All language subtitles for Danger.Close.The.Battle.of.Long.Tan.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG (3)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,515 --> 00:01:33,119
VietnĂĄm - 1966
2
00:02:25,929 --> 00:02:31,484
Durva polgĂĄrhĂĄborĂș dĂșl
Ăszak Ă©s DĂ©l-VietnĂĄm között.
3
00:02:31,966 --> 00:02:35,395
AusztrĂĄlia Ă©s Ăj-ZĂ©land tĂĄmogatĂł
csapatokat kĂŒld az amerikaiaknak
4
00:02:35,495 --> 00:02:38,494
és a délieknek a kommunista
északiak elleni harchoz.
5
00:02:51,879 --> 00:02:53,586
FĆleg ĂșjoncokbĂłl Ă©s
önkĂ©ntesekbĆl ĂĄllnak.
6
00:02:53,964 --> 00:02:55,749
Ătlagosan 20 Ă©v körĂŒliek.
7
00:02:55,868 --> 00:02:59,399
Soha nem voltak
éles harci helyzetben.
8
00:03:18,492 --> 00:03:24,762
FENYEGETĆ VESZĂLY
A long tan-i csata
9
00:03:29,587 --> 00:03:34,269
Phuoc Tuy tartomåny, Dél-Vietnåm
Augusztus 17, szerda
10
00:03:38,869 --> 00:03:42,203
Nui Dat 1. AusztrĂĄl
harccsoportparancsnoksĂĄg
11
00:03:44,606 --> 00:03:48,455
02:43
12
00:04:16,453 --> 00:04:18,320
Fedezékbe, urak!
13
00:04:21,424 --> 00:04:22,926
Azonnal!
14
00:04:23,059 --> 00:04:26,128
- Hol van a fegyvere?
- MĂĄris hozom, uram!
15
00:04:37,774 --> 00:04:39,075
A francba.
16
00:04:39,209 --> 00:04:40,661
Azt akarom, hogy mindhĂĄrom
szakaszparancsnok
17
00:04:40,711 --> 00:04:41,810
jelölje meg a koordinåtåkat,
18
00:04:41,944 --> 00:04:45,147
ahonnan azok az aknavetĆk lĆnek.
19
00:04:45,281 --> 00:04:46,349
Ărtettem.
20
00:04:46,483 --> 00:04:48,685
A fĆparancsnoksĂĄg azt mondja, hogy ezek
a 61-esek, akik Long Phuoc-ból jöttek.
21
00:04:48,817 --> 00:04:50,152
Akkor mondja meg nekik,
hogy tévednek.
22
00:04:50,286 --> 00:04:52,321
Ezek a 82-esek,
és Long Tan-ból jöttek.
23
00:04:52,456 --> 00:04:53,992
Igen, uram. Tåjékoztatom
a fĆparancsnoksĂĄgot,
24
00:04:54,042 --> 00:04:55,292
hogy az informĂĄciĂłjuk
helytelen.
25
00:04:55,426 --> 00:04:56,427
Hmm.
26
00:04:56,560 --> 00:04:57,827
Mind a négy egységnek,
itt a 4-es.
27
00:04:57,961 --> 00:04:59,763
SĂŒrgĆs helyzetjelentĂ©st kĂ©rek
azokrĂłl az aknavetĆkrĆl. VĂ©ge.
28
00:04:59,801 --> 00:05:01,102
TĂĄmadĂĄs alatt vagyunk,
29
00:05:01,182 --> 00:05:03,083
Ă©s az elsĆ reakciĂłja,
hogy teĂĄt hoz nekem?
30
00:05:03,366 --> 00:05:06,369
Kifelé.
Azt hagyja itt!
31
00:05:10,610 --> 00:05:12,177
LĂĄtom, elhozta a
teknĆsbĂ©kĂĄjĂĄt, Morrie.
32
00:05:12,208 --> 00:05:14,077
Ć egy teknĆs. A pajtim.
33
00:05:14,210 --> 00:05:16,245
Az egyetlen haverja.
34
00:05:19,248 --> 00:05:22,419
- GyerĂŒnk, Murray!
- Ă, a kurva Ă©letbe!
35
00:05:24,388 --> 00:05:26,956
Most lĆnek rĂĄnk, vagy mi lövĂŒnk?
36
00:05:29,660 --> 00:05:31,662
A szakaszparancsnokok dolgoznak
a koordinĂĄtĂĄkon, uram.
37
00:05:31,796 --> 00:05:34,296
3 perc kb.
38
00:05:34,431 --> 00:05:36,733
Talån siettethetné egy
kissĂ© Ćket, nem gondolja?
39
00:05:36,865 --> 00:05:39,202
Minden egységnek, itt a 4-es.
40
00:05:39,337 --> 00:05:41,372
Azonnal kellenek
azok a koordinåtåk! Vége.
41
00:05:43,808 --> 00:05:45,443
Bedobom, fĆnök.
42
00:05:45,576 --> 00:05:47,243
Biztos?
43
00:05:47,378 --> 00:05:49,946
Szerintem kettĆd van.
Ăs rĂĄemelek ötöt.
44
00:05:49,977 --> 00:05:51,678
Tåmadås közeledik,
Sharp hadnagy.
45
00:05:51,709 --> 00:05:53,145
Ne izguljon, Ćrmester.
46
00:05:53,516 --> 00:05:56,587
Nem låtja, hogy épp egy
jåték közepében vagyunk?
47
00:06:05,929 --> 00:06:07,598
Bassza meg!
48
00:06:10,768 --> 00:06:12,503
Grice közlegény,
hĂvja Smith Ćrnagyot.
49
00:06:12,636 --> 00:06:14,338
Mondja meg neki, hogy megvan az
aknavetĆk pozĂciĂłja 54 foknĂĄl
50
00:06:14,472 --> 00:06:16,407
a 11-es szakasz tĂĄborĂĄnĂĄl.
51
00:06:16,540 --> 00:06:17,475
Azonnal, Ćrmester.
52
00:06:17,608 --> 00:06:20,444
Hadnagy, ellenséges
tĂĄmadĂĄs alatt vagyunk.
53
00:06:20,578 --> 00:06:23,279
El akarjĂĄk foglalni a bĂĄzist.
54
00:06:24,010 --> 00:06:26,916
Javaslom, hogy a 11-es
szakasz ålljon készenlétben.
55
00:06:27,050 --> 00:06:30,120
Csak egy percet kĂ©rĂŒnk, Bob.
Ăpp nyerĂ©sben vagyok!
56
00:06:32,989 --> 00:06:34,425
Mindenki figyeljen!
57
00:06:34,456 --> 00:06:38,027
ElĆ a fegyverekkel, mindenki
ĂĄllĂĄsba, Ă©s kurvĂĄra kĂ©szĂŒljenek!
58
00:06:38,058 --> 00:06:39,797
MagĂĄnak is szĂłlt, hadnagy!
59
00:06:49,156 --> 00:06:50,837
Ismétlem.
60
00:06:50,868 --> 00:06:53,680
Kellenek azok a
behåromszögelt koordinåtåi
61
00:06:53,719 --> 00:06:57,352
a minket lövĆ aknavetĆknek,
hogy viszonozhassuk a tĂŒzet.
62
00:06:57,383 --> 00:06:59,185
Ki hagyta azokat a
gombostƱket a térképemen?
63
00:06:59,216 --> 00:07:00,419
De most ĆszintĂ©n,
64
00:07:00,552 --> 00:07:02,285
annyira nehéz leszedni
Ćket az eligazĂtĂĄs utĂĄn?
65
00:07:02,420 --> 00:07:05,656
Azok a katonĂĄk, akik nem a
rådióval foglalatoskodnak, kifelé!
66
00:07:12,096 --> 00:07:14,699
Kivéve persze a magas
rangĂș tiszteket, ezredes.
67
00:07:24,608 --> 00:07:27,044
Minden rendben lesz, haver.
68
00:07:27,616 --> 00:07:29,651
Tudod, az Ășj-zĂ©landi tĂŒzĂ©rsĂ©g
69
00:07:29,682 --> 00:07:32,218
ripityåra lövi azokat az
ĂĄtkozott vietkongokat,
70
00:07:32,415 --> 00:07:34,952
amint bemĂ©rik a pontos helyĂŒket.
71
00:07:45,856 --> 00:07:48,190
Nem kérek.
TĂĄmadĂĄs alatt vagyunk.
72
00:07:48,229 --> 00:07:50,531
Nem, még nem.
73
00:07:51,104 --> 00:07:52,907
IgyĂĄl.
74
00:07:53,179 --> 00:07:55,446
KĂŒlönben is ne fesd
az ördögöt a falra...
75
00:07:56,139 --> 00:07:58,008
mert valĂłra vĂĄlik.
76
00:08:11,555 --> 00:08:13,925
Uram! Megvannak az
akanavetĆk koordinĂĄtĂĄi.
77
00:08:14,058 --> 00:08:15,292
GratulĂĄlok, Dave.
78
00:08:15,427 --> 00:08:17,061
Maga az, akire szĂĄmĂthatok.
79
00:08:17,194 --> 00:08:18,930
Adjunk nekik.
80
00:08:19,063 --> 00:08:20,998
Håromszögelje be azokat az
aknavetĆket, Ă©s cĂ©lirĂĄnyzĂ©k rĂĄjuk.
81
00:08:21,131 --> 00:08:22,667
Ez nem a bĂĄzis
lövészeinek a feladata?
82
00:08:22,801 --> 00:08:24,536
Nem, Morrie, a magĂĄĂ©.
83
00:08:24,669 --> 00:08:28,005
Maga talĂĄlta meg Ćket, Ă©s maga
irĂĄnyĂtja rĂĄjuk a tĂŒzĂ©rsĂ©get.
84
00:08:28,138 --> 00:08:29,574
Igen, uram.
85
00:08:32,458 --> 00:08:35,394
Mész a koncertre holnap?
86
00:08:35,705 --> 00:08:37,682
TalĂĄn. Ki jĂĄtszik megint?
87
00:08:37,816 --> 00:08:39,384
Cole Joye és a Joy Boys.
88
00:08:40,025 --> 00:08:42,861
Ideröppennek holnap reggel.
89
00:08:44,222 --> 00:08:46,424
- Szereted Cole Joye-t, nem?
- Nem igazĂĄn.
90
00:08:46,558 --> 00:08:48,025
Hé, és mi a helyzet
Little Pattie-vel?
91
00:08:48,158 --> 00:08:49,461
Little Pattie csak tetszik.
92
00:08:49,594 --> 00:08:52,597
Igen, Ć olyan, mint egy angyal.
93
00:08:53,063 --> 00:08:54,866
Az, ahogy énekli
a "Surfer Boy" dalt.
94
00:08:55,085 --> 00:08:57,353
Istenem, Ć is iderepĂŒl holnap.
95
00:08:57,402 --> 00:09:00,773
- Little Pattie is?
- Igen, szeretnél vele talålkozni?
96
00:09:00,907 --> 00:09:03,742
- Ismered Little Pattie-t?
- Kb. ennyire.
97
00:09:14,051 --> 00:09:16,756
A bozĂłtoson keresztĂŒl jönnek!
Onnan!
98
00:09:22,561 --> 00:09:24,094
TalĂĄlja meg, melyik barom volt.
99
00:09:24,228 --> 00:09:26,230
Igen, uram!
100
00:09:27,432 --> 00:09:30,235
3-as, itt a 3-4-es.
KĂ©rem a tĂŒzĂ©rĂŒteget.
101
00:09:30,369 --> 00:09:32,170
Mondom: a 4-5-9.
102
00:09:32,304 --> 00:09:34,205
A 6-7-1-re. Vége.
103
00:09:41,145 --> 00:09:42,781
Megvan!
104
00:09:44,248 --> 00:09:46,084
TĂŒzĂ©rĂŒteg.
105
00:09:46,217 --> 00:09:48,955
PozĂciĂł: 1-9-1-0.
106
00:09:49,087 --> 00:09:51,891
TĂĄvolsĂĄg: 2-9-0-5.
107
00:09:52,024 --> 00:09:53,859
PozĂciĂł: 1-9-1-0.
108
00:09:53,993 --> 00:09:55,795
TĂĄvolsĂĄg: 2-9-0-5.
109
00:09:55,928 --> 00:09:57,028
Kész!
110
00:09:57,161 --> 00:09:59,030
Most bekapjĂĄk ezt a
rohadt vietkongok. TƱz!
111
00:10:20,185 --> 00:10:23,288
Ăgy tƱnik, az ellensĂ©g pontosan
tudja, hogy mit csinĂĄl.
112
00:10:23,422 --> 00:10:27,460
Célba vették a fegyvereikkel
a harccsoportparancsnoksĂĄgot.
113
00:10:27,593 --> 00:10:29,996
A veszteséglista:
1 halott, 23 sebesĂŒlt.
114
00:10:30,128 --> 00:10:32,531
Azonban tĂŒzĂ©rsĂ©gĂŒnk
visszavonulĂĄsra kĂ©sztette Ćket,
115
00:10:32,665 --> 00:10:34,333
Ă©s most ĂŒldözzĂŒk Ćket.
116
00:10:34,467 --> 00:10:36,902
Az 1-es szĂĄzad kiment
a tĂĄbor kerĂtĂ©sĂ©n tĂșlra,
117
00:10:37,036 --> 00:10:38,638
Ă©s keletre jĂĄrĆrözik,
118
00:10:38,771 --> 00:10:40,973
a long tan-i gumiĂŒltetvĂ©ny felĂ©,
119
00:10:41,107 --> 00:10:42,975
ahonnan az ellenséges
aknavetĆk lĆttek minket.
120
00:10:43,109 --> 00:10:44,944
A mƱveletet Operation
Vendetta-nak neveztĂŒk el.
121
00:10:45,077 --> 00:10:46,612
A Delta szåzad önkéntesei is
kimennének, uram.
122
00:10:46,746 --> 00:10:48,582
Igen, köszönöm, Harry.
De a Bravo dolga lesz.
123
00:10:48,715 --> 00:10:51,149
Noel, pihenjen egy ĂłrĂĄt,
Ă©s kĂ©szĂŒljön fel az Ă©jszakĂĄra.
124
00:10:51,282 --> 00:10:53,419
Ezredes, 48 emberem
menne eltĂĄvra holnap.
125
00:10:53,552 --> 00:10:55,253
Nem mennek sehova.
126
00:10:55,388 --> 00:10:57,857
Csak 32-re csökkenne
a létszåm, uram.
127
00:10:57,990 --> 00:10:59,125
ValĂłban!
128
00:10:59,257 --> 00:11:00,726
Köszönöm, Noel. Tudok szåmolni.
129
00:11:00,860 --> 00:11:03,897
Minden héten 108 embernek kell
szolgĂĄlatban lennie, uram.
130
00:11:04,031 --> 00:11:07,232
Vannak mĂĄs szĂĄzadok is a maga
zĂĄszlĂłalja mellett, Harry.
131
00:11:07,366 --> 00:11:08,801
De nem ĂĄltalam
kiképzettek, uram.
132
00:11:08,934 --> 00:11:11,404
Mint ennek a zĂĄszlĂłaljnak
a parancsnoka,
133
00:11:11,537 --> 00:11:14,473
én döntöm el,
ki megy kĂŒldetĂ©sre.
134
00:11:17,143 --> 00:11:18,779
Megértette?
135
00:11:44,403 --> 00:11:47,573
- Whiston közlegény?
- Igen, Ćrmester.
