All language subtitles for Danger.Close.The.Battle.of.Long.Tan.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG (3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,515 --> 00:01:33,119 VietnĂĄm - 1966 2 00:02:25,929 --> 00:02:31,484 Durva polgĂĄrhĂĄborĂș dĂșl Észak Ă©s DĂ©l-VietnĂĄm között. 3 00:02:31,966 --> 00:02:35,395 AusztrĂĄlia Ă©s Új-ZĂ©land tĂĄmogatĂł csapatokat kĂŒld az amerikaiaknak 4 00:02:35,495 --> 00:02:38,494 Ă©s a dĂ©lieknek a kommunista Ă©szakiak elleni harchoz. 5 00:02:51,879 --> 00:02:53,586 FƑleg ĂșjoncokbĂłl Ă©s önkĂ©ntesekbƑl ĂĄllnak. 6 00:02:53,964 --> 00:02:55,749 Átlagosan 20 Ă©v körĂŒliek. 7 00:02:55,868 --> 00:02:59,399 Soha nem voltak Ă©les harci helyzetben. 8 00:03:18,492 --> 00:03:24,762 FENYEGETƐ VESZÉLY A long tan-i csata 9 00:03:29,587 --> 00:03:34,269 Phuoc Tuy tartomĂĄny, DĂ©l-VietnĂĄm Augusztus 17, szerda 10 00:03:38,869 --> 00:03:42,203 Nui Dat 1. AusztrĂĄl harccsoportparancsnoksĂĄg 11 00:03:44,606 --> 00:03:48,455 02:43 12 00:04:16,453 --> 00:04:18,320 FedezĂ©kbe, urak! 13 00:04:21,424 --> 00:04:22,926 Azonnal! 14 00:04:23,059 --> 00:04:26,128 - Hol van a fegyvere? - MĂĄris hozom, uram! 15 00:04:37,774 --> 00:04:39,075 A francba. 16 00:04:39,209 --> 00:04:40,661 Azt akarom, hogy mindhĂĄrom szakaszparancsnok 17 00:04:40,711 --> 00:04:41,810 jelölje meg a koordinĂĄtĂĄkat, 18 00:04:41,944 --> 00:04:45,147 ahonnan azok az aknavetƑk lƑnek. 19 00:04:45,281 --> 00:04:46,349 Értettem. 20 00:04:46,483 --> 00:04:48,685 A fƑparancsnoksĂĄg azt mondja, hogy ezek a 61-esek, akik Long Phuoc-bĂłl jöttek. 21 00:04:48,817 --> 00:04:50,152 Akkor mondja meg nekik, hogy tĂ©vednek. 22 00:04:50,286 --> 00:04:52,321 Ezek a 82-esek, Ă©s Long Tan-bĂłl jöttek. 23 00:04:52,456 --> 00:04:53,992 Igen, uram. TĂĄjĂ©koztatom a fƑparancsnoksĂĄgot, 24 00:04:54,042 --> 00:04:55,292 hogy az informĂĄciĂłjuk helytelen. 25 00:04:55,426 --> 00:04:56,427 Hmm. 26 00:04:56,560 --> 00:04:57,827 Mind a nĂ©gy egysĂ©gnek, itt a 4-es. 27 00:04:57,961 --> 00:04:59,763 SĂŒrgƑs helyzetjelentĂ©st kĂ©rek azokrĂłl az aknavetƑkrƑl. VĂ©ge. 28 00:04:59,801 --> 00:05:01,102 TĂĄmadĂĄs alatt vagyunk, 29 00:05:01,182 --> 00:05:03,083 Ă©s az elsƑ reakciĂłja, hogy teĂĄt hoz nekem? 30 00:05:03,366 --> 00:05:06,369 KifelĂ©. Azt hagyja itt! 31 00:05:10,610 --> 00:05:12,177 LĂĄtom, elhozta a teknƑsbĂ©kĂĄjĂĄt, Morrie. 32 00:05:12,208 --> 00:05:14,077 Ɛ egy teknƑs. A pajtim. 33 00:05:14,210 --> 00:05:16,245 Az egyetlen haverja. 34 00:05:19,248 --> 00:05:22,419 - GyerĂŒnk, Murray! - Ó, a kurva Ă©letbe! 35 00:05:24,388 --> 00:05:26,956 Most lƑnek rĂĄnk, vagy mi lövĂŒnk? 36 00:05:29,660 --> 00:05:31,662 A szakaszparancsnokok dolgoznak a koordinĂĄtĂĄkon, uram. 37 00:05:31,796 --> 00:05:34,296 3 perc kb. 38 00:05:34,431 --> 00:05:36,733 TalĂĄn siettethetnĂ© egy kissĂ© Ƒket, nem gondolja? 39 00:05:36,865 --> 00:05:39,202 Minden egysĂ©gnek, itt a 4-es. 40 00:05:39,337 --> 00:05:41,372 Azonnal kellenek azok a koordinĂĄtĂĄk! VĂ©ge. 41 00:05:43,808 --> 00:05:45,443 Bedobom, fƑnök. 42 00:05:45,576 --> 00:05:47,243 Biztos? 43 00:05:47,378 --> 00:05:49,946 Szerintem kettƑd van. És rĂĄemelek ötöt. 44 00:05:49,977 --> 00:05:51,678 TĂĄmadĂĄs közeledik, Sharp hadnagy. 45 00:05:51,709 --> 00:05:53,145 Ne izguljon, Ƒrmester. 46 00:05:53,516 --> 00:05:56,587 Nem lĂĄtja, hogy Ă©pp egy jĂĄtĂ©k közepĂ©ben vagyunk? 47 00:06:05,929 --> 00:06:07,598 Bassza meg! 48 00:06:10,768 --> 00:06:12,503 Grice közlegĂ©ny, hĂ­vja Smith Ƒrnagyot. 49 00:06:12,636 --> 00:06:14,338 Mondja meg neki, hogy megvan az aknavetƑk pozĂ­ciĂłja 54 foknĂĄl 50 00:06:14,472 --> 00:06:16,407 a 11-es szakasz tĂĄborĂĄnĂĄl. 51 00:06:16,540 --> 00:06:17,475 Azonnal, Ƒrmester. 52 00:06:17,608 --> 00:06:20,444 Hadnagy, ellensĂ©ges tĂĄmadĂĄs alatt vagyunk. 53 00:06:20,578 --> 00:06:23,279 El akarjĂĄk foglalni a bĂĄzist. 54 00:06:24,010 --> 00:06:26,916 Javaslom, hogy a 11-es szakasz ĂĄlljon kĂ©szenlĂ©tben. 55 00:06:27,050 --> 00:06:30,120 Csak egy percet kĂ©rĂŒnk, Bob. Épp nyerĂ©sben vagyok! 56 00:06:32,989 --> 00:06:34,425 Mindenki figyeljen! 57 00:06:34,456 --> 00:06:38,027 ElƑ a fegyverekkel, mindenki ĂĄllĂĄsba, Ă©s kurvĂĄra kĂ©szĂŒljenek! 58 00:06:38,058 --> 00:06:39,797 MagĂĄnak is szĂłlt, hadnagy! 59 00:06:49,156 --> 00:06:50,837 IsmĂ©tlem. 60 00:06:50,868 --> 00:06:53,680 Kellenek azok a behĂĄromszögelt koordinĂĄtĂĄi 61 00:06:53,719 --> 00:06:57,352 a minket lövƑ aknavetƑknek, hogy viszonozhassuk a tĂŒzet. 62 00:06:57,383 --> 00:06:59,185 Ki hagyta azokat a gombostƱket a tĂ©rkĂ©pemen? 63 00:06:59,216 --> 00:07:00,419 De most ƑszintĂ©n, 64 00:07:00,552 --> 00:07:02,285 annyira nehĂ©z leszedni Ƒket az eligazĂ­tĂĄs utĂĄn? 65 00:07:02,420 --> 00:07:05,656 Azok a katonĂĄk, akik nem a rĂĄdiĂłval foglalatoskodnak, kifelĂ©! 66 00:07:12,096 --> 00:07:14,699 KivĂ©ve persze a magas rangĂș tiszteket, ezredes. 67 00:07:24,608 --> 00:07:27,044 Minden rendben lesz, haver. 68 00:07:27,616 --> 00:07:29,651 Tudod, az Ășj-zĂ©landi tĂŒzĂ©rsĂ©g 69 00:07:29,682 --> 00:07:32,218 ripityĂĄra lövi azokat az ĂĄtkozott vietkongokat, 70 00:07:32,415 --> 00:07:34,952 amint bemĂ©rik a pontos helyĂŒket. 71 00:07:45,856 --> 00:07:48,190 Nem kĂ©rek. TĂĄmadĂĄs alatt vagyunk. 72 00:07:48,229 --> 00:07:50,531 Nem, mĂ©g nem. 73 00:07:51,104 --> 00:07:52,907 IgyĂĄl. 74 00:07:53,179 --> 00:07:55,446 KĂŒlönben is ne fesd az ördögöt a falra... 75 00:07:56,139 --> 00:07:58,008 mert valĂłra vĂĄlik. 76 00:08:11,555 --> 00:08:13,925 Uram! Megvannak az akanavetƑk koordinĂĄtĂĄi. 77 00:08:14,058 --> 00:08:15,292 GratulĂĄlok, Dave. 78 00:08:15,427 --> 00:08:17,061 Maga az, akire szĂĄmĂ­thatok. 79 00:08:17,194 --> 00:08:18,930 Adjunk nekik. 80 00:08:19,063 --> 00:08:20,998 HĂĄromszögelje be azokat az aknavetƑket, Ă©s cĂ©lirĂĄnyzĂ©k rĂĄjuk. 81 00:08:21,131 --> 00:08:22,667 Ez nem a bĂĄzis lövĂ©szeinek a feladata? 82 00:08:22,801 --> 00:08:24,536 Nem, Morrie, a magĂĄĂ©. 83 00:08:24,669 --> 00:08:28,005 Maga talĂĄlta meg Ƒket, Ă©s maga irĂĄnyĂ­tja rĂĄjuk a tĂŒzĂ©rsĂ©get. 84 00:08:28,138 --> 00:08:29,574 Igen, uram. 85 00:08:32,458 --> 00:08:35,394 MĂ©sz a koncertre holnap? 86 00:08:35,705 --> 00:08:37,682 TalĂĄn. Ki jĂĄtszik megint? 87 00:08:37,816 --> 00:08:39,384 Cole Joye Ă©s a Joy Boys. 88 00:08:40,025 --> 00:08:42,861 Ideröppennek holnap reggel. 89 00:08:44,222 --> 00:08:46,424 - Szereted Cole Joye-t, nem? - Nem igazĂĄn. 90 00:08:46,558 --> 00:08:48,025 HĂ©, Ă©s mi a helyzet Little Pattie-vel? 91 00:08:48,158 --> 00:08:49,461 Little Pattie csak tetszik. 92 00:08:49,594 --> 00:08:52,597 Igen, Ƒ olyan, mint egy angyal. 93 00:08:53,063 --> 00:08:54,866 Az, ahogy Ă©nekli a "Surfer Boy" dalt. 94 00:08:55,085 --> 00:08:57,353 Istenem, Ƒ is iderepĂŒl holnap. 95 00:08:57,402 --> 00:09:00,773 - Little Pattie is? - Igen, szeretnĂ©l vele talĂĄlkozni? 96 00:09:00,907 --> 00:09:03,742 - Ismered Little Pattie-t? - Kb. ennyire. 97 00:09:14,051 --> 00:09:16,756 A bozĂłtoson keresztĂŒl jönnek! Onnan! 98 00:09:22,561 --> 00:09:24,094 TalĂĄlja meg, melyik barom volt. 99 00:09:24,228 --> 00:09:26,230 Igen, uram! 100 00:09:27,432 --> 00:09:30,235 3-as, itt a 3-4-es. KĂ©rem a tĂŒzĂ©rĂŒteget. 101 00:09:30,369 --> 00:09:32,170 Mondom: a 4-5-9. 102 00:09:32,304 --> 00:09:34,205 A 6-7-1-re. VĂ©ge. 103 00:09:41,145 --> 00:09:42,781 Megvan! 104 00:09:44,248 --> 00:09:46,084 TĂŒzĂ©rĂŒteg. 105 00:09:46,217 --> 00:09:48,955 PozĂ­ciĂł: 1-9-1-0. 106 00:09:49,087 --> 00:09:51,891 TĂĄvolsĂĄg: 2-9-0-5. 107 00:09:52,024 --> 00:09:53,859 PozĂ­ciĂł: 1-9-1-0. 108 00:09:53,993 --> 00:09:55,795 TĂĄvolsĂĄg: 2-9-0-5. 109 00:09:55,928 --> 00:09:57,028 KĂ©sz! 110 00:09:57,161 --> 00:09:59,030 Most bekapjĂĄk ezt a rohadt vietkongok. TƱz! 111 00:10:20,185 --> 00:10:23,288 Úgy tƱnik, az ellensĂ©g pontosan tudja, hogy mit csinĂĄl. 112 00:10:23,422 --> 00:10:27,460 CĂ©lba vettĂ©k a fegyvereikkel a harccsoportparancsnoksĂĄgot. 113 00:10:27,593 --> 00:10:29,996 A vesztesĂ©glista: 1 halott, 23 sebesĂŒlt. 114 00:10:30,128 --> 00:10:32,531 Azonban tĂŒzĂ©rsĂ©gĂŒnk visszavonulĂĄsra kĂ©sztette Ƒket, 115 00:10:32,665 --> 00:10:34,333 Ă©s most ĂŒldözzĂŒk Ƒket. 116 00:10:34,467 --> 00:10:36,902 Az 1-es szĂĄzad kiment a tĂĄbor kerĂ­tĂ©sĂ©n tĂșlra, 117 00:10:37,036 --> 00:10:38,638 Ă©s keletre jĂĄrƑrözik, 118 00:10:38,771 --> 00:10:40,973 a long tan-i gumiĂŒltetvĂ©ny felĂ©, 119 00:10:41,107 --> 00:10:42,975 ahonnan az ellensĂ©ges aknavetƑk lƑttek minket. 120 00:10:43,109 --> 00:10:44,944 A mƱveletet Operation Vendetta-nak neveztĂŒk el. 121 00:10:45,077 --> 00:10:46,612 A Delta szĂĄzad önkĂ©ntesei is kimennĂ©nek, uram. 122 00:10:46,746 --> 00:10:48,582 Igen, köszönöm, Harry. De a Bravo dolga lesz. 123 00:10:48,715 --> 00:10:51,149 Noel, pihenjen egy ĂłrĂĄt, Ă©s kĂ©szĂŒljön fel az Ă©jszakĂĄra. 124 00:10:51,282 --> 00:10:53,419 Ezredes, 48 emberem menne eltĂĄvra holnap. 125 00:10:53,552 --> 00:10:55,253 Nem mennek sehova. 126 00:10:55,388 --> 00:10:57,857 Csak 32-re csökkenne a lĂ©tszĂĄm, uram. 127 00:10:57,990 --> 00:10:59,125 ValĂłban! 128 00:10:59,257 --> 00:11:00,726 Köszönöm, Noel. Tudok szĂĄmolni. 129 00:11:00,860 --> 00:11:03,897 Minden hĂ©ten 108 embernek kell szolgĂĄlatban lennie, uram. 130 00:11:04,031 --> 00:11:07,232 Vannak mĂĄs szĂĄzadok is a maga zĂĄszlĂłalja mellett, Harry. 131 00:11:07,366 --> 00:11:08,801 De nem ĂĄltalam kikĂ©pzettek, uram. 132 00:11:08,934 --> 00:11:11,404 Mint ennek a zĂĄszlĂłaljnak a parancsnoka, 133 00:11:11,537 --> 00:11:14,473 Ă©n döntöm el, ki megy kĂŒldetĂ©sre. 134 00:11:17,143 --> 00:11:18,779 MegĂ©rtette? 135 00:11:44,403 --> 00:11:47,573 - Whiston közlegĂ©ny? - Igen, Ƒrmester. 