Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:05,260
Creating Destiny
2
00:00:00,400 --> 00:00:05,260
Episode 16
3
00:00:18,984 --> 00:00:20,732
What are you doing here?
4
00:00:20,852 --> 00:00:22,600
Are you really going together?
5
00:00:22,720 --> 00:00:23,989
Didn't you tell me to go?
6
00:00:24,109 --> 00:00:26,789
Since when have you
done what I told you to do?
7
00:00:26,909 --> 00:00:29,363
I thought I might start listening to you.
8
00:00:29,483 --> 00:00:32,163
Considering the time we've spent together.
9
00:00:33,069 --> 00:00:37,048
Sorry, but I'm not done with Victoria yet.
10
00:00:39,239 --> 00:00:42,734
Call me whenever you want. I'll fly over.
11
00:00:45,070 --> 00:00:46,523
Are you nuts?!
12
00:00:46,643 --> 00:00:49,302
Why are you doing this?
I can't even say goodbye!
13
00:00:55,874 --> 00:00:59,074
Have a safe trip. Thank you, Alex.
14
00:01:00,551 --> 00:01:01,814
You're welcome.
15
00:01:02,824 --> 00:01:04,803
I'm always on your side, right?
16
00:01:08,740 --> 00:01:11,330
She's always in my mind,
17
00:01:11,715 --> 00:01:15,778
so please... take care of her.
18
00:01:16,178 --> 00:01:18,494
She can always take care of herself.
19
00:01:20,220 --> 00:01:22,031
Even if I don't do things for her.
20
00:01:37,268 --> 00:01:38,637
Goodbye, Victoria.
21
00:02:05,861 --> 00:02:07,250
What?
22
00:02:07,370 --> 00:02:08,808
I have something to tell you.
23
00:02:08,928 --> 00:02:11,924
I don't have anything
to say to you or hear from you.
24
00:02:29,356 --> 00:02:31,861
Who knows?
She might be an out of this world beauty.
25
00:02:32,914 --> 00:02:34,930
What? A girl who can't
catch a man in that large country
26
00:02:35,050 --> 00:02:37,561
and comes all the way
out here to torture me? Yeah, right.
27
00:02:46,556 --> 00:02:49,777
I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry!
28
00:02:49,897 --> 00:02:51,877
Need to dry you.
29
00:03:06,900 --> 00:03:08,837
Why didn't you go?
30
00:03:09,742 --> 00:03:12,647
Why are you curious about that?
31
00:03:20,401 --> 00:03:21,601
Victoria.
32
00:03:22,801 --> 00:03:25,475
I'm sorry for making you wait.
33
00:03:25,938 --> 00:03:29,046
I'm sorry... I couldn't wait for you.
34
00:03:30,098 --> 00:03:31,362
Tori.
35
00:03:31,698 --> 00:03:33,614
I'm so sorry, Alex.
36
00:03:33,734 --> 00:03:35,804
I wasn't sure about my feelings.
37
00:03:38,768 --> 00:03:40,010
I know.
38
00:03:41,778 --> 00:03:43,105
I knew it.
39
00:03:44,347 --> 00:03:46,641
I knew that you changed your feelings.
40
00:04:14,233 --> 00:04:16,381
But, why did you come here?
41
00:04:16,501 --> 00:04:20,065
That, well, I felt I should apologize.
42
00:04:20,185 --> 00:04:21,603
I jumped to the wrong conclusion.
43
00:04:21,723 --> 00:04:22,739
I'm sorry.
44
00:04:25,266 --> 00:04:28,466
I understand that was the
man who was waiting for you.
45
00:04:28,586 --> 00:04:31,034
It would have been good if you told me.
46
00:04:31,154 --> 00:04:33,810
Then, does anything change?
47
00:04:34,147 --> 00:04:37,999
It still doesn't change the fact
that I lived in the same house with him.
48
00:04:38,589 --> 00:04:40,673
But, why did you live together?
49
00:04:40,793 --> 00:04:42,859
Aren't you asking a little too late?
50
00:04:42,979 --> 00:04:44,670
You should have asked a long time ago.
51
00:04:44,790 --> 00:04:46,164
Is that important right now?
52
00:04:46,284 --> 00:04:47,659
It is important.
53
00:04:47,779 --> 00:04:51,512
You have absolutely no trust in me.
54
00:04:55,922 --> 00:04:58,680
What do you have against our Sang Eun,
because she was raised by 2 men?
55
00:04:58,800 --> 00:05:00,016
What is she so lacking?
56
00:05:00,136 --> 00:05:01,089
It's not that...
57
00:05:01,209 --> 00:05:03,342
What do you mean it's not that?
58
00:05:03,462 --> 00:05:05,574
Do you know how I raised Sang Eun?!
59
00:05:05,694 --> 00:05:10,552
And how much her father went
through to raise them without a mother?!
60
00:05:10,889 --> 00:05:14,615
So that no one could badmouth
how she had grown up without a mother,
61
00:05:15,289 --> 00:05:18,106
He went around with a discipline
rod attached to his palm.
62
00:05:18,226 --> 00:05:19,559
But, what is it you say?
63
00:05:19,679 --> 00:05:21,685
Ah, Father, you misunderstood us.
64
00:05:21,805 --> 00:05:23,391
Yes, we didn't mean it in that way...
65
00:05:23,511 --> 00:05:25,517
If you didn't mean it that way,
66
00:05:25,637 --> 00:05:30,757
then how could questions about how Sang
Eun lived in the US come out of your lips?
67
00:05:31,157 --> 00:05:34,125
After hearing those things
said about our Sang Eun,
68
00:05:34,245 --> 00:05:37,242
I have no intentions,
absolutely no intentions,
69
00:05:37,243 --> 00:05:39,743
of having any connections
with this household.
70
00:05:39,862 --> 00:05:41,448
That...
71
00:05:42,173 --> 00:05:46,299
I'm sorry about. I made a mistake.
72
00:05:46,419 --> 00:05:50,950
These people have aged,
but clearly haven't matured.
73
00:05:51,070 --> 00:05:55,350
Aigoo, but because of the parents' mistake,
can we really split up the kids?
74
00:05:55,470 --> 00:05:59,371
Sang Eun and Yeo Jun seem
to be happily seeing each other.
75
00:05:59,491 --> 00:06:01,214
Who knows that for sure?
76
00:06:01,334 --> 00:06:04,771
At this house,
you don't look favorably upon Sang Eun,
77
00:06:04,891 --> 00:06:08,793
and I'm not exactly overjoyed with
a family who doesn't like our Sang Eun.
78
00:06:08,913 --> 00:06:12,421
So, let's just say bye bye
to the whole thing right here.
79
00:06:12,541 --> 00:06:15,116
Regarding Sang Eun. And me.
I'll be on my way.
80
00:06:15,236 --> 00:06:16,632
- Sir...
- Father...
81
00:06:16,752 --> 00:06:20,115
- Sang Eun's Grandfather. Grandfather...
- It's not that... Father...
82
00:06:23,463 --> 00:06:25,778
If you have something to say, then say it.
83
00:06:25,898 --> 00:06:28,954
It would have been good if you just
told me right away, that it was a homestay.
84
00:06:29,074 --> 00:06:30,743
Why should I?
85
00:06:30,863 --> 00:06:31,733
What?
86
00:06:32,975 --> 00:06:35,943
Why do I need to make
explanations like that to you?
87
00:06:36,063 --> 00:06:38,629
That, well... in any case,
I'm your betrothed.
88
00:06:38,749 --> 00:06:40,587
I don't need a betrothed in name only.
89
00:06:40,707 --> 00:06:42,103
So...
90
00:06:43,766 --> 00:06:45,513
Let's stop.
91
00:06:46,103 --> 00:06:46,797
What?
92
00:06:46,917 --> 00:06:48,886
If we see each other, we fight every day.
93
00:06:49,006 --> 00:06:50,344
In the few months we've
known each other,
94
00:06:50,345 --> 00:06:51,645
the majority of the time,
we've been fighting.
95
00:06:51,764 --> 00:06:53,855
And, you have no trust in me.
96
00:06:53,975 --> 00:06:55,855
So, let's just end it.
97
00:06:55,975 --> 00:06:57,855
I don't want to. No.
98
00:06:57,975 --> 00:06:59,105
Why not?
99
00:06:59,225 --> 00:07:03,126
Your family might leave you alone
now that you've got the Alex issue resolved,
100
00:07:03,246 --> 00:07:04,495
but mine won't leave me alone.
101
00:07:04,615 --> 00:07:06,221
This will probably really be the beginning.
102
00:07:06,341 --> 00:07:08,411
You can resolve your own problems.
103
00:07:08,531 --> 00:07:10,827
Anyhow, my problems have been resolved.