136
00:11:47,707 --> 00:11:51,611
- Akkor maga lesz Topp közlegény.
- Igen, Ćrmester.
137
00:11:51,745 --> 00:11:54,748
Velem jönnek a 11-es szakaszhoz.
138
00:12:11,865 --> 00:12:14,034
A Delta a legjobb szĂĄzad
a zĂĄszlĂłaljban.
139
00:12:14,167 --> 00:12:15,769
Keményen dolgozunk,
messzebb menetelĂŒnk,
140
00:12:15,902 --> 00:12:17,503
Ă©s jobban lövĂŒnk,
mint bĂĄrki mĂĄs.
141
00:12:17,636 --> 00:12:19,304
BĂŒszkĂ©k vagyunk erre.
142
00:12:19,438 --> 00:12:20,974
Smith Ćrnagy annyira kemĂ©ny,
ahogy mondjĂĄk?
143
00:12:21,108 --> 00:12:23,543
Keményebb. A "Patkånyirtók" harcoltak
a kommunista Ă©s gerilla erĆk ellen
144
00:12:23,677 --> 00:12:25,879
MalajĂĄban '56-ban, szĂłval
ismeri Ćket, mint a rossz pĂ©nzt.
145
00:12:26,012 --> 00:12:27,714
Kiképzett kommandósokat
Melbourne-ben,
146
00:12:27,848 --> 00:12:29,716
és most a Deltåsokat
okĂtja hasonlĂłkĂ©pp.
147
00:12:29,850 --> 00:12:31,785
Ez azt jelenti, hogy az ingĂŒknek
mindig magukon kell lennie,
148
00:12:31,918 --> 00:12:33,854
az ingujjak kézfejig lehajtva,
és az ing begombolva végig.
149
00:12:33,986 --> 00:12:35,989
A dögcédulåjukat tekerjék be
szigszalaggal, hogy ne zörögjön.
150
00:12:36,123 --> 00:12:38,525
Tegyék a håtizsåkjukat oda,
ahol egybĆl menetkĂ©szek lehetnek.
151
00:12:38,658 --> 00:12:41,094
Ăs nincs köhögĂ©s,
vagy fingås reggelinél.
152
00:12:41,228 --> 00:12:42,696
Ez komoly?
153
00:12:49,169 --> 00:12:51,972
Ădv a Nui Dat hotelben.
154
00:12:56,610 --> 00:12:58,111
Large közlegény, uram.
155
00:12:58,245 --> 00:13:01,648
Ă! Jöjjön közelebb, közlegĂ©ny.
156
00:13:07,455 --> 00:13:09,356
Nem baj, ha megnézem?
157
00:13:18,865 --> 00:13:21,201
Hmm.
158
00:13:21,335 --> 00:13:24,272
Jobban kedveli, mint az SLR-t?
159
00:13:24,405 --> 00:13:26,240
Ez könnyebb, mint az SLR.
160
00:13:26,374 --> 00:13:28,008
Nem rĂșg vissza annyira lövĂ©snĂ©l.
161
00:13:28,141 --> 00:13:29,743
BĂĄr sokszor elakad.
162
00:13:31,211 --> 00:13:33,113
- Maga jó lövész?
- Elég jó.
163
00:13:33,246 --> 00:13:36,183
Nyulakra vadĂĄszva nĆttem fel
a hĂĄzunk körĂŒl.
164
00:13:36,315 --> 00:13:38,019
Vidéki?
165
00:13:38,152 --> 00:13:39,754
- Honnan jött?
- Coolah-bĂłl.
166
00:13:39,887 --> 00:13:41,756
- Ăj-DĂ©l-Wales-bĆl.
- Igen, tudom, hol van.
167
00:13:41,889 --> 00:13:43,825
Az egy jĂł
mezĆgazdasĂĄgi vidĂ©k, ugye?
168
00:13:43,958 --> 00:13:45,091
Igen.
169
00:13:45,225 --> 00:13:48,061
Akkor, hogy ha
maga ilyen jĂł vadĂĄsz,
170
00:13:48,195 --> 00:13:52,099
miért hagyta elfutni azt az
ellensĂ©ges katonĂĄt mĂșlt Ă©jjel?
171
00:13:52,233 --> 00:13:53,901
Nos, sötét volt.
172
00:13:54,035 --> 00:13:55,870
Ăs futott..
173
00:13:57,238 --> 00:13:58,539
nagyon gyorsan.
174
00:13:58,673 --> 00:14:01,175
Azt hiszi, ez vicces, nem?
175
00:14:01,309 --> 00:14:02,876
Ugye?
176
00:14:03,009 --> 00:14:04,311
Mennyire is vicces?
177
00:14:04,444 --> 00:14:08,282
Vicces, mint a Tapsi Hapsi?
178
00:14:08,416 --> 00:14:10,051
A fingorĂĄszĂĄs?
179
00:14:11,619 --> 00:14:14,355
Vagy szĂłrakoztatĂł,
mint Lucille Ball?
180
00:14:14,488 --> 00:14:17,859
InkĂĄbb maga vicces.
181
00:14:17,992 --> 00:14:19,759
Mondja el az igazat...
182
00:14:22,162 --> 00:14:24,098
Azt hiszem,
maga egy kibaszott vicc.
183
00:14:24,232 --> 00:14:27,168
- Uram, nem kapok levegĆt.
- Mert szorĂtom a nyakĂĄt.
184
00:14:27,301 --> 00:14:30,137
Ăs ha megfojtanĂĄm,
185
00:14:30,271 --> 00:14:31,839
mindenkinek tennék vele
egy szĂvessĂ©get.
186
00:14:31,973 --> 00:14:35,243
LĂĄtja, ezer mĂłdon meg lehet
halni a hĂĄborĂșs övezetben.
187
00:14:35,376 --> 00:14:37,043
Senki se fog kĂ©rdezĆsködni,
188
00:14:37,177 --> 00:14:41,249
ha eggyel több bokorugró
kerĂŒl bele a hullazsĂĄkba.
189
00:14:41,382 --> 00:14:44,185
Ăs most viccmester,
190
00:14:44,318 --> 00:14:45,519
mondja el nekem az igazsĂĄgot.
191
00:14:45,653 --> 00:14:47,889
Ăs ha mĂ©g egyszer
baromsĂĄggal altat,
192
00:14:48,022 --> 00:14:50,925
kirakom céltåblånak
a vietkongosoknak,
193
00:14:51,058 --> 00:14:54,462
Ă©s visszakĂŒldöm egy kibaszott
falĂĄdĂĄban Coolah-ba.
194
00:14:54,595 --> 00:14:56,264
Kurvåra megértettem.
195
00:15:02,870 --> 00:15:04,472
Közlegény, mit gondol,
196
00:15:04,605 --> 00:15:07,642
mi a legfontosabb eleme
a tƱzharcnak?
197
00:15:15,316 --> 00:15:16,884
Megölni az ellenséget uram.
198
00:15:17,018 --> 00:15:18,452
A bizalom.
199
00:15:20,321 --> 00:15:24,292
Ha megbĂzik az embereiben,
azok is meg fognak magĂĄban.
200
00:15:24,425 --> 00:15:25,827
A tĂĄrsaim bĂznak bennem.
201
00:15:25,961 --> 00:15:28,063
Nos, ha a fegyverĂ©bĆl
ok nĂ©lkĂŒl tĂŒzel,
202
00:15:28,196 --> 00:15:29,797
akkor nem fognak.
203
00:15:38,272 --> 00:15:41,576
Gondolja, fel tudja venni
anĂ©lkĂŒl, hogy lelĆne?
204
00:15:48,516 --> 00:15:50,651
Leléphet.
205
00:16:01,096 --> 00:16:03,366
Gondolod, megprĂłbĂĄljĂĄk
megint, Paddy?
206
00:16:03,498 --> 00:16:05,367
Ezek kĂłstolgatnak minket.
207
00:16:05,499 --> 00:16:07,601
Tesztelik a reakciĂłnkat.
208
00:16:09,503 --> 00:16:11,873
Mindig ezt csinĂĄljĂĄk
nagyszabĂĄsĂș tĂĄmadĂĄs elĆtt.
209
00:16:12,007 --> 00:16:16,078
Nem tudnak betörni
a bĂĄzisra, nem igaz?
210
00:16:16,211 --> 00:16:17,879
Soha nem hallottĂĄl
Dien Bien Phu-rĂłl?
211
00:16:18,013 --> 00:16:19,681
Nem.
212
00:16:21,083 --> 00:16:22,850
JĂł.
213
00:16:37,566 --> 00:16:39,001
13 éve vagyok a seregben,
214
00:16:39,134 --> 00:16:42,938
de még sose låttam fele ennyire sem
kiképzett olyan szåzadot, mint a Delta.
215
00:16:43,071 --> 00:16:45,341
Maga tényleg kiképezte
ezeket a fiĂșkat,
216
00:16:45,475 --> 00:16:49,077
hogy még a tƱréshatårukon
is tĂșl teljesĂtenek.
217
00:16:50,746 --> 00:16:52,714
Tisztåban vagyok ezzel, mert én
is nyakig vagyok ebben a szarban.
218
00:16:52,848 --> 00:16:54,583
Egy nap ez megmentheti
az életét.
219
00:16:54,716 --> 00:16:58,520
De nem vagyok benne biztos,
miért is csinålja ezt.
220
00:16:58,653 --> 00:17:00,822
Ćk nem sima kommandĂłsok,
hanem az emberei.
221
00:17:00,956 --> 00:17:04,659
Mindent megtennek, amit
kĂ©r tĆlĂŒk, Ă©s mĂ©g többet.
222
00:17:04,793 --> 00:17:06,795
Megérdemlik a tiszteletét.
223
00:17:14,936 --> 00:17:17,005
Uram.
224
00:17:26,114 --> 00:17:27,917
Zero 1, itt Bravo 1.
225
00:17:28,051 --> 00:17:29,952
BefejeztĂŒk a kutatĂĄst
a Long Tan terĂŒleten.
226
00:17:30,086 --> 00:17:32,020
Hat aknavetĆs
pozĂciĂłt talĂĄltunk,
227
00:17:32,154 --> 00:17:34,091
22 pĂĄncĂ©ltörĆ puskĂĄt,
becsapĂłdĂĄsnyomokat,
228
00:17:34,191 --> 00:17:35,491
és holttest maradvånyokat.
229
00:17:35,624 --> 00:17:37,159
Az ellenség Kilo India Alfa-nål.
230
00:17:37,292 --> 00:17:40,095
Ismétlem.
Az ellenség Kilo India Alfa-nål.
231
00:17:40,228 --> 00:17:42,597
Nincs itt semmi.
Bravo 1 kilép.
232
00:17:42,731 --> 00:17:44,300
Vettem, Bravo.
233
00:17:44,435 --> 00:17:46,437
KikĂŒldjĂŒk a DeltĂĄt
reggel vĂĄltani.
234
00:17:46,569 --> 00:17:48,671
Vége.
235
00:18:03,653 --> 00:18:05,621
Egy szĂłra, uram.
236
00:18:09,825 --> 00:18:13,028
Ugye nem engedett be szĂșnyogot?
237
00:18:16,699 --> 00:18:18,469
Kér vizet?
238
00:18:18,601 --> 00:18:20,870
Nem, köszönöm, uram.
239
00:18:21,737 --> 00:18:23,673
Ez a hely olyan,
mint egy mészårszék.
240
00:18:23,806 --> 00:18:25,073
Majd hozzĂĄszokik.
241
00:18:25,207 --> 00:18:28,043
HasonlĂł, mint amilyen volt
az embereivel MalajĂĄban?
242
00:18:28,176 --> 00:18:30,447
Bårcsak én is
csatlakozhattam volna.
243
00:18:30,581 --> 00:18:32,815
Hallottam rĂłla,
pokolian jĂł buli lehetett.
244
00:18:35,552 --> 00:18:38,621
Két perce van,
Harry.
245
00:18:38,754 --> 00:18:41,324
Uram, én egy katona vagyok.
246
00:18:41,458 --> 00:18:42,991
Az apĂĄm is katona volt.
247
00:18:43,125 --> 00:18:45,596
Ăs ez egy olyan szakma,
amit szeretek.
248
00:18:45,728 --> 00:18:47,230
Ez szent szĂĄmomra.
249
00:18:47,364 --> 00:18:49,533
MĂĄs szakmabelinek kellene
itt parancsnokolnia,
250
00:18:49,665 --> 00:18:50,967
de én vagyok itt,
251
00:18:51,100 --> 00:18:54,538
Ă©s szĂvok mint a torkosborz, egy
csomĂł pelyhedzĆ ĂĄllĂș sorkatonĂĄval.
252
00:18:54,670 --> 00:18:58,908
ĆszintĂ©n uram, Ă©n itt a tapasztalatomat,
és a tudåsomat csak elpazarlom.
253
00:18:59,041 --> 00:19:02,111
Måshol szeretném kamatoztatni.
254
00:19:02,245 --> 00:19:04,180
Maga volt sorozott, nem igaz?
255
00:19:04,313 --> 00:19:07,683
90 napig. De aztĂĄn jelentkeztem
a hivatĂĄsosokhoz.
256
00:19:07,817 --> 00:19:09,620
Duntroon-ban?
257
00:19:09,752 --> 00:19:10,820
Portsea.
258
00:19:10,953 --> 00:19:12,456
Miért nem akart
Duntroon-ba menni?
259
00:19:12,589 --> 00:19:15,893
Nem feleltem meg az
oktatåsi követelményeknek,
260
00:19:16,026 --> 00:19:17,660
hogy felvételt nyerjek
Duntroon-ba, uram.
261
00:19:17,793 --> 00:19:19,630
Ăs mĂ©gis, valahogy
Ășgy Ă©rzi, hogy
262
00:19:19,762 --> 00:19:21,598
joga van idejönni
263
00:19:21,731 --> 00:19:22,999
hogy kérje az åthelyeztetését.
264
00:19:23,132 --> 00:19:26,603
Ăs miĂ©rt? Valami jobb miatt?
265
00:19:26,736 --> 00:19:29,406
Semmi személyes, uram.
266
00:19:29,540 --> 00:19:31,308
Hova akar menni?
267
00:19:31,442 --> 00:19:33,777
A kĂŒlönleges erĆkhöz,
a kommandĂłsokhoz.
268
00:19:33,911 --> 00:19:35,445
Vissza a régi egységéhez?
269
00:19:35,579 --> 00:19:36,946
Vissza olyan vezetĆkhöz,
270
00:19:37,079 --> 00:19:39,682
akik értik, és értékelik azt a
katonai szolgĂĄlatot, amit nyĂșjtok.
271
00:19:39,815 --> 00:19:41,951
Ellentétben, mondjuk
Townsend ezredessel?
272
00:19:43,753 --> 00:19:45,556
Maga nem jön ki
Townsend ezredessel.
273
00:19:45,688 --> 00:19:47,625
Kérdezze meg, hogy érdekel-e.
274
00:19:47,758 --> 00:19:51,362
Ć a feljebbvalĂłja, Ă©s követnie
kell az utasĂtĂĄsait,
275
00:19:51,496 --> 00:19:52,995
ahogy Ć az enyĂ©meket,
276
00:19:53,129 --> 00:19:54,730
mert ez a parancsnoki lĂĄnc
a seregben,
277
00:19:54,864 --> 00:19:56,132
ha nem vette volna észre.
278
00:19:56,265 --> 00:19:58,201
Van még valami,
Ćrnagy?
