Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,121 --> 00:00:34,959
(Delivery Man)
2
00:00:34,960 --> 00:00:36,060
(Production Sponsorship: Korea Creative Content Agency,)
3
00:00:36,061 --> 00:00:37,159
(Ministry of Culture, Sports and Tourism)
4
00:00:37,160 --> 00:00:39,290
(All characters, organizations, and events...)
5
00:00:39,291 --> 00:00:41,001
(in this drama are fictitious.)
6
00:00:43,401 --> 00:00:44,431
Why do you have...
7
00:00:44,931 --> 00:00:47,170
my deceased mother's hairband?
8
00:00:50,770 --> 00:00:52,610
- What? - I gave that to her...
9
00:00:52,611 --> 00:00:53,711
when I was in elementary school.
10
00:00:54,740 --> 00:00:56,141
Well, I have no idea.
11
00:00:56,181 --> 00:00:58,410
I don't even know what this is.
12
00:00:58,980 --> 00:01:00,681
- Let me see. - Okay.
13
00:01:01,520 --> 00:01:02,520
Young Min.
14
00:01:05,251 --> 00:01:06,420
Is something wrong?
15
00:01:06,950 --> 00:01:07,989
No.
16
00:01:07,990 --> 00:01:09,390
I'll pull out my car soon.
17
00:01:09,991 --> 00:01:11,030
Okay.
18
00:01:18,200 --> 00:01:21,101
(Delivery Man)
19
00:01:22,000 --> 00:01:24,741
Thank you for everything, Young Min.
20
00:01:26,940 --> 00:01:28,580
It's funny to think like this.
21
00:01:29,480 --> 00:01:30,741
But it felt like...
22
00:01:31,551 --> 00:01:33,411
my husband sent you to me,
23
00:01:34,750 --> 00:01:36,220
so I wouldn't give up...
24
00:01:37,080 --> 00:01:38,151
and to cheer me up.
25
00:01:38,450 --> 00:01:39,450
I'm glad that everything worked out.
26
00:01:39,651 --> 00:01:41,261
You should focus on your baby now.
27
00:01:44,491 --> 00:01:45,491
Thank you.
28
00:01:52,601 --> 00:01:53,630
When you get the money,
29
00:01:53,631 --> 00:01:55,970
you should look for a better house where we can raise our baby.
30
00:01:58,011 --> 00:02:00,810
Did I leave the door open?
31
00:02:04,411 --> 00:02:05,450
Are we done for the day?
32
00:02:17,361 --> 00:02:18,660
(Deposit and withdrawal account, To my loving son, Byung Chul)
33
00:02:21,361 --> 00:02:23,730
This might be from his real mother.
34
00:02:23,731 --> 00:02:24,771
(To my loving son, Byung Chul)
35
00:02:27,301 --> 00:02:28,970
How long has it been since she went upstairs?
36
00:02:29,271 --> 00:02:30,901
Mr. Seo, my wife...
37
00:02:37,310 --> 00:02:39,849
- Hey, how dare you? - That woman!
38
00:02:39,850 --> 00:02:41,720
How dare you take my money?
39
00:02:43,151 --> 00:02:44,181
Is it not there?
40
00:02:44,951 --> 00:02:46,319
- No. Darn it. - If I had been alive,
41
00:02:46,320 --> 00:02:47,420
I would've killed you both!
42
00:02:47,421 --> 00:02:49,090
The passcode is 0-9-6-7.
43
00:02:52,731 --> 00:02:54,530
So Yeon. Are you all right?
44
00:02:55,060 --> 00:02:56,100
Hey.
45
00:02:57,160 --> 00:02:58,901
If you want to save your baby,
46
00:03:00,701 --> 00:03:02,371
tell me where the bankbook is.
47
00:03:02,840 --> 00:03:04,271
I really left it in the taxi.
48
00:03:04,611 --> 00:03:06,569
I'm telling the truth. Please, you have to believe me.
49
00:03:06,570 --> 00:03:07,740
Tell us where it is!
50
00:03:07,741 --> 00:03:08,880
I'm telling the truth!
51
00:03:09,111 --> 00:03:10,540
Open the door now!
52
00:03:12,651 --> 00:03:14,720
- So Yeon. The police are coming. - Tell us where it is!
53
00:03:15,280 --> 00:03:18,190
Forget it. We're wasting our breath here.
54
00:03:21,421 --> 00:03:22,491
No!
55
00:03:24,090 --> 00:03:25,861
Please don't kill us.
56
00:03:26,790 --> 00:03:28,060
Not this baby.
57
00:03:28,861 --> 00:03:30,629
This is all I have left of Byung Chul.
58
00:03:30,630 --> 00:03:31,701
You jerks!
59
00:03:32,431 --> 00:03:33,931
I have to protect So Yeon.
60
00:03:34,070 --> 00:03:35,801
I'm going to protect her!
61
00:03:40,940 --> 00:03:41,940
Please.
62
00:03:46,350 --> 00:03:47,410
Please!
63
00:03:48,921 --> 00:03:49,921
Please!
64
00:03:54,720 --> 00:03:55,790
What are you doing?
65
00:03:58,861 --> 00:03:59,861
Darn it.
66
00:04:06,931 --> 00:04:08,939
- What happened here? - It's nothing.
67
00:04:08,940 --> 00:04:10,901
- What happened? - They are getting arrested.
68
00:04:11,910 --> 00:04:14,171
- Look at them in handcuffs. - What happened?
69
00:04:15,981 --> 00:04:17,010
Come on!
70
00:04:17,310 --> 00:04:18,981
- Move back. - Stay back.
71
00:04:19,310 --> 00:04:21,080
- Go ahead. - What happened?
72
00:04:23,950 --> 00:04:25,420
- Gosh. - Everything is wrapped up here.
73
00:04:25,421 --> 00:04:27,960
Byung Chul, this is the time...
74
00:04:28,560 --> 00:04:30,091
to tell her everything.
75
00:04:33,190 --> 00:04:34,190
Will she...
76
00:04:35,431 --> 00:04:37,931
believe our story?
77
00:04:38,731 --> 00:04:39,731
Of course.
78
00:04:40,031 --> 00:04:42,770
And you two never got to say goodbye properly.
79
00:04:52,611 --> 00:04:53,611
So Yeon.
80
00:04:55,421 --> 00:04:56,750
I have something to tell you.
81
00:04:58,921 --> 00:05:01,621
Actually, I came here...
82
00:05:02,560 --> 00:05:04,491
because Byung Chul asked me for a favor.
83
00:05:06,560 --> 00:05:07,560
Right.
84
00:05:08,231 --> 00:05:11,330
You told me that he asked you before the accident.
85
00:05:11,971 --> 00:05:13,531
Oh, that's not it.
86
00:05:15,200 --> 00:05:17,841
It was after he had passed away.
87
00:05:18,541 --> 00:05:19,541
Pardon?
88
00:05:21,940 --> 00:05:23,310
He's here with us.
89
00:05:24,810 --> 00:05:25,880
So Yeon.
90
00:05:26,681 --> 00:05:30,080
I'm so happy that I was able to keep you safe.
91
00:05:30,450 --> 00:05:33,351
He said he was happy that he could keep you safe.
92
00:05:34,861 --> 00:05:37,361
That makes no sense.
93
00:05:40,091 --> 00:05:42,031
I know that it's hard to understand it in your head.
94
00:05:42,731 --> 00:05:44,700
But you can sense that there's someone...
95
00:05:45,630 --> 00:05:46,671
watching over you.
96
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
Wait.
97
00:05:49,301 --> 00:05:50,341
The door...
98
00:05:51,440 --> 00:05:52,510
Did he do that?
99
00:05:53,070 --> 00:05:55,981
To protect me and our baby?
