All language subtitles for Death.in.Paradise.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,080 --> 00:00:15,440 -I found it in the wardrobe at home. 2 00:00:13,080 --> 00:00:15,440 -Mmm-hmm. -Must have been DI Hume's. 3 00:00:15,480 --> 00:00:17,840 -Hmm. 4 00:00:17,880 --> 00:00:20,000 Why don't you do all the red bits first? 5 00:00:21,200 --> 00:00:23,360 Do you know how wrong that statement is? 6 00:00:23,400 --> 00:00:25,200 You start at the corners, then the edges, 7 00:00:25,240 --> 00:00:26,360 then the middle. 8 00:00:26,400 --> 00:00:27,600 Just like a case. 9 00:00:29,600 --> 00:00:32,080 The drunk and disorderly from last night. Minor assault. 10 00:00:34,160 --> 00:00:35,720 Didn't he like your cooking? 11 00:00:35,760 --> 00:00:37,080 Says he wants to go home. 12 00:00:37,120 --> 00:00:38,960 And his wife's been calling every 10 minutes. 13 00:00:39,000 --> 00:00:41,160 Then tell her to keep a tighter rein on him. 14 00:00:48,200 --> 00:00:49,600 It's my husband. 15 00:00:50,560 --> 00:00:52,360 He's dead. 16 00:00:53,560 --> 00:00:54,600 I shot him. 17 00:01:37,440 --> 00:01:39,560 It's okay, it's okay. You don't have to come. 18 00:01:39,600 --> 00:01:41,000 Look. Here. 19 00:01:44,960 --> 00:01:46,880 Will you get her 20 00:01:44,960 --> 00:01:46,880 a drink of water? 21 00:01:55,880 --> 00:01:58,120 -Yeah. 22 00:02:00,120 --> 00:02:01,360 There's no one here. 23 00:02:38,240 --> 00:02:41,720 A woman confesses to murder and there's no body, no blood. 24 00:02:41,760 --> 00:02:45,000 More than that, the entire site 25 00:02:41,760 --> 00:02:45,000 looks like it's been cleansed. 26 00:02:45,040 --> 00:02:47,280 The tide could have cleaned the blood from the sand, 27 00:02:47,320 --> 00:02:49,200 maybe took the body, too. 28 00:02:49,240 --> 00:02:50,440 Call the coast guard. 29 00:02:50,480 --> 00:02:52,120 I want a sweep of this entire coastline. 30 00:02:52,160 --> 00:02:54,560 In this heat, he'll bloat and 31 00:02:52,160 --> 00:02:54,560 float pretty quickly. 32 00:02:57,880 --> 00:03:01,520 I know it's tough, Megan, but I need you to tell me 33 00:02:57,880 --> 00:03:01,520 exactly what happened. 34 00:03:01,560 --> 00:03:03,600 MEGAN: Lucas just stormed off. 35 00:03:03,640 --> 00:03:07,040 I tried to stop him, but when I caught up, he went for me. 36 00:03:08,840 --> 00:03:12,320 I grabbed something to protect myself. 37 00:03:08,840 --> 00:03:12,320 I think it was a rock. 38 00:03:12,360 --> 00:03:14,440 When he fell, I saw a gun in the sand. 39 00:03:14,480 --> 00:03:17,720 I think that's what he must have hit me with. 40 00:03:17,760 --> 00:03:20,880 You haven't got the guts. Look at you. 41 00:03:20,920 --> 00:03:23,280 Little mousy Megan. 42 00:03:23,320 --> 00:03:25,080 If people only knew! 43 00:03:25,120 --> 00:03:28,160 That gun's not even... 44 00:03:28,200 --> 00:03:30,520 RICHARD: So, 45 00:03:28,200 --> 00:03:30,520 what did you do with the gun? 46 00:03:30,560 --> 00:03:33,080 MEGAN: I dropped it in the sand beside him. 47 00:03:35,400 --> 00:03:38,560 Was it unusual for him to be violent 48 00:03:35,400 --> 00:03:38,560 towards you in that way? 49 00:03:42,120 --> 00:03:43,920 Um, here. Sorry. 50 00:03:45,480 --> 00:03:46,600 Thank you. 51 00:03:49,520 --> 00:03:51,400 -I don't know. 52 00:03:51,440 --> 00:03:54,400 -No. 53 00:03:55,880 --> 00:03:57,840 What's going to happen to me? 54 00:03:57,880 --> 00:03:59,680 -Well, I... -I'm so frightened. 55 00:04:04,320 --> 00:04:07,120 If you shot someone, why didn't you 56 00:04:04,320 --> 00:04:07,120 report it right away? 57 00:04:07,160 --> 00:04:10,360 I don't know, I was scared. Um, I just walked. 58 00:04:10,400 --> 00:04:12,560 She was probably in shock. 59 00:04:12,600 --> 00:04:14,720 -With friends. 60 00:04:14,760 --> 00:04:17,080 They have a house here. 61 00:04:17,120 --> 00:04:19,480 We came over to celebrate their anniversary. 62 00:04:23,680 --> 00:04:25,680 It happened as I told you, I swear. 63 00:04:27,920 --> 00:04:29,400 Come on. Come on. 64 00:04:33,080 --> 00:04:36,200 Okay, Mr Knight. You're being 65 00:04:33,080 --> 00:04:36,200 released without charge. 66 00:04:36,240 --> 00:04:38,160 But now that you've been cautioned, 67 00:04:38,200 --> 00:04:40,520 should you commit any similar offence 68 00:04:38,200 --> 00:04:40,520 whilst on the island, 69 00:04:40,560 --> 00:04:42,040 it will be taken into account, okay? 70 00:04:42,080 --> 00:04:45,080 I didn't commit any bloody offence. 71 00:04:45,120 --> 00:04:47,600 You know, we could always put you back in the cell. 72 00:04:48,720 --> 00:04:50,080 How do I get out of here? 73 00:04:54,480 --> 00:04:55,680 This way. 74 00:04:59,600 --> 00:05:01,320 RICHARD: She doesn't look like a killer. 75 00:05:01,360 --> 00:05:02,720 CAMILLE: Too pretty? 76 00:05:02,760 --> 00:05:04,280 No, she just seems so... innocent. 77 00:05:07,360 --> 00:05:10,000 Apart from just confessing to murdering her husband? 78 00:05:10,040 --> 00:05:11,960 You know what I think? 79 00:05:12,000 --> 00:05:13,640 Someone spiked her drink, 80 00:05:13,680 --> 00:05:16,240 she had a bad dream, woke up and thinks it's real. 81 00:05:16,280 --> 00:05:18,200 And her injuries? 82 00:05:18,240 --> 00:05:20,680 Okay, so she had too many cocktails, fell over, 83 00:05:20,720 --> 00:05:22,880 cracked her head and went a bit mental. 84 00:05:22,920 --> 00:05:24,360 Super. 85 00:05:24,400 --> 00:05:26,920 I look forward to bringing the Commissioner up to speed. 86 00:05:26,960 --> 00:05:29,280 Hmm. "We had a woman confess to murdering her husband 87 00:05:29,320 --> 00:05:31,600 "and after an exhaustive investigation, 88 00:05:31,640 --> 00:05:35,360 "we are of the considered opinion that 89 00:05:31,640 --> 00:05:35,360 she 'went a bit mental'." 90 00:05:35,400 --> 00:05:36,920 -Thank you, Dwayne. 91 00:05:36,960 --> 00:05:38,680 Go and take care of Mrs Talbot. 92 00:05:39,840 --> 00:05:42,800 You're being very...considerate, 93 00:05:42,840 --> 00:05:44,480 bearing in mind she just committed a murder. 94 00:05:44,520 --> 00:05:47,520 Ah, but we haven't established that. 95 00:05:47,560 --> 00:05:50,480 I mean, it's hard to confirm the murder has even taken 96 00:05:47,560 --> 00:05:50,480 place without a body. 97 00:05:50,520 --> 00:05:51,720 Wow. 98 00:05:51,760 --> 00:05:54,080 You like her, don't you? -Oh, nonsense. 99 00:05:54,120 --> 00:05:56,440 -Oh. 100 00:05:56,480 --> 00:06:00,200 English, softly spoken. I bet she's just your type. 101 00:06:00,240 --> 00:06:01,960 That's not strictly true. 102 00:06:02,000 --> 00:06:03,920 You were holding hands. 103 00:06:03,960 --> 00:06:06,200 -Yeah, you. 104 00:06:06,240 --> 00:06:08,160 She... 105 00:06:08,200 --> 00:06:10,200 We weren't holding hands. She was holding my hand. 106 00:06:10,240 --> 00:06:12,000 Mmm-hmm. 107 00:06:12,040 --> 00:06:15,520 You'd like her to be innocent, so you can run 108 00:06:12,040 --> 00:06:15,520 barefoot across the sand 109 00:06:15,560 --> 00:06:17,520 and make wild love in the surf. 110 00:06:17,560 --> 00:06:19,160 Not only is that inaccurate, Camille, 111 00:06:19,200 --> 00:06:21,480 it's also childish, fanciful 112 00:06:21,520 --> 00:06:23,360 and unhygienic. 113 00:06:29,000 --> 00:06:31,520 You'll need to do a full written 114 00:06:29,000 --> 00:06:31,520 statement under caution. 115 00:06:31,560 --> 00:06:33,280 Of course. Whatever you say. 116 00:06:33,320 --> 00:06:35,600 Don't worry. We'll explain everything 117 00:06:33,320 --> 00:06:35,600 fully as we go along. 118 00:06:35,640 --> 00:06:36,760 Camille? 119 00:06:38,760 --> 00:06:40,720 Would you take Mrs Talbot through, please? 120 00:06:41,760 --> 00:06:43,480 Yes, sir. 121 00:06:43,520 --> 00:06:45,080 So, what happened? 122 00:06:45,120 --> 00:06:47,040 Crazy woman. Went all the way 123 00:06:45,120 --> 00:06:47,040 there and nothing. 124 00:06:47,080 --> 00:06:50,040 No body, no nothing. 125 00:06:50,080 --> 00:06:52,600 -I need you to go back to the beach. 126 00:06:52,640 --> 00:06:55,240 If there was a gun, the tide wouldn't be able to carry 127 00:06:52,640 --> 00:06:55,240 it out, would it? 128 00:06:55,280 --> 00:06:58,440 I mean, a body maybe, it would float. 129 00:06:55,280 --> 00:06:58,440 But a gun's too heavy. 130 00:06:58,480 --> 00:07:01,920 If the tide dragged it, it would just get stuck in the 131 00:06:58,480 --> 00:07:01,920 sand. Correct? 