279
00:20:07,192 --> 00:20:10,365
Augusztus 18, csĂŒtörtök
280
00:20:18,590 --> 00:20:21,725
Zero 1,
itt Albatrosz 1,
281
00:20:21,858 --> 00:20:24,261
kĂ©zbesĂtek egy
kĂŒlönleges csomagot.
282
00:20:24,395 --> 00:20:26,364
Vettem, Albatrosz 1.
283
00:20:26,497 --> 00:20:28,465
Szabad leszĂĄllĂĄsi
helyet kérek. Vége.
284
00:20:36,541 --> 00:20:38,509
Mi a neve?
285
00:20:38,643 --> 00:20:40,345
David.
286
00:20:40,478 --> 00:20:42,045
Nagyon köszönöm, David.
287
00:20:46,182 --> 00:20:49,687
- Mi a neve?
- Mark Walsh. Köszönöm.
288
00:20:49,820 --> 00:20:51,321
Köszönöm szépen.
289
00:20:51,456 --> 00:20:53,358
- ViszlĂĄt.
- Ădv.
290
00:20:57,462 --> 00:20:59,697
- Miss Pattie!
- Majd Ă©n beszĂ©lek velĂŒk.
291
00:20:59,830 --> 00:21:01,131
Large közlegény vagyok.
Ăs Ć pedig Grimes közlegĂ©ny.
292
00:21:01,265 --> 00:21:02,865
Minket rendeltek ki a bĂĄzis
szĂłrakoztatĂł rĂ©szlegĂ©hez össszekötĆnek.
293
00:21:02,999 --> 00:21:04,335
A dandĂĄrtĂĄbornok parancsĂĄra.
294
00:21:04,469 --> 00:21:07,505
Alfa sĂŒrgĆssĂ©gƱ. Menj, Ă©s segĂts
kipakolni azoknak a Joy Boys-osoknak.
295
00:21:07,639 --> 00:21:09,206
Mi a fene az az Alfa sĂŒrgĆssĂ©g?
296
00:21:09,340 --> 00:21:11,509
Hallottad közlegény? Nyomås!
297
00:21:13,110 --> 00:21:15,546
Nem is lĂ©tezik Alfa sĂŒrgĆssĂ©g?
298
00:21:17,314 --> 00:21:20,385
Képzelje el az arcåt,
mikor råjön.
299
00:21:20,518 --> 00:21:22,085
Ć, Grimes közlegĂ©ny.
300
00:21:22,219 --> 00:21:23,755
Az egyik legnagyobb rajongĂłja.
301
00:21:23,887 --> 00:21:25,657
Ă, ez annyira Ă©des!
302
00:21:25,789 --> 00:21:27,257
Jön a koncertre?
303
00:21:27,392 --> 00:21:29,126
Ki nem hagynĂĄm.
304
00:21:29,259 --> 00:21:31,729
AzĂ©rt kĂŒzd, hogy elĂ©g
motivĂĄciĂłt talĂĄljon
305
00:21:31,862 --> 00:21:33,631
hogy szolgĂĄlja a kirĂĄlynĆt,
és a hazåjåt.
306
00:21:33,765 --> 00:21:36,769
Csak kĂvĂĄncsi voltam arra,
hogy tudna-e...
307
00:21:36,901 --> 00:21:38,369
segĂteni neki?
308
00:21:38,503 --> 00:21:40,672
- Egy puszival.
- Ă!
309
00:21:40,804 --> 00:21:43,840
Egy puszi az arcra,
elég is lenne.
310
00:21:46,511 --> 00:21:48,713
Cupp!
311
00:21:48,845 --> 00:21:50,848
- Most mĂĄr motivĂĄlt?
- Nagyon is.
312
00:21:50,982 --> 00:21:52,216
Köszönöm, Miss.
313
00:21:52,351 --> 00:21:55,353
Ă, Pattie, ez...
mĂłkĂĄs volt.
314
00:21:55,486 --> 00:21:57,821
Sok szerencsĂ©t az elĆadĂĄshoz.
TalĂĄn ott leszĂŒnk integetni.
315
00:21:57,954 --> 00:21:59,791
Az elsĆ sorban.
HuhĂș!
316
00:22:02,393 --> 00:22:04,562
VigyĂĄzz!
317
00:22:04,696 --> 00:22:06,064
Long Tan-ba megyĂŒnk.
318
00:22:06,197 --> 00:22:07,700
FelmentjĂŒk a Bravo szĂĄzadot,
319
00:22:07,832 --> 00:22:12,102
akik egész éjjel kint voltak,
ellensĂ©ges Ă©rintkezĂ©s nĂ©lkĂŒl.
320
00:22:12,235 --> 00:22:15,172
Mivel kĂ©sĆre jĂĄr,
lassan pizsamĂĄba bĂșjunk.
321
00:22:15,305 --> 00:22:19,510
De ha van ott valami kint,
meg fogjuk talĂĄlni.
322
00:22:21,045 --> 00:22:22,847
IndulĂĄs 11:00 Ăłrakor.
323
00:22:22,980 --> 00:22:26,618
Kérdések, kérések,
esetleges kétségek?
324
00:22:34,257 --> 00:22:35,693
Ăgy nĂ©z ki,
nem megyĂŒnk a koncertre.
325
00:22:35,827 --> 00:22:37,161
Nagyon Ășgy nĂ©z ki,
hogy kihagyjuk.
326
00:22:37,295 --> 00:22:39,097
Igen, Ășgy tƱnik, csak mi leszĂŒnk az
egyetlenek, akik nem lesznek ott.
327
00:22:39,230 --> 00:22:40,666
Az ezredes fasĂrtban van
az Ćrnaggyal,
328
00:22:40,799 --> 00:22:43,334
Ă©s mi a kettejĂŒk közĂ©
szorultunk. - Ăllj!
329
00:22:44,470 --> 00:22:47,137
Nem azért vagyunk itt, hogy
kummantsunk. HĂĄborĂșzni jöttĂŒnk.
330
00:23:35,987 --> 00:23:38,358
MiĂ©rt hĂvjĂĄk az Ćrnagyot
PatkĂĄnyirtĂłnak?
331
00:23:38,491 --> 00:23:40,158
Mikor a fejadagok szƱkösek,
332
00:23:40,291 --> 00:23:41,727
szinte felzabĂĄl mindent.
333
00:23:41,860 --> 00:23:43,227
VigyĂĄzz, mit mondasz, Paddy.
334
00:23:43,362 --> 00:23:46,565
Azt hallottam, hogy kibelezi
az elesett vietkongokat,
335
00:23:46,698 --> 00:23:48,199
majd rĂĄteszi csapdĂĄkra a
336
00:23:48,332 --> 00:23:51,403
a véres beleket, és zsigereket.
337
00:23:51,537 --> 00:23:54,106
Köszi, Ćrmester.
Ennyi elég is lesz.
338
00:23:56,041 --> 00:23:58,477
Akkor szarba se vesz minket?
339
00:24:00,044 --> 00:24:03,281
Ez nem az Ć dolga, közlegĂ©ny.
340
00:24:03,415 --> 00:24:05,049
Hanem a miénk.
341
00:24:06,951 --> 00:24:09,389
Mi van ott, Mr. Sharp?
342
00:24:09,522 --> 00:24:11,524
TalĂĄn egy vietkong szakasz.
343
00:24:13,025 --> 00:24:15,259
Ă, akkor jĂł.
344
00:24:15,394 --> 00:24:17,161
Csak a szokĂĄsos
"lövĂŒnk Ă©s megyĂŒnk".
345
00:24:17,295 --> 00:24:18,897
Nem fogunk semmt sem talĂĄlni.
346
00:24:19,030 --> 00:24:21,332
Egy kis szerencsével, hadnagy.
347
00:24:33,479 --> 00:24:35,547
Ăgy nĂ©z ki, mint a
tĂŒzĂ©rsĂ©gi becsapĂłdĂĄs.
348
00:24:38,049 --> 00:24:40,787
Hova tartanak azok a vérnyomok?
349
00:24:40,920 --> 00:24:43,656
Ăszakra, a hegyek felĂ©, Ă©s
keleti irånyba a Long Tan felé.
350
00:24:43,790 --> 00:24:48,093
Ăszakra lĂĄbnyomok,
de keletre ökrösszekér nyomok.
351
00:24:49,662 --> 00:24:51,128
Harcba akar bocsĂĄtkozni, uram?
352
00:24:51,262 --> 00:24:53,732
Kapjuk el azt a szekeret.
353
00:24:53,866 --> 00:24:56,669
Tipikus. Ti hazamentek bulizni,
354
00:24:56,803 --> 00:24:59,572
mi meg itt kihĂĄborĂșzzuk
a belĂŒnket.
355
00:24:59,706 --> 00:25:01,106
Sharp hadnagy.
356
00:25:01,240 --> 00:25:02,942
Maga az Ășj szakaszvezetĆ.
357
00:25:03,075 --> 00:25:04,677
Haladjon kelet felé.
358
00:25:04,811 --> 00:25:06,111
Amerre az ökrösszekér halad.
359
00:25:06,245 --> 00:25:08,012
Kövesse a nyomokat.
360
00:25:10,014 --> 00:25:11,784
Igen, Jack.
361
00:25:13,953 --> 00:25:16,656
11-es szakasz!
FelzĂĄrkĂłzni utĂĄnam!
362
00:25:23,128 --> 00:25:25,664
Emelje fel a fejét.
363
00:25:25,797 --> 00:25:28,033
Mutassa meg, hogy vezetĆ.
364
00:25:36,476 --> 00:25:39,111
Beképzelt kis pöcs, nem?
365
00:25:39,244 --> 00:25:42,048
Ha rĂĄm hallgatsz,
minden oké lesz vele.
366
00:26:03,736 --> 00:26:06,372
Tartsd szemmel a sunnyogĂłkat.
367
00:27:12,505 --> 00:27:14,041
4-es, itt a 4-2-es.
368
00:27:14,173 --> 00:27:16,242
Ellenség! Ellenség! Ellenség!
369
00:27:16,377 --> 00:27:18,277
Hat ellenséges egyén.
Zöld egyenruhåban.
370
00:27:18,412 --> 00:27:19,913
100 mĂ©terre tĆlĂŒnk jobbra.
371
00:27:20,047 --> 00:27:21,915
Visszavonultak keletre. Vége.
372
00:27:22,049 --> 00:27:23,917
4-2-es, itt a 4-es.
373
00:27:24,051 --> 00:27:26,754
Folytatni. Folyamatos
tåjékoztatåst kérek. Vége.
374
00:27:26,887 --> 00:27:28,988
4-2-es. A 4-2-es kilép.
375
00:27:29,122 --> 00:27:30,791
A 11-es megĂșszta?
376
00:27:33,961 --> 00:27:36,329
- MegyĂŒnk utĂĄnuk.
- 11-esek! Egymås mellé, vonalba.
377
00:27:36,463 --> 00:27:38,264
Ăvatosan.
Mozogjatok, mintha élnétek!
378
00:28:47,035 --> 00:28:48,069
HĂș!
379
00:32:05,501 --> 00:32:07,270
- EllensĂ©g elĆttĂŒnk!
- EllensĂ©g elĆttĂŒnk!
380
00:32:07,405 --> 00:32:09,672
- FekĂŒdni!
- Le!
381
00:32:11,941 --> 00:32:13,175
ĂĂĄ!
382
00:32:16,045 --> 00:32:17,479
Gricey, rĂĄdiĂłt!
383
00:32:20,516 --> 00:32:23,086
4-es! Itt a 4-2-es.
384
00:32:23,219 --> 00:32:25,388
KereszttƱzbe kerĂŒltĂŒnk.
385
00:32:25,521 --> 00:32:27,089
SzĂĄmol...
386
00:32:29,825 --> 00:32:31,260
- HĂĄrom!
- HĂĄrom.
387
00:32:31,394 --> 00:32:32,561
Hårom géppuska!
388
00:32:32,695 --> 00:32:34,964
HangosĂtsa ki a Delta 1-re.
389
00:32:37,333 --> 00:32:40,971
ErĆs ellensĂ©ges erĆk,
segĂtsĂ©get kĂ©rĂŒnk. VĂ©ge!
390
00:32:41,104 --> 00:32:42,572
RĂĄnk ĂŒtöttek.
391
00:32:42,706 --> 00:32:44,239
4-1-es, itt a 4-es.
392
00:32:44,374 --> 00:32:45,874
Induljanak a 4-2-es
megtåmogatåsåra. Vége.
393
00:32:46,008 --> 00:32:48,077
Vettem. SegĂtĂŒnk a 4-2-esnek.
Vége.
394
00:32:48,210 --> 00:32:49,346
10-es szakasz!
395
00:32:49,478 --> 00:32:50,946
Målha le, és indulunk.
396
00:32:51,080 --> 00:32:52,781
A 11-esnek segĂtsĂ©g kell.
397
00:32:54,617 --> 00:32:56,653
Basszus.
398
00:32:56,786 --> 00:33:00,322
A 11-es szakasz
nyakig a szarban.
399
00:33:00,457 --> 00:33:01,757
12-es szaksz!
400
00:33:01,890 --> 00:33:03,826
A parancsnoksĂĄg is
megerĆsĂtette!
401
00:33:03,959 --> 00:33:05,027
IndulĂĄs!
402
00:33:07,162 --> 00:33:08,999
Kérem a dandårtåbornokot.
403
00:33:20,242 --> 00:33:21,810
Bing! Eggie!
404
00:33:21,944 --> 00:33:24,881
Vigyétek azt a szart
a jobb oldalra!
405
00:33:41,365 --> 00:33:44,534
ĂĂĄĂĄ!
406
00:33:46,803 --> 00:33:48,439
4-es. Itt a 4-2-es.
407
00:33:48,571 --> 00:33:50,240
HĂvom ĂsĂłludat. VĂ©ge.
408
00:33:51,775 --> 00:33:53,876
Kérem a vonalat.
409
00:33:55,712 --> 00:33:57,680
3-as. Itt a 3-4-es.
410
00:33:57,814 --> 00:33:59,916
TĂŒzĂ©rsĂ©gi tĂĄmogatĂĄst kĂ©rĂŒnk.
Vége.
411
00:34:05,955 --> 00:34:07,824
TĂŒzĂ©rĂŒteg. VĂ©ge.
412
00:34:07,957 --> 00:34:10,494
KĂŒldjĂŒk a koordinĂĄtĂĄkat. VĂ©ge.
413
00:34:10,627 --> 00:34:14,230
A koordinĂĄtĂĄk:
4-8-4-6-7-2. Vége.
414
00:34:14,365 --> 00:34:17,000
Ismétlem: 4-8-4-6-7-2.
415
00:34:17,133 --> 00:34:19,537
Ătös sorozat, terĂŒletbombĂĄzĂĄs.
Vége.
416
00:34:21,004 --> 00:34:22,506
TĂŒzĂ©rĂŒteg.
417
00:34:22,639 --> 00:34:25,544
KĂ©szĂŒljenek.
418
00:34:25,676 --> 00:34:27,678
TĂŒzĂ©rĂŒteg!
1-es ĂŒteg, kĂ©szĂŒltsĂ©g!
419
00:34:27,812 --> 00:34:29,779
KoordinĂĄta: 1-7-2-0.
420
00:34:29,913 --> 00:34:31,581
TĂĄvolsĂĄg: 4-7-5-0.
421
00:34:31,714 --> 00:34:33,517
KoordinĂĄta: 1-7-2-0.
422
00:34:33,650 --> 00:34:35,752
TĂĄvolsĂĄg: 4-7-5-0.
