,948 Yoon So Ri. 406 00:28:50,349 --> 00:28:51,579 Gosh, you scared me. 407 00:28:52,079 --> 00:28:53,289 Why are you here? 408 00:28:53,948 --> 00:28:55,019 I have a favour to ask you. 409 00:28:56,519 --> 00:28:57,559 What is it? 410 00:28:58,488 --> 00:29:00,059 I'll go and keep a lookout. 411 00:29:03,099 --> 00:29:04,099 Can you... 412 00:29:05,329 --> 00:29:07,499 recognize this handwriting? 413 00:29:07,928 --> 00:29:09,869 "If you need help, come to me." 414 00:29:10,269 --> 00:29:12,869 - What is this? - Can you recognize it or not? 415 00:29:13,839 --> 00:29:14,869 I'm not sure. 416 00:29:16,408 --> 00:29:17,478 (If you need help, come to me.) 417 00:29:23,079 --> 00:29:25,378 It looks like Nurse Kim Hee Yeon's handwriting. 418 00:29:28,388 --> 00:29:29,388 Look. 419 00:29:30,918 --> 00:29:32,319 This is her handwriting. 420 00:29:32,728 --> 00:29:33,728 (If you need help, come to me.) 421 00:29:34,158 --> 00:29:35,188 It looks similar. 422 00:29:35,829 --> 00:29:38,529 No, it's exactly the same. 423 00:29:43,638 --> 00:29:45,039 Hey, what are you doing? 424 00:29:45,369 --> 00:29:47,069 This can't be leaked outside the hospital. 425 00:29:47,168 --> 00:29:49,308 Don't you know that I have to keep patient information confidential? 426 00:29:49,309 --> 00:29:51,908 It's just to check the handwriting. It won't get leaked. 427 00:29:52,948 --> 00:29:53,948 Anyway, thanks. 428 00:29:54,208 --> 00:29:55,708 Hey, but what is this about? 429 00:29:56,478 --> 00:29:57,478 By the way, 430 00:29:59,349 --> 00:30:01,288 you can't tell anyone... 431 00:30:01,289 --> 00:30:02,888 that I checked Nurse Kim's handwriting. Never. 432 00:30:03,158 --> 00:30:05,058 If word gets out that you took a picture of the chart, 433 00:30:05,059 --> 00:30:06,488 I'll get fired first. 434 00:30:20,408 --> 00:30:21,839 - So Ri. - Dr. Do. 435 00:30:22,809 --> 00:30:24,678 I thought I just saw Young Min. 436 00:30:24,779 --> 00:30:25,779 Is something going on? 437 00:30:26,309 --> 00:30:28,349 Oh, did you see him? 438 00:30:29,349 --> 00:30:30,349 Well, the thing is... 439 00:30:31,279 --> 00:30:33,218 He just wanted to ask me something. 440 00:30:33,589 --> 00:30:34,948 What did he ask you about? 441 00:30:36,158 --> 00:30:37,859 It's a private matter. 442 00:30:40,089 --> 00:30:41,359 Well, the thing is... 443 00:30:42,359 --> 00:30:44,697 He said he was short on cash to pay back his loan interest. 444 00:30:44,698 --> 00:30:46,398 He asked if I could lend him some money. 445 00:30:47,529 --> 00:30:48,799 - Is that so? - Yes. 446 00:30:51,539 --> 00:30:52,869 Oh, by the way, 447 00:30:53,208 --> 00:30:56,207 there's a good pasta restaurant in front of the hospital. 448 00:30:56,208 --> 00:30:57,279 Do you want to go there with me? 449 00:30:57,779 --> 00:30:59,908 I'm sorry, but I don't really like Western food. 450 00:31:00,908 --> 00:31:02,249 Then let's get back to work. 451 00:31:02,819 --> 00:31:04,718 Yes. Okay. 452 00:31:12,559 --> 00:31:13,559 Nurse Kim. 453 00:31:15,658 --> 00:31:17,398 Seo Young Min just came by the hospital. 454 00:31:19,198 --> 00:31:20,398 Actually, last night, 455 00:31:21,398 --> 00:31:22,428 Seo Young Min... 456 00:31:23,369 --> 00:31:25,499 came to Kim Jung Woo's apartment again. 