132 00:07:01,960 --> 00:07:03,400 -I guess so. -Yeah. 133 00:07:03,440 --> 00:07:04,960 Take a metal detector. 134 00:07:05,000 --> 00:07:06,880 Concentrate on the area where Mrs Talbot said the body was. 135 00:07:06,920 --> 00:07:08,120 Yes, sir. 136 00:07:12,600 --> 00:07:14,200 What happens now? 137 00:07:14,240 --> 00:07:17,280 Well, I have given it some thought 138 00:07:14,240 --> 00:07:17,280 and without a body, 139 00:07:17,320 --> 00:07:20,000 it's difficult to simply take this 140 00:07:17,320 --> 00:07:20,000 statement at face value. 141 00:07:20,040 --> 00:07:22,880 So, I think it'll be fine for you to go 142 00:07:20,040 --> 00:07:22,880 back to your villa 143 00:07:22,920 --> 00:07:24,880 and we'll carry on with our investigation. 144 00:07:24,920 --> 00:07:28,120 Uh, mmm. But you must surrender your passport. 145 00:07:28,160 --> 00:07:30,160 -It's just a formality. -I understand. 146 00:07:33,040 --> 00:07:34,360 Thank you. 147 00:07:35,640 --> 00:07:37,720 Yes, thank you. Now... 148 00:07:38,560 --> 00:07:40,200 Right. Let's get you home. 149 00:08:26,000 --> 00:08:28,280 Megan, where on earth have you been? 150 00:08:28,960 --> 00:08:30,080 And where's Lucas? 151 00:08:32,360 --> 00:08:34,240 Mrs Knight? 152 00:08:34,280 --> 00:08:35,760 Detective Inspector Richard Poole 153 00:08:35,800 --> 00:08:38,920 and Detective Sergeant Camille Bordey, 154 00:08:35,800 --> 00:08:38,920 Honore Police. 155 00:08:38,960 --> 00:08:41,520 -Of course. 156 00:08:47,800 --> 00:08:50,680 Patrick, darling? It's the police. 157 00:08:52,960 --> 00:08:54,400 Patrick? 158 00:08:57,480 --> 00:08:58,600 What's happened? 159 00:09:19,000 --> 00:09:21,640 ASTRID: Oh, my God! That's awful. 160 00:09:21,680 --> 00:09:24,000 Can I ask when you last saw Mr Talbot? 161 00:09:24,040 --> 00:09:25,520 It was last night. 162 00:09:25,560 --> 00:09:29,160 We were supposed to have dinner together at Pierre's. 163 00:09:29,200 --> 00:09:32,080 Lucas arrived very late and very drunk. 164 00:09:32,120 --> 00:09:34,480 He caused a scene. I had to take him outside. 165 00:09:34,520 --> 00:09:36,920 And he and Megan were arguing and he strode off 166 00:09:36,960 --> 00:09:38,360 and she went after him. 167 00:09:38,400 --> 00:09:41,000 And you didn't see either Mr or Mrs Talbot again? 168 00:09:41,040 --> 00:09:43,120 No, I came straight home. 169 00:09:44,560 --> 00:09:46,080 Is that a rain tree? 170 00:09:48,320 --> 00:09:49,720 Yes, it is. 171 00:09:49,760 --> 00:09:51,320 Don't see many of those over here, do you? 172 00:09:51,360 --> 00:09:53,880 It's all palms and coconuts but... 173 00:09:53,920 --> 00:09:56,000 Wow! Look at that. 174 00:09:57,200 --> 00:09:58,640 Magnificent specimen. 175 00:09:59,320 --> 00:10:01,120 Ah, that's made my day. 176 00:10:02,160 --> 00:10:04,320 So, what about you, Mr Knight? 177 00:10:04,360 --> 00:10:06,560 Did you see Mr or Mrs Talbot again? 178 00:10:06,600 --> 00:10:08,560 PATRICK: Of course I didn't, I was arrested. 179 00:10:08,600 --> 00:10:10,560 Excuse me? 180 00:10:10,600 --> 00:10:12,600 Do you lot actually talk to each other? 181 00:10:12,640 --> 00:10:15,480 I took Lucas out of the restaurant to stop him 182 00:10:12,640 --> 00:10:15,480 trashing the place. 183 00:10:15,520 --> 00:10:17,400 One of your officers saw me punching him, 184 00:10:17,440 --> 00:10:20,560 got the wrong end of the stick and arrested me. 185 00:10:20,600 --> 00:10:22,600 I spent the night in your cells. 186 00:10:22,640 --> 00:10:24,560 I see. Right. 187 00:10:25,320 --> 00:10:26,800 Well, there you are. 188 00:10:26,840 --> 00:10:28,920 Megan doesn't want to stay here. 189 00:10:42,840 --> 00:10:45,320 -Gregory. -Morning, Dwayne. 190 00:10:46,520 --> 00:10:49,040 How's it going? 191 00:10:49,080 --> 00:10:51,280 -Half an hour. 192 00:10:52,920 --> 00:10:54,800 Looks like you've been here all night. 193 00:10:54,840 --> 00:10:57,480 No way! I just parked up. 194 00:10:57,520 --> 00:10:59,600 I was just going to do some fishing, 195 00:10:57,520 --> 00:10:59,600 that's all. 196 00:10:59,640 --> 00:11:01,440 Hmm. 197 00:11:01,480 --> 00:11:04,840 You see any tourists on the beach 198 00:11:01,480 --> 00:11:04,840 last night 199 00:11:04,880 --> 00:11:08,120 No, like I said. I wasn't here last night. 200 00:11:08,160 --> 00:11:09,640 I hear what you're saying. 201 00:11:11,760 --> 00:11:15,400 But in 20 years, I have never heard 202 00:11:11,760 --> 00:11:15,400 the truth pass your lips. 203 00:11:17,680 --> 00:11:19,800 Come on. Out of the truck. 204 00:11:25,560 --> 00:11:26,720 Open it up. 205 00:11:32,840 --> 00:11:34,440 I'll find a place in town. 206 00:11:34,480 --> 00:11:36,000 I know you don't want me here. Not really. 207 00:11:36,040 --> 00:11:37,920 You don't have to go. 208 00:11:37,960 --> 00:11:39,920 She's got a mind of her own, Patrick. 209 00:11:37,960 --> 00:11:39,920 She can do as she pleases. 210 00:11:41,000 --> 00:11:42,920 Is it true 211 00:11:45,360 --> 00:11:48,400 Lucas hurt me. Not just last night. 212 00:11:48,440 --> 00:11:50,680 I know you don't want to believe it, 213 00:11:48,440 --> 00:11:50,680 but it's true. 214 00:11:50,720 --> 00:11:53,400 -Lucas had his problems. -He hit me, Astrid. 215 00:11:53,440 --> 00:11:55,680 You're a sensitive soul. 216 00:11:55,720 --> 00:11:57,520 You feel things other people would shrug off. 217 00:11:57,560 --> 00:11:58,880 Like this? 218 00:12:00,000 --> 00:12:01,160 Or this? 219 00:12:03,680 --> 00:12:05,040 I want to go now. 220 00:12:12,800 --> 00:12:15,360 All right, one thing. Do either of you own a gun? 221 00:12:17,040 --> 00:12:18,520 Of course we don't. 222 00:12:18,560 --> 00:12:20,160 No, no. 223 00:12:20,200 --> 00:12:22,360 No. Nope, thank you. 224 00:12:38,480 --> 00:12:41,720 Room 25, in case you want to visit. 225 00:12:41,760 --> 00:12:43,800 I know what you're doing and it won't work. 226 00:12:43,840 --> 00:12:46,080 And what is that? 227 00:12:46,120 --> 00:12:48,960 These insinuations about Mrs Talbot. 228 00:12:49,000 --> 00:12:50,920 Oh, you don't think she's pretty? 229 00:12:55,320 --> 00:12:57,600 Neither. I'm a police officer, she's a potential suspect. 230 00:12:57,640 --> 00:12:59,520 It would be inappropriate to have an opinion. 231 00:12:59,560 --> 00:13:01,400 So now she's only a potential suspect? 232 00:13:01,440 --> 00:13:04,160 -Yeah. -Despite us having 233 00:13:01,440 --> 00:13:04,160 a full confession? 234 00:13:04,200 --> 00:13:07,120 No, I believe she told us honestly what she thinks 235 00:13:04,200 --> 00:13:07,120 happened but... 236 00:13:07,160 --> 00:13:08,880 There's blood on her dress. 237 00:13:08,920 --> 00:13:11,360 She admitted her husband had been 238 00:13:08,920 --> 00:13:11,360 violent towards her before, 239 00:13:11,400 --> 00:13:12,840 that she feared for her life. 240 00:13:12,880 --> 00:13:14,600 We haven't found a body. 241 00:13:14,640 --> 00:13:16,080 That doesn't make her innocent. 242 00:13:16,120 --> 00:13:18,120 It doesn't make her guilty, either. 243 00:13:19,720 --> 00:13:22,000 So, you don't believe she murdered her husband? 244 00:13:27,280 --> 00:13:29,960 Yeah, I think that's very likely 245 00:13:27,280 --> 00:13:29,960 but to be sure, 246 00:13:30,000 --> 00:13:32,720 to be absolutely sure, we need a body. 247 00:13:34,480 --> 00:13:36,320 DWAYNE: Come in, car one. 248 00:13:40,160 --> 00:13:42,400 -Go ahead, Dwayne. -We found the body. 249 00:13:53,200 --> 00:13:56,320 Got caught up in the props of a fishing boat 250 00:13:53,200 --> 00:13:56,320 on its way back in. 251 00:14:06,960 --> 00:14:08,880 RICHARD: So you think cause of death 252 00:14:06,960 --> 00:14:08,880 was the gunshot wound? 253 00:14:09,840 --> 00:14:11,240 Much obliged. 254 00:14:11,280 --> 00:14:12,480 CORONER: Bye. 255 00:14:15,240 --> 00:14:18,120 -Shot in the head. 256 00:14:18,160 --> 00:14:20,600 Must have been dead before he hit the ground. 257 00:14:23,320 --> 00:14:24,960 She said she shot twice. 258 00:14:25,000 --> 00:14:27,080 Yeah, unlikely they're both head. 259 00:14:27,120 --> 00:14:30,040 -He has other injuries. -Hmm. 260 00:14:30,080 --> 00:14:33,440 Probably propeller contact. The coroner can confirm. 261 00:14:33,480 --> 00:14:35,360 Look, his stopwatch is running. 262 00:14:35,400 --> 00:14:36,640 Really? 263 00:14:39,200 --> 00:14:41,360 CAMILLE: One hour twenty-three minutes. 