423
00:34:35,885 --> 00:34:37,821
Koordinåta: 1-7-2-0. Kész!
424
00:34:37,954 --> 00:34:39,722
Tåvolsåg: 4-7-5-0. Kész.
425
00:34:39,856 --> 00:34:41,325
- Cél!
- TƱz!
426
00:34:58,042 --> 00:34:59,977
ĂĂĄ!
427
00:35:00,111 --> 00:35:01,546
4-2-es!
428
00:35:01,679 --> 00:35:03,414
Lejjebb 50-el!
429
00:35:03,547 --> 00:35:05,215
- Lejjebb 50-el.
- Cél!
430
00:35:05,349 --> 00:35:07,183
- Kész.
- Cél!
431
00:35:07,317 --> 00:35:09,353
TƱz!
432
00:35:17,728 --> 00:35:19,498
Köszönöm szépen, sråcok.
433
00:35:19,630 --> 00:35:21,164
Emeljétek fel a seggeteket.
GyerĂŒnk, mozgĂĄs.
434
00:35:21,297 --> 00:35:24,033
Nagyon hålåsak vagyunk azért a
munkåért, amit itt végeztek, sråcok.
435
00:35:24,167 --> 00:35:26,803
FelhĂvjuk a figyelmeteket,
hogyha Ășjra otthon leszĂŒnk...
436
00:35:26,936 --> 00:35:28,639
- Gyorsan.
- GyerĂŒnk, pajtĂĄs. NyomĂĄs.
437
00:35:28,772 --> 00:35:30,875
FiĂșk, fiĂșk,
mozgĂĄs, mozgĂĄs, mozgĂĄs!
438
00:35:44,088 --> 00:35:45,089
Eszem-faszom megĂĄll.
439
00:35:45,222 --> 00:35:48,159
Azok a barmok
nem tudnak célozni.
440
00:35:48,292 --> 00:35:49,727
FekĂŒdj!
441
00:35:49,860 --> 00:35:51,363
LĂĄtnom kell,
hova hullnak a lövedékek.
442
00:35:51,496 --> 00:35:54,031
Semmit se fogsz lĂĄtni a kurva
fejed nĂ©lkĂŒl! Azonnal fekĂŒdj hasra!
443
00:35:57,767 --> 00:36:00,304
- Azonnal jöttem, ezredes.
- Uram.
444
00:36:00,438 --> 00:36:03,140
A Delta szĂĄzad itt van,
445
00:36:03,274 --> 00:36:05,743
mintegy 5 km-re
a gumiĂŒltetvĂ©nytĆl.
446
00:36:05,876 --> 00:36:09,847
A 11-es szakasz 400 méterre
447
00:36:09,980 --> 00:36:11,449
a szĂĄzad többi rĂ©sze elĆtt.
448
00:36:11,583 --> 00:36:14,051
KereszttƱzben vannak,
és veszteségeik is vannak.
449
00:36:14,185 --> 00:36:18,822
A 10-es szakasz itt van, és
megprĂłbĂĄlnak segĂteni a 11-esnek.
450
00:36:20,958 --> 00:36:23,461
A szĂĄzad parancsnoki ĂĄllĂĄsa...
451
00:36:24,862 --> 00:36:26,697
és a 12-esek...
452
00:36:28,667 --> 00:36:30,335
kb. 200 mĂ©terre van a 10-estĆl.
453
00:36:30,469 --> 00:36:31,835
Az ellenség itt, és itt van.
454
00:36:31,969 --> 00:36:33,737
BekerĂtettĂ©k a 11-est
minden oldalrĂłl.
455
00:36:33,871 --> 00:36:35,239
Mekkora az ellenség ereje?
456
00:36:35,373 --> 00:36:38,909
Ă, Smith Ćrnagy azt mondja, hogy
szakasznyian lehetnek, uram.
457
00:36:41,613 --> 00:36:44,316
Nos, a Delta le tud gyƱrni
egy szakaszt.
458
00:36:52,089 --> 00:36:54,492
ĂssztƱz! 2 Ăłra irĂĄnyba!
459
00:36:54,626 --> 00:36:56,760
80 méterre!
460
00:37:08,506 --> 00:37:10,375
EltalĂĄltak!
461
00:37:15,313 --> 00:37:17,315
- ĂĂĄ!
- Eggie!
462
00:37:20,051 --> 00:37:22,421
JĂłl vagy?
463
00:37:36,835 --> 00:37:39,037
4-es, itt a 4-2-es.
464
00:37:39,170 --> 00:37:41,439
Az ellenség ereje sokkal
nagyobb, mint gondoltam.
465
00:37:41,573 --> 00:37:42,773
4-2-es, itt a 4-es.
466
00:37:42,906 --> 00:37:45,510
Tåjékoztatom,
a segĂtsĂ©g Ă©rkezik.
467
00:37:45,644 --> 00:37:47,446
Maradjanak a fenekĂŒkön. VĂ©ge.
468
00:37:47,580 --> 00:37:48,913
4-2-es megértette.
469
00:37:49,047 --> 00:37:50,616
Nem megyĂŒnk sehova.
470
00:37:50,750 --> 00:37:53,151
4-1-es, itt a 4-es.
471
00:37:53,285 --> 00:37:55,253
Milyen közel vannak
a 4-2-höz? Vége.
472
00:37:55,388 --> 00:37:57,590
4-es, itt a 4-1-es.
Lövések a közelben.
473
00:37:59,890 --> 00:38:01,527
100 méterre. Vége.
474
00:38:27,353 --> 00:38:29,888
KĂŒzdjetek!
ElĆre!
475
00:38:30,021 --> 00:38:32,090
Rohamcsapat, elĆre!
476
00:38:33,659 --> 00:38:34,959
Ăh!
477
00:38:35,093 --> 00:38:37,862
ElsĆ csapat!
FelderĂtĆk, gyerĂŒnk!
478
00:38:43,001 --> 00:38:44,603
Add a parancsnoksĂĄgot.
479
00:38:47,674 --> 00:38:49,308
Bedöglött, uram!
480
00:38:54,145 --> 00:38:58,083
Ki kell tartanunk itt. Nem tudunk
mozogni kommunikĂĄciĂł nĂ©lkĂŒl.
481
00:38:58,216 --> 00:38:59,719
Buddy, gyƱjtsd össze
a sebesĂŒlteket.
482
00:38:59,851 --> 00:39:02,488
Igen, Mr. Kendall.
483
00:39:02,621 --> 00:39:04,223
VigyĂĄzz magadra!
484
00:39:11,329 --> 00:39:13,965
- Itt a 3-4-es, 1-es.
- A francba.
485
00:39:14,099 --> 00:39:17,570
Ne szĂłrakozz. Felkelni.
486
00:39:17,703 --> 00:39:20,339
Nem tudok tervezni tĂŒzĂ©rsĂ©gi
tĂĄmadĂĄsokat, mialatt mozgunk.
487
00:39:21,842 --> 00:39:23,075
MuszĂĄj Ășgy csinĂĄlni.
488
00:39:23,209 --> 00:39:25,910
Ez Ăgy nem fog menni.
489
00:39:26,044 --> 00:39:30,982
Ćrnagy, ha csak egyszer
hibåzok is, veszteségei lesznek.
490
00:39:43,662 --> 00:39:45,196
Itt megĂĄllunk.
491
00:39:53,072 --> 00:39:55,040
Most boldog vagy?
492
00:39:59,513 --> 00:40:01,146
3-as, itt a 3-4-es.
493
00:40:01,279 --> 00:40:02,914
A tĂŒzĂ©rĂŒteget kĂ©rem. VĂ©ge.
494
00:40:03,047 --> 00:40:05,050
A tĂŒzĂ©rĂŒtegnek.
Vége.
495
00:40:05,184 --> 00:40:09,389
KoordinĂĄta:
4-8-7-6-7-6.
496
00:40:09,523 --> 00:40:10,390
Vége.
497
00:40:10,524 --> 00:40:14,428
Ismétlem: 4-8-7-6-7-6. Vége.
498
00:40:28,708 --> 00:40:30,410
3-4-es!
499
00:40:30,544 --> 00:40:31,845
Itt a 4-2-es.
500
00:40:31,977 --> 00:40:34,548
Nagyon közel lĆttök
a helyzetĂŒnkhöz. HellĂł.
501
00:40:34,681 --> 00:40:35,882
Maradjatok fekve!
502
00:40:36,015 --> 00:40:37,417
Grice!
503
00:40:41,253 --> 00:40:43,956
4-es, itt a 4-2-es.
504
00:40:44,089 --> 00:40:45,991
FĆnök.
505
00:40:47,193 --> 00:40:49,295
- Itt a 4-es.
- Kifogyunk a lĆszerbĆl!
506
00:40:49,429 --> 00:40:52,966
Fogyunk rendesen.
Több tĂŒzĂ©rsĂ©gi tƱz kell.
507
00:40:53,099 --> 00:40:55,435
Gordon Sharp meghalt. Vége.
508
00:41:02,742 --> 00:41:04,711
A 11-esnek több
tĂŒzĂ©rsĂ©gi tĂĄmogatĂĄs kell.
509
00:41:08,683 --> 00:41:10,685
3-as, itt a 3-4-es.
510
00:41:10,817 --> 00:41:13,386
TĂŒzĂ©rsĂ©gi zĂĄrĂłtƱz kell. VĂ©ge.
511
00:41:14,888 --> 00:41:16,456
TƱz!
512
00:41:25,031 --> 00:41:26,266
TƱz!
513
00:41:27,267 --> 00:41:28,768
Mindenki befelé.
VigyĂĄzzanak a fejĂŒkre.
514
00:41:28,902 --> 00:41:30,202
NyomĂĄs.
515
00:41:30,336 --> 00:41:31,738
Itt Albatrosz 1.
516
00:41:31,872 --> 00:41:36,409
KimenekĂtjĂŒk a "kĂŒlönleges csomagot"
Vung Tau-ba. Egy Ăłra mĂșlva jövĂŒnk.
517
00:42:40,708 --> 00:42:42,242
A rĂĄdiĂłt, Grice.
518
00:42:44,144 --> 00:42:46,681
4-es, itt a 4-2-es.
519
00:42:46,814 --> 00:42:48,916
ĂsĂłlĂșd jĂł munkĂĄt vĂ©gzett.
Vége.
520
00:42:49,050 --> 00:42:51,452
Vettem. Vége.
521
00:42:52,620 --> 00:42:54,990
A 12-es megjött.
522
00:42:55,122 --> 00:42:57,992
- Mit csinĂĄljunk, fĆnök?
- LetĂĄborozunk.
523
00:42:58,124 --> 00:43:00,160
MozgĂĄs elĆttĂŒnk!
524
00:43:05,366 --> 00:43:06,867
Ne lĆjetek. Ne lĆjetek.
525
00:43:07,001 --> 00:43:09,135
Ez Hornung a 10-estĆl.
526
00:43:11,540 --> 00:43:13,240
Nem tudtam kapcsolatba
lépni magukkal, uram.
527
00:43:13,375 --> 00:43:15,042
A rĂĄdiĂł bekrepĂĄlt.
528
00:43:15,175 --> 00:43:17,612
Egy pillanat alatt
lett sok sebesĂŒltĂŒnk.
529
00:43:20,915 --> 00:43:22,783
A 10-es visszavonult?
530
00:43:22,917 --> 00:43:24,819
TĂșl sok belövĂ©st kaptunk.
531
00:43:24,952 --> 00:43:28,056
Nem tudtuk folytatni
kommunikĂĄciĂł nĂ©lkĂŒl.
532
00:43:28,189 --> 00:43:29,658
Minden rendben lesz.
533
00:43:41,603 --> 00:43:43,705
Ezek több szåzan voltak.
534
00:43:43,839 --> 00:43:45,139
HĂ©.
535
00:43:45,272 --> 00:43:46,842
ElkaptĂĄl közĂŒlĂŒk pĂĄrat, haver?
536
00:43:46,975 --> 00:43:48,909
Sokukat leterĂtettĂŒk.
537
00:43:49,043 --> 00:43:53,347
MielĆtt lerohantak minket,
sokukat lelĆttĂŒnk közĂŒlĂŒk.
538
00:43:53,481 --> 00:43:55,248
- Megoldod?
- Persze.
539
00:43:55,383 --> 00:43:57,452
Nincs hĂr a 10-esrĆl.
540
00:43:59,153 --> 00:44:01,390
Komoly bajban lehet,
mint a 11-es.
541
00:44:21,342 --> 00:44:23,678
Hovå mész?
542
00:44:23,811 --> 00:44:27,281
MegprĂłbĂĄlok eljutni
a 11-es szakaszhoz, ok?
543
00:44:27,416 --> 00:44:29,785
- Micsoda?
- Csak fedezz.
544
00:44:29,918 --> 00:44:31,153
De, Largie...
545
00:44:31,285 --> 00:44:33,789
Largie, gyere vissza!
546
00:44:35,289 --> 00:44:37,025
- LĂĄtni akart, uram?
- A Delta bajban van.
547
00:44:37,159 --> 00:44:38,860
Håny påncélozott
csapatszĂĄllĂtĂłnk van?
548
00:44:38,994 --> 00:44:41,996
12, uram. De kettĆnek
a lånctalpa nem mƱködik.
549
00:44:42,129 --> 00:44:44,099
- KĂ©szĂtsĂ©k elĆ Ćket.
- Igenis, uram.
550
00:44:44,231 --> 00:44:47,369
VĂĄrja meg a parancsot, hadnagy.
551
00:44:51,238 --> 00:44:52,641
Bravo!
552
00:44:52,774 --> 00:44:55,010
Bravo! Hol vannak a többiek?
553
00:44:55,143 --> 00:44:57,814
Mind halottak, uram!
554
00:45:03,217 --> 00:45:05,921
Halls, segĂts Robbo-nak.
555
00:45:06,054 --> 00:45:08,023
Igen, Ćrmester.
556
00:45:09,323 --> 00:45:11,793
Menjetek a jobb szélre.
557
00:45:11,927 --> 00:45:14,997
Ainslie, szåmold össze,
mennyi sebesĂŒltĂŒnk van.
558
00:45:26,108 --> 00:45:28,275
HĂĄtulrĂłl lĆnek!
559
00:45:28,410 --> 00:45:31,013
Mesterlövész a kunyhóban!
560
00:45:32,949 --> 00:45:34,783
Eggie! LĆdd szĂ©t a kĂłcerĂĄjt!
561
00:45:34,916 --> 00:45:36,685
LĆdd szĂ©t az egĂ©szet!
562
00:45:43,058 --> 00:45:44,560
AĂș!
563
00:45:55,570 --> 00:45:58,573
James!
Lerohannak minket!
564
00:46:04,914 --> 00:46:06,716
4-es, itt a 4-2-es.
565
00:46:06,849 --> 00:46:08,316
FĆnök!
566
00:46:09,851 --> 00:46:12,020
Ellenséges tåmadås
minden oldalrĂłl!
567
00:46:12,154 --> 00:46:16,092
Az ellensĂ©g becsĂŒlt ereje
sokkal nagyobb a gondoltnĂĄl!
568
00:46:16,225 --> 00:46:18,094
Ismétlem, az ellenség
becsĂŒlt ereje
569
00:46:18,227 --> 00:46:20,196
sokkal nagyobb a gondoltnĂĄl!
570
00:46:20,328 --> 00:46:22,198
Vége!
571
00:46:22,330 --> 00:46:24,634
Zero 1. Itt a Delta 1.