104
00:07:10,947 --> 00:07:13,206
And my family won't say anything more.
105
00:07:13,326 --> 00:07:15,059
So, the contract ends for me.
106
00:07:15,179 --> 00:07:17,564
Don't you think that's too selfish?
107
00:07:17,684 --> 00:07:18,870
Not really.
108
00:07:18,990 --> 00:07:21,268
You've been pretty selfish up to now.
109
00:07:21,388 --> 00:07:22,616
So, I'll be too.
110
00:07:42,539 --> 00:07:43,802
Yes, Uncle.
111
00:07:45,044 --> 00:07:46,391
Sang Eun?
112
00:07:46,511 --> 00:07:48,602
She's next to me.
113
00:07:49,570 --> 00:07:51,065
Grandmother did?
114
00:07:55,982 --> 00:07:57,750
Grandmother wants to see you.
115
00:07:59,140 --> 00:08:01,014
Why do you think she wants to see you?
116
00:08:01,134 --> 00:08:02,392
I don't know.
117
00:08:03,192 --> 00:08:06,244
I really don't care any
longer when the elders call.
118
00:08:06,364 --> 00:08:08,476
The contract is over, anyhow.
119
00:08:08,596 --> 00:08:09,802
What?
120
00:08:10,392 --> 00:08:11,760
Says who?
121
00:08:24,457 --> 00:08:25,552
Grandpa.
122
00:08:26,773 --> 00:08:27,826
Good afternoon.
123
00:08:27,946 --> 00:08:29,510
It's not that good.
124
00:08:29,630 --> 00:08:31,341
I'm glad you're here. Let's go.
125
00:08:31,461 --> 00:08:32,289
Excuse me?
126
00:08:32,409 --> 00:08:33,939
I said let's go.
127
00:08:34,802 --> 00:08:39,033
And you, you find some
woman other than our Sang Eun.
128
00:08:39,153 --> 00:08:40,065
Excuse me?
129
00:08:40,185 --> 00:08:40,865
Let's go.
130
00:08:41,433 --> 00:08:43,223
Father! Father!
131
00:08:44,523 --> 00:08:47,723
Please calm down and listen to me.
132
00:08:47,843 --> 00:08:51,512
I didn't bring my hearing aid,
so I can't listen to anything. Let's go.
133
00:08:51,632 --> 00:08:52,797
Father!
134
00:08:52,917 --> 00:08:54,344
I'm asking you, please.
135
00:08:54,464 --> 00:08:56,870
Mother... Mother fainted...
136
00:08:56,871 --> 00:08:58,471
Yeo Jun, I'm glad you came.
137
00:08:58,891 --> 00:09:01,270
Go and see your grandmother.
138
00:09:01,390 --> 00:09:03,186
- Sang Eun, you come too.
- Yes.
139
00:09:03,306 --> 00:09:05,069
- Hey!
- Father! Let's go.
140
00:09:09,659 --> 00:09:13,364
Your blood pressure is normal.
Where is your pain?
141
00:09:13,484 --> 00:09:14,664
That's enough.
142
00:09:14,784 --> 00:09:16,475
Why don't you step out.
143
00:09:23,944 --> 00:09:25,902
Ahjumma, you seem totally fine.
144
00:09:26,022 --> 00:09:30,541
You seem in better health than me.
My blood pressure is through the roof.
145
00:09:30,661 --> 00:09:32,246
Father.
146
00:09:32,857 --> 00:09:34,470
I'm not fine.
147
00:09:34,590 --> 00:09:36,807
I'm just working hard to bear it.
148
00:09:36,927 --> 00:09:40,681
Geum Ja, bring me some water
so I can take my medicine.
149
00:09:44,448 --> 00:09:47,501
Old Sir, you need to
fix that temper of yours.
150
00:09:47,621 --> 00:09:51,690
No matter how angry you are, you should
at least listen to an apology before you go.
151
00:09:51,810 --> 00:09:54,110
Never mind, I don't need an apology.
152
00:09:54,230 --> 00:09:56,047
Let's just end it here.
153
00:09:56,931 --> 00:09:58,257
We made a mistake.
154
00:09:58,377 --> 00:10:01,120
So, let go of your anger.
155
00:10:07,063 --> 00:10:11,016
What you mean live together?! Do you think
I would've raised my daughter that way?!
156
00:10:11,136 --> 00:10:14,363
Of course not, I wouldn't have thought that.
157
00:10:14,483 --> 00:10:17,709
You would never have
raised your child like that.
158
00:10:17,829 --> 00:10:22,172
Then, how can someone who thinks
like that... utter those words?
159
00:10:22,292 --> 00:10:24,278
Now, Father...
160
00:10:25,709 --> 00:10:32,335
Um... I didn't want to send Sang Eun to
the dorms, so I had her live in a homestay,
161
00:10:32,455 --> 00:10:34,441
to really get the feel of living in the US.
162
00:10:34,561 --> 00:10:35,662
Homestay?
163
00:10:35,782 --> 00:10:37,715
Mmm, like a boarding room.
164
00:10:39,084 --> 00:10:43,231
Alex was the son of the proprietor.
165
00:10:43,547 --> 00:10:45,884
Ahhh, it was like that?
166
00:10:46,004 --> 00:10:50,046
The proprietor's son?
And I thought...
167
00:10:50,593 --> 00:10:51,962
And you thought?
168
00:10:52,082 --> 00:10:53,709
And you thought what?
169
00:10:55,541 --> 00:11:01,481
Like we were some... how dare you...
who's granddaughter are we talking about?!
170
00:11:01,601 --> 00:11:06,186
Aigoo, Father, I'm sorry.
I made a mistake without thinking.
171
00:11:06,306 --> 00:11:08,754
So, please forgive me this once.
172
00:11:09,133 --> 00:11:11,344
Yes, Father, hmm?
173
00:11:11,464 --> 00:11:14,407
Father, schmather.
How can you restrain yourself
174
00:11:14,408 --> 00:11:16,808
when people talk about Sang Eun like that?
175
00:11:16,927 --> 00:11:20,016
I don't like it. I don't like it at all!
176
00:11:20,136 --> 00:11:23,785
And anyhow,
I didn't like Yeo Jun much from the outset.
177
00:11:23,905 --> 00:11:27,006
Let's just clean this up now.
Perfectly clean.
178
00:11:27,896 --> 00:11:29,138
Sir,
179
00:11:29,258 --> 00:11:32,380
we were a hundred times
in the wrong this time.
180
00:11:32,500 --> 00:11:37,412
But what don't you like about Yeo Jun?
181
00:11:38,378 --> 00:11:44,336
Some guy shows up for a
girl he supposedly likes,
182
00:11:44,456 --> 00:11:47,524
so how can he sit by and
watch so nonplussed?
183
00:11:47,644 --> 00:11:50,282
Don't you think that means
that he has no feelings for her?
184
00:11:50,402 --> 00:11:57,236
If it were me, I'd grab him by the throat,
and beat the crap out of him.
185
00:11:57,356 --> 00:12:00,268
Who knows whether Yeo Jun
did or didn't do that?
186
00:12:00,388 --> 00:12:02,605
They were together just now.
187
00:12:02,725 --> 00:12:04,226
Yeah right!
188
00:12:05,035 --> 00:12:09,161
What I'm saying is let's at
least hear what the kids have to say.
189
00:12:09,281 --> 00:12:12,635
If they say they want to date,
what are we to say?
190
00:12:12,755 --> 00:12:14,613
Isn't that so, Kyung Tae?
191
00:12:14,733 --> 00:12:16,192
Ah, yes...
192
00:12:18,550 --> 00:12:21,266
You pathetic coward...
193
00:12:21,624 --> 00:12:23,961
There is no way!
194
00:12:24,081 --> 00:12:28,636
But, if the kids want to...
195
00:12:31,815 --> 00:12:36,447
Ohh, I guess Oppa went to pick you up!
196
00:12:36,567 --> 00:12:38,641
I thought he had no feelings left.
197
00:12:38,761 --> 00:12:41,651
Hyo Eun, aren't you going
a little too far with me?
198
00:12:41,771 --> 00:12:43,967
You said she left with Alex.
199
00:12:44,087 --> 00:12:46,599
It's true, she did leave with him.
To the airport.
200
00:12:46,719 --> 00:12:49,423
If there was any misunderstanding,
please be understanding.
201
00:12:49,424 --> 00:12:51,424
My Korean's a little sloppy.
202
00:12:53,908 --> 00:12:57,802
Yeo Jun! Come in here. Sang Eun, you too.
203
00:13:03,459 --> 00:13:04,596
Here.
204
00:13:05,379 --> 00:13:07,942
Honey. Honey.
205
00:13:08,511 --> 00:13:11,501
Drink this up, hmm?