264 00:14:41,400 --> 00:14:42,760 Hmm. 265 00:14:44,760 --> 00:14:45,800 CAMILLE: Huh! 266 00:14:47,280 --> 00:14:49,080 Hello. Where did that come from? 267 00:14:49,120 --> 00:14:50,720 Caught behind the watch. 268 00:14:52,840 --> 00:14:54,200 Doesn't match his jacket. 269 00:14:55,440 --> 00:14:56,480 Hang on. 270 00:14:59,240 --> 00:15:01,120 RICHARD: Fidel 271 00:15:01,160 --> 00:15:03,920 Take this phone and put it in a large bag 272 00:15:03,960 --> 00:15:05,400 and fill it with rice. 273 00:15:05,440 --> 00:15:07,200 -Yeah, 274 00:15:05,440 --> 00:15:07,200 make sure it's well-covered. 275 00:15:07,240 --> 00:15:08,680 It'll soak up the moisture. 276 00:15:08,720 --> 00:15:11,480 -And do not turn it on. -Sir. 277 00:15:14,000 --> 00:15:16,760 Looks like it happened just as she said. 278 00:15:16,800 --> 00:15:19,280 She shot him in the head, the tide took him out. 279 00:15:23,480 --> 00:15:25,400 You want me to do it? 280 00:15:25,440 --> 00:15:26,880 No. I'll do it. 281 00:15:28,280 --> 00:15:29,440 Fidel. 282 00:15:44,960 --> 00:15:46,480 Hello. 283 00:15:51,000 --> 00:15:54,680 Megan Talbot, I'm arresting you on suspicion of 284 00:15:51,000 --> 00:15:54,680 the murder of Lucas Talbot. 285 00:15:54,720 --> 00:15:56,960 You do not have to say anything 286 00:15:54,720 --> 00:15:56,960 but it might harm your defence 287 00:15:57,000 --> 00:16:00,160 if you do not mention, when questioned, something you 288 00:15:57,000 --> 00:16:00,160 later rely on in court. 289 00:16:00,200 --> 00:16:01,920 Anything you do say may be given as evidence. 290 00:16:01,960 --> 00:16:03,080 Do you understand? 291 00:16:08,560 --> 00:16:11,480 I've got the best duty solicitor 292 00:16:08,560 --> 00:16:11,480 on the island on her way. 293 00:16:13,200 --> 00:16:15,680 They're here to make things easier. 294 00:16:15,720 --> 00:16:17,760 This man hurt you. 295 00:16:17,800 --> 00:16:20,160 I think you have every right to claim self-defence. 296 00:16:21,600 --> 00:16:23,520 Oh, um... 297 00:16:23,560 --> 00:16:25,200 Can I just ask one last thing? 298 00:16:26,840 --> 00:16:29,600 Have you ever seen this before? 299 00:16:29,640 --> 00:16:32,240 From an item of yours or your husband's clothing, 300 00:16:29,640 --> 00:16:32,240 perhaps? 301 00:16:32,280 --> 00:16:33,400 I don't think so. 302 00:16:34,440 --> 00:16:35,480 No. 303 00:16:45,520 --> 00:16:46,640 Leave it. 304 00:16:50,280 --> 00:16:51,840 You arrested Patrick Knight, didn't you? 305 00:16:51,880 --> 00:16:53,440 Yes, sir. 306 00:16:53,480 --> 00:16:55,800 The other man was on the floor. 307 00:16:53,480 --> 00:16:55,800 He was punching him. 308 00:16:55,840 --> 00:16:57,400 That must have been Lucas Talbot. 309 00:16:57,440 --> 00:16:59,880 I dragged him off, he resisted, 310 00:16:57,440 --> 00:16:59,880 so I handcuffed him. 311 00:16:59,920 --> 00:17:01,320 And Lucas Talbot? 312 00:17:01,360 --> 00:17:03,520 By the time I got Mr Knight in the car, he'd gone. 313 00:17:03,560 --> 00:17:04,880 Hmm. 314 00:17:04,920 --> 00:17:06,320 Does anyone know why they were arguing? 315 00:17:06,360 --> 00:17:07,760 No, sir. 316 00:17:11,440 --> 00:17:14,840 Look, I just don't understand why she can't 317 00:17:11,440 --> 00:17:14,840 explain any of this. 318 00:17:14,880 --> 00:17:16,840 The button could be flotsam. 319 00:17:16,880 --> 00:17:19,240 Yeah, but one button 320 00:17:19,280 --> 00:17:21,480 And the stopwatch, an hour and 321 00:17:19,280 --> 00:17:21,480 twenty-three minutes. 322 00:17:21,520 --> 00:17:24,120 We've got times and places. We've got blood on her dress. 323 00:17:24,160 --> 00:17:26,560 We've got a body and we've got a confession. 324 00:17:26,600 --> 00:17:28,360 All the pieces are there. 325 00:17:31,600 --> 00:17:32,800 Yes, they are. 326 00:17:37,280 --> 00:17:39,720 Do you think Megan Talbot shot her husband? 327 00:17:44,480 --> 00:17:46,880 -Yes. -Then it's over. Come on. 328 00:17:46,920 --> 00:17:49,280 I'll buy you a cup of tea. 329 00:17:55,440 --> 00:17:57,160 FIDEL: You know, life would be a lot easier 330 00:17:57,200 --> 00:17:58,880 if everyone just came in and confessed. 331 00:17:58,920 --> 00:18:01,160 -DWAYNE: True. -No struggling to find clues. 332 00:18:01,200 --> 00:18:04,840 -Interviewing witnesses. -Just an open and 333 00:18:01,200 --> 00:18:04,840 shut case every time. 334 00:18:04,880 --> 00:18:08,040 -I'll drink to that. Cheers! -Cheers! 335 00:18:15,200 --> 00:18:18,480 Look, if the body was taken out by the tide, 336 00:18:15,200 --> 00:18:18,480 where's the gun? 337 00:18:18,520 --> 00:18:20,840 Perhaps she lied. She could have 338 00:18:18,520 --> 00:18:20,840 thrown it into the sea. 339 00:18:20,880 --> 00:18:22,120 But why? 340 00:18:22,160 --> 00:18:23,640 I mean, if you come into 341 00:18:22,160 --> 00:18:23,640 a police station 342 00:18:23,680 --> 00:18:25,400 confessing to murdering your husband, 343 00:18:25,440 --> 00:18:27,520 why lie about what you did with the gun? 344 00:18:25,440 --> 00:18:27,520 Doesn't make sense. 345 00:18:27,560 --> 00:18:29,880 Well, maybe she was confused, couldn't remember 346 00:18:27,560 --> 00:18:29,880 things properly. 347 00:18:29,920 --> 00:18:32,360 You said yourself she must have been in shock. 348 00:18:32,400 --> 00:18:34,800 Hmm. Hmm, it's possible. 349 00:18:36,400 --> 00:18:38,840 What about the button behind the watch? 350 00:18:36,400 --> 00:18:38,840 How does that fit in? 351 00:18:38,880 --> 00:18:41,240 And hey, something else that's really irritating... 352 00:18:41,280 --> 00:18:43,400 -Patrick Knight. 353 00:18:44,720 --> 00:18:46,560 Now, as I understand it, he was belligerent 354 00:18:46,600 --> 00:18:48,440 and complaining about his night in the cells. 355 00:18:48,480 --> 00:18:50,480 CAMILLE: So? 356 00:18:50,520 --> 00:18:52,160 So, when we went to the house 357 00:18:52,200 --> 00:18:54,360 and his wife called him to say that we were the police, 358 00:18:54,400 --> 00:18:55,840 you know what he said? 359 00:18:57,280 --> 00:18:58,640 "What's happened?" 360 00:18:59,920 --> 00:19:01,520 Look, come on. Think about it logically. 361 00:19:01,560 --> 00:19:04,200 If you'd been what you thought was 362 00:19:01,560 --> 00:19:04,200 wrongfully arrested, 363 00:19:04,240 --> 00:19:06,040 spent the night in the cells, then been released, 364 00:19:06,080 --> 00:19:08,200 and then the police turned up at the house, 365 00:19:08,240 --> 00:19:10,360 wouldn't you assume it was all connected? 366 00:19:10,400 --> 00:19:12,920 I mean, wouldn't your first reaction on hearing that 367 00:19:10,400 --> 00:19:12,920 the police were at the door 368 00:19:12,960 --> 00:19:14,680 be to, you know, I don't know, 369 00:19:14,720 --> 00:19:16,400 jump to conclusions 370 00:19:16,440 --> 00:19:19,080 and complain about police harassment 371 00:19:16,440 --> 00:19:19,080 or something, yeah? 372 00:19:19,120 --> 00:19:23,200 But he just said, "What's happened?" 373 00:19:23,240 --> 00:19:26,680 Maman, what would you say if the police 374 00:19:23,240 --> 00:19:26,680 came to your house? 375 00:19:26,720 --> 00:19:29,120 What's the first thing you would ask? 376 00:19:29,160 --> 00:19:31,000 What's happened? 377 00:19:31,040 --> 00:19:33,520 Yeah, okay. Now say you've just been 378 00:19:31,040 --> 00:19:33,520 released from the cells. 379 00:19:33,560 --> 00:19:35,760 What have I done? 380 00:19:38,440 --> 00:19:40,560 -You tell me. 381 00:19:38,440 --> 00:19:40,560 You're the policeman. 382 00:19:41,480 --> 00:19:42,880 Okay, you're guilty. 383 00:19:44,480 --> 00:19:47,120 Then why have you released me? 384 00:19:47,160 --> 00:19:48,640 Okay. Look. 385 00:19:48,680 --> 00:19:51,800 Forget it. Ignore his reaction if you want to. 386 00:19:51,840 --> 00:19:55,120 I'm clearly on my own here but no gun, 387 00:19:51,840 --> 00:19:55,120 the button, the stopwatch. 388 00:19:56,800 --> 00:19:59,880 They all mean something. 389 00:19:59,920 --> 00:20:02,480 Did we get any statements from the staff at 390 00:19:59,920 --> 00:20:02,480 the restaurant where they ate? 391 00:20:02,520 --> 00:20:04,560 I was going to do it this afternoon. 392 00:20:04,600 --> 00:20:06,360 -Let's do it now. -But we just got here. 393 00:20:06,400 --> 00:20:09,680 Look, even if Mrs Talbot's guilty 394 00:20:06,400 --> 00:20:09,680 and her confession is true, 395 00:20:09,720 --> 00:20:11,640 that's no excuse for shoddy police work. 396 00:20:11,680 --> 00:20:14,200 We still need to provide all the necessary evidence 397 00:20:11,680 --> 00:20:14,200 for the prosecution. 