457 00:31:31,738 --> 00:31:33,509 (Police) 458 00:31:35,049 --> 00:31:38,148 I'm Ji Chang Seok of Dongpa Police Station's Violent Crimes Team Two. 459 00:31:38,849 --> 00:31:42,049 From now on, we will be carrying out a search and seizure... 460 00:31:42,089 --> 00:31:43,957 regarding the Deahun Medical Center serial murder case. 461 00:31:43,958 --> 00:31:45,158 We ask for your cooperation. 462 00:31:45,759 --> 00:31:47,628 - Get started. - What do you think you're doing? 463 00:31:48,658 --> 00:31:49,898 Can't you see the patients here? 464 00:31:50,198 --> 00:31:53,329 We'll do our best not to disturb the patients. 465 00:31:53,468 --> 00:31:56,468 Did the hospital director give permission for this? 466 00:31:57,238 --> 00:31:58,238 Of course. 467 00:31:58,239 --> 00:32:01,039 The director said he would do everything he can to cooperate. 468 00:32:01,509 --> 00:32:04,478 So I ask you to do the same, Dr. Do. 469 00:32:11,019 --> 00:32:12,319 Nurse Kim Hee Yeon. 470 00:32:21,559 --> 00:32:24,359 Do you perhaps recognize this? 471 00:32:26,059 --> 00:32:27,968 The design on this keychain is... 472 00:32:28,928 --> 00:32:31,039 the logo of Deahun Medical Center. 473 00:32:32,499 --> 00:32:35,039 It's a graduation present that students get... 474 00:32:35,569 --> 00:32:37,408 when they graduate from Deahun Nursing School. 475 00:32:37,878 --> 00:32:39,339 Oh, I see. 476 00:32:41,109 --> 00:32:43,148 We believe that the owner of this keychain... 477 00:32:43,448 --> 00:32:46,918 has a very close connection to this case. 478 00:32:48,249 --> 00:32:51,488 But Nurse Kim Jung Woo... 479 00:32:52,019 --> 00:32:54,628 wasn't a graduate of Deahun University's nursing school. 480 00:32:55,928 --> 00:32:57,529 Nurse Kim Hee Yeon, 481 00:32:57,999 --> 00:33:00,829 you are a graduate of Deahun University's nursing school, right? 482 00:33:01,569 --> 00:33:02,799 Yes, that's right. 483 00:33:03,938 --> 00:33:04,938 And... 484 00:33:05,168 --> 00:33:07,638 most of the nurses who work here... 485 00:33:08,938 --> 00:33:10,779 are graduates of Deahun Nursing School. 486 00:33:12,039 --> 00:33:13,579 You don't have anything more to ask, do you? 487 00:33:14,779 --> 00:33:16,378 Then I'll be going now. 488 00:33:25,789 --> 00:33:26,859 Tae Woo. 489 00:33:26,928 --> 00:33:27,988 Yes? 490 00:33:30,299 --> 00:33:31,627 Seo Young Min mentioned... 491 00:33:31,628 --> 00:33:34,168 Nurse Kim Hee Yeon's vacation home yesterday, right? 492 00:33:34,698 --> 00:33:36,238 Look into that vacation home. 493 00:33:36,668 --> 00:33:39,539 Find out when she purchased it and with what money. 494 00:33:40,869 --> 00:33:42,009 Yes, sir. 495 00:34:25,718 --> 00:34:28,249 Why are you doing this to me? 496 00:34:28,289 --> 00:34:29,419 Are you getting revenge? 497 00:34:34,959 --> 00:34:35,988 It's not like that. 498 00:34:43,068 --> 00:34:45,338 I just wanted to kill you from the beginning. 499 00:34:46,439 --> 00:34:47,439 What... 500 00:34:50,479 --> 00:34:52,579 Don't do it. 501 00:34:53,209 --> 00:34:56,718 Don't do it. Please. I'm sorry. 502 00:34:56,778 --> 00:34:57,818 No! 503 00:34:58,649 --> 00:35:01,948 No! 504 00:35:03,158 --> 00:35:04,189 Wait... 505 00:35:04,858 --> 00:35:05,888 I'll make it quick. 