100
00:05:56,210 --> 00:05:57,241
Do you remember...
101
00:05:59,181 --> 00:06:01,579
the sky filled with stars we saw together?
102
00:06:01,580 --> 00:06:03,281
It was when we left early in the morning to go to school.
103
00:06:03,721 --> 00:06:05,650
When you two left to go to school early in the morning,
104
00:06:05,991 --> 00:06:09,121
you saw a lot of stars in the sky. He asked if you remembered that.
105
00:06:09,520 --> 00:06:11,960
Yes. I do.
106
00:06:12,390 --> 00:06:13,560
How do you know that?
107
00:06:13,661 --> 00:06:15,200
We talked about naming our baby Star...
108
00:06:15,460 --> 00:06:17,400
if we ever got pregnant.
109
00:06:17,661 --> 00:06:19,500
You didn't like the name because it sounded lame.
110
00:06:20,200 --> 00:06:21,371
Byung Chul wanted...
111
00:06:22,400 --> 00:06:25,270
to name the baby Star because...
112
00:06:27,270 --> 00:06:28,310
Star.
113
00:06:30,510 --> 00:06:31,551
Star...
114
00:06:34,981 --> 00:06:36,181
Are you really here?
115
00:06:43,060 --> 00:06:44,221
He's here with us.
116
00:06:47,791 --> 00:06:49,459
- The sky full of stars... - He felt as if...
117
00:06:49,460 --> 00:06:50,500
the sky full of stars...
118
00:06:50,900 --> 00:06:52,270
belonged to the two of you.
119
00:06:52,630 --> 00:06:55,700
He said, "That was when I started to have feelings for you."
120
00:06:56,570 --> 00:06:57,911
Let's name our baby...
121
00:07:00,070 --> 00:07:01,111
Star.
122
00:07:03,440 --> 00:07:05,450
So I can watch our baby up in the sky.
123
00:07:05,611 --> 00:07:06,611
Okay.
124
00:07:09,851 --> 00:07:10,880
I like the name.
125
00:07:12,791 --> 00:07:13,791
Don't cry.
126
00:07:17,161 --> 00:07:18,161
So Yeon.
127
00:07:20,231 --> 00:07:21,231
I left you...
128
00:07:23,200 --> 00:07:24,531
all alone in this world.
129
00:07:25,500 --> 00:07:26,531
I'm sorry.
130
00:07:27,270 --> 00:07:28,371
I'm really sorry.
131
00:07:29,041 --> 00:07:30,371
Don't say that.
132
00:07:37,781 --> 00:07:40,781
I have our baby. I'm not alone anymore.
133
00:08:04,341 --> 00:08:05,371
Thank you.
134
00:08:42,410 --> 00:08:43,981
A taxi for ghosts.
135
00:08:44,711 --> 00:08:46,410
Isn't this amazing?
136
00:08:47,250 --> 00:08:48,250
Pardon?
137
00:08:48,280 --> 00:08:51,390
If Byung Chul hadn't been able to protect So Yeon,
138
00:08:51,821 --> 00:08:54,191
he wouldn't have been able to leave because he would've felt wronged.
139
00:08:54,390 --> 00:08:58,160
Helping people fulfill their wishes and settling their grudges.
140
00:09:00,160 --> 00:09:01,930
Who could do something like that?
141
00:09:08,601 --> 00:09:11,170
Will it feel liberating to leave...
142
00:09:12,540 --> 00:09:13,971
after getting everything off your chest?
143
00:09:16,081 --> 00:09:17,081
Are you talking about your mother?
144
00:09:49,581 --> 00:09:51,140
What are you looking for?
145
00:09:51,280 --> 00:09:53,379
Grandma, do you remember the hairband?
146
00:09:53,380 --> 00:09:55,121
The one I gave to Mom a long time ago.
147
00:09:57,150 --> 00:09:58,820
The black one, right?
148
00:09:58,821 --> 00:10:01,490
She always tied up her hair with that.
149
00:10:01,491 --> 00:10:04,221
- This one is black. - What did it look like?
150
00:10:06,290 --> 00:10:07,561
Hold on.
151
00:10:13,571 --> 00:10:16,400
Gosh. It's right here. It's on your mom's phone.
152
00:10:20,611 --> 00:10:22,280
Look. This is the one, right?
153
00:10:25,010 --> 00:10:29,380
You bought that because it looked interesting.
154
00:10:29,621 --> 00:10:31,049
It had the shape of a taxi.
155
00:10:31,050 --> 00:10:32,491
Just like the taxi your mom drove.
156
00:10:32,691 --> 00:10:34,191
You said that she was the best mom.
157
00:10:34,390 --> 00:10:35,461
Right.
158
00:10:36,691 --> 00:10:39,591
I think I did something to the hairband too.
159
00:10:40,430 --> 00:10:41,800
That was...
160
00:10:44,101 --> 00:10:46,000
JS. There are initials here.
161
00:10:46,471 --> 00:10:48,770
Didn't you write something in English?
162
00:10:49,601 --> 00:10:50,941
There's one more.
163
00:10:51,441 --> 00:10:53,441
YM.
164
00:10:53,770 --> 00:10:54,880
Young Min.
165
00:10:55,441 --> 00:10:56,909
That's your name.
166
00:10:56,910 --> 00:11:00,380
Your mother wrote down your initials later.
167
00:11:00,510 --> 00:11:02,321
But why are you looking for that?
168
00:11:03,481 --> 00:11:04,620
It's not here?
169
00:11:04,621 --> 00:11:06,591
I didn't put away your mom's belongings at all.
170
00:11:09,321 --> 00:11:11,530
Mom wore it that day.
171
00:11:15,260 --> 00:11:17,101
If she has that...
172
00:11:19,231 --> 00:11:20,331
I don't know.
173
00:11:23,000 --> 00:11:26,640
Goodness. Look at this beautiful girl.
174
00:11:28,410 --> 00:11:31,340
Was that her customer? They took the picture in the taxi.
175
00:11:31,341 --> 00:11:33,081
Don't you have a pretty girlfriend like this?
176
00:11:34,780 --> 00:11:38,420
Why would a pretty girl like her go out with him?
177
00:11:45,361 --> 00:11:46,361
What?
178
00:11:46,691 --> 00:11:48,160
I'm so pretty!
179
00:11:49,900 --> 00:11:52,731
You said I looked like I was in my 50s.
180
00:11:54,231 --> 00:11:55,270
That was so mean.
181
00:11:57,800 --> 00:12:01,441
By the way, how do you think I knew your mother?
182
00:12:02,611 --> 00:12:04,280
I want that answer more than you.
183
00:12:05,050 --> 00:12:07,010
Is there a name that pops out to you?
184
00:12:07,811 --> 00:12:10,081
You might remember something when you see your own name.
185
00:12:11,050 --> 00:12:13,420
Kim Sun Young. Kim Ji Soo.
186
00:12:13,721 --> 00:12:15,961
Kim Jin Mo. Stella.
187
00:12:16,091 --> 00:12:17,389
Was your mother Catholic?
188
00:12:17,390 --> 00:12:19,991
Come on. Focus, will you?
189
00:12:20,461 --> 00:12:23,630
Well, nothing stands out.
190
00:12:24,231 --> 00:12:25,929
Besides, I have no memory.
191
00:12:25,930 --> 00:12:27,930
I doubt going over names will help me get my memory back.
192
00:12:29,140 --> 00:12:31,971
My mother really cherished that hairband.
193
00:12:32,341 --> 00:12:34,510
She would have never given it to anyone.
194
00:12:35,711 --> 00:12:37,611
- Did you steal it? - Me?
195
00:12:38,140 --> 00:12:39,450
Did you pick it up on the street?