206
00:13:11,621 --> 00:13:13,675
It's very expensive stuff.
207
00:13:13,795 --> 00:13:16,475
They say this is the best
for anger-induced maladies.
208
00:13:22,473 --> 00:13:23,904
What is it?
209
00:13:24,725 --> 00:13:27,146
I'm the only one that suffers if I'm sick.
210
00:13:27,266 --> 00:13:32,241
What if while I'm lying here,
Kyu Han goes to see Yun Hee again?!
211
00:13:32,935 --> 00:13:36,008
I guess that could be...
212
00:13:36,128 --> 00:13:38,492
but honey, what would you do?
213
00:13:39,461 --> 00:13:40,556
Honey,
214
00:13:41,292 --> 00:13:43,924
you know I love you, right?
215
00:13:44,455 --> 00:13:48,965
Huh? Well, sure I know.
216
00:13:49,085 --> 00:13:51,092
But why?
217
00:13:52,986 --> 00:13:54,439
Good, then.
218
00:14:00,635 --> 00:14:03,351
Do you want to see me die or
do you want to stop seeing Yun Hee?
219
00:14:03,471 --> 00:14:04,280
Mom.
220
00:14:04,400 --> 00:14:08,722
No matter how I think about it,
I get so angry I couldn't lie still.
221
00:14:09,375 --> 00:14:11,354
- You're not going to Yun Hee noona and...
- No.
222
00:14:11,474 --> 00:14:13,038
I didn't go to Yun Hee.
223
00:14:13,158 --> 00:14:17,119
My son's the problem, so why take
out my anger on someone else's daughter?
224
00:14:17,591 --> 00:14:19,044
That's enough, Mom.
225
00:14:19,164 --> 00:14:24,615
My feelings are sincere,
so please be understanding.
226
00:14:24,735 --> 00:14:29,130
I... am going to get a divorce.
227
00:14:30,331 --> 00:14:31,110
Mom.
228
00:14:31,230 --> 00:14:34,457
And I'm going to move in with you.
229
00:14:34,577 --> 00:14:38,148
If you don't like it, go and throw
you mom out in the mountains somewhere.
230
00:14:39,053 --> 00:14:40,317
Mother.
231
00:14:40,653 --> 00:14:42,085
What do you want to do?
232
00:14:42,205 --> 00:14:43,474
You choose.
233
00:14:43,594 --> 00:14:45,748
Your mother or Yun Hee?
234
00:14:45,868 --> 00:14:47,706
Because, I'm serious.
235
00:14:53,391 --> 00:14:54,738
Sang Eun,
236
00:14:55,370 --> 00:14:56,970
We're sorry.
237
00:14:57,517 --> 00:14:59,570
For misunderstanding for a moment.
238
00:14:59,690 --> 00:15:06,560
But, as a parent, concern always
overtakes everything else.
239
00:15:06,680 --> 00:15:10,628
Actually, we were more
worried about you than Yeo Jun.
240
00:15:10,748 --> 00:15:14,001
I think of you as my own daughter,
241
00:15:14,822 --> 00:15:18,038
so I was concerned,
in case something could go wrong...
242
00:15:18,158 --> 00:15:20,943
Yes, I understand your thoughts.
243
00:15:21,722 --> 00:15:23,933
Understand what?
244
00:15:24,053 --> 00:15:27,077
Yeo Jun, did you ever grab
Alex by the throat?
245
00:15:28,551 --> 00:15:30,572
He didn't grab his throat.
246
00:15:30,692 --> 00:15:32,109
You heard, right?
247
00:15:32,229 --> 00:15:36,506
Your grandson is that dim.
248
00:15:36,626 --> 00:15:38,716
He has no feelings for Sang Eun, whatsoever.
249
00:15:38,836 --> 00:15:41,201
If he did, then he couldn't be like this.
250
00:15:41,321 --> 00:15:42,789
Yeo Jun,
251
00:15:42,909 --> 00:15:46,609
when you thought Sang Eun was going off
with that guy, did you sit and do nothing?
252
00:15:46,904 --> 00:15:48,356
Did you really?
253
00:15:48,476 --> 00:15:50,525
There was no reason to
grab him by the throat.
254
00:15:50,645 --> 00:15:53,803
She wasn't going with him, and it was
a friend that traveled a long ways.
255
00:15:53,923 --> 00:15:58,946
That's right. There's no reason to grab
him by the throat when he's a friend.
256
00:15:59,066 --> 00:16:00,434
Of course not, of course.
257
00:16:00,554 --> 00:16:03,266
Father, it's all a misunderstanding.
258
00:16:03,386 --> 00:16:07,500
If he had grabbed him, I probably
would have refused to see Yeo Jun again.
259
00:16:07,620 --> 00:16:11,126
Of course. Automatically grabbing someone
by the throat without
260
00:16:11,127 --> 00:16:13,527
a reason is ignorant and unreasonable.
261
00:16:14,347 --> 00:16:16,894
What do you mean ignorant?
262
00:16:17,014 --> 00:16:18,852
What kind of insulting talk...
263
00:16:18,972 --> 00:16:21,524
Are you saying this to me?
264
00:16:22,661 --> 00:16:24,093
Hey Sang Eun,
265
00:16:24,213 --> 00:16:26,345
if you don't like Yeo Jun,
then just break up.
266
00:16:26,465 --> 00:16:28,640
There are a lot of men in the world.
267
00:16:28,977 --> 00:16:31,188
- Even Alex would be better.
- Aye! Father.
268
00:16:31,308 --> 00:16:35,626
I won't date because elders say date
or break up because elders say break up.
269
00:16:35,746 --> 00:16:37,184
Hey you.
270
00:16:37,304 --> 00:16:39,963
So then are you saying you're
going to see each other or not?
271
00:16:40,083 --> 00:16:43,475
Are you going to keep talking so vaguely?
272
00:16:44,443 --> 00:16:46,569
We've been seeing each other.
273
00:16:46,689 --> 00:16:47,706
Right?
274
00:16:47,826 --> 00:16:49,601
Right, as it should be.
275
00:16:49,917 --> 00:16:52,622
I'm sorry to say this, but...
276
00:16:52,742 --> 00:16:57,633
I asked my granddaughter directly,
she said it wasn't you...
277
00:16:59,170 --> 00:17:01,738
Sang Eun, what are you going to do?
278
00:17:05,041 --> 00:17:06,241
Huh?
279
00:17:10,115 --> 00:17:12,536
Didn't you say you were
going to end the contract with me?
280
00:17:13,999 --> 00:17:18,631
The elders were so apologetic,
how could I have said it was over?
281
00:17:18,751 --> 00:17:21,725
Grandmother, Grandpa,
your father, my father...
282
00:17:21,845 --> 00:17:23,978
they looked like they were on
the brink of becoming totally alienated.
283
00:17:28,464 --> 00:17:29,832
What now?
284
00:17:29,952 --> 00:17:33,916
I saved you.
Then shouldn't you compensate me?
285
00:17:34,036 --> 00:17:35,758
What kind of woman is so fond of money?
286
00:17:35,878 --> 00:17:38,158
Are there women that don't like money?
287
00:17:42,305 --> 00:17:43,526
Never mind.
288
00:17:45,012 --> 00:17:48,064
This time, not money, but something else.
289
00:17:48,184 --> 00:17:50,485
- What?
- With your body.
290
00:17:50,948 --> 00:17:52,654
What? With what?
291
00:17:53,553 --> 00:17:56,290
- A servant boy?
- Yes, a servant boy.
292
00:17:56,410 --> 00:17:58,416
The ones from fairy tales.
293
00:17:58,536 --> 00:18:02,079
One that does whatever the Madam asks.
294
00:18:02,199 --> 00:18:04,016
You know all sorts of odd things.
295
00:18:04,136 --> 00:18:05,658
Then are you the Madam?
296
00:18:05,778 --> 00:18:08,100
That would be Miss, not Madam.
297
00:18:10,290 --> 00:18:11,974
But isn't a servant boy going too far?
298
00:18:12,094 --> 00:18:13,549
Not really?
299
00:18:14,328 --> 00:18:17,107
Do you know how badly you
made me feel and what I went through?
300
00:18:17,227 --> 00:18:20,117
You should compensate me for at least a day.
Don't you think?
301
00:18:20,237 --> 00:18:23,027
No, I don't. Ask for money.
That would be better.
302
00:18:23,147 --> 00:18:27,553
Then, forget it.
Because I've resolved my Dad's issues.
303
00:18:29,301 --> 00:18:32,080
Why didn't you go with that guy?
304
00:18:32,438 --> 00:18:35,852
When he came all the way out here,
he was probably intending to leave with you.
305
00:18:37,957 --> 00:18:41,494
Whatever happened, it wasn't because of you.