506 00:35:10,059 --> 00:35:12,358 - I'll make it quick. - No! 507 00:35:13,369 --> 00:35:14,568 After analysing the handwriting, 508 00:35:14,698 --> 00:35:17,337 the person who wrote the note and the chart on your phone... 509 00:35:17,338 --> 00:35:18,968 is one and the same. 510 00:35:20,068 --> 00:35:22,709 I knew it. It was a note left by Kim Hee Yeon. 511 00:35:23,908 --> 00:35:25,309 Kim Jung Woo and Kim Hee Yeon. 512 00:35:26,548 --> 00:35:27,608 Could they be accomplices? 513 00:35:27,879 --> 00:35:31,119 If Kim Jung Woo is the real culprit, he must have an accomplice. 514 00:35:32,178 --> 00:35:35,149 And as of now, Kim Hee Yeon is the most likely suspect. 515 00:35:36,559 --> 00:35:38,087 Then there is a big chance... 516 00:35:38,088 --> 00:35:40,258 that Kim Hee Yeon knows Kim Jung Woo's whereabouts. 517 00:35:42,488 --> 00:35:44,229 Should I give this note to the police? 518 00:35:44,698 --> 00:35:45,698 Of course you should. 519 00:35:45,959 --> 00:35:48,599 Still, Kim Hee Yeon won't confess to anything. 520 00:35:48,798 --> 00:35:50,599 The moment Kim Jung Woo is caught, 521 00:35:50,769 --> 00:35:53,338 the fact that she was his accomplice will come to light. 522 00:35:53,439 --> 00:35:54,539 She won't admit it easily. 523 00:35:54,738 --> 00:35:55,838 Then what do we do? 524 00:35:57,238 --> 00:35:58,238 We'll have to think about it. 525 00:36:05,048 --> 00:36:06,079 Ji Hyun. 526 00:36:06,689 --> 00:36:07,689 It's happening again. 527 00:36:12,689 --> 00:36:14,059 Give me 1mg of Ativan. 528 00:36:14,388 --> 00:36:15,388 Yes, doctor. 529 00:36:27,838 --> 00:36:28,968 Are you okay? 530 00:36:30,439 --> 00:36:31,778 I think I'm okay now. 531 00:36:33,548 --> 00:36:34,879 Gosh, this has been happening often lately. 532 00:36:37,119 --> 00:36:38,448 Even if I move on to the afterlife, 533 00:36:39,079 --> 00:36:40,789 I hope I can do that after I catch the culprit. 534 00:36:45,059 --> 00:36:46,088 So... 535 00:36:47,059 --> 00:36:49,428 What if I become the bait? 536 00:36:49,588 --> 00:36:52,298 - The bait? - I want to provoke Kim Hee Yeon. 537 00:36:52,729 --> 00:36:54,129 Like throwing her a bomb. 538 00:36:55,028 --> 00:36:56,329 What do you mean by that? 539 00:36:56,698 --> 00:36:58,068 (If you need help, come to me.) 540 00:37:03,678 --> 00:37:04,709 What's this? 541 00:37:05,939 --> 00:37:09,678 It's a note that you gave to Nurse Kim Jung Woo. 542 00:37:12,218 --> 00:37:16,519 How can you be sure that I gave him this note? 543 00:37:17,289 --> 00:37:19,419 Then should I give this to the police? 544 00:37:20,028 --> 00:37:22,329 They'll figure it out soon enough if they compare your handwriting. 545 00:37:22,758 --> 00:37:23,758 And I hear... 546 00:37:24,329 --> 00:37:26,298 the police came for a search and seizure of Deahun Medical Center. 547 00:37:27,399 --> 00:37:29,298 What have you and Nurse Kim Jung Woo been doing... 548 00:37:30,539 --> 00:37:31,968 all this time? 549 00:37:32,068 --> 00:37:34,869 She's flustered. I'm sure of it. 550 00:37:37,008 --> 00:37:38,979 Let me tell you the truth. 551 00:37:39,379 --> 00:37:40,849 Nurse Kim Jung Woo was... 552 00:37:41,448 --> 00:37:43,149 a colleague I really liked. 553 00:37:44,048 --> 00:37:45,547 He was in trouble... 