136 00:11:47,707 --> 00:11:51,611 - Akkor maga lesz Topp közlegĂ©ny. - Igen, Ƒrmester. 137 00:11:51,745 --> 00:11:54,748 Velem jönnek a 11-es szakaszhoz. 138 00:12:11,865 --> 00:12:14,034 A Delta a legjobb szĂĄzad a zĂĄszlĂłaljban. 139 00:12:14,167 --> 00:12:15,769 KemĂ©nyen dolgozunk, messzebb menetelĂŒnk, 140 00:12:15,902 --> 00:12:17,503 Ă©s jobban lövĂŒnk, mint bĂĄrki mĂĄs. 141 00:12:17,636 --> 00:12:19,304 BĂŒszkĂ©k vagyunk erre. 142 00:12:19,438 --> 00:12:20,974 Smith Ƒrnagy annyira kemĂ©ny, ahogy mondjĂĄk? 143 00:12:21,108 --> 00:12:23,543 KemĂ©nyebb. A "PatkĂĄnyirtĂłk" harcoltak a kommunista Ă©s gerilla erƑk ellen 144 00:12:23,677 --> 00:12:25,879 MalajĂĄban '56-ban, szĂłval ismeri Ƒket, mint a rossz pĂ©nzt. 145 00:12:26,012 --> 00:12:27,714 KikĂ©pzett kommandĂłsokat Melbourne-ben, 146 00:12:27,848 --> 00:12:29,716 Ă©s most a DeltĂĄsokat okĂ­tja hasonlĂłkĂ©pp. 147 00:12:29,850 --> 00:12:31,785 Ez azt jelenti, hogy az ingĂŒknek mindig magukon kell lennie, 148 00:12:31,918 --> 00:12:33,854 az ingujjak kĂ©zfejig lehajtva, Ă©s az ing begombolva vĂ©gig. 149 00:12:33,986 --> 00:12:35,989 A dögcĂ©dulĂĄjukat tekerjĂ©k be szigszalaggal, hogy ne zörögjön. 150 00:12:36,123 --> 00:12:38,525 TegyĂ©k a hĂĄtizsĂĄkjukat oda, ahol egybƑl menetkĂ©szek lehetnek. 151 00:12:38,658 --> 00:12:41,094 És nincs köhögĂ©s, vagy fingĂĄs reggelinĂ©l. 152 00:12:41,228 --> 00:12:42,696 Ez komoly? 153 00:12:49,169 --> 00:12:51,972 Üdv a Nui Dat hotelben. 154 00:12:56,610 --> 00:12:58,111 Large közlegĂ©ny, uram. 155 00:12:58,245 --> 00:13:01,648 Á! Jöjjön közelebb, közlegĂ©ny. 156 00:13:07,455 --> 00:13:09,356 Nem baj, ha megnĂ©zem? 157 00:13:18,865 --> 00:13:21,201 Hmm. 158 00:13:21,335 --> 00:13:24,272 Jobban kedveli, mint az SLR-t? 159 00:13:24,405 --> 00:13:26,240 Ez könnyebb, mint az SLR. 160 00:13:26,374 --> 00:13:28,008 Nem rĂșg vissza annyira lövĂ©snĂ©l. 161 00:13:28,141 --> 00:13:29,743 BĂĄr sokszor elakad. 162 00:13:31,211 --> 00:13:33,113 - Maga jĂł lövĂ©sz? - ElĂ©g jĂł. 163 00:13:33,246 --> 00:13:36,183 Nyulakra vadĂĄszva nƑttem fel a hĂĄzunk körĂŒl. 164 00:13:36,315 --> 00:13:38,019 VidĂ©ki? 165 00:13:38,152 --> 00:13:39,754 - Honnan jött? - Coolah-bĂłl. 166 00:13:39,887 --> 00:13:41,756 - Új-DĂ©l-Wales-bƑl. - Igen, tudom, hol van. 167 00:13:41,889 --> 00:13:43,825 Az egy jĂł mezƑgazdasĂĄgi vidĂ©k, ugye? 168 00:13:43,958 --> 00:13:45,091 Igen. 169 00:13:45,225 --> 00:13:48,061 Akkor, hogy ha maga ilyen jĂł vadĂĄsz, 170 00:13:48,195 --> 00:13:52,099 miĂ©rt hagyta elfutni azt az ellensĂ©ges katonĂĄt mĂșlt Ă©jjel? 171 00:13:52,233 --> 00:13:53,901 Nos, sötĂ©t volt. 172 00:13:54,035 --> 00:13:55,870 És futott.. 173 00:13:57,238 --> 00:13:58,539 nagyon gyorsan. 174 00:13:58,673 --> 00:14:01,175 Azt hiszi, ez vicces, nem? 175 00:14:01,309 --> 00:14:02,876 Ugye? 176 00:14:03,009 --> 00:14:04,311 Mennyire is vicces? 177 00:14:04,444 --> 00:14:08,282 Vicces, mint a Tapsi Hapsi? 178 00:14:08,416 --> 00:14:10,051 A fingorĂĄszĂĄs? 179 00:14:11,619 --> 00:14:14,355 Vagy szĂłrakoztatĂł, mint Lucille Ball? 180 00:14:14,488 --> 00:14:17,859 InkĂĄbb maga vicces. 181 00:14:17,992 --> 00:14:19,759 Mondja el az igazat... 182 00:14:22,162 --> 00:14:24,098 Azt hiszem, maga egy kibaszott vicc. 183 00:14:24,232 --> 00:14:27,168 - Uram, nem kapok levegƑt. - Mert szorĂ­tom a nyakĂĄt. 184 00:14:27,301 --> 00:14:30,137 És ha megfojtanĂĄm, 185 00:14:30,271 --> 00:14:31,839 mindenkinek tennĂ©k vele egy szĂ­vessĂ©get. 186 00:14:31,973 --> 00:14:35,243 LĂĄtja, ezer mĂłdon meg lehet halni a hĂĄborĂșs övezetben. 187 00:14:35,376 --> 00:14:37,043 Senki se fog kĂ©rdezƑsködni, 188 00:14:37,177 --> 00:14:41,249 ha eggyel több bokorugrĂł kerĂŒl bele a hullazsĂĄkba. 189 00:14:41,382 --> 00:14:44,185 És most viccmester, 190 00:14:44,318 --> 00:14:45,519 mondja el nekem az igazsĂĄgot. 191 00:14:45,653 --> 00:14:47,889 És ha mĂ©g egyszer baromsĂĄggal altat, 192 00:14:48,022 --> 00:14:50,925 kirakom cĂ©ltĂĄblĂĄnak a vietkongosoknak, 193 00:14:51,058 --> 00:14:54,462 Ă©s visszakĂŒldöm egy kibaszott falĂĄdĂĄban Coolah-ba. 194 00:14:54,595 --> 00:14:56,264 KurvĂĄra megĂ©rtettem. 195 00:15:02,870 --> 00:15:04,472 KözlegĂ©ny, mit gondol, 196 00:15:04,605 --> 00:15:07,642 mi a legfontosabb eleme a tƱzharcnak? 197 00:15:15,316 --> 00:15:16,884 Megölni az ellensĂ©get uram. 198 00:15:17,018 --> 00:15:18,452 A bizalom. 199 00:15:20,321 --> 00:15:24,292 Ha megbĂ­zik az embereiben, azok is meg fognak magĂĄban. 200 00:15:24,425 --> 00:15:25,827 A tĂĄrsaim bĂ­znak bennem. 201 00:15:25,961 --> 00:15:28,063 Nos, ha a fegyverĂ©bƑl ok nĂ©lkĂŒl tĂŒzel, 202 00:15:28,196 --> 00:15:29,797 akkor nem fognak. 203 00:15:38,272 --> 00:15:41,576 Gondolja, fel tudja venni anĂ©lkĂŒl, hogy lelƑne? 204 00:15:48,516 --> 00:15:50,651 LelĂ©phet. 205 00:16:01,096 --> 00:16:03,366 Gondolod, megprĂłbĂĄljĂĄk megint, Paddy? 206 00:16:03,498 --> 00:16:05,367 Ezek kĂłstolgatnak minket. 207 00:16:05,499 --> 00:16:07,601 Tesztelik a reakciĂłnkat. 208 00:16:09,503 --> 00:16:11,873 Mindig ezt csinĂĄljĂĄk nagyszabĂĄsĂș tĂĄmadĂĄs elƑtt. 209 00:16:12,007 --> 00:16:16,078 Nem tudnak betörni a bĂĄzisra, nem igaz? 210 00:16:16,211 --> 00:16:17,879 Soha nem hallottĂĄl Dien Bien Phu-rĂłl? 211 00:16:18,013 --> 00:16:19,681 Nem. 212 00:16:21,083 --> 00:16:22,850 JĂł. 213 00:16:37,566 --> 00:16:39,001 13 Ă©ve vagyok a seregben, 214 00:16:39,134 --> 00:16:42,938 de mĂ©g sose lĂĄttam fele ennyire sem kikĂ©pzett olyan szĂĄzadot, mint a Delta. 215 00:16:43,071 --> 00:16:45,341 Maga tĂ©nyleg kikĂ©pezte ezeket a fiĂșkat, 216 00:16:45,475 --> 00:16:49,077 hogy mĂ©g a tƱrĂ©shatĂĄrukon is tĂșl teljesĂ­tenek. 217 00:16:50,746 --> 00:16:52,714 TisztĂĄban vagyok ezzel, mert Ă©n is nyakig vagyok ebben a szarban. 218 00:16:52,848 --> 00:16:54,583 Egy nap ez megmentheti az Ă©letĂ©t. 219 00:16:54,716 --> 00:16:58,520 De nem vagyok benne biztos, miĂ©rt is csinĂĄlja ezt. 220 00:16:58,653 --> 00:17:00,822 Ɛk nem sima kommandĂłsok, hanem az emberei. 221 00:17:00,956 --> 00:17:04,659 Mindent megtennek, amit kĂ©r tƑlĂŒk, Ă©s mĂ©g többet. 222 00:17:04,793 --> 00:17:06,795 MegĂ©rdemlik a tiszteletĂ©t. 223 00:17:14,936 --> 00:17:17,005 Uram. 224 00:17:26,114 --> 00:17:27,917 Zero 1, itt Bravo 1. 225 00:17:28,051 --> 00:17:29,952 BefejeztĂŒk a kutatĂĄst a Long Tan terĂŒleten. 226 00:17:30,086 --> 00:17:32,020 Hat aknavetƑs pozĂ­ciĂłt talĂĄltunk, 227 00:17:32,154 --> 00:17:34,091 22 pĂĄncĂ©ltörƑ puskĂĄt, becsapĂłdĂĄsnyomokat, 228 00:17:34,191 --> 00:17:35,491 Ă©s holttest maradvĂĄnyokat. 229 00:17:35,624 --> 00:17:37,159 Az ellensĂ©g Kilo India Alfa-nĂĄl. 230 00:17:37,292 --> 00:17:40,095 IsmĂ©tlem. Az ellensĂ©g Kilo India Alfa-nĂĄl. 231 00:17:40,228 --> 00:17:42,597 Nincs itt semmi. Bravo 1 kilĂ©p. 232 00:17:42,731 --> 00:17:44,300 Vettem, Bravo. 233 00:17:44,435 --> 00:17:46,437 KikĂŒldjĂŒk a DeltĂĄt reggel vĂĄltani. 234 00:17:46,569 --> 00:17:48,671 VĂ©ge. 235 00:18:03,653 --> 00:18:05,621 Egy szĂłra, uram. 236 00:18:09,825 --> 00:18:13,028 Ugye nem engedett be szĂșnyogot? 237 00:18:16,699 --> 00:18:18,469 KĂ©r vizet? 238 00:18:18,601 --> 00:18:20,870 Nem, köszönöm, uram. 239 00:18:21,737 --> 00:18:23,673 Ez a hely olyan, mint egy mĂ©szĂĄrszĂ©k. 240 00:18:23,806 --> 00:18:25,073 Majd hozzĂĄszokik. 241 00:18:25,207 --> 00:18:28,043 HasonlĂł, mint amilyen volt az embereivel MalajĂĄban? 242 00:18:28,176 --> 00:18:30,447 BĂĄrcsak Ă©n is csatlakozhattam volna. 243 00:18:30,581 --> 00:18:32,815 Hallottam rĂłla, pokolian jĂł buli lehetett. 244 00:18:35,552 --> 00:18:38,621 KĂ©t perce van, Harry. 245 00:18:38,754 --> 00:18:41,324 Uram, Ă©n egy katona vagyok. 246 00:18:41,458 --> 00:18:42,991 Az apĂĄm is katona volt. 247 00:18:43,125 --> 00:18:45,596 És ez egy olyan szakma, amit szeretek. 248 00:18:45,728 --> 00:18:47,230 Ez szent szĂĄmomra. 249 00:18:47,364 --> 00:18:49,533 MĂĄs szakmabelinek kellene itt parancsnokolnia, 250 00:18:49,665 --> 00:18:50,967 de Ă©n vagyok itt, 251 00:18:51,100 --> 00:18:54,538 Ă©s szĂ­vok mint a torkosborz, egy csomĂł pelyhedzƑ ĂĄllĂș sorkatonĂĄval. 252 00:18:54,670 --> 00:18:58,908 ƐszintĂ©n uram, Ă©n itt a tapasztalatomat, Ă©s a tudĂĄsomat csak elpazarlom. 253 00:18:59,041 --> 00:19:02,111 MĂĄshol szeretnĂ©m kamatoztatni. 254 00:19:02,245 --> 00:19:04,180 Maga volt sorozott, nem igaz? 255 00:19:04,313 --> 00:19:07,683 90 napig. De aztĂĄn jelentkeztem a hivatĂĄsosokhoz. 256 00:19:07,817 --> 00:19:09,620 Duntroon-ban? 257 00:19:09,752 --> 00:19:10,820 Portsea. 258 00:19:10,953 --> 00:19:12,456 MiĂ©rt nem akart Duntroon-ba menni? 259 00:19:12,589 --> 00:19:15,893 Nem feleltem meg az oktatĂĄsi követelmĂ©nyeknek, 260 00:19:16,026 --> 00:19:17,660 hogy felvĂ©telt nyerjek Duntroon-ba, uram. 261 00:19:17,793 --> 00:19:19,630 És mĂ©gis, valahogy Ășgy Ă©rzi, hogy 262 00:19:19,762 --> 00:19:21,598 joga van idejönni 263 00:19:21,731 --> 00:19:22,999 hogy kĂ©rje az ĂĄthelyeztetĂ©sĂ©t. 264 00:19:23,132 --> 00:19:26,603 És miĂ©rt? Valami jobb miatt? 265 00:19:26,736 --> 00:19:29,406 Semmi szemĂ©lyes, uram. 266 00:19:29,540 --> 00:19:31,308 Hova akar menni? 267 00:19:31,442 --> 00:19:33,777 A kĂŒlönleges erƑkhöz, a kommandĂłsokhoz. 268 00:19:33,911 --> 00:19:35,445 Vissza a rĂ©gi egysĂ©gĂ©hez? 269 00:19:35,579 --> 00:19:36,946 Vissza olyan vezetƑkhöz, 270 00:19:37,079 --> 00:19:39,682 akik Ă©rtik, Ă©s Ă©rtĂ©kelik azt a katonai szolgĂĄlatot, amit nyĂșjtok. 271 00:19:39,815 --> 00:19:41,951 EllentĂ©tben, mondjuk Townsend ezredessel? 272 00:19:43,753 --> 00:19:45,556 Maga nem jön ki Townsend ezredessel. 