398 00:20:14,240 --> 00:20:17,200 -Or the defence. -Mmm. That, too. 399 00:20:17,240 --> 00:20:19,400 Dwayne, Mrs Knight said that Lucas Talbot 400 00:20:19,440 --> 00:20:22,120 was very late for dinner and very drunk. Find out where 401 00:20:19,440 --> 00:20:22,120 he was drinking. 402 00:20:22,160 --> 00:20:23,800 And Fidel, check with the UK. 403 00:20:23,840 --> 00:20:26,120 Find out what you can about Astrid and Patrick Knight. 404 00:20:26,160 --> 00:20:28,200 -And the victim, too. -Yes, sir. 405 00:20:28,240 --> 00:20:29,760 Come on. Chop chop! 406 00:20:37,440 --> 00:20:39,960 Pierre is the best seafood chef 407 00:20:37,440 --> 00:20:39,960 on the island. 408 00:20:40,000 --> 00:20:42,280 Yeah. I'm not a big fan of seafood, 409 00:20:40,000 --> 00:20:42,280 if I'm honest. 410 00:20:42,320 --> 00:20:43,880 Most of it has eyes. 411 00:20:43,920 --> 00:20:46,760 Bit disconcerting to eat something while it's 412 00:20:43,920 --> 00:20:46,760 staring back at you. 413 00:20:46,800 --> 00:20:49,200 Hey, Camille. Good to see you. 414 00:20:49,240 --> 00:20:52,280 -We got some beautiful lobster in today. 415 00:20:49,240 --> 00:20:52,280 -Mr, um... 416 00:20:53,360 --> 00:20:55,240 Pierre. 417 00:20:55,280 --> 00:20:58,120 I gather you had a party of four in here last night, 418 00:20:55,280 --> 00:20:58,120 name of Knight? 419 00:20:58,160 --> 00:21:00,200 Several weeks on the island of Sainte-Marie 420 00:21:00,240 --> 00:21:01,880 and this is your first time in here? 421 00:21:01,920 --> 00:21:05,200 Am I right, Mr UK policeman? 422 00:21:05,240 --> 00:21:09,280 That's correct. Though I have really, really been meaning 423 00:21:05,240 --> 00:21:09,280 to sample your menu. 424 00:21:09,320 --> 00:21:10,960 What stopped you? 425 00:21:11,000 --> 00:21:13,520 Murders, mainly. They wreak havoc 426 00:21:11,000 --> 00:21:13,520 with the appetite. 427 00:21:17,480 --> 00:21:19,520 I see. You're not going to help 428 00:21:17,480 --> 00:21:19,520 because I haven't eaten here. 429 00:21:19,560 --> 00:21:23,120 -I think what 430 00:21:19,560 --> 00:21:23,120 the Inspector means is 431 00:21:23,160 --> 00:21:25,200 he'd love to try the Pierre Platter. 432 00:21:25,240 --> 00:21:26,640 -Do I really have to go 433 00:21:26,680 --> 00:21:29,000 through this charade to get police work done? 434 00:21:29,040 --> 00:21:30,160 Yes. 435 00:21:32,760 --> 00:21:35,000 I would love to try the Pierre Platter. 436 00:21:36,920 --> 00:21:38,920 Mr and Mrs Knight were here last night. 437 00:21:41,080 --> 00:21:44,120 -Yes. That sounds like her. 438 00:21:44,160 --> 00:21:48,200 Then the other man came in drunk, right after 9:00, 439 00:21:44,160 --> 00:21:48,200 started shouting. 440 00:21:48,240 --> 00:21:50,600 He was very abusive, so Mr Knight took him outside. 441 00:21:50,640 --> 00:21:52,160 And that was it? 442 00:21:52,200 --> 00:21:53,840 Well, there was a lot of shouting 443 00:21:52,200 --> 00:21:53,840 in the car park, 444 00:21:53,880 --> 00:21:57,440 so one of my staff called the police. 445 00:21:57,480 --> 00:21:59,680 Why don't you see it for yourself 446 00:21:57,480 --> 00:21:59,680 while I prepare your lunch? 447 00:21:59,720 --> 00:22:01,800 -We have it on security camera. 448 00:21:59,720 --> 00:22:01,800 -Oh. 449 00:22:04,200 --> 00:22:05,640 Oh, that's him. 450 00:22:12,160 --> 00:22:14,040 Ah! Wish I knew what they were saying. 451 00:22:14,080 --> 00:22:16,040 It's there on the body language. 452 00:22:16,080 --> 00:22:20,200 Yeah, but I don't speak body language. 453 00:22:16,080 --> 00:22:20,200 I only did Latin and Mandarin. 454 00:22:20,240 --> 00:22:21,480 Lucas Talbot is angry. 455 00:22:23,080 --> 00:22:25,040 He wants to go back inside. 456 00:22:37,480 --> 00:22:40,600 So, we don't really know who he was angry with. 457 00:22:40,640 --> 00:22:41,920 His wife. 458 00:22:41,960 --> 00:22:43,400 Why? 459 00:22:43,440 --> 00:22:45,080 Because he was trying to get back in the restaurant. 460 00:22:45,120 --> 00:22:47,840 -Mr Knight was stopping him doing so. 461 00:22:45,120 --> 00:22:47,840 -Hmm. 462 00:22:48,880 --> 00:22:51,440 -Ooh! -Good grief. 463 00:22:53,800 --> 00:22:55,680 PIERRE: So, how is the food? 464 00:22:58,880 --> 00:23:00,680 I feel like Poseidon himself. 465 00:23:01,960 --> 00:23:04,560 Tell me, do you recognise 466 00:23:04,600 --> 00:23:05,800 this button? 467 00:23:09,560 --> 00:23:11,160 No. 468 00:23:11,200 --> 00:23:13,160 Really? There's nothing in the restaurant it 469 00:23:11,200 --> 00:23:13,160 could have come from? 470 00:23:13,200 --> 00:23:15,000 I'm sorry, no. 471 00:23:15,040 --> 00:23:17,000 Never mind. 472 00:23:17,040 --> 00:23:19,480 -Thank you. -Now, please enjoy. 473 00:23:19,960 --> 00:23:21,880 Thank you. 474 00:23:21,920 --> 00:23:23,320 -Ah, Pierre. -Dwayne. 475 00:23:25,280 --> 00:23:26,760 Smells good. 476 00:23:27,680 --> 00:23:28,720 So? 477 00:23:30,480 --> 00:23:34,200 Well, it seems like Lucas Talbot 478 00:23:30,480 --> 00:23:34,200 drank in every bar in Honore 479 00:23:34,240 --> 00:23:36,160 before he got here last night. 480 00:23:36,200 --> 00:23:37,480 He must have been steaming. 481 00:23:37,520 --> 00:23:39,200 I talked to people who saw him drinking 482 00:23:39,240 --> 00:23:40,640 and from what I can make out, 483 00:23:40,680 --> 00:23:43,280 he just sat on his own texting on his mobile phone. 484 00:23:43,320 --> 00:23:45,800 He left the last bar in the harbour about 9:00. 485 00:23:45,840 --> 00:23:47,840 That fits with the time he arrived here. 486 00:23:47,880 --> 00:23:50,440 Ah, these were calling me all along the street. 487 00:23:51,080 --> 00:23:52,400 Okay, so. 488 00:23:52,440 --> 00:23:54,640 I ran all three names through the computer, 489 00:23:54,680 --> 00:23:56,160 Lucas Talbot first. 490 00:23:56,200 --> 00:23:58,680 He has three previous arrests on suspicion of assault, 491 00:23:58,720 --> 00:24:01,360 all reported by women he was in a relationship with. 492 00:24:01,400 --> 00:24:03,560 His company, which organised 493 00:24:01,400 --> 00:24:03,560 VIP social events, 494 00:24:03,600 --> 00:24:05,400 went into liquidation last month. 495 00:24:05,440 --> 00:24:07,240 There wasn't much on Patrick and Astrid Knight. 496 00:24:07,280 --> 00:24:09,760 No convictions. Nothing so much 497 00:24:07,280 --> 00:24:09,760 as a parking fine. 498 00:24:11,480 --> 00:24:13,440 Mmm-hmm. 499 00:24:13,480 --> 00:24:16,040 It looks like Mrs Knight already had all the money 500 00:24:13,480 --> 00:24:16,040 when they got married. 501 00:24:16,080 --> 00:24:17,520 I pulled these off the internet. 502 00:24:17,560 --> 00:24:19,120 She runs a celebrity PR company 503 00:24:19,160 --> 00:24:22,320 specialising in protecting high-profile 504 00:24:19,160 --> 00:24:22,320 clients from the press. 505 00:24:22,360 --> 00:24:25,440 When they get themselves in trouble, she's the first 506 00:24:22,360 --> 00:24:25,440 person they call. 507 00:24:25,480 --> 00:24:27,520 -He was 508 00:24:25,480 --> 00:24:27,520 a journalist when they met, but he's just started his 509 00:24:27,560 --> 00:24:29,600 own management company. 510 00:24:29,640 --> 00:24:32,120 So, it seems like he's trying to even things up. 511 00:24:32,160 --> 00:24:34,560 Okay, good. 512 00:24:34,600 --> 00:24:37,240 So, Astrid and Patrick Knight protect reputations 513 00:24:37,280 --> 00:24:40,440 and cover up improprieties. 514 00:24:40,480 --> 00:24:42,040 I wonder what they'd do if someone came to them 515 00:24:42,080 --> 00:24:45,000 saying they'd just murdered their husband? 516 00:24:45,040 --> 00:24:48,320 I am still not sure why we're back here. 517 00:24:48,360 --> 00:24:51,720 Because we may have a body and a confession, 518 00:24:51,760 --> 00:24:53,040 yes, I'm prepared to accept that 519 00:24:53,080 --> 00:24:54,840 Megan Talbot may very well be the killer, 520 00:24:54,880 --> 00:24:56,880 but what we don't have is the truth. 521 00:24:56,920 --> 00:24:58,520 I'm certain of it. 522 00:24:58,560 --> 00:25:00,960 Truth that will, at the very least, 523 00:24:58,560 --> 00:25:00,960 explain the button, 524 00:25:01,000 --> 00:25:03,440 the stopwatch set at an hour and 525 00:25:01,000 --> 00:25:03,440 twenty-three minutes, 526 00:25:03,480 --> 00:25:05,640 and what happened to the gun. 527 00:25:05,680 --> 00:25:07,840 -And you think that they know something 528 00:25:07,880 --> 00:25:09,600 -Yes, I do. 529 00:25:10,400 --> 00:25:12,480 Okay, what's the plan? 530 00:25:12,520 --> 00:25:15,560 I don't have one. Mrs Knight. 