306
00:18:42,757 --> 00:18:44,520
That much I know.
307
00:18:45,867 --> 00:18:49,446
Aish! He was really a good person.
308
00:18:49,946 --> 00:18:52,009
I must be nuts!
309
00:18:52,620 --> 00:18:56,048
Does everybody get married because
the other person is such a good person?
310
00:18:56,168 --> 00:19:00,132
Marriage is something
you do with someone you love.
311
00:19:31,031 --> 00:19:32,737
Aigoo, my word.
312
00:19:32,857 --> 00:19:35,810
Why do we have so much mail?
313
00:19:42,528 --> 00:19:44,023
What is this?
314
00:19:44,143 --> 00:19:46,507
Huh? What is it? Why?
315
00:19:46,627 --> 00:19:49,801
Something came from the court to Yun Hee.
316
00:19:50,790 --> 00:19:54,601
Do you think Bok Man could have
possibly used her shop as collateral?
317
00:19:54,721 --> 00:19:57,552
Aigoo, how can you see such a heinous thing?
318
00:19:57,672 --> 00:20:00,962
Just give it to Yun Hee instead
of making strange accusations.
319
00:20:01,082 --> 00:20:04,941
No, no, no...
It's giving me a really weird feeling.
320
00:20:08,229 --> 00:20:10,124
Parental rights suit?
321
00:20:11,513 --> 00:20:13,808
That's pretty brazen.
322
00:20:14,271 --> 00:20:19,256
What do we do?
If we lose Jin Ju, Yun Hee will just die.
323
00:20:19,376 --> 00:20:21,193
Just Yun Hee?
324
00:20:21,313 --> 00:20:23,046
Don't make such a fuss.
325
00:20:23,166 --> 00:20:25,888
My head is already hurting enough.
326
00:20:26,008 --> 00:20:29,887
Let's find an excellent lawyer as well.
327
00:20:30,007 --> 00:20:33,528
Even if we have to sell the house,
we're not losing Jin Ju.
328
00:20:33,648 --> 00:20:36,922
No matter how much we put into it,
could we even compare to that family?
329
00:20:38,501 --> 00:20:44,395
Then, wouldn't it be better
to send Yun Hee to that man?
330
00:20:45,261 --> 00:20:46,798
Sadon!
331
00:20:47,219 --> 00:20:49,577
- You...
- Do you even know what you're saying?!
332
00:20:49,697 --> 00:20:51,035
Don't you dare say a peep
like that anywhere!
333
00:20:51,036 --> 00:20:51,936
What?
334
00:20:52,455 --> 00:20:55,598
It would better for Yun Hee to
tolerate him a little than lose her child...
335
00:20:55,718 --> 00:20:59,392
Huh huh! Don't you know
what that guy is like?!
336
00:20:59,512 --> 00:21:02,887
Still, he says he likes Yun Hee.
337
00:21:03,007 --> 00:21:05,540
Don't talk such preposterous nonsense.
338
00:21:05,660 --> 00:21:09,500
If he betrays her once,
what's to say he won't betray her again?
339
00:21:10,153 --> 00:21:13,058
When you see him come out this
viciously regarding his own child,
340
00:21:13,178 --> 00:21:15,311
it becomes very clear his true nature.
341
00:21:15,431 --> 00:21:16,495
Of course.
342
00:21:16,615 --> 00:21:18,201
It is absolutely out of the question.
343
00:21:18,321 --> 00:21:22,622
Even if she has to become an old maid,
that guy is out of the question.
344
00:21:22,742 --> 00:21:25,082
- We'll be going.
- See you tomorrow.
345
00:21:26,031 --> 00:21:28,136
Did that friend of yours leave?
346
00:21:28,256 --> 00:21:29,252
Mmm.
347
00:21:30,809 --> 00:21:32,894
Ahh, that's a relief.
348
00:21:33,014 --> 00:21:35,988
I thought I might have
to follow you to the US.
349
00:21:37,202 --> 00:21:40,992
Why would you?
To study more in the US?
350
00:21:44,928 --> 00:21:47,413
Snap out of it, my friend.
351
00:21:48,486 --> 00:21:49,939
It's not me.
352
00:21:50,676 --> 00:21:52,570
How do you know how I feel?
353
00:21:55,918 --> 00:21:58,692
How many times a day do
you look at your phone?
354
00:21:58,812 --> 00:22:02,755
I don't know. Maybe like 30 times?
355
00:22:02,875 --> 00:22:04,966
Because I get about that many calls a day.
356
00:22:05,261 --> 00:22:08,019
Then, do you want to get
to be early at night?
357
00:22:08,410 --> 00:22:10,137
I don't know what you're saying.
358
00:22:10,257 --> 00:22:14,010
What I'm saying is do you
just go to bed when you go home?
359
00:22:14,537 --> 00:22:15,526
No.
360
00:22:16,073 --> 00:22:18,747
Then, that's not love.
361
00:22:19,442 --> 00:22:21,211
How do you know?
362
00:22:21,800 --> 00:22:25,674
Because I was once confused over Alex.
363
00:22:27,190 --> 00:22:29,653
I asked someone who's really been in love,
364
00:22:29,773 --> 00:22:31,797
and she said that if I was really in love,
365
00:22:31,917 --> 00:22:34,576
I'd be looking at my phone
all day in case he called,
366
00:22:34,696 --> 00:22:37,650
and I'd be going to bed as early
as I could because I would want to see him.
367
00:22:40,281 --> 00:22:42,155
So, that's not love.
368
00:22:42,275 --> 00:22:45,586
It's just that we're close,
because we're friends.
369
00:22:49,544 --> 00:22:51,914
Really, I wish there would
be a sign on the forehead.
370
00:22:52,034 --> 00:22:54,840
"This person is your match," it would say.
371
00:22:56,398 --> 00:22:57,809
Sang Eun...
372
00:23:03,970 --> 00:23:04,896
Yes?
373
00:23:06,391 --> 00:23:08,159
All right. I'll leave now.
374
00:23:08,279 --> 00:23:09,317
Yes.
375
00:23:10,222 --> 00:23:13,084
- I'll see you tomorrow.
- Your phone.
376
00:23:14,937 --> 00:23:15,800
Uh?
377
00:23:16,768 --> 00:23:17,716
Oh.
378
00:23:23,796 --> 00:23:28,175
In the time it takes to make a call, I just
want to go and see your face once more.
379
00:23:29,606 --> 00:23:33,351
And I can't sleep at night
from thinking of you.
380
00:23:34,825 --> 00:23:38,867
I wish I could put a sign
on my forehead and show you my heart.
381
00:23:39,920 --> 00:23:43,670
Bastard.
What has he done to deserve...
382
00:23:43,790 --> 00:23:45,670
Park Geum Ja!
383
00:23:45,790 --> 00:23:48,386
What did you say to me last time?
384
00:23:48,506 --> 00:23:50,238
Geez, you startled me.
385
00:23:50,358 --> 00:23:54,680
Now, why are you picking a fight?
I already have a headache that's killing me.
386
00:23:55,059 --> 00:23:57,480
You think you're in more pain than I am?
387
00:23:57,600 --> 00:24:00,196
Didn't you say you had no
interest in my Kyu Han?!
388
00:24:00,316 --> 00:24:02,785
Didn't you say you'd just
keep living with your daughter?
389
00:24:02,905 --> 00:24:04,744
Has anyone said anything different?
390
00:24:04,864 --> 00:24:07,965
Then why is Kyu Han saying
he's going to marry Yun Hee?!
391
00:24:08,085 --> 00:24:09,312
What?
392
00:24:10,070 --> 00:24:14,302
If my son is scarred,
are you going to take responsibility?
393
00:24:14,422 --> 00:24:16,408
Isn't your daughter being ruined enough?
394
00:24:16,528 --> 00:24:19,355
Why complicate my son's life?!
395
00:24:19,475 --> 00:24:22,786
Hey, Shin Jin Hee,
are you done talking?
396
00:24:22,906 --> 00:24:24,534
No, I'm not done!
397
00:24:24,654 --> 00:24:29,363
I will absolutely, absolutely
never accept Yun Hee as my daughter-in-law.
398
00:24:29,483 --> 00:24:33,868
So, you better clearly
curb that daughter of yours!
399
00:24:35,972 --> 00:24:39,677
What in the world is she saying?
400
00:24:40,435 --> 00:24:44,182
Kyu Han is going to marry who?
401
00:24:45,781 --> 00:24:47,423
It's really not true?
402
00:24:47,543 --> 00:24:48,728
Mom.
403
00:24:48,848 --> 00:24:52,139
In my state of mind right now, do you
really think I'd be thinking of dating?
404
00:24:52,259 --> 00:24:54,097
That's true.