196
00:12:39,451 --> 00:12:41,920
But it didn't look that expensive.
197
00:12:43,380 --> 00:12:45,750
Then why on earth do you have it?
198
00:12:47,390 --> 00:12:48,861
But there's one thing for sure.
199
00:12:50,061 --> 00:12:51,061
What is it?
200
00:12:51,062 --> 00:12:53,530
You said your mother drove the taxi.
201
00:12:55,061 --> 00:12:57,201
There's a picture of me and her.
202
00:12:57,731 --> 00:12:59,371
And I have her hairband.
203
00:13:00,731 --> 00:13:01,770
I...
204
00:13:02,300 --> 00:13:04,101
will never be able to get away from that taxi.
205
00:13:04,800 --> 00:13:07,311
There must have been a strong bond between us.
206
00:13:07,741 --> 00:13:08,741
Fate...
207
00:13:10,140 --> 00:13:12,081
must have brought me to the taxi.
208
00:13:17,380 --> 00:13:20,020
So what is that exactly, Memoryless Ghost?
209
00:13:22,361 --> 00:13:23,461
I can hear you.
210
00:13:23,660 --> 00:13:26,129
How could there be such a heartbreaking story as this?
211
00:13:26,130 --> 00:13:27,130
To get compensated...
212
00:13:27,131 --> 00:13:28,830
- for her late son's death, - Gosh.
213
00:13:28,831 --> 00:13:30,060
his mother showed up...
214
00:13:30,061 --> 00:13:31,560
- after 30 years. - Oh, my.
215
00:13:31,561 --> 00:13:33,429
Her appearance alone was shocking.
216
00:13:33,430 --> 00:13:34,770
But what was even more shocking...
217
00:13:35,071 --> 00:13:37,169
was that the woman was pretending to be the deceased's mother...
218
00:13:37,170 --> 00:13:39,811
- who had died of an illness. - They ought to be punished!
219
00:13:39,910 --> 00:13:41,879
When the con artist's false identity was exposed...
220
00:13:41,880 --> 00:13:43,679
and wasn't able to get the money,
221
00:13:43,680 --> 00:13:45,450
she even threatened...
222
00:13:45,451 --> 00:13:48,279
the deceased's pregnant wife with a weapon...
223
00:13:48,280 --> 00:13:50,679
and locked the wife inside the house to extort money.
224
00:13:50,680 --> 00:13:53,450
- It's Jin Sook's birthday today. - Thanks to the wife's acquaintance,
225
00:13:53,451 --> 00:13:54,451
the wife wasn't hurt.
226
00:13:54,452 --> 00:13:57,919
Thanks to the wife's acquaintance, the wife didn't suffer any injuries.
227
00:13:57,920 --> 00:13:59,861
- They were so awful. - And the police made the arrest.
228
00:14:00,231 --> 00:14:01,490
Here's the next news.
229
00:14:01,491 --> 00:14:04,759
Catching a taxi at night has become quite difficult lately.
230
00:14:04,760 --> 00:14:06,400
(Incoming call)
231
00:14:09,841 --> 00:14:10,871
Who is this?
232
00:14:12,971 --> 00:14:13,971
Hello.
233
00:14:15,111 --> 00:14:16,940
As for April's security footage,
234
00:14:16,941 --> 00:14:18,580
I'll return it after I check something.
235
00:14:18,581 --> 00:14:19,611
Sure.
236
00:14:20,581 --> 00:14:21,780
- Take this. - Okay.
237
00:14:23,581 --> 00:14:26,090
They still have the security footage from three months ago?
238
00:14:26,091 --> 00:14:27,820
They keep security footage for up to six months...
239
00:14:27,821 --> 00:14:29,591
because accidents and incidents are common around here.
240
00:14:29,861 --> 00:14:32,160
Gosh. That makes me wonder about the residents.
241
00:14:35,500 --> 00:14:36,629
The taxi...
242
00:14:36,630 --> 00:14:38,500
Oh, that. I called him.
243
00:14:38,800 --> 00:14:40,529
That's Seo Young Min. Ms. Kim Jin Sook's son.
244
00:14:40,530 --> 00:14:42,400
He was right here on the day of the incident.
245
00:14:46,270 --> 00:14:47,341
Mom!
246
00:14:47,571 --> 00:14:49,081
What happened?
247
00:14:54,050 --> 00:14:56,321
- Right. - Are you all right?
248
00:14:58,280 --> 00:15:00,020
Yes. I'm okay.
249
00:15:00,750 --> 00:15:02,991
What's wrong? You don't look so good.
250
00:15:04,991 --> 00:15:06,260
Actually,
251
00:15:09,231 --> 00:15:11,201
my mom's hit-and-run accident happened here.
252
00:15:27,611 --> 00:15:29,180
Mr. Seo. Right here.
253
00:15:44,231 --> 00:15:46,101
Who's handling my daughter's case now?
254
00:15:50,670 --> 00:15:52,140
- That's as far as you can go? - Yes.
255
00:15:53,640 --> 00:15:55,480
I want some coffee too.
256
00:15:55,481 --> 00:15:56,941
My coffee.
257
00:15:58,180 --> 00:16:00,581
Not just any coffee. I want some rich instant coffee.
258
00:16:02,150 --> 00:16:04,721
Gosh. I want to at least smell it.
259
00:16:05,221 --> 00:16:07,091
But how come you don't go to cafes?
260
00:16:07,591 --> 00:16:11,321
You mostly go to restaurants, drive the taxi, and go home.
261
00:16:11,420 --> 00:16:13,390
Why would I go to cafes? That's a waste of money.
262
00:16:14,091 --> 00:16:15,601
"A waste of money?"
263
00:16:16,630 --> 00:16:17,961
No wonder why you're still single.
264
00:16:18,601 --> 00:16:20,900
You've never had a girlfriend, right?
265
00:16:21,170 --> 00:16:22,371
You've never dated anyone, right?
266
00:16:23,571 --> 00:16:27,071
I knew it. Physiognomy is science.
267
00:16:28,510 --> 00:16:29,711
That's not true.
268
00:16:32,650 --> 00:16:33,711
Stay here.
269
00:16:34,981 --> 00:16:36,080
Where are you going?
270
00:16:36,081 --> 00:16:38,450
What about me? You have to take me with you. Mr. Seo?
271
00:16:38,451 --> 00:16:40,851
- Mr. Seo! - Gosh.
272
00:16:40,991 --> 00:16:42,961
Can you park your car over there?
273
00:16:43,290 --> 00:16:45,290
If you park it there, I can go in too.
274
00:16:46,491 --> 00:16:48,600
Mr. Seo. Or...
275
00:16:48,601 --> 00:16:49,999
I'm sorry.
276
00:16:50,000 --> 00:16:52,100
- Can I sit outside? - Drink it here.
277
00:16:52,101 --> 00:16:54,170
- It's cold here with the AC on. - Come out here.
278
00:16:55,300 --> 00:16:57,169
- I see. You're feeling cold. - Bring the coffee outside.
279
00:16:57,170 --> 00:16:58,470
Sure. The weather is nice.
280
00:16:58,471 --> 00:16:59,571
- Let's drink it outside. - I know you can see me.
281
00:16:59,770 --> 00:17:00,811
Okay.
282
00:17:02,640 --> 00:17:06,581
Mr. Seo!
283
00:17:10,450 --> 00:17:12,091
Why did you want to see me?
284
00:17:12,650 --> 00:17:14,449
On the day of your mom's accident,
285
00:17:14,450 --> 00:17:16,361
I was told you were at the scene.
286
00:17:16,821 --> 00:17:18,160
Why were you at the scene?
287
00:17:20,190 --> 00:17:22,700
She was my mom. We were supposed to meet.