531 00:25:15,600 --> 00:25:18,360 I wonder if we might ask you a few more questions? 532 00:25:19,760 --> 00:25:20,960 Megan left some things. 533 00:25:21,000 --> 00:25:23,160 I've boxed them up in case they're needed. 534 00:25:23,200 --> 00:25:25,480 -How very efficient of you. -I try. 535 00:25:25,520 --> 00:25:27,600 RICHARD: Though efficiency must be 536 00:25:25,520 --> 00:25:27,600 second nature to you 537 00:25:27,640 --> 00:25:29,520 in your line of work. 538 00:25:29,560 --> 00:25:31,680 Public relations, isn't it? 539 00:25:31,720 --> 00:25:33,360 You've been doing your homework, Inspector. 540 00:25:33,400 --> 00:25:35,840 Second nature to me, I'm afraid. 541 00:25:35,880 --> 00:25:37,480 I just lost a very dear friend 542 00:25:37,520 --> 00:25:39,280 and his wife has confessed to his murder. 543 00:25:39,320 --> 00:25:41,240 I've found that keeping busy helps keep my mind off that. 544 00:25:41,280 --> 00:25:42,880 Of course. 545 00:25:42,920 --> 00:25:45,640 Though I have to admit, I do find it intriguing. 546 00:25:45,680 --> 00:25:47,440 What is? 547 00:25:47,480 --> 00:25:49,880 Well, should Mrs Talbot have contacted you, 548 00:25:49,920 --> 00:25:53,760 how you might have advised her in your professional capacity? 549 00:25:53,800 --> 00:25:55,160 Are you suggesting that's what happened? 550 00:25:55,200 --> 00:25:56,640 You tell me. 551 00:25:56,680 --> 00:25:58,680 I'm very good at what I do. 552 00:25:58,720 --> 00:26:01,000 -I'm sure you are. -So, 553 00:26:01,040 --> 00:26:03,200 if someone came and told me they'd murdered their husband 554 00:26:03,240 --> 00:26:06,800 I very much doubt my advice would be to go and confess 555 00:26:03,240 --> 00:26:06,800 all to the police. 556 00:26:09,320 --> 00:26:11,720 Can I get you some tea? 557 00:26:11,760 --> 00:26:13,600 That would be very nice. Thank you. 558 00:26:20,800 --> 00:26:24,080 That sounded very much like you were 559 00:26:20,800 --> 00:26:24,080 accusing my wife of something. 560 00:26:24,120 --> 00:26:26,000 Really? 561 00:26:26,040 --> 00:26:28,320 Terribly sorry. That wasn't my intention. 562 00:26:38,280 --> 00:26:39,960 What are you doing? 563 00:26:42,480 --> 00:26:44,400 Oh! You and that button! 564 00:26:44,960 --> 00:26:46,800 Right. 565 00:26:46,840 --> 00:26:49,680 -You keep them talking. -No, no, no, no. 566 00:26:49,720 --> 00:26:51,200 You keep them talking. 567 00:26:51,240 --> 00:26:52,680 I'll check the buttons. 568 00:27:11,240 --> 00:27:12,880 Your colleague has been a long time in the bathroom. 569 00:27:12,920 --> 00:27:14,920 -I'm sure she's fine. -Perhaps I should check. 570 00:27:14,960 --> 00:27:18,120 You know, this tea is a splendid colour. 571 00:27:18,160 --> 00:27:21,520 I'll be honest with you. I've had a lot of 572 00:27:18,160 --> 00:27:21,520 difficulty with tea. 573 00:27:21,560 --> 00:27:23,440 Honestly, I'm having real difficulty. 574 00:27:25,360 --> 00:27:27,320 Don't know what it is, you know? 575 00:27:27,360 --> 00:27:30,000 It just doesn't spank the palate as it should. 576 00:27:30,040 --> 00:27:32,320 Have you found that? 577 00:27:32,360 --> 00:27:34,040 I really think we should go and see 578 00:27:32,360 --> 00:27:34,040 if she's all right. 579 00:27:34,080 --> 00:27:36,320 As I say, an excellent colour. 580 00:27:36,360 --> 00:27:40,440 Sandy, gold. There are some nice oranges 581 00:27:36,360 --> 00:27:40,440 coming through there. 582 00:27:40,480 --> 00:27:41,520 Do you mind? 583 00:27:43,680 --> 00:27:45,080 Ooh! 584 00:27:47,440 --> 00:27:49,560 And the real clincher, of course, 585 00:27:50,640 --> 00:27:52,560 is the taste. 586 00:27:53,960 --> 00:27:55,920 Oh, ooh. No, that's awful. 587 00:27:55,960 --> 00:27:58,000 Sorry, um, oh, wait. 588 00:28:04,160 --> 00:28:06,000 What on earth are you doing? 589 00:28:07,160 --> 00:28:09,240 Is this not Mrs Talbot's room? 590 00:28:09,280 --> 00:28:12,000 No, it's not. And even if it was, you need permission 591 00:28:09,280 --> 00:28:12,000 to conduct a search. 592 00:28:12,040 --> 00:28:13,800 I know the law inside-out. 593 00:28:13,840 --> 00:28:15,640 You're right, we do. 594 00:28:17,640 --> 00:28:18,960 I must ask you to leave. 595 00:28:25,000 --> 00:28:27,120 Had you had the decency to ask, 596 00:28:27,160 --> 00:28:30,040 I'm sure we would have been happy to show you 597 00:28:27,160 --> 00:28:30,040 anything you wanted. Then, can I ask what you 598 00:28:30,080 --> 00:28:32,960 and Mr Talbot were arguing about 599 00:28:33,000 --> 00:28:36,000 outside the restaurant last night? 600 00:28:36,040 --> 00:28:38,880 He was drunk. I was trying to 601 00:28:36,040 --> 00:28:38,880 convince him to go home. 602 00:28:38,920 --> 00:28:40,800 By punching him? 603 00:28:40,840 --> 00:28:43,000 It got out of hand. 604 00:28:43,040 --> 00:28:45,280 Mr Talbot had serious 605 00:28:43,040 --> 00:28:45,280 financial difficulties. 606 00:28:45,320 --> 00:28:46,480 Were you aware of them? 607 00:28:46,520 --> 00:28:49,000 -No. -Hmm. 608 00:28:49,040 --> 00:28:51,880 So, you were his friends, yet he didn't 609 00:28:49,040 --> 00:28:51,880 share his financial concerns? 610 00:28:51,920 --> 00:28:54,320 -Well... -Lucas was a very proud man. 611 00:28:54,360 --> 00:28:57,120 If he'd have asked, I'd have helped him. 612 00:28:54,360 --> 00:28:57,120 But he didn't. 613 00:28:57,160 --> 00:28:59,400 And may I ask why you're asking all these questions, 614 00:28:57,160 --> 00:28:59,400 Inspector? 615 00:28:59,440 --> 00:29:02,320 -It's as though we're under suspicion. 616 00:29:02,360 --> 00:29:04,280 Because we've already told you everything that we know 617 00:29:04,320 --> 00:29:07,120 -and yet here you are again. -It's my job. 618 00:29:07,160 --> 00:29:09,160 And you take it very seriously, don't you? 619 00:29:09,200 --> 00:29:12,000 Is that what the British police do with the nasty 620 00:29:09,200 --> 00:29:12,000 ones these days, 621 00:29:12,040 --> 00:29:13,480 post them overseas? 622 00:29:13,520 --> 00:29:15,800 Were you bit of a bully back in the UK? 623 00:29:18,280 --> 00:29:22,160 One thing I'm not, madam, is a bully. 624 00:29:22,200 --> 00:29:26,120 Well, then perhaps you'll leave us alone to grieve over 625 00:29:22,200 --> 00:29:26,120 our dear friend in peace. 626 00:29:32,160 --> 00:29:34,640 I wouldn't like to get the wrong side of her. 627 00:29:35,880 --> 00:29:38,120 The lady doth protest too much, methinks. 628 00:29:40,080 --> 00:29:42,800 Call Dwayne. Have him and 629 00:29:40,080 --> 00:29:42,800 Fidel watch the house. 630 00:30:05,000 --> 00:30:07,440 You're not going to eat that there, are you? 631 00:30:07,480 --> 00:30:10,000 Juliet made it for me. 632 00:30:10,040 --> 00:30:13,080 Slow-releasing carbs are what's needed 633 00:30:10,040 --> 00:30:13,080 for a long stakeout. 634 00:30:15,240 --> 00:30:19,160 I should've asked her to pack some 635 00:30:15,240 --> 00:30:19,160 doughnuts for afters. 636 00:30:19,200 --> 00:30:22,080 That's what you eat on a stakeout, isn't it? 637 00:30:19,200 --> 00:30:22,080 Doughnuts? 638 00:30:23,400 --> 00:30:24,640 Hmm. 639 00:30:26,360 --> 00:30:28,520 Yeah, all I've got is a yogurt. 640 00:30:28,560 --> 00:30:30,360 Not the same, really, is it? 641 00:30:32,200 --> 00:30:33,920 We could go and get some doughnuts, I suppose. 642 00:30:35,840 --> 00:30:38,840 I was joking. Forget the doughnuts. 643 00:30:38,880 --> 00:30:40,680 What if they move while we're gone? 644 00:30:42,720 --> 00:30:44,000 What? 645 00:30:48,160 --> 00:30:49,240 Oh. 646 00:30:55,880 --> 00:30:58,880 Oh, you know that Dwayne saw someone 647 00:30:55,880 --> 00:30:58,880 parked near the beach, 648 00:30:58,920 --> 00:31:02,120 -No. 649 00:31:02,160 --> 00:31:04,120 A local small-time thief called Greg Collins. 650 00:31:04,160 --> 00:31:07,480 So, I thought I might drive there on my way home, 651 00:31:07,520 --> 00:31:10,240 -see if anyone's parked there. -Be careful. 652 00:31:10,280 --> 00:31:12,640 I will. Goodnight, sir. 653 00:31:12,680 --> 00:31:13,800 Goodnight, Camille. 654 00:31:35,680 --> 00:31:38,560 -I don't know. 655 00:31:38,600 --> 00:31:41,160 She dumped something. Get sifting. 