554 00:37:45,548 --> 00:37:48,189 for the drug theft case and the disturbance in the ER. 555 00:37:49,048 --> 00:37:51,258 I wanted to help him out, person to person, 556 00:37:51,519 --> 00:37:53,019 so I left that note. 557 00:37:53,858 --> 00:37:55,289 But Nurse Kim Jung Woo... 558 00:37:56,088 --> 00:37:57,158 never came to me. 559 00:37:57,258 --> 00:37:58,858 Do you expect me to believe that? 560 00:37:59,599 --> 00:38:01,468 Whether you believe it or not, that's the truth. 561 00:38:15,448 --> 00:38:16,448 What's this? 562 00:38:17,218 --> 00:38:20,218 It's a photo from the dead PI's cloud. 563 00:38:21,019 --> 00:38:22,088 So? 564 00:38:22,588 --> 00:38:26,258 The keychain in this photo and the one you have are identical. 565 00:38:26,629 --> 00:38:27,689 Isn't that right? 566 00:38:29,928 --> 00:38:31,798 You're saying the same thing as the police detective. 567 00:38:33,198 --> 00:38:34,468 That's right. I have one too. 568 00:38:36,099 --> 00:38:37,138 But... 569 00:38:37,939 --> 00:38:41,539 anyone who graduated from Deahun Nursing School has one. 570 00:38:42,439 --> 00:38:43,778 Can that become evidence? 571 00:38:43,908 --> 00:38:46,849 If coincidences keep repeating, it becomes fact. 572 00:38:46,908 --> 00:38:49,008 They say if coincidences keep repeating, it becomes fact. 573 00:38:49,548 --> 00:38:51,317 If many pieces of evidence come together, 574 00:38:51,318 --> 00:38:53,718 it becomes an irrefutable fact. 575 00:38:56,888 --> 00:38:58,459 You're doing well, Young Min. 576 00:38:59,459 --> 00:39:03,198 I believe you know Kim Jung Woo's whereabouts. 577 00:39:03,658 --> 00:39:06,059 If you still refuse to answer me until the end, 578 00:39:06,099 --> 00:39:08,869 I will consider you and Kim Jung Woo to be accomplices. 579 00:39:13,238 --> 00:39:14,269 I'll give you two days... 580 00:39:14,539 --> 00:39:15,608 to think. 581 00:39:16,338 --> 00:39:18,809 If you don't contact me after those two days are over, 582 00:39:19,108 --> 00:39:20,178 I will give this note... 583 00:39:21,548 --> 00:39:23,479 to the police. 584 00:39:31,119 --> 00:39:34,289 Young Min, that was a strong finish. 585 00:39:35,729 --> 00:39:37,658 I threw the bomb. 586 00:39:38,198 --> 00:39:39,459 She'll call soon. 587 00:39:39,698 --> 00:39:41,298 That's why I'm a bit worried. 588 00:39:41,729 --> 00:39:42,999 It was an intense bomb. 589 00:39:43,599 --> 00:39:46,298 I don't want the bomb fragment to hurt you. 590 00:39:47,608 --> 00:39:50,709 I'm wearing safety gear. So don't worry. 591 00:39:51,338 --> 00:39:52,778 Safety gears? 592 00:39:53,138 --> 00:39:54,249 Like what? 593 00:39:56,948 --> 00:39:58,278 It's a secret. 594 00:40:01,749 --> 00:40:04,718 You can keep secrets from me? You have a secret? 595 00:40:04,888 --> 00:40:05,959 Hey, Young Min. 596 00:40:23,979 --> 00:40:25,738 I didn't know you kept a secret from me. 597 00:40:26,908 --> 00:40:28,149 That's so petty. 598 00:40:37,388 --> 00:40:38,419 Young Min! 599 00:40:39,519 --> 00:40:42,229 Please wake up! 600 00:40:42,459 --> 00:40:43,899 Young Min! 601 00:40:47,798 --> 00:40:49,729 Wake up. 602 00:40:50,238 --> 00:40:51,669 Young Min! 603 00:40:52,838 --> 00:40:54,838 Darn it. This is driving me crazy. 604 00:41:00,508 --> 00:41:01,548 Young Min. 605 00:41:02,079 --> 00:41:03,318 Are you all right? 