273 00:19:45,688 --> 00:19:47,625 KĂ©rdezze meg, hogy Ă©rdekel-e. 274 00:19:47,758 --> 00:19:51,362 Ɛ a feljebbvalĂłja, Ă©s követnie kell az utasĂ­tĂĄsait, 275 00:19:51,496 --> 00:19:52,995 ahogy Ƒ az enyĂ©meket, 276 00:19:53,129 --> 00:19:54,730 mert ez a parancsnoki lĂĄnc a seregben, 277 00:19:54,864 --> 00:19:56,132 ha nem vette volna Ă©szre. 278 00:19:56,265 --> 00:19:58,201 Van mĂ©g valami, Ƒrnagy? 279 00:20:07,192 --> 00:20:10,365 Augusztus 18, csĂŒtörtök 280 00:20:18,590 --> 00:20:21,725 Zero 1, itt Albatrosz 1, 281 00:20:21,858 --> 00:20:24,261 kĂ©zbesĂ­tek egy kĂŒlönleges csomagot. 282 00:20:24,395 --> 00:20:26,364 Vettem, Albatrosz 1. 283 00:20:26,497 --> 00:20:28,465 Szabad leszĂĄllĂĄsi helyet kĂ©rek. VĂ©ge. 284 00:20:36,541 --> 00:20:38,509 Mi a neve? 285 00:20:38,643 --> 00:20:40,345 David. 286 00:20:40,478 --> 00:20:42,045 Nagyon köszönöm, David. 287 00:20:46,182 --> 00:20:49,687 - Mi a neve? - Mark Walsh. Köszönöm. 288 00:20:49,820 --> 00:20:51,321 Köszönöm szĂ©pen. 289 00:20:51,456 --> 00:20:53,358 - ViszlĂĄt. - Üdv. 290 00:20:57,462 --> 00:20:59,697 - Miss Pattie! - Majd Ă©n beszĂ©lek velĂŒk. 291 00:20:59,830 --> 00:21:01,131 Large közlegĂ©ny vagyok. És Ƒ pedig Grimes közlegĂ©ny. 292 00:21:01,265 --> 00:21:02,865 Minket rendeltek ki a bĂĄzis szĂłrakoztatĂł rĂ©szlegĂ©hez össszekötƑnek. 293 00:21:02,999 --> 00:21:04,335 A dandĂĄrtĂĄbornok parancsĂĄra. 294 00:21:04,469 --> 00:21:07,505 Alfa sĂŒrgƑssĂ©gƱ. Menj, Ă©s segĂ­ts kipakolni azoknak a Joy Boys-osoknak. 295 00:21:07,639 --> 00:21:09,206 Mi a fene az az Alfa sĂŒrgƑssĂ©g? 296 00:21:09,340 --> 00:21:11,509 Hallottad közlegĂ©ny? NyomĂĄs! 297 00:21:13,110 --> 00:21:15,546 Nem is lĂ©tezik Alfa sĂŒrgƑssĂ©g? 298 00:21:17,314 --> 00:21:20,385 KĂ©pzelje el az arcĂĄt, mikor rĂĄjön. 299 00:21:20,518 --> 00:21:22,085 Ɛ, Grimes közlegĂ©ny. 300 00:21:22,219 --> 00:21:23,755 Az egyik legnagyobb rajongĂłja. 301 00:21:23,887 --> 00:21:25,657 Ó, ez annyira Ă©des! 302 00:21:25,789 --> 00:21:27,257 Jön a koncertre? 303 00:21:27,392 --> 00:21:29,126 Ki nem hagynĂĄm. 304 00:21:29,259 --> 00:21:31,729 AzĂ©rt kĂŒzd, hogy elĂ©g motivĂĄciĂłt talĂĄljon 305 00:21:31,862 --> 00:21:33,631 hogy szolgĂĄlja a kirĂĄlynƑt, Ă©s a hazĂĄjĂĄt. 306 00:21:33,765 --> 00:21:36,769 Csak kĂ­vĂĄncsi voltam arra, hogy tudna-e... 307 00:21:36,901 --> 00:21:38,369 segĂ­teni neki? 308 00:21:38,503 --> 00:21:40,672 - Egy puszival. - Ó! 309 00:21:40,804 --> 00:21:43,840 Egy puszi az arcra, elĂ©g is lenne. 310 00:21:46,511 --> 00:21:48,713 Cupp! 311 00:21:48,845 --> 00:21:50,848 - Most mĂĄr motivĂĄlt? - Nagyon is. 312 00:21:50,982 --> 00:21:52,216 Köszönöm, Miss. 313 00:21:52,351 --> 00:21:55,353 Ö, Pattie, ez... mĂłkĂĄs volt. 314 00:21:55,486 --> 00:21:57,821 Sok szerencsĂ©t az elƑadĂĄshoz. TalĂĄn ott leszĂŒnk integetni. 315 00:21:57,954 --> 00:21:59,791 Az elsƑ sorban. HuhĂș! 316 00:22:02,393 --> 00:22:04,562 VigyĂĄzz! 317 00:22:04,696 --> 00:22:06,064 Long Tan-ba megyĂŒnk. 318 00:22:06,197 --> 00:22:07,700 FelmentjĂŒk a Bravo szĂĄzadot, 319 00:22:07,832 --> 00:22:12,102 akik egĂ©sz Ă©jjel kint voltak, ellensĂ©ges Ă©rintkezĂ©s nĂ©lkĂŒl. 320 00:22:12,235 --> 00:22:15,172 Mivel kĂ©sƑre jĂĄr, lassan pizsamĂĄba bĂșjunk. 321 00:22:15,305 --> 00:22:19,510 De ha van ott valami kint, meg fogjuk talĂĄlni. 322 00:22:21,045 --> 00:22:22,847 IndulĂĄs 11:00 Ăłrakor. 323 00:22:22,980 --> 00:22:26,618 KĂ©rdĂ©sek, kĂ©rĂ©sek, esetleges kĂ©tsĂ©gek? 324 00:22:34,257 --> 00:22:35,693 Úgy nĂ©z ki, nem megyĂŒnk a koncertre. 325 00:22:35,827 --> 00:22:37,161 Nagyon Ășgy nĂ©z ki, hogy kihagyjuk. 326 00:22:37,295 --> 00:22:39,097 Igen, Ășgy tƱnik, csak mi leszĂŒnk az egyetlenek, akik nem lesznek ott. 327 00:22:39,230 --> 00:22:40,666 Az ezredes fasĂ­rtban van az Ƒrnaggyal, 328 00:22:40,799 --> 00:22:43,334 Ă©s mi a kettejĂŒk közĂ© szorultunk. - Állj! 329 00:22:44,470 --> 00:22:47,137 Nem azĂ©rt vagyunk itt, hogy kummantsunk. HĂĄborĂșzni jöttĂŒnk. 330 00:23:35,987 --> 00:23:38,358 MiĂ©rt hĂ­vjĂĄk az Ƒrnagyot PatkĂĄnyirtĂłnak? 331 00:23:38,491 --> 00:23:40,158 Mikor a fejadagok szƱkösek, 332 00:23:40,291 --> 00:23:41,727 szinte felzabĂĄl mindent. 333 00:23:41,860 --> 00:23:43,227 VigyĂĄzz, mit mondasz, Paddy. 334 00:23:43,362 --> 00:23:46,565 Azt hallottam, hogy kibelezi az elesett vietkongokat, 335 00:23:46,698 --> 00:23:48,199 majd rĂĄteszi csapdĂĄkra a 336 00:23:48,332 --> 00:23:51,403 a vĂ©res beleket, Ă©s zsigereket. 337 00:23:51,537 --> 00:23:54,106 Köszi, Ƒrmester. Ennyi elĂ©g is lesz. 338 00:23:56,041 --> 00:23:58,477 Akkor szarba se vesz minket? 339 00:24:00,044 --> 00:24:03,281 Ez nem az Ƒ dolga, közlegĂ©ny. 340 00:24:03,415 --> 00:24:05,049 Hanem a miĂ©nk. 341 00:24:06,951 --> 00:24:09,389 Mi van ott, Mr. Sharp? 342 00:24:09,522 --> 00:24:11,524 TalĂĄn egy vietkong szakasz. 343 00:24:13,025 --> 00:24:15,259 Ó, akkor jĂł. 344 00:24:15,394 --> 00:24:17,161 Csak a szokĂĄsos "lövĂŒnk Ă©s megyĂŒnk". 345 00:24:17,295 --> 00:24:18,897 Nem fogunk semmt sem talĂĄlni. 346 00:24:19,030 --> 00:24:21,332 Egy kis szerencsĂ©vel, hadnagy. 347 00:24:33,479 --> 00:24:35,547 Úgy nĂ©z ki, mint a tĂŒzĂ©rsĂ©gi becsapĂłdĂĄs. 348 00:24:38,049 --> 00:24:40,787 Hova tartanak azok a vĂ©rnyomok? 349 00:24:40,920 --> 00:24:43,656 Északra, a hegyek felĂ©, Ă©s keleti irĂĄnyba a Long Tan felĂ©. 350 00:24:43,790 --> 00:24:48,093 Északra lĂĄbnyomok, de keletre ökrösszekĂ©r nyomok. 351 00:24:49,662 --> 00:24:51,128 Harcba akar bocsĂĄtkozni, uram? 352 00:24:51,262 --> 00:24:53,732 Kapjuk el azt a szekeret. 353 00:24:53,866 --> 00:24:56,669 Tipikus. Ti hazamentek bulizni, 354 00:24:56,803 --> 00:24:59,572 mi meg itt kihĂĄborĂșzzuk a belĂŒnket. 355 00:24:59,706 --> 00:25:01,106 Sharp hadnagy. 356 00:25:01,240 --> 00:25:02,942 Maga az Ășj szakaszvezetƑ. 357 00:25:03,075 --> 00:25:04,677 Haladjon kelet felĂ©. 358 00:25:04,811 --> 00:25:06,111 Amerre az ökrösszekĂ©r halad. 359 00:25:06,245 --> 00:25:08,012 Kövesse a nyomokat. 360 00:25:10,014 --> 00:25:11,784 Igen, Jack. 361 00:25:13,953 --> 00:25:16,656 11-es szakasz! FelzĂĄrkĂłzni utĂĄnam! 362 00:25:23,128 --> 00:25:25,664 Emelje fel a fejĂ©t. 363 00:25:25,797 --> 00:25:28,033 Mutassa meg, hogy vezetƑ. 364 00:25:36,476 --> 00:25:39,111 BekĂ©pzelt kis pöcs, nem? 365 00:25:39,244 --> 00:25:42,048 Ha rĂĄm hallgatsz, minden okĂ© lesz vele. 366 00:26:03,736 --> 00:26:06,372 Tartsd szemmel a sunnyogĂłkat. 367 00:27:12,505 --> 00:27:14,041 4-es, itt a 4-2-es. 368 00:27:14,173 --> 00:27:16,242 EllensĂ©g! EllensĂ©g! EllensĂ©g! 369 00:27:16,377 --> 00:27:18,277 Hat ellensĂ©ges egyĂ©n. Zöld egyenruhĂĄban. 370 00:27:18,412 --> 00:27:19,913 100 mĂ©terre tƑlĂŒnk jobbra. 371 00:27:20,047 --> 00:27:21,915 Visszavonultak keletre. VĂ©ge. 372 00:27:22,049 --> 00:27:23,917 4-2-es, itt a 4-es. 373 00:27:24,051 --> 00:27:26,754 Folytatni. Folyamatos tĂĄjĂ©koztatĂĄst kĂ©rek. VĂ©ge. 374 00:27:26,887 --> 00:27:28,988 4-2-es. A 4-2-es kilĂ©p. 375 00:27:29,122 --> 00:27:30,791 A 11-es megĂșszta? 376 00:27:33,961 --> 00:27:36,329 - MegyĂŒnk utĂĄnuk. - 11-esek! EgymĂĄs mellĂ©, vonalba. 377 00:27:36,463 --> 00:27:38,264 Óvatosan. Mozogjatok, mintha Ă©lnĂ©tek! 378 00:28:47,035 --> 00:28:48,069 HĂș! 379 00:32:05,501 --> 00:32:07,270 - EllensĂ©g elƑttĂŒnk! - EllensĂ©g elƑttĂŒnk! 380 00:32:07,405 --> 00:32:09,672 - FekĂŒdni! - Le! 381 00:32:11,941 --> 00:32:13,175 Áå! 382 00:32:16,045 --> 00:32:17,479 Gricey, rĂĄdiĂłt! 383 00:32:20,516 --> 00:32:23,086 4-es! Itt a 4-2-es. 384 00:32:23,219 --> 00:32:25,388 KereszttƱzbe kerĂŒltĂŒnk. 385 00:32:25,521 --> 00:32:27,089 SzĂĄmol... 386 00:32:29,825 --> 00:32:31,260 - HĂĄrom! - HĂĄrom. 387 00:32:31,394 --> 00:32:32,561 HĂĄrom gĂ©ppuska! 388 00:32:32,695 --> 00:32:34,964 HangosĂ­tsa ki a Delta 1-re. 389 00:32:37,333 --> 00:32:40,971 ErƑs ellensĂ©ges erƑk, segĂ­tsĂ©get kĂ©rĂŒnk. VĂ©ge! 390 00:32:41,104 --> 00:32:42,572 RĂĄnk ĂŒtöttek. 391 00:32:42,706 --> 00:32:44,239 4-1-es, itt a 4-es. 392 00:32:44,374 --> 00:32:45,874 Induljanak a 4-2-es megtĂĄmogatĂĄsĂĄra. VĂ©ge. 393 00:32:46,008 --> 00:32:48,077 Vettem. SegĂ­tĂŒnk a 4-2-esnek. VĂ©ge. 394 00:32:48,210 --> 00:32:49,346 10-es szakasz! 395 00:32:49,478 --> 00:32:50,946 MĂĄlha le, Ă©s indulunk. 396 00:32:51,080 --> 00:32:52,781 A 11-esnek segĂ­tsĂ©g kell. 397 00:32:54,617 --> 00:32:56,653 Basszus. 398 00:32:56,786 --> 00:33:00,322 A 11-es szakasz nyakig a szarban. 399 00:33:00,457 --> 00:33:01,757 12-es szaksz! 400 00:33:01,890 --> 00:33:03,826 A parancsnoksĂĄg is megerƑsĂ­tette! 401 00:33:03,959 --> 00:33:05,027 IndulĂĄs! 402 00:33:07,162 --> 00:33:08,999 KĂ©rem a dandĂĄrtĂĄbornokot. 403 00:33:20,242 --> 00:33:21,810 Bing! Eggie! 404 00:33:21,944 --> 00:33:24,881 VigyĂ©tek azt a szart a jobb oldalra! 405 00:33:41,365 --> 00:33:44,534 Áåå! 406 00:33:46,803 --> 00:33:48,439 4-es. Itt a 4-2-es. 407 00:33:48,571 --> 00:33:50,240 HĂ­vom ÁsĂłludat. VĂ©ge. 408 00:33:51,775 --> 00:33:53,876 KĂ©rem a vonalat. 409 00:33:55,712 --> 00:33:57,680 3-as. Itt a 3-4-es. 410 00:33:57,814 --> 00:33:59,916 TĂŒzĂ©rsĂ©gi tĂĄmogatĂĄst kĂ©rĂŒnk. VĂ©ge. 411 00:34:05,955 --> 00:34:07,824 TĂŒzĂ©rĂŒteg. VĂ©ge. 412 00:34:07,957 --> 00:34:10,494 KĂŒldjĂŒk a koordinĂĄtĂĄkat. VĂ©ge. 413 00:34:10,627 --> 00:34:14,230 A koordinĂĄtĂĄk: 4-8-4-6-7-2. VĂ©ge. 414 00:34:14,365 --> 00:34:17,000 IsmĂ©tlem: 4-8-4-6-7-2. 415 00:34:17,133 --> 00:34:19,537 Ötös sorozat, terĂŒletbombĂĄzĂĄs. VĂ©ge. 416 00:34:21,004 --> 00:34:22,506 TĂŒzĂ©rĂŒteg. 417 00:34:22,639 --> 00:34:25,544 KĂ©szĂŒljenek. 418 00:34:25,676 --> 00:34:27,678 TĂŒzĂ©rĂŒteg! 