656 00:31:41,200 --> 00:31:44,840 I always have to go through the rubbish. Isn't it your 657 00:31:41,200 --> 00:31:44,840 turn to get stinky? 658 00:31:44,880 --> 00:31:47,160 Imagine if you find a gun or something. 659 00:31:47,200 --> 00:31:49,120 The Inspector will be really impressed. 660 00:32:42,760 --> 00:32:44,960 We've been through it all three times. 661 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 No gun, nothing suspicious at all. 662 00:32:51,440 --> 00:32:53,480 Hello 663 00:33:01,680 --> 00:33:04,160 -Come and have a look at this. 664 00:33:04,200 --> 00:33:06,680 -Couple of bruises. 665 00:33:06,720 --> 00:33:08,800 It's my own fault. I should have 666 00:33:06,720 --> 00:33:08,800 called for backup. 667 00:33:08,840 --> 00:33:12,000 -No, but it was 668 00:33:08,840 --> 00:33:12,000 the same pickup truck. 669 00:33:12,040 --> 00:33:14,000 So, Dwayne is pretty sure it was Greg Collins. 670 00:33:14,040 --> 00:33:15,720 And he was in a hurry to leave. 671 00:33:15,760 --> 00:33:17,480 I found this by one of the holes. 672 00:33:17,520 --> 00:33:19,520 Well, if he was fishing, why would he run? 673 00:33:20,560 --> 00:33:22,680 Hmm, bubble wrap? 674 00:33:24,080 --> 00:33:26,240 Are the maggots especially fragile over here? 675 00:33:29,480 --> 00:33:30,640 What is it? 676 00:33:34,120 --> 00:33:35,600 Two stakeouts in one night. 677 00:33:37,120 --> 00:33:39,200 -Greg. 678 00:33:39,240 --> 00:33:41,120 Okay, I'll take the moneyman when he gets here. 679 00:33:41,160 --> 00:33:44,120 -I'll seize the merchandise. -Great, and I'll... 680 00:33:44,160 --> 00:33:45,360 I'll, um... 681 00:33:46,240 --> 00:33:48,120 -Backup. 682 00:33:49,120 --> 00:33:51,160 Backup? Great. 683 00:33:51,200 --> 00:33:54,400 -Okay, you do Greg, I'll do backup. 684 00:33:51,200 --> 00:33:54,400 -No, no, Greg's yours. 685 00:33:59,920 --> 00:34:01,840 Okay, get into positions. 686 00:34:06,640 --> 00:34:08,600 -Wait till he takes the cash. -Okay. 687 00:34:12,200 --> 00:34:14,320 Stop right there! Police! 688 00:34:14,360 --> 00:34:16,680 -Gregory, give it up. 689 00:34:16,720 --> 00:34:18,360 Give it away. 690 00:34:18,400 --> 00:34:21,120 Seriously, Dwayne, this is a big 691 00:34:18,400 --> 00:34:21,120 misunderstanding. 692 00:34:23,160 --> 00:34:24,960 Hawksbill turtle eggs. 693 00:34:27,840 --> 00:34:29,560 You should be ashamed of yourselves. 694 00:34:33,920 --> 00:34:38,240 Endangerment and theft of a protected species. 695 00:34:38,280 --> 00:34:40,520 Assault on a police officer. 696 00:34:40,560 --> 00:34:42,960 -Oh, that was an accident. -It's still assault. 697 00:34:43,000 --> 00:34:45,400 And with your history, should be good 698 00:34:43,000 --> 00:34:45,400 for what, three years? 699 00:34:45,440 --> 00:34:46,840 Easy. 700 00:34:46,880 --> 00:34:48,760 So what do you want? 701 00:34:48,800 --> 00:34:51,120 The beach where you assaulted Sergeant Bordey, 702 00:34:51,160 --> 00:34:52,960 there was a shooting there two nights ago. 703 00:34:53,000 --> 00:34:54,560 -We think you 704 00:34:53,000 --> 00:34:54,560 were parked there 705 00:34:56,160 --> 00:34:58,320 Sorry, I think you've got me mixed up with someone else. 706 00:34:58,360 --> 00:35:00,920 -No. 707 00:35:00,960 --> 00:35:02,760 Okay, fine, see you in three years. 708 00:35:03,280 --> 00:35:05,200 Okay, okay. 709 00:35:05,240 --> 00:35:08,480 I'll take the fine for the eggs, 710 00:35:05,240 --> 00:35:08,480 you drop the assault thing. 711 00:35:08,520 --> 00:35:09,880 What do we get in return? 712 00:35:11,280 --> 00:35:13,200 I think you were there, 713 00:35:13,240 --> 00:35:15,400 I think you saw a man and a woman pass you on their 714 00:35:13,240 --> 00:35:15,400 way to the beach. 715 00:35:15,440 --> 00:35:18,480 The question is did you see anyone else? 716 00:35:18,520 --> 00:35:20,440 No, there was no one else. 717 00:35:25,400 --> 00:35:28,400 -But I saw the woman. 718 00:35:29,600 --> 00:35:32,400 The one in the cell, shooting the guy. 719 00:35:34,400 --> 00:35:35,520 Lucas. 720 00:35:38,520 --> 00:35:41,320 He went to pick her up and she clumped 721 00:35:38,520 --> 00:35:41,320 him with a rock. 722 00:35:42,520 --> 00:35:44,040 723 00:35:47,040 --> 00:35:48,840 Shot him. Dead. 724 00:35:51,000 --> 00:35:52,600 Well, what did she do with the gun? 725 00:35:52,640 --> 00:35:54,640 I don't know, I legged it back to the van. 726 00:35:54,680 --> 00:35:56,480 And you didn't report this because... 727 00:35:56,520 --> 00:35:58,200 Well, it was my gun, wasn't it? 728 00:35:58,240 --> 00:36:02,680 I mean, I only use it for rats and rabbits but 729 00:35:58,240 --> 00:36:02,680 it was still mine. 730 00:36:02,720 --> 00:36:06,320 I went back in the morning to see if it was still there, 731 00:36:02,720 --> 00:36:06,320 but there was nothing. 732 00:36:06,360 --> 00:36:08,960 No gun, no body. 733 00:36:09,000 --> 00:36:10,800 That's when Dwayne moved me on. 734 00:36:13,840 --> 00:36:15,960 Autopsy report's in, Chief. 735 00:36:16,000 --> 00:36:18,480 Go on. 736 00:36:18,520 --> 00:36:22,560 Bullet to the head was fatal. Blood showed high 737 00:36:18,520 --> 00:36:22,560 levels of alcohol. 738 00:36:22,600 --> 00:36:26,320 Oh, and the other injury wasn't propeller damage. 739 00:36:26,360 --> 00:36:29,280 It was the second bullet. Bounced off his skull. 740 00:36:31,320 --> 00:36:33,680 Two shots, just like she said. 741 00:36:33,720 --> 00:36:35,600 We also know where the gun came from 742 00:36:35,640 --> 00:36:38,920 and now we've got an eyewitness to add 743 00:36:35,640 --> 00:36:38,920 to the confession. 744 00:36:41,400 --> 00:36:42,480 No. 745 00:36:47,200 --> 00:36:48,720 -Cheers! -Cheers! 746 00:36:52,680 --> 00:36:55,040 Okay, so the button was just flotsam from the water. 747 00:36:55,080 --> 00:36:57,800 -Okay. -The gun is in 748 00:36:55,080 --> 00:36:57,800 the sea somewhere. 749 00:36:57,840 --> 00:37:00,440 -Yeah, maybe. -And 750 00:36:57,840 --> 00:37:00,440 the stopwatch was unrelated. 751 00:37:00,480 --> 00:37:02,560 -Yeah. -So no more mystery. 752 00:37:03,600 --> 00:37:06,040 -No. -And, uh... 753 00:37:06,080 --> 00:37:08,160 -Camille. 754 00:37:08,200 --> 00:37:11,160 Twenty years, it's a long time. I mean, you're a man, 755 00:37:08,200 --> 00:37:11,160 you've got needs. 756 00:37:11,200 --> 00:37:13,160 She'll understand, I'm sure. 757 00:37:17,560 --> 00:37:19,560 Who's the best marksman out of you three? 758 00:37:21,880 --> 00:37:25,360 Okay, if Greg Collins' statement is right, 759 00:37:25,400 --> 00:37:30,600 Megan was around 12 feet from Lucas Talbot 760 00:37:25,400 --> 00:37:30,600 when she shot him. 761 00:37:32,440 --> 00:37:34,160 Hmm? 762 00:37:34,200 --> 00:37:37,120 In your own time, two shots hit less than 763 00:37:34,200 --> 00:37:37,120 two inches apart. 764 00:37:38,160 --> 00:37:39,400 Easy. 765 00:37:47,600 --> 00:37:50,200 -Good. -Yeah. 766 00:37:52,320 --> 00:37:55,520 In Megan's statement, she had both her 767 00:37:52,320 --> 00:37:55,520 eyes tightly shut. 768 00:37:55,560 --> 00:37:59,640 Her hands were shaking, too, but we'll ignore that 769 00:37:55,560 --> 00:37:59,640 for the time being. 770 00:37:59,680 --> 00:38:00,800 When you're ready! 771 00:38:10,560 --> 00:38:11,840 Strange. 772 00:38:13,320 --> 00:38:16,360 Megan Talbot, despite never having 773 00:38:13,320 --> 00:38:16,360 fired a gun before, 774 00:38:16,400 --> 00:38:20,480 having both eyes shut and hands shaking, 775 00:38:16,400 --> 00:38:20,480 fired two shots 776 00:38:20,520 --> 00:38:23,720 which hit inches apart from the same distance. 777 00:38:23,760 --> 00:38:25,360 Dwayne, are we missing something? 778 00:38:25,400 --> 00:38:29,400 Was Mrs Talbot a Navy SEAL or an MI5 agent? 779 00:38:29,440 --> 00:38:32,080 -No, Chief. -I thought not. 780 00:38:45,240 --> 00:38:47,080 Anyone know where this leads? 781 00:38:47,120 --> 00:38:50,160 It's a hiking trail into the woods. I don't think 782 00:38:47,120 --> 00:38:50,160 it goes anywhere. 783 00:38:51,760 --> 00:38:54,080 Follow it for a bit, see what you find on the way. 784 00:39:07,640 --> 00:39:09,480 If people only knew! 785 00:39:09,520 --> 00:39:10,560 What's happened? 786 00:39:40,120 --> 00:39:41,200 Hmm. Ah! 787 00:39:47,600 --> 00:39:49,400 Now, okay. 788 00:39:51,920 --> 00:39:53,360 What is it? 789 00:39:53,400 --> 00:39:57,240 Why is the most obvious thing always the hardest to see? 790 00:39:57,640 --> 00:39:59,320 What? 791 00:39:59,360 --> 00:40:01,400 Dwayne, come in. 792 00:39:59,360 --> 00:40:01,400 -I'm here. Go ahead. 