606 00:41:03,749 --> 00:41:05,479 Where am I? 607 00:41:15,789 --> 00:41:16,829 Kim Jung Woo. 608 00:41:19,229 --> 00:41:20,698 Kim Jung Woo is dead? 609 00:41:22,198 --> 00:41:23,198 Yes. 610 00:41:24,369 --> 00:41:27,208 Then is this Kim Hee Yeon's hideout? 611 00:41:27,209 --> 00:41:28,269 No. 612 00:41:29,068 --> 00:41:30,809 No. It wasn't Kim Hee Yeon. 613 00:41:43,119 --> 00:41:44,119 Do Gyu Jin. 614 00:42:02,968 --> 00:42:04,479 You idiot. 615 00:42:05,209 --> 00:42:07,149 Seriously. Hey. 616 00:42:08,379 --> 00:42:10,749 You had no idea that I killed your mother. 617 00:42:11,318 --> 00:42:14,388 Watching you feel so indebted to me... 618 00:42:17,588 --> 00:42:20,588 Do you know how much fun it has been for me? 619 00:42:30,468 --> 00:42:33,568 You should have stayed quiet. Why did you do something so stupid? 620 00:42:34,539 --> 00:42:36,238 If I kill you now, 621 00:42:37,209 --> 00:42:39,709 I'll lose my entertainment. 622 00:42:40,448 --> 00:42:41,448 Don't you agree? 623 00:43:05,838 --> 00:43:07,608 My son, are you going to the academy? 624 00:43:17,349 --> 00:43:18,479 Mom, what are you doing? 625 00:43:18,849 --> 00:43:20,749 What do you think? I need to go to work. 626 00:43:22,548 --> 00:43:24,258 You kept coughing all day yesterday. 627 00:43:24,959 --> 00:43:26,959 You should go to the hospital, not work. 628 00:43:27,358 --> 00:43:29,588 Why would I go to the hospital? This is nothing. 629 00:43:30,028 --> 00:43:31,128 I told you, didn't I? 630 00:43:31,129 --> 00:43:33,798 The taxi must be on the road to earn money. 631 00:43:34,599 --> 00:43:36,229 What if you collapse? 632 00:43:36,999 --> 00:43:38,099 Just do what I say. 633 00:43:38,399 --> 00:43:40,507 We have so many bills to pay. 634 00:43:40,508 --> 00:43:42,407 The loan, your tuition, 635 00:43:42,408 --> 00:43:43,709 your grandma's medicine. 636 00:43:46,849 --> 00:43:49,309 Gosh. Darn money. 637 00:43:51,249 --> 00:43:53,317 Dad died because he was working too much... 638 00:43:53,318 --> 00:43:54,649 to pay back the loan. Is that what you want too? 639 00:43:57,818 --> 00:43:58,818 Hey. 640 00:43:59,388 --> 00:44:00,629 How could you say that? 641 00:44:14,908 --> 00:44:16,979 Darn it. I hate this taxi. 642 00:44:18,879 --> 00:44:21,249 Hey, Young Min. Stop right there. 643 00:44:26,178 --> 00:44:29,588 We're going to study... 644 00:44:29,818 --> 00:44:32,258 five principles of legality. 645 00:44:32,488 --> 00:44:34,357 All right. The principle of legality. 646 00:44:34,358 --> 00:44:36,288 Just like the phrase, it means... 647 00:44:36,289 --> 00:44:37,458 I shouldn't have done that. 648 00:44:37,459 --> 00:44:40,468 the crimes must be decided based on the law. 649 00:44:40,729 --> 00:44:41,729 In other words, 650 00:44:41,730 --> 00:44:43,567 - without the law, - Apologize to Mom. 651 00:44:43,568 --> 00:44:45,967 there can't be crimes or punishments. 652 00:44:45,968 --> 00:44:47,368 That's what it means. 653 00:44:47,369 --> 00:44:50,879 All right. Among these 5 principles, here's the 1st one. 654 00:44:52,508 --> 00:44:55,178 Come to your favourite barbecue restaurant. 655 00:44:55,278 --> 00:44:56,749 I'll buy you a meal. 656 00:44:58,919 --> 00:45:01,048 The third principle, the clarity... 