572
00:46:24,767 --> 00:46:26,468
FrissĂtĂ©s, az ellensĂ©g
ereje nagyobb.
573
00:46:26,601 --> 00:46:28,003
Sokkal nagyobb a vĂĄrtnĂĄl.
574
00:46:28,136 --> 00:46:32,141
Ismétlem, az ellenség ereje
sokkal nagyobb a gondoltnĂĄl.
575
00:46:32,275 --> 00:46:33,910
Egy zĂĄszlĂłaljnyi.
576
00:46:34,043 --> 00:46:36,379
Az 700 vagy 800 ember.
577
00:46:36,512 --> 00:46:37,947
SzĂŒksĂ©gĂŒnk van erĆsĂtĂ©sre.
578
00:46:38,080 --> 00:46:40,650
Kellenek a påncélozott
csapatszĂĄllĂtĂłk. VĂ©ge.
579
00:46:40,783 --> 00:46:44,352
Ăs jöhetne amerikai
légitåmogatås is.
580
00:46:44,486 --> 00:46:45,655
Vége.
581
00:46:45,788 --> 00:46:46,956
SzĂĄzados?
582
00:46:48,424 --> 00:46:50,493
Az amerikaiak valahol
a közelben vannak.
583
00:46:50,626 --> 00:46:53,062
Akkor intézhetne
egy légitåmadåst.
584
00:46:55,665 --> 00:46:58,167
Kérem az amerikai
hadosztĂĄlyparancsnoksĂĄgot.
585
00:47:54,358 --> 00:47:55,825
AĂș!
586
00:48:13,209 --> 00:48:16,279
TĂŒzet szĂŒntess!
TƱzcsend.
587
00:48:16,412 --> 00:48:17,780
TĂŒzet szĂŒntess!
TĂŒzet szĂŒntess!
588
00:48:17,914 --> 00:48:18,582
Ott!
589
00:48:25,322 --> 00:48:27,557
FĂŒstgrĂĄnĂĄtot!
Kinél van?
590
00:48:27,691 --> 00:48:30,626
Justin? Richmond?
591
00:48:30,760 --> 00:48:32,695
McCormack-nak van egy!
592
00:48:43,206 --> 00:48:46,076
Mondd meg nekik, hogy
jelezzenek fĂŒstgrĂĄnĂĄttal.
593
00:48:46,209 --> 00:48:48,911
4-2-es, itt a 4-es.
FĂŒstgrĂĄnĂĄt jelzĂ©s kell.
594
00:48:49,046 --> 00:48:51,982
Dobd el azt a grĂĄnĂĄtot!
Dobd mĂĄr el!
595
00:49:00,123 --> 00:49:01,224
Bassza meg!
596
00:49:20,379 --> 00:49:22,612
Itt Kék Vezér.
Nem lĂĄtunk semmit.
597
00:49:22,746 --> 00:49:24,548
Nem lĂĄtjuk a fĂŒstjelet.
598
00:49:28,919 --> 00:49:30,554
KĂ©k VezĂ©r, megerĆsĂtĂ©st kĂ©rek.
599
00:49:30,687 --> 00:49:32,055
MegprĂłbĂĄltunk segĂteni, srĂĄcok.
600
00:49:32,189 --> 00:49:34,024
MĂĄsik zƱrös helyre hĂvtak,
sajnĂĄlom.
601
00:49:35,660 --> 00:49:39,730
Ez... ennyi az elĂ©rhetĆ
légitåmogatås?
602
00:49:39,863 --> 00:49:42,933
BombĂĄzzatok keletre
a Long Tan ĂșttĂłl.
603
00:49:43,066 --> 00:49:44,301
Vége.
604
00:49:44,435 --> 00:49:45,736
Meglesz, haver.
605
00:49:45,869 --> 00:49:47,405
Pottyantok. VigyĂĄzat.
606
00:49:47,537 --> 00:49:48,905
Indul a buli.
607
00:50:02,052 --> 00:50:04,321
RemĂ©lem, befosattuk Ćket.
608
00:50:04,455 --> 00:50:06,257
Sok szerencsét odalent.
609
00:50:11,129 --> 00:50:12,163
Kurva életbe!
610
00:50:14,531 --> 00:50:16,367
TĂŒzet szĂŒntess!
611
00:50:18,635 --> 00:50:20,471
FiĂșk, fiĂșk!
612
00:50:33,283 --> 00:50:35,919
11-esek! HozzĂĄm!
613
00:50:56,508 --> 00:50:59,445
LĆszerszĂĄmlĂĄlĂĄs.
614
00:50:59,577 --> 00:51:02,146
Heslewood. Kifogytam!
615
00:51:02,280 --> 00:51:04,450
Magnussen. Egy tĂĄr!
616
00:51:04,582 --> 00:51:07,184
Eglinton. Kb. 10 tĂĄr!
617
00:51:07,317 --> 00:51:09,720
Meller. Egy golyĂłm van!
618
00:51:16,127 --> 00:51:19,063
Ezt nem Ășsszuk meg!
619
00:51:19,197 --> 00:51:21,500
3-4-es, itt a 4-2-es.
620
00:51:21,632 --> 00:51:23,168
Ideszegeztek minket.
621
00:51:23,302 --> 00:51:24,570
Majdnem kifogytunk a lĆszerbĆl.
622
00:51:24,702 --> 00:51:27,573
KĂ©rek tĂŒzet a pozĂciĂłmra.
623
00:51:27,705 --> 00:51:28,873
Vége.
624
00:51:29,006 --> 00:51:33,044
Itt a 3-4-es. Ismételje. Vége.
625
00:51:33,177 --> 00:51:35,913
ĂsĂłlĂșd lĆje szĂ©t a pozĂciĂłmat.
626
00:51:36,047 --> 00:51:37,248
Vége.
627
00:51:39,618 --> 00:51:41,953
Azt akarja, hogy
cĂ©lozzam be a pozĂciĂłjukat.
628
00:51:46,891 --> 00:51:49,394
Itt a 4-es. Ismételje meg.
Vége.
629
00:51:49,528 --> 00:51:50,862
4-es, itt a 4-2-es.
630
00:51:50,995 --> 00:51:52,797
Körbevettek minden oldalról.
631
00:51:52,930 --> 00:51:54,534
Lerohannak minket.
632
00:51:54,666 --> 00:51:58,003
CĂ©lozzĂĄk be a pozĂciĂłmat.
Vége.
633
00:51:58,137 --> 00:52:01,373
Itt a 3-4-es. Ki van zĂĄrva.
Ezt nem tehetem. Vége.
634
00:52:01,507 --> 00:52:05,009
Ha fĂ©l percen belĂŒl nem kapunk
ide zĂĄrĂłtĂŒzet, mind meghalunk!
635
00:52:05,143 --> 00:52:08,980
Nem érti? Vége!
636
00:52:09,113 --> 00:52:10,716
Uram, ez nem helyes.
637
00:52:10,849 --> 00:52:14,253
Az Ćrnagy a helyszĂnparancsnok.
Neki kell dönteni.
638
00:52:32,539 --> 00:52:33,872
ZårótƱz.
639
00:52:36,174 --> 00:52:37,041
FĆnök...
640
00:52:37,175 --> 00:52:38,943
Ăn nem vĂĄllalom a felelĆssĂ©get.
641
00:52:39,076 --> 00:52:41,280
EnyĂ©m a rohadt felelĆssĂ©g.
642
00:52:41,414 --> 00:52:43,015
Ăs most csinĂĄld.
643
00:52:59,164 --> 00:53:00,832
TƱz!
644
00:54:00,093 --> 00:54:02,362
4-2-es, itt a 4-es. Vége.
645
00:54:05,897 --> 00:54:08,000
4-2-es, itt a 4-es. Vége.
646
00:54:13,741 --> 00:54:15,376
4-2-es jelentkezz. Vége.
647
00:54:21,046 --> 00:54:23,982
4-2-es jelentkezz. Vége.
648
00:54:51,844 --> 00:54:55,748
Bob, hallasz, haver?
649
00:55:51,572 --> 00:55:53,106
Doki?
650
00:55:53,239 --> 00:55:55,542
- Megmarad?
- Igen.
651
00:55:55,676 --> 00:55:58,077
Jobban aggĂłdok azok miatt,
akik még a terepen vannak.
652
00:55:58,211 --> 00:56:00,547
Az az utolsó zårótƱz
egész közel volt.
653
00:56:00,682 --> 00:56:03,884
Igen, az Ćrnagy leĂĄgyĂșzta
a 11-esek pozĂciĂłjĂĄt.
654
00:56:12,091 --> 00:56:13,960
TalĂĄltam egy utat
a 11-es szakaszhoz.
655
00:56:14,093 --> 00:56:16,964
MĂĄr nincsen 11-es szakasz.
656
00:56:17,097 --> 00:56:19,667
Smith Ćrnagy
zĂĄrĂłtĂŒzet kĂ©rt rĂĄjuk.
657
00:56:30,977 --> 00:56:32,714
Te kibaszott fasz!
658
00:56:32,847 --> 00:56:35,550
- Közlegény!
- Te kibaszott rohadék!
659
00:56:37,184 --> 00:56:39,853
Nagy Ăvben leszarsz minket, mi?
660
00:56:39,986 --> 00:56:42,523
Mondd csak ki!
KurvĂĄra mondd csak ki!
661
00:56:43,624 --> 00:56:44,858
Mi a helyzet a bizalommal?
662
00:56:44,991 --> 00:56:46,292
Mi a helyzet azzal
a szarral kapcsolatban,
663
00:56:46,427 --> 00:56:48,430
ami a többiek
bizalmĂĄval kapcsolatos?
664
00:56:48,563 --> 00:56:50,632
Ălljon le, közlegĂ©ny.
665
00:56:50,765 --> 00:56:53,635
Hogyan bĂzhatunk meg
magĂĄban ezek utĂĄn?
666
00:56:53,768 --> 00:56:56,136
Azt mondtam, ĂĄlljon le.
667
00:57:21,863 --> 00:57:23,096
- Ă!
- ĂĂĄ!
668
00:57:23,230 --> 00:57:25,867
- Földre!
- Lövés jobbról! Lövés jobbról!
669
00:57:25,999 --> 00:57:29,136
VigyĂĄzzatok,
mert 12 órånål jönnek.
670
00:57:30,705 --> 00:57:32,372
Morrie, a rĂĄdiĂłt!
671
00:57:36,911 --> 00:57:38,178
Zero 1, itt a Delta 1.
672
00:57:38,312 --> 00:57:40,280
EllensĂ©ges tƱz a pozĂciĂłmnĂĄl.
673
00:57:40,415 --> 00:57:42,517
Hol van az erĆsĂtĂ©s?
Vége.
674
00:57:42,650 --> 00:57:43,953
Uram, az Alfa szĂĄzad
15 percen belĂŒl
675
00:57:44,053 --> 00:57:45,353
a påncélozott
csapatszĂĄllĂtĂłkkal kĂ©szen ĂĄll.
676
00:57:45,487 --> 00:57:48,858
Nem. A Vietkongok lĂ©tszĂĄma Ășgy nĂ©z
ki hogy egy zåszlóaljnyi, vagy több.
677
00:57:48,990 --> 00:57:50,290
Ez egy csapda.
678
00:57:50,425 --> 00:57:52,226
Odacsalogatnak minket,
hogy megtĂĄmadjĂĄk a bĂĄzist.
679
00:57:52,360 --> 00:57:54,228
Mi történt a 11-es
szakasszal, uram?
680
00:57:56,096 --> 00:57:57,998
A 11-es szakasz megsemmisĂŒlt.
681
00:58:13,414 --> 00:58:15,683
Delta 1, itt a Zero 1.
682
00:58:17,050 --> 00:58:20,956
Jelenleg nincs erĆsĂtĂ©sre mĂłd.
683
00:58:21,089 --> 00:58:23,359
A mƱvelet megvĂĄltozott, Ćrnagy.
684
00:58:24,592 --> 00:58:27,795
Térjenek vissza a båzisra,
azonnal. Vége.
685
00:58:40,376 --> 00:58:41,944
Delta 1, itt a Zero 1.
686
00:58:42,075 --> 00:58:44,779
Jelezze vissza, hogy
megértette a parancsot. Vége.
687
00:58:44,913 --> 00:58:47,015
Megértette, Delta 1?
688
00:58:47,147 --> 00:58:49,049
Vissza azonnal a bĂĄzisra.
689
00:58:49,182 --> 00:58:51,620
Ez parancs. Vége.
690
00:58:57,893 --> 00:59:01,563
Zero 1, itt a Delta 1.
691
00:59:02,430 --> 00:59:04,766
BasszĂĄk meg a parancsaikat.
692
00:59:11,139 --> 00:59:14,510
Ismételje meg Delta 1.
Ismételje.
693
00:59:15,711 --> 00:59:17,679
Vagy mindenki visszamegy,
vagy senki.
694
00:59:20,080 --> 00:59:21,717
Delta 1, vége.
695
00:59:23,485 --> 00:59:25,688
RendszabĂĄlyozza meg
az emberét, ezredes.
696
00:59:29,257 --> 00:59:30,993
Delta 1, itt Zero 1.
697
00:59:31,125 --> 00:59:32,895
Visszarendelem a bĂĄzisra.
698
00:59:38,601 --> 00:59:40,669
Min mosolyogsz?
699
00:59:40,803 --> 00:59:42,905
Ăn mindig mosolygok, uram.
700
00:59:43,038 --> 00:59:44,673
Ăj terv?
701
00:59:48,176 --> 00:59:49,645
MegkeressĂŒk a 11-eseket.
702
00:59:49,778 --> 00:59:51,447
KimentjĂŒk a tĂșlĂ©lĆket.
703
00:59:51,580 --> 00:59:53,314
Ăs pokolian remĂ©lem,
hogy vannak is.
704
00:59:53,449 --> 00:59:55,751
KitalĂĄltam,
hogy Ă©rjĂŒk el a 11-est.
705
00:59:58,219 --> 01:00:01,890
- Mit akarsz ezzel mondani?
- Meg tudom mutatni.
706
01:00:06,695 --> 01:00:08,598
Dave!
707
01:00:08,732 --> 01:00:10,599
Dave!
708
01:00:14,168 --> 01:00:15,604
Uram?
709
01:00:15,738 --> 01:00:19,108
Large közlegény elvisz
a 11-esek pozĂciĂłjĂĄhoz.
710
01:00:19,240 --> 01:00:21,610
A legrövidebb Ășton menjetek.
NyomĂĄs, fiĂșk!
711
01:00:21,744 --> 01:00:25,180
Paddy! A 12-es szakasz elindul.
A vezetésemmel. Indulås.
712
01:00:25,314 --> 01:00:27,883
Miller, itt maradsz.
713
01:00:28,017 --> 01:00:31,887
Tudnunk kell, mi történt
a 10-es szakasszal.
714
01:00:32,021 --> 01:00:33,922
MĂ©g mindig nem Ă©rjĂŒk
el Ćket rĂĄdiĂłval.
715
01:00:39,729 --> 01:00:42,499
Akell! Gyere ide.
716
01:00:45,199 --> 01:00:46,568
Ide.
717
01:00:46,702 --> 01:00:49,638
Szeretném, ha elvinnéd azt
a rĂĄdiĂłt a 10-es szakaszhoz.
718
01:00:49,772 --> 01:00:51,874
Képes vagy rå?
719
01:00:52,007 --> 01:00:55,011
- Igen, uram.