288
00:17:22,930 --> 00:17:24,230
That's an odd thing to ask.
289
00:17:25,271 --> 00:17:27,700
We were supposed to go to a barbecue restaurant nearby at 9pm.
290
00:17:28,001 --> 00:17:30,301
But your academy ended at 8pm.
291
00:17:30,771 --> 00:17:33,240
What did you do during that hour?
292
00:17:37,180 --> 00:17:39,751
Okay. I'm almost there.
293
00:17:40,851 --> 00:17:41,851
Mom.
294
00:17:42,821 --> 00:17:44,750
Young Min, I need to go to the hospital.
295
00:17:44,751 --> 00:17:47,190
What's wrong? Are you still in pain?
296
00:17:48,591 --> 00:17:50,220
No. I'll tell you later.
297
00:17:51,621 --> 00:17:52,660
Mom.
298
00:17:55,261 --> 00:17:57,101
Mom.
299
00:18:06,311 --> 00:18:07,311
Mom.
300
00:18:07,312 --> 00:18:08,979
Go to Deahun Medical Center.
301
00:18:08,980 --> 00:18:10,311
- Please hurry. - Okay.
302
00:18:12,210 --> 00:18:13,210
There's no more space.
303
00:18:13,211 --> 00:18:14,910
You should take a taxi to the hospital.
304
00:18:20,920 --> 00:18:24,521
Ms. Kim Jin Sook was transported to the ER.
305
00:18:24,720 --> 00:18:26,660
But why did you show up an hour later?
306
00:18:30,301 --> 00:18:32,230
Why are you asking me such questions?
307
00:18:35,101 --> 00:18:37,969
Deahun Medical Center is only 20 or 30 minutes away from here...
308
00:18:37,970 --> 00:18:39,470
if you drive by car.
309
00:18:40,371 --> 00:18:42,140
Why did you arrive so late?
310
00:18:43,841 --> 00:18:45,240
There was a traffic jam.
311
00:18:45,980 --> 00:18:47,410
I got out and ran.
312
00:18:48,920 --> 00:18:50,719
Your mother's taxi was at the scene.
313
00:18:50,720 --> 00:18:52,450
Why did you take another taxi?
314
00:18:59,061 --> 00:19:00,091
Mr. Seo.
315
00:19:03,601 --> 00:19:04,900
(Seoul 20B 8255)
316
00:19:06,601 --> 00:19:07,801
This is a crime scene.
317
00:19:08,841 --> 00:19:10,501
The crime scene must be preserved.
318
00:19:26,621 --> 00:19:28,660
I'm sorry. I'll get out here.
319
00:19:40,771 --> 00:19:43,541
Mom, you can't die.
320
00:19:44,001 --> 00:19:45,001
Mom.
321
00:19:50,811 --> 00:19:52,511
Do you even know what today is?
322
00:19:55,311 --> 00:19:57,149
It's my mother's birthday.
323
00:19:57,150 --> 00:19:58,379
But you're questioning me on her birthday...
324
00:19:58,380 --> 00:20:00,150
as if I killed my own mother.
325
00:20:02,121 --> 00:20:04,490
Gosh. The police in this country are amazing.
326
00:20:06,230 --> 00:20:07,831
You think I killed my mother?
327
00:20:10,430 --> 00:20:11,861
If you have time to question me,
328
00:20:13,031 --> 00:20:15,571
go and find more evidence to catch the culprit.
329
00:20:44,430 --> 00:20:45,430
Yes, sir.
330
00:20:47,930 --> 00:20:48,940
Is that you, Tae Woo?
331
00:20:57,380 --> 00:20:59,511
Gosh. That detective.
332
00:21:00,051 --> 00:21:03,081
I've never met such a rude detective.
333
00:21:10,920 --> 00:21:12,091
(My dear Bun Ja)
334
00:21:16,001 --> 00:21:17,001
Hey, Grandma.
335
00:21:17,900 --> 00:21:19,230
Did you go to the columbarium?
336
00:21:19,970 --> 00:21:23,041
You have to buy her flowers today.
337
00:21:25,001 --> 00:21:26,011
Okay.
338
00:21:43,690 --> 00:21:45,021
Are you looking for your mom?
339
00:21:52,371 --> 00:21:54,900
She wasn't at the accident site.
340
00:21:55,970 --> 00:21:57,470
But she's not here either.
341
00:21:58,400 --> 00:22:01,870
(The late Kim Jin Sook)
342
00:22:01,871 --> 00:22:03,140
My mother asked me...
343
00:22:04,180 --> 00:22:06,281
to buy her flowers even if it was just one on her birthday.
344
00:22:08,111 --> 00:22:10,021
I can finally keep that promise.
345
00:22:13,621 --> 00:22:17,261
Gosh. Your mother was so pretty.
346
00:22:22,331 --> 00:22:25,031
You must be handsome because you take after her.
347
00:22:27,700 --> 00:22:28,700
Whatever.
348
00:22:31,871 --> 00:22:32,871
But...
349
00:22:33,541 --> 00:22:37,341
how did I end up taking a picture with your mother?
350
00:22:38,210 --> 00:22:39,650
My mother is like that.
351
00:22:41,111 --> 00:22:42,480
She's nosy.
352
00:22:42,980 --> 00:22:45,121
And she likes talking to her customers.
353
00:22:47,450 --> 00:22:50,861
She was happy driving people around.
354
00:22:52,890 --> 00:22:54,430
I can see it in the pictures.
355
00:22:55,031 --> 00:22:56,460
I can see her smile.
356
00:23:14,811 --> 00:23:15,851
What's wrong?
357
00:23:18,220 --> 00:23:20,591
Something feels off.
358
00:23:21,621 --> 00:23:22,690
What do you mean?
359
00:23:25,591 --> 00:23:26,591
Nothing.
360
00:23:41,271 --> 00:23:42,281
Gosh.
361
00:23:45,380 --> 00:23:46,980
Young Min...
362
00:23:47,650 --> 00:23:49,880
has been talking to himself a lot lately.
363
00:23:51,420 --> 00:23:53,321
Is he lonely?
364
00:24:05,430 --> 00:24:08,169
Grandma, what a surprise to get a call from you.
365
00:24:08,170 --> 00:24:09,469
Hello, So Ri.
366
00:24:09,470 --> 00:24:11,771
How come you haven't been coming over lately?
367
00:24:12,311 --> 00:24:14,910
You like my seafood pajeon.
368
00:24:16,081 --> 00:24:17,340
When is your day off?
369
00:24:17,341 --> 00:24:18,840
Come and visit on your day off.
370
00:24:18,841 --> 00:24:22,051
You, Young Min, and I can have a drink together.
371
00:24:22,111 --> 00:24:23,751
I didn't know you knew that word, "off."
372
00:24:23,880 --> 00:24:25,051
Of course, I knew that.
373
00:24:25,121 --> 00:24:27,290
"Day." "Night."
374
00:24:27,291 --> 00:24:29,091
They mean day shifts and night shifts.
375
00:24:29,321 --> 00:24:31,960
I knew it. You're such a cool lady.
376
00:24:32,291 --> 00:24:34,960
Actually, I was craving your seafood pajeon.
377
00:24:34,990 --> 00:24:37,660
Right. You've been taking your medicine regularly, right?
378
00:24:37,730 --> 00:24:39,530
You can't skip it even for a day.
379
00:24:39,531 --> 00:24:43,440
Of course. Young Min is always reminding me to take it.
380
00:24:44,101 --> 00:24:47,110
I know you're busy. I shouldn't keep you for long.
381
00:24:47,111 --> 00:24:49,811
Anyway, come and visit when you can. Okay?