1-es ĂŒteg, kĂ©szĂŒltsĂ©g! 419 00:34:27,812 --> 00:34:29,779 KoordinĂĄta: 1-7-2-0. 420 00:34:29,913 --> 00:34:31,581 TĂĄvolsĂĄg: 4-7-5-0. 421 00:34:31,714 --> 00:34:33,517 KoordinĂĄta: 1-7-2-0. 422 00:34:33,650 --> 00:34:35,752 TĂĄvolsĂĄg: 4-7-5-0. 423 00:34:35,885 --> 00:34:37,821 KoordinĂĄta: 1-7-2-0. KĂ©sz! 424 00:34:37,954 --> 00:34:39,722 TĂĄvolsĂĄg: 4-7-5-0. KĂ©sz. 425 00:34:39,856 --> 00:34:41,325 - CĂ©l! - TƱz! 426 00:34:58,042 --> 00:34:59,977 Áå! 427 00:35:00,111 --> 00:35:01,546 4-2-es! 428 00:35:01,679 --> 00:35:03,414 Lejjebb 50-el! 429 00:35:03,547 --> 00:35:05,215 - Lejjebb 50-el. - CĂ©l! 430 00:35:05,349 --> 00:35:07,183 - KĂ©sz. - CĂ©l! 431 00:35:07,317 --> 00:35:09,353 TƱz! 432 00:35:17,728 --> 00:35:19,498 Köszönöm szĂ©pen, srĂĄcok. 433 00:35:19,630 --> 00:35:21,164 EmeljĂ©tek fel a seggeteket. GyerĂŒnk, mozgĂĄs. 434 00:35:21,297 --> 00:35:24,033 Nagyon hĂĄlĂĄsak vagyunk azĂ©rt a munkĂĄĂ©rt, amit itt vĂ©geztek, srĂĄcok. 435 00:35:24,167 --> 00:35:26,803 FelhĂ­vjuk a figyelmeteket, hogyha Ășjra otthon leszĂŒnk... 436 00:35:26,936 --> 00:35:28,639 - Gyorsan. - GyerĂŒnk, pajtĂĄs. NyomĂĄs. 437 00:35:28,772 --> 00:35:30,875 FiĂșk, fiĂșk, mozgĂĄs, mozgĂĄs, mozgĂĄs! 438 00:35:44,088 --> 00:35:45,089 Eszem-faszom megĂĄll. 439 00:35:45,222 --> 00:35:48,159 Azok a barmok nem tudnak cĂ©lozni. 440 00:35:48,292 --> 00:35:49,727 FekĂŒdj! 441 00:35:49,860 --> 00:35:51,363 LĂĄtnom kell, hova hullnak a lövedĂ©kek. 442 00:35:51,496 --> 00:35:54,031 Semmit se fogsz lĂĄtni a kurva fejed nĂ©lkĂŒl! Azonnal fekĂŒdj hasra! 443 00:35:57,767 --> 00:36:00,304 - Azonnal jöttem, ezredes. - Uram. 444 00:36:00,438 --> 00:36:03,140 A Delta szĂĄzad itt van, 445 00:36:03,274 --> 00:36:05,743 mintegy 5 km-re a gumiĂŒltetvĂ©nytƑl. 446 00:36:05,876 --> 00:36:09,847 A 11-es szakasz 400 mĂ©terre 447 00:36:09,980 --> 00:36:11,449 a szĂĄzad többi rĂ©sze elƑtt. 448 00:36:11,583 --> 00:36:14,051 KereszttƱzben vannak, Ă©s vesztesĂ©geik is vannak. 449 00:36:14,185 --> 00:36:18,822 A 10-es szakasz itt van, Ă©s megprĂłbĂĄlnak segĂ­teni a 11-esnek. 450 00:36:20,958 --> 00:36:23,461 A szĂĄzad parancsnoki ĂĄllĂĄsa... 451 00:36:24,862 --> 00:36:26,697 Ă©s a 12-esek... 452 00:36:28,667 --> 00:36:30,335 kb. 200 mĂ©terre van a 10-estƑl. 453 00:36:30,469 --> 00:36:31,835 Az ellensĂ©g itt, Ă©s itt van. 454 00:36:31,969 --> 00:36:33,737 BekerĂ­tettĂ©k a 11-est minden oldalrĂłl. 455 00:36:33,871 --> 00:36:35,239 Mekkora az ellensĂ©g ereje? 456 00:36:35,373 --> 00:36:38,909 Ö, Smith Ƒrnagy azt mondja, hogy szakasznyian lehetnek, uram. 457 00:36:41,613 --> 00:36:44,316 Nos, a Delta le tud gyƱrni egy szakaszt. 458 00:36:52,089 --> 00:36:54,492 ÖssztƱz! 2 Ăłra irĂĄnyba! 459 00:36:54,626 --> 00:36:56,760 80 mĂ©terre! 460 00:37:08,506 --> 00:37:10,375 EltalĂĄltak! 461 00:37:15,313 --> 00:37:17,315 - Áå! - Eggie! 462 00:37:20,051 --> 00:37:22,421 JĂłl vagy? 463 00:37:36,835 --> 00:37:39,037 4-es, itt a 4-2-es. 464 00:37:39,170 --> 00:37:41,439 Az ellensĂ©g ereje sokkal nagyobb, mint gondoltam. 465 00:37:41,573 --> 00:37:42,773 4-2-es, itt a 4-es. 466 00:37:42,906 --> 00:37:45,510 TĂĄjĂ©koztatom, a segĂ­tsĂ©g Ă©rkezik. 467 00:37:45,644 --> 00:37:47,446 Maradjanak a fenekĂŒkön. VĂ©ge. 468 00:37:47,580 --> 00:37:48,913 4-2-es megĂ©rtette. 469 00:37:49,047 --> 00:37:50,616 Nem megyĂŒnk sehova. 470 00:37:50,750 --> 00:37:53,151 4-1-es, itt a 4-es. 471 00:37:53,285 --> 00:37:55,253 Milyen közel vannak a 4-2-höz? VĂ©ge. 472 00:37:55,388 --> 00:37:57,590 4-es, itt a 4-1-es. LövĂ©sek a közelben. 473 00:37:59,890 --> 00:38:01,527 100 mĂ©terre. VĂ©ge. 474 00:38:27,353 --> 00:38:29,888 KĂŒzdjetek! ElƑre! 475 00:38:30,021 --> 00:38:32,090 Rohamcsapat, elƑre! 476 00:38:33,659 --> 00:38:34,959 Áh! 477 00:38:35,093 --> 00:38:37,862 ElsƑ csapat! FelderĂ­tƑk, gyerĂŒnk! 478 00:38:43,001 --> 00:38:44,603 Add a parancsnoksĂĄgot. 479 00:38:47,674 --> 00:38:49,308 Bedöglött, uram! 480 00:38:54,145 --> 00:38:58,083 Ki kell tartanunk itt. Nem tudunk mozogni kommunikĂĄciĂł nĂ©lkĂŒl. 481 00:38:58,216 --> 00:38:59,719 Buddy, gyƱjtsd össze a sebesĂŒlteket. 482 00:38:59,851 --> 00:39:02,488 Igen, Mr. Kendall. 483 00:39:02,621 --> 00:39:04,223 VigyĂĄzz magadra! 484 00:39:11,329 --> 00:39:13,965 - Itt a 3-4-es, 1-es. - A francba. 485 00:39:14,099 --> 00:39:17,570 Ne szĂłrakozz. Felkelni. 486 00:39:17,703 --> 00:39:20,339 Nem tudok tervezni tĂŒzĂ©rsĂ©gi tĂĄmadĂĄsokat, mialatt mozgunk. 487 00:39:21,842 --> 00:39:23,075 MuszĂĄj Ășgy csinĂĄlni. 488 00:39:23,209 --> 00:39:25,910 Ez Ă­gy nem fog menni. 489 00:39:26,044 --> 00:39:30,982 Ɛrnagy, ha csak egyszer hibĂĄzok is, vesztesĂ©gei lesznek. 490 00:39:43,662 --> 00:39:45,196 Itt megĂĄllunk. 491 00:39:53,072 --> 00:39:55,040 Most boldog vagy? 492 00:39:59,513 --> 00:40:01,146 3-as, itt a 3-4-es. 493 00:40:01,279 --> 00:40:02,914 A tĂŒzĂ©rĂŒteget kĂ©rem. VĂ©ge. 494 00:40:03,047 --> 00:40:05,050 A tĂŒzĂ©rĂŒtegnek. VĂ©ge. 495 00:40:05,184 --> 00:40:09,389 KoordinĂĄta: 4-8-7-6-7-6. 496 00:40:09,523 --> 00:40:10,390 VĂ©ge. 497 00:40:10,524 --> 00:40:14,428 IsmĂ©tlem: 4-8-7-6-7-6. VĂ©ge. 498 00:40:28,708 --> 00:40:30,410 3-4-es! 499 00:40:30,544 --> 00:40:31,845 Itt a 4-2-es. 500 00:40:31,977 --> 00:40:34,548 Nagyon közel lƑttök a helyzetĂŒnkhöz. HellĂł. 501 00:40:34,681 --> 00:40:35,882 Maradjatok fekve! 502 00:40:36,015 --> 00:40:37,417 Grice! 503 00:40:41,253 --> 00:40:43,956 4-es, itt a 4-2-es. 504 00:40:44,089 --> 00:40:45,991 FƑnök. 505 00:40:47,193 --> 00:40:49,295 - Itt a 4-es. - Kifogyunk a lƑszerbƑl! 506 00:40:49,429 --> 00:40:52,966 Fogyunk rendesen. Több tĂŒzĂ©rsĂ©gi tƱz kell. 507 00:40:53,099 --> 00:40:55,435 Gordon Sharp meghalt. VĂ©ge. 508 00:41:02,742 --> 00:41:04,711 A 11-esnek több tĂŒzĂ©rsĂ©gi tĂĄmogatĂĄs kell. 509 00:41:08,683 --> 00:41:10,685 3-as, itt a 3-4-es. 510 00:41:10,817 --> 00:41:13,386 TĂŒzĂ©rsĂ©gi zĂĄrĂłtƱz kell. VĂ©ge. 511 00:41:14,888 --> 00:41:16,456 TƱz! 512 00:41:25,031 --> 00:41:26,266 TƱz! 513 00:41:27,267 --> 00:41:28,768 Mindenki befelĂ©. VigyĂĄzzanak a fejĂŒkre. 514 00:41:28,902 --> 00:41:30,202 NyomĂĄs. 515 00:41:30,336 --> 00:41:31,738 Itt Albatrosz 1. 516 00:41:31,872 --> 00:41:36,409 KimenekĂ­tjĂŒk a "kĂŒlönleges csomagot" Vung Tau-ba. Egy Ăłra mĂșlva jövĂŒnk. 517 00:42:40,708 --> 00:42:42,242 A rĂĄdiĂłt, Grice. 518 00:42:44,144 --> 00:42:46,681 4-es, itt a 4-2-es. 519 00:42:46,814 --> 00:42:48,916 ÁsĂłlĂșd jĂł munkĂĄt vĂ©gzett. VĂ©ge. 520 00:42:49,050 --> 00:42:51,452 Vettem. VĂ©ge. 521 00:42:52,620 --> 00:42:54,990 A 12-es megjött. 522 00:42:55,122 --> 00:42:57,992 - Mit csinĂĄljunk, fƑnök? - LetĂĄborozunk. 523 00:42:58,124 --> 00:43:00,160 MozgĂĄs elƑttĂŒnk! 524 00:43:05,366 --> 00:43:06,867 Ne lƑjetek. Ne lƑjetek. 525 00:43:07,001 --> 00:43:09,135 Ez Hornung a 10-estƑl. 526 00:43:11,540 --> 00:43:13,240 Nem tudtam kapcsolatba lĂ©pni magukkal, uram. 527 00:43:13,375 --> 00:43:15,042 A rĂĄdiĂł bekrepĂĄlt. 528 00:43:15,175 --> 00:43:17,612 Egy pillanat alatt lett sok sebesĂŒltĂŒnk. 529 00:43:20,915 --> 00:43:22,783 A 10-es visszavonult? 530 00:43:22,917 --> 00:43:24,819 TĂșl sok belövĂ©st kaptunk. 531 00:43:24,952 --> 00:43:28,056 Nem tudtuk folytatni kommunikĂĄciĂł nĂ©lkĂŒl. 532 00:43:28,189 --> 00:43:29,658 Minden rendben lesz. 533 00:43:41,603 --> 00:43:43,705 Ezek több szĂĄzan voltak. 534 00:43:43,839 --> 00:43:45,139 HĂ©. 535 00:43:45,272 --> 00:43:46,842 ElkaptĂĄl közĂŒlĂŒk pĂĄrat, haver? 536 00:43:46,975 --> 00:43:48,909 Sokukat leterĂ­tettĂŒk. 537 00:43:49,043 --> 00:43:53,347 MielƑtt lerohantak minket, sokukat lelƑttĂŒnk közĂŒlĂŒk. 538 00:43:53,481 --> 00:43:55,248 - Megoldod? - Persze. 539 00:43:55,383 --> 00:43:57,452 Nincs hĂ­r a 10-esrƑl. 540 00:43:59,153 --> 00:44:01,390 Komoly bajban lehet, mint a 11-es. 541 00:44:21,342 --> 00:44:23,678 HovĂĄ mĂ©sz? 542 00:44:23,811 --> 00:44:27,281 MegprĂłbĂĄlok eljutni a 11-es szakaszhoz, ok? 543 00:44:27,416 --> 00:44:29,785 - Micsoda? - Csak fedezz. 544 00:44:29,918 --> 00:44:31,153 De, Largie... 545 00:44:31,285 --> 00:44:33,789 Largie, gyere vissza! 546 00:44:35,289 --> 00:44:37,025 - LĂĄtni akart, uram? - A Delta bajban van. 547 00:44:37,159 --> 00:44:38,860 HĂĄny pĂĄncĂ©lozott csapatszĂĄllĂ­tĂłnk van? 548 00:44:38,994 --> 00:44:41,996 12, uram. De kettƑnek a lĂĄnctalpa nem mƱködik. 549 00:44:42,129 --> 00:44:44,099 - KĂ©szĂ­tsĂ©k elƑ Ƒket. - Igenis, uram. 550 00:44:44,231 --> 00:44:47,369 VĂĄrja meg a parancsot, hadnagy. 551 00:44:51,238 --> 00:44:52,641 Bravo! 552 00:44:52,774 --> 00:44:55,010 Bravo! Hol vannak a többiek? 553 00:44:55,143 --> 00:44:57,814 Mind halottak, uram! 554 00:45:03,217 --> 00:45:05,921 Halls, segĂ­ts Robbo-nak. 555 00:45:06,054 --> 00:45:08,023 Igen, Ƒrmester. 556 00:45:09,323 --> 00:45:11,793 Menjetek a jobb szĂ©lre. 557 00:45:11,927 --> 00:45:14,997 Ainslie, szĂĄmold össze, mennyi sebesĂŒltĂŒnk van. 558 00:45:26,108 --> 00:45:28,275 HĂĄtulrĂłl lƑnek! 559 00:45:28,410 --> 00:45:31,013 MesterlövĂ©sz a kunyhĂłban! 560 00:45:32,949 --> 00:45:34,783 Eggie! LƑdd szĂ©t a kĂłcerĂĄjt! 561 00:45:34,916 --> 00:45:36,685 LƑdd szĂ©t az egĂ©szet! 562 00:45:43,058 --> 00:45:44,560 AĂș! 563 00:45:55,570 --> 00:45:58,573 James! Lerohannak minket! 564 00:46:04,914 --> 00:46:06,716 4-es, itt a 4-2-es. 565 00:46:06,849 --> 00:46:08,316 FƑnök! 566 00:46:09,851 --> 00:46:12,020 EllensĂ©ges tĂĄmadĂĄs minden oldalrĂłl! 567 00:46:12,154 --> 00:46:16,092 Az ellensĂ©g becsĂŒlt ereje sokkal nagyobb a gondoltnĂĄl! 568 00:46:16,225 --> 00:46:18,094 IsmĂ©tlem, az ellensĂ©g becsĂŒlt ereje 569 00:46:18,227 --> 00:46:20,196 sokkal nagyobb a gondoltnĂĄl! 