793 00:40:01,440 --> 00:40:03,520 Yeah, tell the Chief I found where the trail leads. 794 00:40:03,560 --> 00:40:05,520 He'll never guess. 795 00:40:11,200 --> 00:40:13,520 FIDEL: Okay, then, well, he probably knows they're 796 00:40:11,200 --> 00:40:13,520 getting ready to leave. 797 00:40:15,800 --> 00:40:17,160 Put her in the car. 798 00:40:19,120 --> 00:40:21,360 Tell Fidel to meet us at the house. 799 00:40:21,400 --> 00:40:23,640 And I need you to go and collect something. 800 00:40:23,680 --> 00:40:25,560 -Yes, Dwayne. 801 00:40:25,600 --> 00:40:27,920 -Not exactly. 802 00:40:27,960 --> 00:40:30,400 But you know why? -Not fully. 803 00:40:33,560 --> 00:40:35,760 Oh, yeah. I know how. 804 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 Well, partly. 805 00:40:45,080 --> 00:40:46,920 -Come on. -I'm coming. 806 00:40:46,960 --> 00:40:48,160 What did you put in this? 807 00:40:48,200 --> 00:40:50,360 Oh, for God's sake, stop fannying about 808 00:40:50,400 --> 00:40:52,280 and just put them in the car. 809 00:41:11,880 --> 00:41:13,720 Excuse me, can I help you? 810 00:41:13,760 --> 00:41:15,000 Excuse me! 811 00:41:20,280 --> 00:41:23,040 -I'm starting at the corners. 812 00:41:24,640 --> 00:41:27,200 Richard. Richard. 813 00:41:28,600 --> 00:41:30,760 Richard! 814 00:41:30,800 --> 00:41:33,000 Of course! Of course, of course, of course. 815 00:41:33,040 --> 00:41:35,040 Of course what? 816 00:41:35,080 --> 00:41:37,320 We've been advised by our lawyers to ask you to 817 00:41:35,080 --> 00:41:37,320 leave the premises. 818 00:41:38,080 --> 00:41:40,680 We won't be long. 819 00:41:40,720 --> 00:41:43,200 Just need a few minutes of your time. 820 00:41:47,760 --> 00:41:49,200 Why is she here? 821 00:41:50,320 --> 00:41:52,120 Excellent question. 822 00:41:52,160 --> 00:41:54,600 Mr Knight, would you mind passing that 823 00:41:52,160 --> 00:41:54,600 phone to Mrs Talbot? 824 00:42:01,560 --> 00:42:04,400 MEGAN: It's mine. I lost it a few days ago. 825 00:42:04,440 --> 00:42:05,960 RICHARD: The day you shot your husband? 826 00:42:06,000 --> 00:42:07,160 Yes. 827 00:42:07,200 --> 00:42:09,560 RICHARD: May I? 828 00:42:09,600 --> 00:42:13,960 We found it on the victim's body after we pulled 829 00:42:09,600 --> 00:42:13,960 him out of the sea. 830 00:42:14,000 --> 00:42:16,520 So we of course assumed it was his 831 00:42:16,560 --> 00:42:18,360 but once we could turn it on, we saw that the screensaver 832 00:42:18,400 --> 00:42:21,200 was in fact a photograph of Mr Talbot. 833 00:42:21,240 --> 00:42:24,240 Which, unless he's extremely vain, 834 00:42:24,280 --> 00:42:27,520 made it much more likely the phone 835 00:42:24,280 --> 00:42:27,520 belonged to his wife. 836 00:42:27,560 --> 00:42:29,840 But why would he have his wife's phone? 837 00:42:32,040 --> 00:42:35,040 You know, I usually enjoy 838 00:42:32,040 --> 00:42:35,040 this part, but, um, 839 00:42:36,520 --> 00:42:38,560 I have to confess to feeling slightly uneasy. 840 00:42:38,600 --> 00:42:43,080 I know how valuable friendship is and marriage, too. 841 00:42:38,600 --> 00:42:43,080 I don't want to, um, 842 00:42:43,120 --> 00:42:46,280 wreck one without good reason. 843 00:42:46,320 --> 00:42:48,080 Yeah, so Mr Knight, if you could confess 844 00:42:48,120 --> 00:42:49,800 to killing Mr Talbot, that'd be great. 845 00:42:49,840 --> 00:42:51,320 What? 846 00:42:51,360 --> 00:42:53,440 And Mrs Knight, if you could confess to covering it up, 847 00:42:53,480 --> 00:42:55,000 that'd be most appreciated. 848 00:42:57,720 --> 00:42:59,720 Go on, it'd be much easier. 849 00:42:59,760 --> 00:43:02,160 I suggest you leave right now. 850 00:43:02,200 --> 00:43:04,720 I'll be making a formal complaint to 851 00:43:02,200 --> 00:43:04,720 your senior officer. 852 00:43:04,760 --> 00:43:09,080 You know full well Megan admitted to killing 853 00:43:04,760 --> 00:43:09,080 Lucas on the beach. 854 00:43:09,120 --> 00:43:12,000 Lucas wasn't dead on the beach. 855 00:43:12,600 --> 00:43:13,840 Not dead. 856 00:43:13,880 --> 00:43:15,240 The wound on the side of his head 857 00:43:15,280 --> 00:43:16,880 that we thought was caused by a propeller strike 858 00:43:16,920 --> 00:43:19,320 was one of two shots Megan took. 859 00:43:19,360 --> 00:43:22,200 -That gun's not even... -RICHARD: 860 00:43:19,360 --> 00:43:22,200 The bullet skimmed his head. 861 00:43:22,240 --> 00:43:24,160 It was enough to drop him to the floor, 862 00:43:24,200 --> 00:43:27,720 enough to cause substantial blood flow to make him 863 00:43:24,200 --> 00:43:27,720 lose consciousness, 864 00:43:27,760 --> 00:43:29,800 but it wasn't enough to kill him. 865 00:43:29,840 --> 00:43:31,120 The second shot missed. 866 00:43:31,160 --> 00:43:32,720 You shot your husband, Mrs Talbot, 867 00:43:32,760 --> 00:43:35,440 as my colleagues pointed out all along, 868 00:43:32,760 --> 00:43:35,440 that's irrefutable. 869 00:43:39,840 --> 00:43:44,080 So, let's ask ourselves, what would a man like this do 870 00:43:39,840 --> 00:43:44,080 in such a situation? 871 00:43:47,840 --> 00:43:50,080 Waking up with the mother of all headaches, 872 00:43:50,120 --> 00:43:52,120 would he go to the police and tell them he'd been shot, 873 00:43:52,160 --> 00:43:54,600 seek justice in the correct way? 874 00:43:54,640 --> 00:43:57,440 Or would he seek revenge? 875 00:43:59,920 --> 00:44:01,360 It was a long hike. 876 00:44:01,400 --> 00:44:03,320 Especially injured and disorientated. 877 00:44:03,360 --> 00:44:05,800 I imagine it took him several hours to make his way 878 00:44:03,360 --> 00:44:05,800 through the woods. 879 00:44:05,840 --> 00:44:09,760 But eventually, he arrived here, 880 00:44:05,840 --> 00:44:09,760 on your lawn. 881 00:44:09,800 --> 00:44:11,360 PATRICK: Aren't you 882 00:44:09,800 --> 00:44:11,360 forgetting something? 883 00:44:11,400 --> 00:44:12,720 RICHARD: Am I? 884 00:44:12,760 --> 00:44:15,960 Yes, you seem to be accusing me of killing Lucas, 885 00:44:16,000 --> 00:44:17,760 but I spent the night in one of your cells. 886 00:44:17,800 --> 00:44:19,440 Oh, yes, I was coming to that. 887 00:44:19,480 --> 00:44:22,400 You see, windows of opportunity 888 00:44:19,480 --> 00:44:22,400 can be large or small. 889 00:44:22,440 --> 00:44:24,400 Yours was tiny. 890 00:44:24,440 --> 00:44:26,600 Your window began when you arrived home 891 00:44:24,440 --> 00:44:26,600 after we released you 892 00:44:26,640 --> 00:44:28,760 and you saw Lucas Talbot. 893 00:44:28,800 --> 00:44:31,440 For reasons we shall come to, this sight terrified you. 894 00:44:31,480 --> 00:44:34,800 Megan... Megan left me for dead. 895 00:44:40,640 --> 00:44:43,200 Patrick 896 00:44:46,640 --> 00:44:49,320 RICHARD: This was the fatal wound that we 897 00:44:46,640 --> 00:44:49,320 found on the body. 898 00:44:49,360 --> 00:44:51,880 From the same gun, but fired by Mr Knight, 899 00:44:51,920 --> 00:44:54,640 not by Mrs Talbot. 900 00:44:54,680 --> 00:44:57,520 I'm sure that Mr Knight concocted some kind of story 901 00:44:57,560 --> 00:44:59,720 to explain why Lucas attacked him. 902 00:45:00,360 --> 00:45:03,240 What was it? He, uh, 903 00:45:03,280 --> 00:45:06,680 begged you for money, you refused, 904 00:45:03,280 --> 00:45:06,680 he threatened to kill you? 905 00:45:06,720 --> 00:45:10,080 But your next problem was that having just killed Lucas, 906 00:45:10,120 --> 00:45:12,000 there were two police officers at your door. 907 00:45:13,640 --> 00:45:15,520 Right, get him in the shed. RICHARD: 908 00:45:15,560 --> 00:45:17,440 This is when Mrs Knight's 909 00:45:17,480 --> 00:45:19,840 professional instinct kicked into action. 910 00:45:23,120 --> 00:45:25,280 The queen of the cover-up got to work, 911 00:45:25,320 --> 00:45:28,600 while Patrick hid the body and cleaned the mattress. 912 00:45:31,960 --> 00:45:35,320 Megan, where on earth have you been? 913 00:45:31,960 --> 00:45:35,320 Where's Lucas? 914 00:45:35,360 --> 00:45:38,480 Mrs Knight? Detective 915 00:45:35,360 --> 00:45:38,480 Inspector Richard Poole. 916 00:45:38,520 --> 00:45:41,400 This is Detective Sergeant Camille Bordey, Honore Police. 917 00:45:41,440 --> 00:45:42,680 May we come in? 918 00:45:42,720 --> 00:45:47,440 Of course. Patrick, darling? 919 00:45:42,720 --> 00:45:47,440 It's the police. 