405
00:24:54,217 --> 00:24:59,262
I don't know why people
left and right are bothering you.
406
00:25:01,936 --> 00:25:06,484
But do you really not
have any feelings for Kyu Han?
407
00:25:06,604 --> 00:25:08,270
He doesn't seem like a bad kid.
408
00:25:08,390 --> 00:25:10,354
I said I don't!
409
00:25:10,474 --> 00:25:11,703
Geez, really.
410
00:25:11,823 --> 00:25:14,609
That's why Jin Hee ahjumma
keeps misunderstanding!
411
00:25:17,392 --> 00:25:21,761
You and Yun Hee must
be going through a tough time.
412
00:25:21,881 --> 00:25:25,566
How did she meet such a venomous being?
413
00:25:25,686 --> 00:25:30,395
Yes, these days,
it really doesn't feel like we're living.
414
00:25:30,515 --> 00:25:33,300
So, I wanted to get Sang Eun's opinion.
415
00:25:33,990 --> 00:25:37,649
But, do you think Sang Eun
would know how things work here?
416
00:25:37,769 --> 00:25:40,805
- I'm home.
- Come on in.
417
00:25:40,925 --> 00:25:43,164
My license will be of no help,
418
00:25:43,284 --> 00:25:47,011
but when I was in the states, I did meet a
few people from an association in Korea,
419
00:25:47,131 --> 00:25:49,875
People who worked in
the courts and attorneys.
420
00:25:49,995 --> 00:25:51,945
I'll try to get in touch with them.
421
00:25:52,065 --> 00:25:52,697
Good, right.
422
00:25:52,817 --> 00:25:54,976
Oh, okay. Would you?
423
00:25:55,415 --> 00:25:57,004
Of course, it goes without saying.
424
00:25:57,124 --> 00:25:59,178
Of course it does.
425
00:25:59,298 --> 00:26:02,142
Yeo Jun may not be particularly
anything special,
426
00:26:02,262 --> 00:26:06,971
Yun Hee is no different than a blood sister,
so you have to be good to her, got it?
427
00:26:07,091 --> 00:26:08,037
Yes.
428
00:26:18,491 --> 00:26:20,958
What? You want to use me as a servant?
429
00:26:21,078 --> 00:26:23,157
I can't today. I'm busy.
430
00:26:23,277 --> 00:26:24,286
Really?
431
00:26:24,406 --> 00:26:25,938
You can't make any time?
432
00:26:26,058 --> 00:26:28,969
Maybe just a moment. What is it?
433
00:26:29,993 --> 00:26:32,818
Yeo Jun may not be particularly
anything special...
434
00:26:33,111 --> 00:26:35,975
What? Are you already
picking a fight with me?
435
00:26:37,731 --> 00:26:39,905
Come meet someone with me.
436
00:26:40,344 --> 00:26:41,348
Who?
437
00:26:42,153 --> 00:26:44,662
Did that guy come back?
438
00:26:45,728 --> 00:26:47,610
It is a guy.
439
00:26:56,110 --> 00:26:58,613
[Attorney Kim Byung Gil]
440
00:26:58,733 --> 00:27:00,902
How do you know that attorney?
441
00:27:01,022 --> 00:27:04,602
Attorney Kim came to study
at our graduate school.
442
00:27:04,722 --> 00:27:05,794
Ahhh.
443
00:27:07,341 --> 00:27:10,895
It doesn't sound like
we have the advantage, does it?
444
00:27:12,266 --> 00:27:14,482
Because our opponent is who he is.
445
00:27:14,900 --> 00:27:17,033
We've braced ourselves for it.
446
00:27:39,119 --> 00:27:40,687
I'm sorry I can't take you.
447
00:27:40,807 --> 00:27:43,253
That's all right.
I can take the subway.
448
00:27:43,373 --> 00:27:44,465
Just a sec.
449
00:27:57,401 --> 00:27:59,555
Go on. It seems like it's an urgent patient.
450
00:28:17,693 --> 00:28:20,327
Thanks for today.
451
00:28:21,079 --> 00:28:22,417
For what?
452
00:28:25,333 --> 00:28:26,754
What?
453
00:28:27,779 --> 00:28:31,751
Doctor Kim Yeo Jun isn't
quite so abrasive today.
454
00:28:37,739 --> 00:28:39,307
I'll get going.
455
00:29:00,621 --> 00:29:02,022
What is this?
456
00:29:02,142 --> 00:29:03,924
Isn't this a little too brazen?
457
00:29:04,044 --> 00:29:07,102
If a man chases you here,
you should have gone back with him.
458
00:29:08,314 --> 00:29:11,241
That's really none of your concern.
459
00:29:11,361 --> 00:29:13,734
Then make it so I don't
have to be concerned.
460
00:29:13,854 --> 00:29:16,493
Why do you keep bothering Yeo Jun oppa?
461
00:29:16,613 --> 00:29:18,396
Getting in the way?
462
00:29:18,981 --> 00:29:20,173
Getting in the way?
463
00:29:20,293 --> 00:29:22,911
Yes, getting in the way.
464
00:29:23,031 --> 00:29:25,705
You are no help to Oppa.
465
00:29:26,625 --> 00:29:29,364
And more than a woman that
goes and plays around with anybody,
466
00:29:29,484 --> 00:29:31,830
I'm a much better proposition.
467
00:29:34,336 --> 00:29:37,824
It doesn't seem like Yeo Jun
thinks that way.
468
00:29:39,873 --> 00:29:42,340
I was really about to go.
469
00:29:42,460 --> 00:29:45,099
But, Yeo Jun came all the way
out to the airport and stopped me,
470
00:29:45,219 --> 00:29:47,336
telling me not to go.
471
00:29:47,456 --> 00:29:50,472
I had no choice but to stay
because of Yeo Jun.
472
00:29:53,096 --> 00:29:56,901
Ah, right.
Yeo Jun was on call and just got called.
473
00:29:57,021 --> 00:30:00,162
Even if you went right now, you probably
won't be able to see him as he's busy.
474
00:30:05,159 --> 00:30:06,497
What?
475
00:30:06,810 --> 00:30:09,549
Oppa went to get her?
476
00:30:09,669 --> 00:30:11,870
Tch. Unbelievable.
477
00:30:11,990 --> 00:30:13,709
No way!
478
00:30:22,073 --> 00:30:24,561
What the hell?!
Such bad luck.
479
00:30:28,138 --> 00:30:29,372
No, not really.
480
00:30:33,187 --> 00:30:34,316
Are you off?
481
00:30:34,436 --> 00:30:35,129
Yes.
482
00:30:35,249 --> 00:30:37,178
I'm leaving for the first
time in a fortnight.
483
00:30:37,298 --> 00:30:39,937
So, please don't call me today.
484
00:30:40,794 --> 00:30:42,843
It figures.
485
00:30:42,963 --> 00:30:45,289
If a patient calls, a doctor needs to come.
486
00:30:45,891 --> 00:30:48,357
How's the dissertation? Is it going okay?
487
00:30:48,477 --> 00:30:51,953
Since you ask, would you take a look at it?
488
00:31:00,091 --> 00:31:01,011
What?
489
00:31:01,131 --> 00:31:05,239
Oppa, I'm sorry, but could you come?
490
00:31:05,824 --> 00:31:08,061
Hye Rim, what's wrong?
491
00:31:09,283 --> 00:31:11,562
Hye Rim? Hye Rim?
492
00:31:11,682 --> 00:31:12,858
What?
493
00:31:13,778 --> 00:31:15,053
Are you okay?
494
00:31:16,328 --> 00:31:19,423
The car suddenly hit me from the back...
495
00:31:19,543 --> 00:31:23,546
Since my face is recognizable,
I couldn't really tell him off or anything.
496
00:31:23,901 --> 00:31:26,913
It doesn't seem like you've been injured,
but let's get you to the hospital.
497
00:31:27,227 --> 00:31:30,446
No, that's okay. It's not that bad.
498
00:31:31,617 --> 00:31:33,420
I want to go home.
499
00:31:33,540 --> 00:31:35,066
You do?
500
00:31:36,624 --> 00:31:38,627
Then, take it easy for a day
and if something seems strange,
501
00:31:38,628 --> 00:31:40,128
come to the hospital tomorrow.
502
00:31:40,247 --> 00:31:42,322
So, we can take a closer look.
503
00:31:42,442 --> 00:31:43,577
Okay.
504
00:31:44,204 --> 00:31:47,967
By the way, I have to see Kyu Han Oppa, too.
505
00:31:48,087 --> 00:31:50,622
Kyu Han?
You can see him at home.
506
00:31:50,742 --> 00:31:53,407
Oppa is uncomfortable at our house.