657 00:45:01,149 --> 00:45:02,689 (Hansol Psychological Association) 658 00:45:03,048 --> 00:45:05,488 All right. Detective, that will be 8.90 dollars. 659 00:45:08,758 --> 00:45:10,088 Are you looking for a hairband? 660 00:45:10,629 --> 00:45:12,298 Here. Use this. 661 00:45:12,698 --> 00:45:15,369 (Psychology Meets People, Black and White of the Mind) 662 00:45:53,068 --> 00:45:54,108 - Hello. - Hello. 663 00:45:58,979 --> 00:46:00,209 Enjoy your time. 664 00:46:01,778 --> 00:46:02,778 Ms. Kim. 665 00:46:03,408 --> 00:46:06,677 Detective Kang. You're attending this event too? 666 00:46:06,678 --> 00:46:09,818 Yes. I'm very interested in psychology. 667 00:46:10,789 --> 00:46:13,088 I always try to attend off-line events. 668 00:46:13,358 --> 00:46:16,388 I didn't know you were this interested in psychology. 669 00:46:18,298 --> 00:46:21,369 I thought it would be helpful in catching criminals. 670 00:46:21,869 --> 00:46:24,568 Actually, it's already helping me at work. 671 00:46:25,999 --> 00:46:27,138 I see. 672 00:46:31,608 --> 00:46:33,677 You gave a presentation... 673 00:46:33,678 --> 00:46:35,749 on criminal psychology last time, right? 674 00:46:36,008 --> 00:46:38,379 - Yes. - It was very impressive. 675 00:46:38,818 --> 00:46:42,048 I would like to talk more about criminal psychology. 676 00:46:42,448 --> 00:46:44,158 Are you available today? 677 00:46:45,718 --> 00:46:47,088 Cheers. 678 00:46:55,829 --> 00:46:56,899 Gosh. What? 679 00:46:57,869 --> 00:46:58,968 We ran out of wine. 680 00:47:00,099 --> 00:47:02,638 - Do you want to drink more? - Sounds good. 681 00:47:02,968 --> 00:47:03,979 Okay. 682 00:47:04,908 --> 00:47:06,078 I'll be back soon. 683 00:47:06,079 --> 00:47:08,278 - It won't take long. - Okay. 684 00:47:18,318 --> 00:47:20,629 I have to find evidence about Min Seo's death. 685 00:47:37,979 --> 00:47:39,379 You're back already, Hee Yeon? 686 00:48:41,908 --> 00:48:44,237 The parking lot at the barbecue restaurant is full. 687 00:48:44,238 --> 00:48:46,138 So I parked it behind Moroso Studio. 688 00:48:46,738 --> 00:48:48,408 Okay. I'm almost there. 689 00:48:53,218 --> 00:48:54,419 Hold on, Young Min. 690 00:48:55,689 --> 00:48:57,558 Are you all right, Ji Hyun? What's wrong? 691 00:48:57,559 --> 00:48:58,588 Gosh. 692 00:49:06,599 --> 00:49:07,669 Oh, no. 693 00:49:11,568 --> 00:49:12,599 What was that? 694 00:49:12,869 --> 00:49:13,939 Anyone... 695 00:49:24,818 --> 00:49:28,419 (Road 3 at the entrance of the studio apartment) 696 00:49:30,119 --> 00:49:31,588 Get in, Ji Hyun. 697 00:49:34,789 --> 00:49:35,888 Get in here. 698 00:49:47,369 --> 00:49:49,269 Young Min, I need to go to the hospital. 699 00:49:49,608 --> 00:49:52,008 What's wrong? Are you still in pain? 700 00:49:52,678 --> 00:49:54,108 No. I'll tell you later. 701 00:49:58,079 --> 00:49:59,079 Mom. 702 00:50:07,559 --> 00:50:09,658 Mom. 703 00:51:13,619 --> 00:51:15,129 She's still breathing. 704 00:51:27,738 --> 00:51:29,468 (Studio Apartment) 705 00:51:29,568 --> 00:51:31,138 Did something happen? 706 00:51:32,738 --> 00:51:33,879 She was in a hit-and-run accident. 707 00:51:34,309 --> 00:51:36,907 This is urgent. Please call 911 now. 708 00:51:36,908 --> 00:51:39,447 Call 911. Wait. 709 00:51:39,448 --> 00:51:40,689 - I'll go to the office. - Hurry. 