- FrankĂł.
720
01:00:55,145 --> 01:00:56,579
Ăgyi vagy.
721
01:00:56,713 --> 01:00:58,347
Rendben van.
722
01:00:58,481 --> 01:01:00,717
Fuss, ahogy bĂrsz.
723
01:01:00,850 --> 01:01:03,819
GyerĂŒnk, fiĂșk!
GyerĂŒnk! GyerĂŒnk!
724
01:01:06,187 --> 01:01:07,956
Fuss, mint a szél!
725
01:01:29,179 --> 01:01:31,548
MenjĂŒnk, Ă©s nĂ©zzĂŒk meg,
mi történik?
726
01:01:41,323 --> 01:01:43,126
Zero 1, itt a Delta 1.
727
01:01:43,258 --> 01:01:45,395
LĆszerutĂĄnpĂłtlĂĄst kĂ©rek. VĂ©ge.
728
01:01:45,528 --> 01:01:49,298
Delta 1, Ășjra elrendelem, hogy
térjen vissza a båzisra. Vége.
729
01:01:54,336 --> 01:01:57,272
Zero 1,
ha nem kĂŒld lĆszert,
730
01:01:57,407 --> 01:01:59,409
kurvĂĄra elveszt mindenkit.
731
01:01:59,542 --> 01:02:01,310
Ennyire egyszerƱ.
732
01:02:06,649 --> 01:02:09,085
Ebben az idĆjĂĄrĂĄsi helyzetben
nem lehet biztonsĂĄgosan landolni,
733
01:02:09,219 --> 01:02:10,855
attĂłl tartok,
nem engedélyezhetem.
734
01:02:10,988 --> 01:02:14,023
Nem kell, hogy
engedélyezze, szåzados.
735
01:02:14,157 --> 01:02:15,425
Megyek én magamtól.
736
01:02:15,558 --> 01:02:16,826
Senki se hagyja el a bĂĄzist.
737
01:02:16,960 --> 01:02:20,096
Ăn irĂĄnyĂtom a lĂ©gitĂĄmogatĂĄst,
uram. Az én döntésem.
738
01:02:20,230 --> 01:02:21,731
Az enyém.
739
01:02:21,865 --> 01:02:23,633
Ăn vagyok a gĂ©pem parancsnoka.
740
01:02:23,767 --> 01:02:26,170
Jogosult vagyok taktikai
döntéseket hozni terepen.
741
01:02:26,302 --> 01:02:28,506
Maga épp nincs a terepen.
742
01:02:32,408 --> 01:02:35,145
10 perc alatt ott leszek.
743
01:02:35,277 --> 01:02:37,346
Hadnagy! Hadnagy!
744
01:02:37,480 --> 01:02:40,116
Mr. Kendall! Mr. Kendall!
745
01:02:40,250 --> 01:02:41,886
Ide!
746
01:02:43,454 --> 01:02:46,257
Hoztam egy rĂĄdiĂłt, uram.
747
01:02:46,390 --> 01:02:48,258
Honnan a fenĂ©bĆl jöttĂ©l?
748
01:02:48,391 --> 01:02:51,027
- A fĆnöktĆl, uram.
- JĂł volt, jenki!
749
01:02:51,161 --> 01:02:53,396
4-es, itt a 4-1-es.
750
01:02:53,530 --> 01:02:56,399
A 10-es szakasz Ășjra
jelentkezik, uram!
751
01:02:56,533 --> 01:02:58,402
A fiĂș megcsinĂĄlta!
752
01:03:06,276 --> 01:03:08,478
4-1-es, itt a 4-es.
Helyzetjelentést.
753
01:03:08,611 --> 01:03:10,847
Földhöz vagyunk szegezve ellenséges
kereszttƱzben minden oldalról.
754
01:03:10,980 --> 01:03:14,251
Veszteségeink vannak.
FogytĂĄn a lĆszer.
755
01:03:14,385 --> 01:03:16,253
Nem tudjuk elĂ©rni a 4-2-Ćt.
Vége.
756
01:03:16,387 --> 01:03:20,090
Rendben van, a sebesĂŒlteket
vonjĂĄk ki a pozĂciĂłmhoz. VĂ©ge.
757
01:03:20,224 --> 01:03:21,892
Ărtettem. SebesĂŒltek kivonĂĄsa.
758
01:03:22,026 --> 01:03:23,993
Vége.
759
01:03:24,127 --> 01:03:26,328
10-es szakasz!
Vissza a bĂĄzisra!
760
01:03:26,462 --> 01:03:28,566
Haladj Ă©s lĆj!
761
01:03:28,699 --> 01:03:31,702
ElsĆ csoport!
Rohamcsapat, mozgĂĄs!
762
01:03:31,836 --> 01:03:35,139
- GyerĂŒnk!
- Gyorsan, gyorsan.
763
01:03:35,272 --> 01:03:38,008
FelderĂtĆk! FelderĂtĆk!
GyerĂŒnk! GyerĂŒnk!
764
01:03:43,447 --> 01:03:44,849
GyerĂŒnk, fiĂșk!
765
01:03:44,982 --> 01:03:47,151
VigyĂ©tek a lĆszert a
helikopterre! Gyorsan!
766
01:03:47,284 --> 01:03:48,719
GyerĂŒnk, nyomĂĄs!
767
01:03:48,853 --> 01:03:51,322
- Ez egy öngyilkos kĂŒldetĂ©s.
- Igaz, nem muszåj senkinek se jönni.
768
01:03:51,455 --> 01:03:53,090
Csak önkéntesek.
769
01:03:59,363 --> 01:04:03,000
ĆszintĂ©n felelj. Gondolod,
le fognak lĆni minket?
770
01:04:04,101 --> 01:04:06,604
ĆszintĂ©n? ElĂ©ggĂ© valĂłszĂnƱ.
771
01:04:07,338 --> 01:04:09,173
Uramjézus.
772
01:04:09,306 --> 01:04:11,375
LegalĂĄbb hazudtĂĄl volna kicsit.
773
01:04:24,021 --> 01:04:27,658
Itt Albatrosz 1.
Készen vagyunk az indulåsra.
774
01:04:41,739 --> 01:04:46,811
Delta 1, itt Albatrosz 1.
A lĆszer Ășton van.
775
01:04:46,945 --> 01:04:49,382
Jön a skuló!
776
01:04:49,514 --> 01:04:52,049
- Kell egy hely a lĆszernek!
- Igen, fĆnök.
777
01:04:52,182 --> 01:04:53,684
TĂŒzet szĂŒntess!
TĂŒzet szĂŒntess!
778
01:04:53,817 --> 01:04:56,687
Ne lĆjetek! Ne lĆjetek!
779
01:05:18,209 --> 01:05:20,478
Large, mennyi van még?
780
01:05:20,612 --> 01:05:23,416
200 méter.
781
01:05:24,683 --> 01:05:26,684
- JobbrĂłl lĆnek!
- JobbrĂłl lĆnek!
782
01:05:26,817 --> 01:05:29,987
100 méterre!
12 ĂłrĂĄnĂĄl!
783
01:05:31,357 --> 01:05:33,158
- Pontosan lĆjetek!
- 80 méter!
784
01:06:00,017 --> 01:06:01,852
Ăristen!
785
01:06:11,397 --> 01:06:14,165
Albatrosz 1,
itt a Delta 1.
786
01:06:14,299 --> 01:06:16,101
A helyĂŒnkön vagyunk. VĂ©ge.
787
01:06:17,035 --> 01:06:20,439
Delta 1, itt Albatrosz 1.
FĂŒstjelet kĂ©rek. VĂ©ge.
788
01:06:20,572 --> 01:06:24,009
Vettem.
Megy a jel. Vége.
789
01:06:35,620 --> 01:06:37,655
A francba!
790
01:06:48,300 --> 01:06:50,736
10 ĂłrĂĄnĂĄl!
791
01:06:50,870 --> 01:06:54,906
Delta 1, itt Albatrosz 1.
LĂĄtom a vörös fĂŒstöt. VĂ©ge.
792
01:06:55,040 --> 01:06:57,809
Rendben! Rendben! Vége!
793
01:06:59,878 --> 01:07:02,680
KözeledĂŒnk a ledobĂĄsi zĂłnĂĄhoz.
794
01:07:02,814 --> 01:07:05,184
Vettem, Albatrosz 1.
795
01:07:27,772 --> 01:07:29,808
Döntsd meg...
796
01:07:29,941 --> 01:07:31,142
most!
797
01:07:34,279 --> 01:07:36,582
Jack, tƱnj el onnan!
798
01:07:47,560 --> 01:07:50,363
Albatrosz 2, te jössz.
799
01:07:50,497 --> 01:07:52,298
Vettem, Albatrosz 1.
800
01:08:00,106 --> 01:08:02,607
Albatrosz 1,
frankĂł volt.
801
01:08:02,740 --> 01:08:05,378
- Mint mindig, haver.
- KitartĂĄs, Delta 1.
802
01:08:05,512 --> 01:08:08,681
Zero 1, itt Albatrosz 1.
803
01:08:09,715 --> 01:08:13,085
LĆszer kĂ©zbesĂtve.
VisszatĂ©rĂŒnk a bĂĄzisra.
804
01:08:17,723 --> 01:08:19,992
KĂŒlönĂtsĂ©tek el az 5.56-ost
a 7.62-estĆl.
805
01:08:20,125 --> 01:08:22,429
VigyĂŒk ezeket az elsĆsegĂ©lykĂ©szleteket
Ă©s takarĂłkat a sebesĂŒlteknek.
806
01:08:22,562 --> 01:08:25,499
Marha gyorsan, urak. Hadd
tudjanak a mieink harcolni!
807
01:08:25,631 --> 01:08:27,567
Mindenki kapjon lĆszert.
808
01:08:27,700 --> 01:08:29,402
Mindenki!
809
01:08:29,536 --> 01:08:31,371
KĂ©rek vonalat a tĂŒzĂ©rsĂ©ghez.
Most.
810
01:08:31,505 --> 01:08:34,707
Igen.
Willy, gyere velem!
811
01:08:44,016 --> 01:08:46,386
Ne lĆj a kunyhĂł felĂ©.
A 11-esek itt vannak valahol!
812
01:09:00,699 --> 01:09:02,435
AĂș! AĂș!
813
01:09:21,521 --> 01:09:22,956
Ă, a szarba!
814
01:09:23,089 --> 01:09:25,725
Kev, haver, el tudsz kĂșszni
a többiekhez vissza?
815
01:09:25,859 --> 01:09:28,962
Ha! KĂșszni?
KurvĂĄra futni se tudok!
816
01:09:29,095 --> 01:09:30,163
Paddy!
817
01:09:35,868 --> 01:09:37,437
Gyere.
818
01:09:37,571 --> 01:09:39,239
Gyere. Kiviszlek.
819
01:09:48,648 --> 01:09:49,982
Veszett gyorsan, fiĂșk.
820
01:09:50,115 --> 01:09:52,686
HĂĄrom tĂĄr mindenkinek,
aztĂĄn jĂłk is vagyunk.
821
01:10:01,962 --> 01:10:03,930
Large!
822
01:10:04,064 --> 01:10:04,864
Uram?
823
01:10:04,998 --> 01:10:06,732
Van fĂŒstgrĂĄnĂĄtod?
824
01:10:06,865 --> 01:10:08,435
Igen, uram!
825
01:10:10,538 --> 01:10:12,205
Hova dobjam?
826
01:10:12,339 --> 01:10:14,074
A 11-esek felé.
827
01:10:14,207 --> 01:10:16,209
Ha bĂĄrmelyikĂŒk Ă©l mĂ©g arrafelĂ©,
828
01:10:16,343 --> 01:10:19,179
akkor... akkor tudni fogja, hogy
itt vagyunk, hova kell jönni.
829
01:10:20,814 --> 01:10:22,182
Közlegény!
830
01:10:22,315 --> 01:10:24,418
Kurva messzire dobd, oké?
831
01:10:24,552 --> 01:10:27,854
Mr. Sabben, azt hiszem az elsĆ
alkalom, hogy kĂĄromkodni hallom!
832
01:10:27,988 --> 01:10:29,889
Ăs nem az utolsĂł.
833
01:11:00,020 --> 01:11:02,122
TĂŒzet szĂŒntess!
834
01:11:02,255 --> 01:11:04,257
TĂŒzet szĂŒntess!
835
01:11:11,198 --> 01:11:13,402
Nagy valĂłszĂnƱsĂ©ggel
meghaltak, Skip.
836
01:11:54,709 --> 01:11:57,512
Integessetek a sapkĂĄitokkal,
ha ausztrĂĄlok vagytok!
837
01:12:06,921 --> 01:12:08,955
Bobby!
838
01:12:09,089 --> 01:12:11,324
Bobby!
839
01:12:11,459 --> 01:12:12,993
Bobby!
840
01:12:15,397 --> 01:12:16,798
Haver...
841
01:12:16,931 --> 01:12:18,667
Hogy vagy, pajti?
842
01:12:18,800 --> 01:12:21,335
Hogy vagy?
Adj egy slukkot, Paddy.
843
01:12:27,006 --> 01:12:29,009
Kösz, pajti.
844
01:12:32,714 --> 01:12:34,649
Mi van a többiekkel?
845
01:12:38,620 --> 01:12:40,020
BalrĂłl lĆnek! LĆnek!
846
01:12:40,154 --> 01:12:42,223
Ellenség!
847
01:12:42,356 --> 01:12:43,458
LĆnek!
848
01:12:43,592 --> 01:12:45,126
BalrĂłl!
849
01:12:50,699 --> 01:12:53,067
Add ide a rĂĄdiĂłt.
850
01:12:53,200 --> 01:12:54,803
4-es, itt a 4-3-as.
851
01:12:54,935 --> 01:12:57,439
MegtalĂĄltuk a 11-est.
Megvannak.
852
01:12:59,174 --> 01:13:02,009
JĂł munka, hadnagy.
HozzĂĄk Ćket vissza.
853
01:13:07,047 --> 01:13:08,650
Zero 1, itt a Delta 1.
854
01:13:08,784 --> 01:13:11,085
A 11-es szakasz
biztonsĂĄgban van.
855
01:13:11,919 --> 01:13:15,924
Ismétlem, a 11-es szakasz
biztonsĂĄgban van.
856
01:13:17,292 --> 01:13:20,595
A påncélosok jöhetnének
minél hamarabb.
857
01:13:20,729 --> 01:13:22,229
Vége.
858
01:13:22,364 --> 01:13:24,468
Uram, a kĂ©rĂ©s Ășjra
megismételve, hogy a
859
01:13:24,568 --> 01:13:26,668
påncélosok induljanak meg
a Delta szĂĄzadhoz.
860
01:13:26,802 --> 01:13:29,103
Ha elvesztem a påncélosaimat,
861
01:13:29,237 --> 01:13:31,741
csak egy gyalogos
szĂĄzad marad itt
862
01:13:31,874 --> 01:13:33,175
megvédeni ezt a båzist.
863
01:13:33,308 --> 01:13:38,680
Azaz, 100 katona fog védeni
300 kisegĂtĆ szemĂ©lyzetet.
864
01:13:38,814 --> 01:13:40,314
InfĂłm szerint
865
01:13:40,449 --> 01:13:43,184
ebben a pillanatban,
egy teljes ellenséges ezred
866
01:13:43,317 --> 01:13:44,854
közeledik felĂ©nk nyugat felĆl.