507
00:31:54,849 --> 00:31:58,633
You don't know, do you? About Yun Hee
Unni and Kyu Han's relationship.
508
00:31:59,286 --> 00:32:00,645
What?
509
00:32:09,900 --> 00:32:11,593
Oh, I'm dizzy!
510
00:32:11,713 --> 00:32:13,496
Hye Rim, are you all right?
511
00:32:13,616 --> 00:32:15,681
Yeo Jun, you sure seem busy.
512
00:32:15,801 --> 00:32:17,207
Yeah.
513
00:32:17,327 --> 00:32:18,796
No, well that...
514
00:32:18,916 --> 00:32:20,866
Hye Rim, you seem hurt somewhere.
515
00:32:20,986 --> 00:32:22,601
She got in a car accident.
516
00:32:22,721 --> 00:32:27,782
I said I was fine, but Oppa is making
this much of a fuss to help me.
517
00:32:28,305 --> 00:32:30,145
Thank you, Oppa.
518
00:32:32,507 --> 00:32:36,395
Oppa, I'm sorry,
but couldn't you take me to my house?
519
00:32:36,866 --> 00:32:40,252
I don't think I'll be
able to see Kyu Han Oppa today.
520
00:32:40,372 --> 00:32:44,099
You should. She is your
friend's little sister, after all.
521
00:32:44,219 --> 00:32:48,784
And you're a doctor.
It's only right to take care of a patient.
522
00:32:49,725 --> 00:32:51,962
Then, I'll call you.
523
00:32:52,715 --> 00:32:54,889
Call me tonight.
524
00:33:05,000 --> 00:33:09,131
It figures.
No way could she have just let that pass.
525
00:33:12,957 --> 00:33:13,856
Unni!
526
00:33:13,976 --> 00:33:15,116
What are you doing here?
527
00:33:16,328 --> 00:33:19,736
I'm trying to figure out what
sentence to impose.
528
00:33:20,823 --> 00:33:23,415
But, that's not the lawyer's role.
529
00:33:51,282 --> 00:33:53,958
Unni, let's go home?
530
00:33:54,078 --> 00:33:56,148
How many hours has it been?
531
00:34:00,517 --> 00:34:02,712
Okay, let's do this tomorrow?
532
00:34:03,799 --> 00:34:05,597
Because of Yun Hee unni?
533
00:34:05,717 --> 00:34:08,682
Yeah. I wanted to see what
the precedent has been.
534
00:34:08,802 --> 00:34:10,188
How is it?
535
00:34:10,308 --> 00:34:14,787
The laws are different and the
words are hard so I couldn't find much.
536
00:34:15,163 --> 00:34:19,635
I probably should have
studied Korean more as Dad said.
537
00:34:19,755 --> 00:34:21,934
What does Jin Ju say?
538
00:34:22,054 --> 00:34:23,481
Jin Ju?
539
00:34:23,601 --> 00:34:25,551
Jin Ju must have an opinion.
540
00:34:25,671 --> 00:34:27,789
Why doesn't anyone ask the child?
541
00:34:28,521 --> 00:34:31,887
They might ask her in court.
542
00:34:32,305 --> 00:34:35,106
But that's only in the worst case scenario.
543
00:34:39,796 --> 00:34:42,577
It's been a long time.
You've been acting all busy forever.
544
00:34:42,697 --> 00:34:44,322
I'm busy now too.
545
00:34:44,442 --> 00:34:45,890
Then, what?
546
00:35:00,399 --> 00:35:02,218
Is it true?
547
00:35:03,326 --> 00:35:05,521
Do you have feelings for my sister?
548
00:35:06,044 --> 00:35:07,382
It's true.
549
00:35:07,782 --> 00:35:09,141
Since when?
550
00:35:09,810 --> 00:35:11,190
6 years?
551
00:35:11,755 --> 00:35:13,281
No, 7 years.
552
00:35:14,033 --> 00:35:15,810
Maybe, since the very beginning.
553
00:35:17,426 --> 00:35:20,165
Why didn't I pick up on that?
554
00:35:21,524 --> 00:35:24,012
And yet you still went
around like a playboy?
555
00:35:24,132 --> 00:35:25,726
It's all rumors.
556
00:35:25,846 --> 00:35:28,465
Because I'm so dang charming.
557
00:35:30,087 --> 00:35:32,533
So what are you going to do now?
558
00:35:32,653 --> 00:35:34,519
My feelings are sincere.
559
00:35:34,639 --> 00:35:37,446
I don't have any intention
of giving up on her like this.
560
00:35:38,365 --> 00:35:40,122
You should have made
a dash for it a long time ago.
561
00:35:40,242 --> 00:35:42,986
Before things got complicated like this.
562
00:35:43,321 --> 00:35:47,167
Before now,
she seemed happy even without me.
563
00:35:48,944 --> 00:35:51,850
I want to be at her side
when things are hard for her.
564
00:35:56,784 --> 00:35:58,373
Thanks.
565
00:35:58,708 --> 00:36:01,372
I'm the one that loves her,
why should you thank me?
566
00:36:01,492 --> 00:36:04,403
I'm not giving you permission to love her.
567
00:36:04,523 --> 00:36:07,707
I'm just saying thanks for
taking care of her when I couldn't.
568
00:36:08,710 --> 00:36:11,281
I haven't given my sister over to you yet.
569
00:36:11,649 --> 00:36:12,715
All right.
570
00:36:34,801 --> 00:36:36,452
Where are you?
571
00:36:37,163 --> 00:36:38,417
Where are you?
572
00:36:38,537 --> 00:36:40,027
Yeo Jun oppa?
573
00:36:40,905 --> 00:36:42,954
You really must be dating.
574
00:36:44,196 --> 00:36:48,586
Answering a question with
a question is bad form.
575
00:36:48,706 --> 00:36:51,053
Are you with Hye Rim?
576
00:36:51,173 --> 00:36:53,227
Then, I'll let you go.
577
00:36:55,645 --> 00:36:56,669
Boo!
578
00:36:58,446 --> 00:36:59,805
I'm not.
579
00:36:59,925 --> 00:37:01,352
I went to see Kyu Han.
580
00:37:01,472 --> 00:37:03,944
I don't care who you were with.
581
00:37:04,783 --> 00:37:07,480
Well, it seems like I'm in the way here.
582
00:37:07,600 --> 00:37:09,529
Take your time, Unni.
583
00:37:09,649 --> 00:37:12,894
Even if you don't come in tonight,
I'll make you an alibi.
584
00:37:13,014 --> 00:37:14,295
Han Hyo Eun!
585
00:37:14,415 --> 00:37:16,466
Oppa, I'm paying you back.
586
00:37:19,936 --> 00:37:24,535
No matter how you look at her,
she's nothing like you.
587
00:37:24,655 --> 00:37:26,608
Is it a compliment or an insult?
588
00:37:26,728 --> 00:37:28,009
Mmm...
589
00:37:28,866 --> 00:37:30,894
If it were me, I'd see it as a compliment.
590
00:37:32,049 --> 00:37:33,575
What did you do today?
591
00:37:33,695 --> 00:37:35,248
Studied.
592
00:37:35,368 --> 00:37:36,293
Studied?
593
00:37:43,743 --> 00:37:47,088
Thanks. For taking the time.
594
00:37:47,819 --> 00:37:49,639
Don't worry too much.
595
00:37:49,759 --> 00:37:51,437
It'll work out.
596
00:37:51,557 --> 00:37:52,984
You're right.
597
00:37:54,531 --> 00:37:55,849
Go on in.
598
00:37:55,969 --> 00:37:58,295
Before Hyo Eun starts creating alibis.
599
00:37:58,415 --> 00:38:00,406
She's probably already made one.
600
00:38:01,919 --> 00:38:02,880
Or not?
601
00:38:03,000 --> 00:38:06,225
Since Grandpa hasn't called yet.
602
00:38:11,660 --> 00:38:13,333
It's cold. Go on in.
603
00:38:23,701 --> 00:38:24,935
What is it?
604
00:38:26,210 --> 00:38:31,374
Even if you're with Yeo Jun,
don't come home too late.
605
00:38:32,013 --> 00:38:33,268
Of course.
606
00:38:33,388 --> 00:38:36,310
Aside from your Grandpa and your father,
607
00:38:36,311 --> 00:38:39,311
you should absolutely not trust
any man in this world. Got it?
608
00:38:39,430 --> 00:38:41,866
Of course. I'll be careful.
609
00:38:41,986 --> 00:38:45,500
In any case, before it gets any colder,
I need to make kimjang
610
00:38:45,620 --> 00:38:47,009
but because the shop's so busy,
I don't have time.
611
00:38:47,129 --> 00:38:48,179
Kimjang?
612
00:38:48,299 --> 00:38:50,103
Aigoo, just buy them.