710 00:51:40,888 --> 00:51:42,019 Okay. Call 911. 711 00:51:56,769 --> 00:51:57,838 Mom! 712 00:52:01,238 --> 00:52:02,309 Who are you? 713 00:52:04,178 --> 00:52:05,178 Are you her son? 714 00:52:06,809 --> 00:52:08,548 I'm an ER doctor at Deahun Medical Center. 715 00:52:09,879 --> 00:52:11,818 Your mother was in a hit-and-run accident. 716 00:52:12,218 --> 00:52:13,318 The ambulance will be here soon. 717 00:52:16,218 --> 00:52:17,987 Mom. 718 00:52:17,988 --> 00:52:19,258 Mom. 719 00:52:19,959 --> 00:52:20,959 Mom! 720 00:52:21,388 --> 00:52:22,729 What happened? 721 00:52:24,528 --> 00:52:26,528 She has multiple fractures. She's in bad shape. 722 00:52:26,999 --> 00:52:28,099 What are you talking about? 723 00:52:29,729 --> 00:52:30,738 Mom. 724 00:52:31,039 --> 00:52:32,838 Mom, are you all right? 725 00:52:39,908 --> 00:52:41,108 She'll be in danger if she loses consciousness. 726 00:52:41,678 --> 00:52:43,149 I'll perform CPR. Move. 727 00:53:15,709 --> 00:53:17,947 Take her to Deahun Medical Center's ER. 728 00:53:17,948 --> 00:53:19,149 - Please hurry! - Okay. 729 00:53:21,988 --> 00:53:23,019 She's not conscious. 730 00:53:23,149 --> 00:53:25,258 Take the taxi and meet us at the ER. 731 00:53:38,769 --> 00:53:39,769 This is a crime scene. 732 00:53:40,968 --> 00:53:42,309 The crime scene must be preserved. 733 00:54:23,048 --> 00:54:25,218 (911 Rescue Squad) 734 00:55:12,899 --> 00:55:14,899 I'm sorry. I'll get out here. 735 00:55:42,888 --> 00:55:44,559 Ji Hyun! 736 00:55:44,928 --> 00:55:45,999 Ji Hyun! 737 00:55:46,198 --> 00:55:47,198 Ji Hyun. 738 00:55:55,209 --> 00:55:58,177 I'm at 30 Ga-Gil on Sangsu-ro. 739 00:55:58,178 --> 00:55:59,178 Please hurry. 740 00:55:59,439 --> 00:56:01,579 (Deahun Medical Center) 741 00:57:02,539 --> 00:57:03,608 Mom... 742 00:57:14,318 --> 00:57:15,349 No. 743 00:57:15,388 --> 00:57:16,488 Bye, Seo Young Min. 744 00:57:16,988 --> 00:57:18,119 It's been fun. 745 00:57:18,559 --> 00:57:19,887 No. 746 00:57:19,888 --> 00:57:21,588 Don't do it. No! 747 00:57:24,298 --> 00:57:25,298 No! 748 00:57:35,638 --> 00:57:36,908 You scumbag! 749 00:58:20,419 --> 00:58:23,218 (Delivery Man) 750 00:58:23,948 --> 00:58:24,988 The culprit... 751 00:58:25,888 --> 00:58:27,158 was Do Gyu Jin. 752 00:58:28,289 --> 00:58:30,058 You know that I'm cautious. 753 00:58:30,059 --> 00:58:32,329 Can a statement without any evidence be admissible? 754 00:58:32,798 --> 00:58:33,959 You killed her! 755 00:58:35,129 --> 00:58:37,198 You want to release that murderer? 756 00:58:37,899 --> 00:58:40,169 You want to install that in Seo Young Min's taxi? 757 00:58:40,599 --> 00:58:41,869 It's risky. 758 00:58:42,468 --> 00:58:44,068 But I need to find out what he knows. 759 00:58:44,608 --> 00:58:48,048 I'm sure there are other videos we can use as evidence in the phone. 760 00:58:48,209 --> 00:58:49,249 So... 761 00:58:49,608 --> 00:58:50,709 let's recover the phone. 762 00:58:50,879 --> 00:58:52,519 What if something happens to you? 763 00:58:52,678 --> 00:58:53,718 What's he doing? 764 00:58:54,079 --> 00:58:55,189 If you do anything to it, 765 00:58:55,548 --> 00:58:57,149 she'll really die. 48418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.