570 00:46:20,328 --> 00:46:22,198 VĂ©ge! 571 00:46:22,330 --> 00:46:24,634 Zero 1. Itt a Delta 1. 572 00:46:24,767 --> 00:46:26,468 FrissĂ­tĂ©s, az ellensĂ©g ereje nagyobb. 573 00:46:26,601 --> 00:46:28,003 Sokkal nagyobb a vĂĄrtnĂĄl. 574 00:46:28,136 --> 00:46:32,141 IsmĂ©tlem, az ellensĂ©g ereje sokkal nagyobb a gondoltnĂĄl. 575 00:46:32,275 --> 00:46:33,910 Egy zĂĄszlĂłaljnyi. 576 00:46:34,043 --> 00:46:36,379 Az 700 vagy 800 ember. 577 00:46:36,512 --> 00:46:37,947 SzĂŒksĂ©gĂŒnk van erƑsĂ­tĂ©sre. 578 00:46:38,080 --> 00:46:40,650 Kellenek a pĂĄncĂ©lozott csapatszĂĄllĂ­tĂłk. VĂ©ge. 579 00:46:40,783 --> 00:46:44,352 És jöhetne amerikai lĂ©gitĂĄmogatĂĄs is. 580 00:46:44,486 --> 00:46:45,655 VĂ©ge. 581 00:46:45,788 --> 00:46:46,956 SzĂĄzados? 582 00:46:48,424 --> 00:46:50,493 Az amerikaiak valahol a közelben vannak. 583 00:46:50,626 --> 00:46:53,062 Akkor intĂ©zhetne egy lĂ©gitĂĄmadĂĄst. 584 00:46:55,665 --> 00:46:58,167 KĂ©rem az amerikai hadosztĂĄlyparancsnoksĂĄgot. 585 00:47:54,358 --> 00:47:55,825 AĂș! 586 00:48:13,209 --> 00:48:16,279 TĂŒzet szĂŒntess! TƱzcsend. 587 00:48:16,412 --> 00:48:17,780 TĂŒzet szĂŒntess! TĂŒzet szĂŒntess! 588 00:48:17,914 --> 00:48:18,582 Ott! 589 00:48:25,322 --> 00:48:27,557 FĂŒstgrĂĄnĂĄtot! KinĂ©l van? 590 00:48:27,691 --> 00:48:30,626 Justin? Richmond? 591 00:48:30,760 --> 00:48:32,695 McCormack-nak van egy! 592 00:48:43,206 --> 00:48:46,076 Mondd meg nekik, hogy jelezzenek fĂŒstgrĂĄnĂĄttal. 593 00:48:46,209 --> 00:48:48,911 4-2-es, itt a 4-es. FĂŒstgrĂĄnĂĄt jelzĂ©s kell. 594 00:48:49,046 --> 00:48:51,982 Dobd el azt a grĂĄnĂĄtot! Dobd mĂĄr el! 595 00:49:00,123 --> 00:49:01,224 Bassza meg! 596 00:49:20,379 --> 00:49:22,612 Itt KĂ©k VezĂ©r. Nem lĂĄtunk semmit. 597 00:49:22,746 --> 00:49:24,548 Nem lĂĄtjuk a fĂŒstjelet. 598 00:49:28,919 --> 00:49:30,554 KĂ©k VezĂ©r, megerƑsĂ­tĂ©st kĂ©rek. 599 00:49:30,687 --> 00:49:32,055 MegprĂłbĂĄltunk segĂ­teni, srĂĄcok. 600 00:49:32,189 --> 00:49:34,024 MĂĄsik zƱrös helyre hĂ­vtak, sajnĂĄlom. 601 00:49:35,660 --> 00:49:39,730 Ez... ennyi az elĂ©rhetƑ lĂ©gitĂĄmogatĂĄs? 602 00:49:39,863 --> 00:49:42,933 BombĂĄzzatok keletre a Long Tan ĂșttĂłl. 603 00:49:43,066 --> 00:49:44,301 VĂ©ge. 604 00:49:44,435 --> 00:49:45,736 Meglesz, haver. 605 00:49:45,869 --> 00:49:47,405 Pottyantok. VigyĂĄzat. 606 00:49:47,537 --> 00:49:48,905 Indul a buli. 607 00:50:02,052 --> 00:50:04,321 RemĂ©lem, befosattuk Ƒket. 608 00:50:04,455 --> 00:50:06,257 Sok szerencsĂ©t odalent. 609 00:50:11,129 --> 00:50:12,163 Kurva Ă©letbe! 610 00:50:14,531 --> 00:50:16,367 TĂŒzet szĂŒntess! 611 00:50:18,635 --> 00:50:20,471 FiĂșk, fiĂșk! 612 00:50:33,283 --> 00:50:35,919 11-esek! HozzĂĄm! 613 00:50:56,508 --> 00:50:59,445 LƑszerszĂĄmlĂĄlĂĄs. 614 00:50:59,577 --> 00:51:02,146 Heslewood. Kifogytam! 615 00:51:02,280 --> 00:51:04,450 Magnussen. Egy tĂĄr! 616 00:51:04,582 --> 00:51:07,184 Eglinton. Kb. 10 tĂĄr! 617 00:51:07,317 --> 00:51:09,720 Meller. Egy golyĂłm van! 618 00:51:16,127 --> 00:51:19,063 Ezt nem Ășsszuk meg! 619 00:51:19,197 --> 00:51:21,500 3-4-es, itt a 4-2-es. 620 00:51:21,632 --> 00:51:23,168 Ideszegeztek minket. 621 00:51:23,302 --> 00:51:24,570 Majdnem kifogytunk a lƑszerbƑl. 622 00:51:24,702 --> 00:51:27,573 KĂ©rek tĂŒzet a pozĂ­ciĂłmra. 623 00:51:27,705 --> 00:51:28,873 VĂ©ge. 624 00:51:29,006 --> 00:51:33,044 Itt a 3-4-es. IsmĂ©telje. VĂ©ge. 625 00:51:33,177 --> 00:51:35,913 ÁsĂłlĂșd lƑje szĂ©t a pozĂ­ciĂłmat. 626 00:51:36,047 --> 00:51:37,248 VĂ©ge. 627 00:51:39,618 --> 00:51:41,953 Azt akarja, hogy cĂ©lozzam be a pozĂ­ciĂłjukat. 628 00:51:46,891 --> 00:51:49,394 Itt a 4-es. IsmĂ©telje meg. VĂ©ge. 629 00:51:49,528 --> 00:51:50,862 4-es, itt a 4-2-es. 630 00:51:50,995 --> 00:51:52,797 Körbevettek minden oldalrĂłl. 631 00:51:52,930 --> 00:51:54,534 Lerohannak minket. 632 00:51:54,666 --> 00:51:58,003 CĂ©lozzĂĄk be a pozĂ­ciĂłmat. VĂ©ge. 633 00:51:58,137 --> 00:52:01,373 Itt a 3-4-es. Ki van zĂĄrva. Ezt nem tehetem. VĂ©ge. 634 00:52:01,507 --> 00:52:05,009 Ha fĂ©l percen belĂŒl nem kapunk ide zĂĄrĂłtĂŒzet, mind meghalunk! 635 00:52:05,143 --> 00:52:08,980 Nem Ă©rti? VĂ©ge! 636 00:52:09,113 --> 00:52:10,716 Uram, ez nem helyes. 637 00:52:10,849 --> 00:52:14,253 Az Ƒrnagy a helyszĂ­nparancsnok. Neki kell dönteni. 638 00:52:32,539 --> 00:52:33,872 ZĂĄrĂłtƱz. 639 00:52:36,174 --> 00:52:37,041 FƑnök... 640 00:52:37,175 --> 00:52:38,943 Én nem vĂĄllalom a felelƑssĂ©get. 641 00:52:39,076 --> 00:52:41,280 EnyĂ©m a rohadt felelƑssĂ©g. 642 00:52:41,414 --> 00:52:43,015 És most csinĂĄld. 643 00:52:59,164 --> 00:53:00,832 TƱz! 644 00:54:00,093 --> 00:54:02,362 4-2-es, itt a 4-es. VĂ©ge. 645 00:54:05,897 --> 00:54:08,000 4-2-es, itt a 4-es. VĂ©ge. 646 00:54:13,741 --> 00:54:15,376 4-2-es jelentkezz. VĂ©ge. 647 00:54:21,046 --> 00:54:23,982 4-2-es jelentkezz. VĂ©ge. 648 00:54:51,844 --> 00:54:55,748 Bob, hallasz, haver? 649 00:55:51,572 --> 00:55:53,106 Doki? 650 00:55:53,239 --> 00:55:55,542 - Megmarad? - Igen. 651 00:55:55,676 --> 00:55:58,077 Jobban aggĂłdok azok miatt, akik mĂ©g a terepen vannak. 652 00:55:58,211 --> 00:56:00,547 Az az utolsĂł zĂĄrĂłtƱz egĂ©sz közel volt. 653 00:56:00,682 --> 00:56:03,884 Igen, az Ƒrnagy leĂĄgyĂșzta a 11-esek pozĂ­ciĂłjĂĄt. 654 00:56:12,091 --> 00:56:13,960 TalĂĄltam egy utat a 11-es szakaszhoz. 655 00:56:14,093 --> 00:56:16,964 MĂĄr nincsen 11-es szakasz. 656 00:56:17,097 --> 00:56:19,667 Smith Ƒrnagy zĂĄrĂłtĂŒzet kĂ©rt rĂĄjuk. 657 00:56:30,977 --> 00:56:32,714 Te kibaszott fasz! 658 00:56:32,847 --> 00:56:35,550 - KözlegĂ©ny! - Te kibaszott rohadĂ©k! 659 00:56:37,184 --> 00:56:39,853 Nagy Ă­vben leszarsz minket, mi? 660 00:56:39,986 --> 00:56:42,523 Mondd csak ki! KurvĂĄra mondd csak ki! 661 00:56:43,624 --> 00:56:44,858 Mi a helyzet a bizalommal? 662 00:56:44,991 --> 00:56:46,292 Mi a helyzet azzal a szarral kapcsolatban, 663 00:56:46,427 --> 00:56:48,430 ami a többiek bizalmĂĄval kapcsolatos? 664 00:56:48,563 --> 00:56:50,632 Álljon le, közlegĂ©ny. 665 00:56:50,765 --> 00:56:53,635 Hogyan bĂ­zhatunk meg magĂĄban ezek utĂĄn? 666 00:56:53,768 --> 00:56:56,136 Azt mondtam, ĂĄlljon le. 667 00:57:21,863 --> 00:57:23,096 - Ú! - Áå! 668 00:57:23,230 --> 00:57:25,867 - Földre! - LövĂ©s jobbrĂłl! LövĂ©s jobbrĂłl! 669 00:57:25,999 --> 00:57:29,136 VigyĂĄzzatok, mert 12 ĂłrĂĄnĂĄl jönnek. 670 00:57:30,705 --> 00:57:32,372 Morrie, a rĂĄdiĂłt! 671 00:57:36,911 --> 00:57:38,178 Zero 1, itt a Delta 1. 672 00:57:38,312 --> 00:57:40,280 EllensĂ©ges tƱz a pozĂ­ciĂłmnĂĄl. 673 00:57:40,415 --> 00:57:42,517 Hol van az erƑsĂ­tĂ©s? VĂ©ge. 674 00:57:42,650 --> 00:57:43,953 Uram, az Alfa szĂĄzad 15 percen belĂŒl 675 00:57:44,053 --> 00:57:45,353 a pĂĄncĂ©lozott csapatszĂĄllĂ­tĂłkkal kĂ©szen ĂĄll. 676 00:57:45,487 --> 00:57:48,858 Nem. A Vietkongok lĂ©tszĂĄma Ășgy nĂ©z ki hogy egy zĂĄszlĂłaljnyi, vagy több. 677 00:57:48,990 --> 00:57:50,290 Ez egy csapda. 678 00:57:50,425 --> 00:57:52,226 Odacsalogatnak minket, hogy megtĂĄmadjĂĄk a bĂĄzist. 679 00:57:52,360 --> 00:57:54,228 Mi törtĂ©nt a 11-es szakasszal, uram? 680 00:57:56,096 --> 00:57:57,998 A 11-es szakasz megsemmisĂŒlt. 681 00:58:13,414 --> 00:58:15,683 Delta 1, itt a Zero 1. 682 00:58:17,050 --> 00:58:20,956 Jelenleg nincs erƑsĂ­tĂ©sre mĂłd. 683 00:58:21,089 --> 00:58:23,359 A mƱvelet megvĂĄltozott, Ƒrnagy. 684 00:58:24,592 --> 00:58:27,795 TĂ©rjenek vissza a bĂĄzisra, azonnal. VĂ©ge. 685 00:58:40,376 --> 00:58:41,944 Delta 1, itt a Zero 1. 686 00:58:42,075 --> 00:58:44,779 Jelezze vissza, hogy megĂ©rtette a parancsot. VĂ©ge. 687 00:58:44,913 --> 00:58:47,015 MegĂ©rtette, Delta 1? 688 00:58:47,147 --> 00:58:49,049 Vissza azonnal a bĂĄzisra. 689 00:58:49,182 --> 00:58:51,620 Ez parancs. VĂ©ge. 690 00:58:57,893 --> 00:59:01,563 Zero 1, itt a Delta 1. 691 00:59:02,430 --> 00:59:04,766 BasszĂĄk meg a parancsaikat. 692 00:59:11,139 --> 00:59:14,510 IsmĂ©telje meg Delta 1. IsmĂ©telje. 693 00:59:15,711 --> 00:59:17,679 Vagy mindenki visszamegy, vagy senki. 694 00:59:20,080 --> 00:59:21,717 Delta 1, vĂ©ge. 695 00:59:23,485 --> 00:59:25,688 RendszabĂĄlyozza meg az emberĂ©t, ezredes. 696 00:59:29,257 --> 00:59:30,993 Delta 1, itt Zero 1. 697 00:59:31,125 --> 00:59:32,895 Visszarendelem a bĂĄzisra. 698 00:59:38,601 --> 00:59:40,669 Min mosolyogsz? 699 00:59:40,803 --> 00:59:42,905 Én mindig mosolygok, uram. 700 00:59:43,038 --> 00:59:44,673 Új terv? 701 00:59:48,176 --> 00:59:49,645 MegkeressĂŒk a 11-eseket. 702 00:59:49,778 --> 00:59:51,447 KimentjĂŒk a tĂșlĂ©lƑket. 703 00:59:51,580 --> 00:59:53,314 És pokolian remĂ©lem, hogy vannak is. 704 00:59:53,449 --> 00:59:55,751 KitalĂĄltam, hogy Ă©rjĂŒk el a 11-est. 705 00:59:58,219 --> 01:00:01,890 - Mit akarsz ezzel mondani? - Meg tudom mutatni. 706 01:00:06,695 --> 01:00:08,598 Dave! 707 01:00:08,732 --> 01:00:10,599 Dave! 708 01:00:14,168 --> 01:00:15,604 Uram? 709 01:00:15,738 --> 01:00:19,108 Large közlegĂ©ny elvisz a 11-esek pozĂ­ciĂłjĂĄhoz. 710 01:00:19,240 --> 01:00:21,610 A legrövidebb Ășton menjetek. NyomĂĄs, fiĂșk! 711 01:00:21,744 --> 01:00:25,180 Paddy! A 12-es szakasz elindul. A vezetĂ©semmel. IndulĂĄs. 712 01:00:25,314 --> 01:00:27,883 Miller, itt maradsz. 713 01:00:28,017 --> 01:00:31,887 Tudnunk kell, mi törtĂ©nt a 10-es szakasszal. 714 01:00:32,021 --> 01:00:33,922 MĂ©g mindig nem Ă©rjĂŒk el Ƒket rĂĄdiĂłval. 715 01:00:39,729 --> 01:00:42,499 Akell! Gyere ide. 716 01:00:45,199 --> 01:00:46,568 Ide. 717 01:00:46,702 --> 01:00:49,638 SzeretnĂ©m, ha elvinnĂ©d azt a rĂĄdiĂłt a 10-es szakaszhoz. 718 01:00:49,772 --> 01:00:51,874 KĂ©pes vagy rĂĄ? 719 01:00:52,007 --> 01:00:55,011 - Igen, uram. - FrankĂł. 