920 00:45:49,400 --> 00:45:51,760 You have a very vivid imagination. 921 00:45:51,800 --> 00:45:53,800 RICHARD: It's the only explanation 922 00:45:51,800 --> 00:45:53,800 that fits the facts. 923 00:45:53,840 --> 00:45:56,360 Good luck getting a jury to agree with you. 924 00:45:56,400 --> 00:45:58,920 Obviously, I have evidence. 925 00:45:58,960 --> 00:46:01,720 It was the first thing you took 926 00:45:58,960 --> 00:46:01,720 out of the dumpster, Fidel. 927 00:46:01,760 --> 00:46:03,600 Only, we didn't know it. 928 00:46:05,920 --> 00:46:10,360 Not from an item of clothing. It was a stud. 929 00:46:10,400 --> 00:46:15,120 Torn from the sun-bed, when Mr Knight dragged Mr 930 00:46:10,400 --> 00:46:15,120 Talbot's corpse off. 931 00:46:23,560 --> 00:46:25,040 Once I knew where the button came from, 932 00:46:25,080 --> 00:46:27,680 it was clear that Mr Talbot couldn't have 933 00:46:25,080 --> 00:46:27,680 died on the beach. 934 00:46:27,720 --> 00:46:30,520 CAMILLE: And as the watch snagged on the button, 935 00:46:30,560 --> 00:46:32,520 it started the stopwatch function. 936 00:46:33,080 --> 00:46:34,440 Exactly. 937 00:46:34,480 --> 00:46:36,800 We arrived here at 9:30 a.m. 938 00:46:36,840 --> 00:46:42,320 and I turned off the stopwatch at 10:53 a.m. 939 00:46:42,360 --> 00:46:44,320 An hour and 23 minutes. 940 00:46:44,360 --> 00:46:47,240 The time it took for you to load the body into 941 00:46:44,360 --> 00:46:47,240 the car and drive it down 942 00:46:47,280 --> 00:46:49,560 to somewhere secluded enough to dump 943 00:46:47,280 --> 00:46:49,560 it into the sea, 944 00:46:49,600 --> 00:46:53,040 no doubt throwing the gun in after it, which explains why 945 00:46:49,600 --> 00:46:53,040 it was never found. 946 00:46:53,080 --> 00:46:55,360 -This is a joke. -Afraid not. 947 00:46:55,400 --> 00:46:59,480 You see, I have established means and opportunity. 948 00:46:55,400 --> 00:46:59,480 Everything fits. 949 00:46:59,520 --> 00:47:01,200 Which brings me back to motive. 950 00:47:01,240 --> 00:47:03,760 See, reports of Mr Talbot drinking 951 00:47:01,240 --> 00:47:03,760 on the night of his death 952 00:47:03,800 --> 00:47:06,680 all said that he was busy texting on his mobile phone, 953 00:47:06,720 --> 00:47:08,680 which isn't strictly true, on two counts. 954 00:47:08,720 --> 00:47:11,200 Firstly, he was reading text messages 955 00:47:11,240 --> 00:47:13,440 and secondly, it wasn't his phone, remember? 956 00:47:15,360 --> 00:47:16,640 It was his wife's. 957 00:47:18,680 --> 00:47:22,480 There's an exchange of texts - quite graphic texts, in fact - 958 00:47:22,520 --> 00:47:25,160 between Mrs Talbot and her lover. 959 00:47:25,200 --> 00:47:27,320 There's no name, there's just a number. 960 00:47:29,280 --> 00:47:31,480 That's why I wanted Mrs Talbot here, 961 00:47:31,520 --> 00:47:34,720 so we could see her and Mr Knight together. 962 00:47:34,760 --> 00:47:38,560 Because they were your texts, weren't they, Mr Knight? 963 00:47:38,600 --> 00:47:40,920 You were having an affair with Mrs Talbot. 964 00:47:42,200 --> 00:47:44,520 That phone is dead. 965 00:47:44,560 --> 00:47:47,720 It was in the sea. This is all bluff. 966 00:47:47,760 --> 00:47:49,120 You're trying to stand up to a bigger man 967 00:47:49,160 --> 00:47:51,040 than yourself, Inspector, and you'll fail. 968 00:47:51,080 --> 00:47:54,800 In a bar you could intimidate me, 969 00:47:51,080 --> 00:47:54,800 Mr Knight, but here, no. 970 00:47:54,840 --> 00:47:57,080 You stupid bastard! 971 00:48:01,560 --> 00:48:05,000 Mr Talbot discovered the affair after looking at his 972 00:48:01,560 --> 00:48:05,000 wife's mobile phone. 973 00:48:05,040 --> 00:48:08,840 He was drinking that night so he could get Dutch courage 974 00:48:05,040 --> 00:48:08,840 to confront you both. 975 00:48:08,880 --> 00:48:11,200 And he was threatening to go back into the restaurant 976 00:48:11,240 --> 00:48:14,480 to tell your wife, wasn't he? That's why you 977 00:48:11,240 --> 00:48:14,480 were punching him. 978 00:48:14,520 --> 00:48:17,160 And that's what your argument on the beach was about, 979 00:48:14,520 --> 00:48:17,160 wasn't it? 980 00:48:17,200 --> 00:48:20,280 Little mousy Megan. 981 00:48:20,320 --> 00:48:22,240 If people only knew! 982 00:48:25,280 --> 00:48:29,120 You couldn't afford to have your affair exposed, could 983 00:48:25,280 --> 00:48:29,120 you? Not yet. 984 00:48:29,160 --> 00:48:32,280 Not whilst your wife was in the process of 985 00:48:29,160 --> 00:48:32,280 financing your new company. 986 00:48:35,720 --> 00:48:39,560 So, the woman who prides herself on being in the know, 987 00:48:39,600 --> 00:48:42,880 on being in control and orchestrating things, 988 00:48:42,920 --> 00:48:45,160 was the one person in this entire sordid affair 989 00:48:45,200 --> 00:48:47,800 that didn't know the truth. 990 00:48:47,840 --> 00:48:53,000 You killed my best friend so you could 991 00:48:47,840 --> 00:48:53,000 steal his wife and my money. 992 00:48:53,040 --> 00:48:55,400 Shut up! He can't really 993 00:48:53,040 --> 00:48:55,400 prove any of this. 994 00:48:55,440 --> 00:48:57,480 You know, our... Our lawyers will 995 00:48:55,440 --> 00:48:57,480 tear them to shreds. 996 00:48:57,520 --> 00:49:00,040 My lawyers, and they'll do 997 00:48:57,520 --> 00:49:00,040 nothing of the kind. 998 00:49:01,400 --> 00:49:02,880 Well, you'll go down too, you helped me! 999 00:49:02,920 --> 00:49:05,160 A loyal wife trying to protect her philandering husband? 1000 00:49:05,200 --> 00:49:07,040 I think I can work with that. 1001 00:49:10,920 --> 00:49:13,880 Megan. 1002 00:49:13,920 --> 00:49:17,400 You didn't kill your husband, but the truth is you 1003 00:49:13,920 --> 00:49:17,400 were far from innocent. 1004 00:49:35,680 --> 00:49:38,560 The texts on here are all jumbled. 1005 00:49:35,680 --> 00:49:38,560 You can't read them. 1006 00:49:38,600 --> 00:49:41,800 -You bluffed him. 1007 00:49:41,840 --> 00:49:43,720 Bullies always crumble when you stand your ground. 1008 00:49:43,760 --> 00:49:45,560 I learnt that one the hard way. 1009 00:49:53,680 --> 00:49:57,120 -Absolutely. 1010 00:49:57,160 --> 00:49:59,120 -No. 1011 00:50:02,160 --> 00:50:04,240 To be honest, I've never quite worked that out. 1012 00:50:04,280 --> 00:50:07,920 But I suspect that women who shoot you in the head aren't 1013 00:50:04,280 --> 00:50:07,920 too high up the list. 1014 00:50:16,240 --> 00:50:19,200 Oh, yes! Yes! Yes! 1015 00:50:19,240 --> 00:50:20,320 Yes! 1016 00:50:23,040 --> 00:50:25,760 FIDEL: Sir 1017 00:50:25,800 --> 00:50:28,360 RICHARD: One knock will suffice, 1018 00:50:25,800 --> 00:50:28,360 thank you. 1019 00:50:34,160 --> 00:50:35,480 What do you think? 1020 00:50:35,520 --> 00:50:37,560 Well, I like the way you've painted it one colour, 1021 00:50:37,600 --> 00:50:41,040 instead of the 15 colours things 1022 00:50:37,600 --> 00:50:41,040 have to be painted over here. 1023 00:50:41,080 --> 00:50:43,280 Are you going to give her a test? 1024 00:50:43,320 --> 00:50:44,800 What, out there, in the sea? 1025 00:50:44,840 --> 00:50:46,680 No, no, on the road. 1026 00:50:51,320 --> 00:50:52,520 Come on! 1027 00:50:57,040 --> 00:51:00,240 So, what do think of the name? 1028 00:51:00,280 --> 00:51:01,480 Perfect! 1029 00:51:02,640 --> 00:51:04,400 Voila! 1030 00:51:08,240 --> 00:51:10,120 Very well, I name this boat... 1031 00:51:12,080 --> 00:51:14,440 Actually, it's probably not a good idea to spread 1032 00:51:12,080 --> 00:51:14,440 glass on the beach. 1033 00:51:14,480 --> 00:51:18,000 Um, Fidel... Yeah. 1034 00:51:18,040 --> 00:51:20,520 I name this boat Roast Beef. 1035 00:51:20,560 --> 00:51:23,240 May God bless her and all who sail in her. 1036 00:51:31,360 --> 00:51:34,600 It's okay. It's okay. You can relax now. 1037 00:51:34,640 --> 00:51:36,200 Don't push me! 1038 00:51:36,240 --> 00:51:38,240 CAMILLE: I am just trying to get you a drink. 1039 00:51:38,280 --> 00:51:40,200 RICHARD: Sorry. 1040 00:51:40,240 --> 00:51:42,360 This always used to happen at school. 1041 00:51:42,400 --> 00:51:44,800 But you're not at school any more. 1042 00:51:44,840 --> 00:51:47,720 You're here, on Sainte-Marie, with some friends. 1043 00:51:47,760 --> 00:51:50,840 Colleagues, predominantly, but I take your point. 1044 00:51:54,040 --> 00:51:55,920 -Cheers! -Cheers! 72817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.