382
00:24:50,081 --> 00:24:52,611
Okay. I'll make sure to visit on my next day "off."
383
00:24:57,950 --> 00:24:59,521
If he doesn't have a girlfriend,
384
00:25:00,091 --> 00:25:01,821
I can help him get one.
385
00:25:04,720 --> 00:25:06,591
Do you live with your grandma?
386
00:25:06,690 --> 00:25:08,331
That was my friend's grandma.
387
00:25:08,490 --> 00:25:10,400
You're that close to your friend's grandma?
388
00:25:11,130 --> 00:25:13,230
Then you must be good to your family too.
389
00:25:14,200 --> 00:25:16,770
So Ri, tell me about your family.
390
00:25:16,771 --> 00:25:18,470
I have my parents and a younger sibling.
391
00:25:19,240 --> 00:25:20,541
I see. Is that so?
392
00:25:24,380 --> 00:25:26,780
Please save my kid!
393
00:25:26,781 --> 00:25:27,851
It was a traffic accident.
394
00:25:28,910 --> 00:25:29,919
His head is bleeding,
395
00:25:29,920 --> 00:25:31,581
and he's complaining of extreme pain in the chest.
396
00:25:31,880 --> 00:25:33,751
Move him to the treatment room and prepare to insert a chest tube.
397
00:25:45,531 --> 00:25:47,001
(Emergency Medical Center)
398
00:25:50,771 --> 00:25:51,900
What? The patient is stable?
399
00:25:52,001 --> 00:25:53,111
What about CPR?
400
00:25:56,640 --> 00:25:58,081
Call Radiology.
401
00:26:02,150 --> 00:26:03,650
Doctor, how is my child?
402
00:26:03,851 --> 00:26:05,480
It doesn't seem life-threatening.
403
00:26:05,521 --> 00:26:06,650
Let's observe him for now.
404
00:26:06,720 --> 00:26:09,061
Thank you.
405
00:26:20,771 --> 00:26:22,230
Dr. Do! He went into cardiac arrest!
406
00:26:23,041 --> 00:26:25,001
What's wrong with him?
407
00:26:28,271 --> 00:26:31,140
Please save my child!
408
00:26:31,811 --> 00:26:32,811
Switch hands.
409
00:26:35,410 --> 00:26:36,980
What are you doing? I told you to switch hands.
410
00:27:04,541 --> 00:27:05,611
Dr. Do.
411
00:27:06,410 --> 00:27:07,910
You have to call it.
412
00:27:08,210 --> 00:27:10,751
Twenty-seven, twenty-eight, twenty-nine, thirty...
413
00:27:15,220 --> 00:27:17,920
(Potassium chloride)
414
00:27:20,331 --> 00:27:21,390
Dr. Do.
415
00:27:25,700 --> 00:27:28,101
I'm sorry. I...
416
00:27:30,271 --> 00:27:31,801
couldn't save him.
417
00:27:47,990 --> 00:27:49,890
After we got home from the funeral,
418
00:27:50,291 --> 00:27:52,361
it was parked in the front yard.
419
00:27:52,690 --> 00:27:56,230
So I thought you brought it home...
420
00:27:56,831 --> 00:27:58,361
after you were done investigating.
421
00:27:59,400 --> 00:28:03,700
(Road 3 at the entrance of the studio apartment)
422
00:28:07,710 --> 00:28:11,541
(Road 3 at the entrance of the studio apartment)
423
00:28:17,281 --> 00:28:18,650
(Road 3 at the entrance of the studio apartment)
424
00:28:20,751 --> 00:28:21,949
How long does it take...
425
00:28:21,950 --> 00:28:23,490
to go to Kang Ji Hyun's house from Moroso Studio?
426
00:28:25,990 --> 00:28:27,561
About 30 minutes on average.
427
00:28:27,990 --> 00:28:29,160
Thirty minutes?
428
00:28:30,960 --> 00:28:33,400
Then is it possible that...
429
00:28:42,980 --> 00:28:45,440
Gosh. This is dangerous.
430
00:28:48,480 --> 00:28:49,950
(Vacant)
431
00:29:00,591 --> 00:29:01,690
Sir.
432
00:29:03,031 --> 00:29:05,501
Gosh. You're young for a taxi driver.
433
00:29:07,200 --> 00:29:08,200
Sir.
434
00:29:10,400 --> 00:29:12,400
Drive me to Cheongdam-dong, please.
435
00:29:16,841 --> 00:29:18,140
Cheongdam-dong, it is.
436
00:30:16,801 --> 00:30:20,111
Gosh, general. Stuff like this is considered a crime these days.
437
00:30:21,571 --> 00:30:24,311
Do you want to go to the police for harassing the same gender?
438
00:30:24,811 --> 00:30:27,751
You know how much I've spent on paying for settlements so far.
439
00:30:28,611 --> 00:30:31,081
There's a woman in the back too. Gosh, this is embarrassing.
440
00:30:38,861 --> 00:30:40,060
What did you just say?
441
00:30:40,061 --> 00:30:41,091
What?
442
00:30:41,660 --> 00:30:43,061
I'm sorry for touching you, but what is it?
443
00:30:45,230 --> 00:30:46,371
Will you call the police?
444
00:30:48,031 --> 00:30:50,601
No. A woman in the back?
445
00:30:52,440 --> 00:30:54,970
How can you take two guests at a time in this day and age?
446
00:30:55,371 --> 00:30:56,811
- Can you see that woman? - Can you see me?
447
00:31:06,450 --> 00:31:08,190
I had too much to drink.
448
00:31:09,460 --> 00:31:12,091
- How could I make such a mistake? - He can see me.
449
00:31:14,460 --> 00:31:15,861
Mr. Seo, he can see me.
450
00:31:19,571 --> 00:31:22,470
You're the first person to see me besides Mr. Seo.
451
00:31:22,970 --> 00:31:24,740
I had too much to drink tonight.
452
00:31:25,571 --> 00:31:27,440
I made a mistake. How embarrassing.
453
00:31:29,140 --> 00:31:30,180
Hang on.
454
00:31:32,011 --> 00:31:33,180
I've seen you somewhere before.
455
00:31:33,980 --> 00:31:34,980
A taxi...
456
00:31:36,011 --> 00:31:37,080
and a ghost.
457
00:31:37,081 --> 00:31:39,280
Was that you that posted on Knowledge King...
458
00:31:39,281 --> 00:31:40,291
about the haunted taxi?
459
00:31:42,251 --> 00:31:44,091
Are you perhaps the Cheongdam Shaman?
460
00:31:44,321 --> 00:31:46,429
Do ghosts think this world is theirs?
461
00:31:46,430 --> 00:31:48,490
Why do you hang around and not leave right away?
462
00:31:50,230 --> 00:31:52,160
Hey. This is good.
463
00:31:52,900 --> 00:31:55,001
I'll solve the issue you posted on Knowledge King.
464
00:31:55,230 --> 00:31:56,501
I just have to get rid of this ghost for you, right?
465
00:31:57,071 --> 00:31:58,900
A Cheondo ritual is expensive. Consider yourself lucky.
466
00:32:19,861 --> 00:32:23,330
I've seen this a lot before.
467
00:32:23,331 --> 00:32:25,460
Is this another quack shaman?
468
00:32:25,660 --> 00:32:26,800
It's not the taxi?
469
00:32:26,801 --> 00:32:27,871
Then...
470
00:32:34,311 --> 00:32:35,841
Gosh, that hurts.
471
00:32:36,611 --> 00:32:38,111
You've picked up something that has bad luck!
472
00:32:40,081 --> 00:32:41,650
Where is it then?
473
00:32:46,521 --> 00:32:47,551
Anyway,
474
00:32:48,490 --> 00:32:50,091
- you, go up to the skies tonight. - But...