867
01:13:44,986 --> 01:13:47,457
Uram, most van arra esély,
hogy megmentsĂŒk a DeltĂĄt.
868
01:13:47,590 --> 01:13:50,125
A DeltĂĄnak mĂĄr csak a fele
harci ereje maradt épen.
869
01:13:50,258 --> 01:13:51,494
A DeltĂĄnak befellegzett.
870
01:13:51,627 --> 01:13:54,496
Sajnålom uram, de téved.
871
01:13:54,629 --> 01:13:56,197
Ha Smith Ćrnagy ellenĂĄll,
872
01:13:56,330 --> 01:13:58,633
és a påncélosok
megakasztjĂĄk a tĂĄmadĂĄst,
873
01:13:58,767 --> 01:14:00,168
meg tudom védeni a båzist is
874
01:14:00,302 --> 01:14:02,505
az ellensĂ©g fenyegetĂ©sĂ©tĆl.
875
01:14:08,243 --> 01:14:11,178
A törtĂ©nelem ĂtĂ©l majd
felettĂŒnk, uraim.
876
01:14:11,312 --> 01:14:14,516
- KĂŒldje ki a pĂĄncĂ©losokat.
- Igen, uram.
877
01:14:14,649 --> 01:14:18,654
Marha jĂłl elĆadta magĂĄt,
nem gondolja?
878
01:14:18,788 --> 01:14:20,322
Tessék?
879
01:14:20,456 --> 01:14:24,059
Gondolja, hogy hagyom, hogy
következmĂ©nyek nĂ©lkĂŒl megĂșssza?
880
01:14:24,192 --> 01:14:25,962
Uram, szĂŒksĂ©g van rĂĄm
a terepen.
881
01:14:26,094 --> 01:14:30,565
Ott van magĂĄra szĂŒksĂ©g,
ahol én mondom.
882
01:14:30,699 --> 01:14:35,003
Ăs most, itt van
szĂŒksĂ©g mellettem...
883
01:14:35,136 --> 01:14:39,274
mert esély van rå, hogy
elveszĂtĂŒnk egy szĂĄzadnyi embert.
884
01:14:48,016 --> 01:14:50,720
Vissza a parancsnoksĂĄgra!
885
01:14:50,853 --> 01:14:52,755
11-esek, utĂĄnam, gyerĂŒnk!
886
01:14:52,889 --> 01:14:56,492
- 11-es, nyomĂĄs!
- 11-es, indulĂĄs!
887
01:14:58,594 --> 01:14:59,862
12-esek, indulĂĄs!
888
01:14:59,996 --> 01:15:01,196
12-esek, nyomĂĄs!
889
01:15:01,329 --> 01:15:03,533
12-esek gyerĂŒnk!
Haladva tĂŒzelj!
890
01:15:03,666 --> 01:15:05,133
12-esek, gyerĂŒnk!
891
01:15:28,391 --> 01:15:30,026
3-as csapat! Motort beindĂtani!
892
01:15:30,158 --> 01:15:32,093
- Ćrmester! IgyekezzĂŒnk!
- Igen, fĆnök.
893
01:15:56,619 --> 01:15:57,653
HĂ©!
894
01:15:58,888 --> 01:16:00,155
Doki!
895
01:16:12,970 --> 01:16:15,103
HĂĄla Istennek,
hogy életben vagy.
896
01:16:15,236 --> 01:16:16,939
A halĂĄl vĂ©gtelenĂŒl
kĂnos lett volna.
897
01:16:20,544 --> 01:16:22,345
Köszönöm a segĂtsĂ©get.
898
01:16:22,479 --> 01:16:25,281
EnĂ©lkĂŒl egyikĂŒnk se lenne itt.
899
01:16:28,852 --> 01:16:30,219
FĆnök.
900
01:16:30,353 --> 01:16:32,054
A katonåim harcra készek.
901
01:16:32,187 --> 01:16:34,424
SzĂŒksĂ©g lesz rĂĄjuk.
902
01:17:14,131 --> 01:17:16,133
Az ellensĂ©g nekĂŒnk fog jönni,
903
01:17:16,265 --> 01:17:18,001
Ă©s kemĂ©ny pillanatok elĂ© nĂ©zĂŒnk.
904
01:17:18,135 --> 01:17:19,970
Ma mĂĄr egy csomĂł tĂĄrsukat
megöltĂŒnk közĂŒlĂŒk,
905
01:17:20,103 --> 01:17:22,040
Ă©s bosszĂșt akarnak ĂĄllni.
906
01:17:22,172 --> 01:17:23,573
Nem mozoghatunk
a sebesĂŒltjeinkkel,
907
01:17:23,707 --> 01:17:27,044
ezért itt ki kell tartanunk.
908
01:17:27,176 --> 01:17:31,548
TakarĂ©koskodni kell a lĆszerrel.
Mindenki kĂ©szĂŒljön fel.
909
01:17:33,282 --> 01:17:34,818
Kérdés van?
910
01:17:36,020 --> 01:17:37,555
Hol van Gordon Sharp?
911
01:17:38,389 --> 01:17:39,691
Meghalt.
912
01:17:41,525 --> 01:17:44,293
TeszĂŒnk rĂłla, hogy
ne veszĂtsĂŒnk el senki mĂĄst.
913
01:17:46,029 --> 01:17:47,698
- MenjĂŒnk.
- Uram.
914
01:17:56,607 --> 01:17:58,742
Itt a 3-9 Alfa.
915
01:17:58,875 --> 01:18:00,811
Elhagytuk a bĂĄzis hatĂĄrĂĄt.
916
01:18:00,944 --> 01:18:03,513
Vettem, 3-9 Alfa.
917
01:18:03,647 --> 01:18:05,882
Delta 1, itt a Zero 1.
918
01:18:06,016 --> 01:18:08,019
A pĂĄncĂ©losok Ășton vannak.
919
01:18:08,152 --> 01:18:09,854
VĂĄrhatĂł Ă©rkezĂ©s egy Ăłra mĂșlva.
920
01:18:09,987 --> 01:18:11,221
Ki tudnak tartani?
921
01:18:11,354 --> 01:18:14,158
Nincs mĂĄs vĂĄlasztĂĄsunk, nemde?
922
01:18:14,324 --> 01:18:16,292
A Delta 1 kitart.
923
01:19:01,405 --> 01:19:03,541
Uraim, figyeljenek.
924
01:19:03,674 --> 01:19:08,546
Azt akarom, hogy minden lövész,
irodista, szakĂĄcs, pilĂłta Ă©s szerelĆ
925
01:19:08,679 --> 01:19:11,249
vegyen fel vĂ©dekezĆ
ĂĄllĂĄst a bĂĄzison.
926
01:19:11,382 --> 01:19:13,417
Ăs azonnal.
927
01:19:13,551 --> 01:19:15,285
Minden egységnek,
harckĂ©szĂŒltsĂ©g.
928
01:19:15,419 --> 01:19:17,955
Ismétlem, minden egység
harckĂ©szĂŒltsĂ©gbe.
929
01:19:18,089 --> 01:19:20,024
Ellenséges tåmadås vårható.
930
01:19:35,373 --> 01:19:36,974
Large közlegény.
931
01:19:49,420 --> 01:19:50,822
Ăljön ide.
932
01:19:56,762 --> 01:19:59,798
Mit gondol, mi történik
épp Coolah-ban?
933
01:20:01,999 --> 01:20:04,235
M-Mit? NĂĄlunk?
934
01:20:04,368 --> 01:20:07,038
Mi történhet épp ott?
935
01:20:07,171 --> 01:20:09,240
Nem tudom.
936
01:20:09,373 --> 01:20:11,376
KĂ©sĆ van.
937
01:20:13,612 --> 01:20:16,248
Anya és apa csak a tv-t nézi,
938
01:20:16,381 --> 01:20:18,416
tudja, a szokĂĄsos.
939
01:20:18,549 --> 01:20:20,551
Cigiznek, és söröznek.
940
01:20:22,086 --> 01:20:25,156
Ăs talĂĄn a nĆvĂ©reim
hazajönnek vacsoråra,
941
01:20:25,289 --> 01:20:28,493
és a kisgyerekeik
rohangĂĄsznak, civakodva.
942
01:20:32,097 --> 01:20:33,599
TalĂĄn...
943
01:20:36,267 --> 01:20:37,869
talĂĄn Noelene is ott van.
944
01:20:39,170 --> 01:20:40,705
Ki az a Noelene?
945
01:20:41,506 --> 01:20:43,141
A menyasszonyom.
946
01:20:46,044 --> 01:20:47,779
MeghĂĄzasodnak, mi?
947
01:20:51,650 --> 01:20:55,620
Ăn csak el akarok innen tƱnni,
és hazajutni,
948
01:20:55,753 --> 01:20:59,124
meghåzasodni, és elfelejteni
ezt az egészet.
949
01:21:10,869 --> 01:21:13,472
GyerĂŒnk.
Menjen vissza a helyére.
950
01:21:31,990 --> 01:21:33,592
Ott! 1 ĂłrĂĄnĂĄl!
951
01:21:35,894 --> 01:21:39,164
- Ne, vĂĄrj! Ne lĆj!
- Ne lĆjetek, idiĂłtĂĄk!
952
01:21:39,298 --> 01:21:40,832
Paddy?
953
01:21:41,934 --> 01:21:43,236
Haver?
954
01:21:43,370 --> 01:21:46,005
- Te vagy az, pajti?
- Fedezz.
955
01:21:50,609 --> 01:21:52,144
A bokĂĄim szarrĂĄ mentek.
956
01:21:52,277 --> 01:21:55,280
Miért nem szóltål a többieknek?
HĂĄtrahoztak volna.
957
01:21:55,415 --> 01:21:56,782
Ă, nem akartam teher lenni.
958
01:21:56,915 --> 01:21:59,085
- Ă, te nem normĂĄlis.
- HĂ©, haver.
959
01:21:59,218 --> 01:22:00,887
Nézz csak oda.
960
01:22:02,956 --> 01:22:04,957
Ă, azok csak a Bravo
szĂĄzadbeliek. Ne aggĂłdj.
961
01:22:05,090 --> 01:22:06,925
Egyenruhåt cseréltek, haver,
962
01:22:07,059 --> 01:22:09,494
mert mind feketében vannak.
963
01:22:12,230 --> 01:22:14,033
A picsĂĄba.
964
01:22:27,346 --> 01:22:29,248
Jack!
965
01:22:31,918 --> 01:22:34,187
Rendben leszel, haver.
Tarts ki, ok?
966
01:22:34,320 --> 01:22:35,722
HĂĄromra megfogjuk.
967
01:22:35,855 --> 01:22:37,790
Egy, kettĆ, hĂĄrom!
968
01:22:41,526 --> 01:22:43,128
TegyĂŒk le, le. Ăvatosan le.
969
01:22:43,261 --> 01:22:45,898
Köszönöm, Jack.
970
01:22:46,032 --> 01:22:47,468
Ă, vĂ©r.
971
01:22:47,600 --> 01:22:49,936
A francba. MeglĆttek.
972
01:22:50,069 --> 01:22:51,604
A rizszabĂĄlĂłk elkaptak.
973
01:22:51,738 --> 01:22:53,706
AĂș!
974
01:22:53,840 --> 01:22:56,842
Ne tehénkedj a låbamra!
Jézusom!
975
01:22:57,642 --> 01:22:59,912
Milyen kibaszott egy
megmentĆ vagy te!
976
01:23:03,783 --> 01:23:06,219
Jack!
977
01:23:11,657 --> 01:23:13,892
Itt a 3-9 Alfa.
Most kelĂŒnk ĂĄt a mezĆn.
978
01:23:14,026 --> 01:23:16,262
ĂrkezĂ©s a DeltĂĄhoz,
45 perc mĂșlva.
979
01:23:16,397 --> 01:23:18,664
Vettem, 3-9 Alfa.
980
01:23:20,967 --> 01:23:23,036
EngedĂ©lyt kĂ©rek, hogy ellenĆrizzem
a båzis védelmét, uram.
981
01:23:24,203 --> 01:23:25,805
Ha Ășgy Ă©rzi, ezredes.
982
01:23:27,441 --> 01:23:29,809
Közlegény, jöjjön velem.
983
01:23:33,246 --> 01:23:34,714
Vigyen el a 3-9 AlfĂĄhoz.
984
01:23:34,847 --> 01:23:36,849
3-9 Alfa,
itt Zero 1 NapsugĂĄr.
985
01:23:36,983 --> 01:23:39,919
Vissza a båzisra, és vegyék fel
Townsend ezredest. Vége.
986
01:23:40,053 --> 01:23:42,423
Nem lehet, Zero 1 NapsugĂĄr.
A DeltĂĄt kell megmenteni.
987
01:23:42,555 --> 01:23:45,558
Az idĆtĂ©nyezĆ kritikus.
988
01:23:45,691 --> 01:23:47,027
Hadnagy, megfordul.
989
01:23:47,161 --> 01:23:49,762
Ăs Ă©rtem jön azonnal. VĂ©ge.
990
01:23:51,365 --> 01:23:54,934
Vettem, Zero 1 NapsugĂĄr.
KĂŒldök egy kĂŒlönĂtmĂ©nyt vissza.
991
01:23:55,068 --> 01:23:57,770
Gary, menj vissza a bĂĄzisra.
Vedd fel Townsend ezredest.
992
01:23:57,904 --> 01:24:00,339
Vettem.
TalĂĄlkozunk a gumiĂŒltetvĂ©nyen.
993
01:24:08,881 --> 01:24:10,883
Megindulnak, fiĂșk.
994
01:24:16,557 --> 01:24:19,193
ElĆre 400, jobbra 200. VĂ©ge.
995
01:24:19,326 --> 01:24:21,396
VĂĄrjuk meg a tĂŒzĂ©rsĂ©get. VĂĄr.
996
01:24:28,301 --> 01:24:29,836
VĂĄr.
997
01:24:34,174 --> 01:24:35,309
VĂĄr.
998
01:24:37,678 --> 01:24:39,079
TƱz!
999
01:24:57,764 --> 01:24:59,399
TƱz!
1000
01:25:22,356 --> 01:25:24,324
Fedezzetek, fiĂșk.
1001
01:25:24,459 --> 01:25:26,160
KurvĂĄra ne lĆjetek le.
1002
01:25:47,080 --> 01:25:49,451
Minden egység figyelje
a holtterét.
1003
01:25:49,585 --> 01:25:51,285
Kemény menet lesz!
1004
01:25:58,325 --> 01:26:01,462
JavĂtĂĄs. Le 100.
Jobbra 200. Vége.
1005
01:26:01,596 --> 01:26:03,498
MĂĄr eltelt az egy Ăłra.
1006
01:26:03,631 --> 01:26:05,333
Hol vannak a påncélosok?
1007
01:26:05,467 --> 01:26:07,035
Nem tudom.
1008
01:26:13,575 --> 01:26:16,910
3-9 Alfa, itt a Zero 1 NapsugĂĄr.
Helyzetjelentést. Vége.
1009
01:26:17,044 --> 01:26:20,616
Ăpp most Ă©rtĂŒk el Ă©szakkeletre
az ökörcsapåst. Vége.
1010
01:26:20,748 --> 01:26:22,585
Mondja meg neki, hogy
vĂĄrjanak meg az Ășton.
1011
01:26:22,717 --> 01:26:24,085
Ăs nĂ©lkĂŒlem el ne induljanak.
1012
01:26:24,219 --> 01:26:26,387
3-9 Alfa, a parancs értelmében
ĂĄlljanak le az Ășton,
1013
01:26:26,521 --> 01:26:27,522
és vårjåk meg az ezredest.