720 01:00:55,145 --> 01:00:56,579 Ügyi vagy. 721 01:00:56,713 --> 01:00:58,347 Rendben van. 722 01:00:58,481 --> 01:01:00,717 Fuss, ahogy bĂ­rsz. 723 01:01:00,850 --> 01:01:03,819 GyerĂŒnk, fiĂșk! GyerĂŒnk! GyerĂŒnk! 724 01:01:06,187 --> 01:01:07,956 Fuss, mint a szĂ©l! 725 01:01:29,179 --> 01:01:31,548 MenjĂŒnk, Ă©s nĂ©zzĂŒk meg, mi törtĂ©nik? 726 01:01:41,323 --> 01:01:43,126 Zero 1, itt a Delta 1. 727 01:01:43,258 --> 01:01:45,395 LƑszerutĂĄnpĂłtlĂĄst kĂ©rek. VĂ©ge. 728 01:01:45,528 --> 01:01:49,298 Delta 1, Ășjra elrendelem, hogy tĂ©rjen vissza a bĂĄzisra. VĂ©ge. 729 01:01:54,336 --> 01:01:57,272 Zero 1, ha nem kĂŒld lƑszert, 730 01:01:57,407 --> 01:01:59,409 kurvĂĄra elveszt mindenkit. 731 01:01:59,542 --> 01:02:01,310 Ennyire egyszerƱ. 732 01:02:06,649 --> 01:02:09,085 Ebben az idƑjĂĄrĂĄsi helyzetben nem lehet biztonsĂĄgosan landolni, 733 01:02:09,219 --> 01:02:10,855 attĂłl tartok, nem engedĂ©lyezhetem. 734 01:02:10,988 --> 01:02:14,023 Nem kell, hogy engedĂ©lyezze, szĂĄzados. 735 01:02:14,157 --> 01:02:15,425 Megyek Ă©n magamtĂłl. 736 01:02:15,558 --> 01:02:16,826 Senki se hagyja el a bĂĄzist. 737 01:02:16,960 --> 01:02:20,096 Én irĂĄnyĂ­tom a lĂ©gitĂĄmogatĂĄst, uram. Az Ă©n döntĂ©sem. 738 01:02:20,230 --> 01:02:21,731 Az enyĂ©m. 739 01:02:21,865 --> 01:02:23,633 Én vagyok a gĂ©pem parancsnoka. 740 01:02:23,767 --> 01:02:26,170 Jogosult vagyok taktikai döntĂ©seket hozni terepen. 741 01:02:26,302 --> 01:02:28,506 Maga Ă©pp nincs a terepen. 742 01:02:32,408 --> 01:02:35,145 10 perc alatt ott leszek. 743 01:02:35,277 --> 01:02:37,346 Hadnagy! Hadnagy! 744 01:02:37,480 --> 01:02:40,116 Mr. Kendall! Mr. Kendall! 745 01:02:40,250 --> 01:02:41,886 Ide! 746 01:02:43,454 --> 01:02:46,257 Hoztam egy rĂĄdiĂłt, uram. 747 01:02:46,390 --> 01:02:48,258 Honnan a fenĂ©bƑl jöttĂ©l? 748 01:02:48,391 --> 01:02:51,027 - A fƑnöktƑl, uram. - JĂł volt, jenki! 749 01:02:51,161 --> 01:02:53,396 4-es, itt a 4-1-es. 750 01:02:53,530 --> 01:02:56,399 A 10-es szakasz Ășjra jelentkezik, uram! 751 01:02:56,533 --> 01:02:58,402 A fiĂș megcsinĂĄlta! 752 01:03:06,276 --> 01:03:08,478 4-1-es, itt a 4-es. HelyzetjelentĂ©st. 753 01:03:08,611 --> 01:03:10,847 Földhöz vagyunk szegezve ellensĂ©ges kereszttƱzben minden oldalrĂłl. 754 01:03:10,980 --> 01:03:14,251 VesztesĂ©geink vannak. FogytĂĄn a lƑszer. 755 01:03:14,385 --> 01:03:16,253 Nem tudjuk elĂ©rni a 4-2-Ƒt. VĂ©ge. 756 01:03:16,387 --> 01:03:20,090 Rendben van, a sebesĂŒlteket vonjĂĄk ki a pozĂ­ciĂłmhoz. VĂ©ge. 757 01:03:20,224 --> 01:03:21,892 Értettem. SebesĂŒltek kivonĂĄsa. 758 01:03:22,026 --> 01:03:23,993 VĂ©ge. 759 01:03:24,127 --> 01:03:26,328 10-es szakasz! Vissza a bĂĄzisra! 760 01:03:26,462 --> 01:03:28,566 Haladj Ă©s lƑj! 761 01:03:28,699 --> 01:03:31,702 ElsƑ csoport! Rohamcsapat, mozgĂĄs! 762 01:03:31,836 --> 01:03:35,139 - GyerĂŒnk! - Gyorsan, gyorsan. 763 01:03:35,272 --> 01:03:38,008 FelderĂ­tƑk! FelderĂ­tƑk! GyerĂŒnk! GyerĂŒnk! 764 01:03:43,447 --> 01:03:44,849 GyerĂŒnk, fiĂșk! 765 01:03:44,982 --> 01:03:47,151 VigyĂ©tek a lƑszert a helikopterre! Gyorsan! 766 01:03:47,284 --> 01:03:48,719 GyerĂŒnk, nyomĂĄs! 767 01:03:48,853 --> 01:03:51,322 - Ez egy öngyilkos kĂŒldetĂ©s. - Igaz, nem muszĂĄj senkinek se jönni. 768 01:03:51,455 --> 01:03:53,090 Csak önkĂ©ntesek. 769 01:03:59,363 --> 01:04:03,000 ƐszintĂ©n felelj. Gondolod, le fognak lƑni minket? 770 01:04:04,101 --> 01:04:06,604 ƐszintĂ©n? ElĂ©ggĂ© valĂłszĂ­nƱ. 771 01:04:07,338 --> 01:04:09,173 UramjĂ©zus. 772 01:04:09,306 --> 01:04:11,375 LegalĂĄbb hazudtĂĄl volna kicsit. 773 01:04:24,021 --> 01:04:27,658 Itt Albatrosz 1. KĂ©szen vagyunk az indulĂĄsra. 774 01:04:41,739 --> 01:04:46,811 Delta 1, itt Albatrosz 1. A lƑszer Ășton van. 775 01:04:46,945 --> 01:04:49,382 Jön a skulĂł! 776 01:04:49,514 --> 01:04:52,049 - Kell egy hely a lƑszernek! - Igen, fƑnök. 777 01:04:52,182 --> 01:04:53,684 TĂŒzet szĂŒntess! TĂŒzet szĂŒntess! 778 01:04:53,817 --> 01:04:56,687 Ne lƑjetek! Ne lƑjetek! 779 01:05:18,209 --> 01:05:20,478 Large, mennyi van mĂ©g? 780 01:05:20,612 --> 01:05:23,416 200 mĂ©ter. 781 01:05:24,683 --> 01:05:26,684 - JobbrĂłl lƑnek! - JobbrĂłl lƑnek! 782 01:05:26,817 --> 01:05:29,987 100 mĂ©terre! 12 ĂłrĂĄnĂĄl! 783 01:05:31,357 --> 01:05:33,158 - Pontosan lƑjetek! - 80 mĂ©ter! 784 01:06:00,017 --> 01:06:01,852 Úristen! 785 01:06:11,397 --> 01:06:14,165 Albatrosz 1, itt a Delta 1. 786 01:06:14,299 --> 01:06:16,101 A helyĂŒnkön vagyunk. VĂ©ge. 787 01:06:17,035 --> 01:06:20,439 Delta 1, itt Albatrosz 1. FĂŒstjelet kĂ©rek. VĂ©ge. 788 01:06:20,572 --> 01:06:24,009 Vettem. Megy a jel. VĂ©ge. 789 01:06:35,620 --> 01:06:37,655 A francba! 790 01:06:48,300 --> 01:06:50,736 10 ĂłrĂĄnĂĄl! 791 01:06:50,870 --> 01:06:54,906 Delta 1, itt Albatrosz 1. LĂĄtom a vörös fĂŒstöt. VĂ©ge. 792 01:06:55,040 --> 01:06:57,809 Rendben! Rendben! VĂ©ge! 793 01:06:59,878 --> 01:07:02,680 KözeledĂŒnk a ledobĂĄsi zĂłnĂĄhoz. 794 01:07:02,814 --> 01:07:05,184 Vettem, Albatrosz 1. 795 01:07:27,772 --> 01:07:29,808 Döntsd meg... 796 01:07:29,941 --> 01:07:31,142 most! 797 01:07:34,279 --> 01:07:36,582 Jack, tƱnj el onnan! 798 01:07:47,560 --> 01:07:50,363 Albatrosz 2, te jössz. 799 01:07:50,497 --> 01:07:52,298 Vettem, Albatrosz 1. 800 01:08:00,106 --> 01:08:02,607 Albatrosz 1, frankĂł volt. 801 01:08:02,740 --> 01:08:05,378 - Mint mindig, haver. - KitartĂĄs, Delta 1. 802 01:08:05,512 --> 01:08:08,681 Zero 1, itt Albatrosz 1. 803 01:08:09,715 --> 01:08:13,085 LƑszer kĂ©zbesĂ­tve. VisszatĂ©rĂŒnk a bĂĄzisra. 804 01:08:17,723 --> 01:08:19,992 KĂŒlönĂ­tsĂ©tek el az 5.56-ost a 7.62-estƑl. 805 01:08:20,125 --> 01:08:22,429 VigyĂŒk ezeket az elsƑsegĂ©lykĂ©szleteket Ă©s takarĂłkat a sebesĂŒlteknek. 806 01:08:22,562 --> 01:08:25,499 Marha gyorsan, urak. Hadd tudjanak a mieink harcolni! 807 01:08:25,631 --> 01:08:27,567 Mindenki kapjon lƑszert. 808 01:08:27,700 --> 01:08:29,402 Mindenki! 809 01:08:29,536 --> 01:08:31,371 KĂ©rek vonalat a tĂŒzĂ©rsĂ©ghez. Most. 810 01:08:31,505 --> 01:08:34,707 Igen. Willy, gyere velem! 811 01:08:44,016 --> 01:08:46,386 Ne lƑj a kunyhĂł felĂ©. A 11-esek itt vannak valahol! 812 01:09:00,699 --> 01:09:02,435 AĂș! AĂș! 813 01:09:21,521 --> 01:09:22,956 Ó, a szarba! 814 01:09:23,089 --> 01:09:25,725 Kev, haver, el tudsz kĂșszni a többiekhez vissza? 815 01:09:25,859 --> 01:09:28,962 Ha! KĂșszni? KurvĂĄra futni se tudok! 816 01:09:29,095 --> 01:09:30,163 Paddy! 817 01:09:35,868 --> 01:09:37,437 Gyere. 818 01:09:37,571 --> 01:09:39,239 Gyere. Kiviszlek. 819 01:09:48,648 --> 01:09:49,982 Veszett gyorsan, fiĂșk. 820 01:09:50,115 --> 01:09:52,686 HĂĄrom tĂĄr mindenkinek, aztĂĄn jĂłk is vagyunk. 821 01:10:01,962 --> 01:10:03,930 Large! 822 01:10:04,064 --> 01:10:04,864 Uram? 823 01:10:04,998 --> 01:10:06,732 Van fĂŒstgrĂĄnĂĄtod? 824 01:10:06,865 --> 01:10:08,435 Igen, uram! 825 01:10:10,538 --> 01:10:12,205 Hova dobjam? 826 01:10:12,339 --> 01:10:14,074 A 11-esek felĂ©. 827 01:10:14,207 --> 01:10:16,209 Ha bĂĄrmelyikĂŒk Ă©l mĂ©g arrafelĂ©, 828 01:10:16,343 --> 01:10:19,179 akkor... akkor tudni fogja, hogy itt vagyunk, hova kell jönni. 829 01:10:20,814 --> 01:10:22,182 KözlegĂ©ny! 830 01:10:22,315 --> 01:10:24,418 Kurva messzire dobd, okĂ©? 831 01:10:24,552 --> 01:10:27,854 Mr. Sabben, azt hiszem az elsƑ alkalom, hogy kĂĄromkodni hallom! 832 01:10:27,988 --> 01:10:29,889 És nem az utolsĂł. 833 01:11:00,020 --> 01:11:02,122 TĂŒzet szĂŒntess! 834 01:11:02,255 --> 01:11:04,257 TĂŒzet szĂŒntess! 835 01:11:11,198 --> 01:11:13,402 Nagy valĂłszĂ­nƱsĂ©ggel meghaltak, Skip. 836 01:11:54,709 --> 01:11:57,512 Integessetek a sapkĂĄitokkal, ha ausztrĂĄlok vagytok! 837 01:12:06,921 --> 01:12:08,955 Bobby! 838 01:12:09,089 --> 01:12:11,324 Bobby! 839 01:12:11,459 --> 01:12:12,993 Bobby! 840 01:12:15,397 --> 01:12:16,798 Haver... 841 01:12:16,931 --> 01:12:18,667 Hogy vagy, pajti? 842 01:12:18,800 --> 01:12:21,335 Hogy vagy? Adj egy slukkot, Paddy. 843 01:12:27,006 --> 01:12:29,009 Kösz, pajti. 844 01:12:32,714 --> 01:12:34,649 Mi van a többiekkel? 845 01:12:38,620 --> 01:12:40,020 BalrĂłl lƑnek! LƑnek! 846 01:12:40,154 --> 01:12:42,223 EllensĂ©g! 847 01:12:42,356 --> 01:12:43,458 LƑnek! 848 01:12:43,592 --> 01:12:45,126 BalrĂłl! 849 01:12:50,699 --> 01:12:53,067 Add ide a rĂĄdiĂłt. 850 01:12:53,200 --> 01:12:54,803 4-es, itt a 4-3-as. 851 01:12:54,935 --> 01:12:57,439 MegtalĂĄltuk a 11-est. Megvannak. 852 01:12:59,174 --> 01:13:02,009 JĂł munka, hadnagy. HozzĂĄk Ƒket vissza. 853 01:13:07,047 --> 01:13:08,650 Zero 1, itt a Delta 1. 854 01:13:08,784 --> 01:13:11,085 A 11-es szakasz biztonsĂĄgban van. 855 01:13:11,919 --> 01:13:15,924 IsmĂ©tlem, a 11-es szakasz biztonsĂĄgban van. 856 01:13:17,292 --> 01:13:20,595 A pĂĄncĂ©losok jöhetnĂ©nek minĂ©l hamarabb. 857 01:13:20,729 --> 01:13:22,229 VĂ©ge. 858 01:13:22,364 --> 01:13:24,468 Uram, a kĂ©rĂ©s Ășjra megismĂ©telve, hogy a 859 01:13:24,568 --> 01:13:26,668 pĂĄncĂ©losok induljanak meg a Delta szĂĄzadhoz. 860 01:13:26,802 --> 01:13:29,103 Ha elvesztem a pĂĄncĂ©losaimat, 861 01:13:29,237 --> 01:13:31,741 csak egy gyalogos szĂĄzad marad itt 862 01:13:31,874 --> 01:13:33,175 megvĂ©deni ezt a bĂĄzist. 863 01:13:33,308 --> 01:13:38,680 Azaz, 100 katona fog vĂ©deni 300 kisegĂ­tƑ szemĂ©lyzetet. 864 01:13:38,814 --> 01:13:40,314 InfĂłm szerint 865 01:13:40,449 --> 01:13:43,184 ebben a pillanatban, egy teljes ellensĂ©ges ezred 866 01:13:43,317 --> 01:13:44,854 közeledik felĂ©nk nyugat felƑl. 867 01:13:44,986 --> 01:13:47,457 Uram, most van arra esĂ©ly, hogy megmentsĂŒk a DeltĂĄt. 