475
00:32:51,091 --> 00:32:53,990
Why do you get to decide where I stay?
476
00:32:54,160 --> 00:32:55,630
Things haven't been going well for you since you met her, right?
477
00:32:55,930 --> 00:32:57,560
Customers won't ride in a haunted taxi.
478
00:32:57,561 --> 00:33:00,531
Right. Ghosts should go to the place where ghosts live.
479
00:33:00,700 --> 00:33:02,301
This world is overpopulated as it is!
480
00:33:07,970 --> 00:33:10,380
Mr. Seo. Please help me.
481
00:33:11,940 --> 00:33:13,851
How dare a ghost ask a human for help?
482
00:33:22,091 --> 00:33:23,091
No.
483
00:33:26,390 --> 00:33:28,160
Hey, let go of me.
484
00:33:28,531 --> 00:33:29,930
I'm going to call the police.
485
00:33:30,230 --> 00:33:32,900
Do you want to go to the police for harassing the same gender?
486
00:33:33,170 --> 00:33:35,929
You know how much I've spent on paying for settlements so far.
487
00:33:35,930 --> 00:33:37,341
I'm the one who should call the police.
488
00:33:38,140 --> 00:33:39,199
Sexual harassment of the same gender?
489
00:33:39,200 --> 00:33:40,240
Are you serious?
490
00:33:40,541 --> 00:33:41,541
If you keep hanging around with a ghost,
491
00:33:41,542 --> 00:33:42,739
you don't know what your life will become.
492
00:33:42,740 --> 00:33:44,010
Are you threatening me right now?
493
00:33:44,011 --> 00:33:45,840
I should be the one to threaten you.
494
00:33:45,841 --> 00:33:48,150
Okay. Got it. Please let me go!
495
00:33:52,851 --> 00:33:54,591
Quickly!
496
00:34:00,091 --> 00:34:01,160
Darn it.
497
00:34:13,771 --> 00:34:14,771
Here.
498
00:34:17,510 --> 00:34:19,041
(Cheongdam Shaman)
499
00:34:24,921 --> 00:34:26,251
I've clearly warned you.
500
00:34:27,691 --> 00:34:30,291
She has to disappear for you to get customers,
501
00:34:31,021 --> 00:34:32,359
not see ghosts anymore,
502
00:34:32,360 --> 00:34:34,160
and make money too! Got it?
503
00:34:38,501 --> 00:34:40,470
Leave. Go!
504
00:34:51,541 --> 00:34:52,811
Thank you, Mr. Seo.
505
00:34:55,910 --> 00:34:59,251
A hairband, a coin, a cell phone, and a book.
506
00:35:00,251 --> 00:35:02,421
They're items that customers have left behind.
507
00:35:02,791 --> 00:35:05,191
Would there be an item that you're attached to out of these?
508
00:35:06,390 --> 00:35:09,960
Out of these, the item that suits me the most...
509
00:35:09,961 --> 00:35:11,961
seems like that book.
510
00:35:12,561 --> 00:35:13,700
Or...
511
00:35:14,700 --> 00:35:15,700
the hairband?
512
00:35:16,771 --> 00:35:17,800
But,
513
00:35:18,700 --> 00:35:20,941
how do we check to see if you're attached to the item?
514
00:35:22,740 --> 00:35:26,610
We'd probably know if you take one and start walking away, right?
515
00:35:27,410 --> 00:35:28,450
Okay.
516
00:35:29,651 --> 00:35:30,920
Let's start with this first.
517
00:35:30,921 --> 00:35:32,021
("Romance Is My Style")
518
00:35:43,760 --> 00:35:45,530
That's not it!
519
00:35:50,401 --> 00:35:51,470
Then...
520
00:35:52,501 --> 00:35:53,541
This one?
521
00:36:07,751 --> 00:36:09,521
Mr. Seo.
522
00:36:09,820 --> 00:36:11,421
Stop walking!
523
00:36:49,490 --> 00:36:50,601
Aren't you coming?
524
00:36:52,300 --> 00:36:53,300
I'm coming.
525
00:37:00,610 --> 00:37:02,840
(Vacant)
526
00:37:27,570 --> 00:37:29,470
You should've told me not to walk any farther.
527
00:37:29,941 --> 00:37:31,400
I did tell you,
528
00:37:31,401 --> 00:37:33,510
but you just didn't hear me.
529
00:37:33,570 --> 00:37:35,711
Then you should've said it louder!
530
00:37:52,461 --> 00:37:55,360
It's the cell phone, not the taxi that you're attached to.
531
00:37:58,530 --> 00:38:01,001
Then we'll be able to find out who I am.
532
00:38:01,671 --> 00:38:03,370
It's a cell phone.
533
00:38:03,371 --> 00:38:05,401
It's the most important item for modern-day people.
534
00:38:06,470 --> 00:38:09,009
But this cell phone is password protected,
535
00:38:09,010 --> 00:38:10,010
so we can't see what's inside.
536
00:38:10,780 --> 00:38:11,881
By the way,
537
00:38:12,280 --> 00:38:14,751
do you think this is really the phone that I used to use?
538
00:38:16,981 --> 00:38:18,780
You're attached to it. Who else could it belong to?
539
00:38:19,450 --> 00:38:24,390
I mean, it looks too old for it to be mine.
540
00:38:25,490 --> 00:38:27,061
I don't think I used this.
541
00:38:35,831 --> 00:38:37,601
Let me get some water from the convenience store.
542
00:38:38,300 --> 00:38:39,300
Okay.
543
00:38:43,610 --> 00:38:45,910
Mr. Seo, I don't feel so great...
544
00:38:46,450 --> 00:38:47,581
(Low battery)
545
00:38:50,550 --> 00:38:51,550
What?
546
00:38:53,820 --> 00:38:54,820
Hey.
547
00:38:57,890 --> 00:38:58,890
Excuse me?
548
00:39:14,510 --> 00:39:15,640
Where did she go?
549
00:39:28,751 --> 00:39:29,751
Excuse me.
550
00:39:30,360 --> 00:39:31,961
Do you have a charger that fits this phone?
551
00:39:34,831 --> 00:39:36,390
That's pretty much an antique.
552
00:39:36,901 --> 00:39:39,631
You might be able to find a used charger, but not here.
553
00:39:50,640 --> 00:39:51,909
Don't be like that.
554
00:39:51,910 --> 00:39:53,981
Just sleep at my place and go home tomorrow.
555
00:39:54,381 --> 00:39:55,679
Let's take this home.
556
00:39:55,680 --> 00:39:58,050
Hey, be careful.
557
00:40:01,121 --> 00:40:04,490
Mister. Chuncheon!
558
00:40:04,820 --> 00:40:06,490
For 150 dollars.
559
00:40:07,530 --> 00:40:11,300
But I'm not sure if people can ride my taxi.
560
00:40:12,260 --> 00:40:14,470
What? Are you not working tonight?
561
00:40:15,930 --> 00:40:18,101
No, it's not like that. I am working tonight.
562
00:40:24,180 --> 00:40:26,010
Are you really okay?
563
00:40:26,340 --> 00:40:27,410
I'm fine.
564
00:40:28,481 --> 00:40:30,819
Mister, you're having a hard time...
565
00:40:30,820 --> 00:40:33,320
in the early morning because of me.
566
00:41:20,831 --> 00:41:21,930
Mr. Seo.
567
00:41:23,901 --> 00:41:25,140
Mr. Seo.
568
00:41:27,410 --> 00:41:28,610
Mr. Seo!
569
00:41:31,680 --> 00:41:33,280
Mr. Seo!
570
00:41:36,081 --> 00:41:38,121
Can't you hear me?