1014
01:26:27,655 --> 01:26:31,559
- Ărtettem. VĂ©ge.
- VezetĆ, ĂĄllj.
1015
01:26:31,693 --> 01:26:33,093
Bassza meg!
1016
01:26:35,497 --> 01:26:37,700
Joey, maradj itt,
és vård meg az ezredest.
1017
01:26:37,832 --> 01:26:39,734
Csatlakozz kĂ©sĆbb.
1018
01:26:41,403 --> 01:26:43,204
IndĂts, elĆre.
1019
01:27:04,157 --> 01:27:06,894
Hagyd azt a kurva térképet!
Tudjuk, merre vannak!
1020
01:27:07,028 --> 01:27:08,830
Gyere ide, gyorsan.
1021
01:27:12,635 --> 01:27:14,035
Csak 100 méterre vannak.
1022
01:27:14,168 --> 01:27:16,472
Ăs egyre közelebb kerĂŒlnek.
1023
01:27:19,507 --> 01:27:21,542
Itt a 3-4-es.
Még lejjebb 50-el.
1024
01:27:21,676 --> 01:27:23,244
Rohadt közel vannak! Vége.
1025
01:27:25,113 --> 01:27:27,015
Nem lehet. Nem biztonsĂĄgos.
Vége.
1026
01:27:27,148 --> 01:27:29,017
ĂgyĂșzzatok Ășgy, ahogy akarjuk,
1027
01:27:29,150 --> 01:27:30,985
vagy mind itt döglĂŒnk meg!
1028
01:27:37,292 --> 01:27:40,429
Le 50-el. Az ellenség nagyon közel
van. Az ellenség nagyon közel van.
1029
01:27:40,562 --> 01:27:41,829
ZårótƱz!
1030
01:27:41,963 --> 01:27:44,433
Bassza meg! Mindenki csĆretölt!
1031
01:27:44,566 --> 01:27:46,834
- Lejjebb a csövet!
- Tölts!
1032
01:27:47,835 --> 01:27:49,571
GyerĂŒnk! TƱz!
1033
01:27:55,977 --> 01:27:57,680
Ne! VĂĄrjatok! MegĂĄllj!
1034
01:27:57,812 --> 01:27:59,448
BennĂŒnket ĂĄgyĂșztok!
TĂŒzet szĂŒntess!
1035
01:27:59,581 --> 01:28:00,582
TĂŒzet szĂŒntess!
1036
01:28:00,716 --> 01:28:02,584
Basszus.
1037
01:28:02,718 --> 01:28:04,620
TĂŒzet szĂŒntess.
TĂŒzet szĂŒntess.
1038
01:28:04,753 --> 01:28:06,588
TĂŒzet szĂŒntess!
TĂŒzet szĂŒntess!
1039
01:28:06,722 --> 01:28:08,491
- TĂŒzet szĂŒntess!
- TĂŒzet szĂŒntess!
1040
01:28:14,962 --> 01:28:17,932
- Ăristen.
- Mi történt?
1041
01:28:20,034 --> 01:28:22,538
- MegsebesĂŒlt valaki?
- Megvagyunk, fĆnök.
1042
01:28:22,671 --> 01:28:25,941
JĂłk vagyunk, Ćrnagy.
PĂĄran beszartak, de sebaj!
1043
01:28:26,075 --> 01:28:28,578
- HĂșzĂłdjatok összĂ©bb!
- HĂșzĂłdjatok összĂ©bb!
1044
01:28:28,712 --> 01:28:30,111
HĂșzĂłdjatok összĂ©bb!
1045
01:28:30,244 --> 01:28:32,614
- HĂșzĂłdjatok összĂ©bb!
- Ez lesz a védelmi vonal.
1046
01:28:56,840 --> 01:28:59,476
Ellenség szemben!
1047
01:29:09,819 --> 01:29:11,286
AĂș!
1048
01:29:16,760 --> 01:29:18,628
Bassza meg!
1049
01:29:33,676 --> 01:29:35,412
Miért van ilyen csönd?
1050
01:29:37,980 --> 01:29:40,416
Kurva életbe, utålom a csendet.
1051
01:29:40,550 --> 01:29:43,919
- Mi a helyzet csajok?
- Itt kummantunk.
1052
01:29:45,220 --> 01:29:47,289
Szerinted képes vagy
elhĂĄrĂtani az Ășjabb hullĂĄmot?
1053
01:29:47,424 --> 01:29:50,092
Igen, azt hiszem.
Nem törnek åt rajtunk.
1054
01:29:54,798 --> 01:29:56,633
SzĂłval, akkor lesz eskĂŒvĆ?
1055
01:29:59,402 --> 01:30:01,003
MeghĂvhatom az eskĂŒvĆre,
Smith Ćrnagy?
1056
01:30:01,136 --> 01:30:02,405
TalĂĄn, igen.
1057
01:30:02,539 --> 01:30:05,842
HĂ©... hozzon el valakit.
1058
01:30:05,974 --> 01:30:09,044
Csak hogy bebizonyĂtsa,
hogy emberi lény.
1059
01:30:16,419 --> 01:30:17,821
Ć Kath.
1060
01:30:17,953 --> 01:30:19,988
Ăs a kis patkĂĄnyok.
1061
01:30:22,958 --> 01:30:25,360
A PatkĂĄnyirtĂłnak is van szĂve.
1062
01:30:34,838 --> 01:30:37,039
Elfogadom a meghĂvĂĄst.
1063
01:30:46,784 --> 01:30:48,151
Beszélek hozzåjuk.
1064
01:30:53,121 --> 01:30:54,757
Figyeljetek, srĂĄcok.
1065
01:30:54,891 --> 01:30:56,860
Erre lettetek kiképezve.
1066
01:30:56,992 --> 01:30:59,229
Megizzadtatok ezért.
1067
01:30:59,362 --> 01:31:01,565
Véreteteket is ontottåtok.
1068
01:31:01,699 --> 01:31:03,667
Emlékezzetek rå, kik vagytok.
1069
01:31:04,835 --> 01:31:06,703
Ti vagytok a Delta szĂĄzad.
1070
01:31:06,836 --> 01:31:09,572
Ăs most legyetek erĆsek.
1071
01:31:09,706 --> 01:31:11,708
Védjétek a bajtårsaitokat.
1072
01:31:13,076 --> 01:31:14,812
Minden egyes lövĂ©s szĂĄmĂt.
1073
01:31:14,945 --> 01:31:16,680
Igen, fĆnök!
1074
01:31:16,814 --> 01:31:18,782
Nem Ă©ljĂŒk tĂșl, ugye?
1075
01:31:34,130 --> 01:31:35,833
3-as, itt a 3-4-es.
1076
01:31:35,966 --> 01:31:37,701
KĂ©rem a tĂŒzĂ©rĂŒteget. VĂ©ge.
1077
01:31:39,603 --> 01:31:40,604
3...
1078
01:31:40,738 --> 01:31:42,939
Elértem a Deltåt rådión, uram.
1079
01:31:43,071 --> 01:31:44,675
Itt a 3-4-es.
1080
01:31:47,076 --> 01:31:50,046
3-as! Itt a 3-4-es! Vége!
1081
01:31:50,179 --> 01:31:52,081
KĂŒldje a koordinĂĄtĂĄkat. VĂ©ge.
1082
01:31:53,349 --> 01:31:57,053
PozĂciĂł: 4-8-4-6-7-5.
Vége.
1083
01:32:12,335 --> 01:32:14,004
1-es ĂŒteg, tölts!
1084
01:32:14,137 --> 01:32:18,976
KoordinĂĄta:
1-8-5-0-8-5-5-0-0.
1085
01:32:19,108 --> 01:32:21,177
1-8-5-0. Kész!
1086
01:32:21,311 --> 01:32:23,514
8-5-5-0-0. Kész! cél!
1087
01:32:23,647 --> 01:32:25,281
TƱz!
1088
01:32:39,863 --> 01:32:41,230
ĂĂĄ!
1089
01:33:01,553 --> 01:33:02,754
AĂș!
1090
01:33:02,887 --> 01:33:05,155
ĂĂĄ!
1091
01:33:05,289 --> 01:33:07,525
Grant, segĂts Magnussen-nek!
1092
01:33:15,198 --> 01:33:17,636
Célozz, lélegezz.
1093
01:33:20,105 --> 01:33:22,574
Célozz, lélegezz.
1094
01:34:41,886 --> 01:34:44,756
Largie!
1095
01:38:42,295 --> 01:38:44,631
Minden egységnek,
tĂŒzet szĂŒntess!
1096
01:38:44,764 --> 01:38:47,067
Minden egységnek,
tĂŒzet szĂŒntess!
1097
01:38:47,200 --> 01:38:49,169
TĂŒzet szĂŒntess!
1098
01:39:58,739 --> 01:40:01,042
Zero 1, itt a Delta 1-es.
1099
01:40:02,710 --> 01:40:04,578
A csatatĂ©r biztosĂtva.
1100
01:41:14,950 --> 01:41:18,120
Azt hiszem, Isten
rĂĄnk mosolygott, Harry.
1101
01:41:18,253 --> 01:41:20,321
Tuti biztos.
1102
01:41:20,455 --> 01:41:22,857
Ăgy lesz a törtĂ©nelemkönyvekben.
1103
01:41:29,196 --> 01:41:30,966
NagyszerƱen csinåltuk, nem?
1104
01:41:41,677 --> 01:41:45,964
Augusztus 19, péntek
1105
01:41:48,316 --> 01:41:49,751
Ainslie közlegény.
1106
01:41:49,885 --> 01:41:51,153
Ćrmester.
1107
01:41:51,286 --> 01:41:53,989
- Branch közlegény.
- Ćrmester.
1108
01:41:54,122 --> 01:41:56,957
- Carne közlegény.
- Ćrmester.
1109
01:41:57,658 --> 01:41:59,360
Drabble közlegény.
1110
01:42:00,227 --> 01:42:01,963
Drabble?
1111
01:42:03,198 --> 01:42:05,901
- Drinkwater közlegény.
- Ćrmester.
1112
01:42:07,503 --> 01:42:09,337
K. Gant közlegény.
1113
01:42:12,240 --> 01:42:14,008
K. Gant.
1114
01:42:17,812 --> 01:42:19,948
E. Grant közlegény.
1115
01:42:21,384 --> 01:42:22,951
E. Grant.
1116
01:42:25,820 --> 01:42:27,423
Grice közlegény.
1117
01:42:29,824 --> 01:42:31,292
Grice.
1118
01:42:34,329 --> 01:42:36,064
Halls közlegény.
1119
01:42:38,366 --> 01:42:40,068
Heslewood közlegény.
1120
01:42:44,005 --> 01:42:46,007
Houston közlegény.
1121
01:42:48,377 --> 01:42:50,212
Jameson közlegény.
1122
01:42:52,047 --> 01:42:54,816
A. McCormack közlegény.
1123
01:42:56,952 --> 01:42:59,120
D. McCormack közlegény.
1124
01:43:01,691 --> 01:43:03,627
Meller közlegény.
1125
01:43:03,759 --> 01:43:06,395
Meller! Meller!
1126
01:43:09,665 --> 01:43:11,467
Mitchell közlegény.
1127
01:43:13,768 --> 01:43:15,804
Richmond közlegény.
1128
01:43:15,937 --> 01:43:17,708
Doki! Doki!
1129
01:43:17,840 --> 01:43:19,676
HĂ©, haver. Ne mĂĄr.
1130
01:43:19,809 --> 01:43:21,545
Doki!
1131
01:43:21,678 --> 01:43:23,211
- FordĂtsuk oldalra!
- LĂĄtok egy bemeneti sebet.
1132
01:43:23,345 --> 01:43:26,248
A legrosszabbon tĂșl vagyunk.
HĂ©, pajti. Hogy vagy?
1133
01:43:26,382 --> 01:43:28,216
Salveron közlegény.
1134
01:43:30,018 --> 01:43:31,520
Thomas közlegény.
1135
01:43:33,889 --> 01:43:35,858
Topp közlegény.
1136
01:43:38,729 --> 01:43:40,496
Whiston közlegény.
1137
01:43:44,766 --> 01:43:47,168
Gordon Sharp alhadnagy.
1138
01:45:16,058 --> 01:45:18,861
Biztos vagyok benne, hogy a
felettesei jelentést akarnak, uram.
1139
01:45:18,994 --> 01:45:21,365
Miért nem tér vissza?
ElintĂ©zĂŒnk itt mindent.
1140
01:45:23,266 --> 01:45:25,334
Itt maradok.
1141
01:45:45,638 --> 01:45:49,376
A long tan-i csata sorĂĄn 108
ausztrĂĄl Ă©s Ășj-zĂ©landi katona
1142
01:45:49,426 --> 01:45:53,277
ållt szemben több mint 2000
észak-vietnåmi katonåval.
1143
01:45:55,878 --> 01:46:01,291
18 ausztrål, és kb. 245
észak-vietnåmi katona halt meg.
1144
01:46:03,178 --> 01:46:06,014
MindkĂ©t oldal gyĆzelemkĂ©nt
értékelte a csatåt.
1145
01:46:07,441 --> 01:46:09,150
A Delta szåzad, és a 3.
PĂĄncĂ©lozott CsapatszĂĄllĂtĂłsok
1146
01:46:09,200 --> 01:46:10,950
emlékére, akik helyt ålltak,
Ă©s Ă©letĂŒket adtĂĄk e hely
1147
01:46:11,000 --> 01:46:12,750
közelében az 1966. augusztus
18-i long tan-i csata sorĂĄn.
1148
01:46:12,800 --> 01:46:14,550
Az emlékmƱvet a 6. Ausztrål
Gyalogezred az Ăj-ZĂ©landiakkal
1149
01:46:14,600 --> 01:46:16,250
közösen ĂĄllĂtotta fel.
1969. augusztus 18.
1150
01:46:16,649 --> 01:46:19,114
Ezt a filmet azok
emlékére ajånljuk,
1151
01:46:19,164 --> 01:46:23,515
akik harcoltak
Ă©s Ă©letĂŒket vesztettĂ©k
1152
01:46:23,565 --> 01:46:27,915
a long tan-i csatĂĄban,
1966. augusztus 18-ĂĄn.
1153
01:50:30,182 --> 01:50:31,552
Röviddel a csata utån, a 6.
AusztrĂĄl KirĂĄlyi Gyalogezred
1154
01:50:31,553 --> 01:50:33,053
Delta szĂĄzada amerikai
elnöki kitĂŒntetĂ©st kapott
1155
01:50:33,083 --> 01:50:34,547
a long tan-i rendkĂvĂŒli
hĆsiessĂ©géért.
1156
01:50:34,548 --> 01:50:35,886
Ez az egyik legmagasabb
odaĂtĂ©lhetĆ amerikai
1157
01:50:35,986 --> 01:50:37,286
katonai kitĂŒntetĂ©s
hĆsies helytĂĄllĂĄs miatt.
1158
01:50:38,159 --> 01:50:39,564
Több mint 45 év telt el,
mĂg az AusztrĂĄl kormĂĄny
1159
01:50:39,664 --> 01:50:41,063
teljes mértékben elismerte
a Delta szĂĄzad
1160
01:50:41,163 --> 01:50:42,563
katonĂĄinak hĆsiessĂ©gĂ©t
és båtorsågåt.
1161
01:50:53,489 --> 01:50:55,235
EMLĂKĂKRE
77391