613
00:38:50,223 --> 00:38:52,452
At the supermarket,
they have all sorts of kimchi.
614
00:38:52,572 --> 00:38:54,961
Still, it's been 20 years since
we've been here.
615
00:38:55,081 --> 00:38:57,783
I should make some with our own cabbage.
616
00:38:57,903 --> 00:39:01,902
Hmm? Do you guys know
what it is to make kimjang?
617
00:39:02,022 --> 00:39:03,428
Of course I do.
618
00:39:03,548 --> 00:39:07,367
I know too, but let's just buy it.
It's a bother, why make it at home?
619
00:39:07,487 --> 00:39:11,151
What? Buy it because it's a bother?
620
00:39:11,632 --> 00:39:13,806
We're going to have to make
kimjang after all because of these kids.
621
00:39:13,926 --> 00:39:17,109
Hyo Eun, don't make any moves until
you've learned how to brine the cabbage.
622
00:39:17,229 --> 00:39:19,409
I don't want to. I'd rather study.
623
00:39:19,529 --> 00:39:21,496
- Aigoo, Father.
- She'd rather study...
624
00:39:21,616 --> 00:39:23,858
Making kimjang is no average feat.
625
00:39:23,978 --> 00:39:26,618
How could the kids do that?
626
00:39:27,287 --> 00:39:28,312
Aigoo.
627
00:39:29,503 --> 00:39:30,820
You scared me.
628
00:39:32,347 --> 00:39:35,232
Dad.
When are you going to do it? Kimjang.
629
00:39:35,733 --> 00:39:36,820
Huh?
630
00:39:38,968 --> 00:39:40,222
Aigoo.
631
00:39:51,344 --> 00:39:53,721
[Sung Hyun Group Executive Director Kang
Hae Seong's Hidden Woman]
632
00:39:53,722 --> 00:39:55,422
[There's Also a Child]
633
00:39:55,860 --> 00:39:58,576
This... That lowlife bastard!
634
00:39:58,696 --> 00:39:59,621
That punk!
635
00:39:59,741 --> 00:40:01,565
Honey, honey!
636
00:40:01,685 --> 00:40:04,701
In front of the dduk shop,
in front of the dduk shop...
637
00:40:10,488 --> 00:40:11,555
Hello?
638
00:40:11,675 --> 00:40:12,600
Excuse me?
639
00:40:12,720 --> 00:40:14,440
Kang Hae Seong?
640
00:40:14,560 --> 00:40:16,405
I don't know such a person.
641
00:40:16,525 --> 00:40:18,370
I said I don't know!
642
00:40:18,490 --> 00:40:19,446
Crazy...
643
00:40:21,264 --> 00:40:23,146
I swear... Just a minute.
644
00:40:23,266 --> 00:40:24,818
Where's the cord?
645
00:40:26,637 --> 00:40:27,243
Aye.
646
00:40:30,492 --> 00:40:31,997
Really. Aye!
647
00:40:35,510 --> 00:40:38,583
The reporters have basically
set up camp in front of the dduk shop.
648
00:40:39,210 --> 00:40:41,092
Do they really have nothing better to do?
649
00:40:41,212 --> 00:40:43,161
Don't you say a peep.
650
00:40:43,281 --> 00:40:44,227
Noona.
651
00:40:44,347 --> 00:40:46,088
Yun Hee is my niece.
652
00:40:46,208 --> 00:40:48,367
Do I really seem that clueless to you?
653
00:40:49,743 --> 00:40:52,816
Why can't I go to Ballet?
654
00:40:53,590 --> 00:40:56,495
Take a day off today.
655
00:40:56,615 --> 00:40:58,022
Why?
656
00:40:59,999 --> 00:41:02,320
Because Uncle wants to
play with you, Jin Ju.
657
00:41:02,440 --> 00:41:03,762
I haven't had time for a while.
658
00:41:03,882 --> 00:41:04,828
With Uncle?
659
00:41:04,948 --> 00:41:06,584
Yes, with Uncle.
660
00:41:06,704 --> 00:41:08,550
Uncle has a lot of free time today.
661
00:41:08,670 --> 00:41:10,807
So, I'd really like it
if Jin Ju would play with me.
662
00:41:10,927 --> 00:41:13,629
Then, read me a fairy tale.
663
00:41:14,633 --> 00:41:17,183
What are you doing in the PR department?
664
00:41:17,303 --> 00:41:20,194
Than you should have at least
taken care of the executive secretary.
665
00:41:20,314 --> 00:41:22,999
Can't you block something like this?
666
00:41:23,710 --> 00:41:26,658
Newspapers, Internet,
all related material, remove them all.
667
00:41:28,895 --> 00:41:32,006
It's something that was bound
to become public at some point,
668
00:41:32,126 --> 00:41:34,285
but this timing is really bad.
669
00:41:35,560 --> 00:41:37,902
Do you think it was our
brother-in-law that spilled it?
670
00:41:38,022 --> 00:41:43,226
Most likely, he's trying to manipulate
public opinion before the board meeting.
671
00:41:50,378 --> 00:41:52,490
You pull this and you're still a father?
672
00:41:52,949 --> 00:41:54,789
You pull this crap and you
intend to play father?!
673
00:41:54,909 --> 00:41:58,280
It would have been better
if it didn't have to come to this.
674
00:41:58,400 --> 00:42:01,814
If you had only cooperated earlier,
it wouldn't have come to this.
675
00:42:01,934 --> 00:42:04,300
So, everything is my fault!
676
00:42:04,420 --> 00:42:05,638
You're kidding me.
677
00:42:05,758 --> 00:42:07,914
Do you still not get what you did wrong?
678
00:42:08,034 --> 00:42:12,409
Did you want to advertise that
Jin Ju was illegitimate? Is that why?
679
00:42:13,977 --> 00:42:18,116
First off, all the reports
regarding Jin Ju will be removed.
680
00:42:18,806 --> 00:42:23,592
But still, if it comes to a lawsuit,
you'll see much worse...
681
00:42:23,712 --> 00:42:27,171
So... you intend to push
it like this till the very end.
682
00:42:27,291 --> 00:42:30,286
So, you're going to keep pushing
it until Jin Ju has to sit in court
683
00:42:30,406 --> 00:42:33,024
and be asked whether she wants
to live with her mother or father.
684
00:42:34,885 --> 00:42:36,662
Can't you just give in to me?
685
00:42:36,782 --> 00:42:38,316
Then that wouldn't need to happen.
686
00:42:38,436 --> 00:42:40,992
Say something that makes some sense,
Kang Hae Seong!
687
00:42:50,061 --> 00:42:54,952
I really don't know why I have
to implore you and fight with you like this.
688
00:42:57,022 --> 00:43:03,348
The life that formed in my womb,
that innocent child, I couldn't erase her.
689
00:43:04,979 --> 00:43:07,947
Was giving her up the
right thing to do at that time?
690
00:43:08,690 --> 00:43:10,509
That...
691
00:43:16,906 --> 00:43:23,436
Why didn't you tell me
you were pregnant with Jin Ju?
692
00:43:25,799 --> 00:43:31,530
Then, the two of us might
have ended up differently.
693
00:43:33,872 --> 00:43:35,210
I don't think so.
694
00:43:37,823 --> 00:43:39,934
What makes you so sure?
695
00:43:41,653 --> 00:43:44,099
Was your pride that important?
696
00:43:44,684 --> 00:43:46,963
More than Jin Ju, more than me?
697
00:43:52,481 --> 00:43:54,634
During the last 6 years,
698
00:43:55,094 --> 00:43:59,129
have you even one day, no even one moment,
699
00:44:00,132 --> 00:44:04,197
thought of why I might have
attended your wedding?
700
00:44:09,110 --> 00:44:14,549
Why did you come to my wedding?
701
00:44:18,272 --> 00:44:20,218
You invited me.
702
00:44:21,409 --> 00:44:23,291
Did you forget that too?
703
00:44:25,193 --> 00:44:29,986
Seeing you at the banquet hall, I couldn't
bring myself to tell you about Jin Ju,
704
00:44:31,261 --> 00:44:34,334
though nothing would have
been different if I'd told you then,
705
00:44:37,625 --> 00:44:40,259
You couldn't have...
706
00:44:40,379 --> 00:44:41,367
Right.
707
00:44:43,060 --> 00:44:49,510
After breaking up with you, for the first
and last time I contacted you.
708
00:44:50,325 --> 00:44:53,691
Though you'd already changed your number.
709
00:44:54,681 --> 00:44:57,754
I really needed you.
710
00:45:13,767 --> 00:45:19,621
6 years ago, did you invite
Yun Hee to my wedding?
711
00:45:19,741 --> 00:45:22,401
That's the only way that
she'd give up on you entirely.