571
00:41:41,390 --> 00:41:43,719
- Thank you. - Yes, have a good night.
572
00:41:43,720 --> 00:41:44,760
All right.
573
00:41:52,760 --> 00:41:55,070
Please take us to the supermarket in Jinja-dong.
574
00:41:57,041 --> 00:41:58,401
Yes, of course.
575
00:42:18,590 --> 00:42:20,331
(Vacant)
576
00:42:29,601 --> 00:42:30,671
(Payment received: 500 dollars)
577
00:42:32,470 --> 00:42:33,670
(Payment received: 500 dollars)
578
00:42:33,671 --> 00:42:34,740
(Vacant)
579
00:42:40,780 --> 00:42:42,251
I've clearly warned you.
580
00:42:42,680 --> 00:42:45,080
She has to disappear for you to get customers,
581
00:42:45,081 --> 00:42:47,191
not see ghosts anymore, and make money too!
582
00:43:32,930 --> 00:43:35,100
Why are you picking at your food?
583
00:43:35,101 --> 00:43:36,101
You'll lose your good luck.
584
00:43:36,101 --> 00:43:37,101
Did something happen?
585
00:43:38,970 --> 00:43:40,001
It's nothing.
586
00:43:41,110 --> 00:43:43,240
You didn't talk in your sleep last night.
587
00:43:43,740 --> 00:43:46,279
What? I talk in my sleep?
588
00:43:46,280 --> 00:43:47,909
Recently, you always talk...
589
00:43:47,910 --> 00:43:50,151
when you fall asleep at night.
590
00:43:50,450 --> 00:43:53,820
You talk as if there's someone right in front of you.
591
00:43:54,090 --> 00:43:56,390
You said that the most.
592
00:43:57,521 --> 00:43:59,061
Get away from me!
593
00:43:59,720 --> 00:44:02,160
Who do you keep saying that to?
594
00:44:04,731 --> 00:44:07,330
Grandma, what kind of phone do you use?
595
00:44:07,331 --> 00:44:08,331
Is it an old one?
596
00:44:08,530 --> 00:44:09,800
What are you saying?
597
00:44:09,970 --> 00:44:11,140
My phone...
598
00:44:11,470 --> 00:44:12,501
is this one.
599
00:44:23,950 --> 00:44:25,449
Why should I care?
600
00:44:25,450 --> 00:44:27,751
It's a good thing that she's gone. That annoying ghost.
601
00:44:28,720 --> 00:44:29,720
It's a good thing.
602
00:44:38,101 --> 00:44:39,461
What is that phone?
603
00:44:41,731 --> 00:44:42,771
It's nothing.
604
00:44:45,101 --> 00:44:46,671
It's old, so I was going to throw it out.
605
00:44:47,311 --> 00:44:49,110
You're going to your singing class today, right?
606
00:44:49,171 --> 00:44:50,680
Get in. I'll drive you.
607
00:44:52,180 --> 00:44:55,510
Will you crash into something like last time again?
608
00:44:55,780 --> 00:44:57,251
I won't.
609
00:44:57,381 --> 00:44:59,180
That won't happen anymore.
610
00:44:59,481 --> 00:45:01,049
Now, I'll make a lot of money,
611
00:45:01,050 --> 00:45:03,090
and I can drive you every day.
612
00:45:04,390 --> 00:45:05,421
Really?
613
00:45:09,160 --> 00:45:10,160
Goodness.
614
00:45:14,470 --> 00:45:15,771
Buckle up.
615
00:45:23,981 --> 00:45:27,311
Mr. Seo. Let's get going.
616
00:45:28,981 --> 00:45:32,751
Gosh. My stomach feels fine today too.
617
00:45:35,621 --> 00:45:37,220
Let's go.
618
00:45:37,421 --> 00:45:40,260
(When the emergency lights are on, a customer will get in or out.)
619
00:45:43,860 --> 00:45:46,699
(Dongpa-gu Women's Center)
620
00:45:46,700 --> 00:45:49,101
- We're here. - Thank you.
621
00:45:49,700 --> 00:45:51,001
Do you like the singing class?
622
00:45:51,101 --> 00:45:54,041
Of course, this is what I live for these days.
623
00:45:56,041 --> 00:45:58,340
- Be sure to eat on time. - Yes, you too.
624
00:46:14,390 --> 00:46:15,930
Grandma!
625
00:46:16,131 --> 00:46:18,260
Grandma, wait. Grandma!
626
00:46:20,331 --> 00:46:23,871
(Used battery and phone collection)
627
00:46:25,401 --> 00:46:28,470
Why? Weren't you going to throw it out?
628
00:46:28,840 --> 00:46:31,540
Your mom never could throw things out, either.
629
00:46:31,541 --> 00:46:32,711
You're just like her.
630
00:46:33,081 --> 00:46:34,151
Get going now.
631
00:46:36,510 --> 00:46:38,680
(Dongpa-gu Women's Center)
632
00:46:42,090 --> 00:46:44,390
(Used battery and phone collection)
633
00:46:47,390 --> 00:46:49,430
Hello, subscribers!
634
00:46:50,461 --> 00:46:52,230
Today, I will show you myself...
635
00:46:52,231 --> 00:46:56,800
how much the taxi fare is from Seoul to Gangneung.
636
00:46:57,300 --> 00:46:59,170
Oh, here comes a taxi now.
637
00:46:59,171 --> 00:47:00,910
Taxi!
638
00:47:04,280 --> 00:47:06,040
(Vacant)
639
00:47:06,041 --> 00:47:07,179
Welcome.
640
00:47:07,180 --> 00:47:09,049
Hello, driver!
641
00:47:09,050 --> 00:47:10,081
(- Gosh, she really got in. - The driver looks so young.)
642
00:47:10,280 --> 00:47:11,351
Gangneung, please.
643
00:47:12,180 --> 00:47:14,351
What? Gangneung?
644
00:47:14,820 --> 00:47:17,089
I'm streaming live on YouTube right now.
645
00:47:17,090 --> 00:47:19,760
I'll show my viewers how much the taxi fare costs.
646
00:47:20,220 --> 00:47:21,530
Buckle up, please.
647
00:47:21,631 --> 00:47:22,660
Okay.
648
00:47:38,981 --> 00:47:41,680
Everyone, we're here!
649
00:47:42,311 --> 00:47:46,050
Now, let's see how much the taxi fare came out to be.
650
00:47:47,021 --> 00:47:48,021
Mister.
651
00:47:50,291 --> 00:47:52,490
How much is the taxi fare?
652
00:47:54,890 --> 00:47:56,230
It's 202 dollars...
653
00:47:56,231 --> 00:47:59,430
Gosh, how could the taxi fare come up to 202 dollars?
654
00:48:05,671 --> 00:48:08,509
Everyone, the taxi fare from Seoul to Gangneung is...
655
00:48:08,510 --> 00:48:11,581
202 dollars.
656
00:48:12,041 --> 00:48:14,710
I might have to walk back to Seoul today.
657
00:48:14,711 --> 00:48:16,780
Who cares? The sea is so beautiful!
658
00:48:28,530 --> 00:48:31,199
Excuse me, but could you take a photo of us?
659
00:48:31,200 --> 00:48:32,231
With this side as the background.
660
00:48:33,160 --> 00:48:34,401
- Sure. - Thank you.
661
00:48:37,740 --> 00:48:38,771
- Should we make a heart? - Okay.
662
00:48:39,140 --> 00:48:40,711
- I'll take it now. - Okay.
663
00:48:47,351 --> 00:48:48,381
What's wrong?
664
00:48:50,151 --> 00:48:51,151
It's nothing.
665
00:48:51,780 --> 00:48:53,620
It's nothing. I'll take it again.
666
00:48:53,621 --> 00:48:54,651
Let's make a small heart.