868 01:13:47,590 --> 01:13:50,125 A DeltĂĄnak mĂĄr csak a fele harci ereje maradt Ă©pen. 869 01:13:50,258 --> 01:13:51,494 A DeltĂĄnak befellegzett. 870 01:13:51,627 --> 01:13:54,496 SajnĂĄlom uram, de tĂ©ved. 871 01:13:54,629 --> 01:13:56,197 Ha Smith Ƒrnagy ellenĂĄll, 872 01:13:56,330 --> 01:13:58,633 Ă©s a pĂĄncĂ©losok megakasztjĂĄk a tĂĄmadĂĄst, 873 01:13:58,767 --> 01:14:00,168 meg tudom vĂ©deni a bĂĄzist is 874 01:14:00,302 --> 01:14:02,505 az ellensĂ©g fenyegetĂ©sĂ©tƑl. 875 01:14:08,243 --> 01:14:11,178 A törtĂ©nelem Ă­tĂ©l majd felettĂŒnk, uraim. 876 01:14:11,312 --> 01:14:14,516 - KĂŒldje ki a pĂĄncĂ©losokat. - Igen, uram. 877 01:14:14,649 --> 01:14:18,654 Marha jĂłl elƑadta magĂĄt, nem gondolja? 878 01:14:18,788 --> 01:14:20,322 TessĂ©k? 879 01:14:20,456 --> 01:14:24,059 Gondolja, hogy hagyom, hogy következmĂ©nyek nĂ©lkĂŒl megĂșssza? 880 01:14:24,192 --> 01:14:25,962 Uram, szĂŒksĂ©g van rĂĄm a terepen. 881 01:14:26,094 --> 01:14:30,565 Ott van magĂĄra szĂŒksĂ©g, ahol Ă©n mondom. 882 01:14:30,699 --> 01:14:35,003 És most, itt van szĂŒksĂ©g mellettem... 883 01:14:35,136 --> 01:14:39,274 mert esĂ©ly van rĂĄ, hogy elveszĂ­tĂŒnk egy szĂĄzadnyi embert. 884 01:14:48,016 --> 01:14:50,720 Vissza a parancsnoksĂĄgra! 885 01:14:50,853 --> 01:14:52,755 11-esek, utĂĄnam, gyerĂŒnk! 886 01:14:52,889 --> 01:14:56,492 - 11-es, nyomĂĄs! - 11-es, indulĂĄs! 887 01:14:58,594 --> 01:14:59,862 12-esek, indulĂĄs! 888 01:14:59,996 --> 01:15:01,196 12-esek, nyomĂĄs! 889 01:15:01,329 --> 01:15:03,533 12-esek gyerĂŒnk! Haladva tĂŒzelj! 890 01:15:03,666 --> 01:15:05,133 12-esek, gyerĂŒnk! 891 01:15:28,391 --> 01:15:30,026 3-as csapat! Motort beindĂ­tani! 892 01:15:30,158 --> 01:15:32,093 - Ɛrmester! IgyekezzĂŒnk! - Igen, fƑnök. 893 01:15:56,619 --> 01:15:57,653 HĂ©! 894 01:15:58,888 --> 01:16:00,155 Doki! 895 01:16:12,970 --> 01:16:15,103 HĂĄla Istennek, hogy Ă©letben vagy. 896 01:16:15,236 --> 01:16:16,939 A halĂĄl vĂ©gtelenĂŒl kĂ­nos lett volna. 897 01:16:20,544 --> 01:16:22,345 Köszönöm a segĂ­tsĂ©get. 898 01:16:22,479 --> 01:16:25,281 EnĂ©lkĂŒl egyikĂŒnk se lenne itt. 899 01:16:28,852 --> 01:16:30,219 FƑnök. 900 01:16:30,353 --> 01:16:32,054 A katonĂĄim harcra kĂ©szek. 901 01:16:32,187 --> 01:16:34,424 SzĂŒksĂ©g lesz rĂĄjuk. 902 01:17:14,131 --> 01:17:16,133 Az ellensĂ©g nekĂŒnk fog jönni, 903 01:17:16,265 --> 01:17:18,001 Ă©s kemĂ©ny pillanatok elĂ© nĂ©zĂŒnk. 904 01:17:18,135 --> 01:17:19,970 Ma mĂĄr egy csomĂł tĂĄrsukat megöltĂŒnk közĂŒlĂŒk, 905 01:17:20,103 --> 01:17:22,040 Ă©s bosszĂșt akarnak ĂĄllni. 906 01:17:22,172 --> 01:17:23,573 Nem mozoghatunk a sebesĂŒltjeinkkel, 907 01:17:23,707 --> 01:17:27,044 ezĂ©rt itt ki kell tartanunk. 908 01:17:27,176 --> 01:17:31,548 TakarĂ©koskodni kell a lƑszerrel. Mindenki kĂ©szĂŒljön fel. 909 01:17:33,282 --> 01:17:34,818 KĂ©rdĂ©s van? 910 01:17:36,020 --> 01:17:37,555 Hol van Gordon Sharp? 911 01:17:38,389 --> 01:17:39,691 Meghalt. 912 01:17:41,525 --> 01:17:44,293 TeszĂŒnk rĂłla, hogy ne veszĂ­tsĂŒnk el senki mĂĄst. 913 01:17:46,029 --> 01:17:47,698 - MenjĂŒnk. - Uram. 914 01:17:56,607 --> 01:17:58,742 Itt a 3-9 Alfa. 915 01:17:58,875 --> 01:18:00,811 Elhagytuk a bĂĄzis hatĂĄrĂĄt. 916 01:18:00,944 --> 01:18:03,513 Vettem, 3-9 Alfa. 917 01:18:03,647 --> 01:18:05,882 Delta 1, itt a Zero 1. 918 01:18:06,016 --> 01:18:08,019 A pĂĄncĂ©losok Ășton vannak. 919 01:18:08,152 --> 01:18:09,854 VĂĄrhatĂł Ă©rkezĂ©s egy Ăłra mĂșlva. 920 01:18:09,987 --> 01:18:11,221 Ki tudnak tartani? 921 01:18:11,354 --> 01:18:14,158 Nincs mĂĄs vĂĄlasztĂĄsunk, nemde? 922 01:18:14,324 --> 01:18:16,292 A Delta 1 kitart. 923 01:19:01,405 --> 01:19:03,541 Uraim, figyeljenek. 924 01:19:03,674 --> 01:19:08,546 Azt akarom, hogy minden lövĂ©sz, irodista, szakĂĄcs, pilĂłta Ă©s szerelƑ 925 01:19:08,679 --> 01:19:11,249 vegyen fel vĂ©dekezƑ ĂĄllĂĄst a bĂĄzison. 926 01:19:11,382 --> 01:19:13,417 És azonnal. 927 01:19:13,551 --> 01:19:15,285 Minden egysĂ©gnek, harckĂ©szĂŒltsĂ©g. 928 01:19:15,419 --> 01:19:17,955 IsmĂ©tlem, minden egysĂ©g harckĂ©szĂŒltsĂ©gbe. 929 01:19:18,089 --> 01:19:20,024 EllensĂ©ges tĂĄmadĂĄs vĂĄrhatĂł. 930 01:19:35,373 --> 01:19:36,974 Large közlegĂ©ny. 931 01:19:49,420 --> 01:19:50,822 Üljön ide. 932 01:19:56,762 --> 01:19:59,798 Mit gondol, mi törtĂ©nik Ă©pp Coolah-ban? 933 01:20:01,999 --> 01:20:04,235 M-Mit? NĂĄlunk? 934 01:20:04,368 --> 01:20:07,038 Mi törtĂ©nhet Ă©pp ott? 935 01:20:07,171 --> 01:20:09,240 Nem tudom. 936 01:20:09,373 --> 01:20:11,376 KĂ©sƑ van. 937 01:20:13,612 --> 01:20:16,248 Anya Ă©s apa csak a tv-t nĂ©zi, 938 01:20:16,381 --> 01:20:18,416 tudja, a szokĂĄsos. 939 01:20:18,549 --> 01:20:20,551 Cigiznek, Ă©s söröznek. 940 01:20:22,086 --> 01:20:25,156 És talĂĄn a nƑvĂ©reim hazajönnek vacsorĂĄra, 941 01:20:25,289 --> 01:20:28,493 Ă©s a kisgyerekeik rohangĂĄsznak, civakodva. 942 01:20:32,097 --> 01:20:33,599 TalĂĄn... 943 01:20:36,267 --> 01:20:37,869 talĂĄn Noelene is ott van. 944 01:20:39,170 --> 01:20:40,705 Ki az a Noelene? 945 01:20:41,506 --> 01:20:43,141 A menyasszonyom. 946 01:20:46,044 --> 01:20:47,779 MeghĂĄzasodnak, mi? 947 01:20:51,650 --> 01:20:55,620 Én csak el akarok innen tƱnni, Ă©s hazajutni, 948 01:20:55,753 --> 01:20:59,124 meghĂĄzasodni, Ă©s elfelejteni ezt az egĂ©szet. 949 01:21:10,869 --> 01:21:13,472 GyerĂŒnk. Menjen vissza a helyĂ©re. 950 01:21:31,990 --> 01:21:33,592 Ott! 1 ĂłrĂĄnĂĄl! 951 01:21:35,894 --> 01:21:39,164 - Ne, vĂĄrj! Ne lƑj! - Ne lƑjetek, idiĂłtĂĄk! 952 01:21:39,298 --> 01:21:40,832 Paddy? 953 01:21:41,934 --> 01:21:43,236 Haver? 954 01:21:43,370 --> 01:21:46,005 - Te vagy az, pajti? - Fedezz. 955 01:21:50,609 --> 01:21:52,144 A bokĂĄim szarrĂĄ mentek. 956 01:21:52,277 --> 01:21:55,280 MiĂ©rt nem szĂłltĂĄl a többieknek? HĂĄtrahoztak volna. 957 01:21:55,415 --> 01:21:56,782 Á, nem akartam teher lenni. 958 01:21:56,915 --> 01:21:59,085 - Ó, te nem normĂĄlis. - HĂ©, haver. 959 01:21:59,218 --> 01:22:00,887 NĂ©zz csak oda. 960 01:22:02,956 --> 01:22:04,957 Ó, azok csak a Bravo szĂĄzadbeliek. Ne aggĂłdj. 961 01:22:05,090 --> 01:22:06,925 EgyenruhĂĄt cserĂ©ltek, haver, 962 01:22:07,059 --> 01:22:09,494 mert mind feketĂ©ben vannak. 963 01:22:12,230 --> 01:22:14,033 A picsĂĄba. 964 01:22:27,346 --> 01:22:29,248 Jack! 965 01:22:31,918 --> 01:22:34,187 Rendben leszel, haver. Tarts ki, ok? 966 01:22:34,320 --> 01:22:35,722 HĂĄromra megfogjuk. 967 01:22:35,855 --> 01:22:37,790 Egy, kettƑ, hĂĄrom! 968 01:22:41,526 --> 01:22:43,128 TegyĂŒk le, le. Óvatosan le. 969 01:22:43,261 --> 01:22:45,898 Köszönöm, Jack. 970 01:22:46,032 --> 01:22:47,468 Ó, vĂ©r. 971 01:22:47,600 --> 01:22:49,936 A francba. MeglƑttek. 972 01:22:50,069 --> 01:22:51,604 A rizszabĂĄlĂłk elkaptak. 973 01:22:51,738 --> 01:22:53,706 AĂș! 974 01:22:53,840 --> 01:22:56,842 Ne tehĂ©nkedj a lĂĄbamra! JĂ©zusom! 975 01:22:57,642 --> 01:22:59,912 Milyen kibaszott egy megmentƑ vagy te! 976 01:23:03,783 --> 01:23:06,219 Jack! 977 01:23:11,657 --> 01:23:13,892 Itt a 3-9 Alfa. Most kelĂŒnk ĂĄt a mezƑn. 978 01:23:14,026 --> 01:23:16,262 ÉrkezĂ©s a DeltĂĄhoz, 45 perc mĂșlva. 979 01:23:16,397 --> 01:23:18,664 Vettem, 3-9 Alfa. 980 01:23:20,967 --> 01:23:23,036 EngedĂ©lyt kĂ©rek, hogy ellenƑrizzem a bĂĄzis vĂ©delmĂ©t, uram. 981 01:23:24,203 --> 01:23:25,805 Ha Ășgy Ă©rzi, ezredes. 982 01:23:27,441 --> 01:23:29,809 KözlegĂ©ny, jöjjön velem. 983 01:23:33,246 --> 01:23:34,714 Vigyen el a 3-9 AlfĂĄhoz. 984 01:23:34,847 --> 01:23:36,849 3-9 Alfa, itt Zero 1 NapsugĂĄr. 985 01:23:36,983 --> 01:23:39,919 Vissza a bĂĄzisra, Ă©s vegyĂ©k fel Townsend ezredest. VĂ©ge. 986 01:23:40,053 --> 01:23:42,423 Nem lehet, Zero 1 NapsugĂĄr. A DeltĂĄt kell megmenteni. 987 01:23:42,555 --> 01:23:45,558 Az idƑtĂ©nyezƑ kritikus. 988 01:23:45,691 --> 01:23:47,027 Hadnagy, megfordul. 989 01:23:47,161 --> 01:23:49,762 És Ă©rtem jön azonnal. VĂ©ge. 990 01:23:51,365 --> 01:23:54,934 Vettem, Zero 1 NapsugĂĄr. KĂŒldök egy kĂŒlönĂ­tmĂ©nyt vissza. 991 01:23:55,068 --> 01:23:57,770 Gary, menj vissza a bĂĄzisra. Vedd fel Townsend ezredest. 992 01:23:57,904 --> 01:24:00,339 Vettem. TalĂĄlkozunk a gumiĂŒltetvĂ©nyen. 993 01:24:08,881 --> 01:24:10,883 Megindulnak, fiĂșk. 994 01:24:16,557 --> 01:24:19,193 ElƑre 400, jobbra 200. VĂ©ge. 995 01:24:19,326 --> 01:24:21,396 VĂĄrjuk meg a tĂŒzĂ©rsĂ©get. VĂĄr. 996 01:24:28,301 --> 01:24:29,836 VĂĄr. 997 01:24:34,174 --> 01:24:35,309 VĂĄr. 998 01:24:37,678 --> 01:24:39,079 TƱz! 999 01:24:57,764 --> 01:24:59,399 TƱz! 1000 01:25:22,356 --> 01:25:24,324 Fedezzetek, fiĂșk. 1001 01:25:24,459 --> 01:25:26,160 KurvĂĄra ne lƑjetek le. 1002 01:25:47,080 --> 01:25:49,451 Minden egysĂ©g figyelje a holtterĂ©t. 1003 01:25:49,585 --> 01:25:51,285 KemĂ©ny menet lesz! 1004 01:25:58,325 --> 01:26:01,462 JavĂ­tĂĄs. Le 100. Jobbra 200. VĂ©ge. 1005 01:26:01,596 --> 01:26:03,498 MĂĄr eltelt az egy Ăłra. 1006 01:26:03,631 --> 01:26:05,333 Hol vannak a pĂĄncĂ©losok? 1007 01:26:05,467 --> 01:26:07,035 Nem tudom. 1008 01:26:13,575 --> 01:26:16,910 3-9 Alfa, itt a Zero 1 NapsugĂĄr. HelyzetjelentĂ©st. VĂ©ge. 1009 01:26:17,044 --> 01:26:20,616 Épp most Ă©rtĂŒk el Ă©szakkeletre az ökörcsapĂĄst. VĂ©ge. 1010 01:26:20,748 --> 01:26:22,585 Mondja meg neki, hogy vĂĄrjanak meg az Ășton. 1011 01:26:22,717 --> 01:26:24,085 És nĂ©lkĂŒlem el ne induljanak. 1012 01:26:24,219 --> 01:26:26,387 3-9 Alfa, a parancs Ă©rtelmĂ©ben ĂĄlljanak le az Ășton, 1013 01:26:26,521 --> 01:26:27,522 Ă©s vĂĄrjĂĄk meg az ezredest. 1014 01:26:27,655 --> 01:26:31,559 - Értettem. VĂ©ge. - VezetƑ, ĂĄllj. 