712
00:45:22,521 --> 00:45:25,140
That woman, and you too.
713
00:45:27,211 --> 00:45:32,082
Then did you intercept
her trying to contact me too?
714
00:45:32,202 --> 00:45:33,608
Of course.
715
00:45:33,728 --> 00:45:38,001
It was a relationship that was to end.
Why drag it on?
716
00:45:39,569 --> 00:45:40,677
Father!
717
00:45:41,701 --> 00:45:44,085
Why in the world would you do such a thing?
718
00:45:44,205 --> 00:45:47,968
Do you know what you did to Yun Hee and I?
719
00:45:48,088 --> 00:45:50,477
How dare you utter that woman's name?!!
720
00:45:50,597 --> 00:45:54,031
No matter what, she is the mother
of my daughter.
721
00:45:54,151 --> 00:45:55,536
Stop talking nonsense.
722
00:45:55,656 --> 00:45:58,484
You're still getting dragged
around by that woman.
723
00:46:00,199 --> 00:46:05,864
From now on, I'll handle my own affairs,
so you keep out of them.
724
00:46:08,066 --> 00:46:11,640
Whatever you do,
don't disappoint me.
725
00:46:16,302 --> 00:46:18,496
...and lived happily ever after.
726
00:46:18,616 --> 00:46:19,750
Now then...
727
00:46:19,870 --> 00:46:22,489
Uncle, can you read it once more?
728
00:46:22,970 --> 00:46:24,141
Again?
729
00:46:28,156 --> 00:46:31,292
Ah, instead of fairy tales,
let's do something else.
730
00:46:31,412 --> 00:46:33,382
What? Do what?
731
00:46:39,539 --> 00:46:40,835
Uncle.
732
00:46:45,351 --> 00:46:47,922
Here, one milk.
733
00:46:49,017 --> 00:46:51,630
Where have all the elders gone?
734
00:46:52,822 --> 00:46:54,578
To meet with the attorney.
735
00:46:56,020 --> 00:46:58,926
They must have been pretty
startled by the reporters.
736
00:46:59,046 --> 00:47:02,120
They were. But, you had said
it would be better to meet with
737
00:47:02,121 --> 00:47:03,721
the attorneys directly anyway.
738
00:47:03,840 --> 00:47:05,518
Well what else could they do?
739
00:47:07,859 --> 00:47:10,368
But why have you come here?
740
00:47:11,869 --> 00:47:13,666
I told you.
741
00:47:14,210 --> 00:47:16,154
You can't even watch your niece alone?
742
00:47:16,274 --> 00:47:19,279
For 3 hours, I've read 20 fairy
tales and we played with dolls 3 times.
743
00:47:19,399 --> 00:47:21,115
And we studied Hangul for 20 minutes.
744
00:47:21,235 --> 00:47:23,331
Ah, and she even put on a ballet performance
745
00:47:23,457 --> 00:47:26,655
BlaBlah said she wanted to.
746
00:47:28,267 --> 00:47:29,731
Do what?
747
00:47:30,400 --> 00:47:31,591
Make kimjang.
748
00:47:31,711 --> 00:47:33,598
Don't talk nonsense.
749
00:47:33,718 --> 00:47:35,534
I've never even done that at our house.
750
00:47:35,654 --> 00:47:38,607
So then you can take this
opportunity to try it out.
751
00:47:38,727 --> 00:47:41,095
Why should I do that?
752
00:47:41,215 --> 00:47:44,503
Have you forgotten?
You were going to compensate me with a day.
753
00:47:44,623 --> 00:47:46,275
Didn't you say you kept promises?
754
00:47:46,395 --> 00:47:48,805
That was our promise.
servant boy.
755
00:47:49,829 --> 00:47:51,083
Servant boy, my foot.
756
00:47:51,203 --> 00:47:53,174
Unni, can I do it too?
757
00:47:53,294 --> 00:47:55,725
I want to make kimchi.
758
00:47:55,845 --> 00:47:57,852
Of course! You can.
759
00:47:57,972 --> 00:47:59,588
With your uncle.
760
00:48:11,193 --> 00:48:12,426
Thanks.
761
00:48:12,803 --> 00:48:14,412
Do you know how to make kimchi?
762
00:48:14,532 --> 00:48:16,921
Of course. This little guy does.
763
00:48:19,658 --> 00:48:22,982
You're going to make kimchi
from an Internet recipe?
764
00:48:23,102 --> 00:48:26,703
Don't knock it.
Do you know how much detail it goes into?
765
00:48:26,823 --> 00:48:28,677
Look at this.
766
00:48:34,070 --> 00:48:36,621
This kind of thing is usually
done by the servant boy,
767
00:48:36,741 --> 00:48:38,706
but I'm letting you off on
this one because you're a doctor.
768
00:48:38,826 --> 00:48:40,399
Since you have to perform surgeries.
769
00:48:40,519 --> 00:48:43,263
They say that after a beginner does this,
his hands will shake.
770
00:48:43,974 --> 00:48:47,403
I'm so thankful, I'm tearing up... My Lady.
771
00:48:58,416 --> 00:49:00,837
Aye, why are you crying?
772
00:49:02,237 --> 00:49:04,349
The garlic is stinging my eyes.
773
00:49:07,986 --> 00:49:10,537
If you were gonna be like this,
why try to make kimjang?
774
00:49:10,657 --> 00:49:12,962
Shopping would have been better than this.
775
00:49:13,082 --> 00:49:15,095
I'll make sure to do pick that next time.
776
00:49:15,215 --> 00:49:16,558
Never mind.
777
00:49:26,018 --> 00:49:28,318
Do your own.
778
00:49:37,351 --> 00:49:39,358
Jin Ju, put the lid on that one.
779
00:49:47,132 --> 00:49:49,013
Where does it hurt the most?
780
00:49:49,133 --> 00:49:53,118
My arms, my legs, my shoulders, everywhere?
781
00:49:53,238 --> 00:49:54,456
Really?
782
00:49:54,576 --> 00:49:57,111
Then take your clothes off.
783
00:49:58,261 --> 00:49:59,536
To do what?
784
00:50:00,414 --> 00:50:02,699
You don't think I'm going
to pounce on you, do you?
785
00:50:02,819 --> 00:50:04,811
I'll put patches on you.
786
00:50:04,931 --> 00:50:06,881
Never mind. I'll do it.
787
00:50:07,529 --> 00:50:09,159
Whatever.
788
00:50:10,205 --> 00:50:11,438
It's Dad.
789
00:50:11,558 --> 00:50:13,836
In the middle of a management
war at Sung Hyun Group,
790
00:50:13,956 --> 00:50:16,679
the eldest son of this business family,
Kang Hae Seong,
791
00:50:16,799 --> 00:50:21,111
in a news brief,
has shockingly announced plans for marriage.
792
00:50:25,385 --> 00:50:28,647
Why can't they just tell us in
easy words whether we will win or lose?
793
00:50:28,767 --> 00:50:31,009
What kind of lawyer talks
in circles like that?
794
00:50:31,129 --> 00:50:36,174
Aigoo, do you think it's going to be easy
for them, when the other side is dead set?
795
00:50:36,294 --> 00:50:40,355
But still.
Aren't they people who've studied a lot?
796
00:50:40,475 --> 00:50:42,885
Let's have a little faith, huh?
797
00:50:43,512 --> 00:50:44,662
Huh?
798
00:50:47,995 --> 00:50:49,187
Hello?
799
00:50:50,253 --> 00:50:51,340
What?
800
00:50:53,765 --> 00:50:56,128
- Hey, hey, hey, hey, Yun Hee!
- Yun Hee!
801
00:50:57,172 --> 00:51:02,439
[Sung Hyun Group Executive
Director Kang Hae Seong's]
802
00:51:02,440 --> 00:51:06,440
[Shocking Marriage Announcement]
803
00:50:58,745 --> 00:51:00,940
I'd like to make an announcement.
804
00:51:01,400 --> 00:51:06,355
I will be dropping all prior lawsuits.
805
00:51:06,689 --> 00:51:10,053
And regarding the other
party involved in the suit,
806
00:51:10,345 --> 00:51:13,063
I'd like to announce,
we will be getting married.
807
00:51:13,544 --> 00:51:14,882
What is he saying right now?
808
00:51:15,002 --> 00:51:17,851
What is that guy saying right now?
809
00:51:17,971 --> 00:51:21,928
"A certain Miss Kim.. "
Who is "a certain Miss Kim"?
810
00:51:24,687 --> 00:51:27,593
Yun Hee, you didn't...
811
00:51:28,790 --> 00:51:31,884
He says he sincerely wants to get married...
812
00:51:32,004 --> 00:51:35,103
and so explains the reasons
for this announcement...
60767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.