667
00:48:57,090 --> 00:48:58,159
(Seoul)
668
00:48:58,160 --> 00:48:59,390
(Vacant)
669
00:49:13,700 --> 00:49:17,311
- Hey! - Stop doing that!
670
00:49:18,140 --> 00:49:19,711
- Hey! - I told you!
671
00:49:23,410 --> 00:49:25,480
Mom, don't go anywhere.
672
00:49:25,481 --> 00:49:26,851
If something happens...
673
00:49:27,081 --> 00:49:30,390
Look. Do you see this number one? Just press that.
674
00:49:30,561 --> 00:49:31,561
Okay?
675
00:49:36,561 --> 00:49:37,800
I'll be right back, Mom.
676
00:49:40,601 --> 00:49:42,670
Yes. Mine is the best.
677
00:49:42,671 --> 00:49:43,771
(Restroom)
678
00:49:44,441 --> 00:49:45,871
That's awesome!
679
00:49:47,811 --> 00:49:50,780
- Hey, I want to try it too! - Me too!
680
00:49:55,211 --> 00:49:56,880
- Let's go. - Wait.
681
00:49:56,881 --> 00:49:57,921
It's mine.
682
00:50:08,590 --> 00:50:09,590
Mom.
683
00:50:11,700 --> 00:50:12,731
Mom!
684
00:50:14,831 --> 00:50:15,831
Mom!
685
00:50:17,570 --> 00:50:19,400
(Pork back-bone stew)
686
00:50:19,401 --> 00:50:20,401
Hello.
687
00:50:20,570 --> 00:50:22,610
- One hangover soup, please. - All right.
688
00:50:24,840 --> 00:50:26,840
You're having a late dinner. Did you have a lot of work today?
689
00:50:27,351 --> 00:50:28,651
I had to drive long distances.
690
00:50:28,751 --> 00:50:30,720
- How far did you go? - Gangneung.
691
00:50:31,220 --> 00:50:32,450
Gangneung, then...
692
00:50:33,550 --> 00:50:35,421
You got to see the ocean, at least.
693
00:50:35,590 --> 00:50:37,961
I'm sure you had a good time, Young Min.
694
00:50:39,320 --> 00:50:40,360
All right.
695
00:50:44,800 --> 00:50:45,831
Hi.
696
00:50:45,961 --> 00:50:47,800
- Have you seen my mom? - What?
697
00:50:48,200 --> 00:50:49,800
My mom disappeared.
698
00:50:50,331 --> 00:50:51,340
What?
699
00:50:57,981 --> 00:50:59,410
Mom!
700
00:51:01,211 --> 00:51:02,780
Mom!
701
00:51:05,521 --> 00:51:06,521
Ma'am!
702
00:51:25,901 --> 00:51:26,901
I mean,
703
00:51:27,640 --> 00:51:30,710
she kept following my daughter.
704
00:51:30,711 --> 00:51:32,340
I'm sure she was planning to do something.
705
00:51:33,640 --> 00:51:35,610
What if she kidnapped her?
706
00:51:37,651 --> 00:51:38,680
No.
707
00:51:39,651 --> 00:51:41,489
I was being nice to Eun Soo.
708
00:51:41,490 --> 00:51:43,590
Why are you calling my daughter Eun Soo?
709
00:51:52,601 --> 00:51:53,601
Eun Soo.
710
00:51:56,831 --> 00:51:58,501
Eun Soo, are you all right?
711
00:51:59,171 --> 00:52:00,401
Can you stand up?
712
00:52:05,581 --> 00:52:06,640
Are you okay?
713
00:52:10,481 --> 00:52:11,481
Let's sit here.
714
00:52:25,700 --> 00:52:26,700
Young Min.
715
00:52:27,970 --> 00:52:29,030
My mom...
716
00:52:31,001 --> 00:52:32,501
is like a ghost...
717
00:52:33,901 --> 00:52:35,410
to other people.
718
00:52:36,871 --> 00:52:37,981
They can see her,
719
00:52:39,581 --> 00:52:40,780
but they don't really see her.
720
00:52:42,751 --> 00:52:45,280
It's because she doesn't remember who she is.
721
00:52:47,691 --> 00:52:49,251
I can only see her.
722
00:52:49,851 --> 00:52:51,691
I can only find her.
723
00:52:51,860 --> 00:52:54,160
I know who she is.
724
00:53:03,231 --> 00:53:04,300
Haven't you found her yet?
725
00:53:07,240 --> 00:53:08,570
I can't see her anywhere.
726
00:53:20,050 --> 00:53:21,050
Hello.
727
00:53:22,691 --> 00:53:23,720
Yes.
728
00:53:24,360 --> 00:53:26,089
Yes.
729
00:53:26,090 --> 00:53:29,260
Thank you!
730
00:53:30,291 --> 00:53:31,860
My mom is at a police precinct.
731
00:53:32,601 --> 00:53:34,170
I need to go to her. Mom!
732
00:53:34,171 --> 00:53:35,231
The car is over there.
733
00:53:36,001 --> 00:53:37,001
Mom!
734
00:53:39,401 --> 00:53:40,470
Mom...
735
00:53:47,550 --> 00:53:48,981
(Vacant)
736
00:54:12,240 --> 00:54:13,901
Excuse me.
737
00:54:16,371 --> 00:54:17,410
Excuse me.
738
00:54:34,660 --> 00:54:35,660
Don't go!
739
00:54:44,001 --> 00:54:45,070
Why do I...
740
00:54:46,570 --> 00:54:47,871
feel so sad?
741
00:55:49,271 --> 00:55:51,371
(Kim Eun Young)
742
00:55:51,470 --> 00:55:53,671
(Used battery and phone collection)
743
00:55:56,171 --> 00:55:57,340
This is it.
744
00:56:23,930 --> 00:56:25,500
(Used Phones for Sale)
745
00:56:25,501 --> 00:56:26,501
Hello.
746
00:56:26,871 --> 00:56:28,211
Can I get a charger for this phone?
747
00:56:58,340 --> 00:57:00,240
Why am I here?
748
00:57:05,081 --> 00:57:07,581
Somebody, please help me.
749
00:57:16,320 --> 00:57:17,760
(Looking for an old model phone charger)
750
00:57:22,291 --> 00:57:23,291
Please...
751
00:59:07,601 --> 00:59:09,500
(Delivery Man)
752
00:59:09,501 --> 00:59:12,069
I know a popular place filled with ghosts.
753
00:59:12,070 --> 00:59:14,040
There are so many ghosts.
754
00:59:14,041 --> 00:59:15,041
It's money.
755
00:59:15,042 --> 00:59:18,280
This is a ghost taxi that can make your wish come true!
756
00:59:18,510 --> 00:59:19,881
Why are you working so hard?
757
00:59:20,010 --> 00:59:22,651
We have a special connection.
758
00:59:22,780 --> 00:59:24,351
You must be Kang Ji Hyun.
759
00:59:24,921 --> 00:59:27,990
My wish is to do things on my bucket list with my first love.
760
00:59:28,390 --> 00:59:30,151
It feels like my wish came true.
761
00:59:30,291 --> 00:59:31,659
I feel strange these days.
762
00:59:31,660 --> 00:59:33,390
I feel annoyed without a reason.
763
00:59:33,590 --> 00:59:35,291
Something keeps bothering me.
764
00:59:35,660 --> 00:59:36,930
You're in love with someone.
765
00:59:37,090 --> 00:59:40,760
How would it feel if I leave you?
766
00:59:41,131 --> 00:59:43,970
If Ji Hyun accepts my ring, can we go to heaven together?
767
00:59:44,601 --> 00:59:45,901
Are they going to make a wish together?
48829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.