1015 01:26:31,693 --> 01:26:33,093 Bassza meg! 1016 01:26:35,497 --> 01:26:37,700 Joey, maradj itt, Ă©s vĂĄrd meg az ezredest. 1017 01:26:37,832 --> 01:26:39,734 Csatlakozz kĂ©sƑbb. 1018 01:26:41,403 --> 01:26:43,204 IndĂ­ts, elƑre. 1019 01:27:04,157 --> 01:27:06,894 Hagyd azt a kurva tĂ©rkĂ©pet! Tudjuk, merre vannak! 1020 01:27:07,028 --> 01:27:08,830 Gyere ide, gyorsan. 1021 01:27:12,635 --> 01:27:14,035 Csak 100 mĂ©terre vannak. 1022 01:27:14,168 --> 01:27:16,472 És egyre közelebb kerĂŒlnek. 1023 01:27:19,507 --> 01:27:21,542 Itt a 3-4-es. MĂ©g lejjebb 50-el. 1024 01:27:21,676 --> 01:27:23,244 Rohadt közel vannak! VĂ©ge. 1025 01:27:25,113 --> 01:27:27,015 Nem lehet. Nem biztonsĂĄgos. VĂ©ge. 1026 01:27:27,148 --> 01:27:29,017 ÁgyĂșzzatok Ășgy, ahogy akarjuk, 1027 01:27:29,150 --> 01:27:30,985 vagy mind itt döglĂŒnk meg! 1028 01:27:37,292 --> 01:27:40,429 Le 50-el. Az ellensĂ©g nagyon közel van. Az ellensĂ©g nagyon közel van. 1029 01:27:40,562 --> 01:27:41,829 ZĂĄrĂłtƱz! 1030 01:27:41,963 --> 01:27:44,433 Bassza meg! Mindenki csƑretölt! 1031 01:27:44,566 --> 01:27:46,834 - Lejjebb a csövet! - Tölts! 1032 01:27:47,835 --> 01:27:49,571 GyerĂŒnk! TƱz! 1033 01:27:55,977 --> 01:27:57,680 Ne! VĂĄrjatok! MegĂĄllj! 1034 01:27:57,812 --> 01:27:59,448 BennĂŒnket ĂĄgyĂșztok! TĂŒzet szĂŒntess! 1035 01:27:59,581 --> 01:28:00,582 TĂŒzet szĂŒntess! 1036 01:28:00,716 --> 01:28:02,584 Basszus. 1037 01:28:02,718 --> 01:28:04,620 TĂŒzet szĂŒntess. TĂŒzet szĂŒntess. 1038 01:28:04,753 --> 01:28:06,588 TĂŒzet szĂŒntess! TĂŒzet szĂŒntess! 1039 01:28:06,722 --> 01:28:08,491 - TĂŒzet szĂŒntess! - TĂŒzet szĂŒntess! 1040 01:28:14,962 --> 01:28:17,932 - Úristen. - Mi törtĂ©nt? 1041 01:28:20,034 --> 01:28:22,538 - MegsebesĂŒlt valaki? - Megvagyunk, fƑnök. 1042 01:28:22,671 --> 01:28:25,941 JĂłk vagyunk, Ƒrnagy. PĂĄran beszartak, de sebaj! 1043 01:28:26,075 --> 01:28:28,578 - HĂșzĂłdjatok összĂ©bb! - HĂșzĂłdjatok összĂ©bb! 1044 01:28:28,712 --> 01:28:30,111 HĂșzĂłdjatok összĂ©bb! 1045 01:28:30,244 --> 01:28:32,614 - HĂșzĂłdjatok összĂ©bb! - Ez lesz a vĂ©delmi vonal. 1046 01:28:56,840 --> 01:28:59,476 EllensĂ©g szemben! 1047 01:29:09,819 --> 01:29:11,286 AĂș! 1048 01:29:16,760 --> 01:29:18,628 Bassza meg! 1049 01:29:33,676 --> 01:29:35,412 MiĂ©rt van ilyen csönd? 1050 01:29:37,980 --> 01:29:40,416 Kurva Ă©letbe, utĂĄlom a csendet. 1051 01:29:40,550 --> 01:29:43,919 - Mi a helyzet csajok? - Itt kummantunk. 1052 01:29:45,220 --> 01:29:47,289 Szerinted kĂ©pes vagy elhĂĄrĂ­tani az Ășjabb hullĂĄmot? 1053 01:29:47,424 --> 01:29:50,092 Igen, azt hiszem. Nem törnek ĂĄt rajtunk. 1054 01:29:54,798 --> 01:29:56,633 SzĂłval, akkor lesz eskĂŒvƑ? 1055 01:29:59,402 --> 01:30:01,003 MeghĂ­vhatom az eskĂŒvƑre, Smith Ƒrnagy? 1056 01:30:01,136 --> 01:30:02,405 TalĂĄn, igen. 1057 01:30:02,539 --> 01:30:05,842 HĂ©... hozzon el valakit. 1058 01:30:05,974 --> 01:30:09,044 Csak hogy bebizonyĂ­tsa, hogy emberi lĂ©ny. 1059 01:30:16,419 --> 01:30:17,821 Ɛ Kath. 1060 01:30:17,953 --> 01:30:19,988 És a kis patkĂĄnyok. 1061 01:30:22,958 --> 01:30:25,360 A PatkĂĄnyirtĂłnak is van szĂ­ve. 1062 01:30:34,838 --> 01:30:37,039 Elfogadom a meghĂ­vĂĄst. 1063 01:30:46,784 --> 01:30:48,151 BeszĂ©lek hozzĂĄjuk. 1064 01:30:53,121 --> 01:30:54,757 Figyeljetek, srĂĄcok. 1065 01:30:54,891 --> 01:30:56,860 Erre lettetek kikĂ©pezve. 1066 01:30:56,992 --> 01:30:59,229 Megizzadtatok ezĂ©rt. 1067 01:30:59,362 --> 01:31:01,565 VĂ©reteteket is ontottĂĄtok. 1068 01:31:01,699 --> 01:31:03,667 EmlĂ©kezzetek rĂĄ, kik vagytok. 1069 01:31:04,835 --> 01:31:06,703 Ti vagytok a Delta szĂĄzad. 1070 01:31:06,836 --> 01:31:09,572 És most legyetek erƑsek. 1071 01:31:09,706 --> 01:31:11,708 VĂ©djĂ©tek a bajtĂĄrsaitokat. 1072 01:31:13,076 --> 01:31:14,812 Minden egyes lövĂ©s szĂĄmĂ­t. 1073 01:31:14,945 --> 01:31:16,680 Igen, fƑnök! 1074 01:31:16,814 --> 01:31:18,782 Nem Ă©ljĂŒk tĂșl, ugye? 1075 01:31:34,130 --> 01:31:35,833 3-as, itt a 3-4-es. 1076 01:31:35,966 --> 01:31:37,701 KĂ©rem a tĂŒzĂ©rĂŒteget. VĂ©ge. 1077 01:31:39,603 --> 01:31:40,604 3... 1078 01:31:40,738 --> 01:31:42,939 ElĂ©rtem a DeltĂĄt rĂĄdiĂłn, uram. 1079 01:31:43,071 --> 01:31:44,675 Itt a 3-4-es. 1080 01:31:47,076 --> 01:31:50,046 3-as! Itt a 3-4-es! VĂ©ge! 1081 01:31:50,179 --> 01:31:52,081 KĂŒldje a koordinĂĄtĂĄkat. VĂ©ge. 1082 01:31:53,349 --> 01:31:57,053 PozĂ­ciĂł: 4-8-4-6-7-5. VĂ©ge. 1083 01:32:12,335 --> 01:32:14,004 1-es ĂŒteg, tölts! 1084 01:32:14,137 --> 01:32:18,976 KoordinĂĄta: 1-8-5-0-8-5-5-0-0. 1085 01:32:19,108 --> 01:32:21,177 1-8-5-0. KĂ©sz! 1086 01:32:21,311 --> 01:32:23,514 8-5-5-0-0. KĂ©sz! cĂ©l! 1087 01:32:23,647 --> 01:32:25,281 TƱz! 1088 01:32:39,863 --> 01:32:41,230 Áå! 1089 01:33:01,553 --> 01:33:02,754 AĂș! 1090 01:33:02,887 --> 01:33:05,155 Áå! 1091 01:33:05,289 --> 01:33:07,525 Grant, segĂ­ts Magnussen-nek! 1092 01:33:15,198 --> 01:33:17,636 CĂ©lozz, lĂ©legezz. 1093 01:33:20,105 --> 01:33:22,574 CĂ©lozz, lĂ©legezz. 1094 01:34:41,886 --> 01:34:44,756 Largie! 1095 01:38:42,295 --> 01:38:44,631 Minden egysĂ©gnek, tĂŒzet szĂŒntess! 1096 01:38:44,764 --> 01:38:47,067 Minden egysĂ©gnek, tĂŒzet szĂŒntess! 1097 01:38:47,200 --> 01:38:49,169 TĂŒzet szĂŒntess! 1098 01:39:58,739 --> 01:40:01,042 Zero 1, itt a Delta 1-es. 1099 01:40:02,710 --> 01:40:04,578 A csatatĂ©r biztosĂ­tva. 1100 01:41:14,950 --> 01:41:18,120 Azt hiszem, Isten rĂĄnk mosolygott, Harry. 1101 01:41:18,253 --> 01:41:20,321 Tuti biztos. 1102 01:41:20,455 --> 01:41:22,857 Így lesz a törtĂ©nelemkönyvekben. 1103 01:41:29,196 --> 01:41:30,966 NagyszerƱen csinĂĄltuk, nem? 1104 01:41:41,677 --> 01:41:45,964 Augusztus 19, pĂ©ntek 1105 01:41:48,316 --> 01:41:49,751 Ainslie közlegĂ©ny. 1106 01:41:49,885 --> 01:41:51,153 Ɛrmester. 1107 01:41:51,286 --> 01:41:53,989 - Branch közlegĂ©ny. - Ɛrmester. 1108 01:41:54,122 --> 01:41:56,957 - Carne közlegĂ©ny. - Ɛrmester. 1109 01:41:57,658 --> 01:41:59,360 Drabble közlegĂ©ny. 1110 01:42:00,227 --> 01:42:01,963 Drabble? 1111 01:42:03,198 --> 01:42:05,901 - Drinkwater közlegĂ©ny. - Ɛrmester. 1112 01:42:07,503 --> 01:42:09,337 K. Gant közlegĂ©ny. 1113 01:42:12,240 --> 01:42:14,008 K. Gant. 1114 01:42:17,812 --> 01:42:19,948 E. Grant közlegĂ©ny. 1115 01:42:21,384 --> 01:42:22,951 E. Grant. 1116 01:42:25,820 --> 01:42:27,423 Grice közlegĂ©ny. 1117 01:42:29,824 --> 01:42:31,292 Grice. 1118 01:42:34,329 --> 01:42:36,064 Halls közlegĂ©ny. 1119 01:42:38,366 --> 01:42:40,068 Heslewood közlegĂ©ny. 1120 01:42:44,005 --> 01:42:46,007 Houston közlegĂ©ny. 1121 01:42:48,377 --> 01:42:50,212 Jameson közlegĂ©ny. 1122 01:42:52,047 --> 01:42:54,816 A. McCormack közlegĂ©ny. 1123 01:42:56,952 --> 01:42:59,120 D. McCormack közlegĂ©ny. 1124 01:43:01,691 --> 01:43:03,627 Meller közlegĂ©ny. 1125 01:43:03,759 --> 01:43:06,395 Meller! Meller! 1126 01:43:09,665 --> 01:43:11,467 Mitchell közlegĂ©ny. 1127 01:43:13,768 --> 01:43:15,804 Richmond közlegĂ©ny. 1128 01:43:15,937 --> 01:43:17,708 Doki! Doki! 1129 01:43:17,840 --> 01:43:19,676 HĂ©, haver. Ne mĂĄr. 1130 01:43:19,809 --> 01:43:21,545 Doki! 1131 01:43:21,678 --> 01:43:23,211 - FordĂ­tsuk oldalra! - LĂĄtok egy bemeneti sebet. 1132 01:43:23,345 --> 01:43:26,248 A legrosszabbon tĂșl vagyunk. HĂ©, pajti. Hogy vagy? 1133 01:43:26,382 --> 01:43:28,216 Salveron közlegĂ©ny. 1134 01:43:30,018 --> 01:43:31,520 Thomas közlegĂ©ny. 1135 01:43:33,889 --> 01:43:35,858 Topp közlegĂ©ny. 1136 01:43:38,729 --> 01:43:40,496 Whiston közlegĂ©ny. 1137 01:43:44,766 --> 01:43:47,168 Gordon Sharp alhadnagy. 1138 01:45:16,058 --> 01:45:18,861 Biztos vagyok benne, hogy a felettesei jelentĂ©st akarnak, uram. 1139 01:45:18,994 --> 01:45:21,365 MiĂ©rt nem tĂ©r vissza? ElintĂ©zĂŒnk itt mindent. 1140 01:45:23,266 --> 01:45:25,334 Itt maradok. 1141 01:45:45,638 --> 01:45:49,376 A long tan-i csata sorĂĄn 108 ausztrĂĄl Ă©s Ășj-zĂ©landi katona 1142 01:45:49,426 --> 01:45:53,277 ĂĄllt szemben több mint 2000 Ă©szak-vietnĂĄmi katonĂĄval. 1143 01:45:55,878 --> 01:46:01,291 18 ausztrĂĄl, Ă©s kb. 245 Ă©szak-vietnĂĄmi katona halt meg. 1144 01:46:03,178 --> 01:46:06,014 MindkĂ©t oldal gyƑzelemkĂ©nt Ă©rtĂ©kelte a csatĂĄt. 1145 01:46:07,441 --> 01:46:09,150 A Delta szĂĄzad, Ă©s a 3. PĂĄncĂ©lozott CsapatszĂĄllĂ­tĂłsok 1146 01:46:09,200 --> 01:46:10,950 emlĂ©kĂ©re, akik helyt ĂĄlltak, Ă©s Ă©letĂŒket adtĂĄk e hely 1147 01:46:11,000 --> 01:46:12,750 közelĂ©ben az 1966. augusztus 18-i long tan-i csata sorĂĄn. 1148 01:46:12,800 --> 01:46:14,550 Az emlĂ©kmƱvet a 6. AusztrĂĄl Gyalogezred az Új-ZĂ©landiakkal 1149 01:46:14,600 --> 01:46:16,250 közösen ĂĄllĂ­totta fel. 1969. augusztus 18. 1150 01:46:16,649 --> 01:46:19,114 Ezt a filmet azok emlĂ©kĂ©re ajĂĄnljuk, 1151 01:46:19,164 --> 01:46:23,515 akik harcoltak Ă©s Ă©letĂŒket vesztettĂ©k 1152 01:46:23,565 --> 01:46:27,915 a long tan-i csatĂĄban, 1966. augusztus 18-ĂĄn. 1153 01:50:30,182 --> 01:50:31,552 Röviddel a csata utĂĄn, a 6. AusztrĂĄl KirĂĄlyi Gyalogezred 1154 01:50:31,553 --> 01:50:33,053 Delta szĂĄzada amerikai elnöki kitĂŒntetĂ©st kapott 1155 01:50:33,083 --> 01:50:34,547 a long tan-i rendkĂ­vĂŒli hƑsiessĂ©géért. 1156 01:50:34,548 --> 01:50:35,886 Ez az egyik legmagasabb odaĂ­tĂ©lhetƑ amerikai 1157 01:50:35,986 --> 01:50:37,286 katonai kitĂŒntetĂ©s hƑsies helytĂĄllĂĄs miatt. 1158 01:50:38,159 --> 01:50:39,564 Több mint 45 Ă©v telt el, mĂ­g az AusztrĂĄl kormĂĄny 1159 01:50:39,664 --> 01:50:41,063 teljes mĂ©rtĂ©kben elismerte a Delta szĂĄzad 1160 01:50:41,163 --> 01:50:42,563 katonĂĄinak hƑsiessĂ©gĂ©t Ă©s bĂĄtorsĂĄgĂĄt. 1161 01:50:53,489 --> 01:50:55,235 EMLÉKÜKRE 77391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.